All language subtitles for Star Trek DS9 - S01E06 Q-Less [1080p x265 10bit Joy].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,800 --> 00:00:08,077 So, there I was, fighting the toughest battle of my life, 2 00:00:08,197 --> 00:00:11,005 looking around, hoping to spot a friendly face, 3 00:00:11,126 --> 00:00:14,436 only to discover my colleagues... were gone. 4 00:00:14,556 --> 00:00:16,653 I was alone. 5 00:00:16,774 --> 00:00:20,545 I admit, for a moment I considered giving up. 6 00:00:20,665 --> 00:00:23,805 I could feel the seconds ticking away, panic building up. 7 00:00:23,925 --> 00:00:26,694 My only chance was to trust my instincts. 8 00:00:26,815 --> 00:00:29,121 So I closed my eyes, 9 00:00:29,242 --> 00:00:31,338 took a deep breath 10 00:00:31,458 --> 00:00:34,016 and just like that, it came to me - 11 00:00:34,096 --> 00:00:36,735 the answer I was looking for. 12 00:00:36,855 --> 00:00:38,952 A pericardial membrane! 13 00:00:39,072 --> 00:00:43,796 I looked down and punched the answer into my computer terminal 14 00:00:43,928 --> 00:00:46,816 just as the buzzer sounded, ending the exam. 15 00:00:46,937 --> 00:00:51,500 And that, I suppose, is the stuff salutatorians are made of. 16 00:00:51,620 --> 00:00:54,219 Salutatorian? 17 00:00:54,350 --> 00:00:58,151 Well, I mistook a preganglionic fibre 18 00:00:58,281 --> 00:01:01,501 for a postganglionic nerve during the orals 19 00:01:01,621 --> 00:01:04,551 or I would have been valedictorian. 20 00:01:04,681 --> 00:01:06,266 It was a trick question. 21 00:01:06,396 --> 00:01:08,272 Fascinating. 22 00:01:08,402 --> 00:01:11,412 Not nearly as fascinating as when I... 23 00:01:11,543 --> 00:01:15,685 'Dr Bashir? Chief O'Brien? Report to Landing Pad five. ' 24 00:01:15,806 --> 00:01:17,521 Bad timing. 25 00:01:17,651 --> 00:01:19,948 There'll be another time. 26 00:01:26,478 --> 00:01:28,524 Starfleet medical finals. 27 00:01:28,655 --> 00:01:30,742 Gets them every time. 28 00:01:34,423 --> 00:01:38,646 - It's no use. - Chief! We must get this hatch open. 29 00:01:38,777 --> 00:01:41,375 Lieutenant Dax and Ensign Pauley are trapped. 30 00:01:41,495 --> 00:01:43,591 The runabout barely made it back. 31 00:01:43,712 --> 00:01:45,808 Power levels were near zero. 32 00:01:45,928 --> 00:01:48,437 There's not enough juice left to release the servos. 33 00:01:48,647 --> 00:01:51,917 Life support's down. Oxygen levels are dangerously low. 34 00:01:52,037 --> 00:01:54,084 Have to burn it through. 35 00:01:54,174 --> 00:01:57,264 The hatch is made of duranium composite. It'll take an hour. 36 00:01:57,394 --> 00:02:01,577 We don't have much time. How many passengers were aboard? 37 00:02:01,707 --> 00:02:03,673 - Two. - I'm reading three. 38 00:02:03,794 --> 00:02:06,723 We need to get power to the hatch servos. 39 00:02:06,854 --> 00:02:09,983 Hand me the EPI capacitor. Middle shelf. 40 00:02:19,322 --> 00:02:21,197 Try her now. 41 00:02:31,910 --> 00:02:35,171 - Dax? - I'm fine. Check the others. 42 00:02:39,063 --> 00:02:41,911 - Vash? - That's right. 43 00:02:42,031 --> 00:02:45,092 Miles O'Brien, from the Enterprise. 44 00:02:45,212 --> 00:02:49,234 - Yes, of course. - What are you doing on the Ganges? 45 00:02:49,354 --> 00:02:51,661 We found her in the Gamma Quadrant. 46 00:02:51,783 --> 00:02:55,213 - She'd been there for over two years. - Two years? 47 00:02:55,343 --> 00:02:59,315 Doctor, we'd better get these people over to the infirmary. 48 00:03:00,238 --> 00:03:02,114 Right this way. 49 00:03:08,513 --> 00:03:11,242 How did you get to the Gamma Quadrant? 50 00:03:11,363 --> 00:03:13,660 - A friend dropped me off. - Oh. 51 00:05:20,682 --> 00:05:24,694 - Will I live? - You're fine. 52 00:05:24,825 --> 00:05:26,790 In fact... 53 00:05:26,921 --> 00:05:29,389 you're in remarkable shape. 54 00:05:29,509 --> 00:05:32,107 Thank you, Doctor. I try. 55 00:05:32,228 --> 00:05:35,788 I mean you've... managed quite well 56 00:05:35,909 --> 00:05:39,932 considering you've been out of contact with civilisation for two years. 57 00:05:40,052 --> 00:05:43,021 I'd hardly call the Gamma Quadrant uncivilised. 58 00:05:43,151 --> 00:05:47,335 Some of the cultures have histories dating back millions of years. 59 00:05:47,455 --> 00:05:50,183 Really? I'd love to hear about them. 60 00:05:50,303 --> 00:05:53,102 We have no idea what's beyond the wormhole. 61 00:05:53,232 --> 00:05:55,329 Maybe I'll write a book. 62 00:05:55,450 --> 00:05:58,338 It's sure to be a bestseller around here. 63 00:05:58,459 --> 00:05:59,512 Well... 64 00:05:59,883 --> 00:06:03,143 no sign of disease or malnutrition 65 00:06:03,273 --> 00:06:06,032 or parasitic infections. 66 00:06:06,163 --> 00:06:08,379 You sound disappointed. 67 00:06:08,500 --> 00:06:10,175 I am. 68 00:06:10,305 --> 00:06:13,355 Now I have no reason to keep you here. 69 00:06:13,486 --> 00:06:17,247 You almost make me wish I wasn't feeling well. 70 00:06:25,823 --> 00:06:28,632 She claims she knew nothing about the wormhole? 71 00:06:28,752 --> 00:06:30,848 She seemed surprised about it. 72 00:06:30,969 --> 00:06:34,029 She didn't expect to see this part of the galaxy again. 73 00:06:34,149 --> 00:06:37,960 How could she get there if she didn't go through the wormhole? 74 00:06:38,081 --> 00:06:40,339 She didn't want to talk about it. 75 00:06:40,469 --> 00:06:42,555 Said it was a personal matter. 76 00:06:42,686 --> 00:06:46,697 A human alone in the Gamma Quadrant for two years? 77 00:06:46,828 --> 00:06:49,085 Check her background. 78 00:06:49,215 --> 00:06:52,345 - She claims to be an archaeologist. - That's a good place to start. 79 00:06:59,167 --> 00:07:01,343 You sure this place is safe? 80 00:07:01,473 --> 00:07:05,235 The Assay Office is the most secure area on the station. 