All language subtitles for Rain.or.Shine.S01E03.1080p.WEB-DL.H264.NF.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,793 --> 00:00:03,211 {\an8}The person who brought me here. 2 00:00:03,294 --> 00:00:04,129 {\an8}PREVIOUSLY 3 00:00:04,212 --> 00:00:05,964 {\an8}Who is she? 4 00:00:08,717 --> 00:00:10,677 {\an8}I reviewed the blueprint. 5 00:00:10,760 --> 00:00:12,929 {\an8}You were right. 6 00:00:14,556 --> 00:00:16,433 {\an8}You don't take elevators? 7 00:00:17,017 --> 00:00:18,226 {\an8}I just… 8 00:00:18,309 --> 00:00:20,645 {\an8}It feels stuffy, I can't see outside. 9 00:00:21,271 --> 00:00:22,564 {\an8}Watch where you're going. 10 00:00:22,647 --> 00:00:24,024 {\an8}Will you stay like this? 11 00:00:24,107 --> 00:00:27,402 {\an8}-You know what tomorrow is? -Forget it if you can. 12 00:00:27,485 --> 00:00:29,696 {\an8}I no longer remember. 13 00:00:29,779 --> 00:00:31,906 {\an8}I have to remember, 14 00:00:31,990 --> 00:00:34,284 {\an8}because it's my fault. 15 00:00:35,035 --> 00:00:37,203 {\an8}Only 48 people? No. 16 00:00:37,287 --> 00:00:39,497 {\an8}That many. 17 00:00:41,082 --> 00:00:42,292 {\an8}It'll be 18 million won. 18 00:00:42,375 --> 00:00:44,961 {\an8}-The memorial you destroyed. -I never said I did. 19 00:00:45,754 --> 00:00:48,548 {\an8}I'll let it go. But I have one condition. 20 00:00:49,132 --> 00:00:53,053 {\an8}-You didn't ask why I destroyed it. -I don't care about the past. 21 00:00:53,636 --> 00:00:55,805 {\an8}I'm more concerned with what you'll do from now on. 22 00:01:35,762 --> 00:01:36,805 Help. 23 00:01:38,973 --> 00:01:40,016 Help! 24 00:01:44,437 --> 00:01:45,271 I'm here. 25 00:01:46,898 --> 00:01:47,774 Help! 26 00:02:38,408 --> 00:02:40,660 Hey, watch out! 27 00:02:48,376 --> 00:02:49,252 No! 28 00:02:50,879 --> 00:02:52,130 Help me! 29 00:02:53,506 --> 00:02:55,425 Somebody help me! 30 00:03:41,346 --> 00:03:43,556 Should I trust people around me when I'm in danger? 31 00:03:44,349 --> 00:03:45,475 I won't do that. 32 00:03:50,605 --> 00:03:54,317 When faced with death, people only look out for themselves. 33 00:04:02,242 --> 00:04:03,618 Mr. Seo wants to see you. 34 00:04:10,541 --> 00:04:13,294 We're in charge of making models of all the buildings. 35 00:04:13,378 --> 00:04:16,839 Get to know the blueprints. We'll go on site to check for any changes. 36 00:04:17,548 --> 00:04:20,218 -Okay. -Contact our employee on-site and… 37 00:04:21,052 --> 00:04:21,886 Oh. 38 00:04:23,054 --> 00:04:24,681 I forgot to introduce you today. 39 00:04:25,932 --> 00:04:27,725 I'll call him this time. 40 00:04:30,270 --> 00:04:31,562 You don't have to worry. 41 00:04:32,355 --> 00:04:34,816 -Sorry? -I know you'll do a good job. 42 00:04:37,151 --> 00:04:38,653 I'm a good judge of character. 43 00:04:47,453 --> 00:04:48,288 By the way, 44 00:04:49,372 --> 00:04:52,375 what's the name of the employee on-site? 45 00:04:57,130 --> 00:04:58,631 Which zone are you headed to? 46 00:04:59,132 --> 00:05:00,008 Let me through. 47 00:05:00,800 --> 00:05:03,678 -Sorry? -Just let me through. 48 00:05:08,558 --> 00:05:09,559 Hey, you! 49 00:05:13,563 --> 00:05:15,189 -What are you doing? -Lee Gang-du. 50 00:05:16,107 --> 00:05:17,025 -What? -"Hey, you!" 51 00:05:18,109 --> 00:05:19,861 My name Is Lee Gang-du. 52 00:05:21,279 --> 00:05:22,822 Which zone are you going to? 53 00:05:26,159 --> 00:05:27,160 B. 54 00:05:48,681 --> 00:05:50,600 Record what happens on-site. 55 00:05:50,683 --> 00:05:52,935 Keep a thorough record. I'll be the judge. 56 00:05:53,728 --> 00:05:55,396 Why do you need to do that? 57 00:05:56,314 --> 00:05:58,399 In the accident 12 years ago, 58 00:05:59,150 --> 00:06:01,736 a total of 11 workers died on-site. 59 00:06:04,072 --> 00:06:07,533 The people who said there were no problems weren't there. 60 00:06:08,159 --> 00:06:08,993 Hey! 61 00:06:14,374 --> 00:06:17,335 The ones who stayed to fix the problems became victims. 62 00:06:19,837 --> 00:06:21,130 People who only wanted 63 00:06:21,923 --> 00:06:24,258 to grab some soju after work. 64 00:06:36,145 --> 00:06:38,189 You think this is a convenience store? 65 00:06:38,773 --> 00:06:40,191 Call before you come over. 66 00:06:40,274 --> 00:06:42,235 I saw that jerk again today. 67 00:06:42,318 --> 00:06:45,321 What did we conclude after ruining our livers all night? 68 00:06:45,863 --> 00:06:48,449 Like the old saying, every man is a child or a dog. 69 00:06:48,533 --> 00:06:50,159 So I want to avoid him, 70 00:06:50,868 --> 00:06:52,537 but now I have to work with him. 71 00:06:52,620 --> 00:06:53,913 What's wrong with him? 72 00:06:53,996 --> 00:06:58,251 I don't know what came first. His bad personality or his messed up life. 73 00:06:58,334 --> 00:06:59,919 He's totally self-centered. 74 00:07:00,420 --> 00:07:03,798 I feel like he'll drag me through the mud if we get involved. 75 00:07:05,591 --> 00:07:07,009 Be careful. 76 00:07:07,093 --> 00:07:07,969 How so? 77 00:07:08,052 --> 00:07:10,972 People aren't attracted to good and proper things. 78 00:07:11,055 --> 00:07:12,932 They're attracted to something bad. 79 00:07:13,599 --> 00:07:17,145 Just like mothers tell their kids not to eat dirt, 80 00:07:17,228 --> 00:07:20,273 but kids eat it anyway. 81 00:07:20,356 --> 00:07:21,732 That's ridiculous. 82 00:07:21,816 --> 00:07:24,986 People do ridiculous things even when they're told not to. 83 00:07:26,112 --> 00:07:29,782 What are you saying? I should be wary of good people because they're good 84 00:07:29,866 --> 00:07:32,034 and wary of bad people because they're bad? 85 00:07:32,743 --> 00:07:34,287 I won't be with anyone, then. 86 00:07:35,121 --> 00:07:35,955 You're a tramp. 87 00:07:36,038 --> 00:07:36,956 What? 88 00:07:38,166 --> 00:07:39,917 Your friend is all heartbroken 89 00:07:40,001 --> 00:07:42,587 and you're thinking about dating every guy you meet? 90 00:07:42,670 --> 00:07:43,880 That's not what I meant. 91 00:07:44,589 --> 00:07:46,340 -Come on, Wan-jin. -Date them, then. 92 00:07:47,300 --> 00:07:48,718 You should, because you can. 93 00:07:52,096 --> 00:07:53,764 I want to be a tramp, too. 94 00:07:55,141 --> 00:07:56,642 I'm going to fool around. 