All language subtitles for Rain.or.Shine.S01E01.1080p.WEB-DL.H264.NF.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:07,757 STAR HAIR SALON 2 00:00:08,425 --> 00:00:09,592 STAR HAIR SALON 3 00:00:11,052 --> 00:00:12,762 SUPPLEMENT FOR CHILDREN, VITA BEST 4 00:00:24,441 --> 00:00:26,317 {\an8}CHILD ACTRESS HA YEON-SU ALSO A MODEL 5 00:00:32,198 --> 00:00:34,117 All right. Show me your lips. 6 00:00:39,748 --> 00:00:40,999 You look pretty. 7 00:00:41,791 --> 00:00:43,084 You look so pretty. 8 00:00:44,544 --> 00:00:45,378 All done. 9 00:00:48,048 --> 00:00:50,175 Hey, don't frown. 10 00:00:50,967 --> 00:00:53,261 I see you're pouting. Don't frown. 11 00:00:54,054 --> 00:00:55,930 Why do I have to go? 12 00:00:56,014 --> 00:00:59,142 Who will look after Yeon-su while I eat with the director? 13 00:00:59,225 --> 00:01:01,061 Your dad doesn't care. He just says he's busy. 14 00:01:01,144 --> 00:01:05,774 You can help me when you're off school. I can't be in two places at once. 15 00:01:05,857 --> 00:01:07,650 I already have plans. 16 00:01:07,734 --> 00:01:08,735 With whom? 17 00:01:11,529 --> 00:01:13,031 With a friend. 18 00:01:13,114 --> 00:01:14,115 Postpone it. 19 00:01:14,866 --> 00:01:17,827 Yeon-su's work is important, but my plans aren't? 20 00:01:17,911 --> 00:01:19,662 I can't postpone it last minute. 21 00:01:19,746 --> 00:01:22,707 If it's a friend, you can meet her again another day. 22 00:01:22,791 --> 00:01:23,750 Come on! 23 00:01:23,833 --> 00:01:25,627 Don't make me say it again. 24 00:01:27,003 --> 00:01:28,963 Don't sit back, Yeon-su. 25 00:01:29,047 --> 00:01:30,632 You'll ruin your hairdo. 26 00:01:39,057 --> 00:01:40,934 Hey, lend me your cell phone. 27 00:01:41,726 --> 00:01:43,728 -Why? -Just lend it to me. 28 00:01:50,026 --> 00:01:51,402 Go away! 29 00:02:11,256 --> 00:02:12,757 Mom, Mun-su is meeting a boy-- 30 00:02:12,841 --> 00:02:14,884 Hey, don't tell her. 31 00:02:15,969 --> 00:02:17,220 -Mom-- -Don't tell her. 32 00:02:19,347 --> 00:02:20,723 -Mom! -Do you want to die? 33 00:02:22,183 --> 00:02:23,017 Hey! 34 00:02:46,166 --> 00:02:47,333 Do you have everything? 35 00:02:49,669 --> 00:02:53,047 If you can't find it, call this number. It's Yeon-su's manager's. 36 00:02:53,965 --> 00:02:55,925 Don't take your eyes off her. Okay? 37 00:02:56,676 --> 00:02:59,637 -And you'll buy me a cell phone? -Just do it gladly. 38 00:02:59,721 --> 00:03:00,763 You always argue. 39 00:03:00,847 --> 00:03:04,058 The other kids have cell phones. I'm the only one who doesn't. 40 00:03:04,142 --> 00:03:05,727 Who has one? Do I have to ask? 41 00:03:06,895 --> 00:03:07,896 Yeon-su does. 42 00:03:07,979 --> 00:03:11,232 She only uses it when she has a photo shoot. 43 00:03:11,316 --> 00:03:12,400 Go on, hurry up. 44 00:03:23,119 --> 00:03:26,206 The weather is so nice, Mun-su. Look at the sky. 45 00:03:45,516 --> 00:03:48,102 -You're so pretty, just like a doll. -She is. 46 00:03:48,186 --> 00:03:50,104 Look at her skin. It's like porcelain. 47 00:04:03,743 --> 00:04:04,661 Mun-su. 48 00:04:10,208 --> 00:04:11,960 I'M HERE, WHERE ARE YOU? SEONG-JAE 49 00:04:32,855 --> 00:04:35,775 -Mun-su, I want to come too. -No, you can't. 50 00:04:35,858 --> 00:04:37,819 I'll just look at his face and leave. 51 00:04:37,902 --> 00:04:40,488 Don't follow me, or you're dead. 52 00:05:40,381 --> 00:05:41,466 Mun-su! 53 00:05:46,220 --> 00:05:47,221 What? 54 00:05:49,182 --> 00:05:50,350 What did you say? 55 00:06:17,335 --> 00:06:22,090 OPENING AT THE END OF AUGUST 56 00:07:01,629 --> 00:07:02,588 It's a dream. 57 00:07:07,760 --> 00:07:09,554 A dream that always ends the same, 58 00:07:10,513 --> 00:07:12,056 no matter what I do. 59 00:07:31,951 --> 00:07:37,165 SANHO PUBLIC BATHS 60 00:07:37,248 --> 00:07:39,876 SANHO PUBLIC BATHS 61 00:07:53,806 --> 00:07:55,850 SAUNA, DO NOT USE WATER SLIPPERY SURFACE 62 00:08:25,129 --> 00:08:26,005 Good morning. 63 00:08:28,424 --> 00:08:29,383 You can go in. 64 00:08:33,804 --> 00:08:37,099 OPEN 65 00:09:19,433 --> 00:09:21,060 Are you refusing to work? 66 00:09:21,143 --> 00:09:22,937 That's not what we're saying. 67 00:09:24,272 --> 00:09:26,399 You need to pay us half our overdue wages. 68 00:09:30,695 --> 00:09:31,696 You must be stuffed. 69 00:09:34,282 --> 00:09:36,284 We're doing this because we're not. 70 00:09:36,867 --> 00:09:37,702 What? 71 00:09:38,744 --> 00:09:39,912 Asshole. 72 00:09:41,163 --> 00:09:42,123 Listen up. 73 00:09:43,040 --> 00:09:46,002 Consider yourselves lucky that you at least have a job. 74 00:09:46,085 --> 00:09:47,587 I'd pay you if I had the money. 75 00:09:51,382 --> 00:09:52,967 The containers are piled up. 76 00:09:53,634 --> 00:09:56,345 Many of them are impounded. We haven't paid the docking fees. 77 00:09:56,429 --> 00:10:00,391 The company is having a hard time. We should share the difficulties-- 78 00:10:00,474 --> 00:10:01,892 Why should we? 79 00:10:03,978 --> 00:10:04,979 You're interrupting again? 80 00:10:05,062 --> 00:10:07,857 Think about it. We don't benefit from company profits. 81 00:10:08,608 --> 00:10:10,943 Why should people like us, who get mistreated, 82 00:10:11,027 --> 00:10:12,528 have to share the burden? 83 00:10:12,612 --> 00:10:13,654 Hey, come here. 84 00:10:14,238 --> 00:10:15,197 Come here, I said. 85 00:10:23,205 --> 00:10:24,915 Have you lost your mind, punk? 86 00:10:24,999 --> 00:10:26,751 How dare you talk back to me? 87 00:10:26,834 --> 00:10:29,003 Just do as you're told. 88 00:10:29,086 --> 00:10:30,546 Stop being a smart-ass. 89 00:10:31,672 --> 00:10:32,965 Understood? 90 00:10:34,008 --> 00:10:35,426 I'm asking you. 91 00:10:36,344 --> 00:10:40,348 If you get it, then get lost, you beggar! 92 00:10:43,184 --> 00:10:44,060 Beggar? 93 00:10:46,145 --> 00:10:47,772 Do I look like I'm begging? 