All language subtitles for Race.Across.the.World.S03E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,040 --> 00:00:05,615 The desire to explore our planet has never been stronger. 2 00:00:05,640 --> 00:00:07,855 But in travelling over, 3 00:00:07,880 --> 00:00:11,455 are we missing the joys of journeying through 4 00:00:11,480 --> 00:00:16,095 Canada, the second largest country in the world? 5 00:00:16,120 --> 00:00:19,215 From Pacific to Atlantic Ocean, 6 00:00:19,240 --> 00:00:21,935 flight time - seven hours. 7 00:00:21,960 --> 00:00:27,135 But could you successfully navigate this gruelling 16,000 km route 8 00:00:27,160 --> 00:00:28,735 at ground level? 9 00:00:31,640 --> 00:00:36,055 Five pairs of ordinary Brits are attempting just that. 10 00:00:36,080 --> 00:00:38,175 Come on! Run! 11 00:00:38,200 --> 00:00:41,175 In a demanding and challenging race... 12 00:00:41,200 --> 00:00:43,255 All I'm saying is, I'm going to die. 13 00:00:43,280 --> 00:00:44,495 We're all going to die. 14 00:00:44,520 --> 00:00:46,335 ...they'll head deep into the wild... 15 00:00:46,360 --> 00:00:48,415 Who gets to do this? 16 00:00:48,440 --> 00:00:50,095 ...across vast prairies... 17 00:00:50,120 --> 00:00:52,695 This is awesome! Road trip! 18 00:00:52,720 --> 00:00:54,535 ...soar high into the Rockies... 19 00:00:54,560 --> 00:00:56,455 This is what dreams are bloody made of, innit? 20 00:00:56,480 --> 00:00:57,895 All this vastness. 21 00:00:58,840 --> 00:01:01,655 ...to the very edges of civilisation. 22 00:01:01,680 --> 00:01:03,655 We are heading into the unknown. 23 00:01:03,680 --> 00:01:04,975 We can't get a bus out of here. 24 00:01:05,000 --> 00:01:06,375 We can't get a train out of here. 25 00:01:06,400 --> 00:01:09,015 It's dark, raining. Got no money. 26 00:01:09,040 --> 00:01:11,015 Honestly, this is awful. 27 00:01:11,040 --> 00:01:12,135 I don't like this! 28 00:01:12,160 --> 00:01:14,295 They'll need charm... Parlez-vous anglais? 29 00:01:14,320 --> 00:01:16,015 Mission accomplished. 30 00:01:16,040 --> 00:01:18,015 ...hard work... We're haemorrhaging money. 31 00:01:18,040 --> 00:01:20,855 We can claw all the money back. Yeah, we'll work. 32 00:01:20,880 --> 00:01:23,495 ...and ingenuity to get them through. 33 00:01:23,520 --> 00:01:25,815 What a difference a day can make. 34 00:01:25,840 --> 00:01:27,055 Oh, you're kidding me! 35 00:01:27,080 --> 00:01:28,295 Have they got what it takes? 36 00:01:28,320 --> 00:01:29,655 Oh, Dad. 37 00:01:29,680 --> 00:01:32,455 It's the hardest thing I think I've done. 38 00:01:32,480 --> 00:01:34,375 You know what's impressed me? You. 39 00:01:34,400 --> 00:01:36,415 I really, really appreciate it. 40 00:01:36,440 --> 00:01:39,535 I believe in you. I know. I just don't believe in me. 41 00:01:39,560 --> 00:01:41,135 Just cost us the race, Dad. 42 00:01:41,160 --> 00:01:44,015 The rewards are great. Mother Nature at her best. 43 00:01:44,040 --> 00:01:46,095 Never seen anything like it. 44 00:01:46,120 --> 00:01:48,455 And for the first team to the finish line, 45 00:01:48,480 --> 00:01:51,135 a prize of £20,000. 46 00:01:51,160 --> 00:01:52,895 Every second counts. 47 00:01:54,200 --> 00:01:57,815 In a race... If they come behind us, I'm taking the bag. 48 00:01:57,840 --> 00:01:59,495 ...across the world... 49 00:01:59,520 --> 00:02:00,895 Race for it! 50 00:02:00,920 --> 00:02:03,015 You can cry when you're sat down. 51 00:02:03,040 --> 00:02:05,015 Have you seen enough, or do you want a bit more? 52 00:02:10,800 --> 00:02:12,255 Previously... 53 00:02:12,280 --> 00:02:14,575 Manitoulin Island. We are ready. 54 00:02:14,600 --> 00:02:17,935 The longest leg of the race took its toll. 55 00:02:17,960 --> 00:02:19,615 It's hard. 56 00:02:19,640 --> 00:02:21,255 After some bad news... 57 00:02:21,280 --> 00:02:24,135 You know Matt had the kidney transplant? 58 00:02:24,160 --> 00:02:25,415 It's failed. 59 00:02:25,440 --> 00:02:27,095 All I can do is be there for her. 60 00:02:27,120 --> 00:02:28,775 ...Tricia fought back. 61 00:02:28,800 --> 00:02:30,975 I have to do. I have to keep moving. 62 00:02:31,000 --> 00:02:33,655 Whoo! Monique recognised that her progress... 63 00:02:33,680 --> 00:02:36,135 Another day, another dollar. 64 00:02:36,160 --> 00:02:37,575 ...had deep roots. 65 00:02:37,600 --> 00:02:40,255 It's all a testament to how I've been raised. 66 00:02:40,280 --> 00:02:41,575 Maybe while we're hitching, 67 00:02:41,600 --> 00:02:44,335 we can see how much a taxi is actually going to cost us. 68 00:02:44,360 --> 00:02:46,055 Claudia scored a point... Yay! 69 00:02:46,080 --> 00:02:49,255 ...over her dad... He can stuff his taxi up his . 70 00:02:49,280 --> 00:02:50,615 Well done, you. 71 00:02:50,640 --> 00:02:52,615 ...to help them gain a big lead. 72 00:02:52,640 --> 00:02:53,695 Whoo! 73 00:02:53,720 --> 00:02:56,135 I think we found a nice, smart way of doing it. 74 00:02:56,160 --> 00:02:58,935 While left behind... Do you want to try to spend a few hours asking, 75 00:02:58,960 --> 00:03:00,295 or should we just get a taxi? 76 00:03:00,320 --> 00:03:02,535 I told you I wanted to get a taxi from the get-go. 77 00:03:02,560 --> 00:03:05,375 ...Zainib and Mobeen are yet to reach the checkpoint. 78 00:03:05,400 --> 00:03:08,215 We are behind, but anything can happen. 79 00:03:24,680 --> 00:03:26,615 Oh, I could jump in that water. 80 00:03:26,640 --> 00:03:27,735 It looks so nice. 81 00:03:30,800 --> 00:03:32,215 Ready? 82 00:03:32,240 --> 00:03:33,495 Go, go, go, go. 83 00:03:33,520 --> 00:03:36,735 Over 23 hours behind the race leaders... 84 00:03:36,760 --> 00:03:38,975 The other teams must be ahead of us. 85 00:03:39,000 --> 00:03:41,895 ...Zainib and Mobeen arrive at the fifth checkpoint 86 00:03:41,920 --> 00:03:43,015 in last place. 87 00:03:44,040 --> 00:03:46,375 The last leg just took its toll in the end, I think. 88 00:03:46,400 --> 00:03:49,695 It showed in how we ended up communicating with each other. 89 00:03:49,720 --> 00:03:51,535 We're not that far behind, you know. 90 00:03:51,560 --> 00:03:53,655 Only 45 minutes behind Trish and Cathie. 91 00:03:53,680 --> 00:03:55,335 Considering we had a domestic and all. 92 00:03:55,360 --> 00:03:58,735 What has come out of it is things that we can learn moving forward. 93 00:03:58,760 --> 00:04:00,655 Maybe just hold your tongue a bit, 94 00:04:00,680 --> 00:04:03,615 or just try and explain yourself a bit better, maybe. 95 00:04:03,640 --> 00:04:06,175 You are in our Royal Blue King Suite. 96 00:04:06,200 --> 00:04:07,775 Something to fix your domestic. 97 00:04:07,800 --> 00:04:09,535 Thank you so much. Thank you. 98 00:04:09,560 --> 00:04:11,375 You're welcome. Much appreciated. 99 00:04:26,040 --> 00:04:29,055 Bye, guys. Hey, guys. 100 00:04:29,080 --> 00:04:30,575 See you later, peeps. 101 00:04:30,600 --> 00:04:32,695 Race leaders Claudia and Kevin... 102 00:04:32,720 --> 00:04:35,855 Shall we have a look and see where everyone else came? 103 00:04:35,880 --> 00:04:37,335 Oh, wow. 104 00:04:37,360 --> 00:04:39,295 So what's that? 23, 24 hours? 105 00:04:39,320 --> 00:04:43,255 ...have close to a day's head start as they embark on the sixth leg. 106 00:04:46,760 --> 00:04:49,415 We work together as a team, and that's what's really coming 107 00:04:49,440 --> 00:04:50,655 to fruition, really. 108 00:04:50,680 --> 00:04:53,295 Bottom line is, it's given us a bloody good chance of winning. 109 00:04:53,320 --> 00:04:55,215 OK, where are we going? 110 00:04:57,200 --> 00:04:59,495 "Your sixth checkpoint is Quebec City." 111 00:04:59,520 --> 00:05:02,975 Brilliant. Quick, we'll have to learn French. 112 00:05:03,000 --> 00:05:06,055 Next stop - the heart of French-speaking Canada 113 00:05:06,080 --> 00:05:09,415 and capital of its largest province. 114 00:05:09,440 --> 00:05:12,215 Quebec City is the North American continent's 115 00:05:12,240 --> 00:05:16,055 only fortified metropolis north of Mexico, 116 00:05:16,080 --> 00:05:18,455 its ramparts testament to the many battles 117 00:05:18,480 --> 00:05:22,495 fought between Britain and France for colonial supremacy. 118 00:05:22,520 --> 00:05:23,895 Bonjour. Au revoir. 119 00:05:23,920 --> 00:05:25,255 Comment allez-vous? 120 00:05:25,280 --> 00:05:27,975 Parlez-vous anglais? Je ne comprends pas. 121 00:05:28,000 --> 00:05:31,855 To get there, the teams will need to navigate their way 122 00:05:31,880 --> 00:05:35,815 through Canada's most densely inhabited region. 