95 00:07:58,186 --> 00:07:59,479 I'll have a wild life. 96 00:08:00,229 --> 00:08:03,816 You should. A wild cartoonist sounds cool. 97 00:08:06,027 --> 00:08:09,071 Should I draw a wild X-rated series now? 98 00:08:19,999 --> 00:08:21,667 Wan-jin, are you okay? 99 00:08:22,460 --> 00:08:23,294 Look at me. 100 00:08:23,377 --> 00:08:24,629 Wan-jin! 101 00:08:26,464 --> 00:08:30,009 You had a temporary spasm, but your blood pressure is high. 102 00:08:30,510 --> 00:08:32,261 It could be autonomic dysfunction. 103 00:08:33,262 --> 00:08:36,516 Paraplegics show this symptom when exposed to harmful stimuli. 104 00:08:37,016 --> 00:08:38,726 I'd like to keep her here tonight. 105 00:08:39,560 --> 00:08:41,187 Check her blood pressure hourly. 106 00:08:41,270 --> 00:08:43,231 If it's over 150, give her an anti-hypertensive. 107 00:08:43,314 --> 00:08:44,148 Okay. 108 00:08:54,450 --> 00:08:56,035 It's the alcohol. 109 00:08:56,619 --> 00:08:59,372 A healthy person would get sick if they drank that much. 110 00:09:00,957 --> 00:09:02,833 -What was I thinking? -Stop it. 111 00:09:03,334 --> 00:09:05,044 This isn't your fault. 112 00:09:05,545 --> 00:09:08,548 You didn't make me drink. I did it myself. 113 00:09:08,631 --> 00:09:11,092 I should have stopped you. 114 00:09:11,175 --> 00:09:13,928 I'm okay, you should go now. 115 00:09:15,304 --> 00:09:18,015 You didn't go home last night. Your mom will worry. 116 00:09:18,099 --> 00:09:19,642 I can't leave you here alone. 117 00:09:20,434 --> 00:09:24,647 -Should I call your parents? -That would really get me into trouble. 118 00:09:25,815 --> 00:09:27,483 This has happened before. 119 00:09:29,777 --> 00:09:33,406 You're making a big fuss. It's making me feel like I'm really sick. 120 00:09:34,323 --> 00:09:35,449 Go home. 121 00:09:45,084 --> 00:09:46,002 Excuse me. 122 00:09:49,922 --> 00:09:52,341 -Is something wrong with Wan-jin? -It's not that. 123 00:09:53,301 --> 00:09:57,013 I was wondering if we've met before. 124 00:10:00,266 --> 00:10:01,434 I'm not sure. 125 00:10:02,893 --> 00:10:04,061 I don't think so. 126 00:10:07,607 --> 00:10:08,733 I'm sorry. 127 00:10:20,620 --> 00:10:21,871 It's almost healed. 128 00:10:21,954 --> 00:10:23,164 It won't leave a scar. 129 00:10:25,082 --> 00:10:26,125 Why are you smiling? 130 00:10:27,710 --> 00:10:29,587 So you won't be mad at me. 131 00:10:29,670 --> 00:10:32,214 -So you feel bad? -Of course I do. 132 00:10:33,299 --> 00:10:35,843 But I'm proud of you. You controlled your temper. 133 00:10:36,510 --> 00:10:38,429 You said I'd know when not to lose it. 134 00:10:39,138 --> 00:10:41,641 If I had, it would have put the girl on the spot. 135 00:10:41,724 --> 00:10:44,435 It seems that teaching you was worth it. 136 00:10:45,478 --> 00:10:46,437 That's the job. 137 00:10:47,021 --> 00:10:50,274 If you're impatient, your body suffers and you won't get paid. 138 00:10:53,194 --> 00:10:55,488 Taking someone else's money isn't easy, is it? 139 00:10:56,906 --> 00:10:59,158 The girls may look relaxed and happy, 140 00:10:59,241 --> 00:11:01,619 but they can't work without their pills. 141 00:11:02,370 --> 00:11:05,039 Right. Did you talk to Mama today? 142 00:11:06,999 --> 00:11:08,042 No. 143 00:11:08,125 --> 00:11:11,545 The girls went to get their medication, but the store was closed. 144 00:11:12,588 --> 00:11:15,091 I wonder if she's okay. She rarely closes. 145 00:11:20,888 --> 00:11:21,847 Granny? 146 00:11:25,184 --> 00:11:26,227 Granny! 147 00:11:28,020 --> 00:11:28,896 Granny! 148 00:11:55,923 --> 00:11:57,717 Why would you break down my door? 149 00:11:57,800 --> 00:12:01,095 Who else would come in and check you hadn't died alone? 150 00:12:01,887 --> 00:12:03,723 Did you run out of pills already? 151 00:12:03,806 --> 00:12:04,807 It's not that. 152 00:12:05,307 --> 00:12:07,727 You didn't open today and everyone asked about you. 153 00:12:08,227 --> 00:12:10,187 You have loyal customers. Good for you. 154 00:12:11,272 --> 00:12:12,773 Jeez. 155 00:12:14,650 --> 00:12:17,737 I can't even take a day off because of all you pill-poppers. 156 00:12:18,237 --> 00:12:20,614 -So what's the matter? -What do you think? 157 00:12:22,199 --> 00:12:24,535 I've used this body for a long time. 158 00:12:25,119 --> 00:12:26,954 No wonder it's breaking down. 159 00:12:28,289 --> 00:12:30,166 What did you spend all your money on? 160 00:12:31,167 --> 00:12:33,127 Look at this place. It's so shabby. 161 00:12:34,545 --> 00:12:38,382 Why would I waste money on it? I can't take it with me when I die. 162 00:12:38,883 --> 00:12:42,219 You think money is any different? 163 00:12:42,762 --> 00:12:44,680 Stop nagging and just go. 164 00:12:45,473 --> 00:12:46,307 No. 165 00:12:46,849 --> 00:12:48,434 I'm sleeping here tonight. 166 00:12:48,517 --> 00:12:52,146 I've been working all day and I'm exhausted. 167 00:12:53,647 --> 00:12:54,565 Don't wake me. 168 00:12:55,441 --> 00:12:58,027 You brat! It's already cramped in here. 169 00:12:58,110 --> 00:13:00,237 So lose some weight, old lady. 170 00:13:03,699 --> 00:13:05,951 Shut up and go to sleep. 171 00:13:19,465 --> 00:13:22,718 You know they started building where the shopping mall used to be? 172 00:13:26,138 --> 00:13:27,431 Of course I do. 173 00:13:28,057 --> 00:13:30,935 The property value shot up because of all that fuss. 174 00:13:33,521 --> 00:13:34,730 I work there now. 175 00:13:40,069 --> 00:13:42,279 It was just a coincidence. 176 00:13:42,363 --> 00:13:44,240 Coincidence, my foot. 177 00:13:45,950 --> 00:13:48,035 Can't you get a job somewhere else? 178 00:13:48,994 --> 00:13:51,539 You're crazy. Why the hell would you work there? 179 00:13:53,791 --> 00:13:55,709 Maybe it's fate. 180 00:14:02,758 --> 00:14:05,302 MOKSAN CITY HOSPITAL 181 00:14:05,386 --> 00:14:07,513 I told you I was fine going home by myself. 182 00:14:07,596 --> 00:14:09,223 I wasn't fine with it. 183 00:14:09,765 --> 00:14:11,267 But you just got the job. 184 00:14:11,350 --> 00:14:13,561 Shouldn't you be there during office hours? 185 00:14:13,644 --> 00:14:16,063 I told you that my boss is a very nice man. 186 00:14:16,146 --> 00:14:18,858 As long as I do my job well, he doesn't mind. 187 00:14:19,650 --> 00:14:21,652 You're bragging about guys yet again. 