Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,793 --> 00:00:03,211
{\an8}The person who brought me here.
2
00:00:03,294 --> 00:00:04,129
{\an8}PREVIOUSLY
3
00:00:04,212 --> 00:00:05,964
{\an8}Who is she?
4
00:00:08,717 --> 00:00:10,677
{\an8}I reviewed the blueprint.
5
00:00:10,760 --> 00:00:12,929
{\an8}You were right.
6
00:00:14,556 --> 00:00:16,433
{\an8}You don't take elevators?
7
00:00:17,017 --> 00:00:18,226
{\an8}I just…
8
00:00:18,309 --> 00:00:20,645
{\an8}It feels stuffy, I can't see outside.
9
00:00:21,271 --> 00:00:22,564
{\an8}Watch where you're going.
10
00:00:22,647 --> 00:00:24,024
{\an8}Will you stay like this?
11
00:00:24,107 --> 00:00:27,402
{\an8}-You know what tomorrow is?-Forget it if you can.
12
00:00:27,485 --> 00:00:29,696
{\an8}I no longer remember.
13
00:00:29,779 --> 00:00:31,906
{\an8}I have to remember,
14
00:00:31,990 --> 00:00:34,284
{\an8}because it's my fault.
15
00:00:35,035 --> 00:00:37,203
{\an8}Only 48 people? No.
16
00:00:37,287 --> 00:00:39,497
{\an8}That many.
17
00:00:41,082 --> 00:00:42,292
{\an8}It'll be 18 million won.
18
00:00:42,375 --> 00:00:44,961
{\an8}-The memorial you destroyed.-I never said I did.
19
00:00:45,754 --> 00:00:48,548
{\an8}I'll let it go. But I have one condition.
20
00:00:49,132 --> 00:00:53,053
{\an8}-You didn't ask why I destroyed it.-I don't care about the past.
21
00:00:53,636 --> 00:00:55,805
{\an8}I'm more concernedwith what you'll do from now on.
22
00:01:35,762 --> 00:01:36,805
Help.
23
00:01:38,973 --> 00:01:40,016
Help!
24
00:01:44,437 --> 00:01:45,271
I'm here.
25
00:01:46,898 --> 00:01:47,774
Help!
26
00:02:38,408 --> 00:02:40,660
Hey, watch out!
27
00:02:48,376 --> 00:02:49,252
No!
28
00:02:50,879 --> 00:02:52,130
Help me!
29
00:02:53,506 --> 00:02:55,425
Somebody help me!
30
00:03:41,346 --> 00:03:43,556
Should I trust people around me
when I'm in danger?
31
00:03:44,349 --> 00:03:45,475
I won't do that.
32
00:03:50,605 --> 00:03:54,317
When faced with death,
people only look out for themselves.
33
00:04:02,242 --> 00:04:03,618
Mr. Seo wants to see you.
34
00:04:10,541 --> 00:04:13,294
We're in charge
of making models of all the buildings.
35
00:04:13,378 --> 00:04:16,839
Get to know the blueprints.
We'll go on site to check for any changes.
36
00:04:17,548 --> 00:04:20,218
-Okay.
-Contact our employee on-site and…
37
00:04:21,052 --> 00:04:21,886
Oh.
38
00:04:23,054 --> 00:04:24,681
I forgot to introduce you today.
39
00:04:25,932 --> 00:04:27,725
I'll call him this time.
40
00:04:30,270 --> 00:04:31,562
You don't have to worry.
41
00:04:32,355 --> 00:04:34,816
-Sorry?
-I know you'll do a good job.
42
00:04:37,151 --> 00:04:38,653
I'm a good judge of character.
43
00:04:47,453 --> 00:04:48,288
By the way,
44
00:04:49,372 --> 00:04:52,375
what's the name of the employee on-site?
45
00:04:57,130 --> 00:04:58,631
Which zone are you headed to?
46
00:04:59,132 --> 00:05:00,008
Let me through.
47
00:05:00,800 --> 00:05:03,678
-Sorry?
-Just let me through.
48
00:05:08,558 --> 00:05:09,559
Hey, you!
49
00:05:13,563 --> 00:05:15,189
-What are you doing?
-Lee Gang-du.
50
00:05:16,107 --> 00:05:17,025
-What?
-"Hey, you!"
51
00:05:18,109 --> 00:05:19,861
My name Is Lee Gang-du.
52
00:05:21,279 --> 00:05:22,822
Which zone are you going to?
53
00:05:26,159 --> 00:05:27,160
B.
54
00:05:48,681 --> 00:05:50,600
Record what happens on-site.
55
00:05:50,683 --> 00:05:52,935
Keep a thorough record. I'll be the judge.
56
00:05:53,728 --> 00:05:55,396
Why do you need to do that?
57
00:05:56,314 --> 00:05:58,399
In the accident 12 years ago,
58
00:05:59,150 --> 00:06:01,736
a total of 11 workers died on-site.
59
00:06:04,072 --> 00:06:07,533
The people who saidthere were no problems weren't there.
60
00:06:08,159 --> 00:06:08,993
Hey!
61
00:06:14,374 --> 00:06:17,335
The ones who stayedto fix the problems became victims.
62
00:06:19,837 --> 00:06:21,130
People who only wanted
63
00:06:21,923 --> 00:06:24,258
to grab some soju after work.
64
00:06:36,145 --> 00:06:38,189
You think this is a convenience store?
65
00:06:38,773 --> 00:06:40,191
Call before you come over.
66
00:06:40,274 --> 00:06:42,235
I saw that jerk again today.
67
00:06:42,318 --> 00:06:45,321
What did we conclude
after ruining our livers all night?
68
00:06:45,863 --> 00:06:48,449
Like the old saying,
every man is a child or a dog.
69
00:06:48,533 --> 00:06:50,159
So I want to avoid him,
70
00:06:50,868 --> 00:06:52,537
but now I have to work with him.
71
00:06:52,620 --> 00:06:53,913
What's wrong with him?
72
00:06:53,996 --> 00:06:58,251
I don't know what came first.
His bad personality or his messed up life.
73
00:06:58,334 --> 00:06:59,919
He's totally self-centered.
74
00:07:00,420 --> 00:07:03,798
I feel like he'll drag me
through the mud if we get involved.
75
00:07:05,591 --> 00:07:07,009
Be careful.
76
00:07:07,093 --> 00:07:07,969
How so?
77
00:07:08,052 --> 00:07:10,972
People aren't attracted
to good and proper things.
78
00:07:11,055 --> 00:07:12,932
They're attracted to something bad.
79
00:07:13,599 --> 00:07:17,145
Just like mothers
tell their kids not to eat dirt,
80
00:07:17,228 --> 00:07:20,273
but kids eat it anyway.
81
00:07:20,356 --> 00:07:21,732
That's ridiculous.
82
00:07:21,816 --> 00:07:24,986
People do ridiculous things
even when they're told not to.
83
00:07:26,112 --> 00:07:29,782
What are you saying? I should be wary
of good people because they're good
84
00:07:29,866 --> 00:07:32,034
and wary of bad people
because they're bad?
85
00:07:32,743 --> 00:07:34,287
I won't be with anyone, then.
86
00:07:35,121 --> 00:07:35,955
You're a tramp.
87
00:07:36,038 --> 00:07:36,956
What?
88
00:07:38,166 --> 00:07:39,917
Your friend is all heartbroken
89
00:07:40,001 --> 00:07:42,587
and you're thinking about
dating every guy you meet?
90
00:07:42,670 --> 00:07:43,880
That's not what I meant.
91
00:07:44,589 --> 00:07:46,340
-Come on, Wan-jin.
-Date them, then.
92
00:07:47,300 --> 00:07:48,718
You should, because you can.
93
00:07:52,096 --> 00:07:53,764
I want to be a tramp, too.
94
00:07:55,141 --> 00:07:56,642
I'm going to fool around.
95
00:07:58,186 --> 00:07:59,479
I'll have a wild life.
