All language subtitles for Robin.Hood.2025.S01E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,351 --> 00:00:19,019 Previously on "Robin Hood." 2 00:00:24,900 --> 00:00:26,360 I apologize for my lateness. 3 00:00:26,402 --> 00:00:28,154 I believe you arrived just in time. 4 00:00:28,195 --> 00:00:30,823 Mother, I come bearing gifts. 5 00:00:30,865 --> 00:00:32,366 My Lord. 6 00:00:32,408 --> 00:00:33,534 I did not know. 7 00:00:33,576 --> 00:00:35,619 Maid Marian of Locksley, 8 00:00:35,661 --> 00:00:37,580 you will swear your fealty to me 9 00:00:37,621 --> 00:00:39,915 and serve as lady in waiting. 10 00:00:39,957 --> 00:00:41,500 What brings you here, my son? 11 00:00:41,542 --> 00:00:43,544 Father's days are numbered. It is my intention 12 00:00:43,586 --> 00:00:45,171 that I take his place. 13 00:00:45,212 --> 00:00:46,714 Blood does not make a proper king. 14 00:00:46,756 --> 00:00:47,757 My path is decided. 15 00:00:49,717 --> 00:00:52,595 - And it will be the throne. - John would defy anything 16 00:00:52,636 --> 00:00:54,388 that doesn't serve John. 17 00:00:54,430 --> 00:00:57,099 I must know his mind. His methods. 18 00:00:57,141 --> 00:00:59,935 - His endgame. - How am I to do such a thing? 19 00:00:59,977 --> 00:01:02,730 Make yourself visible. Be a rose. 20 00:01:02,772 --> 00:01:04,398 Not a lily. 21 00:01:04,440 --> 00:01:06,275 I came to speak with you about Priscilla. 22 00:01:06,317 --> 00:01:08,611 I would like your permission to court her. 23 00:01:08,652 --> 00:01:11,030 Any hurt done to her by you 24 00:01:11,071 --> 00:01:14,200 shall be repaid a thousand-fold. 25 00:01:14,241 --> 00:01:17,286 Tell me what you know of the forester Hugh of Locksley. 26 00:01:17,328 --> 00:01:18,913 Aronne was a horrible accident. 27 00:01:18,954 --> 00:01:20,873 - It was all an accident. - I-- I didn't mean for 28 00:01:20,915 --> 00:01:21,874 any of this to happen, Marian. 29 00:01:21,916 --> 00:01:23,167 It doesn't matter what you meant. 30 00:01:23,209 --> 00:01:25,544 I never want to see you again. 31 00:01:25,586 --> 00:01:27,671 - I made a deal. - With who? 32 00:01:27,713 --> 00:01:29,632 Eleanor, she wants to stir the rebellion. 33 00:01:29,673 --> 00:01:31,258 - To what end? - To force the King 34 00:01:31,300 --> 00:01:33,052 - to come here. - And you get what? 35 00:01:33,093 --> 00:01:34,512 She will release Marian from her charge. 36 00:01:40,351 --> 00:01:42,228 Time to settle accounts. 37 00:01:42,269 --> 00:01:43,896 I would kill you, but leaving you 38 00:01:43,938 --> 00:01:45,940 with no gold is a far crueler fate. 39 00:01:45,981 --> 00:01:47,900 Robin Hood has robbed Baron Warick. 40 00:01:47,942 --> 00:01:50,069 I am holding you, the leaders 41 00:01:50,110 --> 00:01:52,905 of the Saxon community, responsible. 42 00:01:52,947 --> 00:01:55,908 You will be jailed until Robin Hood comes forward, 43 00:01:55,950 --> 00:01:58,285 and submits himself to Norman justice. 44 00:02:10,965 --> 00:02:13,843 ROBIN HOOD 45 00:03:10,399 --> 00:03:12,443 Your presence is requested. 46 00:03:44,892 --> 00:03:48,020 Robin Hood has once again evaded justice. 47 00:03:49,563 --> 00:03:51,732 I can only suspect the Saxon people 48 00:03:51,774 --> 00:03:52,816 have had a hand in it. 49 00:03:55,903 --> 00:03:58,864 I have tried reasoning with you. 50 00:04:00,616 --> 00:04:02,743 Offering civility, breaking bread. 51 00:04:02,785 --> 00:04:05,871 Now it seems a more direct approach 52 00:04:05,913 --> 00:04:07,122 is in order. 53 00:04:10,250 --> 00:04:12,086 So... 54 00:04:12,127 --> 00:04:14,713 one of you will be freed 55 00:04:14,755 --> 00:04:16,548 to deliver Robin Hood a message. 56 00:04:16,590 --> 00:04:19,635 If he does not surrender by week's end, 57 00:04:19,677 --> 00:04:21,971 the rest of you will hang 58 00:04:22,012 --> 00:04:23,681 as traitors. 59 00:04:25,683 --> 00:04:29,269 It is time Hood learned the true price of his defiance. 60 00:04:37,319 --> 00:04:39,405 If you value the lives of the others, 61 00:04:39,446 --> 00:04:41,115 you will get my message to Hood. 62 00:04:46,912 --> 00:04:48,497 You truly believe Robin Hood will surrender? 63 00:04:49,790 --> 00:04:51,709 I hope not. 64 00:04:51,750 --> 00:04:54,003 If he did, he'd ruin my plans. 65 00:05:18,110 --> 00:05:19,278 Feels different, doesn't it? 66 00:05:20,612 --> 00:05:23,699 The air, thicker with influence. 67 00:05:23,741 --> 00:05:25,659 Sharper with ambition. 68 00:05:25,701 --> 00:05:28,287 Is that what that smell is? 69 00:05:28,328 --> 00:05:29,955 You're nervous. 70 00:05:32,374 --> 00:05:34,334 You belong here, Priscilla. 71 00:05:34,376 --> 00:05:36,170 You've always known how to navigate any room 72 00:05:36,211 --> 00:05:39,339 and turn it in your favor-- Westminster's no different. 73 00:05:39,381 --> 00:05:40,966 Wilderness of its own, 74 00:05:41,008 --> 00:05:43,177 complete with predators and prey. 75 00:05:44,803 --> 00:05:46,805 Sounds like my kind of jungle. 