Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,110 --> 00:00:10,413
- Can't you ever just let go?
- Let go?
2
00:00:10,493 --> 00:00:13,126
The place is almost deserted.
3
00:00:13,246 --> 00:00:15,748
There hasn't been a ship in for three days
4
00:00:15,878 --> 00:00:19,932
and yet you sit there like
a Baneriam hawk looking for prey.
5
00:00:20,052 --> 00:00:22,094
This is your chance to relax.
6
00:00:22,224 --> 00:00:25,187
I could set you up
with a terrific holosuite programme.
7
00:00:25,267 --> 00:00:28,690
I don't accept gifts
from the likes of you.
8
00:00:28,780 --> 00:00:33,075
Who mentioned gifts?
You pay like everyone else.
9
00:00:33,205 --> 00:00:36,748
- I'm just getting you in.
- I have no time for fantasies.
10
00:00:36,878 --> 00:00:39,671
- No imagination?
- A waste of time.
11
00:00:39,801 --> 00:00:42,473
People dream of places they'll never go,
12
00:00:42,594 --> 00:00:47,268
wish for things instead
of paying attention to their real lives.
13
00:00:47,358 --> 00:00:52,243
I could create a shape-shifter playmate
for you.
14
00:00:52,323 --> 00:00:56,337
The two of you could... intermingle.
15
00:00:56,417 --> 00:00:58,499
You're disgusting.
16
00:01:00,050 --> 00:01:01,722
It's a living.
17
00:01:05,936 --> 00:01:09,689
You don't allow Jake
in your holosuites, I hope.
18
00:01:09,819 --> 00:01:11,941
It's not what you think.
19
00:01:12,031 --> 00:01:16,205
You see that thing on his hand?
It's a baseball mitten.
20
00:01:16,285 --> 00:01:19,168
Every afternoon, the boy goes up to play.
21
00:01:19,248 --> 00:01:22,261
His father brought a programme
with famous players.
22
00:01:22,341 --> 00:01:27,806
You ever hear of Tris Speaker
or Ted Williams or Buck Bokai?
23
00:01:27,896 --> 00:01:33,281
- Afraid not.
- Neither did I until I tried to find out.
24
00:01:33,362 --> 00:01:35,954
With all these humans coming now
25
00:01:36,034 --> 00:01:41,669
the true entrepreneur
knows how to... sniff the wind.
26
00:01:41,749 --> 00:01:44,302
Try it. Go ahead.
27
00:01:44,382 --> 00:01:46,684
I have no sense of smell.
28
00:01:46,764 --> 00:01:52,359
You don't need one to detect
the scent of opportunity.
29
00:01:52,440 --> 00:01:54,692
Opportunity!
30
00:01:56,203 --> 00:01:59,366
Family entertainment.
That's the future, Odo.
31
00:01:59,456 --> 00:02:01,538
There's a fortune to be made.
32
00:02:01,668 --> 00:02:03,880
Little holocreatures running around.
33
00:02:03,960 --> 00:02:06,173
Rides and games for the kiddies.
34
00:02:06,263 --> 00:02:09,265
Ferengis standing
in every doorway selling...
35
00:02:09,386 --> 00:02:11,437
useless souvenirs.
36
00:02:11,558 --> 00:02:16,242
You'd replace sexual holoprogrammes
with family entertainment?
37
00:02:16,362 --> 00:02:19,405
No, I'm expanding.
38
00:02:19,495 --> 00:02:23,379
I want next door so I can use
the same hologenerators.
39
00:02:23,459 --> 00:02:25,671
You're still disgusting.
40
00:02:26,512 --> 00:02:28,924
Till the day I die.
41
00:02:30,516 --> 00:02:32,768
I'm sure you're exaggerating.
42
00:02:32,898 --> 00:02:36,021
You are constantly in my thoughts.
I can't even...
43
00:02:36,151 --> 00:02:39,534
That was two raktajinos, extra strong.
44
00:02:39,654 --> 00:02:43,248
I can't even concentrate.
45
00:02:43,378 --> 00:02:46,841
You seemed to be concentrating just fine
46
00:02:46,921 --> 00:02:51,686
on the Junior Lieutenant
at the reception for Captain Stadius.
47
00:02:51,806 --> 00:02:54,478
She was a poor substitute for you.
48
00:02:54,558 --> 00:02:58,782
And the Betazoid envoy
who was here last week.
49
00:03:01,034 --> 00:03:03,707
A barely...
50
00:03:03,787 --> 00:03:06,630
adequate substitute for you.
51
00:03:06,710 --> 00:03:11,054
Julian, you are a wonderful friend.
52
00:03:13,436 --> 00:03:16,019
I enjoy the time we spend together.
53
00:03:16,099 --> 00:03:20,863
Stop. You're driving a stake
through my heart.
54
00:03:24,867 --> 00:03:27,790
Try a high-pitched sonic shower.
55
00:03:27,880 --> 00:03:31,383
- It will make you feel better.
- No, it won't.
56
00:03:32,384 --> 00:03:34,726
I've already tried it.
57
00:03:44,996 --> 00:03:47,829
Sorry I'm late.
I had dinner with Julian.
58
00:03:47,919 --> 00:03:52,963
- How is our young doctor?
- Young. Anything going on?
59
00:03:53,054 --> 00:03:55,846
We were looking at
an unusual energy reading.
60
00:03:57,438 --> 00:04:00,270
Elevated thoron emissions
in the plasma field.
61
00:04:00,360 --> 00:04:02,522
It might be
an environmental by-product
62
00:04:02,613 --> 00:04:04,785
created by increased traffic.
63
00:04:04,865 --> 00:04:09,169
It could be.
Ships avoid the Denorios Belt.
64
00:04:09,289 --> 00:04:14,634
We have no idea how
so many engines might affect it.
65
00:04:14,764 --> 00:04:17,807
The question is -
will this cause us any problems?
66
00:04:17,887 --> 00:04:20,980
We were hoping you could tell us.
67
00:04:24,693 --> 00:04:27,696
"... the queen's messenger
watched the little man
68
00:04:27,826 --> 00:04:30,209
"as he danced, sang and laughed.
69
00:04:30,329 --> 00:04:33,672
"How he would soon have
the daughter he wanted
70
00:04:33,792 --> 00:04:37,265
"because they would never guess
that his name was... "
71
00:04:37,385 --> 00:04:40,979
- Rumpelstiltskin.
- Right!
72
00:04:41,099 --> 00:04:45,023
"And the next day
when the little man came and asked,
73
00:04:45,153 --> 00:04:49,367
"Now, Mrs Queen, what is my name? '
74
00:04:49,447 --> 00:04:55,172
"She said, at first,
'Well, are you called Jack? '
75
00:04:55,252 --> 00:04:57,214
"No,"he answered.
76
00:04:57,304 --> 00:05:00,427
"Are you called Harry?"
77
00:05:00,517 --> 00:05:03,310
"No,"he answered.
78
00:05:03,400 --> 00:05:08,195
"And then she said,
'Then perhaps your name is...?"