96
00:08:00,229 --> 00:08:03,816
You should. A wild cartoonist sounds cool.
97
00:08:06,027 --> 00:08:09,071
Should I draw a wild X-rated series now?
98
00:08:19,999 --> 00:08:21,667
Wan-jin, are you okay?
99
00:08:22,460 --> 00:08:23,294
Look at me.
100
00:08:23,377 --> 00:08:24,629
Wan-jin!
101
00:08:26,464 --> 00:08:30,009
You had a temporary spasm,
but your blood pressure is high.
102
00:08:30,510 --> 00:08:32,261
It could be autonomic dysfunction.
103
00:08:33,262 --> 00:08:36,516
Paraplegics show this symptom
when exposed to harmful stimuli.
104
00:08:37,016 --> 00:08:38,726
I'd like to keep her here tonight.
105
00:08:39,560 --> 00:08:41,187
Check her blood pressure hourly.
106
00:08:41,270 --> 00:08:43,231
If it's over 150,
give her an anti-hypertensive.
107
00:08:43,314 --> 00:08:44,148
Okay.
108
00:08:54,450 --> 00:08:56,035
It's the alcohol.
109
00:08:56,619 --> 00:08:59,372
A healthy person would get sick
if they drank that much.
110
00:09:00,957 --> 00:09:02,833
-What was I thinking?
-Stop it.
111
00:09:03,334 --> 00:09:05,044
This isn't your fault.
112
00:09:05,545 --> 00:09:08,548
You didn't make me drink. I did it myself.
113
00:09:08,631 --> 00:09:11,092
I should have stopped you.
114
00:09:11,175 --> 00:09:13,928
I'm okay, you should go now.
115
00:09:15,304 --> 00:09:18,015
You didn't go home last night.
Your mom will worry.
116
00:09:18,099 --> 00:09:19,642
I can't leave you here alone.
117
00:09:20,434 --> 00:09:24,647
-Should I call your parents?
-That would really get me into trouble.
118
00:09:25,815 --> 00:09:27,483
This has happened before.
119
00:09:29,777 --> 00:09:33,406
You're making a big fuss.
It's making me feel like I'm really sick.
120
00:09:34,323 --> 00:09:35,449
Go home.
121
00:09:45,084 --> 00:09:46,002
Excuse me.
122
00:09:49,922 --> 00:09:52,341
-Is something wrong with Wan-jin?
-It's not that.
123
00:09:53,301 --> 00:09:57,013
I was wondering if we've met before.
124
00:10:00,266 --> 00:10:01,434
I'm not sure.
125
00:10:02,893 --> 00:10:04,061
I don't think so.
126
00:10:07,607 --> 00:10:08,733
I'm sorry.
127
00:10:20,620 --> 00:10:21,871
It's almost healed.
128
00:10:21,954 --> 00:10:23,164
It won't leave a scar.
129
00:10:25,082 --> 00:10:26,125
Why are you smiling?
130
00:10:27,710 --> 00:10:29,587
So you won't be mad at me.
131
00:10:29,670 --> 00:10:32,214
-So you feel bad?
-Of course I do.
132
00:10:33,299 --> 00:10:35,843
But I'm proud of you.
You controlled your temper.
133
00:10:36,510 --> 00:10:38,429
You said I'd know when not to lose it.
134
00:10:39,138 --> 00:10:41,641
If I had,
it would have put the girl on the spot.
135
00:10:41,724 --> 00:10:44,435
It seems that teaching you was worth it.
136
00:10:45,478 --> 00:10:46,437
That's the job.
137
00:10:47,021 --> 00:10:50,274
If you're impatient,
your body suffers and you won't get paid.
138
00:10:53,194 --> 00:10:55,488
Taking someone else's money
isn't easy, is it?
139
00:10:56,906 --> 00:10:59,158
The girls may look relaxed and happy,
140
00:10:59,241 --> 00:11:01,619
but they can't work without their pills.
141
00:11:02,370 --> 00:11:05,039
Right. Did you talk to Mama today?
142
00:11:06,999 --> 00:11:08,042
No.
143
00:11:08,125 --> 00:11:11,545
The girls went to get their medication,
but the store was closed.
144
00:11:12,588 --> 00:11:15,091
I wonder if she's okay. She rarely closes.
145
00:11:20,888 --> 00:11:21,847
Granny?
146
00:11:25,184 --> 00:11:26,227
Granny!
147
00:11:28,020 --> 00:11:28,896
Granny!
148
00:11:55,923 --> 00:11:57,717
Why would you break down my door?
149
00:11:57,800 --> 00:12:01,095
Who else would come in
and check you hadn't died alone?
150
00:12:01,887 --> 00:12:03,723
Did you run out of pills already?
151
00:12:03,806 --> 00:12:04,807
It's not that.
152
00:12:05,307 --> 00:12:07,727
You didn't open today
and everyone asked about you.
153
00:12:08,227 --> 00:12:10,187
You have loyal customers. Good for you.
154
00:12:11,272 --> 00:12:12,773
Jeez.
155
00:12:14,650 --> 00:12:17,737
I can't even take a day off
because of all you pill-poppers.
156
00:12:18,237 --> 00:12:20,614
-So what's the matter?
-What do you think?
157
00:12:22,199 --> 00:12:24,535
I've used this body for a long time.
158
00:12:25,119 --> 00:12:26,954
No wonder it's breaking down.
159
00:12:28,289 --> 00:12:30,166
What did you spend all your money on?
160
00:12:31,167 --> 00:12:33,127
Look at this place. It's so shabby.
161
00:12:34,545 --> 00:12:38,382
Why would I waste money on it?
I can't take it with me when I die.
162
00:12:38,883 --> 00:12:42,219
You think money is any different?
163
00:12:42,762 --> 00:12:44,680
Stop nagging and just go.
164
00:12:45,473 --> 00:12:46,307
No.
165
00:12:46,849 --> 00:12:48,434
I'm sleeping here tonight.
166
00:12:48,517 --> 00:12:52,146
I've been working all day
and I'm exhausted.
167
00:12:53,647 --> 00:12:54,565
Don't wake me.
168
00:12:55,441 --> 00:12:58,027
You brat! It's already cramped in here.
169
00:12:58,110 --> 00:13:00,237
So lose some weight, old lady.
170
00:13:03,699 --> 00:13:05,951
Shut up and go to sleep.
171
00:13:19,465 --> 00:13:22,718
You know they started building
where the shopping mall used to be?
172
00:13:26,138 --> 00:13:27,431
Of course I do.
173
00:13:28,057 --> 00:13:30,935
The property value shot up
because of all that fuss.
174
00:13:33,521 --> 00:13:34,730
I work there now.
175
00:13:40,069 --> 00:13:42,279
It was just a coincidence.
176
00:13:42,363 --> 00:13:44,240
Coincidence, my foot.
177
00:13:45,950 --> 00:13:48,035
Can't you get a job somewhere else?
178
00:13:48,994 --> 00:13:51,539
You're crazy.
Why the hell would you work there?
179
00:13:53,791 --> 00:13:55,709
Maybe it's fate.
180
00:14:02,758 --> 00:14:05,302
MOKSAN CITY HOSPITAL
181
00:14:05,386 --> 00:14:07,513
I told you I was fine
going home by myself.
182
00:14:07,596 --> 00:14:09,223
I wasn't fine with it.
183
00:14:09,765 --> 00:14:11,267
But you just got the job.
184
00:14:11,350 --> 00:14:13,561
Shouldn't you be there
during office hours?
185
00:14:13,644 --> 00:14:16,063
I told you
that my boss is a very nice man.
186
00:14:16,146 --> 00:14:18,858
As long as I do my job well,
he doesn't mind.
187
00:14:19,650 --> 00:14:21,652
You're bragging about guys yet again.
188
00:14:24,321 --> 00:14:25,823
Can you move a bit closer?
189
00:14:28,534 --> 00:14:29,994
What the hell?
190
00:14:30,077 --> 00:14:32,246
Jeez. Here's another one.