76 00:06:00,402 --> 00:06:03,572 So, I see he's brought a pet from Nottingham. 77 00:06:03,614 --> 00:06:05,574 I give her a week. 78 00:06:05,616 --> 00:06:07,159 Perhaps less. 79 00:06:10,621 --> 00:06:11,830 She won't last. 80 00:06:38,065 --> 00:06:40,192 Soon... 81 00:06:40,234 --> 00:06:41,944 all of Westminster will be introduced 82 00:06:41,985 --> 00:06:43,987 to Lady Priscilla of Nottingham. 83 00:06:47,950 --> 00:06:50,160 Marshal, it's beautiful. 84 00:06:52,913 --> 00:06:55,207 You must be properly adorned. 85 00:06:56,875 --> 00:06:59,336 It feels good to be here. 86 00:06:59,378 --> 00:07:01,964 Away from Nottingham. 87 00:07:02,005 --> 00:07:05,092 Far away from that devil Robin Hood. 88 00:07:19,398 --> 00:07:21,400 What's the tide bringing today? 89 00:07:24,653 --> 00:07:26,655 A ship from the east. 90 00:08:04,818 --> 00:08:06,862 John. 91 00:08:06,904 --> 00:08:08,614 It's been some time. 92 00:08:08,655 --> 00:08:10,949 I was beginning to think you died. 93 00:08:13,035 --> 00:08:14,536 Not for lack of trying. 94 00:08:16,538 --> 00:08:18,999 This is Tuck. Rob. 95 00:08:19,041 --> 00:08:20,709 Rob? 96 00:08:20,751 --> 00:08:22,461 Not Robin Hood? 97 00:08:22,502 --> 00:08:25,672 Is this not the name you were given? 98 00:08:25,714 --> 00:08:28,342 Not by my father. 99 00:08:28,383 --> 00:08:30,093 By my enemy. 100 00:08:30,135 --> 00:08:33,180 Then it will be the one that endures. 101 00:08:35,057 --> 00:08:37,309 The name your enemy curses 102 00:08:37,351 --> 00:08:39,561 is the one history will write. 103 00:08:52,616 --> 00:08:55,202 Ibrahim... Al-Rashid. 104 00:08:56,411 --> 00:08:58,080 "Al-Rashid." 105 00:08:58,121 --> 00:08:59,998 "The rightly-guided." 106 00:09:00,040 --> 00:09:02,334 A name fitting for a man with instincts, 107 00:09:02,376 --> 00:09:04,544 a man such as myself. 108 00:09:04,586 --> 00:09:06,880 Where did you learn Arabic? 109 00:09:06,922 --> 00:09:08,799 Oh, I don't know it, it's just that name, 110 00:09:08,840 --> 00:09:10,884 it was from a book my mother made me read. 111 00:09:10,926 --> 00:09:12,427 She was a good mother then. 112 00:09:13,553 --> 00:09:15,847 She was. 113 00:09:15,889 --> 00:09:18,558 Word of your exploits has reached London. 114 00:09:18,600 --> 00:09:20,727 Stealing from Norman lords. 115 00:09:20,769 --> 00:09:24,898 Infuriating Nottingham's crusader... the Sheriff. 116 00:09:24,940 --> 00:09:27,567 - It's impressive. - I'm not here to be admired. 117 00:09:29,027 --> 00:09:30,654 Do you have what we need? 118 00:09:39,454 --> 00:09:40,706 Steel. 119 00:09:41,832 --> 00:09:43,083 We'll take these. 120 00:09:43,125 --> 00:09:44,710 Those are more. 121 00:09:44,751 --> 00:09:47,004 - How much more? - Fifty ducats. 122 00:09:47,045 --> 00:09:49,006 We didn't bring that much gold to the city. 123 00:09:51,341 --> 00:09:52,884 But we have more hidden. 124 00:09:52,926 --> 00:09:54,761 I can have that brought to you in the next week. 125 00:09:54,803 --> 00:09:56,972 I don't know, John. 126 00:09:57,014 --> 00:09:59,433 I have never failed to pay. 127 00:09:59,474 --> 00:10:01,727 You never faced what you are facing. 128 00:10:01,768 --> 00:10:04,730 You're not taking on drunken soldiers in a tavern. 129 00:10:04,771 --> 00:10:06,940 You are challenging the Sheriff, 130 00:10:06,982 --> 00:10:10,277 and a man like that collects his debts in blood. 131 00:10:10,319 --> 00:10:12,279 I think you are going to die. 132 00:10:12,321 --> 00:10:13,613 He won't die. 133 00:10:15,490 --> 00:10:17,200 He's too big to die. Look at him. 134 00:10:20,329 --> 00:10:22,164 You ask much of me, Hood. 135 00:10:27,127 --> 00:10:30,088 We will make good on our debt. 136 00:10:30,130 --> 00:10:33,008 And more than gold, we'll owe you something greater. 137 00:10:33,050 --> 00:10:34,968 What is that? 138 00:10:35,010 --> 00:10:36,636 Loyalty. 139 00:10:44,269 --> 00:10:46,646 Something's changed. 140 00:10:46,688 --> 00:10:48,398 A few nights ago, your ambitions ended 141 00:10:48,440 --> 00:10:50,025 at the borders of Nottingham. 142 00:10:50,067 --> 00:10:52,235 Now here we are in London, 143 00:10:52,277 --> 00:10:54,363 making alliances with Saracens. 144 00:10:56,907 --> 00:10:58,617 What aren't you telling me? 145 00:11:02,079 --> 00:11:03,538 Time for ale. 146 00:11:03,580 --> 00:11:05,207 It's a long ways back. 147 00:11:05,248 --> 00:11:08,210 And we must be properly... satiated. 148 00:11:10,253 --> 00:11:12,422 Not for me. You go on. 149 00:11:12,464 --> 00:11:14,132 I have something I need to do. 150 00:11:17,386 --> 00:11:18,678 Come on. 151 00:11:32,275 --> 00:11:34,403 I can get you to the traitor's gate. 152 00:11:34,444 --> 00:11:36,238 No further. 153 00:11:36,279 --> 00:11:37,739 The woman you want, 154 00:11:37,781 --> 00:11:39,783 her quarters are in the east wing. 155 00:11:39,825 --> 00:11:42,077 That's all I was told. 156 00:11:42,119 --> 00:11:43,662 That's all I need. 157 00:12:52,063 --> 00:12:53,482 Rob... 158 00:13:29,100 --> 00:13:30,560 Marian... 