188 00:14:24,321 --> 00:14:25,823 Can you move a bit closer? 189 00:14:28,534 --> 00:14:29,994 What the hell? 190 00:14:30,077 --> 00:14:32,246 Jeez. Here's another one. 191 00:14:34,081 --> 00:14:36,250 -Hang on. -Darn. 192 00:14:39,461 --> 00:14:40,754 Mind if I touch you? 193 00:14:45,759 --> 00:14:47,052 I'm going to need to touch you. 194 00:15:09,867 --> 00:15:11,076 Thank you. 195 00:15:12,995 --> 00:15:13,871 Why did you do that? 196 00:15:15,539 --> 00:15:16,415 Get in. 197 00:15:29,094 --> 00:15:30,971 You could just say thank you. 198 00:15:33,182 --> 00:15:34,224 Gang-du. 199 00:15:42,691 --> 00:15:44,443 Anyway, that's not why I did it. 200 00:15:50,449 --> 00:15:51,283 Can we go now? 201 00:15:51,784 --> 00:15:53,160 Yes, I'm sorry. 202 00:16:05,547 --> 00:16:06,757 What was that? 203 00:16:06,840 --> 00:16:09,093 I know you can get in the car by yourself. 204 00:16:09,176 --> 00:16:10,970 You let a stranger carry you. 205 00:16:11,553 --> 00:16:12,680 It wasn't like that. 206 00:16:12,763 --> 00:16:15,933 He offered and I didn't want to be rude and say no. 207 00:16:17,309 --> 00:16:18,477 I see him everywhere. 208 00:16:19,395 --> 00:16:22,106 Wait, you know him? How? 209 00:16:22,898 --> 00:16:24,733 I don't want to get involved with him. 210 00:16:26,568 --> 00:16:28,946 -The guy you talked about last night? -Yes. 211 00:16:31,407 --> 00:16:35,119 I always knew you had bad taste in men, 212 00:16:35,995 --> 00:16:37,663 but this time, I'm glad you do. 213 00:16:38,330 --> 00:16:39,289 I call dibs on him. 214 00:16:40,749 --> 00:16:43,794 I hope that doctor isn't his girlfriend. 215 00:16:51,093 --> 00:16:52,386 Do you know that woman? 216 00:16:53,137 --> 00:16:54,847 -Yes. -How? 217 00:16:55,389 --> 00:16:56,348 From work. 218 00:16:57,391 --> 00:16:59,268 -Do you know her too? -No. 219 00:17:01,270 --> 00:17:02,187 Why are you here? 220 00:17:02,771 --> 00:17:05,065 Can you make some time for me this week? 221 00:17:05,149 --> 00:17:05,983 Why? 222 00:17:06,608 --> 00:17:09,528 Someone I know is sick. They won't come to the hospital. 223 00:17:10,988 --> 00:17:12,573 Can you come and take a look? 224 00:17:13,282 --> 00:17:15,367 You came all this way to ask me. 225 00:17:15,451 --> 00:17:17,536 I assume it's not just some acquaintance. 226 00:17:18,287 --> 00:17:19,913 -Are you two close? -Yes. 227 00:17:19,997 --> 00:17:21,832 -It's a woman? -Yes. 228 00:17:23,667 --> 00:17:24,543 What? 229 00:17:25,085 --> 00:17:26,754 Am I not allowed to know women? 230 00:17:26,837 --> 00:17:28,672 I'll check my schedule and call you. 231 00:17:32,384 --> 00:17:35,054 Just call me next time. Don't come here. 232 00:17:36,430 --> 00:17:37,264 Why? 233 00:17:37,973 --> 00:17:38,932 Do I embarrass you? 234 00:17:40,642 --> 00:17:41,643 You have to ask? 235 00:17:42,770 --> 00:17:43,687 Go. 236 00:18:16,804 --> 00:18:19,598 So-mi. Are you still mad at me? 237 00:18:20,849 --> 00:18:22,392 The other day, I-- 238 00:18:22,476 --> 00:18:23,352 The other day, 239 00:18:24,394 --> 00:18:26,522 I said you looked awful because you did. 240 00:18:27,940 --> 00:18:30,400 Do you know why I pack my own lunch? 241 00:18:31,151 --> 00:18:32,653 Not just to save money. 242 00:18:33,445 --> 00:18:35,489 I do it so I can use my lunchtime. 243 00:18:36,156 --> 00:18:40,369 While the others go out, I remove my makeup and do it again. 244 00:18:40,452 --> 00:18:42,037 It cracks in the afternoon. 245 00:18:42,621 --> 00:18:46,792 I put a lot of effort into my appearance, so you can't criticize my looks. 246 00:18:47,376 --> 00:18:48,710 You don't get to. 247 00:18:48,794 --> 00:18:51,964 I understand, but we have to work together, so-- 248 00:18:52,631 --> 00:18:54,550 You should put this on, at least. 249 00:18:55,134 --> 00:18:56,301 Why don't you care? 250 00:18:57,678 --> 00:19:01,431 Three seconds. Your skin loses moisture three seconds after you wash it. 251 00:19:09,773 --> 00:19:12,484 -Did you just laugh at me? -No-- 252 00:19:12,568 --> 00:19:15,779 Girls who can't do makeup think those who can are superficial. 253 00:19:16,446 --> 00:19:19,283 I guess they think we're beneath them. 254 00:19:19,908 --> 00:19:21,410 Actually, they're just lazy. 255 00:19:34,339 --> 00:19:36,717 Will you excavate the site by blasting? 256 00:19:36,800 --> 00:19:38,218 The ground is quite hard, 257 00:19:38,302 --> 00:19:40,804 but the underground water level is high. So I'm not sure. 258 00:19:40,888 --> 00:19:44,141 We need to test the hollow walls. Why not drill holes… 259 00:19:46,101 --> 00:19:47,644 I'm sorry. I overstepped. 260 00:19:48,312 --> 00:19:49,229 Keep doing that. 261 00:19:50,063 --> 00:19:51,148 I agree with you. 262 00:19:52,649 --> 00:19:54,318 How are the new blueprints? 263 00:19:54,860 --> 00:19:57,446 I haven't examined that area of the site yet. 264 00:19:57,529 --> 00:19:59,823 I should check it out first. 265 00:19:59,907 --> 00:20:02,618 Well, I have a meeting with the contractor tomorrow. 266 00:20:03,493 --> 00:20:05,746 -I'll move things around. -That won't be necessary. 267 00:20:05,829 --> 00:20:07,164 She can come with me. 268 00:20:08,498 --> 00:20:12,419 I'm going there too. Hanyeong Tech will be there for an inspection. 269 00:20:13,545 --> 00:20:14,421 See you tomorrow. 270 00:20:15,797 --> 00:20:16,673 Okay. 271 00:20:26,516 --> 00:20:29,353 Didn't you already select the firm for ground investigation? 272 00:20:29,436 --> 00:20:31,438 -The on-site manager said-- -Excuse me. 273 00:20:38,195 --> 00:20:39,154 Ms. Ha. 274 00:20:41,114 --> 00:20:41,990 Yes, sir? 275 00:20:42,699 --> 00:20:45,035 I liked the new model you made. 276 00:20:45,619 --> 00:20:46,453 You saw it? 277 00:20:47,079 --> 00:20:49,331 It's exactly what I had in mind. 278 00:20:49,998 --> 00:20:52,584 It'll be very useful for the design work. 279 00:20:53,293 --> 00:20:54,419 I'm glad to hear it. 280 00:21:48,015 --> 00:21:52,269 SANHO PUBLIC BATHS 281 00:22:56,458 --> 00:22:58,418 I could've given you a ride. 282 00:22:58,502 --> 00:23:02,130 -You're not avoiding me, are you? -No, I came straight from home. 283 00:23:12,682 --> 00:23:13,683 You're ignoring me? 284 00:23:14,851 --> 00:23:18,605 Ignore me in the street if you want, but you don't need to ignore me here. 285 00:23:19,981 --> 00:23:22,484 We're not exactly happy to see each other, are we? 286 00:23:22,984 --> 00:23:25,529 Do you two know each other? 