191
00:14:34,081 --> 00:14:36,250
-Hang on.
-Darn.
192
00:14:39,461 --> 00:14:40,754
Mind if I touch you?
193
00:14:45,759 --> 00:14:47,052
I'm going to need to touch you.
194
00:15:09,867 --> 00:15:11,076
Thank you.
195
00:15:12,995 --> 00:15:13,871
Why did you do that?
196
00:15:15,539 --> 00:15:16,415
Get in.
197
00:15:29,094 --> 00:15:30,971
You could just say thank you.
198
00:15:33,182 --> 00:15:34,224
Gang-du.
199
00:15:42,691 --> 00:15:44,443
Anyway, that's not why I did it.
200
00:15:50,449 --> 00:15:51,283
Can we go now?
201
00:15:51,784 --> 00:15:53,160
Yes, I'm sorry.
202
00:16:05,547 --> 00:16:06,757
What was that?
203
00:16:06,840 --> 00:16:09,093
I know you can get in the car by yourself.
204
00:16:09,176 --> 00:16:10,970
You let a stranger carry you.
205
00:16:11,553 --> 00:16:12,680
It wasn't like that.
206
00:16:12,763 --> 00:16:15,933
He offered
and I didn't want to be rude and say no.
207
00:16:17,309 --> 00:16:18,477
I see him everywhere.
208
00:16:19,395 --> 00:16:22,106
Wait, you know him? How?
209
00:16:22,898 --> 00:16:24,733
I don't want to get involved with him.
210
00:16:26,568 --> 00:16:28,946
-The guy you talked about last night?
-Yes.
211
00:16:31,407 --> 00:16:35,119
I always knew you had bad taste in men,
212
00:16:35,995 --> 00:16:37,663
but this time, I'm glad you do.
213
00:16:38,330 --> 00:16:39,289
I call dibs on him.
214
00:16:40,749 --> 00:16:43,794
I hope that doctor isn't his girlfriend.
215
00:16:51,093 --> 00:16:52,386
Do you know that woman?
216
00:16:53,137 --> 00:16:54,847
-Yes.
-How?
217
00:16:55,389 --> 00:16:56,348
From work.
218
00:16:57,391 --> 00:16:59,268
-Do you know her too?
-No.
219
00:17:01,270 --> 00:17:02,187
Why are you here?
220
00:17:02,771 --> 00:17:05,065
Can you make some time for me this week?
221
00:17:05,149 --> 00:17:05,983
Why?
222
00:17:06,608 --> 00:17:09,528
Someone I know is sick.
They won't come to the hospital.
223
00:17:10,988 --> 00:17:12,573
Can you come and take a look?
224
00:17:13,282 --> 00:17:15,367
You came all this way to ask me.
225
00:17:15,451 --> 00:17:17,536
I assume it's not just some acquaintance.
226
00:17:18,287 --> 00:17:19,913
-Are you two close?
-Yes.
227
00:17:19,997 --> 00:17:21,832
-It's a woman?
-Yes.
228
00:17:23,667 --> 00:17:24,543
What?
229
00:17:25,085 --> 00:17:26,754
Am I not allowed to know women?
230
00:17:26,837 --> 00:17:28,672
I'll check my schedule and call you.
231
00:17:32,384 --> 00:17:35,054
Just call me next time. Don't come here.
232
00:17:36,430 --> 00:17:37,264
Why?
233
00:17:37,973 --> 00:17:38,932
Do I embarrass you?
234
00:17:40,642 --> 00:17:41,643
You have to ask?
235
00:17:42,770 --> 00:17:43,687
Go.
236
00:18:16,804 --> 00:18:19,598
So-mi. Are you still mad at me?
237
00:18:20,849 --> 00:18:22,392
The other day, I--
238
00:18:22,476 --> 00:18:23,352
The other day,
239
00:18:24,394 --> 00:18:26,522
I said you looked awful because you did.
240
00:18:27,940 --> 00:18:30,400
Do you know why I pack my own lunch?
241
00:18:31,151 --> 00:18:32,653
Not just to save money.
242
00:18:33,445 --> 00:18:35,489
I do it so I can use my lunchtime.
243
00:18:36,156 --> 00:18:40,369
While the others go out,
I remove my makeup and do it again.
244
00:18:40,452 --> 00:18:42,037
It cracks in the afternoon.
245
00:18:42,621 --> 00:18:46,792
I put a lot of effort into my appearance,
so you can't criticize my looks.
246
00:18:47,376 --> 00:18:48,710
You don't get to.
247
00:18:48,794 --> 00:18:51,964
I understand,
but we have to work together, so--
248
00:18:52,631 --> 00:18:54,550
You should put this on, at least.
249
00:18:55,134 --> 00:18:56,301
Why don't you care?
250
00:18:57,678 --> 00:19:01,431
Three seconds. Your skin loses moisture
three seconds after you wash it.
251
00:19:09,773 --> 00:19:12,484
-Did you just laugh at me?
-No--
252
00:19:12,568 --> 00:19:15,779
Girls who can't do makeup
think those who can are superficial.
253
00:19:16,446 --> 00:19:19,283
I guess they think we're beneath them.
254
00:19:19,908 --> 00:19:21,410
Actually, they're just lazy.
255
00:19:34,339 --> 00:19:36,717
Will you excavate the site by blasting?
256
00:19:36,800 --> 00:19:38,218
The ground is quite hard,
257
00:19:38,302 --> 00:19:40,804
but the underground water level is high.
So I'm not sure.
258
00:19:40,888 --> 00:19:44,141
We need to test the hollow walls.
Why not drill holes…
259
00:19:46,101 --> 00:19:47,644
I'm sorry. I overstepped.
260
00:19:48,312 --> 00:19:49,229
Keep doing that.
261
00:19:50,063 --> 00:19:51,148
I agree with you.
262
00:19:52,649 --> 00:19:54,318
How are the new blueprints?
263
00:19:54,860 --> 00:19:57,446
I haven't examined
that area of the site yet.
264
00:19:57,529 --> 00:19:59,823
I should check it out first.
265
00:19:59,907 --> 00:20:02,618
Well, I have a meeting
with the contractor tomorrow.
266
00:20:03,493 --> 00:20:05,746
-I'll move things around.
-That won't be necessary.
267
00:20:05,829 --> 00:20:07,164
She can come with me.
268
00:20:08,498 --> 00:20:12,419
I'm going there too. Hanyeong Tech
will be there for an inspection.
269
00:20:13,545 --> 00:20:14,421
See you tomorrow.
270
00:20:15,797 --> 00:20:16,673
Okay.
271
00:20:26,516 --> 00:20:29,353
Didn't you already select
the firm for ground investigation?
272
00:20:29,436 --> 00:20:31,438
-The on-site manager said--
-Excuse me.
273
00:20:38,195 --> 00:20:39,154
Ms. Ha.
274
00:20:41,114 --> 00:20:41,990
Yes, sir?
275
00:20:42,699 --> 00:20:45,035
I liked the new model you made.
276
00:20:45,619 --> 00:20:46,453
You saw it?
277
00:20:47,079 --> 00:20:49,331
It's exactly what I had in mind.
278
00:20:49,998 --> 00:20:52,584
It'll be very useful for the design work.
279
00:20:53,293 --> 00:20:54,419
I'm glad to hear it.
280
00:21:48,015 --> 00:21:52,269
SANHO PUBLIC BATHS
281
00:22:56,458 --> 00:22:58,418
I could've given you a ride.
282
00:22:58,502 --> 00:23:02,130
-You're not avoiding me, are you?
-No, I came straight from home.
283
00:23:12,682 --> 00:23:13,683
You're ignoring me?
284
00:23:14,851 --> 00:23:18,605
Ignore me in the street if you want,
but you don't need to ignore me here.
285
00:23:19,981 --> 00:23:22,484
We're not exactly happy
to see each other, are we?
286
00:23:22,984 --> 00:23:25,529
Do you two know each other?
287
00:23:25,612 --> 00:23:26,655
-Yes.
-No.