94 00:10:48,356 --> 00:10:49,440 You punk! 95 00:10:50,608 --> 00:10:52,360 Let go. Let go, I said! 96 00:10:52,443 --> 00:10:54,278 Asshole! 97 00:10:54,362 --> 00:10:56,322 Pay us for our work, you jerk! 98 00:11:29,814 --> 00:11:31,774 Call your mom. She has a customer. 99 00:11:37,196 --> 00:11:41,784 {\an8}PLEASE PAY AT THE HAIR SALON 100 00:11:47,998 --> 00:11:48,999 Mom. 101 00:11:51,502 --> 00:11:52,962 Get up. You have a customer. 102 00:12:03,431 --> 00:12:04,724 She wants a perm. 103 00:12:05,599 --> 00:12:07,017 Get up. 104 00:12:07,101 --> 00:12:08,602 Gosh, I'm exhausted. 105 00:12:10,604 --> 00:12:12,189 Why on earth 106 00:12:13,107 --> 00:12:14,942 does she want to get a perm? 107 00:12:19,447 --> 00:12:21,532 SOJU CHAMISUL 108 00:12:49,351 --> 00:12:50,227 Gang-du! 109 00:12:53,439 --> 00:12:56,025 Did you get into a fight again? Did you lose? 110 00:12:56,567 --> 00:12:59,195 Look at my face. How do you think the other jerk ended up? 111 00:12:59,278 --> 00:13:00,988 -He's pretty much dead? -Exactly. 112 00:13:02,239 --> 00:13:03,073 Have a bite. 113 00:13:05,993 --> 00:13:06,911 Damn. 114 00:13:08,245 --> 00:13:09,246 It's delicious. 115 00:13:13,083 --> 00:13:14,001 Hello? 116 00:13:17,338 --> 00:13:18,214 Yes. 117 00:13:20,591 --> 00:13:21,550 All right. 118 00:13:27,014 --> 00:13:29,141 -Where are you going? -To work. 119 00:13:29,809 --> 00:13:32,269 You can't even get paid from your job. Hang out with me. 120 00:13:32,353 --> 00:13:34,230 -I can't. -Why not? 121 00:13:35,564 --> 00:13:37,316 I don't have a nice mom like yours. 122 00:13:40,694 --> 00:13:41,987 I'll come with you. 123 00:13:56,126 --> 00:13:58,337 Mom told me not to come here 124 00:13:58,420 --> 00:13:59,588 because it's dangerous. 125 00:13:59,672 --> 00:14:02,132 Making money is dangerous, so stop following me. 126 00:14:02,925 --> 00:14:06,136 Darling, come play with me. I'll show you a good time. 127 00:14:06,220 --> 00:14:07,555 -Go home. -Come with me. 128 00:14:07,638 --> 00:14:10,015 I'll give you a free service. Let's go. 129 00:14:14,895 --> 00:14:15,729 Answer me. 130 00:14:16,897 --> 00:14:18,232 Okay, I'll go home. 131 00:14:22,570 --> 00:14:23,404 Go. 132 00:14:26,115 --> 00:14:28,659 -Honey, come and hang out with us. -Sweetie. 133 00:14:34,665 --> 00:14:38,669 MARY AND CLUB BAR NO MINORS 134 00:14:40,337 --> 00:14:42,214 Its size will require city planning. 135 00:14:42,298 --> 00:14:44,508 -Sir. -Miniature models won't work. 136 00:14:45,092 --> 00:14:46,510 -In that case… -Sir. 137 00:14:49,513 --> 00:14:50,472 What? 138 00:14:51,432 --> 00:14:52,474 Well, 139 00:14:53,058 --> 00:14:55,519 didn't you say you'd come next week? 140 00:14:55,603 --> 00:14:56,896 Are you done already? 141 00:14:56,979 --> 00:14:58,564 Did you check the blueprint? 142 00:15:01,609 --> 00:15:02,610 The blueprint? 143 00:15:04,153 --> 00:15:07,740 You're going to erect pillars 13 meters apart? 144 00:15:08,365 --> 00:15:11,285 -You can't build like that. -Are you the architect? 145 00:15:11,368 --> 00:15:13,245 Just make it. 146 00:15:13,329 --> 00:15:17,666 It's their job to make adjustments. 147 00:15:17,750 --> 00:15:20,920 When it snows here, we get a 30-centimeter layer in no time. 148 00:15:21,003 --> 00:15:22,671 The roof weight limit is too low. 149 00:15:23,505 --> 00:15:26,634 If it snows, the building will collapse. 150 00:15:26,717 --> 00:15:28,844 -Hey! -What? 151 00:15:32,264 --> 00:15:34,224 Let's just follow the orders. 152 00:15:35,059 --> 00:15:38,187 They said it's for presentation purposes. 153 00:15:38,270 --> 00:15:41,565 It's their responsibility to make revisions after a survey. 154 00:15:41,649 --> 00:15:45,569 -We just need to make the model. -Sir. 155 00:15:47,655 --> 00:15:48,656 Yes? 156 00:15:51,033 --> 00:15:53,535 -What? -Would you live there? 157 00:15:54,620 --> 00:15:56,080 With your children? 158 00:16:00,125 --> 00:16:04,129 Ask them to correct the blueprint. I'll finish the model by the deadline. 159 00:16:14,682 --> 00:16:18,227 She's really good with her hands, 160 00:16:19,812 --> 00:16:22,064 but she can be too demanding. 161 00:16:44,211 --> 00:16:46,005 Gosh! 162 00:16:46,797 --> 00:16:50,134 How will I make them break up this time? 163 00:16:53,512 --> 00:16:56,432 This lovey-dovey couple is driving me crazy. 164 00:16:56,515 --> 00:16:58,934 I don't know why I have to go through this. 165 00:16:59,435 --> 00:17:00,894 Aren't they ending up together? 166 00:17:00,978 --> 00:17:04,857 Exactly. Why would they break up just to get back together? 167 00:17:04,940 --> 00:17:08,694 Other webcomic characters are wild, causing a whirlwind. 168 00:17:08,777 --> 00:17:11,405 But my characters are so calm. 169 00:17:11,488 --> 00:17:12,865 They don't need a reason. 170 00:17:13,365 --> 00:17:16,410 Some couples don't have a specific reason to break up. 171 00:17:16,493 --> 00:17:17,828 Don't you know cause and effect? 172 00:17:17,911 --> 00:17:20,372 The story has to be plausible and acceptable. 173 00:17:20,456 --> 00:17:21,999 Forget all that. 174 00:17:22,082 --> 00:17:24,668 You need good-looking main characters. 175 00:17:24,752 --> 00:17:27,171 Your drawings are too realistic for a love story. 176 00:17:28,130 --> 00:17:30,132 Make the girl super pretty. 177 00:17:30,632 --> 00:17:33,093 The story will make sense no matter what they say. 178 00:17:40,684 --> 00:17:42,144 Will they redo the blueprint? 179 00:17:44,980 --> 00:17:46,356 Another project already? 180 00:17:47,066 --> 00:17:48,358 How big is it? 181 00:17:52,237 --> 00:17:53,238 Biotown? 182 00:17:54,782 --> 00:17:57,868 No, if they just want me to make study models… 183 00:18:01,538 --> 00:18:03,373 How attractive is the proposal? 184 00:18:11,715 --> 00:18:14,259 Why isn't she coming? She called me. 185 00:18:14,343 --> 00:18:15,302 She's here. 186 00:18:25,479 --> 00:18:27,147 Get me a cup of ice water. 