287 00:23:25,612 --> 00:23:26,655 -Yes. -No. 288 00:23:31,952 --> 00:23:33,412 Are you from the head office? 289 00:23:34,037 --> 00:23:37,999 -The president of Hanyeong Tech is here. -Tell him to wait for a bit. 290 00:23:39,835 --> 00:23:41,086 I need to see this first. 291 00:23:43,797 --> 00:23:44,673 Sure. 292 00:23:45,924 --> 00:23:48,844 Wait in the management office. You need a pass for Zone B. 293 00:23:49,970 --> 00:23:51,054 Shall we? 294 00:24:00,647 --> 00:24:03,191 The management office is that way. 295 00:24:03,275 --> 00:24:05,777 Let's check it out on the way. 296 00:24:05,861 --> 00:24:08,989 They did reinforcements because of the water. Let's check-- 297 00:24:09,072 --> 00:24:10,532 Why do we have to do that? 298 00:24:10,615 --> 00:24:11,992 It's the contractor's job. 299 00:24:12,534 --> 00:24:14,578 We should take a look while we're here. 300 00:24:15,495 --> 00:24:18,748 Don't you think you're overdoing it to impress Mr. Seo? 301 00:24:18,832 --> 00:24:20,876 You didn't tell me we were coming here today. 302 00:24:20,959 --> 00:24:25,589 I'm wearing uncomfortable shoes and sunscreen with a low SPF. 303 00:24:26,506 --> 00:24:28,258 I thought Mr. Seo told you. 304 00:24:28,341 --> 00:24:29,759 He did. 305 00:24:29,843 --> 00:24:31,261 This morning. 306 00:24:32,053 --> 00:24:33,930 I didn't come prepared like you. 307 00:24:35,640 --> 00:24:38,351 Give me the bag. I can go by myself. 308 00:24:44,733 --> 00:24:46,401 She's so condescending. 309 00:24:49,196 --> 00:24:52,324 DANGER, RESTRICTED AREA 310 00:25:03,793 --> 00:25:05,795 {\an8}MEMORIAL FOR THE MALL COLLAPSE 311 00:25:06,838 --> 00:25:08,173 When will you repair it? 312 00:25:08,256 --> 00:25:11,635 It was a subcontractor. They are saying they weren't responsible. 313 00:25:12,219 --> 00:25:15,222 -So they'll just leave it like this? -I'm not sure. 314 00:25:15,805 --> 00:25:17,641 Why don't you ask Mr. Seo? 315 00:25:20,018 --> 00:25:23,313 -You shouldn't have it, it's useless. -"Useless"? 316 00:25:24,940 --> 00:25:26,900 Don't you know what happened here? 317 00:25:27,484 --> 00:25:29,110 We can't pretend nothing-- 318 00:25:29,194 --> 00:25:31,613 Because that would make you uncomfortable, right? 319 00:25:31,696 --> 00:25:32,656 I get it. 320 00:25:36,243 --> 00:25:37,410 "Lee Gang-du." 321 00:25:40,247 --> 00:25:41,248 Ms. Jung. 322 00:25:41,331 --> 00:25:44,167 The president of Hanyeong Tech has been waiting a while. 323 00:25:44,251 --> 00:25:48,171 If you understand it so well, you should also know how to make this useful. 324 00:25:49,005 --> 00:25:51,007 What do you mean by "useful"? 325 00:25:53,969 --> 00:25:55,512 -Let's go. -Okay. 326 00:26:00,016 --> 00:26:02,727 IN MEMORY OF THE VICTIMS OF THE TRAGIC ACCIDENT 327 00:26:18,827 --> 00:26:21,121 {\an8}DANGER, OPEN SHAFT 328 00:27:24,392 --> 00:27:25,310 Why are you alone? 329 00:27:27,103 --> 00:27:29,773 -Where is she? -I don't know. 330 00:27:31,066 --> 00:27:33,610 -Call her. -I don't have her number. 331 00:27:33,693 --> 00:27:35,487 We're not that close. 332 00:27:35,570 --> 00:27:37,614 You don't have your co-worker's number? 333 00:27:43,495 --> 00:27:44,871 Where did you last see her? 334 00:28:20,240 --> 00:28:21,157 Hello? 335 00:28:21,241 --> 00:28:22,909 Is anyone there? 336 00:28:24,661 --> 00:28:25,829 Hello? 337 00:28:26,621 --> 00:28:28,289 Can anyone hear me? 338 00:28:28,832 --> 00:28:29,666 Hello? 339 00:28:35,839 --> 00:28:36,756 Hello? 340 00:28:46,558 --> 00:28:47,767 Hello? 341 00:28:52,647 --> 00:28:54,065 Can anyone hear me? 342 00:28:56,609 --> 00:28:57,569 Mommy. 343 00:29:03,867 --> 00:29:05,201 Hello? 344 00:29:06,745 --> 00:29:07,954 Anyone? 345 00:29:17,630 --> 00:29:18,673 Help. 346 00:29:20,759 --> 00:29:21,968 Is anyone there? 347 00:29:25,388 --> 00:29:26,431 Hello? 348 00:29:26,514 --> 00:29:28,683 Can anybody hear me? 349 00:29:28,767 --> 00:29:29,768 Help. 350 00:29:31,436 --> 00:29:34,147 Please. Can anybody hear me? 351 00:29:53,166 --> 00:29:56,586 {\an8}DANGER, RESTRICTED AREA 352 00:30:03,259 --> 00:30:04,135 Damn. 353 00:30:46,052 --> 00:30:47,053 What are you doing? 354 00:30:56,396 --> 00:30:57,397 Take my hand. 355 00:31:33,308 --> 00:31:34,225 Here we go. 356 00:31:35,101 --> 00:31:36,394 That's not… 357 00:31:36,477 --> 00:31:37,478 No, wait. 358 00:32:13,514 --> 00:32:15,058 Why didn't you do anything? 359 00:32:15,975 --> 00:32:18,102 -Sorry? -When you were down there. 360 00:32:20,104 --> 00:32:22,065 Instead of screaming for help, 361 00:32:23,107 --> 00:32:25,526 you were sitting there like you were waiting to die. 362 00:32:27,695 --> 00:32:29,197 Should I have let you die? 363 00:32:30,531 --> 00:32:31,366 -No-- -No? 364 00:32:32,367 --> 00:32:34,953 Why didn't you bring your co-worker with you? 365 00:32:39,457 --> 00:32:40,375 What if I had? 366 00:32:44,087 --> 00:32:45,672 You said not to trust anyone. 367 00:32:47,256 --> 00:32:49,550 You said that, when faced with death, 368 00:32:50,093 --> 00:32:52,053 everyone only looks out for themselves. 369 00:32:53,471 --> 00:32:54,347 Jeez. 370 00:33:02,689 --> 00:33:03,815 Damn. 371 00:33:24,293 --> 00:33:25,795 I'm already wet. 372 00:33:34,929 --> 00:33:36,180 We're even now, okay? 373 00:33:39,559 --> 00:33:40,685 You helped me before, 374 00:33:42,103 --> 00:33:43,312 in that alley. 375 00:33:43,813 --> 00:33:45,148 You knew? 376 00:33:45,773 --> 00:33:46,858 You can walk, right? 377 00:33:49,986 --> 00:33:53,614 So you were aware of that, when I almost got hit by a motorbike? 378 00:33:54,574 --> 00:33:55,700 Why didn't you say so? 379 00:33:55,783 --> 00:33:57,785 If you can chat, you can certainly walk. 380 00:34:00,830 --> 00:34:01,706 Wait for me! 381 00:34:07,086 --> 00:34:08,337 Mun-su. 382 00:34:14,135 --> 00:34:15,053 Are you okay? 383 00:34:20,683 --> 00:34:21,601 I'm fine. 384 00:34:41,621 --> 00:34:43,414 Are you going looking like that? 385 00:35:04,811 --> 00:35:07,605 You knew it was a restricted area and you let her go? 386 00:35:08,397 --> 00:35:11,109 Of course not. And it's not like I forced her to go. 387 00:35:11,651 --> 00:35:13,444 -Why do you care? -Why do I care? 388 00:35:14,195 --> 00:35:15,863 She insisted on going by herself. 