288
00:23:31,952 --> 00:23:33,412
Are you from the head office?
289
00:23:34,037 --> 00:23:37,999
-The president of Hanyeong Tech is here.
-Tell him to wait for a bit.
290
00:23:39,835 --> 00:23:41,086
I need to see this first.
291
00:23:43,797 --> 00:23:44,673
Sure.
292
00:23:45,924 --> 00:23:48,844
Wait in the management office.
You need a pass for Zone B.
293
00:23:49,970 --> 00:23:51,054
Shall we?
294
00:24:00,647 --> 00:24:03,191
The management office is that way.
295
00:24:03,275 --> 00:24:05,777
Let's check it out on the way.
296
00:24:05,861 --> 00:24:08,989
They did reinforcements
because of the water. Let's check--
297
00:24:09,072 --> 00:24:10,532
Why do we have to do that?
298
00:24:10,615 --> 00:24:11,992
It's the contractor's job.
299
00:24:12,534 --> 00:24:14,578
We should take a look while we're here.
300
00:24:15,495 --> 00:24:18,748
Don't you think you're overdoing it
to impress Mr. Seo?
301
00:24:18,832 --> 00:24:20,876
You didn't tell me
we were coming here today.
302
00:24:20,959 --> 00:24:25,589
I'm wearing uncomfortable shoes
and sunscreen with a low SPF.
303
00:24:26,506 --> 00:24:28,258
I thought Mr. Seo told you.
304
00:24:28,341 --> 00:24:29,759
He did.
305
00:24:29,843 --> 00:24:31,261
This morning.
306
00:24:32,053 --> 00:24:33,930
I didn't come prepared like you.
307
00:24:35,640 --> 00:24:38,351
Give me the bag. I can go by myself.
308
00:24:44,733 --> 00:24:46,401
She's so condescending.
309
00:24:49,196 --> 00:24:52,324
DANGER, RESTRICTED AREA
310
00:25:03,793 --> 00:25:05,795
{\an8}MEMORIAL FOR THE MALL COLLAPSE
311
00:25:06,838 --> 00:25:08,173
When will you repair it?
312
00:25:08,256 --> 00:25:11,635
It was a subcontractor.
They are saying they weren't responsible.
313
00:25:12,219 --> 00:25:15,222
-So they'll just leave it like this?
-I'm not sure.
314
00:25:15,805 --> 00:25:17,641
Why don't you ask Mr. Seo?
315
00:25:20,018 --> 00:25:23,313
-You shouldn't have it, it's useless.
-"Useless"?
316
00:25:24,940 --> 00:25:26,900
Don't you know what happened here?
317
00:25:27,484 --> 00:25:29,110
We can't pretend nothing--
318
00:25:29,194 --> 00:25:31,613
Because that would make you
uncomfortable, right?
319
00:25:31,696 --> 00:25:32,656
I get it.
320
00:25:36,243 --> 00:25:37,410
"Lee Gang-du."
321
00:25:40,247 --> 00:25:41,248
Ms. Jung.
322
00:25:41,331 --> 00:25:44,167
The president of Hanyeong Tech
has been waiting a while.
323
00:25:44,251 --> 00:25:48,171
If you understand it so well, you should
also know how to make this useful.
324
00:25:49,005 --> 00:25:51,007
What do you mean by "useful"?
325
00:25:53,969 --> 00:25:55,512
-Let's go.
-Okay.
326
00:26:00,016 --> 00:26:02,727
IN MEMORY OF THE VICTIMS
OF THE TRAGIC ACCIDENT
327
00:26:18,827 --> 00:26:21,121
{\an8}DANGER, OPEN SHAFT
328
00:27:24,392 --> 00:27:25,310
Why are you alone?
329
00:27:27,103 --> 00:27:29,773
-Where is she?
-I don't know.
330
00:27:31,066 --> 00:27:33,610
-Call her.
-I don't have her number.
331
00:27:33,693 --> 00:27:35,487
We're not that close.
332
00:27:35,570 --> 00:27:37,614
You don't have your co-worker's number?
333
00:27:43,495 --> 00:27:44,871
Where did you last see her?
334
00:28:20,240 --> 00:28:21,157
Hello?
335
00:28:21,241 --> 00:28:22,909
Is anyone there?
336
00:28:24,661 --> 00:28:25,829
Hello?
337
00:28:26,621 --> 00:28:28,289
Can anyone hear me?
338
00:28:28,832 --> 00:28:29,666
Hello?
339
00:28:35,839 --> 00:28:36,756
Hello?
340
00:28:46,558 --> 00:28:47,767
Hello?
341
00:28:52,647 --> 00:28:54,065
Can anyone hear me?
342
00:28:56,609 --> 00:28:57,569
Mommy.
343
00:29:03,867 --> 00:29:05,201
Hello?
344
00:29:06,745 --> 00:29:07,954
Anyone?
345
00:29:17,630 --> 00:29:18,673
Help.
346
00:29:20,759 --> 00:29:21,968
Is anyone there?
347
00:29:25,388 --> 00:29:26,431
Hello?
348
00:29:26,514 --> 00:29:28,683
Can anybody hear me?
349
00:29:28,767 --> 00:29:29,768
Help.
350
00:29:31,436 --> 00:29:34,147
Please. Can anybody hear me?
351
00:29:53,166 --> 00:29:56,586
{\an8}DANGER, RESTRICTED AREA
352
00:30:03,259 --> 00:30:04,135
Damn.
353
00:30:46,052 --> 00:30:47,053
What are you doing?
354
00:30:56,396 --> 00:30:57,397
Take my hand.
355
00:31:33,308 --> 00:31:34,225
Here we go.
356
00:31:35,101 --> 00:31:36,394
That's not…
357
00:31:36,477 --> 00:31:37,478
No, wait.
358
00:32:13,514 --> 00:32:15,058
Why didn't you do anything?
359
00:32:15,975 --> 00:32:18,102
-Sorry?
-When you were down there.
360
00:32:20,104 --> 00:32:22,065
Instead of screaming for help,
361
00:32:23,107 --> 00:32:25,526
you were sitting there
like you were waiting to die.
362
00:32:27,695 --> 00:32:29,197
Should I have let you die?
363
00:32:30,531 --> 00:32:31,366
-No--
-No?
364
00:32:32,367 --> 00:32:34,953
Why didn't you bring
your co-worker with you?
365
00:32:39,457 --> 00:32:40,375
What if I had?
366
00:32:44,087 --> 00:32:45,672
You said not to trust anyone.
367
00:32:47,256 --> 00:32:49,550
You said that, when faced with death,
368
00:32:50,093 --> 00:32:52,053
everyone only looks out for themselves.
369
00:32:53,471 --> 00:32:54,347
Jeez.
370
00:33:02,689 --> 00:33:03,815
Damn.
371
00:33:24,293 --> 00:33:25,795
I'm already wet.
372
00:33:34,929 --> 00:33:36,180
We're even now, okay?
373
00:33:39,559 --> 00:33:40,685
You helped me before,
374
00:33:42,103 --> 00:33:43,312
in that alley.
375
00:33:43,813 --> 00:33:45,148
You knew?
376
00:33:45,773 --> 00:33:46,858
You can walk, right?
377
00:33:49,986 --> 00:33:53,614
So you were aware of that,
when I almost got hit by a motorbike?
378
00:33:54,574 --> 00:33:55,700
Why didn't you say so?
379
00:33:55,783 --> 00:33:57,785
If you can chat, you can certainly walk.
380
00:34:00,830 --> 00:34:01,706
Wait for me!
381
00:34:07,086 --> 00:34:08,337
Mun-su.
382
00:34:14,135 --> 00:34:15,053
Are you okay?
383
00:34:20,683 --> 00:34:21,601
I'm fine.
384
00:34:41,621 --> 00:34:43,414
Are you going looking like that?
385
00:35:04,811 --> 00:35:07,605
You knew it was a restricted area
and you let her go?
386
00:35:08,397 --> 00:35:11,109
Of course not.
