All language subtitles for Star Trek DS9 - S01E12 Battle Lines [1080p x265 10bit Joy].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,008 --> 00:00:06,315 lt's funny that the files were in Ops protocols. 2 00:00:06,400 --> 00:00:08,909 The encryption system was easy to break. 3 00:00:08,993 --> 00:00:12,925 - They wanted us to find these? - Or didn't care. 4 00:00:13,009 --> 00:00:15,686 There's nothing of strategic value, 5 00:00:15,770 --> 00:00:19,116 just personal logs and files on Bajoran terrorists. 6 00:00:19,200 --> 00:00:21,960 But it is a glimpse into Cardassian minds. 7 00:00:22,044 --> 00:00:24,386 Warn Kira before she sees her file. 8 00:00:24,470 --> 00:00:27,189 Warn me? About what? 9 00:00:29,573 --> 00:00:34,092 We discovered some of the last Prefect's personal files. 10 00:00:34,175 --> 00:00:37,940 You may find the file on you disappointing. 11 00:00:38,023 --> 00:00:40,241 l'm a big girl, Commander. 12 00:00:53,710 --> 00:00:56,136 - Bashir to Sisko. - Sisko here. 13 00:00:56,220 --> 00:00:59,273 l'm at airlock 14. You'd better get down here. 14 00:00:59,357 --> 00:01:01,240 What's wrong? 15 00:01:01,323 --> 00:01:06,259 l was about to off-load some medical specimens and... 16 00:01:06,343 --> 00:01:08,769 the Kai is here. 17 00:01:08,852 --> 00:01:12,785 Kai Opaka. Why would she be here? 18 00:01:12,868 --> 00:01:16,800 She said you once offered her a tour of the station. 19 00:01:19,394 --> 00:01:22,741 ''A minor operative whose activities are limited 20 00:01:22,824 --> 00:01:25,125 ''to running errands for the leaders''? 21 00:01:25,208 --> 00:01:28,346 Major, when you're through feeling underappreciated 22 00:01:28,429 --> 00:01:31,148 you can join me in welcoming the Kai. 23 00:01:48,047 --> 00:01:49,972 She's never been here? 24 00:01:50,055 --> 00:01:52,566 She's never even left Bajor. 25 00:01:52,649 --> 00:01:56,958 Excuse me for saying so but she looks...preoccupied. 26 00:02:10,427 --> 00:02:12,477 ls something wrong, Opaka? 27 00:02:13,899 --> 00:02:16,200 Contemplating prophecy. 28 00:02:19,379 --> 00:02:21,847 lt's interesting you chose this viewport. 29 00:02:21,930 --> 00:02:24,357 The wormhole is just out there. 30 00:02:24,441 --> 00:02:26,532 lt's a spectacular sight to see. 31 00:02:26,615 --> 00:02:30,798 lt can only be seen when a ship enters it or exits. 32 00:02:30,883 --> 00:02:34,061 There's nothing scheduled for today. 33 00:02:34,145 --> 00:02:36,654 A shame. 34 00:02:40,796 --> 00:02:43,766 - Sisko to O'Brien. - Go ahead. 35 00:02:43,849 --> 00:02:45,815 Prepare a runabout for launch. 36 00:02:45,899 --> 00:02:49,037 We're taking the Kai through the wormhole. 37 00:02:49,120 --> 00:02:50,836 Right away, sir. 38 00:02:50,919 --> 00:02:53,052 Thank you. 39 00:02:56,064 --> 00:03:00,540 - l won't keep you, Doctor. - lt's a slow day. 40 00:03:00,623 --> 00:03:03,008 All right. This way. 41 00:03:20,284 --> 00:03:25,053 - ls the ship ready? - All prepped and ready for departure. 42 00:03:25,136 --> 00:03:27,228 After you. 43 00:03:34,171 --> 00:03:39,108 - You have a child, don't you? - l do. l have a little girl, ma'am. 44 00:03:39,191 --> 00:03:40,488 Yes. 45 00:03:45,424 --> 00:03:47,934 Would you give this to her for me? 46 00:06:21,326 --> 00:06:23,962 We'll be entering the wormhole soon. 47 00:06:24,045 --> 00:06:26,138 Thank you again for indulging me. 48 00:06:26,221 --> 00:06:29,233 You honour us with your presence. 49 00:06:29,316 --> 00:06:31,491 Yangtzee Kiang to DS9. 50 00:06:31,575 --> 00:06:34,335 Estimated time of return, 14:00 hours. 51 00:06:34,461 --> 00:06:36,385 We'll expect you then. 52 00:06:36,469 --> 00:06:39,397 Flight stabilisation at maximum. 53 00:06:40,193 --> 00:06:41,405 Here we go. 54 00:06:57,970 --> 00:07:01,568 - Spectacular, isn't it? - More than l imagined. 55 00:07:01,651 --> 00:07:03,742 My smoothest ride yet, Major. 56 00:07:04,831 --> 00:07:08,887 There's ldran, the closest system. lt's a ternary star. 57 00:07:08,972 --> 00:07:11,774 A doorway into the unknown. 58 00:07:11,899 --> 00:07:13,991 The Gamma Quadrant 59 00:07:14,117 --> 00:07:16,167 is 70,000 light years from Bajor. 60 00:07:16,250 --> 00:07:20,726 lt would take our fastest starship 67 years to get here. 61 00:07:20,809 --> 00:07:23,194 l'm glad l got the chance to see it. 62 00:07:23,277 --> 00:07:27,503 You'll see what it's worth to Bajor in a few years. 63 00:07:29,887 --> 00:07:31,434 lf that is to be my fate. 64 00:07:33,108 --> 00:07:35,282 - Should l reverse course? - So soon? 65 00:07:35,367 --> 00:07:38,922 There's not much else to show you. 66 00:07:39,005 --> 00:07:41,097 Prophecy can often be vague. 