187 00:18:27,773 --> 00:18:29,358 Vulgar jerks… 188 00:18:44,998 --> 00:18:46,083 You're here early. 189 00:18:47,000 --> 00:18:47,835 Are you okay? 190 00:18:47,918 --> 00:18:49,044 Of course I am. 191 00:18:49,920 --> 00:18:51,463 You don't look okay, though. 192 00:18:51,547 --> 00:18:54,133 Happens to me all the time. You wanted to see me? 193 00:18:54,716 --> 00:18:58,720 This girl recently started working after getting plastic surgery, 194 00:18:59,221 --> 00:19:00,514 but he beat her up. 195 00:19:03,100 --> 00:19:06,395 You've heard that Biotown will be built in Useok-dong, right? 196 00:19:07,479 --> 00:19:08,981 -Where? -Behind this bar. 197 00:19:09,064 --> 00:19:12,067 There was a rumor that it would be redeveloped. 198 00:19:12,651 --> 00:19:15,445 The assailant works for the director of that company. 199 00:19:15,988 --> 00:19:20,075 He bragged about being an on-site manager, but look at what he did. 200 00:19:20,993 --> 00:19:23,954 Forget about him. He won't listen to anybody. 201 00:19:27,499 --> 00:19:29,084 Talk to the director. 202 00:19:30,586 --> 00:19:32,504 Tell him she's your sister. 203 00:19:32,588 --> 00:19:34,798 She should get compensation for the assault. 204 00:19:34,882 --> 00:19:36,508 To help her recover. 205 00:19:36,592 --> 00:19:38,760 -The boss is asking for you. -Okay! 206 00:19:41,513 --> 00:19:43,974 He's no ordinary guy. Be careful. 207 00:19:45,058 --> 00:19:46,351 I'll take 20%. 208 00:19:49,354 --> 00:19:51,523 That's why I like you. 209 00:19:58,405 --> 00:20:01,408 CHEONGYU CONSTRUCTION JUNG YU-TAEK, DIRECTOR 210 00:20:22,221 --> 00:20:23,305 Mun-su. 211 00:20:23,931 --> 00:20:25,015 I'm going home. 212 00:20:25,098 --> 00:20:28,310 -Bye, Auntie. Thanks for your hard work. -Your mom… 213 00:20:31,980 --> 00:20:32,981 I'll get going. 214 00:20:43,450 --> 00:20:44,493 Stop drinking. 215 00:20:45,577 --> 00:20:47,788 -Why? -I have a meeting tomorrow. 216 00:20:47,871 --> 00:20:51,500 -You have to manage here on your own. -I can't. 217 00:20:52,000 --> 00:20:54,461 I struggled when you weren't here today. 218 00:20:54,544 --> 00:20:56,296 That's why you need to stop drinking. 219 00:20:56,797 --> 00:20:58,257 Make sure people don't pay less. 220 00:20:58,340 --> 00:21:00,801 -Last time-- -You know what tomorrow is? 221 00:21:04,721 --> 00:21:08,141 They say a child resembles you on the outside, but not on the inside. 222 00:21:09,851 --> 00:21:12,104 I have no idea what's on your mind. 223 00:21:13,313 --> 00:21:15,816 Are you dull or sly? 224 00:21:27,202 --> 00:21:29,371 Don't drink on an empty stomach. 225 00:21:31,748 --> 00:21:34,001 I don't deserve to eat when I drink. 226 00:21:48,515 --> 00:21:49,766 Then I'll eat it. 227 00:21:51,018 --> 00:21:53,061 You can blame me instead. 228 00:22:10,996 --> 00:22:13,749 SANHO PUBLIC BATHS 229 00:22:50,786 --> 00:22:53,747 CHEONGYU CONSTRUCTION JUNG YU-TAEK, DIRECTOR 230 00:22:57,834 --> 00:22:58,752 Gang-du. 231 00:23:02,381 --> 00:23:03,382 Let's go. 232 00:23:03,465 --> 00:23:05,425 LEE GANG-DU, MOKSAN MIDDLE SCHOOL 233 00:23:06,051 --> 00:23:06,927 Mr. Lee! 234 00:23:08,929 --> 00:23:11,139 If you leave now, who will finish up? 235 00:23:13,850 --> 00:23:16,812 Right. I'll just add a steel sheet, then leave. 236 00:23:22,943 --> 00:23:24,236 It won't take long. 237 00:23:25,278 --> 00:23:27,989 Go and have some ice cream. 238 00:23:28,490 --> 00:23:29,491 Sorry. 239 00:23:33,829 --> 00:23:36,331 MOKSAN MIDDLE SCHOOL 240 00:24:10,615 --> 00:24:11,700 No. 241 00:24:11,783 --> 00:24:13,743 No! There's someone in here! 242 00:24:15,370 --> 00:24:17,164 Can you hear me? 243 00:24:24,087 --> 00:24:26,923 CHEONGYU CONSTRUCTION JUNG YU-TAEK, DIRECTOR 244 00:24:48,778 --> 00:24:49,905 Who are you? 245 00:24:50,572 --> 00:24:51,406 I'm her brother. 246 00:24:53,742 --> 00:24:56,369 If you wanted fun, you should have enjoyed drinking. 247 00:24:56,953 --> 00:24:59,372 I heard your friend smashed my sister's face in. 248 00:24:59,456 --> 00:25:00,957 How did you get in here? 249 00:25:03,168 --> 00:25:04,669 Get out. 250 00:25:07,005 --> 00:25:09,841 Where's security? They let this bum in-- 251 00:25:13,303 --> 00:25:14,763 I came up here on my own. 252 00:25:14,846 --> 00:25:16,264 Don't blame innocent people. 253 00:25:18,308 --> 00:25:21,311 I want to leave too. Let's talk about compensation. 254 00:25:27,776 --> 00:25:29,277 Her face is all swollen. 255 00:25:29,903 --> 00:25:32,280 What made him so angry? 256 00:25:33,949 --> 00:25:34,908 No. 257 00:25:37,077 --> 00:25:39,037 In any case, he shouldn't have done it. 258 00:25:39,120 --> 00:25:43,041 Some brother, using your escort sister to blackmail her customers. 259 00:25:43,833 --> 00:25:48,046 You should work instead of taking other people's money. 260 00:25:48,129 --> 00:25:49,714 That's what I'm saying. 261 00:25:50,382 --> 00:25:53,843 My sister just turned 20 and she was working hard for her money, 262 00:25:53,927 --> 00:25:55,345 doing a menial job. 263 00:25:57,222 --> 00:25:58,557 She's your daughter's age. 264 00:25:59,182 --> 00:26:02,561 She put up with you guys with a smile. You can't do this to her. 265 00:26:05,438 --> 00:26:08,900 Stay calm. Let's just talk about the compensation. 266 00:26:09,901 --> 00:26:11,778 That's what you guys are good at. 267 00:26:28,086 --> 00:26:29,963 You look down at the world from up here. 268 00:26:32,048 --> 00:26:33,800 Do people look like nothing to you? 269 00:26:36,970 --> 00:26:39,264 How do you know our president? 270 00:26:40,265 --> 00:26:42,392 We'll see how good you are once the project begins. 271 00:26:42,892 --> 00:26:46,771 Mr. Seo specifically chose you for this project. 272 00:26:47,355 --> 00:26:50,108 Do you know him personally? 273 00:26:50,692 --> 00:26:53,612 -Who are you talking about? -Don't you know Architect Seo Ju-won? 274 00:26:54,738 --> 00:26:55,614 I don't think so. 275 00:26:59,242 --> 00:27:03,955 This is a big project. We'll need to make dozens of test models. 