389 00:35:16,405 --> 00:35:18,157 So how could I stop her? 390 00:35:18,658 --> 00:35:21,911 Seriously, it's not my fault that she went. 391 00:35:23,162 --> 00:35:25,039 You should mind your own business. 392 00:35:27,208 --> 00:35:28,167 Right. 393 00:35:29,085 --> 00:35:31,671 Who you like or don't like isn't my business. 394 00:35:34,048 --> 00:35:35,091 But listen. 395 00:35:36,384 --> 00:35:40,555 It's different if you put someone in danger because you don't like them. 396 00:35:42,598 --> 00:35:46,060 I mean, that's… No one should just ignore it. 397 00:35:59,615 --> 00:36:01,659 Get in. I'm going back to the office. 398 00:36:01,742 --> 00:36:03,744 No, thank you. I can take the bus. 399 00:36:04,579 --> 00:36:05,997 Are you sure? 400 00:36:06,080 --> 00:36:07,665 I'm not going to ask again. 401 00:36:09,500 --> 00:36:13,296 You should go with her. I'm sorry I messed up the schedule today. 402 00:36:18,176 --> 00:36:20,553 -What? -Take all that stuff. 403 00:36:21,804 --> 00:36:23,890 Do you expect her to carry all of that? 404 00:37:03,179 --> 00:37:04,430 Let's go. 405 00:37:05,640 --> 00:37:08,434 -Sorry? -You said you were going to take the bus. 406 00:37:27,662 --> 00:37:28,579 Which is your bus? 407 00:37:30,289 --> 00:37:31,332 Do you live far? 408 00:37:33,459 --> 00:37:34,418 A little. 409 00:37:35,878 --> 00:37:37,922 Seoyeon-dong. Do you know where that is? 410 00:37:39,507 --> 00:37:40,508 I've heard of it. 411 00:37:45,972 --> 00:37:47,431 My family runs a sauna. 412 00:37:50,393 --> 00:37:51,811 That must be nice. 413 00:37:53,938 --> 00:37:55,314 It's called Sanho Public Baths. 414 00:37:57,149 --> 00:37:59,360 Are you trying to get me to come for a bath? 415 00:38:00,278 --> 00:38:03,572 No, we don't have a male bath. It's for women only. 416 00:38:06,742 --> 00:38:07,660 Even better. 417 00:38:35,313 --> 00:38:36,647 You're not taking the bus? 418 00:38:36,731 --> 00:38:38,065 I'm going home too. 419 00:38:38,607 --> 00:38:39,942 You live around here? 420 00:38:41,944 --> 00:38:42,987 But last time… 421 00:39:01,047 --> 00:39:02,298 You scared me. 422 00:39:04,508 --> 00:39:05,718 Didn't you get on the bus? 423 00:39:16,270 --> 00:39:19,231 No, thanks. I don't like sweet things. 424 00:39:21,567 --> 00:39:22,610 It's really good. 425 00:39:24,153 --> 00:39:25,279 I'll have a taste. 426 00:39:26,864 --> 00:39:27,698 Gang-du! 427 00:39:28,949 --> 00:39:30,743 Gang-du! Yeah! 428 00:39:32,787 --> 00:39:35,456 He doesn't give that to anyone but me. 429 00:39:35,998 --> 00:39:36,999 Who is she? 430 00:39:37,792 --> 00:39:38,834 Your girlfriend? 431 00:39:38,918 --> 00:39:40,378 Don't be ridiculous. 432 00:39:40,461 --> 00:39:41,921 Here, it's all yours. 433 00:39:46,217 --> 00:39:47,051 Wait. 434 00:39:58,604 --> 00:40:01,565 I did think that I could die in there. 435 00:40:02,358 --> 00:40:03,275 Sorry? 436 00:40:04,193 --> 00:40:06,195 But it's not that I wanted to die. 437 00:40:08,989 --> 00:40:10,616 That's good. 438 00:40:13,244 --> 00:40:14,161 Thank you. 439 00:40:18,290 --> 00:40:19,500 Thank you for saving me. 440 00:40:23,963 --> 00:40:25,005 And for this. 441 00:40:39,103 --> 00:40:41,480 Gang-du, let's go. The light turned green. 442 00:40:57,997 --> 00:41:00,124 I thought we were done talking. 443 00:41:00,916 --> 00:41:02,251 Yes, about work. 444 00:41:03,586 --> 00:41:06,464 Let's not meet outside work. I feel uncomfortable. 445 00:41:07,298 --> 00:41:09,300 I'm doing this to make you uncomfortable. 446 00:41:10,092 --> 00:41:12,178 It's better than if you were fine. 447 00:41:14,430 --> 00:41:17,641 -Yu-jin. -It's nice to hear you say my name. 448 00:41:19,310 --> 00:41:20,519 Say it again. 449 00:41:22,521 --> 00:41:23,481 Don't do this. 450 00:41:24,356 --> 00:41:26,358 -You and I-- -What's the problem? 451 00:41:26,942 --> 00:41:29,862 Do you think it's good for two people to date, get married 452 00:41:29,945 --> 00:41:34,658 and become an old couple who have lost interest in each other? 453 00:41:35,284 --> 00:41:36,911 That's what most people do. 454 00:41:36,994 --> 00:41:39,079 I don't want to do that. It's dull. 455 00:41:39,663 --> 00:41:41,707 A relationship like ours is more thrilling. 456 00:41:42,917 --> 00:41:43,751 Thrilling? 457 00:41:44,877 --> 00:41:45,920 That doesn't last. 458 00:41:48,923 --> 00:41:52,259 Could you tell your father we're seeing each other? 459 00:41:55,054 --> 00:41:57,973 If you can't tell your loved ones about the relationship, 460 00:41:59,433 --> 00:42:01,352 it's better not to start it. 461 00:42:47,815 --> 00:42:51,944 It's different if you put someone in danger because you don't like them. 462 00:42:53,362 --> 00:42:54,405 I mean, that's… 463 00:42:55,614 --> 00:42:56,824 No one should ignore it. 464 00:43:26,478 --> 00:43:27,563 Take my hand. 465 00:43:33,402 --> 00:43:34,778 Why didn't you do anything? 466 00:43:36,905 --> 00:43:38,699 Instead of screaming for help, 467 00:43:39,617 --> 00:43:41,994 you sat there like you were waiting to die. 468 00:43:42,703 --> 00:43:44,455 Should I have just let you die? 469 00:44:28,207 --> 00:44:29,041 Mom. 470 00:44:29,541 --> 00:44:31,752 -Yes? -Aren't you tired of it? 471 00:44:33,128 --> 00:44:34,338 What do you mean? 472 00:44:34,421 --> 00:44:36,256 You wear that dress 365 days a year. 473 00:44:37,466 --> 00:44:39,301 It's because I'm always in here. 474 00:44:42,054 --> 00:44:43,430 Let's go shopping tomorrow. 475 00:44:44,890 --> 00:44:46,350 It's Sunday tomorrow, 476 00:44:46,433 --> 00:44:48,811 the busiest day of the week. We can't go. 477 00:44:49,436 --> 00:44:51,563 You always worry about every little thing. 478 00:44:52,398 --> 00:44:53,941 What's up with you? 479 00:44:54,024 --> 00:44:55,150 Did something happen? 480 00:44:57,528 --> 00:44:59,863 -Yes. -What is it? 481 00:45:00,531 --> 00:45:04,076 My point is, don't put off doing what you want-- 482 00:45:04,159 --> 00:45:05,244 You should go. 483 00:45:07,287 --> 00:45:09,123 Go out before it gets colder. 