79
00:05:08,285 --> 00:05:10,867
- Rumpelstiltskin!
- "Rumpelstiltskin. '
80
00:05:12,208 --> 00:05:14,210
"At the sound of his own name
81
00:05:14,330 --> 00:05:16,422
"the old man was so furious
82
00:05:16,542 --> 00:05:20,636
"that he stamped his foot,
shaking the entire kingdom,
83
00:05:20,766 --> 00:05:23,229
"and he broke in two and disappeared.
84
00:05:23,349 --> 00:05:26,312
"And the king and the queen
and their daughter
85
00:05:26,442 --> 00:05:29,274
"lived happily ever after. "
86
00:05:29,865 --> 00:05:32,247
Good night, little one.
87
00:05:33,869 --> 00:05:36,671
- Sweet dreams.
- I'm not tired.
88
00:05:36,752 --> 00:05:39,424
Uh, uh, uh. None of that.
89
00:05:40,965 --> 00:05:43,558
Good night, sweetheart.
90
00:05:52,486 --> 00:05:55,619
Shall I tuck you in
with a bedtime story, too?
91
00:05:55,709 --> 00:05:58,832
- Only if you're tucked in with me.
- Naturally.
92
00:06:03,176 --> 00:06:04,768
Mommy?
93
00:06:05,979 --> 00:06:08,982
- What is it, honey?
- He's in my room.
94
00:06:09,943 --> 00:06:13,116
- Who?
- Rumpelstiltskin.
95
00:06:14,868 --> 00:06:17,210
Sweetheart...
96
00:06:17,290 --> 00:06:19,792
that was just make-believe.
97
00:06:20,583 --> 00:06:23,426
Rumpelstiltskin isn't real, OK?
98
00:06:23,506 --> 00:06:28,390
All right. I'll come in and check,
but then it's bedtime.
99
00:06:29,191 --> 00:06:33,906
Why do we tell her stories
about evil dwarfs that steal children?
100
00:06:38,540 --> 00:06:40,872
Don't look so distraught.
101
00:06:40,962 --> 00:06:46,467
I'm only here to offer you my services
if you should need them.
102
00:07:22,369 --> 00:07:27,383
STAR TREK
DEEP SPACE NINE
103
00:08:48,963 --> 00:08:51,466
- Take her out of here.
- What's wrong?
104
00:08:51,467 --> 00:08:53,429
"IF WISHES WERE HORSES"
105
00:08:53,464 --> 00:08:57,431
- Miles, what...
- Please, just go.
106
00:08:57,561 --> 00:09:00,444
A pity you're sending the ladies away.
107
00:09:00,564 --> 00:09:03,487
All the life just went out of the room.
108
00:09:05,699 --> 00:09:06,830
O'Brien to Security.
109
00:09:06,910 --> 00:09:10,463
Intruder alert.
Send a team to my quarters immediately.
110
00:09:10,544 --> 00:09:12,465
'On our way, Chief. '
111
00:09:22,735 --> 00:09:24,907
So where's the straw?
112
00:09:25,027 --> 00:09:28,490
I assume you want gold spun from straw.
113
00:09:28,621 --> 00:09:30,372
What are you?
114
00:09:30,502 --> 00:09:32,294
Surely you must know.
115
00:09:32,374 --> 00:09:34,967
You told the little one all about me.
116
00:09:35,047 --> 00:09:38,930
I know what you look like, but you're not...
117
00:09:39,010 --> 00:09:42,894
Don't say it!
I don't like the sound of it, you know.
118
00:09:43,855 --> 00:09:46,157
Rumpelstiltskin.
119
00:09:47,819 --> 00:09:51,202
You didn't think that would
make me disappear, did you?
120
00:09:51,292 --> 00:09:55,086
Not this time. I learned my lesson
back in the kingdom.
121
00:09:55,176 --> 00:09:58,219
I don't make deals like that anymore.
122
00:10:01,061 --> 00:10:03,223
The local constabularies.
123
00:10:03,313 --> 00:10:07,027
Show me a bit of courtesy
and I'll be very pleasant,
124
00:10:07,107 --> 00:10:10,080
but touch me and you'll regret it.
125
00:10:10,160 --> 00:10:12,542
Besides, I'm much too fast for you.
126
00:10:15,585 --> 00:10:18,968
And now, my good host,
if gold is not your pleasure,
127
00:10:19,048 --> 00:10:22,181
tell me your needs and I'll tell you my price.
128
00:10:22,852 --> 00:10:25,985
- O'Brien to Sisko.
- Go ahead, Chief.
129
00:10:26,105 --> 00:10:29,608
- 'I need you in my quarters. '
- I'm on my way.
130
00:10:31,030 --> 00:10:35,414
- Dad, I've got to talk to you.
- I don't have time. I'm...
131
00:10:37,966 --> 00:10:39,968
Hello, Ben.
132
00:10:40,088 --> 00:10:43,471
He followed me home from the holosuite.
133
00:11:11,648 --> 00:11:14,030
- Jadzia!
- Hello, Julian.
134
00:11:14,120 --> 00:11:17,874
- What are you doing?
- Waiting for you to wake up.
135
00:11:17,954 --> 00:11:21,257
- I'm awake.
- Is something wrong?
136
00:11:21,337 --> 00:11:24,470
Funny, I was about
to ask you the same question.
137
00:11:24,550 --> 00:11:29,975
It must be this Larosian virus
that's been going around.
138
00:11:30,105 --> 00:11:33,318
- How do you feel?
- Wonderful.
139
00:11:35,531 --> 00:11:37,247
No fever.
140
00:11:37,282 --> 00:11:40,916
Must be me! Must be me.
141
00:11:41,626 --> 00:11:43,718
Must be an allergic reaction
142
00:11:43,838 --> 00:11:46,971
to the replicated antipasto
I had at lunch.
143
00:11:47,101 --> 00:11:49,764
Perhaps... I must be hallucinating.
144
00:11:49,894 --> 00:11:53,357
- Why are you fighting this?
- Why am I fighting this?
145
00:11:53,447 --> 00:11:55,950
Why... am I fighting this?
146
00:11:58,322 --> 00:12:03,837
I have no good answer to that question.
147
00:12:05,929 --> 00:12:08,972
'All senior officers
report to Ops immediately. '
148
00:12:09,052 --> 00:12:11,645
OK. I get it.
149
00:12:11,725 --> 00:12:14,778
Very funny.
Did O'Brien put you up to this?
150
00:12:14,858 --> 00:12:17,200
I don't know what you're talking about.
151
00:12:17,280 --> 00:12:19,452
"Senior officers to Ops. "
152
00:12:19,572 --> 00:12:22,705
Everybody has a good laugh
at my expense.
153
00:12:22,835 --> 00:12:26,379
- This is not a joke, Julian.
- We'll see.
154
00:12:32,184 --> 00:12:35,858
Ah, good.
We have a small mystery on our hands.