81 00:07:05,365 --> 00:07:09,629 The chambers are surrounded on all sides by individual force fields. 82 00:07:09,749 --> 00:07:11,845 And how are the locks controlled? 83 00:07:11,976 --> 00:07:15,065 Once you secure a chamber, it can't be opened 84 00:07:15,195 --> 00:07:17,824 except with your personal authorization code, 85 00:07:17,955 --> 00:07:21,094 combined with a verified retinal print. 86 00:07:21,214 --> 00:07:24,354 - A Cardassian MK-7 scanner? - MK-12. 87 00:07:24,484 --> 00:07:28,076 With an L-90 enhanced resolution filter. 88 00:07:28,206 --> 00:07:30,844 I suppose that will have to do. 89 00:07:32,348 --> 00:07:37,114 Computer, begin inventory for cubicle 19. 90 00:07:38,618 --> 00:07:40,584 One statue... 91 00:07:40,714 --> 00:07:42,299 stone. 92 00:07:42,430 --> 00:07:47,445 30-odd centimetres tall, approximately eight kilograms. 93 00:07:50,043 --> 00:07:52,801 Assorted gems. 94 00:08:00,626 --> 00:08:02,763 Gold necklace. 95 00:08:06,655 --> 00:08:09,834 One dagger. Bronze and gold. 96 00:08:09,955 --> 00:08:12,764 About 25 centimetres. 97 00:08:18,992 --> 00:08:23,387 Beautiful. I've never seen anything quite like it. 98 00:08:23,517 --> 00:08:26,696 Some kind of Promethean quartz. 99 00:08:26,817 --> 00:08:28,913 I thought so too, at first, 100 00:08:29,033 --> 00:08:32,424 but its molecular density and refraction index is much higher. 101 00:08:32,555 --> 00:08:34,601 Remarkable. 102 00:08:39,075 --> 00:08:41,422 End inventory. 103 00:08:43,679 --> 00:08:46,277 Please, enter an access code. 104 00:09:02,587 --> 00:09:06,309 All right. I'll pick everything up tomorrow. 105 00:09:06,440 --> 00:09:09,158 I've booked on the Mulzirak Transport. 106 00:09:09,288 --> 00:09:13,300 - You're not leaving us so soon? - I'm afraid so. 107 00:09:17,313 --> 00:09:20,453 The Daystrom Institute will be very disappointed. 108 00:09:20,583 --> 00:09:22,459 The Daystrom Institute? 109 00:09:22,589 --> 00:09:25,559 They want to hear about the Gamma Quadrant. 110 00:09:25,689 --> 00:09:28,778 Every place you've been, everything you've seen, 111 00:09:28,869 --> 00:09:32,299 could be important, including how you got there. 112 00:09:32,419 --> 00:09:36,181 Sorry, Commander, but that's a personal matter. 113 00:09:40,625 --> 00:09:43,926 So now the Daystrom Institute is interested in me. 114 00:09:44,056 --> 00:09:45,771 That's ironic. 115 00:09:45,891 --> 00:09:49,031 Professor Woo seemed eager to speak to you again. 116 00:09:49,151 --> 00:09:52,001 Did he tell you he suspended my membership 117 00:09:52,121 --> 00:09:54,217 from the Archaeological Council? 118 00:09:54,348 --> 00:09:57,477 Twice. Something about the sale of illegal artefacts. 119 00:09:57,607 --> 00:10:00,115 If it's a choice between science and profit, 120 00:10:00,245 --> 00:10:02,332 I'll choose profit every time. 121 00:10:02,463 --> 00:10:04,338 He hoped you'd make an exception. 122 00:10:04,469 --> 00:10:09,113 I haven't been back to Earth in... it must be 12 years. 123 00:10:09,233 --> 00:10:12,163 Here's your chance. I could arrange passage. 124 00:10:12,293 --> 00:10:15,513 I think I'd like that. 125 00:10:15,633 --> 00:10:17,980 Fine. I'll take care of it. 126 00:10:28,774 --> 00:10:30,870 I don't understand it, Commander. 127 00:10:30,991 --> 00:10:33,338 I can't find anything wrong with her. 128 00:10:33,458 --> 00:10:35,675 This ship is completely functional. 129 00:10:35,805 --> 00:10:38,735 - It didn't look that way this morning. - Don't get me wrong. 130 00:10:38,855 --> 00:10:40,951 The power reserves are empty. 131 00:10:41,072 --> 00:10:43,419 The inertial damping fields are barely operational 132 00:10:43,539 --> 00:10:47,311 and the warp drive containment field's on the verge of collapse. 133 00:10:47,432 --> 00:10:50,360 But there's nothing wrong with any of them. 134 00:10:50,491 --> 00:10:53,831 Once we put power back in, she should be operational. 135 00:10:53,961 --> 00:10:57,222 Did you check the central power linkages? 136 00:10:57,352 --> 00:11:00,492 Yes, I ran a level-1 diagnostic. Everything checks out. 137 00:11:00,612 --> 00:11:02,498 I can't explain it. 138 00:11:02,618 --> 00:11:07,895 It's like something tapped into the ship's systems and drained them dry. 139 00:11:13,331 --> 00:11:15,629 How well do you know Vash? 140 00:11:15,759 --> 00:11:19,109 I only met her one time aboard the Enterprise. 141 00:11:19,230 --> 00:11:21,326 What was she doing there? 142 00:11:21,446 --> 00:11:24,797 Vash and Captain Picard were friends - 143 00:11:24,917 --> 00:11:27,686 close friends, if you follow my meaning. 144 00:11:27,806 --> 00:11:30,364 Seems they met on Risa a few years back. 145 00:11:30,484 --> 00:11:33,584 She must be special, being friends with the Captain. 146 00:11:33,705 --> 00:11:38,810 - She doesn't seem his type. - The Captain likes a good challenge. 147 00:11:48,600 --> 00:11:49,944 Status report? 148 00:11:50,566 --> 00:11:53,536 We had broad-spectrum power drain. 149 00:11:53,666 --> 00:11:55,752 Power transfer is inoperative. 150 00:11:55,883 --> 00:11:58,681 The energy was drawn out faster than it could handle. 151 00:11:58,811 --> 00:12:01,741 Chief, are you reading any graviton flux 152 00:12:01,862 --> 00:12:03,707 around the transfer systems? 153 00:12:03,827 --> 00:12:07,177 I am detecting a low-level graviton disturbance. 154 00:12:07,298 --> 00:12:11,531 That's what happened when we lost power on the Ganges. 155 00:12:20,439 --> 00:12:22,946 These were Cardassian living quarters. 156 00:12:23,077 --> 00:12:25,504 The bed may take some getting used to. 157 00:12:25,624 --> 00:12:29,096 As an archaeologist, I've spent half my life sleeping in tents. 