484 00:45:09,707 --> 00:45:11,083 You can't run this place alone. 485 00:45:11,166 --> 00:45:13,877 Don't worry. I'll manage. 486 00:45:13,961 --> 00:45:14,878 Right? 487 00:45:14,962 --> 00:45:17,464 Of course. You can do anything if you have to. 488 00:45:17,548 --> 00:45:19,007 No, another time. 489 00:45:19,091 --> 00:45:21,468 Why not? 490 00:45:22,428 --> 00:45:26,056 Yun-ok, it's foolish to put things off at our age. 491 00:45:26,140 --> 00:45:27,683 Another time? When? 492 00:45:28,976 --> 00:45:31,478 Who knows if you'll still be alive then? 493 00:45:31,562 --> 00:45:33,439 You should go, okay? 494 00:45:34,314 --> 00:45:35,441 Go. 495 00:46:07,931 --> 00:46:08,974 Do you like this? 496 00:46:09,933 --> 00:46:11,435 It's nice. 497 00:46:11,518 --> 00:46:12,352 Try it on. 498 00:46:12,436 --> 00:46:14,229 No, it's fine. Let's go. 499 00:46:19,860 --> 00:46:20,694 Hey. 500 00:46:24,865 --> 00:46:27,326 We should go home and help with the work. 501 00:46:27,409 --> 00:46:30,954 You didn't buy any clothes. Let's have a nice meal, at least. 502 00:46:31,038 --> 00:46:32,581 No, it's fine. 503 00:46:32,664 --> 00:46:35,375 I want to eat here, okay? 504 00:46:35,959 --> 00:46:36,794 Take a look. 505 00:46:37,628 --> 00:46:39,463 My goodness. 506 00:46:39,546 --> 00:46:40,923 You've ordered too much. 507 00:46:42,466 --> 00:46:46,386 Put down your phone. Do you have to do that when we're out? 508 00:46:46,470 --> 00:46:48,806 Leave her be. That's what she always does. 509 00:46:50,098 --> 00:46:51,308 Just order anything. 510 00:46:52,684 --> 00:46:53,685 Like what? 511 00:46:55,437 --> 00:46:57,564 -Now… -Huh? 512 00:46:59,942 --> 00:47:01,568 Never mind. Let's see. 513 00:47:04,655 --> 00:47:05,697 What do you want to eat? 514 00:47:06,573 --> 00:47:08,200 Now, 515 00:47:09,159 --> 00:47:12,246 my family won't be able to spend those ordinary days together, 516 00:47:13,288 --> 00:47:15,165 and that thought sank deep in my heart. 517 00:47:18,293 --> 00:47:22,047 SEONGJI PRINTING 518 00:47:29,054 --> 00:47:32,140 You were the woman Gang-du said he was close to? 519 00:47:33,016 --> 00:47:35,018 Well, I'm not a man, am I? 520 00:47:35,561 --> 00:47:37,521 We don't change gender when we get old. 521 00:47:39,898 --> 00:47:41,149 So what's bothering you? 522 00:47:44,653 --> 00:47:45,612 Gosh. 523 00:47:52,452 --> 00:47:56,665 -Just put this drip on me. -This is illegal. 524 00:47:56,748 --> 00:47:58,458 Don't you know what I do here? 525 00:47:59,209 --> 00:48:01,420 Do it so your brother will get off my back. 526 00:48:04,506 --> 00:48:07,384 Don't sell him any more pills without a prescription. 527 00:48:08,010 --> 00:48:09,136 If I don't, then what? 528 00:48:09,803 --> 00:48:12,806 He's got bad credit. How else will he get his medication? 529 00:48:13,390 --> 00:48:14,808 He can't come to a place like this. 530 00:48:14,892 --> 00:48:16,727 His sister is a doctor. He should be ashamed. 531 00:48:16,810 --> 00:48:19,104 Why should he be? 532 00:48:19,187 --> 00:48:21,690 You think you became a doctor all by yourself? 533 00:48:22,441 --> 00:48:27,070 Even with his wrecked body, he worked his fingers to the bone to support you. 534 00:48:29,281 --> 00:48:30,282 Ouch! 535 00:48:31,950 --> 00:48:34,953 You're so arrogant, yet you can't even insert an IV. 536 00:48:35,037 --> 00:48:36,830 How many times must you poke me? 537 00:48:36,914 --> 00:48:39,833 -I can't find a good vein. -Palpate the veins. Try again. 538 00:48:42,961 --> 00:48:44,087 Gosh. 539 00:48:51,303 --> 00:48:52,262 Take it out now. 540 00:48:55,182 --> 00:48:56,016 Good. 541 00:49:08,445 --> 00:49:10,530 Don't go blabbing about it. 542 00:49:25,629 --> 00:49:26,630 How is she? 543 00:49:28,882 --> 00:49:31,134 She's feeling weak, so I gave her an IV. 544 00:49:32,010 --> 00:49:32,970 That's a relief. 545 00:49:33,804 --> 00:49:37,057 She can easily stick a needle in herself. You didn't need to come. 546 00:49:37,641 --> 00:49:40,102 She seemed healthy when she pressured us to pay our debt. 547 00:49:40,686 --> 00:49:43,855 -She's aged. -She's still got a sharp tongue. 548 00:49:45,357 --> 00:49:48,068 -Let's get something to eat. -Aren't you going in? 549 00:49:49,152 --> 00:49:50,946 No, you said she's fine. 550 00:50:00,664 --> 00:50:02,582 It didn't rain much last year, 551 00:50:02,666 --> 00:50:04,918 but there's too much underground water. 552 00:50:06,253 --> 00:50:09,631 Also, the slope is quite steep, but the safety nets are too weak. 553 00:50:09,715 --> 00:50:10,674 Are you okay? 554 00:50:12,592 --> 00:50:14,761 -Sorry? -So-mi told me what happened. 555 00:50:16,304 --> 00:50:18,181 You weren't going to tell me? 556 00:50:18,265 --> 00:50:20,100 -It's no big deal. -Still. 557 00:50:20,892 --> 00:50:25,022 If anything happens to you again, I'd like to hear it from you. 558 00:50:26,815 --> 00:50:29,735 Hearing about you from someone else… 559 00:50:32,320 --> 00:50:33,572 doesn't feel good. 560 00:50:35,073 --> 00:50:37,200 I felt bad anyway, for not going with you. 561 00:50:39,619 --> 00:50:41,246 Are you really okay? 562 00:50:42,873 --> 00:50:43,707 Yes. 563 00:50:44,833 --> 00:50:45,834 Good. 564 00:50:47,252 --> 00:50:48,545 So, underground water? 565 00:50:49,421 --> 00:50:51,965 The ground investigation seemed okay, 566 00:50:53,008 --> 00:50:54,676 but let's check again. 567 00:51:20,535 --> 00:51:22,454 I didn't mean for it to happen. 568 00:51:22,537 --> 00:51:24,831 -I know. -I really didn't. 569 00:51:25,499 --> 00:51:26,833 I thought you'd be fine. 570 00:51:26,917 --> 00:51:28,335 I said, I know. 571 00:51:28,960 --> 00:51:30,212 If you had known, 572 00:51:30,295 --> 00:51:32,005 you wouldn't have let me go. 573 00:51:35,175 --> 00:51:36,009 This is for you. 574 00:51:38,595 --> 00:51:40,305 I thought you ran out. 575 00:51:42,474 --> 00:51:43,934 I have something for you too. 576 00:51:45,602 --> 00:51:46,603 All-in-one face cream. 577 00:51:46,686 --> 00:51:48,939 Use it after washing your face, nothing else. 578 00:51:49,815 --> 00:51:51,650 It's perfect for me. 579 00:51:52,776 --> 00:51:54,945 You know we're having a team dinner tonight? 