276 00:27:04,497 --> 00:27:07,250 We'll need models every time we get a new blueprint. 277 00:27:07,834 --> 00:27:10,837 -You need to work full-time in the office. -In the office? 278 00:27:12,088 --> 00:27:14,090 I hadn't heard anything about that. 279 00:27:14,174 --> 00:27:17,218 Were you planning to work on this big project at home? 280 00:27:20,513 --> 00:27:23,183 The best architectural firms are taking part, 281 00:27:23,266 --> 00:27:26,394 but Mr. Seo is the only sole proprietor. He's amazing. 282 00:27:27,437 --> 00:27:29,898 A chance like this with your work experience-- 283 00:27:29,981 --> 00:27:33,735 Is this bridge on the third floor connected to all the buildings? 284 00:27:33,818 --> 00:27:36,237 Without a roof, it feels open. 285 00:27:36,321 --> 00:27:38,406 It gets sunlight all day, doesn't it? 286 00:27:39,407 --> 00:27:43,203 I see. People take the same route whichever entrance they use. 287 00:27:44,454 --> 00:27:45,538 That's interesting. 288 00:27:46,581 --> 00:27:47,791 What are you doing? 289 00:27:49,250 --> 00:27:51,628 When would you like me to start? 290 00:28:11,773 --> 00:28:12,941 This is a storage room. 291 00:28:13,525 --> 00:28:15,110 But if we clean it up 292 00:28:15,193 --> 00:28:18,363 and put in a laser cutting machine and a worktable, it'll do. 293 00:28:21,408 --> 00:28:22,367 Hi, Mr. Seo. 294 00:28:23,702 --> 00:28:24,536 Sorry? 295 00:28:26,705 --> 00:28:28,373 Didn't you give Mr. Seo the sample? 296 00:28:28,957 --> 00:28:32,043 The design team wasn't ready, so I gave him… 297 00:28:33,503 --> 00:28:34,337 the original. 298 00:28:34,838 --> 00:28:35,755 Why is it here? 299 00:28:35,839 --> 00:28:39,759 He has a meeting at one o'clock. Who will deliver it to him? 300 00:28:50,729 --> 00:28:52,856 I'm Seo Ju-won. I have a meeting at one o'clock. 301 00:28:53,440 --> 00:28:55,483 I saw Seo Ju-won go up a while ago. 302 00:29:01,781 --> 00:29:03,324 I'm sorry I'm late, Mr. Jung. 303 00:29:06,327 --> 00:29:08,413 Do you have another appointment? 304 00:29:08,496 --> 00:29:09,706 He's right on time. 305 00:29:10,999 --> 00:29:12,625 I'm done. You can talk to him. 306 00:29:18,965 --> 00:29:20,425 I'm Seo Ju-won. 307 00:29:22,177 --> 00:29:23,720 I didn't ask. 308 00:29:23,803 --> 00:29:25,388 You used my name to come in. 309 00:29:28,683 --> 00:29:31,227 Don't ever touch a stranger without permission. 310 00:29:45,116 --> 00:29:47,952 I have the sample design. Where should I go? 311 00:29:57,712 --> 00:29:59,631 Meet me at the 16th floor elevator. 312 00:30:06,638 --> 00:30:07,639 Sixteenth floor? 313 00:30:21,110 --> 00:30:22,612 I'm not even halfway there. 314 00:31:04,404 --> 00:31:05,655 Watch where you're going. 315 00:31:09,033 --> 00:31:09,951 What now? 316 00:31:11,911 --> 00:31:13,538 Will you stay like this? 317 00:31:53,369 --> 00:31:54,662 Are you Mr. Seo Ju-won? 318 00:31:56,539 --> 00:31:57,582 Why… 319 00:31:59,292 --> 00:32:02,879 I'm Ha Mun-su. Buildup Model introduced me to you. 320 00:32:02,962 --> 00:32:04,505 Nice to meet you. 321 00:32:06,549 --> 00:32:07,592 Here you are. 322 00:32:09,344 --> 00:32:10,303 Bye, then. 323 00:32:12,430 --> 00:32:13,264 Wait. 324 00:32:14,390 --> 00:32:15,224 Yes? 325 00:32:19,395 --> 00:32:20,521 Take the elevator. 326 00:32:21,856 --> 00:32:24,317 No, I prefer the stairs. 327 00:32:49,592 --> 00:32:50,635 Do you sell umbrellas? 328 00:32:51,344 --> 00:32:52,428 Please wait a moment. 329 00:32:59,394 --> 00:33:00,561 It's 3,000 won. 330 00:33:02,981 --> 00:33:05,149 Display them here. It's going to rain. 331 00:33:06,776 --> 00:33:07,610 Rain? 332 00:33:07,694 --> 00:33:08,778 The weather is fine. 333 00:33:28,131 --> 00:33:30,425 You know what tomorrow is? 334 00:34:01,998 --> 00:34:03,124 Get in. 335 00:34:03,666 --> 00:34:04,792 No, it's okay. 336 00:34:05,460 --> 00:34:06,961 It's raining. Get in. 337 00:34:07,795 --> 00:34:08,921 I'll take the bus. 338 00:34:13,468 --> 00:34:16,304 We haven't even signed the contract, but I made you run an errand. 339 00:34:16,804 --> 00:34:17,680 I'm sorry. 340 00:34:18,389 --> 00:34:19,307 It's okay. 341 00:34:21,434 --> 00:34:24,103 And you came here in vain. The meeting was canceled. 342 00:34:25,021 --> 00:34:26,272 I'm terribly sorry. 343 00:34:27,315 --> 00:34:28,357 Please stop. 344 00:34:30,401 --> 00:34:32,028 I'm fine, really. 345 00:34:32,111 --> 00:34:34,363 If you keep apologizing, I'll feel uncomfortable. 346 00:34:36,783 --> 00:34:37,867 I'm sorry… 347 00:34:41,746 --> 00:34:44,207 I guess apologizing is a habit of mine. 348 00:34:45,875 --> 00:34:47,627 It's better than not doing it. 349 00:34:53,591 --> 00:34:55,510 I reviewed the blueprint. 350 00:34:56,010 --> 00:34:58,096 You were right. 351 00:34:58,638 --> 00:34:59,472 Sorry? 352 00:34:59,555 --> 00:35:02,141 The pillars have to be eight meters apart. 353 00:35:02,225 --> 00:35:05,561 The weight of the roof will increase by at least 30%. 354 00:35:05,645 --> 00:35:06,896 If snow piles up on it, 355 00:35:08,773 --> 00:35:10,566 as you said, 356 00:35:10,650 --> 00:35:12,360 it will collapse. 357 00:35:14,028 --> 00:35:16,906 I insisted that your boss introduce you to me. 358 00:35:19,867 --> 00:35:24,080 By the way, you took the stairs to come up to the 16th floor, right? 359 00:35:26,165 --> 00:35:28,084 Why don't you take the elevator? 360 00:35:30,753 --> 00:35:31,754 Well… 361 00:35:32,463 --> 00:35:34,382 It feels stuffy, I can't see outside. 362 00:35:38,928 --> 00:35:39,929 Here. 363 00:35:46,686 --> 00:35:48,062 You'll get fired after all. 364 00:35:48,146 --> 00:35:50,064 Just work with me. 365 00:35:50,148 --> 00:35:51,357 No. 366 00:35:51,440 --> 00:35:53,067 Then just have a drink. 367 00:35:53,151 --> 00:35:54,152 No. 368 00:35:55,528 --> 00:35:58,489 -Why not? -There are no windows here. 369 00:35:59,115 --> 00:36:00,032 It's stuffy. 