158 00:12:29,226 --> 00:12:31,653 To me, any bed will be a luxury. 159 00:12:31,774 --> 00:12:34,622 You've never slept on a Cardassian mattress. 160 00:12:36,419 --> 00:12:39,809 - If you need anything, ask the computer. - Thanks, Chief. 161 00:12:39,939 --> 00:12:42,156 By the way, how's Jean Luc? 162 00:12:42,276 --> 00:12:45,797 The Captain? The last time I saw him, he was fine. 163 00:12:45,918 --> 00:12:49,137 Now that I'm back, I'll have to look him up. 164 00:13:22,862 --> 00:13:26,874 Really, Vash, I can't believe you're still pining for Jean Luc - 165 00:13:27,004 --> 00:13:29,722 that self-righteous do-gooder. 166 00:13:29,853 --> 00:13:31,865 He warned me about you. 167 00:13:31,900 --> 00:13:34,237 You're hurt, you strike back. 168 00:13:34,367 --> 00:13:37,627 But cheer up. I bring you wonderful news - I'm back. 169 00:13:38,550 --> 00:13:41,018 It was cruel of me to leave you. 170 00:13:41,148 --> 00:13:44,117 Very touching, but you didn't leave me, I left you. 171 00:13:44,238 --> 00:13:46,504 You left me, I left you. Details! 172 00:13:46,625 --> 00:13:49,263 The important thing is we're a team again. 173 00:13:49,383 --> 00:13:52,734 - Joined together at the hip. - Not a chance. 174 00:13:52,854 --> 00:13:54,991 You're going to miss me. 175 00:13:55,121 --> 00:13:57,338 Don't flatter yourself. 176 00:13:58,963 --> 00:14:01,692 I thought we'd first visit the Teleris Cluster, 177 00:14:01,812 --> 00:14:04,199 look in on the star dancers at Mundahla. 178 00:14:04,319 --> 00:14:06,416 Or head over to the Lantar Nebula 179 00:14:06,536 --> 00:14:08,964 and view the Sampalo relic on Hoek IV. 180 00:14:09,095 --> 00:14:10,770 Not interested. 181 00:14:10,890 --> 00:14:14,360 I know, Vadris III. Charming little world. 182 00:14:14,491 --> 00:14:17,792 The natives think they're the only intelligent life in the universe. 183 00:14:17,922 --> 00:14:19,216 No! 184 00:14:23,860 --> 00:14:25,785 You choose, then. 185 00:14:25,906 --> 00:14:28,835 I choose never to travel with you again. 186 00:14:28,966 --> 00:14:31,854 You don't know what you're missing. 187 00:14:31,975 --> 00:14:35,536 I promised to take you places no human had seen. 188 00:14:35,657 --> 00:14:38,124 And you have. It was wonderful. 189 00:14:38,255 --> 00:14:42,808 - Thank you. Goodbye. - Two years in the Gamma Quadrant 190 00:14:42,938 --> 00:14:46,119 hardly qualifies as a grand tour of the universe. 191 00:14:46,239 --> 00:14:48,336 There's the Delta Quadrant to explore, 192 00:14:48,466 --> 00:14:51,304 not to mention all the other galaxies. 193 00:14:51,435 --> 00:14:53,983 Q, I want you out of my life. 194 00:14:54,114 --> 00:14:57,373 You are arrogant and you think you know everything. 195 00:14:57,494 --> 00:14:59,881 But I do know everything. 196 00:15:00,011 --> 00:15:02,730 That makes it even worse. 197 00:15:02,851 --> 00:15:05,699 What is it you really want? 198 00:15:05,820 --> 00:15:09,130 I want the life I had before I met you. 199 00:15:09,922 --> 00:15:12,481 And a stellar life, indeed. 200 00:15:12,601 --> 00:15:14,607 The eminent Vash - 201 00:15:14,737 --> 00:15:18,338 barred from the Royal Museum of Epsilon Hydra VII. 202 00:15:18,458 --> 00:15:20,555 Persona non grata on Betazed. 203 00:15:20,675 --> 00:15:24,688 Wanted dead on Myrmidon for stealing the Crown of the First Mother. 204 00:15:24,818 --> 00:15:27,205 Dead or alive. 205 00:15:27,326 --> 00:15:29,502 Preferably dead. 206 00:15:29,633 --> 00:15:33,104 It's a wonder you haven't offended every race in the galaxy. 207 00:15:33,224 --> 00:15:35,942 You almost got me killed on Erriakang VII. 208 00:15:36,073 --> 00:15:40,086 They weren't thrilled to see you on Brax. "The God of Lies. " 209 00:15:42,804 --> 00:15:44,900 Come in. 210 00:15:45,030 --> 00:15:47,658 - I... - Go away. 211 00:15:47,789 --> 00:15:49,796 Q, bring him back. 212 00:15:49,876 --> 00:15:53,768 What business could you have with that disgusting little troll? 213 00:15:53,898 --> 00:15:55,984 You didn't give him time to tell me. 214 00:15:56,115 --> 00:15:58,874 Bring him back this instant. 215 00:15:59,004 --> 00:16:00,468 All right. 216 00:16:03,267 --> 00:16:04,651 Can I help you? 217 00:16:06,869 --> 00:16:08,995 My name is Quark. 218 00:16:09,125 --> 00:16:11,843 It's come to my attention 219 00:16:11,974 --> 00:16:16,027 that you have access to certain items. 220 00:16:16,157 --> 00:16:20,129 Items that might perhaps turn a tidy profit? 221 00:16:21,383 --> 00:16:23,349 I'm listening. 222 00:16:23,479 --> 00:16:25,526 For a percentage, 223 00:16:25,647 --> 00:16:31,043 I might be able to arrange a buyer for your trinkets. 224 00:16:31,173 --> 00:16:33,219 Perhaps an auction. 225 00:16:34,725 --> 00:16:38,115 I'll only accept payment in gold-pressed latinum. 226 00:16:38,245 --> 00:16:41,796 I'll shower you in it. 50-50. 227 00:16:41,926 --> 00:16:46,481 Mr Quark, I believe you're trying to take advantage of me. 228 00:16:49,118 --> 00:16:51,124 Some wine? 229 00:16:55,147 --> 00:16:57,825 You have a talent for oo-mox. 230 00:16:57,906 --> 00:16:59,912 So I've been told. 231 00:17:01,467 --> 00:17:04,727 I'll not be distracted by your feminine wiles. 232 00:17:04,847 --> 00:17:07,485 I demand 40%. 233 00:17:09,200 --> 00:17:11,759 All right, 30%. 234 00:17:11,879 --> 00:17:14,266 What magnificent cartilage. 235 00:17:14,387 --> 00:17:16,944 22 and don't stop. 236 00:17:17,065 --> 00:17:19,081 You've got a deal. 237 00:17:23,054 --> 00:17:25,691 I expect you'll make the necessary arrangements? 