67 00:07:41,223 --> 00:07:43,314 That's why we must test it. 68 00:07:45,238 --> 00:07:47,581 l don't understand, Opaka. 69 00:07:51,513 --> 00:07:53,688 You may return. 70 00:07:53,772 --> 00:07:57,829 - Take us back to the wormhole. - Coming about. 71 00:07:58,792 --> 00:08:03,016 - We're getting a subspace signal. - What do you make of it? 72 00:08:04,439 --> 00:08:09,458 Statistical data followed by a request for a reply. 73 00:08:09,584 --> 00:08:11,676 l'm not reading any response. 74 00:08:11,759 --> 00:08:14,645 Launch a probe. We'll follow it up later. 75 00:08:14,729 --> 00:08:17,281 You're not investigating it now? 76 00:08:17,364 --> 00:08:19,790 That's not a good idea. 77 00:08:19,875 --> 00:08:22,635 There's no telling what it may be. 78 00:08:24,978 --> 00:08:28,575 Please, Commander. l don't get out often. 79 00:08:30,834 --> 00:08:33,678 Can you get a fix on the source? 80 00:08:34,807 --> 00:08:38,782 .35 light years, bearing 229, mark 41. 81 00:08:42,002 --> 00:08:44,094 We'd better take a look. 82 00:08:50,452 --> 00:08:53,841 This is definitely the origin of the signal. 83 00:08:54,886 --> 00:08:56,978 l can't pinpoint the source. 84 00:08:57,061 --> 00:08:59,697 lt's not coming from the surface. 85 00:09:02,541 --> 00:09:04,298 There's your answer. 86 00:09:04,382 --> 00:09:07,268 A network of artificial satellites. 87 00:09:07,352 --> 00:09:12,079 One of them is malfunctioning. lts orbit is unstable. 88 00:09:13,041 --> 00:09:16,681 The signals were from the system trying to repair it. 89 00:09:16,764 --> 00:09:19,901 Commander, sensors indicate life-forms 90 00:09:19,985 --> 00:09:23,666 in 12 square kilometres on the surface. 91 00:09:24,670 --> 00:09:27,932 - They may be humanoid. - Can you verify that? 92 00:09:28,017 --> 00:09:32,366 l can't resolve the bio-patterns. There's too much interference. 93 00:09:32,451 --> 00:09:34,918 Take us in closer. 94 00:09:36,048 --> 00:09:38,265 We're being scanned by a satellite. 95 00:09:38,348 --> 00:09:41,945 l don't like this. lt's heading toward us. 96 00:09:42,030 --> 00:09:44,037 Shields up. 97 00:09:44,121 --> 00:09:49,308 Reading an energy build-up. 600 megawatts... 900. 98 00:09:49,392 --> 00:09:51,483 lt's firing. 99 00:09:53,951 --> 00:09:57,800 Shields are down. Forward thrusters are gone. We're losing power. 100 00:09:57,883 --> 00:10:00,226 Compensating with secondary boosters. 101 00:10:00,309 --> 00:10:03,823 - lmpulse generator's failing. - Hold on. 102 00:10:05,413 --> 00:10:09,344 - Check fuel cell output. - Holding at 65%. 103 00:10:09,429 --> 00:10:12,356 - Doctor, watch the hull temperature. - Aye, sir. 104 00:10:12,440 --> 00:10:14,490 Stabilising attitude control response. 105 00:10:14,574 --> 00:10:17,669 - 20 degrees. - Hull temperature 900 C. 106 00:10:17,836 --> 00:10:19,844 950, 1,100. 107 00:10:19,928 --> 00:10:24,320 - We're holding profile. - 1,200 C, 13... 108 00:10:24,403 --> 00:10:27,583 - Ejecting antimatter pod. - 60 degrees. 109 00:10:27,708 --> 00:10:31,557 - Prepare for braking. - Brace for impact. 110 00:11:32,127 --> 00:11:33,508 Commander... 111 00:11:34,637 --> 00:11:37,649 Her upper vertebrae have been crushed. 112 00:11:37,732 --> 00:11:40,536 Stay with us, Opaka. 113 00:11:53,419 --> 00:11:55,217 l'm sorry. 114 00:12:19,312 --> 00:12:22,073 "Ahn"-"kay ya..." 115 00:12:22,951 --> 00:12:25,294 "ay"-"ya vasu." 116 00:12:27,302 --> 00:12:29,728 "Coh"-"ma"-"ra..." 117 00:12:30,523 --> 00:12:33,409 "di"-"nay"-"ya." 118 00:12:33,492 --> 00:12:36,421 "Ahn"-"kay ya..." 119 00:12:36,504 --> 00:12:38,345 "ay"-"ya vasu." 120 00:12:38,429 --> 00:12:40,729 We've got company. 121 00:12:53,320 --> 00:12:56,291 - No contact with Sisko? - Not yet. 122 00:12:56,374 --> 00:12:59,637 - They're three hours overdue. - Three and a half. 123 00:12:59,721 --> 00:13:02,899 Opaka's people are on subspace every five minutes. 124 00:13:03,025 --> 00:13:07,835 We found a trace of a warp eddy current from their ship. 125 00:13:07,919 --> 00:13:10,805 We'll be able to tell where they were headed. 126 00:13:10,889 --> 00:13:14,821 You have no idea what the Kai means to them on Bajor. 127 00:13:14,905 --> 00:13:17,917 When Sisko took her into the wormhole... 128 00:13:18,000 --> 00:13:21,891 Tell them we're doing our best. Runabout pad C. 129 00:13:21,974 --> 00:13:25,613 Have the Bajorans station a ship on the Gamma side. 130 00:13:25,698 --> 00:13:27,872 We'll stay in touch. 131 00:13:34,105 --> 00:13:35,485 Move. 132 00:13:41,886 --> 00:13:46,152 Our first visitors. You're not all the same race. 133 00:13:46,236 --> 00:13:48,160 l'm a Bajoran. 134 00:13:48,243 --> 00:13:50,126 l'm Commander Benjamin Sisko. 