Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,244 --> 00:00:07,000
Station Log, stardate 46925.1.
2
00:00:07,083 --> 00:00:10,504
We have been honoured with a visit
by Federation ambassadors
3
00:00:10,588 --> 00:00:13,133
on a fact-finding mission to the wormhole.
4
00:00:13,217 --> 00:00:17,681
Fortunately, l have just the officer
to take them off my hands.
5
00:00:17,806 --> 00:00:21,102
l wish there was something l could do,
Ambassador.
6
00:00:21,228 --> 00:00:25,192
- Madam Ambassador.
- Madam Ambassador.
7
00:00:25,317 --> 00:00:28,696
But all the guest quarters
are roughly the same size.
8
00:00:28,781 --> 00:00:31,075
Then move me to the crew level.
9
00:00:31,158 --> 00:00:34,205
All the quarters there are occupied.
10
00:00:34,288 --> 00:00:36,875
Then someone can move.
11
00:00:36,959 --> 00:00:39,003
You, for example.
12
00:00:39,128 --> 00:00:43,802
She did the same thing during
the voyage here. She's never satisfied.
13
00:00:43,885 --> 00:00:47,098
At least l didn't
bother the Captain every hour
14
00:00:47,181 --> 00:00:50,644
with some new suggestion
on how to run his ship.
15
00:00:50,769 --> 00:00:53,106
He welcomed my suggestions
16
00:00:53,231 --> 00:00:56,486
as l'm sure your Commander Sisko
will welcome them,
17
00:00:56,611 --> 00:00:58,990
if we ever get to see him.
18
00:00:59,115 --> 00:01:01,451
Commander Sisko is extremely busy.
19
00:01:01,577 --> 00:01:07,751
- With what?
- With the recalibration sweep.
20
00:01:07,876 --> 00:01:11,214
- What are you recalibrating?
- Mmm? Everything.
21
00:01:12,258 --> 00:01:15,804
lt's a sweeping,
a recalibration of all systems.
22
00:01:15,929 --> 00:01:18,182
l cannot speak for the others,
23
00:01:18,308 --> 00:01:21,271
but l would be fascinated
to observe this recalibration.
24
00:01:21,396 --> 00:01:23,273
You would?
25
00:01:23,398 --> 00:01:27,613
l thought you might enjoy
stopping by a holosuite.
26
00:01:27,738 --> 00:01:33,788
Are you suggesting we indulge in
a disgusting Ferengi sex programme?
27
00:01:33,914 --> 00:01:35,332
No.
28
00:01:35,415 --> 00:01:38,544
l... The holosuites are capable
of many different...
29
00:01:38,669 --> 00:01:41,633
Of course that's what he was suggesting.
30
00:01:41,716 --> 00:01:44,637
The Arbazan are so sexually repressed.
31
00:01:44,762 --> 00:01:47,724
Why, this is outrageous.
32
00:01:47,849 --> 00:01:50,394
Perhaps we should all get some rest.
33
00:01:50,519 --> 00:01:55,401
l did not come here to rest.
l'd like to see your facility.
34
00:01:55,526 --> 00:01:58,949
A first-year officer
assigned as our liaison.
35
00:01:59,074 --> 00:02:01,535
Starfleet Command will hear of this.
36
00:02:01,619 --> 00:02:04,581
Ambassador...
Madam Ambassador, l'm only...
37
00:02:04,706 --> 00:02:08,586
Where is it?
lt's gone, it's gone!
38
00:02:08,711 --> 00:02:12,550
- What's gone, Madam Ambassador?
- My latinum hair brooch.
39
00:02:12,634 --> 00:02:13,718
Quark!
40
00:02:13,803 --> 00:02:16,473
l had just made my third straight cross,
41
00:02:16,556 --> 00:02:18,684
l was picking up the dice,
42
00:02:18,768 --> 00:02:22,648
something brushed against me,
and my God, l've been wigged!
43
00:02:22,773 --> 00:02:25,026
What's the problem, here?
44
00:02:25,151 --> 00:02:27,571
Someone has stolen
Ambassador Troi's hair brooch.
45
00:02:27,697 --> 00:02:30,492
l'm sorry, but as the sign says,
46
00:02:30,617 --> 00:02:33,705
we are not responsible
for the loss of items.
47
00:02:33,831 --> 00:02:36,334
- Sign?
- The one above the door.
48
00:02:36,459 --> 00:02:38,963
lt's too high up to read.
49
00:02:39,088 --> 00:02:42,801
House rules.
l'm very sorry. Have a nice day.
50
00:02:43,552 --> 00:02:46,139
l am the daughter of the Fifth House,
51
00:02:46,222 --> 00:02:49,978
Holder of the Chalice of Ri"xx",
Heir to the Rings of Betazed.
52
00:02:50,103 --> 00:02:51,606
Not my ear, please!
53
00:02:51,689 --> 00:02:54,901
l know where it hurts most,
you little troll.
54
00:02:55,027 --> 00:02:57,238
Now, l want this room sealed
55
00:02:57,363 --> 00:03:00,659
and everyone in it strip-searched,
until you find my brooch.
56
00:03:00,784 --> 00:03:02,912
May l be of service?
57
00:03:03,038 --> 00:03:06,793
Thank goodness.
Our Chief of Security, Odo.
58
00:03:06,918 --> 00:03:10,798
- What's the problem?
- My brooch has been stolen.
59
00:03:10,923 --> 00:03:15,388
lt's been in my family for 36 generations.
l want it back.
60
00:03:15,513 --> 00:03:18,017
You're certain you were wearing it today?
61
00:03:18,142 --> 00:03:21,439
Of course.
l never use this hair without it.
62
00:03:22,398 --> 00:03:24,193
l see.
63
00:03:24,276 --> 00:03:27,697
- You're Betazoid?
- Of course.
64
00:03:27,822 --> 00:03:31,243
- Telepathic?
- Yes.
65
00:03:31,370 --> 00:03:34,749
And you sense no guilt
anywhere in this room?
66
00:03:42,510 --> 00:03:45,681
No, but Betazoids cannot read Ferengis.
67
00:03:46,599 --> 00:03:48,685
Quark has reason to feel guilty,
68
00:03:48,811 --> 00:03:53,441
but he usually doesn't resort
to petty theft to fleece his clients.
69
00:03:53,566 --> 00:03:55,528
Thank you.
70
00:04:16,891 --> 00:04:20,354
Wait a minute.
Empty your pockets now.
71
00:04:21,188 --> 00:04:25,320
When did you join Starfleet?
72
00:04:27,948 --> 00:04:30,827
That's my brooch.
But how did you know?
73
00:04:30,952 --> 00:04:33,497
Dopterians are distant relatives
of the Ferengi.
74
00:04:33,581 --> 00:04:36,126
Since you couldn't read Quark
75
00:04:36,209 --> 00:04:39,340
you might not be able
to read this fellow either.
76
00:04:39,465 --> 00:04:41,926
How perfectly brilliant of you.