123 00:05:35,840 --> 00:05:38,375 The big cities here - home to over a third 124 00:05:38,400 --> 00:05:40,335 of the nation's entire population. 125 00:05:41,480 --> 00:05:45,255 For the first time in the race, transport and accommodation choices 126 00:05:45,280 --> 00:05:49,655 will be plentiful, but potentially damaging for dwindling budgets. 127 00:05:50,960 --> 00:05:53,735 I've got to be honest, the thought of going back into a city, 128 00:05:53,760 --> 00:05:55,695 budgetary-wise, it's worrying me. 129 00:05:55,720 --> 00:05:57,815 There's no two ways about it. 130 00:05:57,840 --> 00:06:00,615 Claudia and Kevin have the fewest remaining funds. 131 00:06:04,000 --> 00:06:05,655 Right, we are here. 132 00:06:07,840 --> 00:06:10,815 Just got to think smart. Keep it simple. 133 00:06:10,840 --> 00:06:14,095 The teams could choose to get back to the mainland by heading north 134 00:06:14,120 --> 00:06:17,215 through Manitoulin Island before taking a direct road 135 00:06:17,240 --> 00:06:19,695 to Canada's capital, Ottawa, 136 00:06:19,720 --> 00:06:23,695 or opt to catch the ferry from the island's southern tip, 137 00:06:23,720 --> 00:06:24,975 once on dry land, 138 00:06:25,000 --> 00:06:27,175 striking out for Toronto, 139 00:06:27,200 --> 00:06:29,095 gateway to Niagara Falls, 140 00:06:29,120 --> 00:06:31,935 then hug the shores of Lake Ontario. 141 00:06:31,960 --> 00:06:35,535 Either way, they'll hit the tourist trail through Montreal 142 00:06:35,560 --> 00:06:37,455 to the checkpoint. 143 00:06:37,480 --> 00:06:39,415 I'd quite like to do Niagara Falls. 144 00:06:39,440 --> 00:06:42,535 Bear in mind, we've got 24 hours in advance at the moment. 145 00:06:42,560 --> 00:06:44,175 So we are... You know, if we can get... 146 00:06:44,200 --> 00:06:46,135 So that gives us time to go to Niagara Falls. 147 00:06:46,160 --> 00:06:48,415 Yeah. And spending time together as well, 148 00:06:48,440 --> 00:06:49,695 that's what it's all about. 149 00:06:49,720 --> 00:06:52,015 It's important that we stop and see what it is 150 00:06:52,040 --> 00:06:53,815 that we're travelling through. 151 00:06:53,840 --> 00:06:56,535 At times it feels like we're travelling together, 152 00:06:56,560 --> 00:06:58,335 but we're having separate journeys. 153 00:07:00,560 --> 00:07:02,855 I think it's the longer route, but OK. 154 00:07:02,880 --> 00:07:05,695 Straight down to Toronto, round to Niagara Falls, 155 00:07:05,720 --> 00:07:08,655 in, boom, take some photographs and then back out again, 156 00:07:08,680 --> 00:07:11,655 up to Montreal, bit of culture, 157 00:07:11,680 --> 00:07:13,615 and then we head for Quebec. Yeah. 158 00:07:13,640 --> 00:07:15,815 So we've got to go south. 159 00:07:15,840 --> 00:07:17,575 Head down on a ferry, 160 00:07:17,600 --> 00:07:20,335 try and bag a lift down to Toronto tonight. 161 00:07:20,360 --> 00:07:22,455 Aiming to be in Toronto by nightfall... 162 00:07:22,480 --> 00:07:24,495 I would imagine taxis are a lot cheaper 163 00:07:24,520 --> 00:07:25,935 because there's a lot more of them. 164 00:07:25,960 --> 00:07:27,655 We're not prepared to try that, Dad. 165 00:07:27,680 --> 00:07:30,335 ...Claudia and Kevin take to the water. 166 00:07:30,360 --> 00:07:32,295 And we are off. 167 00:07:37,160 --> 00:07:40,135 It's almost like we're on an ocean-going liner in it. 168 00:07:40,160 --> 00:07:42,175 Beneath the surface of Lake Huron 169 00:07:42,200 --> 00:07:44,935 lies the recently discovered remnants 170 00:07:44,960 --> 00:07:49,055 of a hunter-gatherer civilisation dating back 9,000 years 171 00:07:49,080 --> 00:07:52,175 to when the Great Lakes were forming. 172 00:07:52,200 --> 00:07:54,335 Just beautiful. I didn't expect to see this. 173 00:08:00,640 --> 00:08:04,575 Kevin and Claudia have got a day on all of us, really. Yeah, massive. 174 00:08:04,600 --> 00:08:06,975 Still on their 36-hour break... 175 00:08:07,000 --> 00:08:10,215 Crackers? Crackers - definitely. 176 00:08:10,240 --> 00:08:12,615 ...the other teams are unable to narrow the gap 177 00:08:12,640 --> 00:08:14,255 on the current leaders. 178 00:08:14,280 --> 00:08:17,375 So, I mean, we had a 24, 25-hour lead. Yeah. 179 00:08:17,400 --> 00:08:19,575 They caught up really fast, didn't they? Exactly. 180 00:08:19,600 --> 00:08:22,295 You know what? We all will get to the finish. Yeah, absolutely. 181 00:08:22,320 --> 00:08:24,575 But, you know, I'm so sorry - we'll get there first. 182 00:08:29,160 --> 00:08:30,855 We need a lift to Toronto. 183 00:08:30,880 --> 00:08:33,015 Closing in on the mainland... 184 00:08:33,040 --> 00:08:34,535 I'm going to stick the pack on my back 185 00:08:34,560 --> 00:08:36,015 and I'm going to walk round the ship. 186 00:08:36,040 --> 00:08:38,415 There's quite a bit of a buzz. There's a bloke walking around 187 00:08:38,440 --> 00:08:39,735 with a Toronto sign on his back. 188 00:08:41,560 --> 00:08:45,535 Kevin's plan - land a free ride off the ferry when it docks. 189 00:08:49,640 --> 00:08:51,455 Now it's the waiting game, innit? 190 00:08:51,480 --> 00:08:54,455 If people don't come, then we know that we've asked the question. 191 00:08:54,480 --> 00:08:56,815 That's the important thing. Why don't we just see 192 00:08:56,840 --> 00:08:59,015 if we can get a message out on the tannoy on the ferry 193 00:08:59,040 --> 00:09:00,655 and see if anyone's heading that way? 194 00:09:04,120 --> 00:09:06,135 Can I have your attention, please? 195 00:09:06,160 --> 00:09:10,255 If there is anyone on board travelling to the Toronto area, 196 00:09:10,280 --> 00:09:12,375 please come to the cafeteria. 197 00:09:15,840 --> 00:09:17,735 I saw a lot of cars come on. 198 00:09:17,760 --> 00:09:21,535 So there's bound to be one car that's going that way, surely. 199 00:09:22,600 --> 00:09:24,175 Did you get a Lift? No. 200 00:09:24,200 --> 00:09:27,095 We can take you to Guelph. Can you? 201 00:09:27,120 --> 00:09:30,615 Yep. Do you have a car? Yeah. No, I have a bike. 202 00:09:30,640 --> 00:09:32,015 Of course I have a car! 203 00:09:32,040 --> 00:09:36,775 Guelph is about 110km west of Toronto. 204 00:09:36,800 --> 00:09:38,815 OK. You can use public transport from there. 205 00:09:38,840 --> 00:09:41,495 Yeah, that would be awesome. Yeah. Kevin. We're grateful. Simon. 206 00:09:41,520 --> 00:09:43,735 Simon, pleased to meet you. Claudia. Nice to meet you. 207 00:09:43,760 --> 00:09:47,935 Claudia, nice to meet you too. What a result. Really chuffed. 208 00:09:49,120 --> 00:09:51,615 Success for Claudia's shout-out. 209 00:09:53,920 --> 00:09:56,815 A lift towards Toronto with expat Simon. 210 00:10:00,320 --> 00:10:04,335 We are taking the time to do a trip together, catch up with each other. 211 00:10:04,360 --> 00:10:06,735 And how is that going, Claudia? Ups and downs, I suppose. 212 00:10:12,760 --> 00:10:14,575 So where are you staying tonight? 213 00:10:14,600 --> 00:10:19,295 Well, the plan was to go to Toronto, but we're running out of time. 214 00:10:19,320 --> 00:10:20,935 Do you want to stay at my place? 215 00:10:20,960 --> 00:10:23,495 What? Really? Would that be OK? 216 00:10:23,520 --> 00:10:26,815 Absolutely, that'd be OK. Honestly, Simon, 217 00:10:26,840 --> 00:10:28,855 that just means a lot to us. 218 00:10:30,120 --> 00:10:32,615 Despite falling short of today's goal, 219 00:10:32,640 --> 00:10:35,495 Claudia and Kevin have put over 300km 220 00:10:35,520 --> 00:10:38,335 between them and the other teams. 221 00:10:38,360 --> 00:10:40,335 What a good day. 222 00:10:40,360 --> 00:10:43,095 So unsuspecting, so unplanned. 223 00:10:43,120 --> 00:10:46,015 I think if there are more people out there like that, 224 00:10:46,040 --> 00:10:48,935 then I think we can go quite a long way. Yeah. 225 00:10:50,200 --> 00:10:52,175 I've got some explaining to do to my wife. 226 00:10:59,680 --> 00:11:01,655 Quebec City! 227 00:11:01,680 --> 00:11:03,695 I love cities. 228 00:11:03,720 --> 00:11:06,455 Close to a day after the race leaders, 229 00:11:06,480 --> 00:11:09,015 the other father-daughter team get going. 230 00:11:09,040 --> 00:11:12,335 Toronto - there's more things about. 231 00:11:12,360 --> 00:11:14,655 That's the longer route. Is it the longer route, though? 232 00:11:14,680 --> 00:11:17,255 Because there's public transport links. 233 00:11:17,280 --> 00:11:18,935 I say go Toronto. 