238 00:17:25,812 --> 00:17:28,109 You're good. 239 00:17:29,283 --> 00:17:32,422 You're very, very good. 240 00:17:43,134 --> 00:17:45,052 How perfectly vile. 241 00:17:45,171 --> 00:17:49,256 - No wonder you ended up with Picard. - Go away. 242 00:17:50,834 --> 00:17:54,090 - Enter. - Aren't we the hub of activity? 243 00:17:54,209 --> 00:17:58,046 - Am I interrupting anything? - No, come in, Doctor. 244 00:17:58,165 --> 00:18:02,589 - Please call me Julian. - Julian. Is this medical business? 245 00:18:02,709 --> 00:18:06,205 I thought of official reasons for dropping by 246 00:18:06,335 --> 00:18:09,460 but your good health robbed me of excuses. 247 00:18:09,580 --> 00:18:11,877 That didn't seem to stop you. 248 00:18:11,997 --> 00:18:15,124 I'll contribute to your good health by buying you dinner. 249 00:18:15,253 --> 00:18:17,330 Quark's makes a delicious couscous 250 00:18:17,460 --> 00:18:20,915 and the company might be mildly entertaining. 251 00:18:21,036 --> 00:18:23,122 Sounds like fun. 252 00:18:23,242 --> 00:18:27,247 Though, I would like to freshen up first. 253 00:18:27,368 --> 00:18:30,533 Could I meet you there in 20 minutes or so? 254 00:18:30,662 --> 00:18:34,199 Those 20 minutes will seem like an eternity. 255 00:18:40,280 --> 00:18:44,236 These mating rituals you humans indulge in are disgusting. 256 00:18:44,365 --> 00:18:46,443 - Get out. - You don't mean it. 257 00:18:46,572 --> 00:18:49,239 - Out! - You'll be lost without me. 258 00:18:49,358 --> 00:18:53,733 - I can take care of myself. - We'll see about that. 259 00:19:05,149 --> 00:19:10,193 - Just a cup of mint tea, please. - You're making a terrible mistake. 260 00:19:10,312 --> 00:19:14,436 Why? The replicators haven't malfunctioned again? 261 00:19:14,567 --> 00:19:17,642 I'm talking about Vash. Stay away from her. 262 00:19:17,771 --> 00:19:20,230 My God, you're an impertinent waiter. 263 00:19:20,359 --> 00:19:24,564 I'm a friend, giving you friendly advice. She's trouble. 264 00:19:24,683 --> 00:19:28,269 I don't see that it's any of your business who I see. 265 00:19:28,399 --> 00:19:31,894 - I'm having dinner with her. - You look tired. 266 00:19:32,014 --> 00:19:37,348 - I feel fine. - No, you look very tired. 267 00:19:45,557 --> 00:19:47,434 Funny, I... 268 00:19:47,555 --> 00:19:51,718 I do feel a bit spent. Maybe I should... 269 00:19:51,808 --> 00:19:53,926 Maybe I should go and lie down for a minute. 270 00:19:57,181 --> 00:20:00,098 Hopefully by yourself for a change. 271 00:20:01,176 --> 00:20:02,804 Bloody hell. 272 00:20:03,882 --> 00:20:07,798 The Klingon scout ship has departed Docking Bay 11. 273 00:20:07,927 --> 00:20:10,843 Good. I'll tell Odo he can relax now. 274 00:20:12,461 --> 00:20:15,758 We've got a problem. I just saw Q on the Promenade. 275 00:20:15,877 --> 00:20:17,965 - Here? - What's Q? 276 00:20:18,085 --> 00:20:20,711 A powerful and unpredictable entity. 277 00:20:20,841 --> 00:20:24,167 I was at a Starfleet briefing on him two years ago. 278 00:20:24,296 --> 00:20:27,832 - Blasted menace. - What does he want with us? 279 00:20:27,961 --> 00:20:30,129 Whatever it is, we won't like it. 280 00:20:30,248 --> 00:20:33,545 You might ask Vash. They know each other. 281 00:20:33,665 --> 00:20:35,462 From the Enterprise? 282 00:20:35,582 --> 00:20:37,958 They actually met in Sherwood Forest. 283 00:20:38,079 --> 00:20:42,244 It was one of the little jokes Q played on the Enterprise crew. 284 00:20:46,158 --> 00:20:48,376 Main power grid has dropped 80%. 285 00:20:48,495 --> 00:20:51,621 Sensors are reading a massive graviton build-up. 286 00:20:51,742 --> 00:20:55,826 - How long before we regain full power? - It's already normalising. 287 00:20:55,955 --> 00:20:59,202 If we have an outage during a docking procedure 288 00:20:59,322 --> 00:21:01,619 we could lose an entire pylon! 289 00:21:01,739 --> 00:21:06,153 I've checked every system. There's nothing wrong with them. 290 00:21:06,282 --> 00:21:10,118 It's got to be Q - another one of his stupid jokes. 291 00:21:10,238 --> 00:21:12,984 I'm not laughing. 292 00:21:13,114 --> 00:21:15,820 I figured we'd auction this off last. 293 00:21:15,950 --> 00:21:19,486 Interesting, but hardly of any intrinsic value. 294 00:21:19,616 --> 00:21:21,653 I thought it was the best piece. 295 00:21:21,783 --> 00:21:25,987 My associates have more sophisticated tastes than you're used to. 296 00:21:26,106 --> 00:21:29,523 But just so it's not a total loss, 297 00:21:29,652 --> 00:21:33,067 I'll buy it for seven bars of gold-pressed latinum. 298 00:21:33,188 --> 00:21:36,354 - It's worth 50 times as much. - Ridiculous! 299 00:21:39,560 --> 00:21:42,435 All right, 18, but you must never tell a soul 300 00:21:42,566 --> 00:21:45,063 about my foolish generosity. 301 00:21:45,193 --> 00:21:48,309 You'll have to be a lot more foolish than that. 302 00:21:48,438 --> 00:21:51,015 All right, 30. Now, give it to me. 303 00:21:51,144 --> 00:21:54,730 Bidding starts at 200 bars of gold latinum. 304 00:21:54,850 --> 00:21:57,476 I can't decide what's more intoxicating - 305 00:21:57,597 --> 00:22:01,012 this Gamzian wine, or your negotiating skills. 306 00:22:01,141 --> 00:22:03,230 We need to talk. 307 00:22:03,350 --> 00:22:06,725 The lady and I are having a private conversation. 308 00:22:06,844 --> 00:22:08,932 It can wait. 309 00:22:15,763 --> 00:22:18,799 Tell me, Commander, where is that doctor of yours? 310 00:22:18,929 --> 00:22:21,007 He was supposed to meet me here earlier. 311 00:22:21,136 --> 00:22:25,220 - Tell me about Q. - I'll tell you anything you want to know. 312 00:22:26,259 --> 00:22:30,215 Just answer one question - is Starfleet penalising you 313 00:22:30,345 --> 00:22:36,251 or did you actually request such a dismal command? 314 00:22:40,555 --> 00:22:45,078 - I want you off this station. - Don't be hasty, my happy-go-lucky friend. 