All language subtitles for Star Trek DS9 - S01E15 If Wishes Were Horses [1080p x265 10bit Joy].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,110 --> 00:00:10,413 - Can't you ever just let go? - Let go? 2 00:00:10,493 --> 00:00:13,126 The place is almost deserted. 3 00:00:13,246 --> 00:00:15,748 There hasn't been a ship in for three days 4 00:00:15,878 --> 00:00:19,932 and yet you sit there like a Baneriam hawk looking for prey. 5 00:00:20,052 --> 00:00:22,094 This is your chance to relax. 6 00:00:22,224 --> 00:00:25,187 I could set you up with a terrific holosuite programme. 7 00:00:25,267 --> 00:00:28,690 I don't accept gifts from the likes of you. 8 00:00:28,780 --> 00:00:33,075 Who mentioned gifts? You pay like everyone else. 9 00:00:33,205 --> 00:00:36,748 - I'm just getting you in. - I have no time for fantasies. 10 00:00:36,878 --> 00:00:39,671 - No imagination? - A waste of time. 11 00:00:39,801 --> 00:00:42,473 People dream of places they'll never go, 12 00:00:42,594 --> 00:00:47,268 wish for things instead of paying attention to their real lives. 13 00:00:47,358 --> 00:00:52,243 I could create a shape-shifter playmate for you. 14 00:00:52,323 --> 00:00:56,337 The two of you could... intermingle. 15 00:00:56,417 --> 00:00:58,499 You're disgusting. 16 00:01:00,050 --> 00:01:01,722 It's a living. 17 00:01:05,936 --> 00:01:09,689 You don't allow Jake in your holosuites, I hope. 18 00:01:09,819 --> 00:01:11,941 It's not what you think. 19 00:01:12,031 --> 00:01:16,205 You see that thing on his hand? It's a baseball mitten. 20 00:01:16,285 --> 00:01:19,168 Every afternoon, the boy goes up to play. 21 00:01:19,248 --> 00:01:22,261 His father brought a programme with famous players. 22 00:01:22,341 --> 00:01:27,806 You ever hear of Tris Speaker or Ted Williams or Buck Bokai? 23 00:01:27,896 --> 00:01:33,281 - Afraid not. - Neither did I until I tried to find out. 24 00:01:33,362 --> 00:01:35,954 With all these humans coming now 25 00:01:36,034 --> 00:01:41,669 the true entrepreneur knows how to... sniff the wind. 26 00:01:41,749 --> 00:01:44,302 Try it. Go ahead. 27 00:01:44,382 --> 00:01:46,684 I have no sense of smell. 28 00:01:46,764 --> 00:01:52,359 You don't need one to detect the scent of opportunity. 29 00:01:52,440 --> 00:01:54,692 Opportunity! 30 00:01:56,203 --> 00:01:59,366 Family entertainment. That's the future, Odo. 31 00:01:59,456 --> 00:02:01,538 There's a fortune to be made. 32 00:02:01,668 --> 00:02:03,880 Little holocreatures running around. 33 00:02:03,960 --> 00:02:06,173 Rides and games for the kiddies. 34 00:02:06,263 --> 00:02:09,265 Ferengis standing in every doorway selling... 35 00:02:09,386 --> 00:02:11,437 useless souvenirs. 36 00:02:11,558 --> 00:02:16,242 You'd replace sexual holoprogrammes with family entertainment? 37 00:02:16,362 --> 00:02:19,405 No, I'm expanding. 38 00:02:19,495 --> 00:02:23,379 I want next door so I can use the same hologenerators. 39 00:02:23,459 --> 00:02:25,671 You're still disgusting. 40 00:02:26,512 --> 00:02:28,924 Till the day I die. 41 00:02:30,516 --> 00:02:32,768 I'm sure you're exaggerating. 42 00:02:32,898 --> 00:02:36,021 You are constantly in my thoughts. I can't even... 43 00:02:36,151 --> 00:02:39,534 That was two raktajinos, extra strong. 44 00:02:39,654 --> 00:02:43,248 I can't even concentrate. 45 00:02:43,378 --> 00:02:46,841 You seemed to be concentrating just fine 46 00:02:46,921 --> 00:02:51,686 on the Junior Lieutenant at the reception for Captain Stadius. 47 00:02:51,806 --> 00:02:54,478 She was a poor substitute for you. 48 00:02:54,558 --> 00:02:58,782 And the Betazoid envoy who was here last week. 49 00:03:01,034 --> 00:03:03,707 A barely... 50 00:03:03,787 --> 00:03:06,630 adequate substitute for you. 51 00:03:06,710 --> 00:03:11,054 Julian, you are a wonderful friend. 52 00:03:13,436 --> 00:03:16,019 I enjoy the time we spend together. 53 00:03:16,099 --> 00:03:20,863 Stop. You're driving a stake through my heart. 54 00:03:24,867 --> 00:03:27,790 Try a high-pitched sonic shower. 55 00:03:27,880 --> 00:03:31,383 - It will make you feel better. - No, it won't. 56 00:03:32,384 --> 00:03:34,726 I've already tried it. 57 00:03:44,996 --> 00:03:47,829 Sorry I'm late. I had dinner with Julian. 58 00:03:47,919 --> 00:03:52,963 - How is our young doctor? - Young. Anything going on? 59 00:03:53,054 --> 00:03:55,846 We were looking at an unusual energy reading. 60 00:03:57,438 --> 00:04:00,270 Elevated thoron emissions in the plasma field. 61 00:04:00,360 --> 00:04:02,522 It might be an environmental by-product 62 00:04:02,613 --> 00:04:04,785 created by increased traffic. 63 00:04:04,865 --> 00:04:09,169 It could be. Ships avoid the Denorios Belt. 64 00:04:09,289 --> 00:04:14,634 We have no idea how so many engines might affect it. 65 00:04:14,764 --> 00:04:17,807 The question is - will this cause us any problems? 66 00:04:17,887 --> 00:04:20,980 We were hoping you could tell us. 67 00:04:24,693 --> 00:04:27,696 "... the queen's messenger watched the little man 68 00:04:27,826 --> 00:04:30,209 "as he danced, sang and laughed. 69 00:04:30,329 --> 00:04:33,672 "How he would soon have the daughter he wanted 70 00:04:33,792 --> 00:04:37,265 "because they would never guess that his name was... " 71 00:04:37,385 --> 00:04:40,979 - Rumpelstiltskin. - Right! 72 00:04:41,099 --> 00:04:45,023 "And the next day when the little man came and asked, 73 00:04:45,153 --> 00:04:49,367 "Now, Mrs Queen, what is my name? ' 74 00:04:49,447 --> 00:04:55,172 "She said, at first, 'Well, are you called Jack? ' 75 00:04:55,252 --> 00:04:57,214 "No,"he answered. 76 00:04:57,304 --> 00:05:00,427 "Are you called Harry?" 