370 00:36:06,247 --> 00:36:09,083 -The building Cheongyu is planning. -Yes? 371 00:36:09,167 --> 00:36:12,336 It's a big project. They must need workers. 372 00:36:12,962 --> 00:36:15,339 What? You said you didn't want to work with me. 373 00:36:16,674 --> 00:36:20,303 It doesn't matter what kind of work it is. Please find me a job there. 374 00:36:39,405 --> 00:36:43,659 Jeez, how could you not notice the fist-sized abscess on your bottom? 375 00:36:43,743 --> 00:36:44,785 Don't endure pain, 376 00:36:44,869 --> 00:36:47,205 or you'll end up spending more than you earn. 377 00:37:05,181 --> 00:37:06,182 Is it raining? 378 00:37:06,849 --> 00:37:08,726 No. It stopped. 379 00:37:09,602 --> 00:37:11,646 Goodness, you must be in trouble. 380 00:37:14,732 --> 00:37:16,400 These are called painkillers, 381 00:37:16,484 --> 00:37:18,110 but they're simply narcotics. 382 00:37:19,403 --> 00:37:22,281 Don't take too many of them. You'll damage your liver. 383 00:37:33,167 --> 00:37:34,460 Why so much? 384 00:37:39,882 --> 00:37:41,759 Please send it to Jae-yeong for me. 385 00:37:41,842 --> 00:37:44,804 You don't pay your interest, but you're still her brother? 386 00:37:44,887 --> 00:37:47,598 She should have a decent life. She's different from me. 387 00:37:47,682 --> 00:37:50,184 You have the same mother. You're no different. 388 00:37:50,768 --> 00:37:51,686 We're different. 389 00:37:52,812 --> 00:37:53,980 Do me a favor. 390 00:37:59,527 --> 00:38:00,403 Auntie. 391 00:38:01,112 --> 00:38:02,655 -Hey. -Why are you here? 392 00:38:02,738 --> 00:38:05,283 -Where's Mom? -We have no customers. 393 00:38:07,660 --> 00:38:10,621 Your mom went out earlier and… 394 00:38:12,832 --> 00:38:15,167 Gosh. Please watch my bag. 395 00:38:18,212 --> 00:38:22,008 -Say that to my face. -Good grief. 396 00:38:22,091 --> 00:38:24,844 -You've been gossiping about me. -What are you doing? 397 00:38:24,927 --> 00:38:28,097 She said she didn't do it. Don't accuse an innocent person. 398 00:38:28,180 --> 00:38:29,640 I heard her! 399 00:38:29,724 --> 00:38:30,766 What did you hear? 400 00:38:31,559 --> 00:38:35,229 It's gross. You're drunk in the daytime. So you outlived your child. 401 00:38:35,855 --> 00:38:37,356 You should lead a quite life. 402 00:38:38,232 --> 00:38:40,234 Shame on you. 403 00:38:40,901 --> 00:38:44,280 You opened the bathhouse with the money your child earned. 404 00:38:44,363 --> 00:38:46,824 You should hang your head in shame and work hard. 405 00:38:46,907 --> 00:38:48,868 You get drunk and cause trouble. 406 00:38:48,951 --> 00:38:50,828 You have no shame. 407 00:38:55,541 --> 00:38:57,877 I'm back, Mom. Let's go. 408 00:38:57,960 --> 00:38:59,295 How many bottles did she have? 409 00:39:01,297 --> 00:39:02,131 Here. 410 00:39:02,798 --> 00:39:03,841 Let's go, Mom. 411 00:39:03,924 --> 00:39:05,092 Bye. 412 00:39:05,718 --> 00:39:06,719 Come on. 413 00:39:08,596 --> 00:39:11,557 -Take her and put her to bed. -Okay. Bye. 414 00:39:13,017 --> 00:39:13,851 My goodness. 415 00:39:17,146 --> 00:39:21,650 Do you also think I'm being unreasonable? 416 00:39:22,943 --> 00:39:23,861 Are you? 417 00:39:24,904 --> 00:39:25,738 Yes. 418 00:39:26,614 --> 00:39:28,115 Why are you being like this? 419 00:39:29,367 --> 00:39:30,868 I don't want to forget. 420 00:39:31,827 --> 00:39:32,661 What? 421 00:39:33,454 --> 00:39:35,456 I need a constant reminder 422 00:39:35,539 --> 00:39:38,626 that Yeon-su died so young. 423 00:39:39,877 --> 00:39:41,921 Otherwise, sometimes I forget. 424 00:39:45,508 --> 00:39:47,051 Forget it if you can. 425 00:39:47,843 --> 00:39:49,845 I no longer remember. 426 00:39:51,305 --> 00:39:53,641 We're different, you and I. 427 00:39:56,185 --> 00:40:00,106 I have to remember 428 00:40:00,815 --> 00:40:02,858 because it's my fault. 429 00:40:04,693 --> 00:40:05,945 Why do you think that? 430 00:40:07,154 --> 00:40:08,239 That's the way it is. 431 00:40:09,156 --> 00:40:12,785 Parents who outlive their children are sinners. 432 00:40:14,286 --> 00:40:16,705 If I have a good life, I'll be blamed for that. 433 00:40:17,498 --> 00:40:18,749 And if my life is a mess, 434 00:40:19,875 --> 00:40:23,587 I'll be blamed for not living appropriately after my child's death. 435 00:40:24,964 --> 00:40:28,050 I'll also be blamed for laughing and crying. 436 00:40:29,260 --> 00:40:31,762 People will point fingers, no matter what. 437 00:40:36,183 --> 00:40:40,229 If I get drunk and get in a bad mood, 438 00:40:41,355 --> 00:40:42,648 don't hate me. 439 00:41:49,840 --> 00:41:51,717 You don't age anyway. 440 00:41:52,468 --> 00:41:53,302 Do you? 441 00:42:21,330 --> 00:42:22,206 Mun-su! 442 00:42:23,499 --> 00:42:24,542 Mun-su… 443 00:42:34,385 --> 00:42:35,928 Thank goodness. 444 00:42:36,428 --> 00:42:38,639 What a relief. 445 00:42:38,722 --> 00:42:40,516 Mun-su! 446 00:42:41,600 --> 00:42:43,602 Are you okay, Mun-su? 447 00:42:43,686 --> 00:42:45,980 Mun-su, can you hear me? 448 00:42:47,314 --> 00:42:48,524 Mom. 449 00:42:48,607 --> 00:42:51,068 Yes, it's me. 450 00:42:51,151 --> 00:42:54,154 It's Mommy. You're okay now. 451 00:42:54,697 --> 00:42:55,614 You're okay. 452 00:42:58,784 --> 00:43:00,578 -Where's Yeon-su? -Yeon-su? 453 00:43:03,956 --> 00:43:05,916 What are you saying? 454 00:43:07,668 --> 00:43:09,295 You were with her. 455 00:43:13,549 --> 00:43:16,093 Mun-su, wake up. 456 00:43:16,635 --> 00:43:17,761 What about Yeon-su? 457 00:43:17,845 --> 00:43:20,431 Where is she? Weren't you with her? 458 00:43:23,767 --> 00:43:25,144 I don't know. 459 00:43:25,894 --> 00:43:26,770 You don't know? 460 00:43:27,313 --> 00:43:29,732 What do you mean, you don't know? 461 00:43:29,815 --> 00:43:30,941 Think! 