135 00:13:50,210 --> 00:13:53,055 Major Kira Nerys and Dr Julian Bashir. 136 00:13:53,138 --> 00:13:55,230 A doctor? 137 00:13:57,070 --> 00:13:59,036 How ironic. 138 00:13:59,120 --> 00:14:02,132 l'm Golin Shel-la, leader of the Ennis. Why are you here? 139 00:14:02,215 --> 00:14:06,398 We were attacked by one of your satellites. We crashed. 140 00:14:06,482 --> 00:14:10,372 Of course. But why did you come here? 141 00:14:10,455 --> 00:14:13,635 We recently discovered a permanent wormhole 142 00:14:13,719 --> 00:14:16,270 linking our quadrant with yours. 143 00:14:16,354 --> 00:14:19,072 l command a space station at its mouth. 144 00:14:19,157 --> 00:14:23,591 You know nothing of our home planet or the punishment. 145 00:14:23,674 --> 00:14:28,610 We don't know this sector. Our home is on the other side... 146 00:14:28,694 --> 00:14:31,079 - Major. - l'm all right. 147 00:14:31,162 --> 00:14:33,755 The hell you are. 148 00:14:35,135 --> 00:14:37,562 She needs treatment. 149 00:14:39,779 --> 00:14:41,912 l'd like my medical case... 150 00:14:42,749 --> 00:14:45,468 if you don't mind. 151 00:15:02,619 --> 00:15:04,710 For God's sake! 152 00:15:08,057 --> 00:15:10,650 l apologise for our cautious nature. 153 00:15:10,733 --> 00:15:12,741 We're at war. 154 00:15:12,825 --> 00:15:16,716 - Who are you fighting? - A brutal enemy. 155 00:15:17,593 --> 00:15:20,354 We maintain a constant vigil. 156 00:15:21,693 --> 00:15:24,914 - This is an energy weapon. - Yes. 157 00:15:24,998 --> 00:15:28,511 The Ennis stopped using these weapons centuries ago - 158 00:15:28,595 --> 00:15:31,523 not damaging enough. 159 00:15:34,409 --> 00:15:37,463 Your arrival complicates matters. 160 00:15:38,593 --> 00:15:42,232 - We won't be here long. - Will you repair your ship? 161 00:15:42,316 --> 00:15:45,495 A rescue team is probably on its way. 162 00:15:45,578 --> 00:15:49,426 They'll have to deal with the defence net. 163 00:15:49,511 --> 00:15:51,853 You don't control the satellites? 164 00:15:51,937 --> 00:15:54,237 We're all prisoners on this moon. 165 00:15:54,321 --> 00:15:56,580 Then this is a penal colony? 166 00:15:56,663 --> 00:15:59,717 My concern is your partisanship. 167 00:15:59,801 --> 00:16:02,855 You'll be considered our allies. 168 00:16:02,938 --> 00:16:05,364 All your lives are in danger. 169 00:16:08,878 --> 00:16:12,183 The latest victims of the Nol-Ennis. 170 00:16:12,266 --> 00:16:15,278 - Where are your doctors? - We have none. 171 00:16:15,362 --> 00:16:18,792 No doctors? How do you survive without...? 172 00:16:18,875 --> 00:16:21,845 We have few resources. 173 00:16:21,929 --> 00:16:25,903 Since you're in similar circumstances we can help each other. 174 00:16:30,839 --> 00:16:32,972 This should make you feel better. 175 00:16:40,125 --> 00:16:41,632 Major... 176 00:16:44,183 --> 00:16:46,525 l'm so sorry. 177 00:16:46,609 --> 00:16:49,370 l would have done anything. 178 00:16:52,382 --> 00:16:54,473 lt's all so senseless. 179 00:16:57,150 --> 00:17:00,664 Opaka's been a symbol of hope to me. 180 00:17:02,630 --> 00:17:05,767 Her words gave our struggle meaning. 181 00:17:08,779 --> 00:17:11,247 And now she's dead. 182 00:17:13,465 --> 00:17:16,477 Her life ends on some unknown moon... 183 00:17:18,818 --> 00:17:21,203 and for what? 184 00:17:22,709 --> 00:17:27,520 Dr Bashir will help you, but understand, we can't take sides. 185 00:17:27,603 --> 00:17:31,493 lt doesn't matter what l understand if the Nol capture you. 186 00:17:33,919 --> 00:17:37,224 We're in the middle of an ugly war. 187 00:17:37,307 --> 00:17:41,365 Shel-la will protect us in exchange for your services. 188 00:17:41,449 --> 00:17:44,001 l can train them in field triage. 189 00:17:44,084 --> 00:17:46,845 Do what you can. How's the shoulder, Major? 190 00:17:46,928 --> 00:17:51,279 - l'll live. - l'll run a scan when we get back. 191 00:17:51,362 --> 00:17:55,796 Don't count on a quick rescue. This moon is a prison colony. 192 00:18:13,909 --> 00:18:16,294 Over here! 193 00:18:24,492 --> 00:18:25,538 Major! 194 00:18:34,574 --> 00:18:36,456 - Let's go! - Leave him! 195 00:19:01,847 --> 00:19:03,437 Commander! 196 00:19:07,076 --> 00:19:10,046 Put your phaser down, Kira. 197 00:19:33,052 --> 00:19:37,445 Her vital signs are normal, but she was... 198 00:19:37,528 --> 00:19:39,076 l was there. 199 00:19:39,243 --> 00:19:41,879 Opaka, do you know what happened? 200 00:19:45,895 --> 00:19:48,446 The surface was approaching so quickly. 201 00:19:48,531 --> 00:19:52,922 l must admit, l... l closed my eyes, Commander. 202 00:19:54,177 --> 00:19:56,436 There was a deafening whine. 