77
00:04:43,595 --> 00:04:45,014
Doctor...
78
00:04:45,139 --> 00:04:50,438
l want to know everything there is to know
about your Security Chief.
79
00:06:55,655 --> 00:06:59,244
Computer, is the diagnostic
on the fusion power plant finished?
80
00:06:59,369 --> 00:07:00,495
Affirmative.
81
00:07:00,620 --> 00:07:04,334
The fusion power plant
is operating within normal parameters.
82
00:07:04,459 --> 00:07:07,213
What are you talking about?
83
00:07:07,338 --> 00:07:10,175
lt's 13% below normal.
84
00:07:10,300 --> 00:07:14,807
Cardassian specifications
accept operating efficiency within 20%.
85
00:07:14,932 --> 00:07:16,309
Well, l don't.
86
00:07:16,435 --> 00:07:18,855
- Anara.
- Yes, sir.
87
00:07:18,980 --> 00:07:22,109
How much do you know
about carbon reaction chambers?
88
00:07:22,234 --> 00:07:25,655
l've learned the basics
about laser-induced fusion.
89
00:07:25,780 --> 00:07:27,408
lt's an inefficient system.
90
00:07:27,533 --> 00:07:31,914
l'd trade it in for a Federation model
if l could, but it's all we've got.
91
00:07:32,039 --> 00:07:36,796
Keep an eye on the exhaust
plasma temperature.
92
00:07:37,839 --> 00:07:42,971
Computer, increase deuterium flow
by five percent to reaction chamber two.
93
00:07:43,096 --> 00:07:45,391
Procedure is not recommended.
94
00:07:45,475 --> 00:07:48,437
l've had enough of your opinions.
Just do it!
95
00:07:48,562 --> 00:07:50,648
Procedure is not recommended.
96
00:07:50,774 --> 00:07:56,198
Consult Cardassian operational guidelines
paragraph 254-A, now on screen.
97
00:07:56,324 --> 00:07:58,827
l don't want to read your manual.
98
00:07:58,952 --> 00:08:01,246
Fine, we'll do it ourselves.
99
00:08:03,583 --> 00:08:06,087
Reinitialising reactor two.
100
00:08:06,338 --> 00:08:11,470
Directing plasma flow
to conduits 143, 144...
101
00:08:11,595 --> 00:08:14,891
The power flow from reactor two
has been shut down.
102
00:08:15,016 --> 00:08:16,184
What?
103
00:08:16,310 --> 00:08:18,772
Computer, analyse reactor two failure.
104
00:08:18,897 --> 00:08:20,899
Reactor two was shut down
105
00:08:21,024 --> 00:08:25,989
after sensors detected a potential
overload of the carbon reaction chambers.
106
00:08:26,115 --> 00:08:30,413
- That's the straw!
- Relax, Chief. lt's just a computer.
107
00:08:30,538 --> 00:08:33,166
This is no computer.
This is my archenemy.
108
00:08:33,250 --> 00:08:36,463
You've got it working just fine.
109
00:08:36,588 --> 00:08:40,885
As an engineer,
l couldn't look at myself in the mirror,
110
00:08:40,969 --> 00:08:44,182
if l allowed it to perform as it is now.
111
00:08:44,307 --> 00:08:46,602
- l'll have to do a root canal.
- Root canal?
112
00:08:46,727 --> 00:08:48,856
lt's engineering shorthand, sir.
113
00:08:48,981 --> 00:08:53,570
- l'll have to rebuild it.
- How long will that take?
114
00:08:53,653 --> 00:08:56,533
l'm not that familiar
with Cardassian technology,
115
00:08:56,658 --> 00:08:58,911
but no more than two, three years.
116
00:08:59,036 --> 00:09:01,373
That's a lot of man-hours.
117
00:09:01,498 --> 00:09:04,085
- ls it necessary?
- You don't understand...
118
00:09:04,210 --> 00:09:08,090
Let's just say l don't have
your sensitivity to the computer.
119
00:09:08,215 --> 00:09:10,343
- OK. Forget it.
- Chief...
120
00:09:10,469 --> 00:09:12,555
lt's all right.
lt doesn't matter.
121
00:09:12,680 --> 00:09:15,684
Do what you have to do.
122
00:09:15,809 --> 00:09:19,023
Thank you, sir.
l'll get right on it.
123
00:09:19,148 --> 00:09:21,526
And this is Ops.
124
00:09:21,651 --> 00:09:24,197
The heart and soul of Deep Space 9.
125
00:09:24,322 --> 00:09:26,492
There you are, Commander.
126
00:09:26,617 --> 00:09:29,037
Gentlemen, Madam Ambassador.
127
00:09:29,162 --> 00:09:31,832
They insisted on seeing operations, sir.
128
00:09:31,957 --> 00:09:35,003
Of course. Make yourselves at home.
129
00:09:35,086 --> 00:09:38,842
l trust that Doctor Bashir
has been taking care of you.
130
00:09:38,967 --> 00:09:42,680
He refuses to change
my accommodations.
131
00:09:42,806 --> 00:09:44,350
Accommodations?
132
00:09:44,475 --> 00:09:47,854
lf l have to sleep another night
on a Cardassian bed
133
00:09:47,979 --> 00:09:51,360
with gargoyles staring at me
from the wood poles...
134
00:09:51,485 --> 00:09:55,865
Commander. An unidentified vessel
is coming through the wormhole.
135
00:09:55,990 --> 00:09:58,702
On screen.
Excuse me.
136
00:09:58,829 --> 00:10:01,958
You'll get a better view from over here.
137
00:10:10,094 --> 00:10:12,222
Quite a sight, isn't it?
138
00:10:12,931 --> 00:10:17,437
- That's it? That's the whole thing?
- Yes, it is.
139
00:10:17,563 --> 00:10:20,066
l was expecting more, somehow.
140
00:10:20,191 --> 00:10:23,279
Scanners aren't picking up
any life-forms on board.
141
00:10:23,404 --> 00:10:25,699
- A probe?
- Might be.
142
00:10:25,824 --> 00:10:27,910
l'm reading an extensive computer array,
143
00:10:28,035 --> 00:10:31,749
but nothing to suggest it's in contact
with the mother ship.
144
00:10:31,875 --> 00:10:34,295
Are the computers compatible with ours?
145
00:10:34,420 --> 00:10:38,675
lt's hard to tell. l don't recognize
any subprocessor patterns.
146
00:10:38,801 --> 00:10:42,389
The young woman
doesn't have experience. Perhaps l can...
147
00:10:42,514 --> 00:10:47,229
The ''young woman'' over there has
over 300 years experience, Ambassador.
148
00:10:47,354 --> 00:10:50,567
l might have better luck
in the docking ring.
149
00:10:50,692 --> 00:10:53,654
No, not until we know more about it.
150
00:10:53,780 --> 00:10:57,869
- Tow it to 500 metres off the docking ring.