155
00:12:35,938 --> 00:12:38,450
Lieutenant Jadzia Dax
and Dr Julian Bashir,
156
00:12:38,570 --> 00:12:41,283
meet Harmon Bokai,
a baseball player
157
00:12:41,413 --> 00:12:44,125
who's been dead for 200 years.
158
00:12:44,245 --> 00:12:47,128
I can't figure it out either.
159
00:12:47,218 --> 00:12:50,802
And a medieval fairy-tale character
named Rumpelstiltskin.
160
00:12:50,892 --> 00:12:53,815
Fine. Now everyone knows my name.
161
00:12:53,895 --> 00:12:57,068
Until today, he only existed in storybooks.
162
00:12:57,148 --> 00:13:00,571
A pleasure, I'm sure.
163
00:13:00,701 --> 00:13:05,796
Could this be related to increased
thoron emissions in the plasma field?
164
00:13:05,916 --> 00:13:07,668
Thoron emissions?
165
00:13:08,548 --> 00:13:11,551
I think you'd better ask me, Benjamin.
166
00:13:29,008 --> 00:13:31,090
I was hitting a few to the boy.
167
00:13:31,220 --> 00:13:33,762
He's been moving well onto the ball.
168
00:13:33,842 --> 00:13:36,555
We would have worked
on some base running
169
00:13:36,645 --> 00:13:39,528
except he was hungry
and I was, too.
170
00:13:40,569 --> 00:13:44,242
- A hologram with an appetite?
- Hologram?
171
00:13:44,322 --> 00:13:47,245
On the contrary, Major.
He's quite real.
172
00:13:47,335 --> 00:13:49,457
They all seem to be.
173
00:13:49,547 --> 00:13:52,170
What the hell are they talking about, Ben?
174
00:13:55,683 --> 00:13:59,517
You. You're not actually Buck Bokai.
175
00:13:59,607 --> 00:14:02,149
So how come I'm wearing his uniform?
176
00:14:02,239 --> 00:14:04,952
You're a hologram that I created
177
00:14:05,072 --> 00:14:07,915
so we could play ball with you.
178
00:14:08,035 --> 00:14:09,956
But I remember.
179
00:14:10,087 --> 00:14:13,420
I remember all the games.
All the opening days.
180
00:14:13,550 --> 00:14:15,682
The homer that won the '42 World Series.
181
00:14:15,802 --> 00:14:18,605
The squeaker that went
under Eddie Newson's glove.
182
00:14:18,725 --> 00:14:21,648
The day I broke
DiMaggio's consecutive streak.
183
00:14:21,728 --> 00:14:24,110
I programmed it into the computer.
184
00:14:24,190 --> 00:14:26,862
All of it. Every statistic.
185
00:14:27,703 --> 00:14:30,876
What foreign tongue are they speaking?
186
00:14:30,996 --> 00:14:33,128
This one didn't
come out of any holosuite.
187
00:14:33,248 --> 00:14:37,342
He came out of your imagination,
like Buck came out of Jake's.
188
00:14:37,382 --> 00:14:39,514
His imagination?
189
00:14:39,594 --> 00:14:44,149
Then I must have come out
of your imagination, Julian.
190
00:14:44,859 --> 00:14:46,821
Not necessarily.
191
00:14:47,902 --> 00:14:50,164
Well... maybe.
192
00:14:50,285 --> 00:14:53,247
How could this sort of thing
possibly happen?
193
00:14:53,337 --> 00:14:55,259
A subspace disruption.
194
00:14:55,339 --> 00:14:58,803
Maybe some kind of dimensional shift.
195
00:14:58,933 --> 00:15:01,645
I didn't see an anomaly on the plasma field
196
00:15:01,765 --> 00:15:03,937
but the sensors could have missed it.
197
00:15:04,068 --> 00:15:06,530
Julian, let's go to your quarters.
198
00:15:06,610 --> 00:15:08,952
Please. I haven't got time for this.
199
00:15:12,035 --> 00:15:14,287
- 'Odo to Sisko. '
- Go ahead.
200
00:15:14,377 --> 00:15:19,382
- 'Do you have something to tell me? '
- Constable, what do you need?
201
00:15:19,472 --> 00:15:22,185
Are the environmental controls
broken down?
202
00:15:22,305 --> 00:15:24,857
- It's snowing on the Promenade.
- 'Snowing? '
203
00:15:25,017 --> 00:15:27,820
We're looking at
five or six centimetres.
204
00:15:27,940 --> 00:15:31,784
- We're going to Yellow Alert.
- 'What's going on? '
205
00:15:31,904 --> 00:15:34,787
It seems we're letting
our imaginations run wild.
206
00:15:34,877 --> 00:15:38,961
When I have an explanation,
I'll give you one. Sisko out.
207
00:15:39,051 --> 00:15:41,923
Yellow Alert?
Against our own imaginations?
208
00:15:42,013 --> 00:15:43,935
You have a better idea?
209
00:15:44,015 --> 00:15:46,227
I think I've got something.
210
00:15:48,480 --> 00:15:50,652
Look at the wave patterns.
211
00:15:50,742 --> 00:15:52,994
The wave fronts are converging.
212
00:15:53,074 --> 00:15:56,417
The particle density rises
closer to the centre
213
00:15:56,497 --> 00:16:00,000
but then it just drops off completely.
214
00:16:00,131 --> 00:16:02,473
I'm reading no particulates at the core.
215
00:16:02,593 --> 00:16:07,648
- What does that mean?
- Whatever falls in there is just gone.
216
00:16:07,728 --> 00:16:11,611
You were right.
It is some kind of subspace disruption.
217
00:16:11,692 --> 00:16:15,115
I want a full analysis.
Chief, get a class-4 probe ready.
218
00:16:15,245 --> 00:16:16,956
Aye, sir.
219
00:16:17,037 --> 00:16:19,749
Is there anything I can do to help?
220
00:16:22,462 --> 00:16:25,725
- 'Odo to Ops. '
- Go ahead.
221
00:16:25,845 --> 00:16:27,767
The snow's disappeared
222
00:16:27,897 --> 00:16:32,361
but now there's a Gunji jackdaw
running loose around here.
223
00:16:32,481 --> 00:16:35,864
Just try to keep things under control.
We're working on it.
224
00:16:35,994 --> 00:16:37,666
Understood.
225
00:16:39,748 --> 00:16:41,840
Come along now. Come along.
226
00:16:41,920 --> 00:16:43,762
There we go.
227
00:16:59,457 --> 00:17:02,750
Ladies and gentlemen,
may I have your attention, please?
228
00:17:05,713 --> 00:17:07,724
Ladies and gentlemen,
229
00:17:07,845 --> 00:17:12,399
and all androgynous creatures,
your attention.
230
00:17:12,479 --> 00:17:16,072
As you may have noticed,
we're experiencing some difficulties.
231
00:17:16,192 --> 00:17:21,327
I have to ask you to refrain
from using your imaginations.
232
00:17:21,417 --> 00:17:25,882
Just because
you don't have an imagination,
233
00:17:26,002 --> 00:17:28,764
don't ruin it for the rest of us.