203 00:19:56,520 --> 00:20:01,790 l felt the impact. A wall of heat seemed to... 204 00:20:03,255 --> 00:20:05,471 pass through me. 205 00:20:07,814 --> 00:20:10,115 And then... 206 00:20:12,833 --> 00:20:14,130 nothing. 207 00:20:14,215 --> 00:20:16,263 After we crashed, 208 00:20:16,389 --> 00:20:18,899 we pulled you from the wreckage but you were... 209 00:20:19,736 --> 00:20:21,660 Dead. 210 00:20:39,731 --> 00:20:41,990 How do you explain this? 211 00:20:42,115 --> 00:20:45,085 Her physiology has been radically altered. 212 00:20:45,169 --> 00:20:47,678 - How? - l'm not sure. 213 00:20:47,762 --> 00:20:51,234 The tricorder indicates a biomechanical presence. 214 00:20:51,318 --> 00:20:54,999 - You mean something artificial? - l wish l knew. 215 00:20:55,083 --> 00:20:59,433 lt seems to be controlling her metabolic processes. 216 00:20:59,517 --> 00:21:04,662 - ls she in any danger? - l'm sorry but l don't know. 217 00:21:06,712 --> 00:21:10,100 lf the runabout's computer were functional 218 00:21:10,183 --> 00:21:13,195 l might be able to run a full analysis. 219 00:21:13,279 --> 00:21:16,416 Commander. Over here. 220 00:21:28,296 --> 00:21:30,429 lt's OK. lt's all right. 221 00:21:46,617 --> 00:21:50,382 There's no sign of them on any of the scanners. 222 00:21:50,466 --> 00:21:52,641 Not even a transponder signal. 223 00:21:52,725 --> 00:21:56,197 We should at least be getting something from their transponder. 224 00:21:56,992 --> 00:21:59,961 The warp eddy has traces of meson particles. 225 00:22:00,046 --> 00:22:01,969 lt's a Starfleet power reactor. 226 00:22:02,053 --> 00:22:05,985 Their heading was approximately 230 mark 4. 227 00:22:06,069 --> 00:22:10,837 - Anything interesting there? - An uncharted star system. 228 00:22:10,921 --> 00:22:13,975 lt's time to chart it. 229 00:22:15,105 --> 00:22:17,153 Setting a new course. 230 00:22:21,714 --> 00:22:24,056 His readings are the same as Opaka's. 231 00:22:24,140 --> 00:22:27,904 Every cell shows this biomechanical presence. 232 00:22:27,988 --> 00:22:30,247 lt has brought him back to life. 233 00:22:30,331 --> 00:22:34,555 - You died before? - Too many times to count. 234 00:22:35,224 --> 00:22:37,484 l'd like to return to the runabout 235 00:22:37,567 --> 00:22:39,659 and get the computer working. 236 00:22:39,742 --> 00:22:41,918 Doctor, this is a war. 237 00:22:42,001 --> 00:22:44,637 This could be a huge breakthrough. 238 00:22:44,720 --> 00:22:48,317 - lt's too dangerous. - l'll see to his protection. 239 00:23:01,035 --> 00:23:04,799 l'd like to know more about this breakthrough. 240 00:23:05,677 --> 00:23:09,818 - Your doctor acts like he's seen a miracle. - He's not alone. 241 00:23:09,903 --> 00:23:13,040 lf you'd lived with it as we have 242 00:23:13,165 --> 00:23:15,926 you'd see it as a curse. 243 00:23:16,009 --> 00:23:20,820 - How long have you been here? - lt feels like an eternity. 244 00:23:20,904 --> 00:23:23,121 lt's all part of the punishment. 245 00:23:24,627 --> 00:23:27,053 What is this punishment? 246 00:23:27,137 --> 00:23:30,733 Everything here is designed to prolong our suffering. 247 00:23:30,818 --> 00:23:32,741 What was your crime? 248 00:23:32,825 --> 00:23:39,100 The Ennis and the Nol-Ennis are ancient enemies. 249 00:23:39,225 --> 00:23:42,865 For generations we've fought the same war. 250 00:23:42,948 --> 00:23:47,089 Our leaders were unable to mediate a peace. 251 00:23:48,093 --> 00:23:50,101 Finally, they sent us all here 252 00:23:50,185 --> 00:23:54,409 to serve as an example for the rest of civilisation. 253 00:23:56,502 --> 00:23:58,593 How did your fight begin? 254 00:24:00,601 --> 00:24:04,742 Some say it was water, some say land. 255 00:24:04,826 --> 00:24:06,959 lt's not relevant now. 256 00:24:07,042 --> 00:24:10,891 - What do you hope to gain? - Vengeance. 257 00:24:11,853 --> 00:24:15,995 All of our families have suffered at the hands of the Nol. 258 00:24:16,078 --> 00:24:19,425 - The Nol can say the same thing. - They do. 259 00:24:19,508 --> 00:24:24,905 lf you must fight your war, fight it more effectively. 260 00:24:25,030 --> 00:24:28,167 - What? - There are no guards at the entrance. 261 00:24:28,292 --> 00:24:31,262 You can not alert your forces of an attack. 262 00:24:31,346 --> 00:24:34,526 Your people are unprepared for fighting close-quartered. 263 00:24:34,609 --> 00:24:38,541 - That's enough. - We have only his forces to protect us. 264 00:24:38,625 --> 00:24:43,268 - We must defend ourselves. When the... - That's enough! 265 00:24:43,351 --> 00:24:45,777 - We must be ready! - This is not your war. 266 00:24:49,082 --> 00:24:53,976 We used to defend ourselves better, Major. 