- Sir.
151
00:10:57,952 --> 00:11:02,417
Set up an adaptive interface link
and download information.
152
00:11:02,542 --> 00:11:04,337
Aye, sir.
153
00:11:05,296 --> 00:11:09,260
l think it will be best
if we clear this area.
154
00:11:09,385 --> 00:11:12,389
This probe may represent
contact with a new species.
155
00:11:12,473 --> 00:11:15,477
lt would be appropriate
for a Federation ambassador
156
00:11:15,602 --> 00:11:18,272
to be present at this occasion,
157
00:11:18,356 --> 00:11:21,068
and as l am interested in First Contact...
158
00:11:21,193 --> 00:11:23,571
l appreciate your interest,
159
00:11:23,696 --> 00:11:27,953
and to keep you all informed,
l'm scheduling a briefing at 04:00.
160
00:11:28,078 --> 00:11:31,416
Now, Dr Bashir,
the best place to view this probe
161
00:11:31,542 --> 00:11:34,504
is from the docking ring near port seven.
162
00:11:34,587 --> 00:11:37,132
l'll show them the way.
163
00:12:00,498 --> 00:12:03,002
Such concentration.
164
00:12:03,085 --> 00:12:06,799
Such intensity,
such passion for your work.
165
00:12:06,883 --> 00:12:09,261
Tracking intergalactic malefactors.
166
00:12:10,804 --> 00:12:14,977
- Most people find it rather tedious.
- Tedious?
167
00:12:15,936 --> 00:12:19,734
No, those of us who have been
beneficiaries of your heroism
168
00:12:19,859 --> 00:12:22,779
would never call your work tedious.
169
00:12:22,863 --> 00:12:24,949
We've learned that on this station,
170
00:12:25,074 --> 00:12:28,955
you are the thin, beige line
between order and chaos.
171
00:12:29,080 --> 00:12:31,249
That's my job.
172
00:12:32,210 --> 00:12:34,755
Now, what can l do for you?
173
00:12:34,880 --> 00:12:37,842
You haven't lost anything else, l hope.
174
00:12:37,967 --> 00:12:40,262
Only my heart.
175
00:12:40,346 --> 00:12:42,557
l beg your pardon?
176
00:12:42,641 --> 00:12:44,352
ls...
177
00:12:44,477 --> 00:12:47,314
ls Odo your first or last name?
178
00:12:48,106 --> 00:12:49,859
Yes.
179
00:12:50,235 --> 00:12:53,656
- Then l can just call you...?
- Odo.
180
00:12:54,491 --> 00:12:58,120
lt has a certain lyrical quality.
181
00:12:58,246 --> 00:13:00,749
- Lyrical?
- Odo...
182
00:13:00,874 --> 00:13:04,129
lt rolls off the tongue.
183
00:13:05,923 --> 00:13:08,593
l have a lot of work to do.
184
00:13:09,178 --> 00:13:12,808
- l understand you're a shape-shifter.
- That's correct.
185
00:13:12,933 --> 00:13:15,603
l've never been with a shape-shifter.
186
00:13:16,480 --> 00:13:17,940
''Been with?''
187
00:13:18,065 --> 00:13:21,404
l've heard that
you're the only one of your kind.
188
00:13:22,822 --> 00:13:24,449
So far.
189
00:13:25,826 --> 00:13:31,501
All the men l've known have needed
to be shaped, moulded, and manipulated,
190
00:13:31,626 --> 00:13:36,383
and finally l've met a man
who knows how to do it himself.
191
00:13:40,221 --> 00:13:45,145
ls that the com? l think it is.
l've got to get to Ops.
192
00:14:01,460 --> 00:14:04,172
lnitiating high-resolution scan.
193
00:14:04,297 --> 00:14:06,425
Memory nodes located.
194
00:14:06,550 --> 00:14:08,677
Proceeding with data transfer.
195
00:14:08,803 --> 00:14:11,891
Yeah, there you go.
Who would have thought?
196
00:14:12,016 --> 00:14:13,769
You seem surprised.
197
00:14:13,894 --> 00:14:17,732
l thought l'd have had to
reconfigure the whole emulator module
198
00:14:17,857 --> 00:14:22,781
to make it compatible with the probe,
but it's cooperating for once.
199
00:14:23,281 --> 00:14:25,952
Transfer of data is complete.
200
00:14:26,077 --> 00:14:28,288
Well done, computer.
201
00:14:28,413 --> 00:14:31,835
Computer, run standard code translations
on probe data.
202
00:14:32,002 --> 00:14:34,339
lsolate syntax results.
203
00:14:34,464 --> 00:14:37,552
Processing. Stand by.
204
00:14:41,223 --> 00:14:43,226
Come in. Yes, Odo.
205
00:14:43,351 --> 00:14:46,398
Commander, l have a problem.
206
00:14:46,523 --> 00:14:50,278
- Quark again?
- No, sir. This one is named Lwaxana.
207
00:14:50,403 --> 00:14:53,574
- Lwaxana Troi, the Ambassador?
- That's her.
208
00:14:53,699 --> 00:14:57,663
There was an incident
that l helped her with,
209
00:14:57,788 --> 00:15:01,335
and now she's... grateful.
210
00:15:01,460 --> 00:15:03,045
What's the problem?
211
00:15:03,170 --> 00:15:07,302
The manner in which
she expresses her gratitude.
212
00:15:07,427 --> 00:15:09,638
To be honest, Commander,
213
00:15:10,889 --> 00:15:14,186
she seems interested in me.
214
00:15:14,812 --> 00:15:17,107
What's wrong with that?
215
00:15:17,232 --> 00:15:19,736
She's extremely aggressive.
216
00:15:19,861 --> 00:15:22,281
l see.
So she's after you.
217
00:15:23,240 --> 00:15:25,410
Like a Wanoni tracehound.
218
00:15:25,535 --> 00:15:28,581
Have you thought of letting her catch you?
219
00:15:28,706 --> 00:15:32,170
- Sir?
- A little romance, Odo.
220
00:15:32,295 --> 00:15:36,050
l have six pylons
that need a complete security sweep.
221
00:15:36,175 --> 00:15:40,181
l don't have time for romantic interludes.
222
00:15:43,477 --> 00:15:45,563
Frankly, in my humble opinion,
223
00:15:45,688 --> 00:15:50,695
you humanoids spend too much time
on your respective mating rituals.
224
00:15:50,820 --> 00:15:53,951
lt helps the procreation
of one's species.
225
00:15:54,076 --> 00:15:59,792
Procreation does not require changing
how you smell or writing bad poetry,
226
00:15:59,917 --> 00:16:05,299
or sacrificing various plants
to serve as tokens of affection.
227
00:16:05,424 --> 00:16:08,595
ln any event, it's all irrelevant to me.
228
00:16:08,720 --> 00:16:11,015
l'm sorry to hear that.
229
00:16:11,140 --> 00:16:14,604
l would appreciate it if you would
do something about her.