77 00:05:00,517 --> 00:05:03,310 "No,"he answered. 78 00:05:03,400 --> 00:05:08,195 "And then she said, 'Then perhaps your name is...?" 79 00:05:08,285 --> 00:05:10,867 - Rumpelstiltskin! - "Rumpelstiltskin. ' 80 00:05:12,208 --> 00:05:14,210 "At the sound of his own name 81 00:05:14,330 --> 00:05:16,422 "the old man was so furious 82 00:05:16,542 --> 00:05:20,636 "that he stamped his foot, shaking the entire kingdom, 83 00:05:20,766 --> 00:05:23,229 "and he broke in two and disappeared. 84 00:05:23,349 --> 00:05:26,312 "And the king and the queen and their daughter 85 00:05:26,442 --> 00:05:29,274 "lived happily ever after. " 86 00:05:29,865 --> 00:05:32,247 Good night, little one. 87 00:05:33,869 --> 00:05:36,671 - Sweet dreams. - I'm not tired. 88 00:05:36,752 --> 00:05:39,424 Uh, uh, uh. None of that. 89 00:05:40,965 --> 00:05:43,558 Good night, sweetheart. 90 00:05:52,486 --> 00:05:55,619 Shall I tuck you in with a bedtime story, too? 91 00:05:55,709 --> 00:05:58,832 - Only if you're tucked in with me. - Naturally. 92 00:06:03,176 --> 00:06:04,768 Mommy? 93 00:06:05,979 --> 00:06:08,982 - What is it, honey? - He's in my room. 94 00:06:09,943 --> 00:06:13,116 - Who? - Rumpelstiltskin. 95 00:06:14,868 --> 00:06:17,210 Sweetheart... 96 00:06:17,290 --> 00:06:19,792 that was just make-believe. 97 00:06:20,583 --> 00:06:23,426 Rumpelstiltskin isn't real, OK? 98 00:06:23,506 --> 00:06:28,390 All right. I'll come in and check, but then it's bedtime. 99 00:06:29,191 --> 00:06:33,906 Why do we tell her stories about evil dwarfs that steal children? 100 00:06:38,540 --> 00:06:40,872 Don't look so distraught. 101 00:06:40,962 --> 00:06:46,467 I'm only here to offer you my services if you should need them. 102 00:07:22,369 --> 00:07:27,383 STAR TREK DEEP SPACE NINE 103 00:08:48,963 --> 00:08:51,466 - Take her out of here. - What's wrong? 104 00:08:51,467 --> 00:08:53,429 "IF WISHES WERE HORSES" 105 00:08:53,464 --> 00:08:57,431 - Miles, what... - Please, just go. 106 00:08:57,561 --> 00:09:00,444 A pity you're sending the ladies away. 107 00:09:00,564 --> 00:09:03,487 All the life just went out of the room. 108 00:09:05,699 --> 00:09:06,830 O'Brien to Security. 109 00:09:06,910 --> 00:09:10,463 Intruder alert. Send a team to my quarters immediately. 110 00:09:10,544 --> 00:09:12,465 'On our way, Chief. ' 111 00:09:22,735 --> 00:09:24,907 So where's the straw? 112 00:09:25,027 --> 00:09:28,490 I assume you want gold spun from straw. 113 00:09:28,621 --> 00:09:30,372 What are you? 114 00:09:30,502 --> 00:09:32,294 Surely you must know. 115 00:09:32,374 --> 00:09:34,967 You told the little one all about me. 116 00:09:35,047 --> 00:09:38,930 I know what you look like, but you're not... 117 00:09:39,010 --> 00:09:42,894 Don't say it! I don't like the sound of it, you know. 118 00:09:43,855 --> 00:09:46,157 Rumpelstiltskin. 119 00:09:47,819 --> 00:09:51,202 You didn't think that would make me disappear, did you? 120 00:09:51,292 --> 00:09:55,086 Not this time. I learned my lesson back in the kingdom. 121 00:09:55,176 --> 00:09:58,219 I don't make deals like that anymore. 122 00:10:01,061 --> 00:10:03,223 The local constabularies. 123 00:10:03,313 --> 00:10:07,027 Show me a bit of courtesy and I'll be very pleasant, 124 00:10:07,107 --> 00:10:10,080 but touch me and you'll regret it. 125 00:10:10,160 --> 00:10:12,542 Besides, I'm much too fast for you. 126 00:10:15,585 --> 00:10:18,968 And now, my good host, if gold is not your pleasure, 127 00:10:19,048 --> 00:10:22,181 tell me your needs and I'll tell you my price. 128 00:10:22,852 --> 00:10:25,985 - O'Brien to Sisko. - Go ahead, Chief. 129 00:10:26,105 --> 00:10:29,608 - 'I need you in my quarters. ' - I'm on my way. 130 00:10:31,030 --> 00:10:35,414 - Dad, I've got to talk to you. - I don't have time. I'm... 131 00:10:37,966 --> 00:10:39,968 Hello, Ben. 132 00:10:40,088 --> 00:10:43,471 He followed me home from the holosuite. 133 00:11:11,648 --> 00:11:14,030 - Jadzia! - Hello, Julian. 134 00:11:14,120 --> 00:11:17,874 - What are you doing? - Waiting for you to wake up. 135 00:11:17,954 --> 00:11:21,257 - I'm awake. - Is something wrong? 136 00:11:21,337 --> 00:11:24,470 Funny, I was about to ask you the same question. 137 00:11:24,550 --> 00:11:29,975 It must be this Larosian virus that's been going around. 138 00:11:30,105 --> 00:11:33,318 - How do you feel? - Wonderful. 139 00:11:35,531 --> 00:11:37,247 No fever. 140 00:11:37,282 --> 00:11:40,916 Must be me! Must be me. 141 00:11:41,626 --> 00:11:43,718 Must be an allergic reaction 142 00:11:43,838 --> 00:11:46,971 to the replicated antipasto I had at lunch. 143 00:11:47,101 --> 00:11:49,764 Perhaps... I must be hallucinating. 144 00:11:49,894 --> 00:11:53,357 - Why are you fighting this? - Why am I fighting this? 145 00:11:53,447 --> 00:11:55,950 Why... am I fighting this? 146 00:11:58,322 --> 00:12:03,837 I have no good answer to that question. 147 00:12:05,929 --> 00:12:08,972 'All senior officers report to Ops immediately. ' 148 00:12:09,052 --> 00:12:11,645 OK. I get it. 149 00:12:11,725 --> 00:12:14,778 Very funny. Did O'Brien put you up to this? 150 00:12:14,858 --> 00:12:17,200 I don't know what you're talking about. 151 00:12:17,280 --> 00:12:19,452 "Senior officers to Ops. " 152 00:12:19,572 --> 00:12:22,705 Everybody has a good laugh at my expense. 153 00:12:22,835 --> 00:12:26,379 - This is not a joke, Julian. - We'll see. 154 00:12:32,184 --> 00:12:35,858 Ah, good. We have a small mystery on our hands. 155 00:12:35,938 --> 00:12:38,450 Lieutenant Jadzia Dax and Dr Julian Bashir, 156 00:12:38,570 --> 00:12:41,283 meet Harmon Bokai, a baseball player 157 00:12:41,413 --> 00:12:44,125 who's been dead for 200 years. 