234 00:11:18,960 --> 00:11:21,055 I've decided. Let's do it. 235 00:11:21,080 --> 00:11:24,335 Teamwork makes the dream work. 236 00:11:24,360 --> 00:11:25,815 So... 237 00:11:25,840 --> 00:11:27,975 I know, cliche, but it's the truth. 238 00:11:28,000 --> 00:11:30,615 We each bring something to the table. 239 00:11:30,640 --> 00:11:33,375 And going forward, that can only be a good thing. 240 00:11:33,400 --> 00:11:35,135 That can only be a great thing. 241 00:11:35,160 --> 00:11:39,495 Plan now is to get some information about the ferry times. 242 00:11:39,520 --> 00:11:41,295 Like Claudia and Kevin, 243 00:11:41,320 --> 00:11:43,655 they're heading south towards Toronto. 244 00:11:44,600 --> 00:11:46,815 The ferry, when does it run? 245 00:11:46,840 --> 00:11:48,575 What time is it right now? 246 00:11:48,600 --> 00:11:50,295 It's nine. 9.00. 247 00:11:50,320 --> 00:11:51,615 So there is a ferry at ten, 248 00:11:51,640 --> 00:11:53,935 but I don't think you guys are going to make it. 249 00:11:53,960 --> 00:11:56,735 The next one will be 3.00. 250 00:11:56,760 --> 00:11:58,455 All right, sweet. Thank you! Thank you. 251 00:12:00,720 --> 00:12:02,095 Excuse me, sir. 252 00:12:02,120 --> 00:12:04,655 I'm just looking for a ride to get to the ferry 253 00:12:04,680 --> 00:12:06,935 before the 10.00 sailing. Oh, I can take you. 254 00:12:06,960 --> 00:12:08,695 Oh, thank you so much. 255 00:12:08,720 --> 00:12:11,815 Amazing. Al right, we'll wait out here. Thank you! 256 00:12:11,840 --> 00:12:13,615 Dad, we got a lift. 257 00:12:13,640 --> 00:12:14,935 Oh, wow. Smashed it. 258 00:12:14,960 --> 00:12:18,415 She's just gone into the supermarket to do her shopping, 259 00:12:18,440 --> 00:12:19,775 and then she'll come and get us. 260 00:12:19,800 --> 00:12:22,015 We're not going to make the 10.00 one anyway. 261 00:12:22,040 --> 00:12:24,775 It's annoying. So it's just a shame. 262 00:12:24,800 --> 00:12:27,455 Oh, Dad, this is her. Oh, right. 263 00:12:27,480 --> 00:12:30,215 Hiya! Hi! Thank you so much. 264 00:12:31,280 --> 00:12:34,255 Contrary to what they were told, at this time of year, 265 00:12:34,280 --> 00:12:38,255 the next ferry departs at 11.10, not at ten, 266 00:12:38,280 --> 00:12:41,455 enough time for Monique and Ladi to get aboard. 267 00:12:41,480 --> 00:12:45,135 What I like about Manitoulin Island is the lakes. 268 00:12:45,160 --> 00:12:47,775 We drink the water from the lake. Really? Yeah. 269 00:12:47,800 --> 00:12:50,815 I just live at the end of this dirt road. 270 00:12:50,840 --> 00:12:53,535 So I'm going to go take these groceries in... I'll help you. 271 00:12:53,560 --> 00:12:55,575 ...and then we'll go out on the deck out front 272 00:12:55,600 --> 00:12:57,455 and you'll be able to look out over the lake. 273 00:12:58,960 --> 00:13:01,335 Oh, my gosh. You can see the lake! 274 00:13:01,360 --> 00:13:02,815 Oh, wow. 275 00:13:04,880 --> 00:13:09,175 When I grow up, this is what I want because I love being around water. 276 00:13:09,200 --> 00:13:10,975 I can just imagine myself getting up, 277 00:13:11,000 --> 00:13:13,815 getting on the boat, sailing, fishing. 278 00:13:13,840 --> 00:13:15,015 This is me. 279 00:13:15,040 --> 00:13:16,695 I know you want to get to Tobermory. 280 00:13:16,720 --> 00:13:19,495 It's about a 15-minute drive from here. OK, that's fine. 281 00:13:19,520 --> 00:13:21,175 Do you want to go and sit on the deck 282 00:13:21,200 --> 00:13:22,935 and have a soft drink or something? 283 00:13:22,960 --> 00:13:24,295 Please. 284 00:13:24,320 --> 00:13:26,335 I think we should double-check the ferry time. OK. 285 00:13:26,360 --> 00:13:28,295 We need to double-check everything. 286 00:13:28,320 --> 00:13:30,815 Sometimes you get directions, and they're so wrong. 287 00:13:30,840 --> 00:13:33,455 I can just go and check. I can do a quick online search. 288 00:13:33,480 --> 00:13:34,935 That'd be amazing, 289 00:13:34,960 --> 00:13:36,455 as lovely as this is. 290 00:13:38,120 --> 00:13:40,735 Race mode. Boat lift. 291 00:13:40,760 --> 00:13:42,935 Yeah, we got a boat Lift. 292 00:13:48,360 --> 00:13:50,575 There was actually one at 11.10. 293 00:13:50,600 --> 00:13:52,415 Now it's 3.50 is the next one. 294 00:13:53,840 --> 00:13:57,615 OK. Shoot. well, I wish we'd checked when you first saw me. 295 00:13:57,640 --> 00:13:59,895 We could have got you there for 11.10. 296 00:13:59,920 --> 00:14:01,255 It's annoying. 297 00:14:02,520 --> 00:14:04,335 It'll make it harder to catch up. 298 00:14:04,360 --> 00:14:07,575 And if we're too far behind them, then we're out of the race. 299 00:14:07,600 --> 00:14:10,575 So there's not really much reason to feel good, 300 00:14:10,600 --> 00:14:11,695 in my opinion. 301 00:14:11,720 --> 00:14:13,855 We've lost a massive amount of time. 302 00:14:13,880 --> 00:14:15,775 There's nothing we can do about it now. 303 00:14:15,800 --> 00:14:18,295 We just have to try and make it up in other ways. 304 00:14:18,320 --> 00:14:21,575 They are stuck on the island until the next ferry departs 305 00:14:21,600 --> 00:14:23,495 in four hours. 306 00:14:23,520 --> 00:14:25,095 OK, it's happened. 307 00:14:25,120 --> 00:14:27,255 Don't let it spoil your day. 308 00:14:27,280 --> 00:14:29,495 Come on, now. Dad, can you stop, please? 309 00:14:30,720 --> 00:14:32,215 OK. 310 00:14:35,680 --> 00:14:37,055 Oh, what a cool van. 311 00:14:37,080 --> 00:14:39,055 Hello, sweetheart. 312 00:14:40,280 --> 00:14:44,215 Also with help from a friendly local, but taking a different route, 313 00:14:44,240 --> 00:14:45,455 Tricia and Cathie... 314 00:14:46,520 --> 00:14:48,055 Thank you so much for this. 315 00:14:49,280 --> 00:14:51,095 ...heading north to Espanola. 316 00:14:51,120 --> 00:14:54,055 From there, they're aiming to catch a bus to Ottawa. 317 00:14:54,080 --> 00:14:57,495 That way, we think, is going to be quicker. Quicker. 318 00:14:57,520 --> 00:15:00,255 It'd be good to see Ottawa because it's the capital of Canada, 319 00:15:00,280 --> 00:15:02,135 isn't it? I think that's essential, really. 320 00:15:02,160 --> 00:15:04,215 We're not going to come third or fourth this leg. 321 00:15:04,240 --> 00:15:08,615 No, we really want to push. The past two legs, 322 00:15:08,640 --> 00:15:11,175 when we start off, we make rash decisions 323 00:15:11,200 --> 00:15:13,575 and they don't always work out for us. 324 00:15:13,600 --> 00:15:15,815 So I think, by now, we should have got this right 325 00:15:15,840 --> 00:15:17,695 and sort of break through that plateau 326 00:15:17,720 --> 00:15:19,295 that we've found ourselves in. 327 00:15:20,520 --> 00:15:22,655 How late is the bus now? 328 00:15:22,680 --> 00:15:23,695 20 minutes. 329 00:15:23,720 --> 00:15:25,055 Public transport, isn't it? 330 00:15:25,080 --> 00:15:26,375 Yeah. 331 00:15:26,400 --> 00:15:27,695 It's just so frustrating. 332 00:15:27,720 --> 00:15:30,375 It is frustrating, because you start worrying. 333 00:15:32,160 --> 00:15:34,775 Oh, there's the bloody bus! There's the bus! 334 00:15:36,640 --> 00:15:39,175 We're going to smash this leg to pieces. You know that? 335 00:15:39,200 --> 00:15:40,535 On our way to Ottawa. 336 00:15:42,000 --> 00:15:44,375 I'm really up for it. Yeah. 337 00:15:44,400 --> 00:15:46,255 It's just the money that worries me. 338 00:15:46,280 --> 00:15:48,295 Well, we... We'll get a couple of jobs. 339 00:15:48,320 --> 00:15:50,535 Yeah. We'll do our thing. Yeah. 340 00:15:50,560 --> 00:15:52,895 Hopefully, Claudia and Kevin, they're like, 341 00:15:52,920 --> 00:15:54,695 "Yay, we've got a 24-hour lead, woohoo!” 342 00:15:54,720 --> 00:15:57,415 And we're going to sneak up behind them, sneak past them. 343 00:15:57,440 --> 00:15:59,575 Yep. 344 00:16:03,640 --> 00:16:05,815 Sara, I love your licence plate. 345 00:16:05,840 --> 00:16:08,255 It's great. We're trying to get to Sudbury. 346 00:16:08,280 --> 00:16:09,975 Are you heading that way, by any chance? 347 00:16:10,000 --> 00:16:11,055 No. 348 00:16:11,080 --> 00:16:12,175 Aw, no? 349 00:16:12,200 --> 00:16:14,375 Also with their sights set on Ottawa - 350 00:16:14,400 --> 00:16:16,735 Zainib and Mobeen - 351 00:16:16,760 --> 00:16:20,375 trying to catch a ride to Sudbury to work at a cheese factory 352 00:16:20,400 --> 00:16:22,255 in exchange for bed and board. 353 00:16:23,360 --> 00:16:26,135 I do think our route is the right way. Yeah, yeah. 354 00:16:26,160 --> 00:16:27,935 Certainly more direct. 355 00:16:27,960 --> 00:16:31,455 You know, hopefully, we can narrow the gap massively. 