And it's not like I forced her to go.
387
00:35:11,651 --> 00:35:13,444
-Why do you care?
-Why do I care?
388
00:35:14,195 --> 00:35:15,863
She insisted on going by herself.
389
00:35:16,405 --> 00:35:18,157
So how could I stop her?
390
00:35:18,658 --> 00:35:21,911
Seriously,
it's not my fault that she went.
391
00:35:23,162 --> 00:35:25,039
You should mind your own business.
392
00:35:27,208 --> 00:35:28,167
Right.
393
00:35:29,085 --> 00:35:31,671
Who you like or don't like
isn't my business.
394
00:35:34,048 --> 00:35:35,091
But listen.
395
00:35:36,384 --> 00:35:40,555
It's different if you put someone
in danger because you don't like them.
396
00:35:42,598 --> 00:35:46,060
I mean, that's…
No one should just ignore it.
397
00:35:59,615 --> 00:36:01,659
Get in. I'm going back to the office.
398
00:36:01,742 --> 00:36:03,744
No, thank you. I can take the bus.
399
00:36:04,579 --> 00:36:05,997
Are you sure?
400
00:36:06,080 --> 00:36:07,665
I'm not going to ask again.
401
00:36:09,500 --> 00:36:13,296
You should go with her.
I'm sorry I messed up the schedule today.
402
00:36:18,176 --> 00:36:20,553
-What?
-Take all that stuff.
403
00:36:21,804 --> 00:36:23,890
Do you expect her to carry all of that?
404
00:37:03,179 --> 00:37:04,430
Let's go.
405
00:37:05,640 --> 00:37:08,434
-Sorry?
-You said you were going to take the bus.
406
00:37:27,662 --> 00:37:28,579
Which is your bus?
407
00:37:30,289 --> 00:37:31,332
Do you live far?
408
00:37:33,459 --> 00:37:34,418
A little.
409
00:37:35,878 --> 00:37:37,922
Seoyeon-dong. Do you know where that is?
410
00:37:39,507 --> 00:37:40,508
I've heard of it.
411
00:37:45,972 --> 00:37:47,431
My family runs a sauna.
412
00:37:50,393 --> 00:37:51,811
That must be nice.
413
00:37:53,938 --> 00:37:55,314
It's called Sanho Public Baths.
414
00:37:57,149 --> 00:37:59,360
Are you trying to get me
to come for a bath?
415
00:38:00,278 --> 00:38:03,572
No, we don't have a male bath.
It's for women only.
416
00:38:06,742 --> 00:38:07,660
Even better.
417
00:38:35,313 --> 00:38:36,647
You're not taking the bus?
418
00:38:36,731 --> 00:38:38,065
I'm going home too.
419
00:38:38,607 --> 00:38:39,942
You live around here?
420
00:38:41,944 --> 00:38:42,987
But last time…
421
00:39:01,047 --> 00:39:02,298
You scared me.
422
00:39:04,508 --> 00:39:05,718
Didn't you get on the bus?
423
00:39:16,270 --> 00:39:19,231
No, thanks. I don't like sweet things.
424
00:39:21,567 --> 00:39:22,610
It's really good.
425
00:39:24,153 --> 00:39:25,279
I'll have a taste.
426
00:39:26,864 --> 00:39:27,698
Gang-du!
427
00:39:28,949 --> 00:39:30,743
Gang-du! Yeah!
428
00:39:32,787 --> 00:39:35,456
He doesn't give that to anyone but me.
429
00:39:35,998 --> 00:39:36,999
Who is she?
430
00:39:37,792 --> 00:39:38,834
Your girlfriend?
431
00:39:38,918 --> 00:39:40,378
Don't be ridiculous.
432
00:39:40,461 --> 00:39:41,921
Here, it's all yours.
433
00:39:46,217 --> 00:39:47,051
Wait.
434
00:39:58,604 --> 00:40:01,565
I did think that I could die in there.
435
00:40:02,358 --> 00:40:03,275
Sorry?
436
00:40:04,193 --> 00:40:06,195
But it's not that I wanted to die.
437
00:40:08,989 --> 00:40:10,616
That's good.
438
00:40:13,244 --> 00:40:14,161
Thank you.
439
00:40:18,290 --> 00:40:19,500
Thank you for saving me.
440
00:40:23,963 --> 00:40:25,005
And for this.
441
00:40:39,103 --> 00:40:41,480
Gang-du, let's go. The light turned green.
442
00:40:57,997 --> 00:41:00,124
I thought we were done talking.
443
00:41:00,916 --> 00:41:02,251
Yes, about work.
444
00:41:03,586 --> 00:41:06,464
Let's not meet outside work.
I feel uncomfortable.
445
00:41:07,298 --> 00:41:09,300
I'm doing this to make you uncomfortable.
446
00:41:10,092 --> 00:41:12,178
It's better than if you were fine.
447
00:41:14,430 --> 00:41:17,641
-Yu-jin.
-It's nice to hear you say my name.
448
00:41:19,310 --> 00:41:20,519
Say it again.
449
00:41:22,521 --> 00:41:23,481
Don't do this.
450
00:41:24,356 --> 00:41:26,358
-You and I--
-What's the problem?
451
00:41:26,942 --> 00:41:29,862
Do you think it's good
for two people to date, get married
452
00:41:29,945 --> 00:41:34,658
and become an old couple
who have lost interest in each other?
453
00:41:35,284 --> 00:41:36,911
That's what most people do.
454
00:41:36,994 --> 00:41:39,079
I don't want to do that. It's dull.
455
00:41:39,663 --> 00:41:41,707
A relationship like ours
is more thrilling.
456
00:41:42,917 --> 00:41:43,751
Thrilling?
457
00:41:44,877 --> 00:41:45,920
That doesn't last.
458
00:41:48,923 --> 00:41:52,259
Could you tell your father
we're seeing each other?
459
00:41:55,054 --> 00:41:57,973
If you can't tell your loved ones
about the relationship,
460
00:41:59,433 --> 00:42:01,352
it's better not to start it.
461
00:42:47,815 --> 00:42:51,944
It's different if you put someone
in danger because you don't like them.
462
00:42:53,362 --> 00:42:54,405
I mean, that's…
463
00:42:55,614 --> 00:42:56,824
No one should ignore it.
464
00:43:26,478 --> 00:43:27,563
Take my hand.
465
00:43:33,402 --> 00:43:34,778
Why didn't you do anything?
466
00:43:36,905 --> 00:43:38,699
Instead of screaming for help,
467
00:43:39,617 --> 00:43:41,994
you sat there
like you were waiting to die.
468
00:43:42,703 --> 00:43:44,455
Should I have just let you die?
469
00:44:28,207 --> 00:44:29,041
Mom.
470
00:44:29,541 --> 00:44:31,752
-Yes?
-Aren't you tired of it?
471
00:44:33,128 --> 00:44:34,338
What do you mean?
472
00:44:34,421 --> 00:44:36,256
You wear that dress 365 days a year.
473
00:44:37,466 --> 00:44:39,301
It's because I'm always in here.
474
00:44:42,054 --> 00:44:43,430
Let's go shopping tomorrow.
475
00:44:44,890 --> 00:44:46,350
It's Sunday tomorrow,
476
00:44:46,433 --> 00:44:48,811
the busiest day of the week. We can't go.
477
00:44:49,436 --> 00:44:51,563
You always worry about every little thing.
478
00:44:52,398 --> 00:44:53,941
What's up with you?
479
00:44:54,024 --> 00:44:55,150
Did something happen?
480
00:44:57,528 --> 00:44:59,863
-Yes.
-What is it?
481
00:45:00,531 --> 00:45:04,076
My point is,
don't put off doing what you want--
482
00:45:04,159 --> 00:45:05,244
You should go.
483
00:45:07,287 --> 00:45:09,123
Go out before it gets colder.
484
00:45:09,707 --> 00:45:11,083
You can't run this place alone.
485
00:45:11,166 --> 00:45:13,877
Don't worry. I'll manage.