230
00:16:14,729 --> 00:16:18,442
- Me?
- Just tell her to leave me alone.
231
00:16:18,567 --> 00:16:22,573
You can handle thieves and killers
but not one Betazoid woman?
232
00:16:22,699 --> 00:16:25,119
l understand thieves and killers.
233
00:16:25,244 --> 00:16:30,251
- l don't understand her.
- l can't help you, Odo.
234
00:16:30,376 --> 00:16:32,796
l'm trying to avoid a diplomatic incident.
235
00:16:32,921 --> 00:16:36,719
- l don't want to insult the Ambassador.
- A reasonable concern.
236
00:16:36,844 --> 00:16:40,390
l suggest you handle the matter
with great delicacy.
237
00:16:45,439 --> 00:16:49,653
l don't handle delicacy very well.
238
00:16:53,491 --> 00:16:57,748
The probe appears to be made
out of some sort of corundium alloy.
239
00:16:57,873 --> 00:17:01,795
Analysis of all subprocessor
modules is complete.
240
00:17:01,920 --> 00:17:05,550
Already? On screen.
241
00:17:06,761 --> 00:17:08,054
Lieutenant?
242
00:17:12,185 --> 00:17:15,481
No science modules,
no communications system,
243
00:17:15,564 --> 00:17:19,236
and enough computer
capacity to run a Galaxy-class starship.
244
00:17:19,362 --> 00:17:21,072
lt's very odd.
245
00:17:21,197 --> 00:17:24,494
That's a lot of computer hardware
to navigate a probe.
246
00:17:24,619 --> 00:17:26,162
Anything?
247
00:17:26,288 --> 00:17:31,086
Nothing to suggest the probe's mission
or any hint of its origin.
248
00:17:38,889 --> 00:17:41,977
Ah! There you are, Odo!
249
00:17:42,102 --> 00:17:45,439
Have you ever been on the fourth moon
of Andevian II?
250
00:17:45,564 --> 00:17:49,278
- Can't say l have.
- l have a wonderful holoprogram.
251
00:17:49,404 --> 00:17:52,199
l've reserved a suite for us with Quark.
252
00:17:52,324 --> 00:17:55,328
You told Quark
we were going into a holosuite?
253
00:17:55,453 --> 00:17:58,416
Of course.
He's preparing a picnic basket for us.
254
00:17:58,541 --> 00:18:03,381
Good Lord. l'm not available.
l have to get to upper pylon three.
255
00:18:03,506 --> 00:18:06,261
- Madam Ambassador...
- Lwaxana.
256
00:18:06,928 --> 00:18:08,931
Upper pylon three.
257
00:18:09,056 --> 00:18:12,352
l've always wanted to see an upper pylon.
258
00:18:14,063 --> 00:18:18,110
l'll have Quark send
one of his minions with our basket.
259
00:18:18,235 --> 00:18:21,282
- We'll have our picnic up there.
- Madam Ambassador...
260
00:18:21,407 --> 00:18:26,372
- Lwaxana.
- l don't eat. This is not a real mouth.
261
00:18:26,497 --> 00:18:28,666
lt is an approximation of one.
262
00:18:28,792 --> 00:18:32,797
l do not have an oesophagus,
a stomach or a digestive system.
263
00:18:32,922 --> 00:18:39,432
l am not like you.
Every 16 hours, l turn into a liquid.
264
00:18:40,641 --> 00:18:42,728
l can swim.
265
00:18:46,651 --> 00:18:48,110
Computer?
266
00:18:48,987 --> 00:18:50,197
Computer!
267
00:18:52,367 --> 00:18:55,746
- Odo to Ops.
- Go ahead, Odo.
268
00:18:55,829 --> 00:18:59,877
Ambassador Troi and l
are stuck in turbolift 7. What's going on?
269
00:18:59,960 --> 00:19:02,631
Power to the pylon turbolifts has failed.
270
00:19:06,970 --> 00:19:10,892
We're reading a turbolift failure, Odo.
We'll beam you out.
271
00:19:11,017 --> 00:19:13,604
Locking on. Prepare to transport.
272
00:19:13,729 --> 00:19:16,567
- Ready.
- Energising.
273
00:19:22,242 --> 00:19:23,576
Well?
274
00:19:23,702 --> 00:19:26,832
Looks like the transporter is down, too.
But don't worry.
275
00:19:26,957 --> 00:19:29,585
We'll get it repaired right away.
276
00:19:29,711 --> 00:19:33,382
Dax to Chief O'Brien.
Please report to Ops immediately.
277
00:19:33,507 --> 00:19:37,263
Odo, we'll get you out of there soon.
278
00:19:39,224 --> 00:19:41,978
Alone at last.
279
00:19:57,332 --> 00:20:00,420
Electromotive coil functions, normal.
280
00:20:00,545 --> 00:20:05,093
Load detection functions, normal.
Diagnostic, complete.
281
00:20:05,218 --> 00:20:06,763
l don't get it.
282
00:20:06,888 --> 00:20:10,684
Every component of the turbolift power net
seems to be operational.
283
00:20:10,809 --> 00:20:13,271
There's nothing wrong
with the transporter.
284
00:20:13,396 --> 00:20:16,735
Great. Everything's in working order
but nothing's working.
285
00:20:16,860 --> 00:20:19,280
How can they get out?
286
00:20:19,405 --> 00:20:22,868
On a starship,
l'd re-route the power flow quickly.
287
00:20:22,993 --> 00:20:27,291
- Here, there's no telling how long it'll take.
- Get it started.
288
00:20:28,794 --> 00:20:31,129
- Kira to Odo.
- Yes, Major?
289
00:20:31,255 --> 00:20:33,801
You'll have to stay put for a while.
290
00:20:33,926 --> 00:20:37,639
- Define ''a while''.
- l wish l knew.
291
00:20:39,016 --> 00:20:43,981
Cardassian turbolifts run exposed,
multi-phased alternating currents
292
00:20:44,107 --> 00:20:49,030
through their mechanisms,
so don't try to shape-shift your way out.
293
00:20:49,155 --> 00:20:51,367
l wouldn't think of it.
294
00:20:52,201 --> 00:20:54,788
Besides, it wouldn't be polite.
295
00:20:54,871 --> 00:20:56,958
l didn't hear that.
296
00:20:58,167 --> 00:21:00,087
lt wouldn't be polite.
297
00:21:00,170 --> 00:21:02,841
Understood. Kira out.
298
00:21:06,763 --> 00:21:10,727
Do you suppose
that we're actually in any danger?
299
00:21:10,852 --> 00:21:13,397
Not if we remain calm.
300
00:21:14,858 --> 00:21:18,571
Then we might as well enjoy ourselves.
301
00:21:18,696 --> 00:21:22,952
We can take the opportunity
to get to know each other.
302
00:21:23,077 --> 00:21:26,958
l'd really prefer to pass the time quietly.