356 00:16:31,480 --> 00:16:33,175 Stop getting too excited about it. 357 00:16:34,800 --> 00:16:37,935 This guy might be our ticket. You've said that about every guy. 358 00:16:37,960 --> 00:16:40,095 Excuse me, sir. Sorry to bother you. 359 00:16:40,120 --> 00:16:42,055 Me and my wife are trying to get to Sudbury. 360 00:16:42,080 --> 00:16:44,935 Are you heading that way, by any chance? No. No? 361 00:16:44,960 --> 00:16:46,935 No problem. Which way are you going? 362 00:16:46,960 --> 00:16:48,375 Oh, you're going there? 363 00:16:48,400 --> 00:16:49,975 Not off the island? No. 364 00:16:50,000 --> 00:16:51,775 The thing is, you keep chatting to them. 365 00:16:51,800 --> 00:16:54,535 The easiest way is just to shut up. Yeah, it's my fault, innit? 366 00:16:54,560 --> 00:16:57,175 Yeah, my fault. Chatting, chatting, chatting... 367 00:16:57,200 --> 00:17:00,335 It's like you just have a dig for no reason. It's, like, fine. 368 00:17:00,360 --> 00:17:02,615 Oh, dear. 369 00:17:02,640 --> 00:17:05,495 I didn't mean to ruin your parade. 370 00:17:05,520 --> 00:17:07,495 That's what you do, though. 371 00:17:07,520 --> 00:17:09,015 Soz. 372 00:17:11,280 --> 00:17:13,255 Do you think we should just get a taxi? 373 00:17:13,280 --> 00:17:14,655 I think so. 374 00:17:14,680 --> 00:17:16,735 We're lost and we need to be fast. 375 00:17:18,640 --> 00:17:21,575 500km closer to the checkpoint... 376 00:17:21,600 --> 00:17:23,295 It's alive, innit? 377 00:17:23,320 --> 00:17:25,575 It's just noisy. It's alive and kicking. 378 00:17:30,400 --> 00:17:32,215 It's a bit intense, stepping into the city 379 00:17:32,240 --> 00:17:34,575 after being in such remote areas. 380 00:17:35,600 --> 00:17:37,495 It's bloody bedlam, innit? 381 00:17:37,520 --> 00:17:41,855 Home to over 6 million people and 180 languages, 382 00:17:41,880 --> 00:17:46,295 Toronto boasts one of the world's longest urban waterfronts, 383 00:17:46,320 --> 00:17:50,135 stretching 50km along the shore of Lake Ontario. 384 00:17:53,840 --> 00:17:56,935 Hell of a view. Such a cool skyline, isn't it? 385 00:17:56,960 --> 00:18:00,895 Different than pines and fir trees and rolling countryside, innit? 386 00:18:00,920 --> 00:18:02,575 Back in the land of the living. 387 00:18:07,400 --> 00:18:09,735 A little detour - go to Niagara Falls, 388 00:18:09,760 --> 00:18:13,295 another bit of sightseeing, and then hopefully then back onto the train. 389 00:18:14,880 --> 00:18:17,255 Back in the race, back on track again. 390 00:18:19,360 --> 00:18:22,535 To get to Niagara Falls, they need to take 391 00:18:22,560 --> 00:18:26,655 a 260km round trip from downtown Toronto. 392 00:18:28,280 --> 00:18:30,215 I know we've got time. Just conscious now. 393 00:18:30,240 --> 00:18:32,695 We've only got a few weeks left, and I just really want to make 394 00:18:32,720 --> 00:18:34,695 the most of everything that there is to see here. 395 00:18:34,720 --> 00:18:36,175 Obviously, we're in a race. 396 00:18:36,200 --> 00:18:38,695 We need to keep that in the back of the mind as well. 397 00:18:38,720 --> 00:18:40,255 Niagara Falls, here we come. 398 00:18:40,280 --> 00:18:43,575 I don't know how many hours we've sort of taken off the lead now. 399 00:18:43,600 --> 00:18:45,895 Finally leaving Manitoulin Island - 400 00:18:45,920 --> 00:18:47,575 Monique and Ladi. 401 00:18:47,600 --> 00:18:49,815 I'm a bit sad because it's so nice. 402 00:18:49,840 --> 00:18:52,295 This is my kind of... 403 00:18:52,320 --> 00:18:53,935 ...my retirement vibe. 404 00:18:53,960 --> 00:18:55,495 Not that I'm close to retirement yet. 405 00:18:55,520 --> 00:18:58,055 Four hours later than planned. 406 00:18:58,080 --> 00:19:01,255 Just got to make up on last time that we had this morning 407 00:19:01,280 --> 00:19:02,695 because we're now behind. 408 00:19:02,720 --> 00:19:04,335 We're now in last place. 409 00:19:05,520 --> 00:19:07,975 Do you guys have any idea where you stand in the race or...? 410 00:19:08,000 --> 00:19:09,535 We're last. Well, last. 411 00:19:09,560 --> 00:19:10,575 Wow, 412 00:19:11,840 --> 00:19:12,975 To the north... 413 00:19:13,000 --> 00:19:16,175 We're thinking there's more of a direct route towards... 414 00:19:16,200 --> 00:19:17,695 Oh, it's way more direct. 415 00:19:17,720 --> 00:19:19,335 Will we save a lot more time? 416 00:19:19,360 --> 00:19:21,215 You'll... You'll make up some time for sure. 417 00:19:21,240 --> 00:19:24,015 Do you reckon we can make 24 hours' worth of time? 418 00:19:26,440 --> 00:19:28,855 Zainib and Mobeen arrive in Sudbury. 419 00:19:30,200 --> 00:19:34,975 A meteorite impact here almost 2 billion years ago 420 00:19:35,000 --> 00:19:36,775 created the nickel-rich ore deposits 421 00:19:36,800 --> 00:19:40,255 that make this the nickel mining capital of Canada. 422 00:19:40,280 --> 00:19:43,215 It's massive. Need a big wallet. 423 00:19:43,240 --> 00:19:45,815 Tomorrow, they'll be putting in a shift 424 00:19:45,840 --> 00:19:48,015 at a family-run cheese factory. 425 00:19:48,040 --> 00:19:49,935 Please come in. Thank you. 426 00:19:49,960 --> 00:19:51,735 But first, a meal... 427 00:19:51,760 --> 00:19:53,935 Hello. Hi, everyone. Hi. 428 00:19:53,960 --> 00:19:56,615 ...with owners Nicole and Mike... 429 00:19:56,640 --> 00:19:59,015 ...and their entire clan. 430 00:19:59,040 --> 00:20:03,135 My mum and dad are from Quebec and they speak only French. 431 00:20:03,160 --> 00:20:05,295 All right. OK, good. SHE LAUGHS 432 00:20:05,320 --> 00:20:09,575 The only French I can remember is "J'habite en Glasgow, en Ecosse. 433 00:20:09,600 --> 00:20:11,935 En Ecosse? En Ecosse. 434 00:20:11,960 --> 00:20:15,695 Married? Married, Yes. Me and this... during this trip, 435 00:20:15,720 --> 00:20:17,375 want to kill him? 436 00:20:17,400 --> 00:20:18,775 Thank you. 437 00:20:18,800 --> 00:20:21,015 Thank you so much, guys. Oh, you're more than welcome. 438 00:20:21,040 --> 00:20:23,575 This is amazing. Travelling with your partner, 439 00:20:23,600 --> 00:20:25,495 sometime it's challenging. 440 00:20:25,520 --> 00:20:27,695 It has been literally the first time in eight years 441 00:20:27,720 --> 00:20:30,935 that we've spent 24 hours, seven days a week together. 442 00:20:30,960 --> 00:20:33,095 You've been getting a bit moody with me, haven't you? 443 00:20:35,920 --> 00:20:37,375 Once. 444 00:20:39,800 --> 00:20:41,775 The new baby of the family. 445 00:20:41,800 --> 00:20:44,655 His name is Colton, and he's two weeks old today. 446 00:20:44,680 --> 00:20:47,655 No. So he wasn't even born when we started this journey. 447 00:20:47,680 --> 00:20:50,135 Yeah. He's fresh. 448 00:20:50,160 --> 00:20:51,735 Have you got any kids? 449 00:20:52,960 --> 00:20:55,015 Are you guys planning to? 450 00:20:55,040 --> 00:20:56,775 We've been trying for six years. Oh, wow. 451 00:20:56,800 --> 00:20:58,495 It's not happened. 452 00:20:58,520 --> 00:21:00,455 Aw! 453 00:21:00,480 --> 00:21:02,535 Yeah. Do you want to hold him? 454 00:21:03,640 --> 00:21:09,655 I remember the month and year that we started trying for a baby. 455 00:21:09,680 --> 00:21:11,655 It was June 2016. 456 00:21:14,920 --> 00:21:18,895 The first three or four years was soul-destroying. 457 00:21:18,920 --> 00:21:20,535 Hey! 458 00:21:22,400 --> 00:21:24,055 It was all I could think about, 459 00:21:24,080 --> 00:21:27,735 it was all I could breathe, eat, sleep, 460 00:21:27,760 --> 00:21:29,175 it was being a mum. 461 00:21:30,760 --> 00:21:32,895 | felt like I'd failed as a woman. 462 00:21:32,920 --> 00:21:34,775 I couldn't conceive a child. 463 00:21:34,800 --> 00:21:36,575 I was incomplete. 464 00:21:38,120 --> 00:21:40,895 I felt it the most when I've seen other people of same age 465 00:21:40,920 --> 00:21:42,255 have children. 466 00:21:43,720 --> 00:21:45,055 It has been difficult. 467 00:21:45,080 --> 00:21:47,095 There have been some really dark days. 468 00:21:47,120 --> 00:21:49,535 So it's going to be the first time you're going to sleep 469 00:21:49,560 --> 00:21:51,815 in the Winnebago tonight. 470 00:21:51,840 --> 00:21:54,735 Miracle happen in the Winnebago? 471 00:21:58,080 --> 00:22:01,095 We got given some really weird, unsolicited advice. 472 00:22:01,120 --> 00:22:02,295 Nine months. 473 00:22:02,320 --> 00:22:05,055 You send us a message. 474 00:22:05,080 --> 00:22:07,615 "Look, we have a bundle of joy." 475 00:22:07,640 --> 00:22:09,975 "“Try this position or that position." 