315 00:22:45,198 --> 00:22:48,921 This gulag could use a little colour, some excitement. 316 00:22:49,051 --> 00:22:51,649 And who better to provide that than moi? 317 00:22:51,769 --> 00:22:54,989 Although, I must admit, I like your new tailor. 318 00:22:56,333 --> 00:22:58,841 I'm not impressed by your parlour tricks. 319 00:22:58,961 --> 00:23:01,138 These power outages are going to stop. 320 00:23:01,268 --> 00:23:03,024 Why tell me? 321 00:23:03,154 --> 00:23:07,207 Of course, go ahead. Blame Q if it makes you feel better. 322 00:23:07,337 --> 00:23:10,386 It's my fate to be the galaxy's whipping boy. 323 00:23:10,517 --> 00:23:13,024 Heavy is the burden of being me. 324 00:23:13,145 --> 00:23:16,074 If you're looking for sympathy, you're in the wrong place. 325 00:23:16,205 --> 00:23:22,102 I was hoping for a witty repartee but I won't get any of that. 326 00:23:22,223 --> 00:23:26,075 At least your beloved Jean Luc knew how to turn a phrase. 327 00:23:26,206 --> 00:23:28,964 Take a hint, Q. No one wants you around. 328 00:23:29,084 --> 00:23:32,394 Really, Vash, this playing hard to get is growing tedious. 329 00:23:32,514 --> 00:23:35,695 Remember, I'm the Q and you the lowly human. 330 00:23:35,825 --> 00:23:40,008 I'll decide when this partnership is over. Understand? 331 00:23:40,138 --> 00:23:43,268 Why don't you and I continue this discussion in private? 332 00:23:43,399 --> 00:23:45,154 Excellent idea. 333 00:23:45,234 --> 00:23:48,715 You're right. This is an excellent idea. 334 00:23:48,795 --> 00:23:52,477 - Sisko to Ops. - All gone. 335 00:23:54,232 --> 00:23:59,458 - Bring them back, Q. Now! - Or what? You'll thrash me? 336 00:23:59,588 --> 00:24:02,769 Shall we settle this mano a mano? 337 00:24:02,889 --> 00:24:06,409 - Marquis of Queensberry rules? - What? 338 00:24:06,530 --> 00:24:10,713 Fisticuffs, pugilism, the manly art of self-defence! 339 00:24:11,556 --> 00:24:15,106 Come on. Isn't this wonderfully barbaric? 340 00:24:15,237 --> 00:24:19,128 Take a poke at me. I know that's what you want to do. 341 00:24:19,249 --> 00:24:22,429 - I'll wager five bars of latinum on Sisko. - You're on. 342 00:24:22,560 --> 00:24:25,899 Fight back! This is supposed to be brutal. 343 00:24:34,566 --> 00:24:38,710 You can pay me out of your profits from the auction. 344 00:24:40,174 --> 00:24:43,394 You hit me. Picard never hit me. 345 00:24:43,514 --> 00:24:45,359 I'm not Picard. 346 00:24:45,480 --> 00:24:49,372 Indeed not. You're much easier to provoke. 347 00:24:49,503 --> 00:24:52,221 How fortunate for me. 348 00:25:19,957 --> 00:25:22,765 Not again. 349 00:25:25,645 --> 00:25:28,533 Damn it, Q. Enough is enough. 350 00:25:28,664 --> 00:25:32,657 - We're losing atmosphere. - Decompression protocol. 351 00:25:32,789 --> 00:25:36,612 Mr O'Brien, raise the confinement shields. 352 00:25:39,778 --> 00:25:42,156 - Shields up. - Damage report. 353 00:25:42,285 --> 00:25:45,990 A minor hull breach in one of the upper bulkheads. 354 00:25:46,110 --> 00:25:49,155 I'm getting reports of hull fractures throughout the station. 355 00:25:49,275 --> 00:25:52,980 Emergency systems appear to be functioning. 356 00:26:00,570 --> 00:26:03,686 The breach was caused by a focused graviton pulse. 357 00:26:03,816 --> 00:26:06,192 Every time we've had a power drain 358 00:26:06,312 --> 00:26:09,558 it's been followed by an increase in the graviton field. 359 00:26:09,688 --> 00:26:12,814 We could have a breach in a reactor core. 360 00:26:12,933 --> 00:26:17,846 - We'd lose half the station. - Maybe we should negotiate with Q. 361 00:26:17,976 --> 00:26:20,513 I'm not convinced Q is behind this. 362 00:26:20,643 --> 00:26:24,976 Playing with the lights doesn't strike me as his style. 363 00:26:27,643 --> 00:26:29,351 You wanted to see me? 364 00:26:29,471 --> 00:26:32,517 Make it quick. I have important business. 365 00:26:32,636 --> 00:26:35,971 Yes, I know. You're auctioning off some artefacts 366 00:26:36,091 --> 00:26:38,219 from the Gamma Quadrant. 367 00:26:39,927 --> 00:26:43,760 You were eavesdropping on my conversation with Vash. 368 00:26:46,628 --> 00:26:48,964 What were you this time? 369 00:26:49,094 --> 00:26:51,920 The table? One of the chairs? 370 00:26:53,088 --> 00:26:55,505 The wine bottle. 371 00:26:55,625 --> 00:27:00,588 When will you realise that you have no secrets from me? 372 00:27:00,708 --> 00:27:04,872 I have nothing to hide. I sell merchandise to select clientele. 373 00:27:05,003 --> 00:27:07,878 And what makes them so select? 374 00:27:07,998 --> 00:27:11,333 They're all ridiculously wealthy... 375 00:27:11,453 --> 00:27:14,499 and not too bright. 376 00:27:14,620 --> 00:27:19,242 I'll never understand this obsession with accumulating material wealth. 377 00:27:19,372 --> 00:27:22,038 You spend your entire life plotting and scheming 378 00:27:22,158 --> 00:27:24,076 to acquire more and more possessions 379 00:27:24,206 --> 00:27:27,821 until your living areas are bursting with useless junk. 380 00:27:27,951 --> 00:27:29,907 Then you die. 381 00:27:30,038 --> 00:27:34,242 Your relatives sell everything and start the cycle again. 382 00:27:38,615 --> 00:27:43,360 Isn't there anything you... desire? 383 00:27:44,648 --> 00:27:47,234 I have my work. What more do I need? 384 00:27:47,364 --> 00:27:51,070 A suit of the finest Andorian silk? 385 00:27:51,779 --> 00:27:55,153 A ring of pure Surax? 386 00:27:55,233 --> 00:27:59,818 A complete set of Tanesh pottery? 387 00:27:59,897 --> 00:28:05,309 How about a latinum-plated bucket to sleep in? 388 00:28:18,432 --> 00:28:20,678 Well, I'm glad to see you've packed. 