462 00:43:31,025 --> 00:43:33,235 Yeon-su! Where's Yeon-su? 463 00:43:33,319 --> 00:43:34,278 -Honey. -Why? 464 00:43:34,361 --> 00:43:36,947 Why are you here alone? Why? 465 00:43:37,615 --> 00:43:40,826 Why are you here without her? 466 00:43:40,909 --> 00:43:43,329 Yeon-su! 467 00:43:44,705 --> 00:43:46,206 Think, Mun-su! 468 00:43:57,551 --> 00:43:58,594 Is it her? 469 00:44:04,767 --> 00:44:06,477 It's better if you don't look. 470 00:44:10,356 --> 00:44:11,774 Let go of me. 471 00:44:11,857 --> 00:44:13,275 -Yeon-su! -Honey! 472 00:44:13,359 --> 00:44:14,318 Yeon-su! 473 00:44:19,573 --> 00:44:21,033 I told you to stay with her. 474 00:44:22,493 --> 00:44:25,913 I specifically told you to! 475 00:44:32,461 --> 00:44:33,879 What about you? 476 00:44:35,923 --> 00:44:38,008 Where did you go after dropping them off? 477 00:44:39,885 --> 00:44:43,430 -I told you not to take her like that. -Are you blaming me now? 478 00:44:44,556 --> 00:44:46,350 Are you saying it's all my fault? 479 00:44:47,351 --> 00:44:49,478 You were always busy working. 480 00:44:49,561 --> 00:44:51,939 You never even took care of the kids. 481 00:44:52,690 --> 00:44:56,276 Where were you when we were looking for Yeon-su? 482 00:44:56,360 --> 00:44:57,778 Where were you? 483 00:45:11,917 --> 00:45:13,419 Ha Yeon-su's parent, please. 484 00:45:25,222 --> 00:45:26,890 You still don't remember… 485 00:45:30,185 --> 00:45:32,104 what happened during the accident? 486 00:45:40,112 --> 00:45:42,823 Forget it. It's no good remembering anyway. 487 00:45:45,784 --> 00:45:47,536 Thank goodness you're alive. 488 00:45:50,664 --> 00:45:52,499 We should be grateful for small mercies. 489 00:46:10,476 --> 00:46:12,686 There are no small mercies. 490 00:46:15,189 --> 00:46:16,356 An encounter with bad luck… 491 00:46:18,901 --> 00:46:20,402 is just an unfortunate thing. 492 00:46:30,078 --> 00:46:32,164 GIMBAP, NOODLES 493 00:46:38,045 --> 00:46:38,962 Welcome. 494 00:46:54,895 --> 00:46:56,897 I'll have the noodles. Spicy, please. 495 00:47:12,287 --> 00:47:14,373 Aren't you going to ask about Mom? 496 00:47:25,259 --> 00:47:26,760 Today is Yeon-su's birthday. 497 00:47:28,095 --> 00:47:29,513 Why didn't you come home? 498 00:47:34,643 --> 00:47:35,894 Is that why you came? 499 00:47:37,646 --> 00:47:38,480 Yes. 500 00:47:39,273 --> 00:47:40,774 I came to remind you. 501 00:48:18,228 --> 00:48:20,898 They came to this conclusion after a fierce debate. 502 00:48:20,981 --> 00:48:25,319 The Democratic Party of Korea and the People Party reached a compromise… 503 00:48:25,402 --> 00:48:29,489 GALAXY INN 504 00:50:08,213 --> 00:50:09,965 Unbelievable! 505 00:50:10,048 --> 00:50:12,092 This is no joke! 506 00:50:12,175 --> 00:50:14,136 That's 500 won! 507 00:50:14,219 --> 00:50:17,472 -For goodness' sake! -I can't believe it. 508 00:50:17,556 --> 00:50:19,141 What's going on? 509 00:50:19,975 --> 00:50:22,019 -What's with you? -Come here. 510 00:50:22,102 --> 00:50:24,062 -What's up? -What are you saying? 511 00:50:24,146 --> 00:50:26,189 -Stop it. -Why? We're not strangers. 512 00:50:26,273 --> 00:50:27,399 Come on! 513 00:50:27,983 --> 00:50:29,234 Come here for a minute. 514 00:50:29,317 --> 00:50:30,652 -Please. -Seriously. 515 00:50:30,736 --> 00:50:31,862 You're so pretty. 516 00:50:31,945 --> 00:50:34,740 -I'm serious. -What's with you? You drive me crazy. 517 00:50:34,823 --> 00:50:36,450 Keep still. 518 00:50:38,118 --> 00:50:39,494 Don't you sleep? 519 00:50:39,578 --> 00:50:40,912 Give me a break! 520 00:50:40,996 --> 00:50:43,623 Every night! Do it with your mouths shut! 521 00:50:50,172 --> 00:50:52,424 BEEF TRIPE 522 00:51:16,239 --> 00:51:17,324 Does it taste good? 523 00:51:18,575 --> 00:51:20,869 You fired me and refused to pay me. 524 00:51:21,661 --> 00:51:23,413 And now you're drinking here? 525 00:51:25,582 --> 00:51:27,292 I shared the burden of hardship, 526 00:51:28,210 --> 00:51:29,544 but you benefited from it. 527 00:51:33,173 --> 00:51:34,382 These days… 528 00:51:36,635 --> 00:51:39,387 bad guys live well and sleep easy! 529 00:51:40,388 --> 00:51:42,516 What kind of crap is that? 530 00:51:44,101 --> 00:51:45,060 Don't you think? 531 00:51:45,894 --> 00:51:47,187 Mister! 532 00:51:48,438 --> 00:51:50,482 Don't shake your finger at me. 533 00:51:54,194 --> 00:51:57,072 Are you happy to eat pork after you took my money? 534 00:51:57,155 --> 00:51:59,116 Grow up, asshole. 535 00:51:59,199 --> 00:52:00,951 Stop exploiting people. 536 00:52:01,493 --> 00:52:02,327 What's going on? 537 00:52:04,913 --> 00:52:05,997 Who are you? 538 00:52:07,499 --> 00:52:08,500 Damn… 539 00:53:07,809 --> 00:53:08,727 Hey, mister. 540 00:53:11,688 --> 00:53:12,647 Hey, mister. 541 00:53:21,656 --> 00:53:22,574 Are you okay? 542 00:53:26,912 --> 00:53:27,787 Hey, mister. 543 00:53:55,690 --> 00:53:57,692 No hospitals stay open this late. 544 00:53:58,568 --> 00:54:01,571 I couldn't leave an injured person out on the street. 545 00:54:11,456 --> 00:54:12,624 Hello? 546 00:54:13,792 --> 00:54:14,793 Yes. 547 00:54:51,246 --> 00:54:54,124 CLICK "ADD" TO IMPORT CONTACTS FROM YOUR ACCOUNT 548 00:55:47,260 --> 00:55:51,139 NOODLES AND GIMBAP 549 00:56:11,368 --> 00:56:12,327 Gosh. 550 00:56:14,496 --> 00:56:15,413 What's this? 551 00:56:20,251 --> 00:56:21,544 Are you okay now? 552 00:56:23,171 --> 00:56:25,590 I cleaned your wounds, but you should see a doctor. 553 00:56:26,466 --> 00:56:28,218 You're badly hurt. 554 00:56:30,136 --> 00:56:31,888 Your phone's been ringing nonstop. 555 00:56:32,555 --> 00:56:33,973 I didn't answer in case of trouble. 556 00:56:35,350 --> 00:56:36,184 But… 557 00:57:11,594 --> 00:57:14,013 GALAXY INN 558 00:57:26,943 --> 00:57:27,819 Hey, you. 559 00:57:28,361 --> 00:57:30,989 Why are you here? Shouldn't you be at the hospital? 560 00:57:39,998 --> 00:57:41,249 I didn't ask for this. 561 00:57:41,958 --> 00:57:45,545 What's wrong with giving my sister some pocket money? 