303
00:21:27,500 --> 00:21:30,796
- Quietly. Of course.
- Thank you.
304
00:21:38,432 --> 00:21:40,769
The quiet man.
305
00:21:43,064 --> 00:21:46,444
l've always been attracted to quiet men.
306
00:21:46,569 --> 00:21:48,738
Odd, isn't it?
307
00:21:48,864 --> 00:21:53,620
Maybe there's more truth
than we realize to that old axiom that op...
308
00:21:55,539 --> 00:21:57,459
Quietly.
309
00:22:07,681 --> 00:22:08,975
Odo.
310
00:22:10,519 --> 00:22:12,396
Yes?
311
00:22:12,480 --> 00:22:15,025
l don't think l can.
312
00:22:16,569 --> 00:22:18,279
Can what?
313
00:22:19,615 --> 00:22:23,871
You don't have to say another word
as long as we're here,
314
00:22:23,996 --> 00:22:27,167
but l think l really need to talk.
315
00:22:31,340 --> 00:22:32,800
l understand.
316
00:22:37,974 --> 00:22:42,313
- There's nothing to be afraid of.
- Of course not.
317
00:22:42,439 --> 00:22:46,235
- No, things could be much worse.
- Really?
318
00:22:47,696 --> 00:22:51,242
My daughter and l were once trapped
aboard a cargo ship.
319
00:22:51,368 --> 00:22:56,082
lt was dreadful.
All right, it wasn't actually dreadful.
320
00:22:56,207 --> 00:22:58,294
lt was mildly lamentable,
321
00:22:58,419 --> 00:23:02,091
and it was all
because of that loathsome DaiMon.
322
00:23:02,216 --> 00:23:05,262
Actually, he wasn't altogether loathsome.
323
00:23:05,387 --> 00:23:08,475
He was just slightly repulsive.
324
00:23:09,226 --> 00:23:12,355
But he did have a certain charm...
325
00:23:12,481 --> 00:23:15,234
in an insufferable kind of way.
326
00:23:15,359 --> 00:23:20,158
He was totally at the mercy
of his uncontrollable passion for me,
327
00:23:20,283 --> 00:23:23,872
which means
he wasn't all bad now, doesn't it?
328
00:23:23,997 --> 00:23:27,126
And you know, it wasn't all passion.
329
00:23:27,251 --> 00:23:31,048
There was some negligible
commercial interest involved,
330
00:23:31,173 --> 00:23:36,096
but all the passion,
that was perfectly real,
331
00:23:36,222 --> 00:23:39,352
and kind of sweet in a way.
332
00:23:39,477 --> 00:23:42,481
He was so helpless.
333
00:23:42,606 --> 00:23:45,985
At first,
it was totally a question of expediency
334
00:23:46,111 --> 00:23:48,322
when l made love with him.
335
00:23:48,447 --> 00:23:50,659
What are you looking at?
336
00:23:53,704 --> 00:23:55,749
Nothing.
337
00:23:55,833 --> 00:24:01,591
l was just wondering
how many volts are in that exposed circuit.
338
00:24:01,716 --> 00:24:03,552
Go on.
339
00:24:03,718 --> 00:24:05,805
Frankly, by the time
one thing led to another...
340
00:24:09,352 --> 00:24:12,022
Think of it as an opportunity.
341
00:24:12,189 --> 00:24:16,362
A friendly ambassador may be
at the right place to help you.
342
00:24:16,487 --> 00:24:19,533
Another hour with them
could destroy me.
343
00:24:19,658 --> 00:24:23,455
lt's a simple job.
Just keep them happy and away from me.
344
00:24:23,580 --> 00:24:26,835
Simple? Nothing makes them happy.
345
00:24:26,960 --> 00:24:31,508
They are dedicated to being unhappy
and to spreading that unhappiness.
346
00:24:31,633 --> 00:24:34,429
They are the Ambassadors of Unhappy.
347
00:24:35,555 --> 00:24:38,894
- All of us have had these assignments.
- Have you?
348
00:24:39,019 --> 00:24:42,064
Curzon Dax
used to take perverse pleasure
349
00:24:42,190 --> 00:24:45,402
in assigning me to take care of VlP guests.
350
00:24:45,527 --> 00:24:50,409
- So now you do the same to me.
- Exactly.
351
00:24:50,534 --> 00:24:55,583
May l ask, sir, when you graduated
from this sort of assignment?
352
00:24:58,045 --> 00:25:01,383
The day l hit one of the guests.
353
00:25:01,509 --> 00:25:03,385
Hit one...
354
00:25:03,511 --> 00:25:07,350
lt was over his attempt
to coax an ensign to his quarters...
355
00:25:07,475 --> 00:25:09,561
against her will.
356
00:25:10,938 --> 00:25:12,607
But...
357
00:25:14,235 --> 00:25:16,321
don't hit one of them, Doctor.
358
00:25:16,446 --> 00:25:19,033
l'm not nearly as understanding
as Curzon was.
359
00:25:19,116 --> 00:25:21,286
Yes, sir.
360
00:25:21,370 --> 00:25:24,541
Commander, can l talk to you?
361
00:25:27,211 --> 00:25:30,382
- lt's about the computer.
- Still giving you problems?
362
00:25:30,507 --> 00:25:32,134
No, it's not.
363
00:25:32,260 --> 00:25:34,930
lt re-routed the power flow in an hour.
364
00:25:35,055 --> 00:25:38,393
How soon can we get
Odo and the Ambassador out?
365
00:25:38,518 --> 00:25:42,607
We can't. lt didn't activate
the turbolift circuits. Don't ask me why.
366
00:25:42,732 --> 00:25:45,611
You must have some
idea of what's wrong.
367
00:25:45,736 --> 00:25:47,865
Listen to something.
368
00:25:47,990 --> 00:25:53,330
Computer,
analyse Ops 0-2 sensor readings.
369
00:25:53,414 --> 00:25:59,923
All sensors read
between 14.3 and 14.4 KSC.
370
00:26:03,136 --> 00:26:07,809
Computer,
restart all shield generator subsystems.
371
00:26:07,934 --> 00:26:11,230
Shield generator subsystems
set to active status.
372
00:26:11,315 --> 00:26:13,818
Reading 98.3% efficiency.
373
00:26:13,943 --> 00:26:15,820
Do you hear it?
374
00:26:17,948 --> 00:26:20,410
- Hear what?
- The voice.
375
00:26:20,535 --> 00:26:24,166
- lt's not the same.
- lt sounds like the computer.
376
00:26:24,291 --> 00:26:27,212
When you work with a computer a lot,
you get to know it.
377
00:26:27,337 --> 00:26:29,340
They're all different.
378
00:26:29,465 --> 00:26:32,594
Working with the Enterprise computer
was like dancing a waltz.
379
00:26:32,719 --> 00:26:35,264
With this computer,
it's been like a wrestling match,
380
00:26:35,389 --> 00:26:37,434
till we started downloading the probe.