389 00:28:20,809 --> 00:28:24,763 - I hope you said goodbye to your friends. - I don't have time for this. 390 00:28:24,883 --> 00:28:27,389 You've led a charmed life these past two years 391 00:28:27,510 --> 00:28:29,757 under my benevolent protection. 392 00:28:29,886 --> 00:28:33,801 - I can take care of myself. - Really? 393 00:28:33,930 --> 00:28:37,715 Do you remember that tiny little insect bite 394 00:28:37,846 --> 00:28:39,883 you had on Erabus Prime? 395 00:28:40,012 --> 00:28:42,169 If I hadn't been there... 396 00:28:47,961 --> 00:28:50,667 I am not going with you. 397 00:28:50,797 --> 00:28:54,583 The galaxy can be a dangerous place when you're on your own. 398 00:29:00,205 --> 00:29:02,121 It's over, Q. 399 00:29:12,908 --> 00:29:17,390 I leave you now to reconsider my offer of friendship. 400 00:29:34,258 --> 00:29:37,761 Station Log, Stardate 46531.2. 401 00:29:37,892 --> 00:29:40,815 The station's power continues to be drained 402 00:29:40,936 --> 00:29:43,028 and converted into gravitons. 403 00:29:43,148 --> 00:29:46,111 At this rate, our life-support systems will fail in 14 hours. 404 00:29:46,241 --> 00:29:49,325 We can't find the source of the power drain 405 00:29:49,455 --> 00:29:53,300 with these Cardassian sensors. They're not sensitive enough. 406 00:29:53,419 --> 00:29:55,722 Let's make the drain easier to detect. 407 00:29:55,842 --> 00:29:58,636 If we flood the station with tritium gas 408 00:29:58,766 --> 00:30:01,859 we can trace the particle flow to the source. 409 00:30:01,979 --> 00:30:04,782 Tritium? Isn't that toxic? 410 00:30:04,862 --> 00:30:08,656 Only when highly concentrated. We'd only use a small amount. 411 00:30:08,787 --> 00:30:11,790 Do it. Unless we get this under control 412 00:30:11,920 --> 00:30:15,925 in the next eight hours we'll evacuate. 413 00:30:16,056 --> 00:30:18,267 Still chasing your own tail? 414 00:30:18,388 --> 00:30:20,520 Picard would have solved it hours ago. 415 00:30:20,650 --> 00:30:23,733 No wonder you're not commanding a starship. 416 00:30:23,863 --> 00:30:28,199 - Security to Ops. - Aren't we the feisty little go-getter? 417 00:30:28,329 --> 00:30:30,411 I'd keep my eye on this one. 418 00:30:30,541 --> 00:30:33,003 Chances are she's after your job. 419 00:30:33,134 --> 00:30:35,928 Why don't you do something constructive for a change, 420 00:30:36,008 --> 00:30:38,099 like torment Cardassians. 421 00:30:38,220 --> 00:30:42,945 - Do I know you? - O'Brien. From the Enterprise. 422 00:30:43,065 --> 00:30:45,579 Enterprise? Oh, yes. 423 00:30:45,698 --> 00:30:48,622 Weren't you one of the little people? 424 00:30:50,204 --> 00:30:53,718 Quite a motley crew you've assembled here, Benji. 425 00:30:53,837 --> 00:30:58,102 My advice to you is to evacuate now and save all this pointless guesswork. 426 00:30:59,774 --> 00:31:03,359 Q, tell us what's going on or get out of the way. 427 00:31:03,488 --> 00:31:06,742 I'll tell you. While you conduct futile experiments 428 00:31:06,872 --> 00:31:09,915 Vash is below engaged in base commerce 429 00:31:10,046 --> 00:31:13,340 and setting Federation ethics back 200 years. 430 00:31:14,225 --> 00:31:20,018 Believe me, gang, she's far more dangerous to you than I. 431 00:31:32,461 --> 00:31:35,845 Kolos, my friend. I don't know which pleases me more - 432 00:31:35,975 --> 00:31:39,559 your smiling face or your overflowing purse. 433 00:31:39,689 --> 00:31:42,192 Quark, you obsequious toad. 434 00:31:42,322 --> 00:31:46,246 Your so-called Gamma Quadrant merchandise had better be legitimate 435 00:31:46,366 --> 00:31:48,580 or I'll toss you out an airlock. 436 00:31:48,709 --> 00:31:50,882 No cause for alarm. 437 00:31:51,002 --> 00:31:55,927 Each piece comes with a statement of authenticity from Vash, 438 00:31:56,057 --> 00:31:59,562 the Federation's foremost expert on the Gamma Quadrant. 439 00:31:59,692 --> 00:32:03,866 In that case, stop snivelling and give me a synthale. 440 00:32:09,713 --> 00:32:11,885 Are they all that pleasant? 441 00:32:13,547 --> 00:32:16,021 I don't care about their manners. 442 00:32:16,140 --> 00:32:21,776 The important thing is they're honest collectors of antiquities. 443 00:32:21,906 --> 00:32:25,411 - How honest? - As honest as you and I. 444 00:32:25,531 --> 00:32:28,664 Then we'd better keep a close eye on them. 445 00:32:28,795 --> 00:32:32,338 My dear, I've been thinking. 446 00:32:32,468 --> 00:32:37,475 What would you say to a permanent partnership? 447 00:32:37,604 --> 00:32:40,818 With your knowledge of the Gamma Quadrant 448 00:32:40,948 --> 00:32:44,783 and my business connections, we could make a fortune. 449 00:32:44,913 --> 00:32:47,916 Sorry, Quark, but I've slept in my last tent. 450 00:32:48,046 --> 00:32:51,631 I'm looking forward to a nice, quiet life back on Earth. 451 00:32:51,760 --> 00:32:55,515 You won't last a month. You're like me. 452 00:32:55,645 --> 00:32:58,397 You live for excitement and profit. 453 00:32:58,518 --> 00:33:02,152 - Not anymore. - Would you care to bet on that? 454 00:33:05,416 --> 00:33:08,539 The graviton field has increased by 60%. 455 00:33:08,669 --> 00:33:10,762 When can we begin the sensor sweep? 456 00:33:10,883 --> 00:33:14,937 Not until we've increased tritium levels to one part per million. 457 00:33:15,057 --> 00:33:17,148 Should be another seven, eight minutes. 458 00:33:17,269 --> 00:33:19,983 We're being pulled out of our normal position. 459 00:33:20,113 --> 00:33:24,327 - Use control thrusters. - Firing thrusters. 460 00:33:31,305 --> 00:33:33,267 We're still moving. 461 00:33:33,388 --> 00:33:36,310 If the graviton field is feeding off the power 462 00:33:36,440 --> 00:33:38,523 we can cut its supply by shutting reactors. 