159 00:13:32,103 --> 00:13:33,897 Rob... for pity's sake, 160 00:13:33,939 --> 00:13:36,608 what are you doing here? Leave! 161 00:13:36,650 --> 00:13:38,401 I need you to do something for me. 162 00:13:38,443 --> 00:13:40,153 What are you talking about? 163 00:13:42,739 --> 00:13:45,158 Deliver this to the Queen. 164 00:13:45,200 --> 00:13:47,160 And tell her it came from Robin Hood. 165 00:13:50,789 --> 00:13:54,000 You dare speak that name in front of me. 166 00:13:54,042 --> 00:13:56,503 And you have the gall to ask anything of me. 167 00:13:56,545 --> 00:13:58,255 Leave, Rob, now. 168 00:13:59,839 --> 00:14:01,383 I-- I will. 169 00:14:03,176 --> 00:14:05,095 I only need you to tell me one thing, 170 00:14:05,136 --> 00:14:06,972 and that's you don't love me. 171 00:14:15,939 --> 00:14:17,983 You say it, and you'll never see me again. 172 00:14:22,320 --> 00:14:24,322 Love has nothing to do with it. 173 00:14:25,991 --> 00:14:28,368 Love has everything to do with it. 174 00:14:28,410 --> 00:14:29,953 What else is there? 175 00:14:29,995 --> 00:14:32,080 There's all the rest of it. 176 00:14:32,122 --> 00:14:33,957 There's my brother, he's dead! 177 00:14:35,166 --> 00:14:36,751 And there are your lies! 178 00:14:40,714 --> 00:14:42,716 The question is not whether I love you or not. 179 00:14:44,676 --> 00:14:46,511 The question is, do I want to love you? 180 00:14:48,388 --> 00:14:49,931 And the answer is no, I don't. 181 00:15:06,031 --> 00:15:07,073 What's wrong with you, Nottingham? 182 00:15:11,411 --> 00:15:13,163 Nothing. 183 00:15:41,232 --> 00:15:42,942 Prince John seeks an audience with the Pope? 184 00:15:42,984 --> 00:15:45,070 Then he's after papal endorsement. 185 00:15:45,862 --> 00:15:47,822 It's a requirement for any noble 186 00:15:47,864 --> 00:15:49,491 who wants to ascend the throne. 187 00:15:49,532 --> 00:15:51,409 It won't be easy. 188 00:15:51,451 --> 00:15:53,286 The path to His Holiness is never straight. 189 00:15:53,328 --> 00:15:55,080 It's a political dance. 190 00:15:55,121 --> 00:15:56,748 He'll need to sit with the cardinals first. 191 00:15:56,790 --> 00:15:58,625 Navigate their ambitions 192 00:15:58,667 --> 00:16:00,585 and egos just to get near His Holiness, 193 00:16:00,627 --> 00:16:02,295 and even then, 194 00:16:02,337 --> 00:16:03,713 the Pope's blessing will not come cheap. 195 00:16:05,131 --> 00:16:08,176 - John doesn't have any funds. - No. 196 00:16:08,218 --> 00:16:10,303 But from what I understand, he's seeking patrons. 197 00:16:12,180 --> 00:16:14,641 I still have reliable agents in Rome? 198 00:16:14,683 --> 00:16:16,559 You do. 199 00:16:16,601 --> 00:16:18,353 Write to them and tell them I want their full attention 200 00:16:18,395 --> 00:16:20,980 - to this matter. - And beyond that? 201 00:16:21,022 --> 00:16:23,441 Nothing. We wait. 202 00:16:23,483 --> 00:16:25,443 We set the board, and then we make a move. 203 00:16:28,571 --> 00:16:30,490 John's proving smarter than I gave him credit for. 204 00:16:36,788 --> 00:16:38,123 Well... 205 00:16:41,584 --> 00:16:43,211 he is my son, after all. 206 00:17:50,320 --> 00:17:51,738 Where is he? 207 00:17:52,989 --> 00:17:54,824 - Who? - Robin Hood. 208 00:17:57,118 --> 00:17:58,870 Where do they hide? 209 00:17:59,829 --> 00:18:02,373 Don't lie to me. I know you foresters can find him. 210 00:18:11,174 --> 00:18:13,551 - The palace suits you. - Of course it does. 211 00:18:13,593 --> 00:18:16,095 Have you seen who I'm here with? 212 00:18:16,137 --> 00:18:19,182 The measure of a woman isn't whose arm she's on. 213 00:18:19,224 --> 00:18:20,642 You told me that once. 214 00:18:20,683 --> 00:18:22,769 Did I? Huh. 215 00:18:22,811 --> 00:18:24,395 Well, that was before said arm belonged 216 00:18:24,437 --> 00:18:26,689 to the Earl Marshal of Pembroke. 217 00:18:26,731 --> 00:18:29,776 You're different with him. In a good way. 218 00:18:29,818 --> 00:18:32,195 He's like no other man I've ever known. 219 00:18:32,237 --> 00:18:34,447 He doesn't try to shrink me. 220 00:18:34,489 --> 00:18:36,908 He doesn't want to. 221 00:18:36,950 --> 00:18:39,077 You love him, don't you? 222 00:18:39,118 --> 00:18:40,578 Yes. 223 00:18:42,539 --> 00:18:44,165 I'm happy for you, Priscilla. 224 00:18:46,793 --> 00:18:49,170 You're thinking about Rob again, aren't you? 225 00:18:50,255 --> 00:18:52,340 I would've thought you moved on to something better by now. 226 00:18:52,382 --> 00:18:54,259 Someone less impossible. 227 00:18:54,300 --> 00:18:55,760 I'm trying. 228 00:18:55,802 --> 00:18:58,096 It's just... 229 00:18:58,137 --> 00:18:59,764 well, last night, I was unavoidably reminded of him. 230 00:18:59,806 --> 00:19:01,516 Marian! 231 00:19:01,558 --> 00:19:03,226 What do you think a life with Rob would look like? 232 00:19:04,644 --> 00:19:07,355 You'd be hunted, to the ends of the earth. 233 00:19:07,397 --> 00:19:09,399 Is that your dream? 234 00:19:09,440 --> 00:19:11,651 To ruin yourself for a man who can't even save himself? 