234
00:17:29,015 --> 00:17:31,137
Let me guess.
235
00:17:31,227 --> 00:17:35,611
Another clever Federation experiment
has gone awry
236
00:17:35,691 --> 00:17:40,906
and you've turned the whole station
into one vast holosuite.
237
00:17:40,996 --> 00:17:44,709
The phenomenon is being investigated
as we speak.
238
00:17:46,381 --> 00:17:49,884
Well, tell them to take their time.
239
00:17:50,014 --> 00:17:52,727
I haven't had a chance
to show the ladies
240
00:17:52,847 --> 00:17:55,900
my collection
of Tartaras landscapes yet.
241
00:17:55,980 --> 00:17:59,193
I'm surprised by your attitude, Quark.
242
00:17:59,283 --> 00:18:04,828
You simply don't have
the same appreciation for...
243
00:18:06,830 --> 00:18:08,842
art as I do.
244
00:18:08,922 --> 00:18:10,884
Dabo!
245
00:18:13,807 --> 00:18:17,771
I'm surprised because every one
of your customers is winning.
246
00:18:17,861 --> 00:18:21,194
- What?
- They're taking you to the poorhouse.
247
00:18:21,284 --> 00:18:23,656
Dabo! Another winner!
248
00:18:23,786 --> 00:18:27,079
No, that's not possible.
Let me through!
249
00:18:27,170 --> 00:18:29,672
Lose. Lose!
250
00:18:30,713 --> 00:18:33,215
One cross...
251
00:18:33,305 --> 00:18:34,887
Two cross.
252
00:18:37,269 --> 00:18:40,272
No! No!
253
00:18:40,362 --> 00:18:44,906
You're outnumbered, Quark.
Pardon me. Pardon me.
254
00:19:00,401 --> 00:19:02,193
I was afraid of this.
255
00:19:02,273 --> 00:19:05,696
The proximity of the wormhole
is amplifying the rupture.
256
00:19:05,826 --> 00:19:08,499
The proton counts
are going through the roof.
257
00:19:08,619 --> 00:19:11,582
Dax to O'Brien.
How's that probe, Chief?
258
00:19:11,712 --> 00:19:14,805
'I'll have the scanners programmed soon. '
259
00:19:14,925 --> 00:19:17,137
Keep me informed. Dax out.
260
00:19:17,267 --> 00:19:20,100
I have the wave intensity analysis.
261
00:19:20,230 --> 00:19:22,312
Computer, scan all data files
262
00:19:22,442 --> 00:19:26,115
- for comparable wave intensity patterns.
- 'Stand by. '
263
00:19:28,998 --> 00:19:31,080
Jadzia...
264
00:19:31,170 --> 00:19:35,754
I find this difficult to say
but I want you to know, I would...
265
00:19:35,844 --> 00:19:38,887
Julian, there's really no need to apologise.
266
00:19:38,977 --> 00:19:42,561
In a way I feel as if
we've invaded your privacy.
267
00:19:42,651 --> 00:19:46,404
We all have fantasies and dreams
we keep to ourselves,
268
00:19:46,484 --> 00:19:49,828
thoughts that should remain private.
269
00:19:49,908 --> 00:19:53,171
- I'm glad you understand.
- Of course I do.
270
00:19:53,251 --> 00:19:56,003
I was a young man... once.
271
00:19:57,175 --> 00:19:59,136
So we can put all this behind us?
272
00:19:59,217 --> 00:20:01,809
- Of course.
- Good.
273
00:20:01,889 --> 00:20:05,693
The computer seems to be having trouble
finding a match.
274
00:20:05,773 --> 00:20:08,195
She really is submissive, isn't she?
275
00:20:08,275 --> 00:20:11,868
Is that how you want me to be, Julian?
So submissive?
276
00:20:11,949 --> 00:20:15,212
I am not submissive. Am I?
277
00:20:15,292 --> 00:20:19,926
Er... no. Well, I don't think so.
278
00:20:20,717 --> 00:20:23,099
I'm just not the cold fish you are.
279
00:20:24,480 --> 00:20:26,192
Cold fish?
280
00:20:26,272 --> 00:20:29,325
Now I never said that.
281
00:20:29,405 --> 00:20:32,578
If you'd get down off your high horse
282
00:20:32,698 --> 00:20:34,910
you'd start to appreciate Julian.
283
00:20:35,000 --> 00:20:38,714
She has a sense of humour,
as I imagine you do.
284
00:20:38,794 --> 00:20:41,176
I could use one about now.
285
00:20:41,256 --> 00:20:44,770
Come on, Lieutenant. Stop denying
all those yearnings you feel.
286
00:20:45,560 --> 00:20:47,022
Yearnings?
287
00:20:47,142 --> 00:20:50,315
If you don't
you'll never know what you missed.
288
00:20:50,405 --> 00:20:53,908
- 'Pattern match found. '
- Just in the nick of time.
289
00:20:55,660 --> 00:20:58,002
A similar subspace rupture was reported
290
00:20:58,082 --> 00:21:00,795
in the Hanoli system in the 23rd century.
291
00:21:00,885 --> 00:21:05,599
- I don't know where that is.
- There's no reason you should.
292
00:21:05,679 --> 00:21:09,733
When the rupture expanded,
the system was destroyed.
293
00:21:19,542 --> 00:21:23,887
Station Log, Stardate 46853.2.
294
00:21:23,967 --> 00:21:26,809
We launched a probe
to study the anomaly.
295
00:21:26,889 --> 00:21:29,482
More than half
the people aboard DS9
296
00:21:29,562 --> 00:21:33,406
have reported manifestations
of their imagined thoughts.
297
00:21:33,526 --> 00:21:35,658
'All probe systems are reading normal. '
298
00:21:35,738 --> 00:21:38,040
Calibrating sensors for subspace.
299
00:21:38,160 --> 00:21:40,372
Three minutes to coordinates.
300
00:21:42,424 --> 00:21:46,428
Wave patterns should
begin fluctuating any time now.
301
00:21:46,968 --> 00:21:48,059
There.
302
00:21:48,139 --> 00:21:50,982
The probe is penetrating the thoron field.
303
00:21:51,102 --> 00:21:53,695
Two and a half minutes to coordinates.
304
00:21:54,986 --> 00:21:57,328
For simpler times, eh?
305
00:21:57,408 --> 00:22:00,831
- Go away.
- I only want to help.
306
00:22:03,334 --> 00:22:05,296
You're in the way.
307
00:22:07,508 --> 00:22:10,641
A farmer from Derry
once tried to chase me off...
308
00:22:10,731 --> 00:22:12,983
until I saved his crops...
309
00:22:13,063 --> 00:22:15,155
from locusts.
310
00:22:15,235 --> 00:22:17,657
Two minutes to coordinates.
311
00:22:17,737 --> 00:22:20,700
Thoron emissions are stable.
312
00:22:20,830 --> 00:22:25,044
You know what I find intriguing
about you, my good host?
313
00:22:25,755 --> 00:22:28,007
You're afraid.