580 00:51:55,612 --> 00:51:59,616 An impromptu team dinner on a Monday? That's not fair, some of us have a life. 581 00:51:59,699 --> 00:52:04,037 What do you think is more important, our schedule or the client's? 582 00:52:04,830 --> 00:52:06,456 Why are we having a team dinner? 583 00:52:07,082 --> 00:52:11,586 Ms. Jung wants to meet everyone on the team. 584 00:52:11,670 --> 00:52:12,712 Yeah, right. 585 00:52:12,796 --> 00:52:14,339 She's already met all of us. 586 00:52:14,422 --> 00:52:16,466 She's just using us. 587 00:52:16,550 --> 00:52:19,886 She's still hung up on Mr. Seo and needs an excuse to see him. 588 00:52:21,054 --> 00:52:24,641 Then why did they break up? Wasn't she the one that dumped him? 589 00:52:35,569 --> 00:52:37,988 I heard you went to the site. You still made it on time. 590 00:52:38,071 --> 00:52:38,905 Yeah. 591 00:52:42,409 --> 00:52:44,035 We meet again, Mr. Lee Gang-du. 592 00:52:45,871 --> 00:52:47,831 -You know him? -I certainly do. 593 00:52:49,332 --> 00:52:51,543 But I didn't know you two were close. 594 00:52:52,460 --> 00:52:55,881 You wanted to meet everyone. You'll see him on-site quite a bit. 595 00:52:58,133 --> 00:52:59,134 Let's go inside. 596 00:53:02,762 --> 00:53:04,264 How do you know Yu-jin? 597 00:53:04,347 --> 00:53:05,765 I barely do. 598 00:53:06,600 --> 00:53:08,435 I met her once at the site. 599 00:53:09,811 --> 00:53:13,231 She asked if we were going to repair the memorial or tear it down. 600 00:53:13,315 --> 00:53:14,232 She asked you? 601 00:53:15,150 --> 00:53:16,401 I know, right? 602 00:53:16,943 --> 00:53:18,195 Why did she ask me that? 603 00:53:19,070 --> 00:53:20,739 I told her to ask you instead. 604 00:53:20,822 --> 00:53:24,075 Do you think she knows you're the one 605 00:53:24,910 --> 00:53:26,161 who smashed the memorial? 606 00:53:26,870 --> 00:53:28,872 I'm not sure. I don't think so. 607 00:53:31,708 --> 00:53:32,918 Mr. Seo. 608 00:53:34,336 --> 00:53:36,087 Let's go in, shall we? 609 00:54:26,346 --> 00:54:28,682 What is this? 610 00:54:37,983 --> 00:54:41,403 -What the hell are you doing-- -He's my employee at the site. 611 00:54:42,487 --> 00:54:43,363 Hey. 612 00:54:44,197 --> 00:54:46,283 Sit down! Don't stand in front of me. 613 00:54:47,701 --> 00:54:48,660 Sit down, everyone. 614 00:54:48,743 --> 00:54:51,121 The finance director will take care of the bill, 615 00:54:51,204 --> 00:54:52,289 so help yourselves. 616 00:54:57,127 --> 00:54:58,378 Mun-su, get the menu. 617 00:54:59,004 --> 00:54:59,838 Okay. 618 00:55:00,672 --> 00:55:02,716 -Can you bring us some water, too? -Okay. 619 00:55:09,389 --> 00:55:11,558 We don't have the money to spend on that. 620 00:55:13,184 --> 00:55:14,477 Just get rid of it. 621 00:55:15,061 --> 00:55:19,065 It's been reported in the press. We can use the reserve funds. 622 00:55:19,149 --> 00:55:22,027 Some crazy jerk smashed it. Why do we have to pay? 623 00:55:22,944 --> 00:55:26,072 You're the one who insisted on erecting a memorial, 624 00:55:26,156 --> 00:55:29,701 and you jumped at the idea and designed it. 625 00:55:30,869 --> 00:55:34,205 It's your mistake, so you deal with it. Don't whine about it to me! 626 00:55:35,248 --> 00:55:37,751 We should really find out who the crazy jerk was. 627 00:55:37,834 --> 00:55:38,877 More importantly, 628 00:55:40,211 --> 00:55:41,629 we should find out 629 00:55:41,713 --> 00:55:42,672 why they did it. 630 00:55:42,756 --> 00:55:43,882 It's obvious. 631 00:55:44,466 --> 00:55:47,844 They want to make it an issue again after so long. Just ignore them. 632 00:55:49,137 --> 00:55:53,183 If you apologize, they'll only try to squeeze more money out of us. 633 00:55:53,266 --> 00:55:56,019 -Don't let them think they have a chance. -Stop. 634 00:55:56,102 --> 00:55:58,730 -Let's talk about it at work, not here. -Be quiet. 635 00:56:00,065 --> 00:56:03,234 It was the same before. It was the architect's mistake, 636 00:56:03,318 --> 00:56:05,653 but we apologized and compensated the families. 637 00:56:05,737 --> 00:56:06,780 -Why do we-- -Ouch. 638 00:56:14,287 --> 00:56:15,246 I'm sorry. 639 00:56:15,747 --> 00:56:19,209 -I put too much meat on the grill. -Because you're not paying for it. 640 00:56:19,292 --> 00:56:23,004 You shouldn't have tried to grill so much meat at once. 641 00:56:23,088 --> 00:56:25,048 It's not just for me. 642 00:56:25,131 --> 00:56:27,801 You told me to grill some for you, you didn't want the smoke. 643 00:56:28,301 --> 00:56:29,803 Is your hand okay? 644 00:56:30,387 --> 00:56:32,180 It had better be, I guess. 645 00:56:34,933 --> 00:56:38,853 Don't worry. I'm not going to whine and ask you to compensate me. 646 00:56:43,483 --> 00:56:44,818 Does anyone want soda? 647 00:57:19,394 --> 00:57:20,311 Mun-su. 648 00:57:27,235 --> 00:57:30,238 -Why did you bring this? -I thought you weren't coming back. 649 00:57:33,032 --> 00:57:33,908 I'm sorry. 650 00:57:33,992 --> 00:57:35,952 You don't need to apologize to me. 651 00:57:37,287 --> 00:57:40,081 It's stuffy in there. It's nice to get some air. 652 00:57:53,011 --> 00:57:55,138 MEDICINE 653 00:58:03,146 --> 00:58:05,190 -Where is Mr. Seo? -I don't know. 654 00:58:17,827 --> 00:58:19,078 Thank you for the food. 655 00:58:19,787 --> 00:58:22,207 I don't think a laborer like me should be here, 656 00:58:22,916 --> 00:58:23,875 so I'll get going. 657 00:58:31,174 --> 00:58:32,842 Oh, God! 658 00:58:34,093 --> 00:58:37,805 I guess I got drunk from those drink. 659 00:58:37,889 --> 00:58:39,516 I'm sorry, sir. 660 00:58:45,730 --> 00:58:47,398 No, I'm fine, really. 661 00:58:48,024 --> 00:58:49,317 I can just take the bus. 662 00:58:50,193 --> 00:58:51,945 Let me drive you home. I insist. 663 00:58:52,445 --> 00:58:53,279 Get in. 664 00:59:13,758 --> 00:59:14,717 All right. 665 00:59:15,385 --> 00:59:16,719 Sorry I couldn't help you. 666 00:59:17,470 --> 00:59:19,514 You didn't come to do chores. 667 00:59:20,431 --> 00:59:21,266 Excuse me? 668 00:59:22,934 --> 00:59:24,686 Oh, it's okay. 669 00:59:25,728 --> 00:59:26,854 You didn't look okay. 670 00:59:27,855 --> 00:59:29,023 I'm fine, really. 671 00:59:29,607 --> 00:59:33,278 Do you know that you smile when you feel awkward or uncomfortable? 