158 00:12:44,245 --> 00:12:47,128 I can't figure it out either. 159 00:12:47,218 --> 00:12:50,802 And a medieval fairy-tale character named Rumpelstiltskin. 160 00:12:50,892 --> 00:12:53,815 Fine. Now everyone knows my name. 161 00:12:53,895 --> 00:12:57,068 Until today, he only existed in storybooks. 162 00:12:57,148 --> 00:13:00,571 A pleasure, I'm sure. 163 00:13:00,701 --> 00:13:05,796 Could this be related to increased thoron emissions in the plasma field? 164 00:13:05,916 --> 00:13:07,668 Thoron emissions? 165 00:13:08,548 --> 00:13:11,551 I think you'd better ask me, Benjamin. 166 00:13:29,008 --> 00:13:31,090 I was hitting a few to the boy. 167 00:13:31,220 --> 00:13:33,762 He's been moving well onto the ball. 168 00:13:33,842 --> 00:13:36,555 We would have worked on some base running 169 00:13:36,645 --> 00:13:39,528 except he was hungry and I was, too. 170 00:13:40,569 --> 00:13:44,242 - A hologram with an appetite? - Hologram? 171 00:13:44,322 --> 00:13:47,245 On the contrary, Major. He's quite real. 172 00:13:47,335 --> 00:13:49,457 They all seem to be. 173 00:13:49,547 --> 00:13:52,170 What the hell are they talking about, Ben? 174 00:13:55,683 --> 00:13:59,517 You. You're not actually Buck Bokai. 175 00:13:59,607 --> 00:14:02,149 So how come I'm wearing his uniform? 176 00:14:02,239 --> 00:14:04,952 You're a hologram that I created 177 00:14:05,072 --> 00:14:07,915 so we could play ball with you. 178 00:14:08,035 --> 00:14:09,956 But I remember. 179 00:14:10,087 --> 00:14:13,420 I remember all the games. All the opening days. 180 00:14:13,550 --> 00:14:15,682 The homer that won the '42 World Series. 181 00:14:15,802 --> 00:14:18,605 The squeaker that went under Eddie Newson's glove. 182 00:14:18,725 --> 00:14:21,648 The day I broke DiMaggio's consecutive streak. 183 00:14:21,728 --> 00:14:24,110 I programmed it into the computer. 184 00:14:24,190 --> 00:14:26,862 All of it. Every statistic. 185 00:14:27,703 --> 00:14:30,876 What foreign tongue are they speaking? 186 00:14:30,996 --> 00:14:33,128 This one didn't come out of any holosuite. 187 00:14:33,248 --> 00:14:37,342 He came out of your imagination, like Buck came out of Jake's. 188 00:14:37,382 --> 00:14:39,514 His imagination? 189 00:14:39,594 --> 00:14:44,149 Then I must have come out of your imagination, Julian. 190 00:14:44,859 --> 00:14:46,821 Not necessarily. 191 00:14:47,902 --> 00:14:50,164 Well... maybe. 192 00:14:50,285 --> 00:14:53,247 How could this sort of thing possibly happen? 193 00:14:53,337 --> 00:14:55,259 A subspace disruption. 194 00:14:55,339 --> 00:14:58,803 Maybe some kind of dimensional shift. 195 00:14:58,933 --> 00:15:01,645 I didn't see an anomaly on the plasma field 196 00:15:01,765 --> 00:15:03,937 but the sensors could have missed it. 197 00:15:04,068 --> 00:15:06,530 Julian, let's go to your quarters. 198 00:15:06,610 --> 00:15:08,952 Please. I haven't got time for this. 199 00:15:12,035 --> 00:15:14,287 - 'Odo to Sisko. ' - Go ahead. 200 00:15:14,377 --> 00:15:19,382 - 'Do you have something to tell me? ' - Constable, what do you need? 201 00:15:19,472 --> 00:15:22,185 Are the environmental controls broken down? 202 00:15:22,305 --> 00:15:24,857 - It's snowing on the Promenade. - 'Snowing? ' 203 00:15:25,017 --> 00:15:27,820 We're looking at five or six centimetres. 204 00:15:27,940 --> 00:15:31,784 - We're going to Yellow Alert. - 'What's going on? ' 205 00:15:31,904 --> 00:15:34,787 It seems we're letting our imaginations run wild. 206 00:15:34,877 --> 00:15:38,961 When I have an explanation, I'll give you one. Sisko out. 207 00:15:39,051 --> 00:15:41,923 Yellow Alert? Against our own imaginations? 208 00:15:42,013 --> 00:15:43,935 You have a better idea? 209 00:15:44,015 --> 00:15:46,227 I think I've got something. 210 00:15:48,480 --> 00:15:50,652 Look at the wave patterns. 211 00:15:50,742 --> 00:15:52,994 The wave fronts are converging. 212 00:15:53,074 --> 00:15:56,417 The particle density rises closer to the centre 213 00:15:56,497 --> 00:16:00,000 but then it just drops off completely. 214 00:16:00,131 --> 00:16:02,473 I'm reading no particulates at the core. 215 00:16:02,593 --> 00:16:07,648 - What does that mean? - Whatever falls in there is just gone. 216 00:16:07,728 --> 00:16:11,611 You were right. It is some kind of subspace disruption. 217 00:16:11,692 --> 00:16:15,115 I want a full analysis. Chief, get a class-4 probe ready. 218 00:16:15,245 --> 00:16:16,956 Aye, sir. 219 00:16:17,037 --> 00:16:19,749 Is there anything I can do to help? 220 00:16:22,462 --> 00:16:25,725 - 'Odo to Ops. ' - Go ahead. 221 00:16:25,845 --> 00:16:27,767 The snow's disappeared 222 00:16:27,897 --> 00:16:32,361 but now there's a Gunji jackdaw running loose around here. 223 00:16:32,481 --> 00:16:35,864 Just try to keep things under control. We're working on it. 224 00:16:35,994 --> 00:16:37,666 Understood. 225 00:16:39,748 --> 00:16:41,840 Come along now. Come along. 226 00:16:41,920 --> 00:16:43,762 There we go. 227 00:16:59,457 --> 00:17:02,750 Ladies and gentlemen, may I have your attention, please? 228 00:17:05,713 --> 00:17:07,724 Ladies and gentlemen, 229 00:17:07,845 --> 00:17:12,399 and all androgynous creatures, your attention. 230 00:17:12,479 --> 00:17:16,072 As you may have noticed, we're experiencing some difficulties. 231 00:17:16,192 --> 00:17:21,327 I have to ask you to refrain from using your imaginations. 232 00:17:21,417 --> 00:17:25,882 Just because you don't have an imagination, 233 00:17:26,002 --> 00:17:28,764 don't ruin it for the rest of us. 234 00:17:29,015 --> 00:17:31,137 Let me guess. 