381
00:26:37,559 --> 00:26:41,231
You think a programme from the probe
is influencing our computer?
382
00:26:41,357 --> 00:26:44,152
lt's got to be more than just a programme.
383
00:26:44,277 --> 00:26:47,156
The computer's whole personality
has changed.
384
00:26:47,281 --> 00:26:49,409
lt's not resisting any commands,
385
00:26:49,493 --> 00:26:52,497
offering any opinions,
giving any arguments,
386
00:26:52,580 --> 00:26:57,379
and there's this one other crazy thing
l'm almost afraid to mention.
387
00:26:57,504 --> 00:26:59,090
What's that?
388
00:26:59,215 --> 00:27:02,469
Every time l leave,
something happens to bring me back.
389
00:27:02,594 --> 00:27:05,265
- Bring you back?
- To the computer.
390
00:27:05,390 --> 00:27:08,519
Like the failures to the turbolifts
and the transporters.
391
00:27:08,644 --> 00:27:12,275
l was working at the transporter pad
and the com lines went down.
392
00:27:12,400 --> 00:27:16,614
When l broke for a quick bite to eat,
we had a replicator failure.
393
00:27:17,198 --> 00:27:20,536
lt's almost like the computer
doesn't want me to leave it alone.
394
00:27:20,661 --> 00:27:23,540
You almost make it sound like a child.
395
00:27:33,053 --> 00:27:35,307
Station Log, supplemental.
396
00:27:35,432 --> 00:27:38,854
Odo and Ambassador Troi
remain trapped in turbolift four.
397
00:27:38,979 --> 00:27:41,733
As of yet,
we have been unable to ascertain
398
00:27:41,858 --> 00:27:44,653
what is causing
the station's computer to malfunction.
399
00:27:44,778 --> 00:27:49,160
What if it's some kind of nonbiological
life-form we've never seen before?
400
00:27:49,285 --> 00:27:51,538
Nonbiological?
401
00:27:51,663 --> 00:27:54,375
lt all comes down
to how we define life-form.
402
00:27:54,500 --> 00:27:58,339
Just as biological organisms
have evolved in our cultures,
403
00:27:58,464 --> 00:28:01,260
mechanical life could have done
the same in others.
404
00:28:01,385 --> 00:28:05,098
You're suggesting
someone left a baby at our doorstep?
405
00:28:05,224 --> 00:28:06,351
Possibly.
406
00:28:06,476 --> 00:28:08,686
Do you think we can communicate with it?
407
00:28:08,812 --> 00:28:12,108
We already have.
lt's part and parcel of our computer now.
408
00:28:12,234 --> 00:28:16,365
lt may not be capable
of direct communication.
409
00:28:16,448 --> 00:28:19,077
We haven't seen any evidence
that it is sentient.
410
00:28:19,202 --> 00:28:22,414
Maybe more like a stray puppy
that's attached itself to you, Chief.
411
00:28:22,539 --> 00:28:26,545
lt's disabling our station.
We've got to get it out of there.
412
00:28:26,671 --> 00:28:30,425
lt came here
when we downloaded the probe's files.
413
00:28:30,509 --> 00:28:34,848
lf we upload those same files
back to the probe, it might go with them.
414
00:28:34,974 --> 00:28:38,144
What if it's fully integrated itself
into our computer?
415
00:28:38,228 --> 00:28:41,650
l don't think it has.
That would make it more like a virus.
416
00:28:41,733 --> 00:28:47,116
lt's not trying to overwrite our control
networks or to destroy our systems.
417
00:28:47,199 --> 00:28:51,455
lt's more likely that it creates connections
with active areas of the computer.
418
00:28:51,581 --> 00:28:54,710
Almost as though it's feeding off
the computer's energy.
419
00:28:54,835 --> 00:29:00,467
Transferring all of its programming off
the station might just solve our problems.
420
00:29:05,308 --> 00:29:07,894
How long since we had
any communication from Odo?
421
00:29:08,020 --> 00:29:10,690
Com lines
have been down over 90 minutes.
422
00:29:10,815 --> 00:29:13,485
He's been in there
almost four hours now.
423
00:29:13,569 --> 00:29:16,407
Do you know the schedule
of his regenerative cycle?
424
00:29:16,532 --> 00:29:18,785
My God, l have no idea,
425
00:29:19,578 --> 00:29:22,916
but if he doesn't get back
to his pail in time...
426
00:29:29,926 --> 00:29:32,512
Subspace emitter aligned.
427
00:29:32,638 --> 00:29:35,016
Outgoing data stream activated.
428
00:29:35,141 --> 00:29:40,857
Computer, upload all probe command
sequences back to probe's computer.
429
00:29:40,982 --> 00:29:42,526
Stand by.
430
00:29:42,652 --> 00:29:45,030
Unable to complete requested function.
431
00:29:45,155 --> 00:29:47,408
Please abort and retry.
432
00:29:47,867 --> 00:29:50,329
Reset subspace emitter.
433
00:29:50,996 --> 00:29:53,208
Reinitialise data stream.
434
00:29:53,625 --> 00:29:57,422
Receptors open. Control relays activated.
435
00:29:59,008 --> 00:30:03,555
Upload all probe command sequences
back to probe's computers.
436
00:30:03,681 --> 00:30:05,183
Stand by.
437
00:30:10,524 --> 00:30:13,069
lt's not as easy
as l thought it would be.
438
00:30:16,240 --> 00:30:20,830
ls it just the lights or the heat, too?
l didn't bring any warm clothes.
439
00:30:20,955 --> 00:30:23,835
l'm sure it's just temporary.
440
00:30:23,960 --> 00:30:28,048
l've been reading the reports
of your Chief of Operations, Doctor.
441
00:30:28,173 --> 00:30:31,387
They gave me the impression
that he was a competent engineer.
442
00:30:31,512 --> 00:30:34,391
Chief O'Brien? One of the best in Starfleet.
443
00:30:34,516 --> 00:30:38,438
Then why aren't
the backup systems functioning?
444
00:30:38,563 --> 00:30:43,946
Out here on the edge of the frontier
it's just one adventure after another.
445
00:30:44,071 --> 00:30:47,242
Why don't l escort you all
back to your quarters,
446
00:30:47,367 --> 00:30:50,705
where l'm sure we can
all wait this one out?
447
00:31:00,719 --> 00:31:03,139
But enough about me.
448
00:31:05,559 --> 00:31:09,065
Enough about me. Tell me about yourself.
449
00:31:10,941 --> 00:31:13,654
l'm really a private man.
450
00:31:14,572 --> 00:31:17,284
Yes, of course you are.
451
00:31:19,704 --> 00:31:22,625
ls that hair real?
452
00:31:23,961 --> 00:31:29,718
lt is real in that it is me.
lt is not real hair.
453
00:31:30,844 --> 00:31:33,808
How did you do your hair?
454
00:31:35,768 --> 00:31:38,647
lt took a great deal of practice.