267 00:24:54,061 --> 00:24:57,950 Safety perimeters, counterattacks, pre-emptive strikes. 268 00:25:00,000 --> 00:25:02,844 And then we realised... 269 00:25:03,723 --> 00:25:06,024 that it was all pointless. 270 00:25:09,245 --> 00:25:12,215 When you cease to fear death 271 00:25:12,298 --> 00:25:14,934 the rules of war change. 272 00:25:15,017 --> 00:25:18,949 You'll understand as the years begin to pass, Major. 273 00:25:19,033 --> 00:25:21,710 Listen to me, Shel-la. 274 00:25:22,965 --> 00:25:25,349 Our rescue will not take years. 275 00:25:25,433 --> 00:25:28,696 Days, weeks, maybe, but they will find us, 276 00:25:28,779 --> 00:25:32,795 and they'll transport us out of here. 277 00:25:32,879 --> 00:25:36,016 Then you will be luckier than us. 278 00:25:37,062 --> 00:25:41,245 We'll transport all of you away from here. 279 00:25:44,675 --> 00:25:47,227 Away from here? 280 00:25:47,310 --> 00:25:52,204 To live one life, to die in peace... 281 00:25:53,166 --> 00:25:57,810 To us this is ancient prayer that has never been answered. 282 00:26:01,742 --> 00:26:03,666 You would do this for us? 283 00:26:03,750 --> 00:26:06,971 For the Ennis and the Nol-Ennis. 284 00:26:07,055 --> 00:26:11,782 You can go wherever you want, but end this nightmare. 285 00:26:11,865 --> 00:26:14,751 Stop fighting long enough to get off this moon. 286 00:26:14,835 --> 00:26:18,391 The leader of the Nol would never agree to a cease-fire. 287 00:26:18,474 --> 00:26:21,528 - Ask him. - All they care about... 288 00:26:21,611 --> 00:26:26,589 What do you care about? At least try to end the suffering. 289 00:26:26,673 --> 00:26:29,601 Set a meeting with this Zlangco. 290 00:26:29,685 --> 00:26:31,651 Talk about this. 291 00:26:35,876 --> 00:26:38,260 This is hopeless. 292 00:26:38,344 --> 00:26:40,519 But l will talk... 293 00:26:40,603 --> 00:26:42,526 if he will. 294 00:26:55,620 --> 00:26:58,841 l'm not reading a single M-Class planet. 295 00:26:58,924 --> 00:27:01,560 lf they went down here they couldn't survive. 296 00:27:01,643 --> 00:27:04,362 Can we believe the scans? 297 00:27:04,446 --> 00:27:09,256 - There's a lot of radiation. - That'd foul up our scanners. 298 00:27:09,340 --> 00:27:12,519 We'll have to survey each planet. 299 00:27:12,603 --> 00:27:16,995 Not to mention... two dozen or so moons 300 00:27:17,078 --> 00:27:19,463 and an asteroid belt. 301 00:27:19,546 --> 00:27:21,847 Bloody needle in a haystack. 302 00:27:23,311 --> 00:27:26,114 A needle in a haystack. 303 00:27:26,198 --> 00:27:28,917 What we need is a magnet! 304 00:27:30,088 --> 00:27:31,510 A magnet? 305 00:27:31,510 --> 00:27:34,690 To find a piece of metal, you use a magnet. 306 00:27:34,773 --> 00:27:37,157 l'm not following you, Chief. 307 00:27:38,078 --> 00:27:43,014 Runabout hulls interact with magnetic fields. 308 00:27:43,097 --> 00:27:45,733 We could send probes to scan the system 309 00:27:45,816 --> 00:27:49,204 for those specific magnetic resonance patterns. 310 00:27:49,288 --> 00:27:51,296 lf Sisko's runabout is here 311 00:27:51,379 --> 00:27:54,852 we might pick up a fluctuation in the hysteresis curve. 312 00:27:54,936 --> 00:27:57,110 The magnetic deflection is weak. 313 00:27:57,237 --> 00:27:59,328 The probes won't detect it. 314 00:27:59,411 --> 00:28:03,469 They will with a differential magnetometer. 315 00:28:04,473 --> 00:28:07,024 A differential magnetometer? 316 00:28:07,108 --> 00:28:09,995 l've never heard of one. How does it work? 317 00:28:10,078 --> 00:28:13,466 l'll let you know when l've made one. 318 00:28:31,914 --> 00:28:33,545 Nice work, Julian. 319 00:28:40,071 --> 00:28:43,793 l'm surprised. Zlangco has agreed to listen to your proposals. 320 00:28:43,877 --> 00:28:46,094 - Good. When? - Right away. 321 00:28:46,177 --> 00:28:48,311 We'll meet near your vessel. 322 00:28:48,395 --> 00:28:50,403 We've agreed to carry no firearms. 323 00:28:50,486 --> 00:28:52,829 What if they set a trap? 324 00:28:52,912 --> 00:28:55,924 We've taken the appropriate precautions, Major, 325 00:28:56,008 --> 00:28:59,061 but if you would care to check the security, 326 00:28:59,187 --> 00:29:02,450 l'm sure you can accompany us. 327 00:29:02,533 --> 00:29:05,211 Major Kira will be staying with the Kai. 328 00:29:07,051 --> 00:29:09,100 What a shame. 329 00:29:16,380 --> 00:29:18,471 You can't bury it, Kira. 330 00:29:21,149 --> 00:29:22,486 What? 331 00:29:22,571 --> 00:29:25,205 Do you recognise yourself in these people? 332 00:29:25,290 --> 00:29:27,799 Me? 333 00:29:27,883 --> 00:29:31,146 Not at all. l... 334 00:29:31,982 --> 00:29:34,450 They're content to die. 335 00:29:34,534 --> 00:29:36,876 l've always fought to stay alive. 