235 00:17:31,227 --> 00:17:35,611 Another clever Federation experiment has gone awry 236 00:17:35,691 --> 00:17:40,906 and you've turned the whole station into one vast holosuite. 237 00:17:40,996 --> 00:17:44,709 The phenomenon is being investigated as we speak. 238 00:17:46,381 --> 00:17:49,884 Well, tell them to take their time. 239 00:17:50,014 --> 00:17:52,727 I haven't had a chance to show the ladies 240 00:17:52,847 --> 00:17:55,900 my collection of Tartaras landscapes yet. 241 00:17:55,980 --> 00:17:59,193 I'm surprised by your attitude, Quark. 242 00:17:59,283 --> 00:18:04,828 You simply don't have the same appreciation for... 243 00:18:06,830 --> 00:18:08,842 art as I do. 244 00:18:08,922 --> 00:18:10,884 Dabo! 245 00:18:13,807 --> 00:18:17,771 I'm surprised because every one of your customers is winning. 246 00:18:17,861 --> 00:18:21,194 - What? - They're taking you to the poorhouse. 247 00:18:21,284 --> 00:18:23,656 Dabo! Another winner! 248 00:18:23,786 --> 00:18:27,079 No, that's not possible. Let me through! 249 00:18:27,170 --> 00:18:29,672 Lose. Lose! 250 00:18:30,713 --> 00:18:33,215 One cross... 251 00:18:33,305 --> 00:18:34,887 Two cross. 252 00:18:37,269 --> 00:18:40,272 No! No! 253 00:18:40,362 --> 00:18:44,906 You're outnumbered, Quark. Pardon me. Pardon me. 254 00:19:00,401 --> 00:19:02,193 I was afraid of this. 255 00:19:02,273 --> 00:19:05,696 The proximity of the wormhole is amplifying the rupture. 256 00:19:05,826 --> 00:19:08,499 The proton counts are going through the roof. 257 00:19:08,619 --> 00:19:11,582 Dax to O'Brien. How's that probe, Chief? 258 00:19:11,712 --> 00:19:14,805 'I'll have the scanners programmed soon. ' 259 00:19:14,925 --> 00:19:17,137 Keep me informed. Dax out. 260 00:19:17,267 --> 00:19:20,100 I have the wave intensity analysis. 261 00:19:20,230 --> 00:19:22,312 Computer, scan all data files 262 00:19:22,442 --> 00:19:26,115 - for comparable wave intensity patterns. - 'Stand by. ' 263 00:19:28,998 --> 00:19:31,080 Jadzia... 264 00:19:31,170 --> 00:19:35,754 I find this difficult to say but I want you to know, I would... 265 00:19:35,844 --> 00:19:38,887 Julian, there's really no need to apologise. 266 00:19:38,977 --> 00:19:42,561 In a way I feel as if we've invaded your privacy. 267 00:19:42,651 --> 00:19:46,404 We all have fantasies and dreams we keep to ourselves, 268 00:19:46,484 --> 00:19:49,828 thoughts that should remain private. 269 00:19:49,908 --> 00:19:53,171 - I'm glad you understand. - Of course I do. 270 00:19:53,251 --> 00:19:56,003 I was a young man... once. 271 00:19:57,175 --> 00:19:59,136 So we can put all this behind us? 272 00:19:59,217 --> 00:20:01,809 - Of course. - Good. 273 00:20:01,889 --> 00:20:05,693 The computer seems to be having trouble finding a match. 274 00:20:05,773 --> 00:20:08,195 She really is submissive, isn't she? 275 00:20:08,275 --> 00:20:11,868 Is that how you want me to be, Julian? So submissive? 276 00:20:11,949 --> 00:20:15,212 I am not submissive. Am I? 277 00:20:15,292 --> 00:20:19,926 Er... no. Well, I don't think so. 278 00:20:20,717 --> 00:20:23,099 I'm just not the cold fish you are. 279 00:20:24,480 --> 00:20:26,192 Cold fish? 280 00:20:26,272 --> 00:20:29,325 Now I never said that. 281 00:20:29,405 --> 00:20:32,578 If you'd get down off your high horse 282 00:20:32,698 --> 00:20:34,910 you'd start to appreciate Julian. 283 00:20:35,000 --> 00:20:38,714 She has a sense of humour, as I imagine you do. 284 00:20:38,794 --> 00:20:41,176 I could use one about now. 285 00:20:41,256 --> 00:20:44,770 Come on, Lieutenant. Stop denying all those yearnings you feel. 286 00:20:45,560 --> 00:20:47,022 Yearnings? 287 00:20:47,142 --> 00:20:50,315 If you don't you'll never know what you missed. 288 00:20:50,405 --> 00:20:53,908 - 'Pattern match found. ' - Just in the nick of time. 289 00:20:55,660 --> 00:20:58,002 A similar subspace rupture was reported 290 00:20:58,082 --> 00:21:00,795 in the Hanoli system in the 23rd century. 291 00:21:00,885 --> 00:21:05,599 - I don't know where that is. - There's no reason you should. 292 00:21:05,679 --> 00:21:09,733 When the rupture expanded, the system was destroyed. 293 00:21:19,542 --> 00:21:23,887 Station Log, Stardate 46853.2. 294 00:21:23,967 --> 00:21:26,809 We launched a probe to study the anomaly. 295 00:21:26,889 --> 00:21:29,482 More than half the people aboard DS9 296 00:21:29,562 --> 00:21:33,406 have reported manifestations of their imagined thoughts. 297 00:21:33,526 --> 00:21:35,658 'All probe systems are reading normal. ' 298 00:21:35,738 --> 00:21:38,040 Calibrating sensors for subspace. 299 00:21:38,160 --> 00:21:40,372 Three minutes to coordinates. 300 00:21:42,424 --> 00:21:46,428 Wave patterns should begin fluctuating any time now. 301 00:21:46,968 --> 00:21:48,059 There. 302 00:21:48,139 --> 00:21:50,982 The probe is penetrating the thoron field. 303 00:21:51,102 --> 00:21:53,695 Two and a half minutes to coordinates. 304 00:21:54,986 --> 00:21:57,328 For simpler times, eh? 305 00:21:57,408 --> 00:22:00,831 - Go away. - I only want to help. 306 00:22:03,334 --> 00:22:05,296 You're in the way. 307 00:22:07,508 --> 00:22:10,641 A farmer from Derry once tried to chase me off... 308 00:22:10,731 --> 00:22:12,983 until I saved his crops... 309 00:22:13,063 --> 00:22:15,155 from locusts. 310 00:22:15,235 --> 00:22:17,657 Two minutes to coordinates. 311 00:22:17,737 --> 00:22:20,700 Thoron emissions are stable. 312 00:22:20,830 --> 00:22:25,044 You know what I find intriguing about you, my good host? 313 00:22:25,755 --> 00:22:28,007 You're afraid. 