235 00:19:13,319 --> 00:19:14,654 No, of course not. 236 00:19:16,406 --> 00:19:18,408 Sweet Marian. 237 00:19:18,449 --> 00:19:21,286 Nothing will change what Rob has become. 238 00:19:21,327 --> 00:19:24,247 The man you loved is gone, beyond gone. 239 00:19:24,289 --> 00:19:25,582 Condemned. 240 00:19:27,709 --> 00:19:29,168 I know. 241 00:19:30,587 --> 00:19:32,338 And I accept it. 242 00:19:46,603 --> 00:19:48,438 Elder Gamewell, Sire. 243 00:19:48,479 --> 00:19:50,148 He has an entreaty to make. 244 00:19:51,733 --> 00:19:53,693 Let us hear it then. 245 00:20:00,366 --> 00:20:02,410 Hanging the others will only stoke the fire 246 00:20:02,452 --> 00:20:04,329 between Saxon and Norman. 247 00:20:04,370 --> 00:20:07,165 If a man must die for Rob's actions... 248 00:20:07,206 --> 00:20:09,334 let it be me alone. 249 00:20:09,375 --> 00:20:12,420 A selfless act, and admirable, Gamewell, but... 250 00:20:14,339 --> 00:20:16,215 ultimately meaningless. 251 00:20:16,257 --> 00:20:18,885 The law must be upheld, 252 00:20:18,927 --> 00:20:21,638 or this land would slide back into the anarchy it once knew 253 00:20:21,679 --> 00:20:24,432 before Norman rule brought order. 254 00:20:24,474 --> 00:20:27,060 What you call order, Sire, is but a cudgel wielded 255 00:20:27,101 --> 00:20:29,604 by the elite to strip Saxons of their birthright. 256 00:20:31,648 --> 00:20:33,399 The same tired grievance. 257 00:20:33,441 --> 00:20:35,443 Not tired. 258 00:20:35,485 --> 00:20:37,445 True, Sire. 259 00:20:37,487 --> 00:20:39,113 Levies that break the backs of honest men. 260 00:20:40,740 --> 00:20:43,034 Laws that serve the privileged alone. 261 00:20:45,119 --> 00:20:46,829 If a Saxon cannot pay, he starves. 262 00:20:46,871 --> 00:20:48,706 If he resists, he hangs. 263 00:20:52,335 --> 00:20:56,005 You speak of justice, Gamewell. 264 00:20:56,047 --> 00:20:58,049 Justice? 265 00:20:58,758 --> 00:21:00,802 Was it justice that hung Hugh Locksley? 266 00:21:00,843 --> 00:21:02,804 I tried to help Locksley. 267 00:21:04,764 --> 00:21:06,557 I offered him a station of honor, 268 00:21:06,599 --> 00:21:08,434 head forester, he spat on it. 269 00:21:10,061 --> 00:21:12,605 Defied the very law he swore to serve. 270 00:21:12,647 --> 00:21:14,941 - He knew the penalty. - He was a good man. 271 00:21:19,195 --> 00:21:22,448 And yet one of your own testified against him. 272 00:21:26,494 --> 00:21:27,829 A Saxon? 273 00:21:27,870 --> 00:21:30,081 Alwin, the forester. 274 00:21:30,957 --> 00:21:33,835 It was his word that condemned Hugh Locksley. 275 00:21:38,464 --> 00:21:40,717 I didn't start these troubles, Gamewell. 276 00:21:42,844 --> 00:21:45,763 In fact, I did everything in my power to prevent them. 277 00:21:47,390 --> 00:21:49,225 I sought peace. 278 00:21:49,267 --> 00:21:51,853 But my hand was forced. 279 00:21:53,312 --> 00:21:55,481 So, here we are. 280 00:21:55,523 --> 00:21:57,734 Robin Hood will pay for his crimes, 281 00:21:57,775 --> 00:22:00,028 just as his father did before him. 282 00:22:00,069 --> 00:22:02,071 The rope will tighten. 283 00:22:03,573 --> 00:22:05,533 And the world will move on. 284 00:22:07,410 --> 00:22:11,205 Except for anyone who gets between myself and the boy. 285 00:22:19,422 --> 00:22:20,882 I read you wrong, Marian. 286 00:22:22,633 --> 00:22:24,218 I'd've thought a woman of ambition 287 00:22:24,260 --> 00:22:26,220 would prefer the courts of men to the fields of God. 288 00:22:27,513 --> 00:22:31,184 I prefer beauty, wherever I find it. 289 00:22:31,225 --> 00:22:33,144 Beauty is an interesting thing, isn't it? 290 00:22:33,186 --> 00:22:35,521 It requires both patience and control. 291 00:22:35,563 --> 00:22:36,898 Control? 292 00:22:38,900 --> 00:22:40,943 Doesn't beauty flourish best when left untamed? 293 00:22:40,985 --> 00:22:42,987 Well, that depends. 294 00:22:43,029 --> 00:22:45,490 Some things left to grow wild become magnificent. 295 00:22:45,531 --> 00:22:48,618 Others become weeds. 296 00:22:48,659 --> 00:22:50,745 Perhaps that is the burden of the gardener, 297 00:22:50,787 --> 00:22:52,288 to know the difference. 298 00:22:54,373 --> 00:22:56,084 Unfortunately, Your Highness, 299 00:22:56,125 --> 00:22:58,211 today I feel more a weed than flower. 300 00:22:58,252 --> 00:23:00,296 Now that, Marian, is the first thing 301 00:23:00,338 --> 00:23:02,006 you've ever been wrong about. 302 00:23:03,883 --> 00:23:07,386 Hm, gardens here should be grander. 303 00:23:07,428 --> 00:23:08,679 Like at Fontainebleau, have you been? 304 00:23:10,473 --> 00:23:12,517 I'll take you someday. 305 00:23:12,558 --> 00:23:14,685 That is, if you stop disappearing. 306 00:23:16,354 --> 00:23:18,397 - Disappearing? - You always seem to find 307 00:23:18,439 --> 00:23:20,358 a reason to slip from my soirรฉes, 308 00:23:20,399 --> 00:23:22,944 just before they get interesting. 309 00:23:22,985 --> 00:23:24,987 Your mother's presence tends to complicate matters. 