314
00:22:31,140 --> 00:22:32,852
Of me.
315
00:22:32,932 --> 00:22:38,777
Look, figment, I'm not afraid of anybody,
least of all you.
316
00:22:38,907 --> 00:22:40,909
90 seconds to coordinates.
317
00:22:40,989 --> 00:22:45,964
- Figment, am I?
- A figment of my imagination.
318
00:22:46,425 --> 00:22:48,466
And yet you can't deny
319
00:22:48,587 --> 00:22:51,349
how this imagination of yours
empowers me.
320
00:22:51,429 --> 00:22:55,733
Empowers me in a way
that somehow terrifies you.
321
00:22:57,315 --> 00:23:00,528
You should be getting primary data,
Commander.
322
00:23:00,658 --> 00:23:02,740
'They're coming in now, Chief. '
323
00:23:02,830 --> 00:23:06,714
She is your firstborn, isn't she?
324
00:23:14,061 --> 00:23:16,273
30 seconds to coordinates.
325
00:23:16,353 --> 00:23:18,945
Thoron emission patterns unstable.
326
00:23:19,025 --> 00:23:22,909
- Probe hull temperature dropping rapidly.
- Ten seconds.
327
00:23:24,030 --> 00:23:26,663
The probe's at the anomaly perimeter.
328
00:23:26,753 --> 00:23:29,085
- That's strange.
- What is it?
329
00:23:29,175 --> 00:23:31,837
Negative readings on all sensors.
330
00:23:31,928 --> 00:23:35,851
We may be looking
at some sort of folded space.
331
00:23:35,931 --> 00:23:39,144
What does the scanner
on the probe give us?
332
00:23:44,329 --> 00:23:47,913
It's drawing in all the matter
from the surrounding space.
333
00:23:48,043 --> 00:23:50,795
Benjamin, it's getting larger.
334
00:23:55,260 --> 00:23:57,972
Feel like taking some groundballs?
335
00:23:58,102 --> 00:24:00,314
You're on a space station.
336
00:24:00,434 --> 00:24:03,908
The only ball field around
is a holographic simulation.
337
00:24:04,028 --> 00:24:08,412
- It's not real, and neither are you.
- I don't get it.
338
00:24:08,542 --> 00:24:11,835
I pinch myself and it hurts
and I am here.
339
00:24:11,965 --> 00:24:14,388
You are, but in a minute, who knows?
340
00:24:14,468 --> 00:24:18,181
- When we get this figured out, you'll...
- Disappear for good?
341
00:24:18,261 --> 00:24:22,946
- I hope so.
- You do? Let's just say I don't.
342
00:24:23,026 --> 00:24:24,407
What should I do?
343
00:24:24,487 --> 00:24:28,831
You got room for a switch-hitting
third baseman with good power?
344
00:24:28,911 --> 00:24:33,756
- Good power from the left side.
- Left side? Ben! Hey!
345
00:24:33,836 --> 00:24:36,639
Hey, Ben!
What are you talking about?
346
00:24:36,719 --> 00:24:40,432
I hit over 20 homers right-handed
every year for three years.
347
00:24:40,512 --> 00:24:42,644
Never more than ten after that.
348
00:24:42,774 --> 00:24:45,067
Old Crow moved me to second.
349
00:24:45,147 --> 00:24:47,449
I wish I had time for this.
350
00:24:48,280 --> 00:24:52,243
Well, that was baseball's epitaph,
wasn't it?
351
00:24:52,374 --> 00:24:54,586
Nobody seemed
to have time for us anymore.
352
00:24:54,666 --> 00:24:58,800
I could have played five more years
if they hadn't killed the game.
353
00:24:58,890 --> 00:25:00,972
You were the best that ever played.
354
00:25:01,102 --> 00:25:03,894
I know. I've played with them all.
355
00:25:05,396 --> 00:25:09,410
- I've got work to do.
- Hey, Ben.
356
00:25:09,490 --> 00:25:12,833
It really meant a lot to me -
how much you cared.
357
00:25:12,913 --> 00:25:15,666
That day we won the World Series
358
00:25:15,796 --> 00:25:17,928
there were only 300 people in the stands.
359
00:25:18,048 --> 00:25:20,260
301 in my version.
360
00:25:20,340 --> 00:25:22,642
I heard you cheering.
361
00:25:22,722 --> 00:25:24,684
Meant a lot to me.
362
00:25:25,935 --> 00:25:29,238
I just thought you should know, you know,
363
00:25:30,159 --> 00:25:32,702
in case I do finally disappear.
364
00:25:37,967 --> 00:25:39,218
Ops.
365
00:25:44,513 --> 00:25:47,776
We don't know any more
than when we started.
366
00:25:47,856 --> 00:25:50,989
Why would mine create a woman,
then reject her?
367
00:25:51,109 --> 00:25:55,333
Why would mine create a dwarf
that could terrify him?
368
00:25:55,453 --> 00:25:57,665
We should abandon the whole thing.
369
00:25:57,795 --> 00:26:01,088
Not yet.
I made a connection with mine.
370
00:26:01,179 --> 00:26:03,891
I sense a feeling from him,
371
00:26:03,971 --> 00:26:07,855
affection for a ballplayer
who died 200 years before he was born.
372
00:26:07,935 --> 00:26:10,948
How long do you suggest
we devote to this?
373
00:26:11,028 --> 00:26:13,610
As long as it takes.
374
00:26:14,701 --> 00:26:17,664
It ain't over till it's over.
375
00:26:26,262 --> 00:26:28,394
Station Log, supplemental.
376
00:26:28,474 --> 00:26:31,277
The subspace anomaly
continues to expand.
377
00:26:31,357 --> 00:26:34,490
We've been unable to find
a way to contain it.
378
00:26:34,570 --> 00:26:38,704
As a precaution we have diverted
all incoming ships away from the station.
379
00:26:39,995 --> 00:26:42,458
A Vulcan mission to the Hanoli rift
380
00:26:42,548 --> 00:26:46,221
detonated a pulse wave torpedo
at the coordinates of the tear.
381
00:26:46,301 --> 00:26:49,264
Five minutes later,
the rupture expanded radically.
382
00:26:49,354 --> 00:26:52,647
They were wiped out,
along with the entire Hanoli system.
383
00:26:52,737 --> 00:26:56,361
What happened to the rupture after that?
It's not still there?
384
00:26:56,451 --> 00:26:59,033
It reached a critical mass point
and imploded
385
00:26:59,123 --> 00:27:01,415
and then disappeared from normal space.
386
00:27:01,496 --> 00:27:04,719
Did the Vulcans report
about hallucinations?
387
00:27:04,839 --> 00:27:07,131
Anything similar
to what we're experiencing?
388
00:27:07,221 --> 00:27:10,644
No, but they were only near
the anomaly for 12 hours.
389
00:27:10,724 --> 00:27:13,647
And Vulcans don't have
the most active imaginations.
390
00:27:13,727 --> 00:27:17,781
Were there any explanations offered
for the initial cause of the rupture?