314 00:22:31,140 --> 00:22:32,852 Of me. 315 00:22:32,932 --> 00:22:38,777 Look, figment, I'm not afraid of anybody, least of all you. 316 00:22:38,907 --> 00:22:40,909 90 seconds to coordinates. 317 00:22:40,989 --> 00:22:45,964 - Figment, am I? - A figment of my imagination. 318 00:22:46,425 --> 00:22:48,466 And yet you can't deny 319 00:22:48,587 --> 00:22:51,349 how this imagination of yours empowers me. 320 00:22:51,429 --> 00:22:55,733 Empowers me in a way that somehow terrifies you. 321 00:22:57,315 --> 00:23:00,528 You should be getting primary data, Commander. 322 00:23:00,658 --> 00:23:02,740 'They're coming in now, Chief. ' 323 00:23:02,830 --> 00:23:06,714 She is your firstborn, isn't she? 324 00:23:14,061 --> 00:23:16,273 30 seconds to coordinates. 325 00:23:16,353 --> 00:23:18,945 Thoron emission patterns unstable. 326 00:23:19,025 --> 00:23:22,909 - Probe hull temperature dropping rapidly. - Ten seconds. 327 00:23:24,030 --> 00:23:26,663 The probe's at the anomaly perimeter. 328 00:23:26,753 --> 00:23:29,085 - That's strange. - What is it? 329 00:23:29,175 --> 00:23:31,837 Negative readings on all sensors. 330 00:23:31,928 --> 00:23:35,851 We may be looking at some sort of folded space. 331 00:23:35,931 --> 00:23:39,144 What does the scanner on the probe give us? 332 00:23:44,329 --> 00:23:47,913 It's drawing in all the matter from the surrounding space. 333 00:23:48,043 --> 00:23:50,795 Benjamin, it's getting larger. 334 00:23:55,260 --> 00:23:57,972 Feel like taking some groundballs? 335 00:23:58,102 --> 00:24:00,314 You're on a space station. 336 00:24:00,434 --> 00:24:03,908 The only ball field around is a holographic simulation. 337 00:24:04,028 --> 00:24:08,412 - It's not real, and neither are you. - I don't get it. 338 00:24:08,542 --> 00:24:11,835 I pinch myself and it hurts and I am here. 339 00:24:11,965 --> 00:24:14,388 You are, but in a minute, who knows? 340 00:24:14,468 --> 00:24:18,181 - When we get this figured out, you'll... - Disappear for good? 341 00:24:18,261 --> 00:24:22,946 - I hope so. - You do? Let's just say I don't. 342 00:24:23,026 --> 00:24:24,407 What should I do? 343 00:24:24,487 --> 00:24:28,831 You got room for a switch-hitting third baseman with good power? 344 00:24:28,911 --> 00:24:33,756 - Good power from the left side. - Left side? Ben! Hey! 345 00:24:33,836 --> 00:24:36,639 Hey, Ben! What are you talking about? 346 00:24:36,719 --> 00:24:40,432 I hit over 20 homers right-handed every year for three years. 347 00:24:40,512 --> 00:24:42,644 Never more than ten after that. 348 00:24:42,774 --> 00:24:45,067 Old Crow moved me to second. 349 00:24:45,147 --> 00:24:47,449 I wish I had time for this. 350 00:24:48,280 --> 00:24:52,243 Well, that was baseball's epitaph, wasn't it? 351 00:24:52,374 --> 00:24:54,586 Nobody seemed to have time for us anymore. 352 00:24:54,666 --> 00:24:58,800 I could have played five more years if they hadn't killed the game. 353 00:24:58,890 --> 00:25:00,972 You were the best that ever played. 354 00:25:01,102 --> 00:25:03,894 I know. I've played with them all. 355 00:25:05,396 --> 00:25:09,410 - I've got work to do. - Hey, Ben. 356 00:25:09,490 --> 00:25:12,833 It really meant a lot to me - how much you cared. 357 00:25:12,913 --> 00:25:15,666 That day we won the World Series 358 00:25:15,796 --> 00:25:17,928 there were only 300 people in the stands. 359 00:25:18,048 --> 00:25:20,260 301 in my version. 360 00:25:20,340 --> 00:25:22,642 I heard you cheering. 361 00:25:22,722 --> 00:25:24,684 Meant a lot to me. 362 00:25:25,935 --> 00:25:29,238 I just thought you should know, you know, 363 00:25:30,159 --> 00:25:32,702 in case I do finally disappear. 364 00:25:37,967 --> 00:25:39,218 Ops. 365 00:25:44,513 --> 00:25:47,776 We don't know any more than when we started. 366 00:25:47,856 --> 00:25:50,989 Why would mine create a woman, then reject her? 367 00:25:51,109 --> 00:25:55,333 Why would mine create a dwarf that could terrify him? 368 00:25:55,453 --> 00:25:57,665 We should abandon the whole thing. 369 00:25:57,795 --> 00:26:01,088 Not yet. I made a connection with mine. 370 00:26:01,179 --> 00:26:03,891 I sense a feeling from him, 371 00:26:03,971 --> 00:26:07,855 affection for a ballplayer who died 200 years before he was born. 372 00:26:07,935 --> 00:26:10,948 How long do you suggest we devote to this? 373 00:26:11,028 --> 00:26:13,610 As long as it takes. 374 00:26:14,701 --> 00:26:17,664 It ain't over till it's over. 375 00:26:26,262 --> 00:26:28,394 Station Log, supplemental. 376 00:26:28,474 --> 00:26:31,277 The subspace anomaly continues to expand. 377 00:26:31,357 --> 00:26:34,490 We've been unable to find a way to contain it. 378 00:26:34,570 --> 00:26:38,704 As a precaution we have diverted all incoming ships away from the station. 379 00:26:39,995 --> 00:26:42,458 A Vulcan mission to the Hanoli rift 380 00:26:42,548 --> 00:26:46,221 detonated a pulse wave torpedo at the coordinates of the tear. 381 00:26:46,301 --> 00:26:49,264 Five minutes later, the rupture expanded radically. 382 00:26:49,354 --> 00:26:52,647 They were wiped out, along with the entire Hanoli system. 383 00:26:52,737 --> 00:26:56,361 What happened to the rupture after that? It's not still there? 384 00:26:56,451 --> 00:26:59,033 It reached a critical mass point and imploded 385 00:26:59,123 --> 00:27:01,415 and then disappeared from normal space. 386 00:27:01,496 --> 00:27:04,719 Did the Vulcans report about hallucinations? 387 00:27:04,839 --> 00:27:07,131 Anything similar to what we're experiencing? 388 00:27:07,221 --> 00:27:10,644 No, but they were only near the anomaly for 12 hours. 389 00:27:10,724 --> 00:27:13,647 And Vulcans don't have the most active imaginations. 