476 00:22:10,000 --> 00:22:11,735 We tried it, and it didn't work. 477 00:22:13,400 --> 00:22:14,615 It's true, though. 478 00:22:14,640 --> 00:22:18,255 My mom, she couldn't conceive for six years for me. 479 00:22:18,280 --> 00:22:21,215 And they told her that... to go in a camper. 480 00:22:21,240 --> 00:22:25,215 And I'm here today because of that... So I'm just saying... 481 00:22:25,240 --> 00:22:26,935 I can't believe 482 00:22:26,960 --> 00:22:29,975 we were discussing our sex life at the table. 483 00:22:30,000 --> 00:22:32,175 This is amazing. 484 00:22:32,200 --> 00:22:34,095 Well, this is very nice. 485 00:22:34,120 --> 00:22:36,975 You feel quite comfortable speaking about this stuff, don't you? 486 00:22:37,000 --> 00:22:39,815 Like, you don't shy away from what's happened. 487 00:22:39,840 --> 00:22:41,295 Neither do you. 488 00:22:41,320 --> 00:22:44,255 Yeah, I don't mind people asking me questions about it. 489 00:22:44,280 --> 00:22:48,775 Seeing you with children, I'm pretty confident 490 00:22:48,800 --> 00:22:50,495 that you have it within you. 491 00:22:50,520 --> 00:22:52,815 And I know that I've got it within me 492 00:22:52,840 --> 00:22:55,095 to be able to love a child. 493 00:22:55,120 --> 00:22:56,615 If it came down to it 494 00:22:56,640 --> 00:23:00,935 I think adoption is always a viable and very good option. 495 00:23:01,960 --> 00:23:03,975 Yeah, 100%. There's so many children 496 00:23:04,000 --> 00:23:06,175 out there in the world that need that love. 497 00:23:06,200 --> 00:23:07,975 We will be parents one day. 498 00:23:09,640 --> 00:23:11,935 We've tried much weirder things in our life 499 00:23:11,960 --> 00:23:14,415 than trying to conceive in a trailer. 500 00:23:14,440 --> 00:23:17,855 We are definitely not trying tonight because I'm absolutely exhausted. 501 00:23:32,600 --> 00:23:34,255 Oh, thank you, sweetie. 502 00:23:34,280 --> 00:23:36,775 How does it feel to be 357 503 00:23:36,800 --> 00:23:38,735 I know. Wonderful. 504 00:23:40,360 --> 00:23:43,495 After travelling just 80km yesterday... 505 00:23:43,520 --> 00:23:45,975 Best birthday breakfast ever. 506 00:23:47,320 --> 00:23:50,735 ...Monique and Ladi spent the night in Tobermory... 507 00:23:51,840 --> 00:23:55,695 ...famed for its shipwrecks, well-preserved by the crystal-clear, 508 00:23:55,720 --> 00:23:57,575 cold waters of Lake Huron. 509 00:23:59,000 --> 00:24:04,415 It's Dad's birthday, but in all honesty, the race comes first. 510 00:24:06,000 --> 00:24:08,215 Given that we made a boo-boo yesterday, 511 00:24:08,240 --> 00:24:10,575 our strategy has slightly shifted 512 00:24:10,600 --> 00:24:12,535 and we need to really focus on speed. 513 00:24:15,160 --> 00:24:17,015 Thank you so much for taking us. 514 00:24:18,840 --> 00:24:22,255 Having bagged a ride with scuba divers Kate and Sam, 515 00:24:22,280 --> 00:24:24,495 they're on their way to Toronto, 516 00:24:24,520 --> 00:24:27,455 a leap of almost 300km. 517 00:24:27,480 --> 00:24:29,335 Everyone here is so nice. 518 00:24:29,360 --> 00:24:32,295 Like, I might... Come to London, but at the same time, 519 00:24:32,320 --> 00:24:34,175 no-one's this nice. 520 00:24:34,200 --> 00:24:36,015 Well, we know you guys will be this nice. 521 00:24:36,040 --> 00:24:38,175 I mean, yeah, we'll be in London. 522 00:24:38,200 --> 00:24:40,455 By getting to Toronto tonight, 523 00:24:40,480 --> 00:24:43,895 it could essentially save our position in the race. 524 00:24:43,920 --> 00:24:45,815 All cylinders are go. 525 00:24:49,760 --> 00:24:52,175 It won't be a leisurely five or six hours. 526 00:24:52,200 --> 00:24:53,415 Half an hour there... 527 00:24:53,440 --> 00:24:55,375 I can see water. 528 00:24:55,400 --> 00:24:56,855 Oh, hello. 529 00:24:59,680 --> 00:25:01,415 Wow. It's huge. 530 00:25:03,040 --> 00:25:07,255 Every second, over three million litres of water 531 00:25:07,280 --> 00:25:09,255 plunge over the Niagara Falls. 532 00:25:09,280 --> 00:25:11,535 That is pretty impressive, isn't it? 533 00:25:11,560 --> 00:25:15,295 In 1901, on her 63rd birthday, 534 00:25:15,320 --> 00:25:17,895 Annie Edson Taylor became the first person 535 00:25:17,920 --> 00:25:20,775 to go over the falls in a barrel. 536 00:25:20,800 --> 00:25:23,935 As a safety measure, she first sent over her cat. 537 00:25:23,960 --> 00:25:25,335 Both survived. 538 00:25:33,680 --> 00:25:35,415 Seen enough, or do you want a bit more? 539 00:25:35,440 --> 00:25:36,975 Good. 540 00:25:37,000 --> 00:25:40,455 It's nice that we can stop and appreciate the views. 541 00:25:40,480 --> 00:25:43,935 When you think we've started this trip, Claudia, five weeks ago, 542 00:25:43,960 --> 00:25:46,175 did you ever envisage yourself being here? 543 00:25:46,200 --> 00:25:48,455 To be honest, after the money that we'd burn, 544 00:25:48,480 --> 00:25:52,135 I didn't really think that we'd get much further than this point. 545 00:25:52,160 --> 00:25:53,855 But in our personal travel? 546 00:25:53,880 --> 00:25:56,335 Oh, I think we've moved forward in the sense 547 00:25:56,360 --> 00:25:58,735 that we've survived nearly six weeks. 548 00:25:58,760 --> 00:26:02,495 It is baby steps, but from where we were, it's a hell of a long way 549 00:26:02,520 --> 00:26:04,975 that, you know, that we've come together. 550 00:26:05,000 --> 00:26:07,655 I know we're still here, and that's a big step. 551 00:26:07,680 --> 00:26:10,975 I acknowledge that, but I just feel like it's just a lot of talk 552 00:26:11,000 --> 00:26:14,175 and I don't really know how that will fit back in back home. 553 00:26:14,200 --> 00:26:16,415 But we won't know that until we try it, will we? 554 00:26:16,440 --> 00:26:17,975 It's time and... 555 00:26:18,000 --> 00:26:19,975 And I know it's effort. 556 00:26:20,000 --> 00:26:21,975 You know, I'm going to put the effort in. 557 00:26:24,760 --> 00:26:26,455 I love you to bits. 558 00:26:26,480 --> 00:26:28,575 I think you know that. 559 00:26:28,600 --> 00:26:31,015 And this is a memory I'll always remember. 560 00:26:34,160 --> 00:26:36,095 All right? 561 00:26:36,120 --> 00:26:39,575 Right. We've got 40 minutes to catch a, catch a bus. 562 00:26:43,880 --> 00:26:45,375 How does it feel, Zainib? 563 00:26:45,400 --> 00:26:47,015 Oh, nice and warm. 564 00:26:47,040 --> 00:26:50,455 500km to the north, in Sudbury... 565 00:26:50,480 --> 00:26:52,415 I think it smalls very nice. 566 00:26:52,440 --> 00:26:54,495 Nice and pungent fresh cheese. 567 00:26:54,520 --> 00:26:57,975 ...Zainib and Mobeen are paying off last night's hospitality, 568 00:26:58,000 --> 00:27:02,695 making a vital component of Canada's national dish, poutine. 569 00:27:02,720 --> 00:27:05,375 The plan is to continue working here 570 00:27:05,400 --> 00:27:08,295 before we head off to the bus to Ottawa. 571 00:27:11,280 --> 00:27:13,295 Shake, twist and close. 572 00:27:13,320 --> 00:27:14,855 Shake, twist and close. 573 00:27:14,880 --> 00:27:16,295 Yeah. 574 00:27:16,320 --> 00:27:20,455 I like the production line aspect of it... And he's getting faster. 575 00:27:20,480 --> 00:27:22,775 ...and just do one task and perfect it. 576 00:27:22,800 --> 00:27:24,775 How's that? That's beautiful. 577 00:27:24,800 --> 00:27:26,055 Perfect. 578 00:27:27,960 --> 00:27:29,735 You did an awesome job. Thank you. 579 00:27:29,760 --> 00:27:31,815 And we decided, for your bus ticket, 580 00:27:31,840 --> 00:27:33,455 we will pay for your bus ticket. 581 00:27:33,480 --> 00:27:35,455 Oh, no, thank you so much. 582 00:27:35,480 --> 00:27:37,855 That's going to make a massive difference to us. 583 00:27:41,720 --> 00:27:44,335 We were only expecting to get fed and board. 584 00:27:44,360 --> 00:27:46,095 Looking at our budget, 585 00:27:46,120 --> 00:27:50,095 I'd say we've got an opportunity here to overtake them all. 586 00:27:50,120 --> 00:27:52,175 Courtesy of their employers, 587 00:27:52,200 --> 00:27:55,335 a seven-hour bus ride all the way to Ottawa. 588 00:27:57,680 --> 00:27:59,695 It's actually quite nice. 589 00:27:59,720 --> 00:28:03,295 Right, let's go, amigos. 590 00:28:03,320 --> 00:28:05,775 Already there, Tricia and Cathie. 591 00:28:05,800 --> 00:28:08,655 Really feel like we're back in the 21st century. 592 00:28:08,680 --> 00:28:10,775 Yeah, in civilisation. Yeah. 593 00:28:12,600 --> 00:28:15,415 Ottawa was chosen to be Canada's capital city 594 00:28:15,440 --> 00:28:17,775 by Queen Victoria in 1857. 