391
00:27:17,861 --> 00:27:20,954
Nothing confirmed. But we know
there were no wormholes
392
00:27:21,034 --> 00:27:24,087
and little activity in the area
before it formed.
393
00:27:24,167 --> 00:27:26,719
We've looked for some common ground,
394
00:27:26,799 --> 00:27:29,552
a way to attack this thing.
395
00:27:29,642 --> 00:27:32,225
Frankly, sir, as funny as it sounds,
396
00:27:32,305 --> 00:27:35,187
pulse wave torpedoes
may still be the best approach.
397
00:27:35,277 --> 00:27:38,450
If it didn't work very well
last time, why...
398
00:27:38,531 --> 00:27:41,283
The Vulcans were using a primitive device.
399
00:27:41,413 --> 00:27:46,378
We've developed far better ways
of controlling the flux density.
400
00:27:46,508 --> 00:27:49,431
We should be able to contain
the reaction this time.
401
00:27:49,551 --> 00:27:51,803
If we can't,
we destroy the whole Bajoran system.
402
00:27:51,973 --> 00:27:54,606
Major, the rupture is already expanding.
403
00:27:54,726 --> 00:27:57,739
We seal it
or it destroys the system anyway.
404
00:27:57,819 --> 00:28:00,531
If it's small we have a better chance.
405
00:28:00,611 --> 00:28:05,706
- How long will it take to make a torpedo?
- Until 22:00 hours.
406
00:28:05,786 --> 00:28:09,800
If the rift expands before imploding
we have to be prepared.
407
00:28:09,880 --> 00:28:12,473
Route auxiliary power to shields.
408
00:28:12,553 --> 00:28:16,767
Major, coordinate evacuation of the pylons.
Odo can help you.
409
00:28:16,857 --> 00:28:18,608
Dismissed.
410
00:28:24,784 --> 00:28:27,126
- Kira to Odo.
- What is it?
411
00:28:27,247 --> 00:28:30,380
Do a security sweep of the pylons.
We're going to evacuate.
412
00:28:32,932 --> 00:28:35,394
I've got my hands full now.
413
00:28:35,474 --> 00:28:39,608
Clear the way! Let them through.
Clear the way now!
414
00:28:50,999 --> 00:28:54,428
Kira to Ops. Lower pylon one is gone.
415
00:28:54,463 --> 00:28:56,222
I need emergency...
416
00:29:04,031 --> 00:29:07,705
'Sisko to Kira. Report.
Kira, can you read me? '
417
00:29:11,378 --> 00:29:14,091
'Major Kira, report. '
418
00:29:17,384 --> 00:29:19,306
Disregard, Commander.
419
00:29:21,978 --> 00:29:24,401
False alarm.
420
00:29:24,491 --> 00:29:26,152
Kira out.
421
00:29:45,030 --> 00:29:47,532
All personnel in lower pylon one,
422
00:29:47,653 --> 00:29:49,995
report to outer ring airlock.
423
00:29:50,075 --> 00:29:52,037
Prepare for evacuation.
424
00:29:53,788 --> 00:29:55,800
Clear the way.
Clear the way.
425
00:29:55,880 --> 00:29:58,092
Stay inside.
This isn't a show.
426
00:29:58,173 --> 00:30:00,094
Odo!
427
00:30:00,184 --> 00:30:02,096
Odo! Odo!
428
00:30:02,186 --> 00:30:05,479
Odo! Thank goodness.
429
00:30:05,570 --> 00:30:08,442
I want to report two missing persons.
430
00:30:08,532 --> 00:30:10,454
I'm busy!
Don't scare them!
431
00:30:10,534 --> 00:30:15,089
They're whispering sweet nothings
then they're gone.
432
00:30:15,169 --> 00:30:17,421
Will you get off the street, before...
433
00:30:21,264 --> 00:30:25,358
Girls! I've been
looking everywhere for you.
434
00:30:26,189 --> 00:30:28,821
Don't ever do that to me again.
435
00:30:31,074 --> 00:30:35,668
So, Odo, what have you conjured up
during all this?
436
00:30:36,919 --> 00:30:39,632
- Me?
- I should have guessed. Nothing.
437
00:30:39,762 --> 00:30:44,556
I've spent all my time chasing
incarnations of the Prophets,
438
00:30:44,646 --> 00:30:48,320
long-dead lovers, Gunji jackdaws,
439
00:30:48,400 --> 00:30:50,822
blizzards, trollops...
440
00:30:50,942 --> 00:30:56,788
Ah. As I always said,
a man without any imagination.
441
00:30:56,918 --> 00:30:58,590
Come along, my dears.
442
00:30:58,710 --> 00:31:02,093
I'll show you
what a fertile imagination can do.
443
00:31:08,979 --> 00:31:11,282
Imagination!
444
00:31:12,323 --> 00:31:16,617
Computer, run a level-1
personnel sweep of all pylons.
445
00:31:16,707 --> 00:31:21,211
'Requested function will take
approximately three minutes. '
446
00:31:24,724 --> 00:31:27,642
Let me out of here!
447
00:31:27,677 --> 00:31:30,560
Let me out of here...!
448
00:31:30,650 --> 00:31:32,692
Get the Nagus on subspace.
449
00:31:32,772 --> 00:31:35,745
I want to talk to him, and I mean now!
450
00:31:37,246 --> 00:31:40,579
I'm not spending another minute
in this cell.
451
00:31:40,669 --> 00:31:45,134
- How did you get in there?
- How did I get in here?
452
00:31:45,214 --> 00:31:47,476
You put me in here.
453
00:31:50,268 --> 00:31:53,021
I guess I did, didn't I?
454
00:31:53,111 --> 00:31:54,152
Yeah.
455
00:31:56,695 --> 00:31:59,577
No imagination indeed. Ha!
456
00:32:18,495 --> 00:32:20,907
Heads up, Jake.
457
00:32:20,997 --> 00:32:24,591
- What are you doing here?
- I've got homework.
458
00:32:24,671 --> 00:32:27,714
But you'd rather be at the ball park.
459
00:32:27,804 --> 00:32:31,137
If I go to the holosuite,
dad will kill me.
460
00:32:31,227 --> 00:32:34,310
- Kill you?
- Yeah.
461
00:32:34,440 --> 00:32:37,944
- You really believe he'd kill you?
- I know he would.
462
00:32:38,034 --> 00:32:41,537
If that's true,
why you still thinking about going?
463
00:32:42,868 --> 00:32:44,790
I'm trying not to.
464
00:32:44,920 --> 00:32:49,054
But you're wondering
if you can get away with it.
465
00:32:49,174 --> 00:32:50,555
Well?
466
00:32:51,847 --> 00:32:54,059
I couldn't understand the directions.
467
00:32:54,139 --> 00:32:58,363
The computer accidentally erased
the instruction page.
468
00:32:58,443 --> 00:33:02,196
You really expect me to believe that?
469
00:33:02,287 --> 00:33:04,038
No, I guess not.
470
00:33:08,633 --> 00:33:11,345
I've really got homework to do.