310 00:23:26,405 --> 00:23:28,658 Well, she won't always be here. 311 00:23:28,699 --> 00:23:32,078 When she's gone, much will change. 312 00:23:32,120 --> 00:23:35,081 New rulers, new alliances. 313 00:23:37,542 --> 00:23:39,669 Perhaps even a new queen one day. 314 00:23:41,963 --> 00:23:44,257 A new queen? 315 00:23:44,298 --> 00:23:46,050 Who would dare wish for such a thing? 316 00:23:47,176 --> 00:23:49,095 It's not a wish, Marian. 317 00:23:49,137 --> 00:23:51,430 It is an inevitability. 318 00:23:51,472 --> 00:23:52,849 Time ends all things. 319 00:23:54,183 --> 00:23:55,518 And all people. 320 00:23:57,270 --> 00:24:00,648 Tell me, don't you ever wish for something greater 321 00:24:00,690 --> 00:24:01,732 than what you were given? 322 00:24:02,984 --> 00:24:04,986 Sometimes, yes. 323 00:24:05,027 --> 00:24:07,029 Of course you do. 324 00:24:07,071 --> 00:24:09,615 A woman like you isn't meant to simply exist. 325 00:24:11,075 --> 00:24:13,119 She's meant to have... 326 00:24:13,161 --> 00:24:15,371 whatever she wants. 327 00:24:15,413 --> 00:24:18,457 And you shall, Maid Marian. 328 00:24:18,499 --> 00:24:20,543 All you must do... 329 00:24:20,585 --> 00:24:22,086 is speak it. 330 00:24:53,242 --> 00:24:55,077 A curse upon you. 331 00:24:57,163 --> 00:25:00,208 Because of you, good Saxons will hang, 332 00:25:00,249 --> 00:25:01,959 your uncle among them. 333 00:25:04,795 --> 00:25:06,214 What are you talking about? 334 00:25:07,298 --> 00:25:11,135 Your uncle and four more, the Sheriff took them. 335 00:25:11,177 --> 00:25:14,013 Punishment for what you did to Baron Warick. 336 00:25:14,680 --> 00:25:18,017 And he'll hang them all, unless you turn yourself in. 337 00:25:23,189 --> 00:25:24,857 My uncle is guilty of nothing. 338 00:25:26,525 --> 00:25:29,028 He did everything 339 00:25:29,070 --> 00:25:30,988 to live by their customs. 340 00:25:31,030 --> 00:25:33,282 He respected their laws, he paid his taxes. 341 00:25:33,324 --> 00:25:35,993 Sent his only son to court and this is his repayment? 342 00:25:37,286 --> 00:25:40,873 Betrayal... execution. 343 00:25:40,915 --> 00:25:42,875 What if we bargain? 344 00:25:42,917 --> 00:25:45,336 Offer them gold for Gamewell's life? 345 00:25:45,378 --> 00:25:47,755 Sheriff's a kingsman, not a merchant. 346 00:25:47,797 --> 00:25:50,675 What I'd do is return the gold to Warick and hang him anyway. 347 00:25:52,843 --> 00:25:54,887 Then I'll turn myself in. 348 00:25:54,929 --> 00:25:57,265 No, you won't. 349 00:25:57,306 --> 00:25:59,058 He'll make you watch the others die and then kill you. 350 00:25:59,642 --> 00:26:00,851 He's out to make a point. 351 00:26:02,061 --> 00:26:03,813 There's no way around it. 352 00:26:06,065 --> 00:26:07,733 We will ride to Nottingham to free them. 353 00:26:07,775 --> 00:26:11,696 Mm, a fight, a language I understand. 354 00:26:11,737 --> 00:26:14,657 Assaulting a Norman castle is suicide. 355 00:26:14,699 --> 00:26:16,701 We've done it before and we're all still here. 356 00:26:16,742 --> 00:26:18,619 They didn't know we were coming then. 357 00:26:18,661 --> 00:26:21,539 Well, what do you suggest, Tuck? We just leave them to die? 358 00:26:21,580 --> 00:26:23,666 No, no, that's not what I'm suggesting. 359 00:26:23,708 --> 00:26:25,710 But if you go head-on... 360 00:26:25,751 --> 00:26:27,169 you will all die. 361 00:26:27,211 --> 00:26:29,505 You, your uncle, everyone. 362 00:26:29,547 --> 00:26:31,632 And you know another way, hm? 363 00:26:31,674 --> 00:26:33,843 Saxons built that castle. 364 00:26:33,884 --> 00:26:36,387 I bet that castle holds secrets. 365 00:26:36,429 --> 00:26:39,265 It does. First day I was locked up, 366 00:26:39,307 --> 00:26:41,767 I shared a wall with a stonemason. 367 00:26:41,809 --> 00:26:45,313 He kept on about escaping through a sally port. 368 00:26:45,354 --> 00:26:46,939 What's that? 369 00:26:46,981 --> 00:26:48,399 It was a bit of a secret entrance, 370 00:26:48,441 --> 00:26:50,192 as I understand it. 371 00:26:50,234 --> 00:26:52,320 Built for slipping out during a siege. 372 00:26:52,361 --> 00:26:54,780 He's right. Lightly tucked along the eastern wall, 373 00:26:54,822 --> 00:26:56,449 closest to the tree line. 374 00:26:56,490 --> 00:26:59,243 If the Sheriff was ever to run, that's where he'd go. 375 00:26:59,285 --> 00:27:01,162 Even if we get in, 376 00:27:01,203 --> 00:27:03,122 we'd still be blind. 377 00:27:03,164 --> 00:27:04,165 No. 378 00:27:06,542 --> 00:27:08,711 I know every passage. 379 00:27:08,753 --> 00:27:11,047 Every stairwell. The halls for servants. 380 00:27:12,298 --> 00:27:14,467 I can lead us through. 381 00:27:14,508 --> 00:27:15,760 You sure? 382 00:27:16,927 --> 00:27:18,679 I'm sure. 383 00:27:18,721 --> 00:27:20,723 Then we go. 384 00:27:20,765 --> 00:27:22,683 At night, in and out. 385 00:27:22,725 --> 00:27:25,561 Before the Sheriff realizes his cage is empty. 386 00:27:39,450 --> 00:27:40,826 Hiding? 387 00:27:40,868 --> 00:27:42,328 No, thinking. 