486
00:45:13,961 --> 00:45:14,878
Right?
487
00:45:14,962 --> 00:45:17,464
Of course.
You can do anything if you have to.
488
00:45:17,548 --> 00:45:19,007
No, another time.
489
00:45:19,091 --> 00:45:21,468
Why not?
490
00:45:22,428 --> 00:45:26,056
Yun-ok, it's foolish
to put things off at our age.
491
00:45:26,140 --> 00:45:27,683
Another time? When?
492
00:45:28,976 --> 00:45:31,478
Who knows if you'll still be alive then?
493
00:45:31,562 --> 00:45:33,439
You should go, okay?
494
00:45:34,314 --> 00:45:35,441
Go.
495
00:46:07,931 --> 00:46:08,974
Do you like this?
496
00:46:09,933 --> 00:46:11,435
It's nice.
497
00:46:11,518 --> 00:46:12,352
Try it on.
498
00:46:12,436 --> 00:46:14,229
No, it's fine. Let's go.
499
00:46:19,860 --> 00:46:20,694
Hey.
500
00:46:24,865 --> 00:46:27,326
We should go home and help with the work.
501
00:46:27,409 --> 00:46:30,954
You didn't buy any clothes.
Let's have a nice meal, at least.
502
00:46:31,038 --> 00:46:32,581
No, it's fine.
503
00:46:32,664 --> 00:46:35,375
I want to eat here, okay?
504
00:46:35,959 --> 00:46:36,794
Take a look.
505
00:46:37,628 --> 00:46:39,463
My goodness.
506
00:46:39,546 --> 00:46:40,923
You've ordered too much.
507
00:46:42,466 --> 00:46:46,386
Put down your phone.
Do you have to do that when we're out?
508
00:46:46,470 --> 00:46:48,806
Leave her be. That's what she always does.
509
00:46:50,098 --> 00:46:51,308
Just order anything.
510
00:46:52,684 --> 00:46:53,685
Like what?
511
00:46:55,437 --> 00:46:57,564
-Now…
-Huh?
512
00:46:59,942 --> 00:47:01,568
Never mind. Let's see.
513
00:47:04,655 --> 00:47:05,697
What do you want to eat?
514
00:47:06,573 --> 00:47:08,200
Now,
515
00:47:09,159 --> 00:47:12,246
my family won't be ableto spend those ordinary days together,
516
00:47:13,288 --> 00:47:15,165
and that thought sank deep in my heart.
517
00:47:18,293 --> 00:47:22,047
SEONGJI PRINTING
518
00:47:29,054 --> 00:47:32,140
You were the woman
Gang-du said he was close to?
519
00:47:33,016 --> 00:47:35,018
Well, I'm not a man, am I?
520
00:47:35,561 --> 00:47:37,521
We don't change gender when we get old.
521
00:47:39,898 --> 00:47:41,149
So what's bothering you?
522
00:47:44,653 --> 00:47:45,612
Gosh.
523
00:47:52,452 --> 00:47:56,665
-Just put this drip on me.
-This is illegal.
524
00:47:56,748 --> 00:47:58,458
Don't you know what I do here?
525
00:47:59,209 --> 00:48:01,420
Do it so your brother
will get off my back.
526
00:48:04,506 --> 00:48:07,384
Don't sell him any more pills
without a prescription.
527
00:48:08,010 --> 00:48:09,136
If I don't, then what?
528
00:48:09,803 --> 00:48:12,806
He's got bad credit.
How else will he get his medication?
529
00:48:13,390 --> 00:48:14,808
He can't come to a place like this.
530
00:48:14,892 --> 00:48:16,727
His sister is a doctor.
He should be ashamed.
531
00:48:16,810 --> 00:48:19,104
Why should he be?
532
00:48:19,187 --> 00:48:21,690
You think you became a doctor
all by yourself?
533
00:48:22,441 --> 00:48:27,070
Even with his wrecked body, he worked
his fingers to the bone to support you.
534
00:48:29,281 --> 00:48:30,282
Ouch!
535
00:48:31,950 --> 00:48:34,953
You're so arrogant,
yet you can't even insert an IV.
536
00:48:35,037 --> 00:48:36,830
How many times must you poke me?
537
00:48:36,914 --> 00:48:39,833
-I can't find a good vein.
-Palpate the veins. Try again.
538
00:48:42,961 --> 00:48:44,087
Gosh.
539
00:48:51,303 --> 00:48:52,262
Take it out now.
540
00:48:55,182 --> 00:48:56,016
Good.
541
00:49:08,445 --> 00:49:10,530
Don't go blabbing about it.
542
00:49:25,629 --> 00:49:26,630
How is she?
543
00:49:28,882 --> 00:49:31,134
She's feeling weak, so I gave her an IV.
544
00:49:32,010 --> 00:49:32,970
That's a relief.
545
00:49:33,804 --> 00:49:37,057
She can easily stick a needle in herself.
You didn't need to come.
546
00:49:37,641 --> 00:49:40,102
She seemed healthy
when she pressured us to pay our debt.
547
00:49:40,686 --> 00:49:43,855
-She's aged.
-She's still got a sharp tongue.
548
00:49:45,357 --> 00:49:48,068
-Let's get something to eat.
-Aren't you going in?
549
00:49:49,152 --> 00:49:50,946
No, you said she's fine.
550
00:50:00,664 --> 00:50:02,582
It didn't rain much last year,
551
00:50:02,666 --> 00:50:04,918
but there's too much underground water.
552
00:50:06,253 --> 00:50:09,631
Also, the slope is quite steep,
but the safety nets are too weak.
553
00:50:09,715 --> 00:50:10,674
Are you okay?
554
00:50:12,592 --> 00:50:14,761
-Sorry?
-So-mi told me what happened.
555
00:50:16,304 --> 00:50:18,181
You weren't going to tell me?
556
00:50:18,265 --> 00:50:20,100
-It's no big deal.
-Still.
557
00:50:20,892 --> 00:50:25,022
If anything happens to you again,
I'd like to hear it from you.
558
00:50:26,815 --> 00:50:29,735
Hearing about you from someone else…
559
00:50:32,320 --> 00:50:33,572
doesn't feel good.
560
00:50:35,073 --> 00:50:37,200
I felt bad anyway, for not going with you.
561
00:50:39,619 --> 00:50:41,246
Are you really okay?
562
00:50:42,873 --> 00:50:43,707
Yes.
563
00:50:44,833 --> 00:50:45,834
Good.
564
00:50:47,252 --> 00:50:48,545
So, underground water?
565
00:50:49,421 --> 00:50:51,965
The ground investigation seemed okay,
566
00:50:53,008 --> 00:50:54,676
but let's check again.
567
00:51:20,535 --> 00:51:22,454
I didn't mean for it to happen.
568
00:51:22,537 --> 00:51:24,831
-I know.
-I really didn't.
569
00:51:25,499 --> 00:51:26,833
I thought you'd be fine.
570
00:51:26,917 --> 00:51:28,335
I said, I know.
571
00:51:28,960 --> 00:51:30,212
If you had known,
572
00:51:30,295 --> 00:51:32,005
you wouldn't have let me go.
573
00:51:35,175 --> 00:51:36,009
This is for you.
574
00:51:38,595 --> 00:51:40,305
I thought you ran out.
575
00:51:42,474 --> 00:51:43,934
I have something for you too.
576
00:51:45,602 --> 00:51:46,603
All-in-one face cream.
577
00:51:46,686 --> 00:51:48,939
Use it after washing your face,
nothing else.
578
00:51:49,815 --> 00:51:51,650
It's perfect for me.
579
00:51:52,776 --> 00:51:54,945
You know we're having
a team dinner tonight?
580
00:51:55,612 --> 00:51:59,616
An impromptu team dinner on a Monday?
That's not fair, some of us have a life.
581
00:51:59,699 --> 00:52:04,037
What do you think is more important,
our schedule or the client's?
582
00:52:04,830 --> 00:52:06,456
Why are we having a team dinner?