336 00:29:45,033 --> 00:29:49,174 l don't want you to have the wrong impression of me, Opaka. 337 00:29:53,483 --> 00:29:57,290 What impression do you think l have? 338 00:30:02,058 --> 00:30:04,401 That l enjoy any of this. l... 339 00:30:04,484 --> 00:30:07,287 l don't enjoy fighting. 340 00:30:07,371 --> 00:30:09,170 Yes, l've... 341 00:30:09,253 --> 00:30:11,345 l've fought my entire life, 342 00:30:11,470 --> 00:30:13,897 but for our freedom, our independence. 343 00:30:13,980 --> 00:30:17,369 lt was brutal and ugly, and... 344 00:30:22,597 --> 00:30:24,940 But that's over for me now. 345 00:30:25,023 --> 00:30:28,077 That's not who l am. 346 00:30:31,758 --> 00:30:34,895 l don't want you to think that l am this... 347 00:30:36,024 --> 00:30:39,999 violent person without a soul, without a conscience. 348 00:30:40,082 --> 00:30:42,425 That is not who l am. 349 00:30:58,027 --> 00:31:02,378 Don't deny the violence inside of you, Kira. 350 00:31:02,461 --> 00:31:05,976 Only when you accept it can you move beyond it. 351 00:31:11,664 --> 00:31:15,973 l've known nothing but violence since l was a child. 352 00:31:18,316 --> 00:31:21,202 ln the eyes of the Prophets, 353 00:31:21,285 --> 00:31:23,503 we are all children. 354 00:31:23,586 --> 00:31:26,472 Bajor has much to learn from peace. 355 00:31:30,571 --> 00:31:34,127 l'm afraid the Prophets won't forgive me. 356 00:31:37,013 --> 00:31:40,067 They're waiting for you to forgive yourself. 357 00:31:51,278 --> 00:31:53,160 22 minutes into launch. 358 00:31:53,244 --> 00:31:55,336 All readings within normal parameters. 359 00:31:55,419 --> 00:31:58,305 Probe B approaching planet six. Three moons. 360 00:31:59,352 --> 00:32:01,944 No change in the hysteresis curve. 361 00:32:02,028 --> 00:32:04,957 Probe C approaching planet seven. 362 00:32:06,630 --> 00:32:09,098 No change. 363 00:32:09,181 --> 00:32:13,072 What would they be doing here? lt's a waste of time. 364 00:32:13,155 --> 00:32:17,380 They could be 20 light years from here and we wouldn't know. 365 00:32:17,463 --> 00:32:20,350 Probe A approaching planet three. One moon. 366 00:32:21,731 --> 00:32:22,776 Chief... 367 00:32:22,860 --> 00:32:28,381 Probe A measuring a .0012 fluctuation in the hysteresis curve. 368 00:32:28,466 --> 00:32:31,435 - lt's the third planet. - No, it isn't. 369 00:32:31,518 --> 00:32:33,485 This is something from its moon. 370 00:32:33,568 --> 00:32:36,204 Laying in a new course, full impulse. 371 00:33:01,595 --> 00:33:03,436 Any progress? 372 00:33:03,519 --> 00:33:07,535 Yes, sir. The computer's up. lt's processing the data. 373 00:33:07,619 --> 00:33:10,756 l can confirm that these microbes are artificial. 374 00:33:10,839 --> 00:33:15,357 Like nanites. l should have a complete analysis soon. 375 00:33:15,441 --> 00:33:18,369 - What's going on? - Talks about a cease-fire. 376 00:33:18,452 --> 00:33:20,502 How did you arrange that? 377 00:33:20,586 --> 00:33:23,514 l told them we'd transport them off this moon. 378 00:33:23,598 --> 00:33:25,815 lsn't that like assisting a jailbreak? 379 00:33:25,898 --> 00:33:28,910 l don't need you to interpret the Prime Directive. 380 00:33:29,035 --> 00:33:30,165 Of course. l... 381 00:33:30,291 --> 00:33:33,386 Whatever crimes they've committed they've paid for. 382 00:33:33,469 --> 00:33:36,858 They've been altered and abandoned by their world. 383 00:33:36,941 --> 00:33:41,083 The Federation would recognise them as separate and unique. 384 00:33:41,167 --> 00:33:43,676 Yes, sir. 385 00:33:44,513 --> 00:33:47,358 l should be checking on that analysis. 386 00:33:50,495 --> 00:33:51,917 So... 387 00:33:53,130 --> 00:33:55,765 you are the leader of the aliens. 388 00:33:55,849 --> 00:33:59,363 Benjamin Sisko, Commander of a Federation space station. 389 00:33:59,446 --> 00:34:02,207 - Federation? - What does it matter? 390 00:34:02,290 --> 00:34:04,048 lt matters to me. 391 00:34:04,132 --> 00:34:06,809 The Federation is made up of 100 planets 392 00:34:06,934 --> 00:34:10,908 who have allied themselves for mutual benefits. 393 00:34:10,992 --> 00:34:14,212 We're on a mission to explore the galaxy. 394 00:34:14,297 --> 00:34:17,224 Such a noble purpose. 395 00:34:18,270 --> 00:34:20,529 There'll be no reward for our release. 396 00:34:20,613 --> 00:34:22,997 You are being a fool, as usual. 397 00:34:23,081 --> 00:34:25,674 A fool who always outwits you, 398 00:34:25,758 --> 00:34:28,560 as l have proven over and over. 399 00:34:28,644 --> 00:34:31,614 You care to die once again, just ask. 400 00:34:31,697 --> 00:34:34,417 lf you've had enough of this, 401 00:34:34,543 --> 00:34:37,429 then make your leaders listen. 