463 00:33:38,653 --> 00:33:43,618 Put life-support on emergency backup. Take everything else off line. 464 00:33:47,084 --> 00:33:49,255 We're still moving out of position. 465 00:33:49,385 --> 00:33:51,758 What's our heading? 466 00:33:51,888 --> 00:33:54,350 Bearing 157 mark 13. 467 00:33:56,063 --> 00:33:58,856 Straight into the wormhole. 468 00:34:14,232 --> 00:34:19,641 Now, as you know, payment must be in gold-pressed latinum 469 00:34:19,772 --> 00:34:22,767 and all transactions are final. 470 00:34:26,849 --> 00:34:29,633 Remember, bid high, and bid often. 471 00:34:31,090 --> 00:34:34,385 Ladies and gentlemen, our first item is a statue 472 00:34:34,506 --> 00:34:37,090 from the Gamma Quadrant's Verath system. 473 00:34:37,220 --> 00:34:42,791 I should take a minute to tell you about the Verathan civilisation 474 00:34:42,921 --> 00:34:46,453 which reached its height some 30,000 years ago 475 00:34:46,584 --> 00:34:48,959 and spanned over two dozen systems, 476 00:34:49,079 --> 00:34:52,663 interconnected by a highly developed communications network. 477 00:34:52,782 --> 00:34:57,075 This statue represents Drohlak, the Prime Ossemite of the 19th dynasty. 478 00:34:57,205 --> 00:35:01,407 - Vash, what are you doing? - I'm providing a historical context. 479 00:35:01,528 --> 00:35:05,281 Give me that. This isn't the Daystrom Institute. 480 00:35:05,400 --> 00:35:07,526 Watch closely. 481 00:35:10,482 --> 00:35:11,649 Friends... 482 00:35:11,769 --> 00:35:13,476 it's rare... 483 00:35:13,606 --> 00:35:15,432 it's beautiful... 484 00:35:15,563 --> 00:35:18,558 and it's a Gamma Quadrant original! 485 00:35:18,687 --> 00:35:20,853 And it can be yours. 486 00:35:20,973 --> 00:35:25,595 Bidding will start at ten bars of gold-pressed latinum. 487 00:35:25,723 --> 00:35:28,221 Make it ten. 488 00:35:28,380 --> 00:35:29,638 15? 489 00:35:29,758 --> 00:35:31,424 16? 490 00:35:31,544 --> 00:35:36,376 Who will say 17 and be the first to own a piece of the Gamma Quadrant? 491 00:35:37,335 --> 00:35:40,877 Tritium levels have reached one part per million. 492 00:35:40,997 --> 00:35:43,203 Initiating sensor sweep. 493 00:35:46,369 --> 00:35:48,783 We can rule out the docking ring. 494 00:35:48,913 --> 00:35:52,575 The tritium gas seems to be draining towards the central core. 495 00:35:52,696 --> 00:35:56,950 - Where in the central core? - I'll try to get a more precise reading. 496 00:35:58,566 --> 00:36:01,230 It's not clear enough. 497 00:36:01,361 --> 00:36:03,648 I can't pinpoint an exact location. 498 00:36:04,436 --> 00:36:06,941 Based on our current trajectory, 499 00:36:07,061 --> 00:36:09,606 we'll hit the wormhole in 18 minutes. 500 00:36:09,727 --> 00:36:13,889 What the hell could be pulling us into the wormhole? 501 00:36:14,848 --> 00:36:18,342 Do we have time to transfer auxiliary power to the deflectors? 502 00:36:18,470 --> 00:36:20,965 Sir, there's not enough power left. 503 00:36:21,096 --> 00:36:24,840 If we get sucked into the wormhole we'll be in a billion pieces 504 00:36:24,969 --> 00:36:27,884 by the time we reach the Gamma Quadrant. 505 00:36:28,673 --> 00:36:34,413 Sold to Kolos for 36 bars of gold-pressed latinum! 506 00:36:37,377 --> 00:36:39,414 Next, we have... 507 00:36:40,991 --> 00:36:43,457 a dagger. 508 00:36:43,576 --> 00:36:47,409 Studded with some very interesting-looking gems. 509 00:36:48,487 --> 00:36:52,361 Think of it as a weapon and an investment. 510 00:36:52,491 --> 00:36:54,817 Bidding will start at 40. 511 00:36:54,945 --> 00:36:56,523 40. 512 00:36:56,652 --> 00:36:59,109 42? 513 00:36:59,229 --> 00:37:01,894 42. 45? 514 00:37:02,023 --> 00:37:04,100 Don't hold back. 515 00:37:04,229 --> 00:37:10,020 You know you want it. Give me 50. We have 50. 516 00:37:10,139 --> 00:37:13,722 I hate to interrupt such a thrilling display of naked avarice 517 00:37:13,843 --> 00:37:15,968 but it's only right of me 518 00:37:16,090 --> 00:37:19,094 to warn you that this station is hurtling towards its doom 519 00:37:19,214 --> 00:37:24,713 and it's unlikely that you will survive to enjoy your purchases. 520 00:37:24,833 --> 00:37:27,378 I just thought I'd mention it. Carry on. 521 00:37:27,499 --> 00:37:31,002 Ladies and gentlemen, I assure you everything is under control. 522 00:37:31,122 --> 00:37:32,749 Drinks for everyone! 523 00:37:32,869 --> 00:37:36,742 And free use of the holosuites at the conclusion of the auction. 524 00:37:36,873 --> 00:37:41,074 I don't think I realised until this moment how evil you are. 525 00:37:41,194 --> 00:37:44,359 You'd kill all these people to get even with me. 526 00:37:44,490 --> 00:37:46,654 The thought had occurred to me, 527 00:37:46,774 --> 00:37:49,610 but this station is in enough trouble already. 528 00:37:49,728 --> 00:37:53,772 Although I'd be glad to save you. Just ask. 529 00:37:53,902 --> 00:37:56,228 - I'll take my chances with the others. - As you choose. 530 00:37:58,772 --> 00:38:01,269 I'm going to sit right here and watch. 531 00:38:01,388 --> 00:38:05,801 I've never seen a space station torn apart by a wormhole before. 532 00:38:05,930 --> 00:38:07,138 100! 533 00:38:07,258 --> 00:38:12,340 Sold to my cousin Stol for 105 bars of gold-pressed latinum. 534 00:38:12,468 --> 00:38:15,793 What if we pump more tritium gas into the central core? 535 00:38:15,923 --> 00:38:17,880 The sensors might be more accurate. 536 00:38:17,999 --> 00:38:21,752 It might work but we'll all die from tritium poisoning. 537 00:38:21,872 --> 00:38:26,284 Wait a minute. Bring the reactors back on line. 538 00:38:26,414 --> 00:38:29,909 But they'll just feed more energy into the graviton field. 539 00:38:30,038 --> 00:38:32,114 If we generate enough energy 540 00:38:32,244 --> 00:38:34,370 it should create a power drain we can trace. 