595 00:28:17,800 --> 00:28:20,495 You can see similarities, though, can't you, with Westminster? 596 00:28:20,520 --> 00:28:21,775 Yeah, yeah. 597 00:28:21,800 --> 00:28:23,695 Its Parliament Hill is the meeting place 598 00:28:23,720 --> 00:28:26,095 of the country's House of Commons and Senate. 599 00:28:26,120 --> 00:28:28,255 Oh, that's cool. Oh, look at that. 600 00:28:29,320 --> 00:28:33,095 And every year, the city hosts the Ottawa Fringe Festival, 601 00:28:33,120 --> 00:28:35,135 showcasing the performing arts. 602 00:28:35,160 --> 00:28:37,415 Let's go earn some money. 603 00:28:38,520 --> 00:28:41,775 Tricia and Cathie have secured a four-hour shift to help publicise 604 00:28:41,800 --> 00:28:43,575 the ten-day event... 605 00:28:43,600 --> 00:28:45,615 Yesterday was a really expensive day. 606 00:28:45,640 --> 00:28:47,775 We were haemorrhaging money. 607 00:28:47,800 --> 00:28:50,415 We spent about $470 yesterday. Yeah. 608 00:28:50,440 --> 00:28:53,615 So it's imperative that we claw some of that money back. 609 00:28:57,480 --> 00:28:58,815 Where is she? 610 00:28:58,840 --> 00:29:01,535 ...but their boss is nowhere to be seen. 611 00:29:01,560 --> 00:29:04,055 She's forgotten. Not cool. It's not cool. 612 00:29:04,080 --> 00:29:05,335 We're ready to work. 613 00:29:05,360 --> 00:29:06,895 She said 12 to four. 614 00:29:06,920 --> 00:29:08,975 We need to start work as early as possible 615 00:29:09,000 --> 00:29:11,215 so that we can leave as early as possible, 616 00:29:11,240 --> 00:29:15,695 so that we've got more chance of getting transport out tonight. 617 00:29:15,720 --> 00:29:19,055 Otherwise, we're going to have to stay in Ottawa for another night. 618 00:29:22,160 --> 00:29:24,055 Sorry to disturb you. 619 00:29:24,080 --> 00:29:25,855 Do you have a phone that I could borrow, 620 00:29:25,880 --> 00:29:27,135 please, to phone about a job? 621 00:29:27,160 --> 00:29:28,455 Thank you so much. 622 00:29:30,160 --> 00:29:32,615 Hello? Oh, hello, is that Lydia? 623 00:29:32,640 --> 00:29:34,735 It is. Hello? Hi, Lydia. 624 00:29:34,760 --> 00:29:36,615 I'm just wondering, it's 12:20, 625 00:29:36,640 --> 00:29:39,295 so we've been waiting here for a while. 626 00:29:39,320 --> 00:29:44,055 I severely messed up, and we actually won't need you until 3:00. 627 00:29:44,080 --> 00:29:46,695 I thought today was Saturday, but it is not. 628 00:29:46,720 --> 00:29:48,615 And we just don't have shows until then. 629 00:29:48,640 --> 00:29:50,415 Right. OK. 630 00:29:51,520 --> 00:29:53,415 Is there anything we can do? 631 00:29:53,440 --> 00:29:55,095 We were kind of relying on it, actually, 632 00:29:55,120 --> 00:29:58,575 because we've got to get a bus tonight across to Montreal. 633 00:29:58,600 --> 00:30:01,895 Unfortunately, I'm so sorry. And that's totally my bad. 634 00:30:01,920 --> 00:30:05,375 But I just... I don't have any tasks for you until 3:00. 635 00:30:05,400 --> 00:30:07,055 Right. OK. 636 00:30:07,080 --> 00:30:08,255 Thanks. Thank you. 637 00:30:08,280 --> 00:30:10,095 Bye. Bye. 638 00:30:10,120 --> 00:30:12,455 Screwed, screwed and screwed. 639 00:30:12,480 --> 00:30:14,215 Everything was planned. 640 00:30:14,240 --> 00:30:17,375 But we've just got to deal with where we're at now. 641 00:30:17,400 --> 00:30:18,935 There's nothing we can do. 642 00:30:18,960 --> 00:30:22,175 We are so short of money now, so we've got no choice but to work. 643 00:30:22,200 --> 00:30:23,975 We can still move. 644 00:30:24,000 --> 00:30:26,535 I would literally just get on the soonest bus 645 00:30:26,560 --> 00:30:28,255 we can to Montreal. 646 00:30:28,280 --> 00:30:29,735 OK. All right, hang on. 647 00:30:29,760 --> 00:30:31,935 Yeah, I'm frustrated with that. 648 00:30:31,960 --> 00:30:35,415 OK. Can we... Can I just have a, just a minute of headspace, please? 649 00:30:48,640 --> 00:30:50,975 While Tricia and Cathie are in limbo... 650 00:30:52,520 --> 00:30:56,935 ...Claudia and Kevin are back in downtown Toronto... 651 00:30:56,960 --> 00:30:59,255 So I'm going to have to go and find a ticket. 652 00:30:59,280 --> 00:31:02,535 ...searching for a train all the way to Montreal, 653 00:31:02,560 --> 00:31:04,695 545km away. 654 00:31:06,240 --> 00:31:08,615 I'm trying to get to Montreal today. 655 00:31:08,640 --> 00:31:10,255 There's a direct train from here. 656 00:31:10,280 --> 00:31:12,455 Oh, there is a direct train, is there? 657 00:31:12,480 --> 00:31:16,855 Upstairs... Yeah. If go talk to them, you can buy your ticket. 658 00:31:16,880 --> 00:31:18,815 OK. No problem at all. 659 00:31:18,840 --> 00:31:20,575 Dad, just ask where it is. 660 00:31:20,600 --> 00:31:23,135 No, I'm pretty good with directions. 661 00:31:23,160 --> 00:31:24,655 When I was a lad, 662 00:31:24,680 --> 00:31:28,375 I had an A-Z, you know, I'd be driving through London with an A-Z. 663 00:31:28,400 --> 00:31:30,855 And you'd be pulling over and reading your maps. 664 00:31:30,880 --> 00:31:32,455 "Go transit..." 665 00:31:32,480 --> 00:31:33,935 What's this here, then? 666 00:31:33,960 --> 00:31:36,095 Where the are we? 667 00:31:36,120 --> 00:31:38,615 So then you'll need to rely on the skills that I've got 668 00:31:38,640 --> 00:31:40,095 to maybe get us through. 669 00:31:40,120 --> 00:31:42,015 So it's going to become a team. OK. 670 00:31:44,400 --> 00:31:45,695 What, is it that way? 671 00:31:45,720 --> 00:31:47,735 Can't remember. 672 00:31:49,720 --> 00:31:50,735 Aw! 673 00:31:51,760 --> 00:31:53,255 Where do we come out from? 674 00:31:56,320 --> 00:31:58,975 My dad's obviously just gone off running around, 675 00:31:59,000 --> 00:32:00,575 trying to find the ticket office. 676 00:32:00,600 --> 00:32:04,615 Apparently, there is a train leaving in less than 15 minutes. 677 00:32:04,640 --> 00:32:05,975 Nightmare. 678 00:32:07,760 --> 00:32:10,015 So have you been there? No. 679 00:32:10,040 --> 00:32:11,775 I just got completely lost. 680 00:32:11,800 --> 00:32:14,095 Complete waste of time. 681 00:32:14,120 --> 00:32:16,855 We're just going to have to wing it, get the train halfway 682 00:32:16,880 --> 00:32:19,095 and just hope for the best that we can try and get a ticket 683 00:32:19,120 --> 00:32:20,535 for our onward journey there. 684 00:32:22,160 --> 00:32:23,735 It goes in five minutes, the train. 685 00:32:23,760 --> 00:32:25,895 Let's just do this. Platforms 11 and 12. 686 00:32:25,920 --> 00:32:28,135 11 here. It says 10 to 11. 687 00:32:28,160 --> 00:32:29,855 Yeah. 688 00:32:32,040 --> 00:32:34,695 They must have a ticket office where we're going and try and book 689 00:32:34,720 --> 00:32:36,015 another ticket from there. 690 00:32:36,040 --> 00:32:37,215 This is a bad knee. 691 00:32:44,440 --> 00:32:46,215 Just trying to keep it simple. 692 00:32:46,240 --> 00:32:48,975 And this is where we find there'll be no ticket office there 693 00:32:49,000 --> 00:32:50,255 and we can't pay cash. 694 00:32:50,280 --> 00:32:51,975 Do you want to get off? 695 00:32:52,000 --> 00:32:54,175 I'm just saying, we've spent the money now, 696 00:32:54,200 --> 00:32:57,455 so we'll probably have to come back if we can't get a ticket. 697 00:32:57,480 --> 00:32:59,255 Then so be it. 698 00:32:59,280 --> 00:33:02,335 At least we tried. All right. 699 00:33:02,360 --> 00:33:04,015 Please stand clear of the door... 700 00:33:08,320 --> 00:33:09,535 Hi, there, ladies. 701 00:33:09,560 --> 00:33:10,615 Can I give you a leaflet 702 00:33:10,640 --> 00:33:12,855 on the Ottawa Fringe that's happening this week? 703 00:33:12,880 --> 00:33:15,055 Three hours later than planned, 704 00:33:15,080 --> 00:33:17,695 Tricia and Cathie have started spreading the word 705 00:33:17,720 --> 00:33:19,695 for the Ottawa Fringe. 706 00:33:19,720 --> 00:33:22,815 Big relief to actually start doing some work. 707 00:33:22,840 --> 00:33:25,895 We need to work to earn the money so that we can carry on. 708 00:33:25,920 --> 00:33:28,015 But it's really, really slowed us down. 709 00:33:28,040 --> 00:33:30,455 Hi, there. Would you like a leaflet for the Fringe Festival 710 00:33:30,480 --> 00:33:33,495 that's happening? We had such a good day yesterday, didn't we? 711 00:33:33,520 --> 00:33:34,695 It was so positive. 712 00:33:34,720 --> 00:33:38,215 We got a long way, a lot further than we were expecting. 713 00:33:38,240 --> 00:33:40,735 This morning was a total shambles. 