390 00:27:13,727 --> 00:27:17,781 Were there any explanations offered for the initial cause of the rupture? 391 00:27:17,861 --> 00:27:20,954 Nothing confirmed. But we know there were no wormholes 392 00:27:21,034 --> 00:27:24,087 and little activity in the area before it formed. 393 00:27:24,167 --> 00:27:26,719 We've looked for some common ground, 394 00:27:26,799 --> 00:27:29,552 a way to attack this thing. 395 00:27:29,642 --> 00:27:32,225 Frankly, sir, as funny as it sounds, 396 00:27:32,305 --> 00:27:35,187 pulse wave torpedoes may still be the best approach. 397 00:27:35,277 --> 00:27:38,450 If it didn't work very well last time, why... 398 00:27:38,531 --> 00:27:41,283 The Vulcans were using a primitive device. 399 00:27:41,413 --> 00:27:46,378 We've developed far better ways of controlling the flux density. 400 00:27:46,508 --> 00:27:49,431 We should be able to contain the reaction this time. 401 00:27:49,551 --> 00:27:51,803 If we can't, we destroy the whole Bajoran system. 402 00:27:51,973 --> 00:27:54,606 Major, the rupture is already expanding. 403 00:27:54,726 --> 00:27:57,739 We seal it or it destroys the system anyway. 404 00:27:57,819 --> 00:28:00,531 If it's small we have a better chance. 405 00:28:00,611 --> 00:28:05,706 - How long will it take to make a torpedo? - Until 22:00 hours. 406 00:28:05,786 --> 00:28:09,800 If the rift expands before imploding we have to be prepared. 407 00:28:09,880 --> 00:28:12,473 Route auxiliary power to shields. 408 00:28:12,553 --> 00:28:16,767 Major, coordinate evacuation of the pylons. Odo can help you. 409 00:28:16,857 --> 00:28:18,608 Dismissed. 410 00:28:24,784 --> 00:28:27,126 - Kira to Odo. - What is it? 411 00:28:27,247 --> 00:28:30,380 Do a security sweep of the pylons. We're going to evacuate. 412 00:28:32,932 --> 00:28:35,394 I've got my hands full now. 413 00:28:35,474 --> 00:28:39,608 Clear the way! Let them through. Clear the way now! 414 00:28:50,999 --> 00:28:54,428 Kira to Ops. Lower pylon one is gone. 415 00:28:54,463 --> 00:28:56,222 I need emergency... 416 00:29:04,031 --> 00:29:07,705 'Sisko to Kira. Report. Kira, can you read me? ' 417 00:29:11,378 --> 00:29:14,091 'Major Kira, report. ' 418 00:29:17,384 --> 00:29:19,306 Disregard, Commander. 419 00:29:21,978 --> 00:29:24,401 False alarm. 420 00:29:24,491 --> 00:29:26,152 Kira out. 421 00:29:45,030 --> 00:29:47,532 All personnel in lower pylon one, 422 00:29:47,653 --> 00:29:49,995 report to outer ring airlock. 423 00:29:50,075 --> 00:29:52,037 Prepare for evacuation. 424 00:29:53,788 --> 00:29:55,800 Clear the way. Clear the way. 425 00:29:55,880 --> 00:29:58,092 Stay inside. This isn't a show. 426 00:29:58,173 --> 00:30:00,094 Odo! 427 00:30:00,184 --> 00:30:02,096 Odo! Odo! 428 00:30:02,186 --> 00:30:05,479 Odo! Thank goodness. 429 00:30:05,570 --> 00:30:08,442 I want to report two missing persons. 430 00:30:08,532 --> 00:30:10,454 I'm busy! Don't scare them! 431 00:30:10,534 --> 00:30:15,089 They're whispering sweet nothings then they're gone. 432 00:30:15,169 --> 00:30:17,421 Will you get off the street, before... 433 00:30:21,264 --> 00:30:25,358 Girls! I've been looking everywhere for you. 434 00:30:26,189 --> 00:30:28,821 Don't ever do that to me again. 435 00:30:31,074 --> 00:30:35,668 So, Odo, what have you conjured up during all this? 436 00:30:36,919 --> 00:30:39,632 - Me? - I should have guessed. Nothing. 437 00:30:39,762 --> 00:30:44,556 I've spent all my time chasing incarnations of the Prophets, 438 00:30:44,646 --> 00:30:48,320 long-dead lovers, Gunji jackdaws, 439 00:30:48,400 --> 00:30:50,822 blizzards, trollops... 440 00:30:50,942 --> 00:30:56,788 Ah. As I always said, a man without any imagination. 441 00:30:56,918 --> 00:30:58,590 Come along, my dears. 442 00:30:58,710 --> 00:31:02,093 I'll show you what a fertile imagination can do. 443 00:31:08,979 --> 00:31:11,282 Imagination! 444 00:31:12,323 --> 00:31:16,617 Computer, run a level-1 personnel sweep of all pylons. 445 00:31:16,707 --> 00:31:21,211 'Requested function will take approximately three minutes. ' 446 00:31:24,724 --> 00:31:27,642 Let me out of here! 447 00:31:27,677 --> 00:31:30,560 Let me out of here...! 448 00:31:30,650 --> 00:31:32,692 Get the Nagus on subspace. 449 00:31:32,772 --> 00:31:35,745 I want to talk to him, and I mean now! 450 00:31:37,246 --> 00:31:40,579 I'm not spending another minute in this cell. 451 00:31:40,669 --> 00:31:45,134 - How did you get in there? - How did I get in here? 452 00:31:45,214 --> 00:31:47,476 You put me in here. 453 00:31:50,268 --> 00:31:53,021 I guess I did, didn't I? 454 00:31:53,111 --> 00:31:54,152 Yeah. 455 00:31:56,695 --> 00:31:59,577 No imagination indeed. Ha! 456 00:32:18,495 --> 00:32:20,907 Heads up, Jake. 457 00:32:20,997 --> 00:32:24,591 - What are you doing here? - I've got homework. 458 00:32:24,671 --> 00:32:27,714 But you'd rather be at the ball park. 459 00:32:27,804 --> 00:32:31,137 If I go to the holosuite, dad will kill me. 460 00:32:31,227 --> 00:32:34,310 - Kill you? - Yeah. 461 00:32:34,440 --> 00:32:37,944 - You really believe he'd kill you? - I know he would. 462 00:32:38,034 --> 00:32:41,537 If that's true, why you still thinking about going? 463 00:32:42,868 --> 00:32:44,790 I'm trying not to. 464 00:32:44,920 --> 00:32:49,054 But you're wondering if you can get away with it. 465 00:32:49,174 --> 00:32:50,555 Well? 466 00:32:51,847 --> 00:32:54,059 I couldn't understand the directions. 467 00:32:54,139 --> 00:32:58,363 The computer accidentally erased the instruction page. 468 00:32:58,443 --> 00:33:02,196 You really expect me to believe that? 469 00:33:02,287 --> 00:33:04,038 No, I guess not. 470 00:33:08,633 --> 00:33:11,345 I've really got homework to do. 471 00:33:25,659 --> 00:33:27,580 I need to see you, Benjamin. 