541 00:38:34,489 --> 00:38:38,283 It might also push us a lot faster into the wormhole. 542 00:38:38,403 --> 00:38:42,525 It's a chance we've got to take. Bring us to full power. 543 00:38:42,606 --> 00:38:46,188 - Everything you've got. - Aye, sir. 544 00:38:47,357 --> 00:38:54,104 Sold to Rul the Obscure for 151 latinum bars! 545 00:38:54,893 --> 00:38:56,811 And now... 546 00:39:00,514 --> 00:39:03,178 Our final item. 547 00:39:03,299 --> 00:39:10,216 And I think you'll agree with me it was well worth the wait. 548 00:39:14,798 --> 00:39:22,165 Bidding will start at 200 bars of gold-pressed latinum. 549 00:39:22,285 --> 00:39:23,582 200? 550 00:39:23,703 --> 00:39:25,948 Can I get 250? 551 00:39:26,079 --> 00:39:28,613 250. 300, anyone? 552 00:39:28,744 --> 00:39:32,317 300 bars of gold-pressed latinum. 553 00:39:32,447 --> 00:39:34,573 - 350? - Here. 554 00:39:34,694 --> 00:39:37,439 400? 400. 555 00:39:37,568 --> 00:39:41,401 Five? 520? 556 00:39:42,729 --> 00:39:47,230 600 bars of gold-pressed latinum. 557 00:39:47,350 --> 00:39:51,394 It's not in any of the crossover bridges or in the habitat ring. 558 00:39:51,514 --> 00:39:53,470 It's in the upper core. 559 00:39:53,560 --> 00:39:56,474 Three minutes, 14 seconds to the wormhole. 560 00:39:56,594 --> 00:39:58,510 We're picking up speed. 561 00:39:58,630 --> 00:40:02,175 I've got it. The power drain's coming from the Promenade. 562 00:40:02,295 --> 00:40:04,251 Chief, you have Ops. 563 00:40:06,417 --> 00:40:08,542 2,500. 564 00:40:11,169 --> 00:40:14,792 2,501. 565 00:40:23,118 --> 00:40:24,783 This way. 566 00:40:31,523 --> 00:40:34,986 3,000 bars of latinum. My final offer. 567 00:40:35,105 --> 00:40:39,150 - 3,000 bars! - A million. 568 00:40:40,606 --> 00:40:43,021 A million bars of gold-pressed latinum? 569 00:40:44,519 --> 00:40:45,726 Over here. 570 00:40:45,847 --> 00:40:47,724 - It's by the podium. - A million going twice... 571 00:40:47,844 --> 00:40:49,720 - That's it. - Three times. 572 00:40:49,850 --> 00:40:52,006 - This auction's over. - Sold. 573 00:40:52,135 --> 00:40:54,302 Shut down the reactors. We've found it. 574 00:40:54,421 --> 00:40:56,468 And it's about time, too. 575 00:40:56,589 --> 00:40:58,884 Sorry, all transactions are final. 576 00:40:59,004 --> 00:41:01,170 This belongs to that gentleman over there. 577 00:41:01,299 --> 00:41:04,585 I'm reading a massive graviton build-up inside this container. 578 00:41:04,714 --> 00:41:07,709 It's increasing. We have to get it off the station. 579 00:41:07,827 --> 00:41:10,952 Chief, lock onto my combadge. 580 00:41:11,082 --> 00:41:13,997 Prepare to transport it 500 metres off the docking ring. 581 00:41:14,117 --> 00:41:17,164 - But I haven't been paid! - Energise. 582 00:41:48,700 --> 00:41:52,620 Station Log, Stardate 46532.3. 583 00:41:52,749 --> 00:41:55,209 With the embryonic life-form off the station, 584 00:41:55,329 --> 00:41:57,588 graviton levels have returned to normal. 585 00:41:57,708 --> 00:42:01,377 We've used the control thrusters to return the station to its original position. 586 00:42:01,507 --> 00:42:05,466 So, you're off to the Daystrom Institute. 587 00:42:05,596 --> 00:42:07,675 Bet you can hardly wait. 588 00:42:07,805 --> 00:42:11,055 Long, boring lectures, endless conferences, 589 00:42:11,175 --> 00:42:16,143 whining students dogging your every step. 590 00:42:16,223 --> 00:42:19,773 Sounds delightful. Of course... 591 00:42:20,892 --> 00:42:24,731 - No, you wouldn't be interested. - In what? 592 00:42:27,771 --> 00:42:31,030 I hear they've uncovered the ruins 593 00:42:31,150 --> 00:42:34,488 of a Rokai provincial capital on Tartaras V. 594 00:42:34,608 --> 00:42:39,118 If you could obtain some Rokain artefacts... 595 00:42:39,237 --> 00:42:42,826 Forget it, Quark. I'm going back to Earth. 596 00:42:42,956 --> 00:42:46,416 - Have it your way. - An abysmal place. 597 00:42:47,746 --> 00:42:52,164 - Tartaras V? - Earth. Don't get me wrong. 598 00:42:52,294 --> 00:42:55,124 1,000 years ago, it had character - 599 00:42:55,254 --> 00:42:58,592 Crusades, Spanish Inquisition, Watergate. 600 00:42:58,712 --> 00:43:01,631 Now it's just mind-numbingly dull. 601 00:43:01,761 --> 00:43:05,051 Then by all means, don't come with me. 602 00:43:06,430 --> 00:43:11,929 I think you'd be much happier poking about the ruins of Tartaras V. 603 00:43:12,058 --> 00:43:14,059 I don't need your advice. 604 00:43:15,348 --> 00:43:17,437 You really think I...? 605 00:43:18,437 --> 00:43:24,316 I still feel that I owe you a million bars of gold-pressed latinum. 606 00:43:24,446 --> 00:43:27,565 Keep it-just give me back my life. 607 00:43:27,695 --> 00:43:31,534 - You'll regret it if I do. - I'll take my chances. 608 00:43:31,654 --> 00:43:33,743 If you insist. 609 00:43:33,863 --> 00:43:37,202 But it's not going to be the same without you. 610 00:43:37,322 --> 00:43:41,122 When I look at a gas nebula, I just see a cloud of dust. 611 00:43:41,242 --> 00:43:43,331 Seeing the universe through your eyes, 612 00:43:43,451 --> 00:43:47,919 I was able to experience... wonder. 613 00:43:48,630 --> 00:43:50,879 I'm going to miss that. 614 00:43:52,049 --> 00:43:56,797 Well, I guess in some ways, I'm going to miss you, too. 615 00:43:56,927 --> 00:44:02,096 - Maybe I could drop in some time. - God, I hope not. 616 00:44:04,016 --> 00:44:07,975 Hey, Quark. What's the quickest way to Tartaras V? 617 00:44:23,230 --> 00:44:26,280 I feel as though I've been asleep for days. 618 00:44:27,077 --> 00:44:28,759 What? 619 00:44:29,909 --> 00:44:31,939 Did I miss something? 48923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.