714 00:33:40,760 --> 00:33:42,055 Because of this, 715 00:33:42,080 --> 00:33:44,535 we've missed all of our earlier bus connections. 716 00:33:44,560 --> 00:33:47,735 We now need to get to Montreal as quickly as possible. 717 00:33:47,760 --> 00:33:50,015 How about the Fringe Festival? 718 00:33:50,040 --> 00:33:51,135 Thank you. 719 00:33:52,200 --> 00:33:54,815 After three hours, they have itchy feet, 720 00:33:54,840 --> 00:33:56,735 so decide to cut their shift short... 721 00:33:57,920 --> 00:34:00,375 Not doing too badly. I reckon we've got to over half. 722 00:34:00,400 --> 00:34:02,015 I've got through more than half. 723 00:34:02,040 --> 00:34:05,655 ...to catch the 6:25 bus to Montreal. 724 00:34:05,680 --> 00:34:08,895 We've lost two hours and... And a bit of money. 725 00:34:08,920 --> 00:34:11,175 When you're working on such small margins, 726 00:34:11,200 --> 00:34:13,615 two hours can be a big difference. 727 00:34:13,640 --> 00:34:16,175 $36 is a huge amount. 728 00:34:16,200 --> 00:34:18,975 We need to work tomorrow in Montreal. 729 00:34:19,000 --> 00:34:21,615 It's going to be a bit of a dash, isn't it? OK. Hang on. 730 00:34:23,080 --> 00:34:24,935 Can you get my stick out? 731 00:34:24,960 --> 00:34:26,735 Very busy. 732 00:34:26,760 --> 00:34:29,215 Yeah, there's far too many people for my liking here. 733 00:34:29,240 --> 00:34:31,655 Do you want to hold on to me? 734 00:34:31,680 --> 00:34:33,735 I can't see whether somebody is coming towards me 735 00:34:33,760 --> 00:34:35,215 or going away from me. 736 00:34:35,240 --> 00:34:36,935 Watch your steps. 737 00:34:36,960 --> 00:34:38,815 The only way I can describe it 738 00:34:38,840 --> 00:34:41,535 is that you've got bees flying all around your head 739 00:34:41,560 --> 00:34:43,175 and you can't get rid of them. 740 00:34:43,200 --> 00:34:45,495 Exit that way? 741 00:34:45,520 --> 00:34:47,815 I'm halfway in the middle of the road and it's red. 742 00:34:47,840 --> 00:34:49,215 Sorry, guys. 743 00:34:50,480 --> 00:34:52,815 Oh, here we are. This is it, here we are. 744 00:34:52,840 --> 00:34:54,055 Right, let's get on. 745 00:34:55,680 --> 00:34:58,455 Also hoping to reach Montreal tonight... 746 00:34:58,480 --> 00:35:00,975 Let's just see if there is an office here. 747 00:35:01,000 --> 00:35:03,255 Ah, for sake! 748 00:35:03,280 --> 00:35:05,975 It's arriving in one minute and we haven't got tickets for it. 749 00:35:07,440 --> 00:35:10,135 Do we get on the train and just speak to the driver there? 750 00:35:19,960 --> 00:35:21,015 Just gonna wing it. 751 00:35:21,040 --> 00:35:22,055 Give it a go. 752 00:35:23,400 --> 00:35:25,335 Oh, there's a guy that we can ask. 753 00:35:27,480 --> 00:35:29,375 No, we want to buy tickets for two. 754 00:35:41,480 --> 00:35:42,495 We can? 755 00:35:42,520 --> 00:35:43,615 Go in. 756 00:35:43,640 --> 00:35:46,735 I didn't think that approach was going to work, 757 00:35:46,760 --> 00:35:47,815 but I'm proud of you. 758 00:35:47,840 --> 00:35:49,855 I don't often say it. Yeah, it's nice to hear. 759 00:35:51,000 --> 00:35:53,815 Two teams are now on their way to Montreal. 760 00:35:54,880 --> 00:35:57,695 But finding a place to stay could be a challenge. 761 00:35:57,720 --> 00:36:01,335 Good luck tonight, because it's going to be pretty expensive. 762 00:36:01,360 --> 00:36:03,295 There's a race in town, F1, so... Oh. 763 00:36:03,320 --> 00:36:05,455 It's going to be an interesting night, isn't it, 764 00:36:05,480 --> 00:36:06,975 trying to find accommodation? 765 00:36:07,000 --> 00:36:09,415 We'll just see what we can get. Whatever's available. 766 00:36:10,560 --> 00:36:13,735 This weekend, the Formula One Grand Prix is in town, 767 00:36:13,760 --> 00:36:17,015 attracting hundreds of thousands of motor sport fans 768 00:36:17,040 --> 00:36:20,655 from across the globe, all needing a bed for the night. 769 00:36:22,000 --> 00:36:24,015 THUNDER RUMBLES The teams will need to hustle 770 00:36:24,040 --> 00:36:26,215 if they're to find one for themselves. 771 00:36:26,240 --> 00:36:27,775 And it's just about to rain. 772 00:36:27,800 --> 00:36:29,695 Hi. Wondering if you can help. 773 00:36:29,720 --> 00:36:32,175 I'm trying to look for a hostel or somewhere cheap to stay. 774 00:36:32,200 --> 00:36:33,775 This is probably the one weekend... 775 00:36:33,800 --> 00:36:35,615 You're in the heart of downtown Montreal. 776 00:36:35,640 --> 00:36:37,575 You're not gonna find anything cheap here. 777 00:36:37,600 --> 00:36:40,135 No. No, but... hopefully, you guys do. 778 00:36:42,280 --> 00:36:45,175 You guys want a... oh, no-frills hostel with an on site laundry? 779 00:36:45,200 --> 00:36:46,815 Yeah. Beautiful. Yep. 780 00:36:46,840 --> 00:36:49,175 OK. This way... Down that way, yep. Yeah. 781 00:36:49,200 --> 00:36:50,855 ...second block. Brilliant. 782 00:36:50,880 --> 00:36:51,935 Thanking you. 783 00:36:51,960 --> 00:36:55,815 Oh, Dad, honestly. Sorry. I'm just trying to... 784 00:36:57,120 --> 00:37:00,215 Oh, my God. The weather is absolutely vile. 785 00:37:00,240 --> 00:37:02,335 It's dark, it's raining. 786 00:37:02,360 --> 00:37:03,695 We've got no money 787 00:37:03,720 --> 00:37:06,895 and trying to find accommodation with no phone. 788 00:37:06,920 --> 00:37:08,895 So, not ideal. 789 00:37:08,920 --> 00:37:10,135 Dad, it's there. 790 00:37:11,880 --> 00:37:15,135 Hello. I'm just wondering if you have one room available 791 00:37:15,160 --> 00:37:16,415 to sleep in tonight? 792 00:37:18,200 --> 00:37:19,375 OK. No worries. 793 00:37:19,400 --> 00:37:21,415 Do you know if there are any other hostels nearby 794 00:37:21,440 --> 00:37:23,335 that might have availability? 795 00:37:25,040 --> 00:37:26,415 OK. All right. No worries. 796 00:37:26,440 --> 00:37:28,215 Thank you anyway. 797 00:37:28,240 --> 00:37:30,695 There's no way we're going to find somewhere in this. 798 00:37:31,920 --> 00:37:33,775 There doesn't seem to be anywhere... 799 00:37:33,800 --> 00:37:35,535 Really? ..with any rooms. 800 00:37:35,560 --> 00:37:39,415 Searching for an alternative solution to the same problem... 801 00:37:39,440 --> 00:37:43,815 It was, like, $500, $600 to get a hotel for the night. Yeah. 802 00:37:43,840 --> 00:37:47,815 Do you want to have a look at motels a little bit out of Montreal? 803 00:37:47,840 --> 00:37:49,935 Yeah. Makes perfect sense. 804 00:37:49,960 --> 00:37:52,455 Tricia and Cathie are heading 15 kilometres 805 00:37:52,480 --> 00:37:54,855 outside of the city centre. 806 00:37:54,880 --> 00:37:56,335 I feel really tired. 807 00:37:56,360 --> 00:37:57,455 A little bit anxious. 808 00:37:58,920 --> 00:38:00,455 Oh, there we are. 809 00:38:00,480 --> 00:38:03,215 Do you have any rooms for tonight? 810 00:38:03,240 --> 00:38:05,095 Yes. Oh, thank you! 811 00:38:05,120 --> 00:38:06,735 Why is it so busy? 812 00:38:06,760 --> 00:38:08,455 It's Grand Prix weekend. 813 00:38:08,480 --> 00:38:10,135 Grand Prix? Oh... 814 00:38:10,160 --> 00:38:12,575 We'll have the cheapest, cheapest, cheapest one. 815 00:38:12,600 --> 00:38:14,615 Moment of truth. 816 00:38:14,640 --> 00:38:16,095 Oh, that's not bad. 817 00:38:16,120 --> 00:38:18,295 Well, that's a lot better than I thought. 818 00:38:19,600 --> 00:38:21,735 That's it, I'm done. 819 00:38:27,080 --> 00:38:31,135 Couldn't have picked a busier weekend to try, could we? 820 00:38:31,160 --> 00:38:33,455 Over 500 kilometres away... 821 00:38:33,480 --> 00:38:36,295 Excuse me. Is this the bus terminal? 822 00:38:36,320 --> 00:38:39,055 ...Monique and Ladi have arrived in Toronto... 823 00:38:41,000 --> 00:38:43,455 Oh, my God. The skyline looks sick. 824 00:38:43,480 --> 00:38:45,055 Now arriving, Ottawa. 825 00:38:46,120 --> 00:38:47,855 This is us. 826 00:38:47,880 --> 00:38:49,095 ...while in Ottawa... 827 00:38:49,120 --> 00:38:52,135 We need just somewhere really cheap to stay tonight. 828 00:38:52,160 --> 00:38:55,295 ...Zainib and Mobeen are finding the demand for rooms 829 00:38:55,320 --> 00:38:57,415 has spilled out to other cities. 830 00:38:58,960 --> 00:39:01,655 So this is $125 here. 831 00:39:01,680 --> 00:39:03,495 Yeah, thank you. Thank you so much. 832 00:39:03,520 --> 00:39:04,655 What's the bathroom like? 833 00:39:04,680 --> 00:39:06,575 Look, someone's false eyelashes. 834 00:39:09,080 --> 00:39:11,495 Shall I see if there's a boiler that needs turning on? 835 00:39:11,520 --> 00:39:13,535 Oh, ! 