472 00:33:30,343 --> 00:33:31,674 What do you have? 473 00:33:31,754 --> 00:33:35,348 In the last hour, the rupture's expanded 27%. 474 00:33:35,428 --> 00:33:37,690 The rate of expansion is increasing. 475 00:33:37,770 --> 00:33:40,483 Can we gain time by moving the station? 476 00:33:40,563 --> 00:33:44,947 If the rift collapses the implosion would overtake us. 477 00:33:45,077 --> 00:33:47,119 How soon can you be ready? 478 00:33:47,249 --> 00:33:50,672 I'm installing pulse wave devices in the torpedoes now. 479 00:33:50,792 --> 00:33:52,044 Six, seven minutes. 480 00:33:52,134 --> 00:33:55,267 The rift's large enough to pick up on visual scanners. 481 00:33:55,347 --> 00:33:56,638 On screen. 482 00:33:59,731 --> 00:34:02,063 Magnify. 483 00:34:52,290 --> 00:34:56,885 All pylons are secured. Everyone's been moved to the habitat ring. 484 00:34:56,965 --> 00:34:59,257 - You're worried. - You bet. 485 00:34:59,347 --> 00:35:03,691 If this doesn't work nothing real or imagined is going to survive. 486 00:35:05,313 --> 00:35:07,114 Hold me. 487 00:35:08,236 --> 00:35:09,737 Please. 488 00:35:11,999 --> 00:35:14,792 - Torpedo's ready. - Status of shields? 489 00:35:14,922 --> 00:35:17,084 All available power's been transferred. 490 00:35:17,214 --> 00:35:21,138 Reading shield strength at 158% above normal. 491 00:35:21,218 --> 00:35:24,311 Let's hope it's enough. Red Alert. 492 00:35:24,431 --> 00:35:25,692 Fire! 493 00:35:30,657 --> 00:35:33,159 All systems functioning properly. 494 00:35:33,249 --> 00:35:35,962 Torpedo guidance is on nominal track. 495 00:35:36,042 --> 00:35:38,334 30 seconds to coordinates. 496 00:35:38,424 --> 00:35:41,006 Impulse sustainer throttling down. 497 00:35:41,097 --> 00:35:43,269 Arming pulse wave initiator. 498 00:35:43,349 --> 00:35:45,681 Torpedo hull temperature dropping. 499 00:35:45,771 --> 00:35:50,405 - Activating pulse waves. - Compression level at 1,400 and rising. 500 00:35:50,485 --> 00:35:54,449 - 20 seconds. - Compression at 2,900. 501 00:35:54,539 --> 00:35:58,083 - 3,000. - Terminal targeting spread confirmed. 502 00:35:58,173 --> 00:36:01,386 3,500. Holding compression. 503 00:36:01,466 --> 00:36:02,547 Ten seconds. 504 00:36:02,637 --> 00:36:05,099 - Ready to detonate? - Ready, sir. 505 00:36:05,179 --> 00:36:06,521 Five seconds. 506 00:36:06,601 --> 00:36:07,682 Now. 507 00:36:12,907 --> 00:36:15,199 Wave intensity from the rift is dropping. 508 00:36:15,329 --> 00:36:18,292 The thoron field boundary is shrinking. 509 00:36:18,412 --> 00:36:20,584 Particle energy is rising. 510 00:36:21,965 --> 00:36:25,008 - What? - Wave emissions are fluctuating. 511 00:36:25,178 --> 00:36:27,851 - We're not getting a controlled collapse. - Chief? 512 00:36:27,971 --> 00:36:30,693 We're picking up an exothermic reaction pattern. 513 00:36:30,814 --> 00:36:33,736 It may be neutralising the pulse waves. 514 00:36:33,866 --> 00:36:38,120 Perimeter sensors are picking up a subspace oscillation. 515 00:36:38,251 --> 00:36:40,333 Proton counts have tripled. 516 00:36:40,413 --> 00:36:44,216 Pulse wave activity from our torpedoes is down to 14%. 517 00:36:44,296 --> 00:36:48,931 The flux density readings inside the rupture are off the scale. 518 00:37:00,121 --> 00:37:01,873 Odo to Ops! 519 00:37:03,715 --> 00:37:05,717 Ops! Ops! 520 00:37:09,890 --> 00:37:12,483 Com circuits are down. 521 00:37:12,563 --> 00:37:15,105 I'll try to reroute pathways. 522 00:37:15,196 --> 00:37:18,829 - Life support is normal. - Shields. 523 00:37:18,949 --> 00:37:21,201 A generator's down. 524 00:37:21,331 --> 00:37:26,086 - 'Odo to Ops. ' - Constable, check for casualties. 525 00:37:26,216 --> 00:37:29,599 Move everybody out of section four. We have shield damage. 526 00:37:29,679 --> 00:37:33,933 - What are we getting from the rift? - Sensors aren't operating. 527 00:37:34,023 --> 00:37:35,645 Stand by, sir. 528 00:37:37,987 --> 00:37:39,949 I can't feel my hands. 529 00:37:40,029 --> 00:37:41,791 Lie still, lie still. 530 00:37:43,292 --> 00:37:46,675 There's an emergency medical kit in the cabinet there. Get it. 531 00:37:48,717 --> 00:37:52,100 - I'm sorry... - Shh. 532 00:37:54,353 --> 00:37:58,106 - I never meant to bother you. - No, no. 533 00:37:59,607 --> 00:38:02,160 You didn't bother me. 534 00:38:03,661 --> 00:38:05,753 I can't keep my eyes open. 535 00:38:05,873 --> 00:38:10,508 Don't close your eyes. You have a nasty concussion. 536 00:38:12,680 --> 00:38:14,892 I can't help it. 537 00:38:14,972 --> 00:38:17,434 Dax. Dax! 538 00:38:17,524 --> 00:38:19,356 Sensors are back. 539 00:38:19,486 --> 00:38:21,568 The rupture is continuing to widen - 540 00:38:21,698 --> 00:38:23,830 340 times larger than before. 541 00:38:23,950 --> 00:38:28,124 - Is it showing signs of collapsing? - Wave emissions are fluctuating. 542 00:38:28,255 --> 00:38:30,296 I can't make sense of these readings. 543 00:38:30,427 --> 00:38:33,009 Proton counts are lower than before. 544 00:38:33,089 --> 00:38:34,971 And now they're rising again. 545 00:38:35,061 --> 00:38:38,855 The pulse waves from our torpedoes have been neutralised. 546 00:38:38,985 --> 00:38:41,277 The rift will expand again any time now. 547 00:38:41,357 --> 00:38:43,659 - How much time? - Minutes. 548 00:38:43,739 --> 00:38:44,990 Suggestions? 549 00:38:49,204 --> 00:38:51,927 Run out of ideas, friend? 550 00:38:53,048 --> 00:38:54,720 I have a suggestion. 551 00:38:54,800 --> 00:38:58,353 - Maybe I can help. - You? 552 00:38:58,473 --> 00:39:02,317 You created me with powers beyond those of mortal men 553 00:39:02,447 --> 00:39:06,070 and I would be happy to use them to assist you. 554 00:39:06,200 --> 00:39:08,372 For a price. 