562 00:57:45,628 --> 00:57:49,299 You live in this cheap boardinghouse and you want to give me money? 563 00:57:50,133 --> 00:57:52,385 -You're well? -You didn't answer my calls. 564 00:57:52,469 --> 00:57:53,595 Are you studying hard? 565 00:57:55,305 --> 00:57:56,973 What happened to your face? 566 00:57:59,100 --> 00:58:00,018 Did you eat? 567 00:58:04,522 --> 00:58:05,899 Don't stay here. Come home. 568 00:58:07,442 --> 00:58:08,651 This is my home. 569 00:58:09,611 --> 00:58:11,779 -You live recklessly! -What do you mean? 570 00:58:11,863 --> 00:58:13,573 I work hard to be able to see you. 571 00:58:14,699 --> 00:58:17,368 Stop pretending you're fine. It doesn't fly with me. 572 00:58:29,422 --> 00:58:31,925 Leave. This place doesn't suit you. 573 00:58:47,982 --> 00:58:49,984 Gang-du, where have you been? 574 00:58:52,445 --> 00:58:54,155 Why are you in my room again? 575 00:58:54,239 --> 00:58:56,741 Mom had to clean up my room, so she kicked me out. 576 00:59:01,204 --> 00:59:03,623 -Did you get into a fight again? -No. 577 00:59:07,669 --> 00:59:08,545 Does it hurt? 578 00:59:09,587 --> 00:59:11,756 Jeez. Yes, it does. 579 00:59:12,882 --> 00:59:16,052 Check the cans to see if there's any beer left. 580 00:59:16,135 --> 00:59:20,473 Okay. A while ago, a beautiful lady came looking for you. 581 00:59:21,307 --> 00:59:22,642 She came in here 582 00:59:23,768 --> 00:59:25,103 and cried for a while. 583 00:59:25,853 --> 00:59:29,232 You shouldn't make girls cry. You'll be punished for it. 584 00:59:30,942 --> 00:59:33,361 She's not my girlfriend. She's my sister. 585 00:59:33,987 --> 00:59:35,738 It's okay to make your sister cry? 586 00:59:37,031 --> 00:59:37,949 No, it's not. 587 01:00:46,184 --> 01:00:47,727 I've seen her before. 588 01:00:49,520 --> 01:00:50,938 -What? -Huh? 589 01:00:52,774 --> 01:00:53,608 Nothing. 590 01:01:51,541 --> 01:01:55,420 I never go to a café for coffee. This espresso machine is really expensive. 591 01:01:57,505 --> 01:01:58,548 It looks expensive. 592 01:01:58,631 --> 01:02:02,301 I heard Mr. Seo renovated this place himself. 593 01:02:02,385 --> 01:02:03,636 He chose the materials. 594 01:02:05,054 --> 01:02:06,139 Seriously, 595 01:02:07,223 --> 01:02:09,559 he's so stylish, although he dresses casually. 596 01:02:10,059 --> 01:02:12,645 Doesn't he look rich? I heard his family is rich. 597 01:02:12,729 --> 01:02:16,190 They aren't just loaded. They're a noble family, shall we say? 598 01:02:16,983 --> 01:02:18,151 No wonder. 599 01:02:18,234 --> 01:02:21,362 That's how he can run this office at such a young age. 600 01:02:22,864 --> 01:02:25,825 -He must be talented. -Sorry? 601 01:02:25,908 --> 01:02:28,077 He runs the business because he's talented, 602 01:02:28,161 --> 01:02:29,871 not just because he's rich. 603 01:02:56,564 --> 01:02:57,607 Where's Dad? 604 01:03:00,902 --> 01:03:03,821 He's not very well. 605 01:03:03,905 --> 01:03:05,865 I don't think you can see him today. 606 01:03:07,283 --> 01:03:09,827 I know you made time to come here. I'm sorry. 607 01:03:09,911 --> 01:03:11,579 I can come again. 608 01:03:11,662 --> 01:03:14,540 Let's eat. It's been a while since I had your food. 609 01:03:16,417 --> 01:03:17,502 I can't tell 610 01:03:18,336 --> 01:03:19,712 whose house this is. 611 01:03:21,380 --> 01:03:23,591 Give Dad his meal first. 612 01:03:27,887 --> 01:03:28,721 Go ahead. 613 01:03:34,352 --> 01:03:36,395 When does your sister return to Korea? 614 01:03:38,856 --> 01:03:39,899 Next week. 615 01:03:46,405 --> 01:03:47,990 She insists on coming back. 616 01:03:50,076 --> 01:03:51,702 Who can dissuade her? 617 01:03:55,331 --> 01:03:57,542 Didn't we plan a business district initially? 618 01:03:59,335 --> 01:04:01,838 Why the health services and the energy efficiency? 619 01:04:01,921 --> 01:04:04,257 There was an accident in the C Zone, 620 01:04:04,340 --> 01:04:07,468 so it's difficult to use it solely for business purposes. 621 01:04:07,552 --> 01:04:08,845 Who still remembers that? 622 01:04:11,973 --> 01:04:14,058 Besides, it happened because of your dad. 623 01:04:14,141 --> 01:04:16,143 And my dad cleaned up the mess he made! 624 01:04:16,227 --> 01:04:17,436 That's enough. 625 01:04:17,520 --> 01:04:20,731 -Why are you bringing that up again? -Exactly. 626 01:04:23,150 --> 01:04:25,528 For your late father's sake, 627 01:04:26,279 --> 01:04:27,989 do it well, without any mistakes. 628 01:04:31,200 --> 01:04:32,410 Don't worry. 629 01:04:36,998 --> 01:04:38,040 Ju-won. 630 01:04:41,836 --> 01:04:44,255 Take this. You just need to warm it up. 631 01:04:44,338 --> 01:04:45,923 Okay. Go back in. 632 01:04:46,966 --> 01:04:47,884 Ju-won. 633 01:04:49,635 --> 01:04:51,304 I heard Yu-jin will come back 634 01:04:51,387 --> 01:04:53,180 and take over your business. 635 01:04:54,307 --> 01:04:55,641 Will that be okay? 636 01:04:56,475 --> 01:04:57,435 It has to be. 637 01:04:58,311 --> 01:05:02,023 I don't want you to take that project. 638 01:05:02,106 --> 01:05:03,900 Why would you build in that area? 639 01:05:06,694 --> 01:05:09,697 It's like I'm looking at your dad, so I feel anxious. 640 01:05:10,615 --> 01:05:12,825 I don't want you involved in any risky business-- 641 01:05:12,909 --> 01:05:16,078 Dad didn't do anything risky. 642 01:05:21,500 --> 01:05:22,335 I know. 643 01:05:23,461 --> 01:05:26,589 I do, but I swallowed my pride to be part of this family. 644 01:05:27,757 --> 01:05:29,133 I know you did it for me, 645 01:05:30,301 --> 01:05:31,510 so I'm grateful to you. 646 01:05:33,137 --> 01:05:35,598 No matter how hard I tried or how talented I was, 647 01:05:36,766 --> 01:05:39,435 I couldn't have come this far without their help. 648 01:05:49,570 --> 01:05:50,863 If people saw this, 649 01:05:50,947 --> 01:05:54,075 would they say I became his second wife to inherit his fortune? 