402 00:34:37,512 --> 00:34:41,445 Your only reason to live is to make each other suffer. 403 00:34:41,528 --> 00:34:45,168 lf you've had enough of suffering, then make them stop. 404 00:34:47,760 --> 00:34:50,354 l'm not here to be a mediator, 405 00:34:50,438 --> 00:34:53,282 but l'll give you an alternative. 406 00:34:53,366 --> 00:34:55,290 We're listening. 407 00:34:55,373 --> 00:34:59,641 When our rescue party arrives, 408 00:34:59,724 --> 00:35:03,112 l can transport you and your people off this moon, 409 00:35:03,196 --> 00:35:07,798 if both sides can only cooperate until then. 410 00:35:07,881 --> 00:35:13,278 Zlangco, they will resettle us on different planets. 411 00:35:13,361 --> 00:35:15,159 lf that's what you wish. 412 00:35:15,244 --> 00:35:18,548 You seem to have discussed this plan in detail. 413 00:35:18,631 --> 00:35:21,769 His crew has been with us for two days. 414 00:35:21,853 --> 00:35:25,701 Why did you choose to ally yourself with the Ennis? 415 00:35:25,784 --> 00:35:27,584 We are allied with no one. 416 00:35:27,667 --> 00:35:33,147 - One of your people fired at us. - ln self-defence. 417 00:35:33,272 --> 00:35:35,573 l think you're lying. 418 00:35:35,657 --> 00:35:38,878 l don't know the alien but l know Shel-la. 419 00:35:39,003 --> 00:35:41,095 l know how his mind works. 420 00:35:41,178 --> 00:35:44,776 l promise you, this is an Ennis trick 421 00:35:44,859 --> 00:35:48,456 to lure our entire population out of hiding. 422 00:35:48,541 --> 00:35:50,632 That's not true... ! 423 00:35:52,179 --> 00:35:54,314 Then the Ennis are surely willing 424 00:35:54,397 --> 00:35:57,074 to make the first gesture of peace. 425 00:35:57,158 --> 00:36:02,261 Let them bring their people out of hiding first. 426 00:36:06,779 --> 00:36:10,209 Do you think that l would allow 427 00:36:10,292 --> 00:36:14,433 a single Nol to escape this planet alive? 428 00:36:15,144 --> 00:36:18,574 No more than l would let an Ennis go free. 429 00:37:01,660 --> 00:37:05,801 l'm sorry but we can't die here. Not even once. 430 00:37:14,962 --> 00:37:19,521 lt's an artificial satellite system which our probe picked up. 431 00:37:19,606 --> 00:37:23,747 There are life-forms on the surface. Some are human. 432 00:37:23,830 --> 00:37:27,595 lf the ship's down there, why wouldn't the transponder...? 433 00:37:27,679 --> 00:37:32,154 - We're being scanned. - lncreasing orbital altitude. 434 00:37:32,239 --> 00:37:36,798 Only a damping field could block out a transponder signal. 435 00:37:36,881 --> 00:37:39,810 That requires a low-level satellite system. 436 00:37:41,190 --> 00:37:43,909 Suddenly we're being scanned, so... 437 00:37:43,993 --> 00:37:47,213 They had something to do with our missing runabout. 438 00:37:48,385 --> 00:37:50,936 They're putting out an induction field 439 00:37:51,020 --> 00:37:55,245 that would block out 99% of all transmissions. 440 00:37:55,329 --> 00:37:58,173 Can we get a com line through? 441 00:37:58,257 --> 00:38:02,064 l've got one per cent to work with. 442 00:38:24,192 --> 00:38:26,659 The analysis is very clear. 443 00:38:26,744 --> 00:38:29,128 Once the microbes have restored a body 444 00:38:29,212 --> 00:38:32,558 that body becomes permanently dependent on them. 445 00:38:32,642 --> 00:38:34,943 - Permanently? - And it gets worse. 446 00:38:35,026 --> 00:38:37,494 They're environment specific. 447 00:38:37,577 --> 00:38:40,338 lf the microbes are removed from this ecosystem, 448 00:38:40,464 --> 00:38:42,556 they'll stop functioning. 449 00:38:43,183 --> 00:38:46,613 So if we transport anyone off this planet we kill them. 450 00:38:46,697 --> 00:38:48,872 l'm afraid so. 451 00:38:48,956 --> 00:38:50,838 The Kai? 452 00:38:54,812 --> 00:38:58,785 Rio Grande to Sisko. This is O'Brien. 453 00:38:58,869 --> 00:39:02,509 - Go ahead, Chief. - ls everyone all right? 454 00:39:02,592 --> 00:39:05,395 We're alive, but the Yangtzee Kiang was destroyed. 455 00:39:06,273 --> 00:39:09,285 - Can you beam us up? - Not yet. 456 00:39:09,369 --> 00:39:12,297 We've got to penetrate these satellites. 457 00:39:12,381 --> 00:39:14,932 lt's impossible to lock on to anything. 458 00:39:15,058 --> 00:39:19,450 Those satellites will come after you if you get too close. 459 00:39:19,534 --> 00:39:24,596 - One of them cut us down easily. - We figured as much. 460 00:39:24,679 --> 00:39:29,071 - Tell me before you're ready to try. - Acknowledged. Rio Grande out. 461 00:39:31,915 --> 00:39:34,216 We have to talk to the Kai. 462 00:39:42,708 --> 00:39:45,594 - ls there a cease-fire? - No. 463 00:39:45,719 --> 00:39:48,564 l'm not at all surprised. 