388 00:27:45,039 --> 00:27:46,415 I missed you. 389 00:27:47,541 --> 00:27:49,043 While you were gone. 390 00:27:53,005 --> 00:27:54,882 You kissed me. 391 00:27:56,050 --> 00:27:56,967 Did you like it? 392 00:27:58,511 --> 00:27:59,929 I did. 393 00:28:01,931 --> 00:28:03,849 Then why did you stop? 394 00:28:05,101 --> 00:28:06,644 Why didn't you take me to bed? 395 00:28:09,438 --> 00:28:10,898 It wouldn't've been right. 396 00:28:12,566 --> 00:28:13,818 Why? 397 00:28:21,409 --> 00:28:22,701 You still love her. 398 00:28:34,130 --> 00:28:35,798 I can make you forget her. 399 00:28:40,094 --> 00:28:41,470 Let me. 400 00:29:03,659 --> 00:29:05,327 No more being noble. 401 00:29:07,163 --> 00:29:09,206 We could die tonight. 402 00:29:09,248 --> 00:29:11,292 But if we don't, 403 00:29:11,333 --> 00:29:13,002 you will take me to bed. 404 00:29:35,733 --> 00:29:38,027 You look as though you've taken a wrong turn. 405 00:29:42,990 --> 00:29:44,575 A little far from Nottingham, I suppose. 406 00:29:45,910 --> 00:29:47,786 I'm looking for the east wing. 407 00:29:47,828 --> 00:29:49,330 Earl Marshal's chambers. 408 00:29:49,371 --> 00:29:51,540 The east wing? 409 00:29:52,416 --> 00:29:55,669 I think you'd be more at home in the south. 410 00:29:55,711 --> 00:29:58,380 - The south? - The servants' quarters. 411 00:29:59,632 --> 00:30:01,509 You... 412 00:30:01,550 --> 00:30:03,135 must be Celene de Fitzou, 413 00:30:03,177 --> 00:30:05,554 servant to the Queen. 414 00:30:05,596 --> 00:30:08,432 Always at Eleanor's heels, as I hear. 415 00:30:08,474 --> 00:30:10,684 From Nottingham, you hear much. 416 00:30:10,726 --> 00:30:14,104 I suppose gossip travels quickly in such small circles. 417 00:30:14,146 --> 00:30:17,608 Oh, I don't gossip. I listen. 418 00:30:17,650 --> 00:30:20,069 It's how I decipher the meaningful 419 00:30:20,110 --> 00:30:21,529 from the meaningless. 420 00:30:21,570 --> 00:30:23,781 And yet, it seems, 421 00:30:23,822 --> 00:30:26,367 you still haven't found your way. 422 00:30:26,408 --> 00:30:28,160 Perhaps you've been listening to the wrong people. 423 00:30:28,202 --> 00:30:30,579 Perhaps you speak 424 00:30:30,621 --> 00:30:33,457 with more confidence than knowledge. 425 00:30:33,499 --> 00:30:35,751 A common flaw amongst those that serve. 426 00:30:42,883 --> 00:30:45,261 Do enjoy your stay, Lady Priscilla. 427 00:30:45,302 --> 00:30:47,513 You'll find where you belong eventually. 428 00:30:47,555 --> 00:30:49,306 The palace has a way of sorting people 429 00:30:49,348 --> 00:30:51,100 into their proper place. 430 00:31:02,444 --> 00:31:04,780 Priests say... 431 00:31:04,822 --> 00:31:08,617 rushing wind is the breath of God. 432 00:31:08,659 --> 00:31:11,745 Ah, well, Saxons say it's the wind. 433 00:31:15,040 --> 00:31:17,418 You're troubled. 434 00:31:17,459 --> 00:31:18,961 We do what must be done. 435 00:31:20,421 --> 00:31:22,047 Still, it will be difficult. 436 00:31:22,089 --> 00:31:24,133 Mm, yes. 437 00:31:24,174 --> 00:31:26,677 Assaulting a Norman castle is a bold attack. 438 00:31:28,137 --> 00:31:30,180 So bold, in fact, it may even 439 00:31:30,222 --> 00:31:32,057 reach the ears of the King in France. 440 00:31:32,099 --> 00:31:33,851 You've been speaking to Little John? 441 00:31:33,892 --> 00:31:36,478 Only because you are keeping something from me. 442 00:31:36,520 --> 00:31:38,564 That wasn't hard to see. 443 00:31:41,191 --> 00:31:43,110 You're leading them all toward danger. 444 00:31:44,236 --> 00:31:45,779 Perhaps death. 445 00:31:45,821 --> 00:31:47,281 Do you know why? 446 00:31:47,323 --> 00:31:48,991 To save our elders. 447 00:31:49,033 --> 00:31:50,826 My uncle amongst them. 448 00:31:50,868 --> 00:31:52,703 You want to keep your bargain with the Queen? 449 00:31:52,745 --> 00:31:54,455 This has nothing to do with that. 450 00:31:54,496 --> 00:31:56,498 Are you so sure? 451 00:31:56,540 --> 00:31:59,710 Of all the lies a man can tell, 452 00:31:59,752 --> 00:32:02,087 none more dangerous than the ones he tells himself. 453 00:32:04,757 --> 00:32:06,884 You're complicating it, Tuck. 454 00:32:06,925 --> 00:32:09,386 I fight tonight because someone has to. 455 00:32:09,428 --> 00:32:11,472 If not, innocent men will die. 456 00:32:12,640 --> 00:32:14,642 Everybody's ready, Rob. 457 00:32:26,153 --> 00:32:28,280 We move fast, quiet, 458 00:32:28,322 --> 00:32:30,324 we don't stop until our people are free. 459 00:32:31,909 --> 00:32:33,952 Let's go kill some Normans. 460 00:32:38,624 --> 00:32:41,669 And save some Saxons too, God willing. 461 00:32:56,475 --> 00:32:58,060 Guard, guard, guard, guard... 462 00:33:07,444 --> 00:33:09,321 Are you sure you can find it? 463 00:33:09,363 --> 00:33:10,864 I already have. 464 00:33:13,492 --> 00:33:15,494 All right, you make your way to the stables 465 00:33:15,536 --> 00:33:17,871 and loose the horses. To the dungeons, Milange. 466 00:33:19,039 --> 00:33:21,500 Uh, Rob... 467 00:33:21,542 --> 00:33:23,168 don't die. 468 00:34:08,589 --> 00:34:10,466 - To the right. - Rob! 469 00:34:10,507 --> 00:34:11,800 Uncle! 