471
00:33:25,659 --> 00:33:27,580
I need to see you, Benjamin.
472
00:33:30,343 --> 00:33:31,674
What do you have?
473
00:33:31,754 --> 00:33:35,348
In the last hour,
the rupture's expanded 27%.
474
00:33:35,428 --> 00:33:37,690
The rate of expansion is increasing.
475
00:33:37,770 --> 00:33:40,483
Can we gain time
by moving the station?
476
00:33:40,563 --> 00:33:44,947
If the rift collapses
the implosion would overtake us.
477
00:33:45,077 --> 00:33:47,119
How soon can you be ready?
478
00:33:47,249 --> 00:33:50,672
I'm installing pulse wave devices
in the torpedoes now.
479
00:33:50,792 --> 00:33:52,044
Six, seven minutes.
480
00:33:52,134 --> 00:33:55,267
The rift's large enough
to pick up on visual scanners.
481
00:33:55,347 --> 00:33:56,638
On screen.
482
00:33:59,731 --> 00:34:02,063
Magnify.
483
00:34:52,290 --> 00:34:56,885
All pylons are secured.
Everyone's been moved to the habitat ring.
484
00:34:56,965 --> 00:34:59,257
- You're worried.
- You bet.
485
00:34:59,347 --> 00:35:03,691
If this doesn't work nothing real
or imagined is going to survive.
486
00:35:05,313 --> 00:35:07,114
Hold me.
487
00:35:08,236 --> 00:35:09,737
Please.
488
00:35:11,999 --> 00:35:14,792
- Torpedo's ready.
- Status of shields?
489
00:35:14,922 --> 00:35:17,084
All available power's been transferred.
490
00:35:17,214 --> 00:35:21,138
Reading shield strength
at 158% above normal.
491
00:35:21,218 --> 00:35:24,311
Let's hope it's enough. Red Alert.
492
00:35:24,431 --> 00:35:25,692
Fire!
493
00:35:30,657 --> 00:35:33,159
All systems functioning properly.
494
00:35:33,249 --> 00:35:35,962
Torpedo guidance is on nominal track.
495
00:35:36,042 --> 00:35:38,334
30 seconds to coordinates.
496
00:35:38,424 --> 00:35:41,006
Impulse sustainer throttling down.
497
00:35:41,097 --> 00:35:43,269
Arming pulse wave initiator.
498
00:35:43,349 --> 00:35:45,681
Torpedo hull temperature dropping.
499
00:35:45,771 --> 00:35:50,405
- Activating pulse waves.
- Compression level at 1,400 and rising.
500
00:35:50,485 --> 00:35:54,449
- 20 seconds.
- Compression at 2,900.
501
00:35:54,539 --> 00:35:58,083
- 3,000.
- Terminal targeting spread confirmed.
502
00:35:58,173 --> 00:36:01,386
3,500. Holding compression.
503
00:36:01,466 --> 00:36:02,547
Ten seconds.
504
00:36:02,637 --> 00:36:05,099
- Ready to detonate?
- Ready, sir.
505
00:36:05,179 --> 00:36:06,521
Five seconds.
506
00:36:06,601 --> 00:36:07,682
Now.
507
00:36:12,907 --> 00:36:15,199
Wave intensity from the rift is dropping.
508
00:36:15,329 --> 00:36:18,292
The thoron field boundary is shrinking.
509
00:36:18,412 --> 00:36:20,584
Particle energy is rising.
510
00:36:21,965 --> 00:36:25,008
- What?
- Wave emissions are fluctuating.
511
00:36:25,178 --> 00:36:27,851
- We're not getting a controlled collapse.
- Chief?
512
00:36:27,971 --> 00:36:30,693
We're picking up
an exothermic reaction pattern.
513
00:36:30,814 --> 00:36:33,736
It may be neutralising the pulse waves.
514
00:36:33,866 --> 00:36:38,120
Perimeter sensors are picking up
a subspace oscillation.
515
00:36:38,251 --> 00:36:40,333
Proton counts have tripled.
516
00:36:40,413 --> 00:36:44,216
Pulse wave activity
from our torpedoes is down to 14%.
517
00:36:44,296 --> 00:36:48,931
The flux density readings
inside the rupture are off the scale.
518
00:37:00,121 --> 00:37:01,873
Odo to Ops!
519
00:37:03,715 --> 00:37:05,717
Ops! Ops!
520
00:37:09,890 --> 00:37:12,483
Com circuits are down.
521
00:37:12,563 --> 00:37:15,105
I'll try to reroute pathways.
522
00:37:15,196 --> 00:37:18,829
- Life support is normal.
- Shields.
523
00:37:18,949 --> 00:37:21,201
A generator's down.
524
00:37:21,331 --> 00:37:26,086
- 'Odo to Ops. '
- Constable, check for casualties.
525
00:37:26,216 --> 00:37:29,599
Move everybody out of section four.
We have shield damage.
526
00:37:29,679 --> 00:37:33,933
- What are we getting from the rift?
- Sensors aren't operating.
527
00:37:34,023 --> 00:37:35,645
Stand by, sir.
528
00:37:37,987 --> 00:37:39,949
I can't feel my hands.
529
00:37:40,029 --> 00:37:41,791
Lie still, lie still.
530
00:37:43,292 --> 00:37:46,675
There's an emergency medical kit
in the cabinet there. Get it.
531
00:37:48,717 --> 00:37:52,100
- I'm sorry...
- Shh.
532
00:37:54,353 --> 00:37:58,106
- I never meant to bother you.
- No, no.
533
00:37:59,607 --> 00:38:02,160
You didn't bother me.
534
00:38:03,661 --> 00:38:05,753
I can't keep my eyes open.
535
00:38:05,873 --> 00:38:10,508
Don't close your eyes.
You have a nasty concussion.
536
00:38:12,680 --> 00:38:14,892
I can't help it.
537
00:38:14,972 --> 00:38:17,434
Dax. Dax!
538
00:38:17,524 --> 00:38:19,356
Sensors are back.
539
00:38:19,486 --> 00:38:21,568
The rupture is continuing to widen -
540
00:38:21,698 --> 00:38:23,830
340 times larger than before.
541
00:38:23,950 --> 00:38:28,124
- Is it showing signs of collapsing?
- Wave emissions are fluctuating.
542
00:38:28,255 --> 00:38:30,296
I can't make sense of these readings.
543
00:38:30,427 --> 00:38:33,009
Proton counts are lower than before.
544
00:38:33,089 --> 00:38:34,971
And now they're rising again.
545
00:38:35,061 --> 00:38:38,855
The pulse waves from our torpedoes
have been neutralised.
546
00:38:38,985 --> 00:38:41,277
The rift will expand again any time now.
547
00:38:41,357 --> 00:38:43,659
- How much time?
- Minutes.
548
00:38:43,739 --> 00:38:44,990
Suggestions?
549
00:38:49,204 --> 00:38:51,927
Run out of ideas, friend?
550
00:38:53,048 --> 00:38:54,720
I have a suggestion.