650 01:05:55,910 --> 01:05:57,203 I'm like an unpaid maid. 651 01:05:58,829 --> 01:06:01,624 Go back in. You'll get yelled at again. 652 01:06:02,416 --> 01:06:03,250 Okay. 653 01:06:26,440 --> 01:06:28,150 I told him about you. Go meet him. 654 01:06:28,234 --> 01:06:30,569 He said he's on the site management team. 655 01:06:30,653 --> 01:06:33,698 It sounded all flashy and snazzy, but I don't know what kind of work it is. 656 01:06:33,781 --> 01:06:36,826 MEDICAL INNOVATION CITY CHEONGYU CONSTRUCTION 657 01:06:39,954 --> 01:06:42,415 Goodness. How can she recommend someone like this? 658 01:06:42,915 --> 01:06:45,167 Does she think the team hires just anybody? 659 01:06:45,793 --> 01:06:48,421 What have you been doing all this time? 660 01:06:48,504 --> 01:06:50,339 There's nothing on your resume. 661 01:06:51,215 --> 01:06:54,135 Spit out your gum. This is a job interview. Unbelievable. 662 01:06:56,721 --> 01:07:01,350 We switch shifts every week. Today, you'll work a full shift, 24 hours. 663 01:07:01,434 --> 01:07:03,352 You'll work the night shift tomorrow, 664 01:07:03,436 --> 01:07:05,563 so come by at 7:00 p.m. 665 01:07:05,646 --> 01:07:08,524 Anyway, your first day of work… 666 01:07:09,108 --> 01:07:11,402 Hey, are you listening to me? 667 01:07:12,153 --> 01:07:12,987 Yes. 668 01:07:13,070 --> 01:07:16,073 The main task is checking people who enter and exit. 669 01:07:16,157 --> 01:07:18,451 There'll be a research building in the C Zone. 670 01:07:18,534 --> 01:07:20,369 I heard this area will be a park. 671 01:07:20,995 --> 01:07:24,040 They'll build that last, so you don't need to worry about it. 672 01:07:24,123 --> 01:07:26,584 And if you go over there… 673 01:07:27,960 --> 01:07:30,421 Hey, what are you staring at? 674 01:07:31,088 --> 01:07:33,674 Good grief! You'd better work hard. 675 01:07:33,758 --> 01:07:35,676 -This is only the beginning. -Okay. 676 01:07:39,805 --> 01:07:43,476 Study the climate of the past ten years to predict it. 677 01:07:43,559 --> 01:07:45,770 -Okay. -It's a humid area, a lot of typhoons. 678 01:07:45,853 --> 01:07:47,229 Study the equipment use 679 01:07:47,313 --> 01:07:49,440 and users' movements to get the external force. 680 01:07:49,523 --> 01:07:51,817 Is the draft of the lobby design ready? 681 01:07:52,318 --> 01:07:54,320 I'll finish it today. 682 01:08:00,284 --> 01:08:03,245 Mr. Seo seemed a bit sensitive in today's meeting. 683 01:08:04,205 --> 01:08:07,792 A new project leader in Cheongyu will be appointed next week. 684 01:08:07,875 --> 01:08:09,710 He just wants to go over everything. 685 01:08:10,836 --> 01:08:13,255 There's still debate over the unveiling ceremony. 686 01:08:13,339 --> 01:08:15,424 Right. I feel uneasy about that too. 687 01:08:16,092 --> 01:08:18,469 -Is it necessary? -What are you talking about? 688 01:08:19,178 --> 01:08:20,346 You don't know? 689 01:08:20,429 --> 01:08:23,474 A huge accident happened on the site in the past. 690 01:08:24,225 --> 01:08:25,101 An accident? 691 01:08:25,184 --> 01:08:29,021 They said they'd erect a memorial before construction begins. 692 01:08:29,105 --> 01:08:31,107 It's worth commemorating. 693 01:08:31,190 --> 01:08:33,818 Only 48 people died in such a huge accident. 694 01:08:33,901 --> 01:08:35,194 Forty-eight? That's it? 695 01:08:35,277 --> 01:08:38,739 These days, hundreds of people die when a tragic accident occurs. 696 01:08:38,823 --> 01:08:40,699 -Ten years ago-- -Forty-eight people. 697 01:08:44,328 --> 01:08:46,247 Only 48 people? No. 698 01:08:47,373 --> 01:08:50,126 Forty-eight people died. That many. 699 01:09:12,481 --> 01:09:14,066 BIOTOWN, THE CRADLE OF LIFE 700 01:09:24,994 --> 01:09:28,706 CASE STUDY: THE S MALL COLLAPSE IN 2005 701 01:09:34,378 --> 01:09:37,756 AN UNBELIEVABLY HORRIBLE SIGHT THE COLLAPSED BUILDING 702 01:10:16,378 --> 01:10:18,839 THE VICTIMS OF THE SPACE S MALL COLLAPSE 703 01:11:12,434 --> 01:11:13,602 Commemorate what? 704 01:12:04,486 --> 01:12:07,656 THE VICTIMS OF THE SPACE S MALL COLLAPSE 705 01:12:11,410 --> 01:12:16,373 A TRIBUTE TO THE MEMORY OF THE VICTIMS OF THE TRAGIC ACCIDENT 706 01:12:41,398 --> 01:12:45,569 {\an8}SPECIAL THANKS TO KIM KWANG-KYU 707 01:12:59,375 --> 01:13:00,959 The girl who brought me here. 708 01:13:01,043 --> 01:13:02,711 Who is she? 709 01:13:02,795 --> 01:13:05,255 The man who came in a while ago. Who is he? 710 01:13:05,339 --> 01:13:07,007 {\an8}He seemed to be from the site. 711 01:13:07,091 --> 01:13:08,801 {\an8}Are rough guys your type? 712 01:13:08,884 --> 01:13:10,260 {\an8}Do you work there? 713 01:13:11,095 --> 01:13:12,471 {\an8}I've seen you before. 714 01:13:12,554 --> 01:13:16,058 {\an8}We became a family after all. Our priority should have been us. 715 01:13:16,141 --> 01:13:17,643 {\an8}Things would have been tough. 716 01:13:17,726 --> 01:13:18,685 {\an8}What about now? 717 01:13:18,769 --> 01:13:20,354 {\an8}I'm sorry about earlier. 718 01:13:20,437 --> 01:13:22,147 {\an8}You don't take the elevator. 719 01:13:22,231 --> 01:13:23,440 {\an8}I forgot that. 720 01:13:23,982 --> 01:13:25,984 {\an8}It's okay. Don't worry about it. 721 01:13:26,485 --> 01:13:27,653 I can't help it. 722 01:13:28,779 --> 01:13:30,322 {\an8}Don't expect too much. 723 01:13:30,406 --> 01:13:33,283 {\an8}You can't marry him anyway. Try to forget him. 724 01:13:33,367 --> 01:13:34,827 {\an8}You marry your wife for love? 725 01:13:35,953 --> 01:13:38,372 {\an8}Not all love stories end in marriage. 726 01:13:38,455 --> 01:13:41,166 {\an8}You may look fine on the outside, but you're not. 727 01:13:41,250 --> 01:13:43,210 {\an8}Don't be reckless because you're young. 728 01:13:44,211 --> 01:13:46,755 {\an8}How can I live in this crazy world without being crazy? 729 01:13:46,839 --> 01:13:48,966 {\an8}Do you still see things? 730 01:13:56,765 --> 01:14:01,770 Subtitle translation by: Jungyun Ahn 51070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.