470 00:34:13,260 --> 00:34:14,720 You shouldn't have come. 471 00:34:14,762 --> 00:34:16,889 But then who would keep you from the noose, old man? 472 00:34:16,930 --> 00:34:18,307 Rob. 473 00:34:21,643 --> 00:34:23,270 Bless you, my boy. 474 00:34:23,312 --> 00:34:25,063 All right, all right. 475 00:34:25,105 --> 00:34:26,774 We've bought ourselves minutes, not hours, 476 00:34:26,815 --> 00:34:28,442 - so let's not waste them. - This way. 477 00:34:37,117 --> 00:34:38,535 - Their guard-- - We can go through this way. 478 00:34:46,543 --> 00:34:47,878 - Straight across. - What? 479 00:34:47,920 --> 00:34:49,797 - Everyone in. - Get the elders. 480 00:34:51,673 --> 00:34:53,967 Get across, straight across, straight across there. 481 00:35:07,689 --> 00:35:09,274 Robin Hood, I presume. 482 00:35:12,361 --> 00:35:15,364 Did you really think you could slip in here so easily? 483 00:35:16,532 --> 00:35:18,283 I suppose I did. 484 00:35:18,325 --> 00:35:21,286 At best, you're half the man your father was. 485 00:35:22,371 --> 00:35:23,872 Still just a boy. 486 00:35:23,914 --> 00:35:25,332 John. 487 00:35:26,208 --> 00:35:28,502 Get everyone out the front, I'll distract the Sheriff. 488 00:35:31,129 --> 00:35:32,548 Kill them. 489 00:35:34,424 --> 00:35:35,676 Now. 490 00:36:12,087 --> 00:36:13,839 Henry, get out! 491 00:36:23,432 --> 00:36:25,517 They're coming! 492 00:36:27,019 --> 00:36:28,604 No, no, no, no, no, no... 493 00:36:28,645 --> 00:36:31,231 - No-no-no-no. - No, go. 494 00:36:33,775 --> 00:36:35,527 Go! 495 00:36:54,922 --> 00:36:56,465 Locksley! 496 00:36:58,258 --> 00:36:59,551 Locksley! 497 00:38:04,282 --> 00:38:06,076 Okay, horses. 498 00:38:20,590 --> 00:38:22,634 This doesn't count as stealing. 499 00:38:47,784 --> 00:38:49,911 Where did you think you could run? 500 00:38:52,247 --> 00:38:54,750 I'm not running, Sheriff. 501 00:38:57,836 --> 00:38:58,920 I came for you. 502 00:39:34,039 --> 00:39:35,457 Hurry up, men! 503 00:39:40,754 --> 00:39:42,130 It's over, Locksley. 504 00:39:42,172 --> 00:39:44,925 Do what your father could not. 505 00:39:44,966 --> 00:39:46,510 Admit your crimes. 506 00:39:46,551 --> 00:39:48,136 Pay the penalty. 507 00:39:50,931 --> 00:39:52,307 Not today! 508 00:39:58,730 --> 00:40:00,607 Then you'll die like your father did, 509 00:40:00,649 --> 00:40:03,360 alone, beaten, already forgotten. 510 00:40:15,455 --> 00:40:16,623 Get after him! 511 00:40:16,665 --> 00:40:17,833 - We jump! - What?! 512 00:40:28,301 --> 00:40:29,845 Ready? 513 00:40:35,475 --> 00:40:37,727 Rob! Get on! 514 00:40:40,105 --> 00:40:41,690 Uncle, get on! 515 00:40:44,067 --> 00:40:45,819 - John! - Quickly, quickly! 516 00:40:47,487 --> 00:40:49,698 We need to go now! 517 00:40:49,739 --> 00:40:51,616 Get on! 518 00:40:51,658 --> 00:40:53,535 - Get on! Get on! - No! No! 519 00:40:53,577 --> 00:40:55,162 - Go, Tuck, go! - We can't leave Henry. 520 00:40:56,454 --> 00:40:57,581 Go! 521 00:41:24,524 --> 00:41:26,484 No sign of them. 522 00:41:26,526 --> 00:41:29,779 They vanished into the forest like spirits. 523 00:41:29,821 --> 00:41:31,698 Unfortunate. 524 00:41:34,367 --> 00:41:37,162 It would have been cleaner had Hood died here. 525 00:41:37,204 --> 00:41:39,414 And the others? 526 00:41:39,456 --> 00:41:41,958 The outlaws freed them. 527 00:41:42,000 --> 00:41:44,628 - All of them? - Every last one. 528 00:41:44,669 --> 00:41:46,254 Good. 529 00:41:47,923 --> 00:41:51,092 I now have eyes and ears in Robin Hood's camp. 530 00:41:55,597 --> 00:41:58,558 A finer theater than Nottingham, isn't it? 531 00:41:58,600 --> 00:42:01,228 And yet I find all the players much the same. 532 00:42:01,269 --> 00:42:03,230 What do you make of them? 533 00:42:04,397 --> 00:42:06,233 Small. 534 00:42:06,274 --> 00:42:09,319 Then I suppose it's only fair you remind them of their place. 535 00:42:10,862 --> 00:42:12,906 And how would one do that, My Lord? 536 00:42:15,533 --> 00:42:18,036 You are Lady Priscilla of Nottingham. 537 00:42:18,078 --> 00:42:19,579 Mm-hm. 538 00:42:19,621 --> 00:42:21,456 Daughter of the Sheriff of Nottingham. 539 00:42:21,498 --> 00:42:23,917 Goddaughter to the King. 540 00:42:23,959 --> 00:42:26,378 And you're on the arm of the Earl Marshal of Pembroke. 541 00:42:27,587 --> 00:42:29,839 Let them see you. 542 00:42:47,816 --> 00:42:50,860 Mud... and worms. 543 00:42:50,902 --> 00:42:54,114 No memory, no meaning. 544 00:42:55,532 --> 00:42:58,702 Just dead and gone. 545 00:42:58,743 --> 00:43:01,705 He didn't die for nothing, Ralph. 546 00:43:01,746 --> 00:43:03,581 He died fighting for something that matters. 547 00:43:05,166 --> 00:43:07,460 We shouldn't have left him behind. 548 00:43:10,964 --> 00:43:12,465 We had to. 549 00:43:14,634 --> 00:43:16,136 This isn't a farewell. 550 00:43:17,637 --> 00:43:19,931 This isn't honoring Henry. 551 00:43:19,973 --> 00:43:21,349 This is pageantry. 552 00:43:22,976 --> 00:43:25,228 Smoke and ceremony. 