464 00:39:48,648 --> 00:39:52,747 You were right. They don't know how to do anything but die. 465 00:39:52,831 --> 00:39:54,922 They've forgotten how to live. 466 00:39:55,006 --> 00:39:59,273 Dax and O'Brien are in orbit in the Rio Grande. 467 00:39:59,356 --> 00:40:02,535 They're trying to penetrate the defence system. 468 00:40:03,665 --> 00:40:06,551 l'll be staying, Commander. 469 00:40:06,634 --> 00:40:08,266 What? 470 00:40:08,349 --> 00:40:12,156 This is the answer to all the prophecies of my life. 471 00:40:12,240 --> 00:40:14,792 You can't stay here! 472 00:40:14,875 --> 00:40:18,598 l didn't know why, but when we came through the wormhole, 473 00:40:18,682 --> 00:40:21,610 l knew l wouldn't be returning. 474 00:40:21,735 --> 00:40:27,048 Tell our people l have answered the call of the Prophets. 475 00:40:27,132 --> 00:40:30,688 l was brought here because it is time for these people 476 00:40:30,771 --> 00:40:33,657 to begin their healing process, 477 00:40:34,578 --> 00:40:38,049 just as you were brought here to begin yours. 478 00:40:39,723 --> 00:40:44,073 We need to create a gap in the net. 479 00:40:44,157 --> 00:40:46,792 Maybe a photon would destroy a satellite. 480 00:40:46,876 --> 00:40:50,264 Maybe, but they'd have that in mind. 481 00:40:52,690 --> 00:40:56,455 You shoot one, the rest might swarm up. 482 00:40:59,132 --> 00:41:01,517 We need to go for something simpler. 483 00:41:02,771 --> 00:41:07,623 All l need is a 15% increase in the opening in the net. 484 00:41:14,065 --> 00:41:16,868 - Rio Grande to Sisko. - Go ahead, Chief. 485 00:41:16,952 --> 00:41:21,135 We're going to poke a hole up here if you're ready to go. 486 00:41:21,218 --> 00:41:25,443 Only three of us are coming back. Kai Opaka is remaining. 487 00:41:26,573 --> 00:41:30,421 Benjamin, did you say we're not transporting the Kai? 488 00:41:30,505 --> 00:41:33,057 That's correct. l'll explain later. 489 00:41:33,140 --> 00:41:36,194 We need a few minutes. Rio Grande out. 490 00:41:39,248 --> 00:41:41,339 Leaving without us? 491 00:41:42,343 --> 00:41:45,397 My analysis of these microbes that keep you alive 492 00:41:45,480 --> 00:41:48,325 showed that if you left you'd die. 493 00:41:48,409 --> 00:41:51,588 Then there is no end. 494 00:41:52,592 --> 00:41:57,611 Commander...l find myself caught in a moral dilemma. 495 00:41:57,695 --> 00:42:01,167 l am dedicated to the preservation of life, 496 00:42:01,250 --> 00:42:04,597 but we could help these people end to this torture. 497 00:42:04,722 --> 00:42:08,655 - How could you do that? - The microbes can be reprogrammed. 498 00:42:08,738 --> 00:42:14,008 lf l could disable the mechanism in the microbes, 499 00:42:14,135 --> 00:42:16,519 these people would be able to die. 500 00:42:19,823 --> 00:42:22,249 You've seen our life here. 501 00:42:22,333 --> 00:42:25,261 Please, it's the only solution left. 502 00:42:26,182 --> 00:42:30,699 Reprogramme these microbes and we'll end this war. 503 00:42:30,824 --> 00:42:34,129 You think the fear of death will end the fighting? 504 00:42:34,213 --> 00:42:36,179 Never has in any other war. 505 00:42:36,262 --> 00:42:38,354 No. 506 00:42:39,609 --> 00:42:44,419 But it will allow us to win, to wipe out the Nol for good. 507 00:42:45,842 --> 00:42:50,694 Your disabled microbes would be the ultimate weapon. 508 00:42:50,778 --> 00:42:55,044 We could finally and truly destroy our enemies! 509 00:42:55,128 --> 00:42:59,185 Rio Grande to Sisko. Stand by for transport. 510 00:43:04,080 --> 00:43:07,552 - Ready. - Coordinates set. 511 00:43:07,636 --> 00:43:09,351 Launching probe. 512 00:43:10,020 --> 00:43:14,371 - 12 seconds to intercept. - Go on. Go for it. 513 00:43:15,667 --> 00:43:18,470 One of the satellites is breaking orbit. 514 00:43:18,553 --> 00:43:20,269 That's it. 515 00:43:21,188 --> 00:43:25,748 lt's showing a power build-up - about 800 megawatts. 516 00:43:28,216 --> 00:43:30,015 Probe destroyed. 517 00:43:30,098 --> 00:43:32,985 Rio Grande to Sisko. Trying to lock on. 518 00:43:33,863 --> 00:43:37,754 - Establishing pattern lock. - You can't leave without... 519 00:43:37,837 --> 00:43:40,012 Energise when ready, Chief. 520 00:43:50,679 --> 00:43:54,946 Opaka, if we can ever find a way... 521 00:43:55,029 --> 00:43:58,544 My work is here now, Commander. 522 00:44:03,438 --> 00:44:06,282 But your pagh and mine... 523 00:44:08,123 --> 00:44:10,799 will cross again. 524 00:44:19,124 --> 00:44:20,630 Energising. 39817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.