583
00:52:07,082 --> 00:52:11,586
Ms. Jung wants to meet
everyone on the team.
584
00:52:11,670 --> 00:52:12,712
Yeah, right.
585
00:52:12,796 --> 00:52:14,339
She's already met all of us.
586
00:52:14,422 --> 00:52:16,466
She's just using us.
587
00:52:16,550 --> 00:52:19,886
She's still hung up on Mr. Seo
and needs an excuse to see him.
588
00:52:21,054 --> 00:52:24,641
Then why did they break up?
Wasn't she the one that dumped him?
589
00:52:35,569 --> 00:52:37,988
I heard you went to the site.
You still made it on time.
590
00:52:38,071 --> 00:52:38,905
Yeah.
591
00:52:42,409 --> 00:52:44,035
We meet again, Mr. Lee Gang-du.
592
00:52:45,871 --> 00:52:47,831
-You know him?
-I certainly do.
593
00:52:49,332 --> 00:52:51,543
But I didn't know you two were close.
594
00:52:52,460 --> 00:52:55,881
You wanted to meet everyone.
You'll see him on-site quite a bit.
595
00:52:58,133 --> 00:52:59,134
Let's go inside.
596
00:53:02,762 --> 00:53:04,264
How do you know Yu-jin?
597
00:53:04,347 --> 00:53:05,765
I barely do.
598
00:53:06,600 --> 00:53:08,435
I met her once at the site.
599
00:53:09,811 --> 00:53:13,231
She asked if we were going
to repair the memorial or tear it down.
600
00:53:13,315 --> 00:53:14,232
She asked you?
601
00:53:15,150 --> 00:53:16,401
I know, right?
602
00:53:16,943 --> 00:53:18,195
Why did she ask me that?
603
00:53:19,070 --> 00:53:20,739
I told her to ask you instead.
604
00:53:20,822 --> 00:53:24,075
Do you think she knows you're the one
605
00:53:24,910 --> 00:53:26,161
who smashed the memorial?
606
00:53:26,870 --> 00:53:28,872
I'm not sure. I don't think so.
607
00:53:31,708 --> 00:53:32,918
Mr. Seo.
608
00:53:34,336 --> 00:53:36,087
Let's go in, shall we?
609
00:54:26,346 --> 00:54:28,682
What is this?
610
00:54:37,983 --> 00:54:41,403
-What the hell are you doing--
-He's my employee at the site.
611
00:54:42,487 --> 00:54:43,363
Hey.
612
00:54:44,197 --> 00:54:46,283
Sit down! Don't stand in front of me.
613
00:54:47,701 --> 00:54:48,660
Sit down, everyone.
614
00:54:48,743 --> 00:54:51,121
The finance director
will take care of the bill,
615
00:54:51,204 --> 00:54:52,289
so help yourselves.
616
00:54:57,127 --> 00:54:58,378
Mun-su, get the menu.
617
00:54:59,004 --> 00:54:59,838
Okay.
618
00:55:00,672 --> 00:55:02,716
-Can you bring us some water, too?
-Okay.
619
00:55:09,389 --> 00:55:11,558
We don't have the money to spend on that.
620
00:55:13,184 --> 00:55:14,477
Just get rid of it.
621
00:55:15,061 --> 00:55:19,065
It's been reported in the press.
We can use the reserve funds.
622
00:55:19,149 --> 00:55:22,027
Some crazy jerk smashed it.
Why do we have to pay?
623
00:55:22,944 --> 00:55:26,072
You're the one
who insisted on erecting a memorial,
624
00:55:26,156 --> 00:55:29,701
and you jumped at the idea
and designed it.
625
00:55:30,869 --> 00:55:34,205
It's your mistake, so you deal with it.
Don't whine about it to me!
626
00:55:35,248 --> 00:55:37,751
We should really find out
who the crazy jerk was.
627
00:55:37,834 --> 00:55:38,877
More importantly,
628
00:55:40,211 --> 00:55:41,629
we should find out
629
00:55:41,713 --> 00:55:42,672
why they did it.
630
00:55:42,756 --> 00:55:43,882
It's obvious.
631
00:55:44,466 --> 00:55:47,844
They want to make it an issue again
after so long. Just ignore them.
632
00:55:49,137 --> 00:55:53,183
If you apologize, they'll only try
to squeeze more money out of us.
633
00:55:53,266 --> 00:55:56,019
-Don't let them think they have a chance.
-Stop.
634
00:55:56,102 --> 00:55:58,730
-Let's talk about it at work, not here.
-Be quiet.
635
00:56:00,065 --> 00:56:03,234
It was the same before.
It was the architect's mistake,
636
00:56:03,318 --> 00:56:05,653
but we apologized
and compensated the families.
637
00:56:05,737 --> 00:56:06,780
-Why do we--
-Ouch.
638
00:56:14,287 --> 00:56:15,246
I'm sorry.
639
00:56:15,747 --> 00:56:19,209
-I put too much meat on the grill.
-Because you're not paying for it.
640
00:56:19,292 --> 00:56:23,004
You shouldn't have tried
to grill so much meat at once.
641
00:56:23,088 --> 00:56:25,048
It's not just for me.
642
00:56:25,131 --> 00:56:27,801
You told me to grill some for you,
you didn't want the smoke.
643
00:56:28,301 --> 00:56:29,803
Is your hand okay?
644
00:56:30,387 --> 00:56:32,180
It had better be, I guess.
645
00:56:34,933 --> 00:56:38,853
Don't worry. I'm not going to whine
and ask you to compensate me.
646
00:56:43,483 --> 00:56:44,818
Does anyone want soda?
647
00:57:19,394 --> 00:57:20,311
Mun-su.
648
00:57:27,235 --> 00:57:30,238
-Why did you bring this?
-I thought you weren't coming back.
649
00:57:33,032 --> 00:57:33,908
I'm sorry.
650
00:57:33,992 --> 00:57:35,952
You don't need to apologize to me.
651
00:57:37,287 --> 00:57:40,081
It's stuffy in there.
It's nice to get some air.
652
00:57:53,011 --> 00:57:55,138
MEDICINE
653
00:58:03,146 --> 00:58:05,190
-Where is Mr. Seo?
-I don't know.
654
00:58:17,827 --> 00:58:19,078
Thank you for the food.
655
00:58:19,787 --> 00:58:22,207
I don't think a laborer like me
should be here,
656
00:58:22,916 --> 00:58:23,875
so I'll get going.
657
00:58:31,174 --> 00:58:32,842
Oh, God!
658
00:58:34,093 --> 00:58:37,805
I guess I got drunk from those drink.
659
00:58:37,889 --> 00:58:39,516
I'm sorry, sir.
660
00:58:45,730 --> 00:58:47,398
No, I'm fine, really.
661
00:58:48,024 --> 00:58:49,317
I can just take the bus.
662
00:58:50,193 --> 00:58:51,945
Let me drive you home. I insist.
663
00:58:52,445 --> 00:58:53,279
Get in.
664
00:59:13,758 --> 00:59:14,717
All right.
665
00:59:15,385 --> 00:59:16,719
Sorry I couldn't help you.
666
00:59:17,470 --> 00:59:19,514
You didn't come to do chores.
667
00:59:20,431 --> 00:59:21,266
Excuse me?
668
00:59:22,934 --> 00:59:24,686
Oh, it's okay.
669
00:59:25,728 --> 00:59:26,854
You didn't look okay.
670
00:59:27,855 --> 00:59:29,023
I'm fine, really.
671
00:59:29,607 --> 00:59:33,278
Do you know that you smile
when you feel awkward or uncomfortable?
672
00:59:34,571 --> 00:59:36,447
-I do?
-See? You're doing it again.
673
00:59:37,240 --> 00:59:39,826
If I ask why, you won't tell me, will you?
674
00:59:42,662 --> 00:59:44,122
I didn't think so.
675
00:59:57,468 --> 00:59:58,469
Thank you.