455
00:31:38,773 --> 00:31:41,067
You studied hairstyles?
456
00:31:43,362 --> 00:31:45,448
lf you must know,
457
00:31:45,573 --> 00:31:50,706
l imitated the hairstyle of the Bajoran man
who was assigned to me.
458
00:31:50,831 --> 00:31:52,417
Assigned?
459
00:31:53,209 --> 00:31:56,548
To study me at the research centre.
460
00:31:56,631 --> 00:31:59,093
He was a scientist.
461
00:31:59,218 --> 00:32:03,891
You mean that's how you grew up?
ln a laboratory?
462
00:32:04,642 --> 00:32:08,689
l did not grow up as you think of it.
463
00:32:08,815 --> 00:32:12,945
lt was merely a transition
from what l used to be
464
00:32:13,070 --> 00:32:15,532
to what l learned to become.
465
00:32:20,247 --> 00:32:23,293
lt sounds very lonely to me.
466
00:32:25,963 --> 00:32:29,719
l was always very self-sufficient.
467
00:32:29,844 --> 00:32:32,264
l'm sure you had to be...
468
00:32:32,389 --> 00:32:37,355
to survive being so different
from everyone else.
469
00:32:41,319 --> 00:32:45,282
Odo to Ops.
470
00:32:45,491 --> 00:32:49,747
Com lines are still down.
l don't know what's taking so long.
471
00:32:49,872 --> 00:32:52,417
Are you sure you're all right?
You look warm.
472
00:32:52,542 --> 00:32:55,254
lt's nothing. l'm fine.
473
00:32:57,716 --> 00:33:00,970
l can't imagine how it must have been.
474
00:33:01,722 --> 00:33:03,975
lf it bothers you to talk about this...
475
00:33:04,101 --> 00:33:06,396
Not at all.
476
00:33:07,188 --> 00:33:09,274
What was it like?
477
00:33:09,400 --> 00:33:13,071
l guess you could say
l was the life of the party.
478
00:33:13,196 --> 00:33:18,328
- l don't think l understand.
- My way of trying to fit in.
479
00:33:18,453 --> 00:33:21,291
l found l could be entertaining.
480
00:33:21,417 --> 00:33:23,460
''Odo, be a chair.'' l'm a chair.
481
00:33:23,585 --> 00:33:27,800
''Odo, be a razorcat.'' l'm a razorcat.
Life of the party.
482
00:33:29,011 --> 00:33:31,973
l hate parties.
483
00:33:33,809 --> 00:33:37,772
Perhaps you've been going
to the wrong ones.
484
00:33:37,856 --> 00:33:40,317
Come to one of mine, Odo.
485
00:33:40,443 --> 00:33:44,490
l'll make sure that all the guests
are there to entertain you.
486
00:33:49,414 --> 00:33:51,667
No, you're not well.
487
00:33:51,751 --> 00:33:54,463
No, it's fine. lt's just a...
488
00:33:57,800 --> 00:34:01,765
l told you l turn into a liquid
every 16 hours.
489
00:34:03,768 --> 00:34:06,938
Well, l'm in hour 15.
490
00:34:16,577 --> 00:34:19,498
- Ready, Commander.
- How long do you expect it to take?
491
00:34:19,581 --> 00:34:23,169
We should be able to transfer
the probe's files
492
00:34:23,294 --> 00:34:26,341
to the isolinear rods
in under 60 seconds.
493
00:34:26,466 --> 00:34:28,343
Let's do it.
494
00:34:28,468 --> 00:34:32,516
Computer, run a level-1 diagnostic
of all power systems on board.
495
00:34:32,599 --> 00:34:36,605
Requested function will require
43 minutes. Stand by.
496
00:34:38,817 --> 00:34:43,907
Computer, give me an analysis
of all Cardassian traffic along the border.
497
00:34:44,032 --> 00:34:48,037
Processing long-range sensors.
Stand by.
498
00:34:48,831 --> 00:34:53,796
Computer, create a historical database
for all known wormhole activity.
499
00:34:53,921 --> 00:34:56,508
lndicate time parameters.
500
00:34:56,633 --> 00:34:58,719
All known occurrences.
501
00:34:58,845 --> 00:35:02,808
Requested function
will require subspace link-up.
502
00:35:02,933 --> 00:35:07,314
ln that case,
create a subspace link with Nehru Colony,
503
00:35:07,440 --> 00:35:11,988
New France Colony,
and Corado l Transmitter Array.
504
00:35:12,113 --> 00:35:14,908
Attempting link-up.
505
00:35:15,033 --> 00:35:17,787
Stand by.
506
00:35:18,288 --> 00:35:22,252
Computer, access musical files
in the Bajor master data banks
507
00:35:22,377 --> 00:35:25,673
and create a concert program
of Bajoran serenas.
508
00:35:25,923 --> 00:35:28,427
Stand by.
509
00:35:28,552 --> 00:35:31,807
Unable to...
510
00:35:33,225 --> 00:35:34,978
Stand...
511
00:35:37,398 --> 00:35:40,819
l'm reading a huge plasma surge
in the habitat ring.
512
00:35:40,903 --> 00:35:44,742
Tell Commander Sisko that the probe
briefing must be held on schedule.
513
00:35:44,867 --> 00:35:47,746
- Lights or no lights.
- l will surely pass that on.
514
00:35:52,586 --> 00:35:55,715
We've got a plasma explosion
in corridor H-12-A, guest quarters.
515
00:35:55,840 --> 00:35:58,929
Fire suppression
systems aren't coming on line.
516
00:35:59,054 --> 00:36:01,223
l'm reading four life-forms.
517
00:36:01,349 --> 00:36:05,562
Major, you're with me.
Chief, we'll need manual fire gear.
518
00:36:43,198 --> 00:36:44,993
Phasers at maximum.
519
00:36:50,167 --> 00:36:52,587
Toranium inlay, Cardassian design.
520
00:36:52,712 --> 00:36:55,048
We need a bipolar torch to get through it.
521
00:36:55,174 --> 00:36:58,428
Tell Ops it's going to
take us a while to get inside.
522
00:36:58,553 --> 00:37:02,934
lf the fire suppression systems are off line
we'll lose our people in there.
523
00:37:05,521 --> 00:37:08,902
lt's not paying any attention to me.
524
00:37:09,027 --> 00:37:13,867
l guess it just doesn't want to leave,
like a scared puppy.
525
00:37:13,950 --> 00:37:18,080
We have no idea how long
that probe was tumbling through space
526
00:37:18,206 --> 00:37:20,334
with that life-form alone on board.
527
00:37:20,459 --> 00:37:24,173
lt's sort of like shutting up
a puppy in a room.
528
00:37:24,298 --> 00:37:29,555
lf l'd locked up my pup, he'd have
scratched forever at the door to get out.
529
00:37:29,680 --> 00:37:32,184
What do you mean?
530
00:37:32,309 --> 00:37:36,147
Pups don't like to be left alone.