553 00:43:29,733 --> 00:43:31,693 I know how you feel now, Rob. 554 00:43:34,946 --> 00:43:36,281 I see it now. 555 00:43:38,033 --> 00:43:40,577 I see why you are the way you are. 556 00:43:43,413 --> 00:43:45,206 And I want what you want. 557 00:43:49,544 --> 00:43:51,171 I want blood. 558 00:44:12,317 --> 00:44:14,736 His Lordship, Earl Marshal of Pembroke, 559 00:44:14,778 --> 00:44:16,613 and Lady Priscilla of Nottingham 560 00:44:16,654 --> 00:44:19,491 will now perform the Lovers' Dance. 561 00:45:23,805 --> 00:45:26,224 Standing on the edge of life doesn't suit you, Marian. 562 00:45:29,602 --> 00:45:31,604 Come, dance with me. 563 00:45:35,483 --> 00:45:37,068 Surely there are others here 564 00:45:37,110 --> 00:45:38,695 more deserving of Your Grace's attention. 565 00:45:38,736 --> 00:45:41,531 Yet I stand before you, not them. 566 00:45:55,503 --> 00:45:57,505 If a prince asks me to dance, 567 00:45:57,547 --> 00:45:59,215 who am I to refuse? 568 00:46:05,555 --> 00:46:07,765 "All your victories abroad 569 00:46:07,807 --> 00:46:09,809 will count for nothing 570 00:46:09,851 --> 00:46:11,603 if you tarry any longer. 571 00:46:11,644 --> 00:46:13,521 England waits. 572 00:46:15,607 --> 00:46:18,067 But your enemies do not wait idly. 573 00:46:19,777 --> 00:46:22,322 The crown isn't merely worn, Richard, 574 00:46:22,363 --> 00:46:26,493 it must be guarded and defended. 575 00:46:26,534 --> 00:46:31,289 In your absence, lesser men set their eyes upon it. 576 00:46:31,331 --> 00:46:34,501 Even now, there are those whispering your name less 577 00:46:34,542 --> 00:46:36,252 and John's more. 578 00:46:38,213 --> 00:46:41,132 You must return. 579 00:46:41,174 --> 00:46:43,301 If you don't... 580 00:46:43,343 --> 00:46:45,178 you'll find yourself king of nothing 581 00:46:45,220 --> 00:46:47,972 but distant memories and hollow victories. 582 00:46:53,228 --> 00:46:55,146 I remain Eleanor, 583 00:46:55,188 --> 00:46:57,398 Queen of England, by the grace of God." 584 00:47:14,832 --> 00:47:17,877 I told you it would sting. 585 00:47:17,919 --> 00:47:20,922 You'll have to live with it for a while until it heals. 586 00:47:20,964 --> 00:47:23,007 I've lived with worse. 587 00:47:27,595 --> 00:47:28,972 I was wrong. 588 00:47:30,265 --> 00:47:32,183 You've built something here. 589 00:47:32,225 --> 00:47:35,520 A home, a cause. 590 00:47:35,562 --> 00:47:38,690 A place where Saxons and those cast aside 591 00:47:38,731 --> 00:47:40,817 can stand together. 592 00:47:40,858 --> 00:47:43,361 When I told you to leave, I didn't understand that. 593 00:47:43,403 --> 00:47:44,946 Now I do. 594 00:47:51,911 --> 00:47:52,954 There's something else. 595 00:47:57,917 --> 00:48:00,378 The Sheriff spoke to me of your father's death. 596 00:48:03,423 --> 00:48:05,383 Told me a heinous truth. 597 00:48:08,553 --> 00:48:10,388 It was a Saxon who betrayed him. 598 00:48:11,889 --> 00:48:13,433 A Saxon. 599 00:48:17,729 --> 00:48:19,063 Who? 600 00:48:22,358 --> 00:48:23,818 Alwin. 601 00:48:36,289 --> 00:48:38,708 You were in the castle the night my father was condemned. 602 00:48:40,001 --> 00:48:41,711 - Yes. - Who was there? 603 00:48:42,920 --> 00:48:44,505 Um, just... 604 00:48:46,007 --> 00:48:49,469 the Sheriff, the Bishop, 605 00:48:49,510 --> 00:48:51,012 Earl Huntingdon... 606 00:48:53,097 --> 00:48:54,474 and another man. 607 00:48:56,059 --> 00:48:57,644 A forester, I think. 608 00:48:59,270 --> 00:49:01,189 - He had a hood. - Was he tall? 609 00:49:01,230 --> 00:49:04,067 - Red of hair? - Yes. 610 00:49:48,861 --> 00:49:50,613 You, take her! 611 00:49:59,706 --> 00:50:02,166 No! No! 612 00:50:02,208 --> 00:50:05,211 No, Rob, no! No! Stop! 613 00:50:10,133 --> 00:50:11,718 He's gone mad, help me! 614 00:50:11,759 --> 00:50:13,136 Rob, what are you doing? 615 00:50:13,177 --> 00:50:14,721 He's gone mad, help-- 616 00:50:17,974 --> 00:50:19,934 This man conspired against my father 617 00:50:19,976 --> 00:50:21,018 with the Sheriff of Nottingham. 618 00:50:23,146 --> 00:50:25,148 He betrayed him to the death, 619 00:50:25,189 --> 00:50:28,317 and now he will receive his just rewards. 620 00:50:28,359 --> 00:50:30,862 - Wait, Rob, please-- - Deny it! 621 00:50:32,363 --> 00:50:34,490 I didn't mean for it to happen! 622 00:50:34,532 --> 00:50:35,533 I didn't know he would be hanged! 623 00:50:36,868 --> 00:50:38,411 How was I to know? 624 00:50:41,372 --> 00:50:43,291 The Normans... 625 00:50:43,332 --> 00:50:45,960 they poison men like you... 626 00:50:46,002 --> 00:50:47,795 to turn against your own, 627 00:50:47,837 --> 00:50:50,089 to protect their thrones, 628 00:50:50,131 --> 00:50:51,924 their power, their gold. 629 00:50:53,634 --> 00:50:55,720 You let them. 630 00:50:59,432 --> 00:51:00,850 You turned on us all. 631 00:51:05,271 --> 00:51:06,981 Robert. 632 00:52:11,921 --> 00:52:13,214 He did this to himself. 633 00:52:16,676 --> 00:52:18,261 This is what betrayal earns. 43371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.