676
01:00:24,912 --> 01:00:28,916
FEATURES OF A GOOD PLOT OF LAND
677
01:00:35,965 --> 01:00:40,678
SANHO PUBLIC BATHS
678
01:00:45,350 --> 01:00:47,810
{\an8}SANHO PUBLIC BATHS
679
01:00:52,732 --> 01:00:55,401
{\an8}SANHO PUBLIC BATHS
680
01:01:07,580 --> 01:01:10,875
She asked if we were going
to repair the memorial or tear it down.
681
01:01:10,958 --> 01:01:12,460
She asked you?
682
01:01:14,128 --> 01:01:15,630
Do you think she knows
683
01:01:16,214 --> 01:01:19,008
you're the one who smashed the memorial?
684
01:01:30,144 --> 01:01:32,814
GALAXY INN
685
01:01:40,029 --> 01:01:44,701
SHORT-TERM RENTALS AVAILABLE
686
01:01:46,661 --> 01:01:48,413
Where are you going so early?
687
01:01:49,122 --> 01:01:50,873
I couldn't sleep.
688
01:01:51,958 --> 01:01:54,210
You're having trouble sleeping these days.
689
01:01:54,794 --> 01:01:57,880
-Have breakfast before you go.
-Don't worry. Go back to sleep.
690
01:01:57,964 --> 01:01:59,340
Hey, wait.
691
01:02:06,389 --> 01:02:08,516
You can't work on an empty stomach.
692
01:02:09,892 --> 01:02:11,436
-Thank you.
-Sure.
693
01:02:36,753 --> 01:02:37,754
What the hell?
694
01:02:37,837 --> 01:02:39,130
Did I surprise you?
695
01:02:39,213 --> 01:02:40,882
What do you think?
696
01:02:40,965 --> 01:02:43,426
Aren't you surprised
to see me without a shirt?
697
01:02:43,509 --> 01:02:45,303
I've seen it before.
698
01:02:45,887 --> 01:02:47,847
When you were beaten up.
699
01:02:54,228 --> 01:02:55,354
Thank you for this.
700
01:02:57,857 --> 01:03:01,027
You didn't need
to come down here to return it.
701
01:03:02,487 --> 01:03:04,530
That's not why I came.
702
01:03:07,867 --> 01:03:09,535
I want to ask you something.
703
01:03:12,705 --> 01:03:13,706
Why did you do it?
704
01:03:16,959 --> 01:03:19,754
IN MEMORY OF THE VICTIMS
OF THE TRAGIC ACCIDENT
705
01:03:23,424 --> 01:03:24,801
I don't believe you.
706
01:03:25,760 --> 01:03:28,137
Many things in the world
are hard to believe.
707
01:03:30,515 --> 01:03:34,602
You're just a laborer,
but you broke it without being told to?
708
01:03:35,186 --> 01:03:36,187
By mistake?
709
01:03:37,313 --> 01:03:38,314
Yes.
710
01:03:39,190 --> 01:03:40,441
You're lying.
711
01:03:42,693 --> 01:03:44,195
You did it on purpose, right?
712
01:03:47,156 --> 01:03:48,449
What if I did?
713
01:03:49,158 --> 01:03:50,535
Why does it concern you?
714
01:03:55,998 --> 01:03:58,167
Is there a name
you recognize or something?
715
01:04:01,546 --> 01:04:02,421
Or…
716
01:04:06,467 --> 01:04:07,677
were you there?
717
01:04:15,852 --> 01:04:17,228
You were, weren't you?
718
01:04:20,565 --> 01:04:21,607
Hello?
719
01:04:23,234 --> 01:04:24,986
Can anyone hear me?
720
01:04:26,237 --> 01:04:27,446
Hello?
721
01:04:31,617 --> 01:04:32,702
Mommy.
722
01:04:36,038 --> 01:04:37,290
Hello?
723
01:04:38,541 --> 01:04:40,001
Anyone?
724
01:04:43,963 --> 01:04:45,089
Is someone there?
725
01:04:47,800 --> 01:04:48,676
There is.
726
01:04:49,343 --> 01:04:50,386
Really?
727
01:04:52,346 --> 01:04:53,472
I'm so relieved.
728
01:04:56,100 --> 01:04:57,476
Where are you?
729
01:05:00,813 --> 01:05:02,148
Can you move?
730
01:05:04,650 --> 01:05:05,943
Hang on.
731
01:05:16,704 --> 01:05:19,040
I can't see anything.
732
01:05:21,334 --> 01:05:22,877
Can you hear me?
733
01:05:23,502 --> 01:05:24,462
Yes.
734
01:05:25,296 --> 01:05:28,299
Then I'll keep talking.
735
01:05:28,925 --> 01:05:29,759
Follow my voice.
736
01:06:03,250 --> 01:06:05,252
Why aren't you saying anything?
737
01:06:05,878 --> 01:06:07,254
Are you okay?
738
01:06:15,888 --> 01:06:16,889
I can't…
739
01:06:18,641 --> 01:06:20,226
think of anything to say.
740
01:06:23,062 --> 01:06:25,106
Why don't you sing a song?
741
01:06:25,731 --> 01:06:27,149
I'm scared.
742
01:06:27,733 --> 01:06:29,026
But I can't sing.
743
01:06:29,819 --> 01:06:31,028
It's okay.
744
01:06:31,112 --> 01:06:32,238
Please just sing.
745
01:06:48,295 --> 01:06:50,965
Closer, come closer
746
01:06:54,635 --> 01:06:57,722
Please come closer to me
747
01:06:59,140 --> 01:07:05,479
It wasn't a dream that I met you
748
01:07:09,483 --> 01:07:10,651
I see you.
749
01:07:11,944 --> 01:07:12,862
I see you.
750
01:07:17,783 --> 01:07:18,909
Don't come any closer!
751
01:07:21,954 --> 01:07:23,080
Don't come any closer.
752
01:07:50,441 --> 01:07:52,568
You were singing a funny song.
753
01:07:53,402 --> 01:07:54,987
Whose song is it?
754
01:08:00,409 --> 01:08:01,368
Bulldog Mansion.
755
01:08:03,954 --> 01:08:06,373
-Sorry?
-Don't you know Bulldog Mansion?
756
01:08:07,958 --> 01:08:09,168
I don't.
757
01:08:09,251 --> 01:08:10,461
You really don't know?
758
01:08:44,995 --> 01:08:45,955
{\an8}Looking for Mun-su?
759
01:08:47,456 --> 01:08:48,457
{\an8}You startled me.
760
01:08:49,250 --> 01:08:50,793
{\an8}She hasn't come to work yet.
761
01:08:53,212 --> 01:08:55,089
{\an8}You're clumsy not just on the stairs.
762
01:08:55,673 --> 01:08:57,633
{\an8}-Sorry?
-Look where you're going.
763
01:08:58,342 --> 01:09:00,302
{\an8}-Are you here to see me?
-No.
764
01:09:02,763 --> 01:09:04,348
{\an8}What business did you have with Ms. Ha?
765
01:09:05,224 --> 01:09:07,351
{\an8}Nothing that concerns you.
766
01:09:09,145 --> 01:09:10,855
{\an8}My private life concerns you?
767
01:09:10,938 --> 01:09:12,523
{\an8}Ms. Ha, you are my employee.
768
01:09:14,275 --> 01:09:16,026
{\an8}I don't want you to feel small.
769
01:09:16,819 --> 01:09:19,864
{\an8}You can date other women.
770
01:09:21,407 --> 01:09:22,700
{\an8}Just don't let me see it.
771
01:09:23,868 --> 01:09:26,412
{\an8}Do you think men and womencan just be friends?
772
01:09:26,996 --> 01:09:29,039
{\an8}It would drive you totally crazy.
773
01:09:29,999 --> 01:09:31,750
{\an8}You'd have to hide your feelings.
774
01:09:32,293 --> 01:09:35,129
{\an8}If you want to stay close to themas a friend, you have no choice.
775
01:09:44,013 --> 01:09:49,018
Subtitle translation by: Yoonjung Song
54067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.