They like attention.
531
00:37:36,273 --> 00:37:38,777
This one is certainly getting a lot of it.
532
00:37:38,902 --> 00:37:42,615
So it's no wonder it doesn't want to leave.
533
00:37:42,740 --> 00:37:46,996
- How is that going to help us?
- Everything we've seen suggests
534
00:37:47,122 --> 00:37:52,796
that this entity likes to feed off
the energy of an active computer.
535
00:37:52,921 --> 00:37:56,969
We've been trying
to separate it from what it thrives on.
536
00:37:57,094 --> 00:38:00,849
- We've got to do the exact opposite.
- The exact opposite?
537
00:38:00,974 --> 00:38:04,646
Lieutenant, l've got to build a doghouse.
538
00:38:15,578 --> 00:38:17,581
Odo to Ops.
539
00:38:22,713 --> 00:38:26,719
- Odo out.
- Odo, turn around.
540
00:38:26,844 --> 00:38:28,763
l can't.
541
00:38:28,889 --> 00:38:32,685
- lt's beginning.
- lt's all right.
542
00:38:33,478 --> 00:38:35,564
You don't understand.
543
00:38:35,647 --> 00:38:38,735
No one has ever seen me like this before.
544
00:38:38,861 --> 00:38:43,200
Not even the scientist
who was assigned to you?
545
00:38:43,283 --> 00:38:47,080
That was different.
lt was only research to him.
546
00:38:48,165 --> 00:38:51,085
But you don't have
to be ashamed with me.
547
00:38:51,211 --> 00:38:53,547
l'm not ashamed.
548
00:38:54,799 --> 00:38:57,845
lt's a private matter, that's all.
549
00:38:59,139 --> 00:39:01,768
How can l make it easier for you?
550
00:39:02,560 --> 00:39:05,898
You can't. l'm fine.
551
00:39:14,077 --> 00:39:16,037
What's that?
552
00:39:16,162 --> 00:39:18,040
My hair.
553
00:39:26,469 --> 00:39:29,890
No one's ever seen me like this.
554
00:39:30,766 --> 00:39:32,519
Why?
555
00:39:33,186 --> 00:39:35,106
lt looks fine.
556
00:39:37,234 --> 00:39:39,320
lt looks ordinary.
557
00:39:39,445 --> 00:39:42,324
l've never cared to be ordinary.
558
00:39:43,242 --> 00:39:49,209
Even we non-shape-shifters have
to change who we are once in a while.
559
00:39:52,046 --> 00:39:55,092
You are not at all what l expected.
560
00:39:58,764 --> 00:40:02,561
No one's ever paid me
a greater compliment.
561
00:40:10,488 --> 00:40:15,329
l cannot hold my shape any longer.
562
00:40:17,832 --> 00:40:19,835
Let go.
563
00:40:21,463 --> 00:40:23,673
l'll take care of you.
564
00:40:33,395 --> 00:40:38,069
We need portable oxygen
and get anything to treat plasma burns.
565
00:40:38,194 --> 00:40:42,200
Have a runabout ready to evacuate
these people to Bajor if we need to.
566
00:40:45,204 --> 00:40:46,581
Anara?
567
00:40:46,706 --> 00:40:49,377
The subprogramme is ready, Chief.
568
00:40:49,502 --> 00:40:53,883
Computer,
analyse subprogramme labelled ''Pup''.
569
00:40:54,008 --> 00:40:57,763
Requested subprogramme is
a series of bi-directional data transfer
570
00:40:57,888 --> 00:40:59,724
and monitoring commands.
571
00:40:59,849 --> 00:41:04,606
Re-route all main computer backup
functions through this subprogramme.
572
00:41:04,731 --> 00:41:08,863
- All backup functions re-routed.
- Great.
573
00:41:08,988 --> 00:41:12,117
OK, computer. Now, listen carefully.
574
00:41:12,242 --> 00:41:15,246
l want to transfer
all probe command sequences
575
00:41:15,371 --> 00:41:18,960
out of core memory
and into the subprogramme Pup.
576
00:41:19,085 --> 00:41:21,297
Stand by.
577
00:41:22,006 --> 00:41:24,092
Transfer complete.
578
00:41:26,470 --> 00:41:29,141
Dax to Sisko.
Fire suppression is responding.
579
00:41:29,266 --> 00:41:32,478
All systems are back on line.
Can you get in?
580
00:41:35,399 --> 00:41:38,236
We're in, Dax. Stand by.
581
00:41:58,766 --> 00:42:01,436
We'd better advise Starfleet Command.
582
00:42:07,236 --> 00:42:08,737
Are you all right?
583
00:42:08,863 --> 00:42:12,034
Here, take my hand,
Madam Ambassador.
584
00:42:12,159 --> 00:42:14,412
Watch your head.
585
00:42:15,247 --> 00:42:18,501
Please, Julian. Call me Taxco.
586
00:42:19,836 --> 00:42:24,426
- Ambassador, are you all right?
- Yes, thanks to Julian.
587
00:42:27,681 --> 00:42:32,312
The doctor was remarkably
calm and logical for a man of his years
588
00:42:32,437 --> 00:42:35,316
under such severe conditions.
589
00:42:35,441 --> 00:42:38,279
We'll be putting him in for a commendation.
590
00:42:41,450 --> 00:42:43,870
Nice work, Dr Bashir.
591
00:42:44,538 --> 00:42:47,875
Just in the right place
at the right time, sir.
592
00:42:54,135 --> 00:42:57,264
Well, it's about time.
593
00:42:59,183 --> 00:43:05,400
l know that wasn't exactly
what you had in mind for your picnic.
594
00:43:07,153 --> 00:43:09,239
When it comes to picnics,
595
00:43:09,364 --> 00:43:12,952
the only thing that really matters
is the company.
596
00:43:13,077 --> 00:43:17,292
Your sensitivity and discretion
are appreciated.
597
00:43:21,715 --> 00:43:26,220
Next time you see me,
l'll give you a lot more to appreciate.
598
00:43:37,946 --> 00:43:41,075
How did you beat that thing
in the computer, Chief?
599
00:43:41,200 --> 00:43:42,452
l didn't.
600
00:43:42,577 --> 00:43:44,622
- He adopted it.
- Adopted it?
601
00:43:44,747 --> 00:43:48,085
l was able to get our friend
into a subprogramme.
602
00:43:48,210 --> 00:43:50,546
We leave it in there?
603
00:43:50,672 --> 00:43:54,344
Why not? lt's happy.
lt's not bothering us anymore.
604
00:43:54,469 --> 00:43:56,681
lt seems the humane thing to do.
605
00:43:56,806 --> 00:43:59,935
lt's just another new life-form
visiting the station.
606
00:44:00,060 --> 00:44:03,941
l'll take care of it.
Make sure it gets enough attention and all.
607
00:44:04,066 --> 00:44:07,570
- Keep it off the furniture.
- Yes, sir.
48471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.