555 00:39:12,837 --> 00:39:15,139 I've always wanted a daughter. 556 00:39:15,259 --> 00:39:16,640 Miles? 557 00:39:16,720 --> 00:39:19,973 Sensors picking up subspace oscillations again. 558 00:39:20,064 --> 00:39:22,486 You can seal that rupture out there? 559 00:39:22,566 --> 00:39:25,278 I can spin straw into gold, my friend. 560 00:39:25,359 --> 00:39:27,410 This seems no more difficult. 561 00:39:27,491 --> 00:39:29,162 Do it, damn it! 562 00:39:29,242 --> 00:39:31,294 Will you meet my price? 563 00:39:33,126 --> 00:39:35,218 This is crazy. 564 00:39:35,338 --> 00:39:38,301 You're out of a storybook, a fairy tale. 565 00:39:38,391 --> 00:39:42,605 Are you willing to give her up to save so many others? 566 00:39:42,685 --> 00:39:45,778 No. He doesn't have to. 567 00:39:45,898 --> 00:39:47,860 Dax, when did our sensors 568 00:39:47,990 --> 00:39:50,242 first pick up traces of the rupture? 569 00:39:50,372 --> 00:39:53,505 You were there when we first tried to work this out. 570 00:39:53,585 --> 00:39:56,798 You said that your previous scans 571 00:39:56,878 --> 00:39:58,800 hadn't picked up any anomalies. 572 00:39:59,681 --> 00:40:03,354 I thought whatever was out there was too small to be scanned. 573 00:40:03,475 --> 00:40:06,778 You imagined that we had a subspace rupture 574 00:40:06,898 --> 00:40:08,950 and that's what it turned out to be. 575 00:40:09,861 --> 00:40:11,742 That is what I imagined. 576 00:40:11,832 --> 00:40:15,756 Once you'd learned about the rift that destroyed the Hanoli system, 577 00:40:15,836 --> 00:40:19,009 we all imagined we might have another just like it. 578 00:40:19,089 --> 00:40:22,052 - Mr O'Brien, drop the shields. - Sir? 579 00:40:22,142 --> 00:40:26,526 There is no rupture. There is no threat to this station. 580 00:40:28,028 --> 00:40:30,450 End Red Alert and drop the shields. 581 00:40:31,531 --> 00:40:33,413 Aye, sir. 582 00:40:33,533 --> 00:40:35,335 And believe it, Mr O'Brien. 583 00:40:35,415 --> 00:40:37,837 It's important that you believe it. 584 00:40:37,917 --> 00:40:39,799 Aye, sir. 585 00:40:39,879 --> 00:40:42,722 Are your sensors picking up magnetic shock waves? 586 00:40:42,802 --> 00:40:48,437 - Yes, perimeter readings still show... - No shock waves at all. 587 00:40:50,609 --> 00:40:52,661 None at all. 588 00:40:55,874 --> 00:41:00,218 - Lieutenant, proton counts. - Normal. 589 00:41:04,262 --> 00:41:05,683 It's gone. 590 00:41:05,763 --> 00:41:09,817 You're going to be fine. 591 00:41:09,897 --> 00:41:11,989 Of course I am. 592 00:41:12,069 --> 00:41:15,202 I have the best doctor in the galaxy. 593 00:41:23,090 --> 00:41:25,512 None of this makes any sense. 594 00:41:25,642 --> 00:41:28,104 Why did they appear at all? 595 00:41:28,185 --> 00:41:31,728 It might be related to the elevated thoron emissions. 596 00:41:31,858 --> 00:41:33,900 The readings haven't returned to normal. 597 00:41:33,990 --> 00:41:35,862 Continue your analysis, Dax, 598 00:41:35,952 --> 00:41:40,376 but this time, no speculations, just facts. 599 00:41:40,496 --> 00:41:41,797 Yes, Benjamin. 600 00:41:41,918 --> 00:41:45,091 Major, keep us on Yellow Alert for 26 hours, 601 00:41:45,221 --> 00:41:48,183 till we see that everything is back to normal. 602 00:41:48,304 --> 00:41:52,437 Chief, take your family home. That's an order. 603 00:41:52,528 --> 00:41:54,319 Aye, sir. 604 00:42:28,261 --> 00:42:29,883 This imagination of yours - 605 00:42:29,973 --> 00:42:33,686 it's a tough concept for us to get a handle on. 606 00:42:33,767 --> 00:42:36,609 You're not a figment of my imagination? 607 00:42:36,689 --> 00:42:40,573 We're on an extended mission exploring the galaxy. 608 00:42:40,703 --> 00:42:44,337 We followed one of your ships through that hole in space. 609 00:42:44,457 --> 00:42:47,630 We've been trying to figure out the rules of your game. 610 00:42:47,710 --> 00:42:50,763 Why didn't you just talk to us like this? 611 00:42:50,843 --> 00:42:54,686 You can never tell how someone will treat the visiting team. 612 00:42:54,766 --> 00:42:56,728 I understand. 613 00:42:56,818 --> 00:43:00,862 That's what this has been all about - learning to understand. 614 00:43:00,952 --> 00:43:05,707 Was it really necessary to put the whole station in jeopardy? 615 00:43:05,837 --> 00:43:07,799 But we didn't, Ben. 616 00:43:08,760 --> 00:43:10,421 It was you. 617 00:43:10,511 --> 00:43:12,974 Your imaginations created everything. 618 00:43:13,054 --> 00:43:16,897 We were just watching to see where it took you. 619 00:43:17,017 --> 00:43:19,320 This imagination of yours. 620 00:43:19,400 --> 00:43:22,242 We have never seen anything like it. 621 00:43:22,362 --> 00:43:26,126 It's very real to all of you but yet it's not. 622 00:43:26,206 --> 00:43:29,960 At first, it seemed to us to be a curse, an irritation. 623 00:43:30,050 --> 00:43:32,972 That Odo fellow called it a waste of time. 624 00:43:33,053 --> 00:43:34,934 I disagree with him. 625 00:43:35,054 --> 00:43:38,017 I knew you would. I learned that about you. 626 00:43:38,107 --> 00:43:42,441 You can have an affection for someone you never met. 627 00:43:42,572 --> 00:43:45,284 I wonder if you appreciate how unique 628 00:43:45,414 --> 00:43:48,667 that imagination of yours really is. 629 00:43:51,090 --> 00:43:55,554 - Not always. - We got to go. 630 00:43:55,634 --> 00:43:58,557 But you haven't told us anything about your species. 631 00:43:58,647 --> 00:44:00,939 I'd like to. 632 00:44:01,019 --> 00:44:03,111 Maybe next year. 48679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.