551
00:38:54,800 --> 00:38:58,353
- Maybe I can help.
- You?
552
00:38:58,473 --> 00:39:02,317
You created me with powers
beyond those of mortal men
553
00:39:02,447 --> 00:39:06,070
and I would be happy
to use them to assist you.
554
00:39:06,200 --> 00:39:08,372
For a price.
555
00:39:12,837 --> 00:39:15,139
I've always wanted a daughter.
556
00:39:15,259 --> 00:39:16,640
Miles?
557
00:39:16,720 --> 00:39:19,973
Sensors picking up
subspace oscillations again.
558
00:39:20,064 --> 00:39:22,486
You can seal that rupture out there?
559
00:39:22,566 --> 00:39:25,278
I can spin straw into gold, my friend.
560
00:39:25,359 --> 00:39:27,410
This seems no more difficult.
561
00:39:27,491 --> 00:39:29,162
Do it, damn it!
562
00:39:29,242 --> 00:39:31,294
Will you meet my price?
563
00:39:33,126 --> 00:39:35,218
This is crazy.
564
00:39:35,338 --> 00:39:38,301
You're out of a storybook, a fairy tale.
565
00:39:38,391 --> 00:39:42,605
Are you willing to give her up
to save so many others?
566
00:39:42,685 --> 00:39:45,778
No. He doesn't have to.
567
00:39:45,898 --> 00:39:47,860
Dax, when did our sensors
568
00:39:47,990 --> 00:39:50,242
first pick up traces of the rupture?
569
00:39:50,372 --> 00:39:53,505
You were there
when we first tried to work this out.
570
00:39:53,585 --> 00:39:56,798
You said that your previous scans
571
00:39:56,878 --> 00:39:58,800
hadn't picked up any anomalies.
572
00:39:59,681 --> 00:40:03,354
I thought whatever was out there
was too small to be scanned.
573
00:40:03,475 --> 00:40:06,778
You imagined
that we had a subspace rupture
574
00:40:06,898 --> 00:40:08,950
and that's what it turned out to be.
575
00:40:09,861 --> 00:40:11,742
That is what I imagined.
576
00:40:11,832 --> 00:40:15,756
Once you'd learned about the rift
that destroyed the Hanoli system,
577
00:40:15,836 --> 00:40:19,009
we all imagined
we might have another just like it.
578
00:40:19,089 --> 00:40:22,052
- Mr O'Brien, drop the shields.
- Sir?
579
00:40:22,142 --> 00:40:26,526
There is no rupture.
There is no threat to this station.
580
00:40:28,028 --> 00:40:30,450
End Red Alert and drop the shields.
581
00:40:31,531 --> 00:40:33,413
Aye, sir.
582
00:40:33,533 --> 00:40:35,335
And believe it, Mr O'Brien.
583
00:40:35,415 --> 00:40:37,837
It's important that you believe it.
584
00:40:37,917 --> 00:40:39,799
Aye, sir.
585
00:40:39,879 --> 00:40:42,722
Are your sensors picking up
magnetic shock waves?
586
00:40:42,802 --> 00:40:48,437
- Yes, perimeter readings still show...
- No shock waves at all.
587
00:40:50,609 --> 00:40:52,661
None at all.
588
00:40:55,874 --> 00:41:00,218
- Lieutenant, proton counts.
- Normal.
589
00:41:04,262 --> 00:41:05,683
It's gone.
590
00:41:05,763 --> 00:41:09,817
You're going to be fine.
591
00:41:09,897 --> 00:41:11,989
Of course I am.
592
00:41:12,069 --> 00:41:15,202
I have the best doctor in the galaxy.
593
00:41:23,090 --> 00:41:25,512
None of this makes any sense.
594
00:41:25,642 --> 00:41:28,104
Why did they appear at all?
595
00:41:28,185 --> 00:41:31,728
It might be related to
the elevated thoron emissions.
596
00:41:31,858 --> 00:41:33,900
The readings haven't returned to normal.
597
00:41:33,990 --> 00:41:35,862
Continue your analysis, Dax,
598
00:41:35,952 --> 00:41:40,376
but this time, no speculations,
just facts.
599
00:41:40,496 --> 00:41:41,797
Yes, Benjamin.
600
00:41:41,918 --> 00:41:45,091
Major, keep us on Yellow Alert
for 26 hours,
601
00:41:45,221 --> 00:41:48,183
till we see that everything
is back to normal.
602
00:41:48,304 --> 00:41:52,437
Chief, take your family home.
That's an order.
603
00:41:52,528 --> 00:41:54,319
Aye, sir.
604
00:42:28,261 --> 00:42:29,883
This imagination of yours -
605
00:42:29,973 --> 00:42:33,686
it's a tough concept
for us to get a handle on.
606
00:42:33,767 --> 00:42:36,609
You're not a figment of my imagination?
607
00:42:36,689 --> 00:42:40,573
We're on an extended mission
exploring the galaxy.
608
00:42:40,703 --> 00:42:44,337
We followed one of your ships
through that hole in space.
609
00:42:44,457 --> 00:42:47,630
We've been trying to figure out
the rules of your game.
610
00:42:47,710 --> 00:42:50,763
Why didn't you just talk to us like this?
611
00:42:50,843 --> 00:42:54,686
You can never tell
how someone will treat the visiting team.
612
00:42:54,766 --> 00:42:56,728
I understand.
613
00:42:56,818 --> 00:43:00,862
That's what this has been all about -
learning to understand.
614
00:43:00,952 --> 00:43:05,707
Was it really necessary
to put the whole station in jeopardy?
615
00:43:05,837 --> 00:43:07,799
But we didn't, Ben.
616
00:43:08,760 --> 00:43:10,421
It was you.
617
00:43:10,511 --> 00:43:12,974
Your imaginations created everything.
618
00:43:13,054 --> 00:43:16,897
We were just watching
to see where it took you.
619
00:43:17,017 --> 00:43:19,320
This imagination of yours.
620
00:43:19,400 --> 00:43:22,242
We have never seen anything like it.
621
00:43:22,362 --> 00:43:26,126
It's very real to all of you
but yet it's not.
622
00:43:26,206 --> 00:43:29,960
At first, it seemed to us to be a curse,
an irritation.
623
00:43:30,050 --> 00:43:32,972
That Odo fellow called it a waste of time.
624
00:43:33,053 --> 00:43:34,934
I disagree with him.
625
00:43:35,054 --> 00:43:38,017
I knew you would.
I learned that about you.
626
00:43:38,107 --> 00:43:42,441
You can have an affection
for someone you never met.
627
00:43:42,572 --> 00:43:45,284
I wonder if you appreciate how unique
628
00:43:45,414 --> 00:43:48,667
that imagination of yours really is.
629
00:43:51,090 --> 00:43:55,554
- Not always.
- We got to go.
630
00:43:55,634 --> 00:43:58,557
But you haven't told us anything
about your species.
631
00:43:58,647 --> 00:44:00,939
I'd like to.
632
00:44:01,019 --> 00:44:03,111
Maybe next year.
48679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.