672 00:59:34,571 --> 00:59:36,447 -I do? -See? You're doing it again. 673 00:59:37,240 --> 00:59:39,826 If I ask why, you won't tell me, will you? 674 00:59:42,662 --> 00:59:44,122 I didn't think so. 675 00:59:57,468 --> 00:59:58,469 Thank you. 676 01:00:24,912 --> 01:00:28,916 FEATURES OF A GOOD PLOT OF LAND 677 01:00:35,965 --> 01:00:40,678 SANHO PUBLIC BATHS 678 01:00:45,350 --> 01:00:47,810 {\an8}SANHO PUBLIC BATHS 679 01:00:52,732 --> 01:00:55,401 {\an8}SANHO PUBLIC BATHS 680 01:01:07,580 --> 01:01:10,875 She asked if we were going to repair the memorial or tear it down. 681 01:01:10,958 --> 01:01:12,460 She asked you? 682 01:01:14,128 --> 01:01:15,630 Do you think she knows 683 01:01:16,214 --> 01:01:19,008 you're the one who smashed the memorial? 684 01:01:30,144 --> 01:01:32,814 GALAXY INN 685 01:01:40,029 --> 01:01:44,701 SHORT-TERM RENTALS AVAILABLE 686 01:01:46,661 --> 01:01:48,413 Where are you going so early? 687 01:01:49,122 --> 01:01:50,873 I couldn't sleep. 688 01:01:51,958 --> 01:01:54,210 You're having trouble sleeping these days. 689 01:01:54,794 --> 01:01:57,880 -Have breakfast before you go. -Don't worry. Go back to sleep. 690 01:01:57,964 --> 01:01:59,340 Hey, wait. 691 01:02:06,389 --> 01:02:08,516 You can't work on an empty stomach. 692 01:02:09,892 --> 01:02:11,436 -Thank you. -Sure. 693 01:02:36,753 --> 01:02:37,754 What the hell? 694 01:02:37,837 --> 01:02:39,130 Did I surprise you? 695 01:02:39,213 --> 01:02:40,882 What do you think? 696 01:02:40,965 --> 01:02:43,426 Aren't you surprised to see me without a shirt? 697 01:02:43,509 --> 01:02:45,303 I've seen it before. 698 01:02:45,887 --> 01:02:47,847 When you were beaten up. 699 01:02:54,228 --> 01:02:55,354 Thank you for this. 700 01:02:57,857 --> 01:03:01,027 You didn't need to come down here to return it. 701 01:03:02,487 --> 01:03:04,530 That's not why I came. 702 01:03:07,867 --> 01:03:09,535 I want to ask you something. 703 01:03:12,705 --> 01:03:13,706 Why did you do it? 704 01:03:16,959 --> 01:03:19,754 IN MEMORY OF THE VICTIMS OF THE TRAGIC ACCIDENT 705 01:03:23,424 --> 01:03:24,801 I don't believe you. 706 01:03:25,760 --> 01:03:28,137 Many things in the world are hard to believe. 707 01:03:30,515 --> 01:03:34,602 You're just a laborer, but you broke it without being told to? 708 01:03:35,186 --> 01:03:36,187 By mistake? 709 01:03:37,313 --> 01:03:38,314 Yes. 710 01:03:39,190 --> 01:03:40,441 You're lying. 711 01:03:42,693 --> 01:03:44,195 You did it on purpose, right? 712 01:03:47,156 --> 01:03:48,449 What if I did? 713 01:03:49,158 --> 01:03:50,535 Why does it concern you? 714 01:03:55,998 --> 01:03:58,167 Is there a name you recognize or something? 715 01:04:01,546 --> 01:04:02,421 Or… 716 01:04:06,467 --> 01:04:07,677 were you there? 717 01:04:15,852 --> 01:04:17,228 You were, weren't you? 718 01:04:20,565 --> 01:04:21,607 Hello? 719 01:04:23,234 --> 01:04:24,986 Can anyone hear me? 720 01:04:26,237 --> 01:04:27,446 Hello? 721 01:04:31,617 --> 01:04:32,702 Mommy. 722 01:04:36,038 --> 01:04:37,290 Hello? 723 01:04:38,541 --> 01:04:40,001 Anyone? 724 01:04:43,963 --> 01:04:45,089 Is someone there? 725 01:04:47,800 --> 01:04:48,676 There is. 726 01:04:49,343 --> 01:04:50,386 Really? 727 01:04:52,346 --> 01:04:53,472 I'm so relieved. 728 01:04:56,100 --> 01:04:57,476 Where are you? 729 01:05:00,813 --> 01:05:02,148 Can you move? 730 01:05:04,650 --> 01:05:05,943 Hang on. 731 01:05:16,704 --> 01:05:19,040 I can't see anything. 732 01:05:21,334 --> 01:05:22,877 Can you hear me? 733 01:05:23,502 --> 01:05:24,462 Yes. 734 01:05:25,296 --> 01:05:28,299 Then I'll keep talking. 735 01:05:28,925 --> 01:05:29,759 Follow my voice. 736 01:06:03,250 --> 01:06:05,252 Why aren't you saying anything? 737 01:06:05,878 --> 01:06:07,254 Are you okay? 738 01:06:15,888 --> 01:06:16,889 I can't… 739 01:06:18,641 --> 01:06:20,226 think of anything to say. 740 01:06:23,062 --> 01:06:25,106 Why don't you sing a song? 741 01:06:25,731 --> 01:06:27,149 I'm scared. 742 01:06:27,733 --> 01:06:29,026 But I can't sing. 743 01:06:29,819 --> 01:06:31,028 It's okay. 744 01:06:31,112 --> 01:06:32,238 Please just sing. 745 01:06:48,295 --> 01:06:50,965 Closer, come closer 746 01:06:54,635 --> 01:06:57,722 Please come closer to me 747 01:06:59,140 --> 01:07:05,479 It wasn't a dream that I met you 748 01:07:09,483 --> 01:07:10,651 I see you. 749 01:07:11,944 --> 01:07:12,862 I see you. 750 01:07:17,783 --> 01:07:18,909 Don't come any closer! 751 01:07:21,954 --> 01:07:23,080 Don't come any closer. 752 01:07:50,441 --> 01:07:52,568 You were singing a funny song. 753 01:07:53,402 --> 01:07:54,987 Whose song is it? 754 01:08:00,409 --> 01:08:01,368 Bulldog Mansion. 755 01:08:03,954 --> 01:08:06,373 -Sorry? -Don't you know Bulldog Mansion? 756 01:08:07,958 --> 01:08:09,168 I don't. 757 01:08:09,251 --> 01:08:10,461 You really don't know? 758 01:08:44,995 --> 01:08:45,955 {\an8}Looking for Mun-su? 759 01:08:47,456 --> 01:08:48,457 {\an8}You startled me. 760 01:08:49,250 --> 01:08:50,793 {\an8}She hasn't come to work yet. 761 01:08:53,212 --> 01:08:55,089 {\an8}You're clumsy not just on the stairs. 762 01:08:55,673 --> 01:08:57,633 {\an8}-Sorry? -Look where you're going. 763 01:08:58,342 --> 01:09:00,302 {\an8}-Are you here to see me? -No. 764 01:09:02,763 --> 01:09:04,348 {\an8}What business did you have with Ms. Ha? 765 01:09:05,224 --> 01:09:07,351 {\an8}Nothing that concerns you. 766 01:09:09,145 --> 01:09:10,855 {\an8}My private life concerns you? 767 01:09:10,938 --> 01:09:12,523 {\an8}Ms. Ha, you are my employee. 768 01:09:14,275 --> 01:09:16,026 {\an8}I don't want you to feel small. 769 01:09:16,819 --> 01:09:19,864 {\an8}You can date other women. 770 01:09:21,407 --> 01:09:22,700 {\an8}Just don't let me see it. 771 01:09:23,868 --> 01:09:26,412 {\an8}Do you think men and women can just be friends? 772 01:09:26,996 --> 01:09:29,039 {\an8}It would drive you totally crazy. 773 01:09:29,999 --> 01:09:31,750 {\an8}You'd have to hide your feelings. 774 01:09:32,293 --> 01:09:35,129 {\an8}If you want to stay close to them as a friend, you have no choice. 775 01:09:44,013 --> 01:09:49,018 Subtitle translation by: Yoonjung Song 54067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.