836 00:39:13,560 --> 00:39:15,575 What was that? 837 00:39:15,600 --> 00:39:19,015 I just opened the door and a dog started barking at me. 838 00:39:19,040 --> 00:39:20,695 Well, don't open the door, then. 839 00:39:24,520 --> 00:39:26,455 Bonjour. Hi, there. 840 00:39:26,480 --> 00:39:30,495 We're looking for one room with two beds in for the night, please. 841 00:39:30,520 --> 00:39:33,415 So it's $513.17 today. 842 00:39:33,440 --> 00:39:34,735 Right. 843 00:39:34,760 --> 00:39:36,255 5137 844 00:39:41,760 --> 00:39:45,375 Now, that's cost us half of what we have left. 845 00:39:45,400 --> 00:39:46,855 Come on, let's go to bed. 846 00:39:48,120 --> 00:39:50,775 I'll tell you what. This has just destroyed us 847 00:39:50,800 --> 00:39:52,135 in one fell swoop. 848 00:39:53,520 --> 00:39:55,975 With over two legs left to run, 849 00:39:56,000 --> 00:39:59,735 Claudia and Kevin now have less than $600. 850 00:39:59,760 --> 00:40:02,495 And it's not fair cos we've rushed our guts off 851 00:40:02,520 --> 00:40:03,935 to get here, and... for what? 852 00:40:04,960 --> 00:40:06,575 You think you've got the strategy right 853 00:40:06,600 --> 00:40:09,775 and then something just takes your legs out from underneath you. 854 00:40:14,560 --> 00:40:15,775 Claudia is... 855 00:40:15,800 --> 00:40:17,615 Yeah, she's not in a good place. 856 00:40:17,640 --> 00:40:19,495 I mean, she's ready to go. 857 00:40:25,560 --> 00:40:28,695 We need to hurry. We've only got eight minutes to get there. 858 00:40:34,720 --> 00:40:39,175 Despite staying in Toronto, Monique and Ladi have also been stung 859 00:40:39,200 --> 00:40:42,655 by the overspill from Montreal's Grand Prix. 860 00:40:42,680 --> 00:40:46,495 Me and Dad have just had to spend over $500 on a night here, 861 00:40:46,520 --> 00:40:48,735 which is a massive dent in our budget. 862 00:40:48,760 --> 00:40:51,015 And breakfast isn't even included, 863 00:40:51,040 --> 00:40:53,895 so any opportunities that we have to top up our budget, 864 00:40:53,920 --> 00:40:55,695 we're going to take. 865 00:40:55,720 --> 00:41:01,215 Canada's cities have taken their toll on all the teams' finances. 866 00:41:01,240 --> 00:41:03,615 Hello! Hey, good morning. 867 00:41:03,640 --> 00:41:05,135 Let's get you set up. 868 00:41:05,160 --> 00:41:07,055 To help turn theirs around, 869 00:41:07,080 --> 00:41:10,895 Monique and Ladi are filling in at Keena's hair salon. 870 00:41:10,920 --> 00:41:13,655 My towels are folded up at home like this inside my bathroom. 871 00:41:13,680 --> 00:41:15,615 So this is standard. 872 00:41:15,640 --> 00:41:18,455 I don't think they're going to let me anywhere near women's hair, 873 00:41:18,480 --> 00:41:20,495 which is kind of cool by me. 874 00:41:21,560 --> 00:41:23,935 I'm enjoying the vibe. It's quite lively. 875 00:41:23,960 --> 00:41:27,495 It's conversational. Smells smell familiar. 876 00:41:27,520 --> 00:41:30,135 I feel like I've done my fair share of uncomfortable situations. 877 00:41:30,160 --> 00:41:32,615 I deserve a bit of familiarness. 878 00:41:32,640 --> 00:41:34,775 Is that all good? Yeah. Perfect. 879 00:41:34,800 --> 00:41:36,975 Whenever I go to my hairdressing appointment, 880 00:41:37,000 --> 00:41:38,655 she gives me one of these to take home. 881 00:41:38,680 --> 00:41:41,455 It's like an edges brush to, like, gel down the edges. 882 00:41:41,480 --> 00:41:44,015 Obviously, I haven't kept up with that this trip, 883 00:41:44,040 --> 00:41:47,255 hence why I've got the old headband on. 884 00:41:47,280 --> 00:41:49,255 Would you like to pick up some lunch for us? 885 00:41:49,280 --> 00:41:50,695 It's, like, Caribbean food. 886 00:41:50,720 --> 00:41:52,375 Oh, my God! Oh, my God, yeah! 887 00:41:54,800 --> 00:41:56,495 The diversity's been insane, 888 00:41:56,520 --> 00:41:59,295 and I think that's one of the good things about travelling. 889 00:41:59,320 --> 00:42:01,415 You get to meet completely different people. 890 00:42:01,440 --> 00:42:04,295 Dad's been banging on about curry goat for ages. 891 00:42:04,320 --> 00:42:05,975 Like, since we started this trip. 892 00:42:06,000 --> 00:42:07,575 I guess this is, like, the Greek town, 893 00:42:07,600 --> 00:42:09,735 but you've got, like, a black-owned hairdresser's, 894 00:42:09,760 --> 00:42:11,575 got, like, a Caribbean shop down the road, 895 00:42:11,600 --> 00:42:13,295 you've got a Greek restaurant outside, 896 00:42:13,320 --> 00:42:15,095 and that's what I like about a city. 897 00:42:15,120 --> 00:42:18,215 All right, I'm gone. I'll be back with the goodies. 898 00:42:19,320 --> 00:42:22,415 545 kilometres closer to the checkpoint... 899 00:42:23,640 --> 00:42:25,055 ...Claudia and Kevin. 900 00:42:26,200 --> 00:42:28,095 We can earn a bit of money this morning, 901 00:42:28,120 --> 00:42:30,695 but effectively, I don't think we've even got enough money 902 00:42:30,720 --> 00:42:32,055 to get to Quebec now. 903 00:42:35,000 --> 00:42:39,055 Canada's second largest city is largely located on an island 904 00:42:39,080 --> 00:42:43,215 at the confluence of the Saint Lawrence and Ottawa rivers, 905 00:42:43,240 --> 00:42:46,375 its picturesque neighbourhoods such as Little Portugal 906 00:42:46,400 --> 00:42:48,255 and the Jewish Quarter 907 00:42:48,280 --> 00:42:52,815 home and inspiration to numerous artists, poets and songwriters. 908 00:42:55,680 --> 00:42:57,815 Just get stuck in and get the job done. 909 00:42:57,840 --> 00:43:01,855 In the gay-friendly area of Ville-Marie, Claudia and Kevin 910 00:43:01,880 --> 00:43:05,015 try to keep themselves in the race, making deliveries 911 00:43:05,040 --> 00:43:08,095 ahead of Montreal's annual Pride festival. 912 00:43:08,120 --> 00:43:09,495 Bonjour! 913 00:43:13,640 --> 00:43:16,335 It's a gift from... Laisse d'ici? 914 00:43:18,280 --> 00:43:21,135 That went well. It all comes flooding back, don't it? 915 00:43:21,160 --> 00:43:23,215 I think you did amazing, Dad. 916 00:43:23,240 --> 00:43:24,655 Bonjour. 917 00:43:26,000 --> 00:43:28,255 I think it's bringing him back a couple of years 918 00:43:28,280 --> 00:43:31,455 to when he actually used to have to learn French for his job. 919 00:43:31,480 --> 00:43:33,255 Merci. 920 00:43:34,720 --> 00:43:36,575 Do you reckon we can get to Quebec on this? 921 00:43:36,600 --> 00:43:38,335 THEY LAUGH 922 00:43:38,360 --> 00:43:39,375 Cheap, eh? 923 00:43:41,000 --> 00:43:43,295 On the other side of town... 924 00:43:43,320 --> 00:43:44,455 Merci! 925 00:43:48,960 --> 00:43:50,175 OK... English? 926 00:43:50,200 --> 00:43:52,535 ...Tricia and Cathie look to make back 927 00:43:52,560 --> 00:43:54,375 some of yesterday's losses 928 00:43:54,400 --> 00:43:57,855 working at one of the city's many poutineries. 929 00:43:57,880 --> 00:43:59,815 How do I say, "Follow me, please?” 930 00:43:59,840 --> 00:44:01,335 Vous pouvez me suivre. 931 00:44:01,360 --> 00:44:03,575 Vous pouvez... Me... ..me... 932 00:44:03,600 --> 00:44:05,215 ...suivre. Suivre. 933 00:44:05,240 --> 00:44:08,615 Bonjour! Vous pouvez me suivre. 934 00:44:08,640 --> 00:44:13,095 Poutine - chips with cheese curds doused in gravy... 935 00:44:13,120 --> 00:44:15,535 That is the biggest vat of gravy 936 00:44:15,560 --> 00:44:17,535 I have ever seen in my life. 937 00:44:17,560 --> 00:44:19,855 ...Is Quebecois slang for a mess, 938 00:44:19,880 --> 00:44:22,855 and synonymous with the province's cuisine. 939 00:44:22,880 --> 00:44:24,575 I've hardly seen Trish. 940 00:44:24,600 --> 00:44:27,695 It may be too busy for her out at the front. 941 00:44:29,720 --> 00:44:31,535 First, I'm going to start with potatoes. 942 00:44:31,560 --> 00:44:32,775 Ooh! A lot of potatoes. 943 00:44:32,800 --> 00:44:34,415 Just one or two. 944 00:44:34,440 --> 00:44:37,095 That's the slicer. I can do that. Perfect. 945 00:44:39,040 --> 00:44:41,175 This is an uber-sharp knife. 946 00:44:41,200 --> 00:44:43,455 I've been in the kitchen chopping stuff, 947 00:44:43,480 --> 00:44:48,295 which I'm so afraid to do at home just in case I chop my fingers off. 948 00:44:48,320 --> 00:44:49,815 I'm the chip lady. 949 00:44:49,840 --> 00:44:53,055 I have got a little bit more oomph about me. 950 00:44:53,080 --> 00:44:55,855 And, you know, when somebody says, "Oh, no, you can't do that," 951 00:44:55,880 --> 00:44:58,575 I'm going to go, "Yeah, I can.” And this race has given me that. 952 00:44:58,600 --> 00:45:00,095 ALARM SOUNDS 953 00:45:00,120 --> 00:45:02,055 Oh! What happened there? 954 00:45:02,080 --> 00:45:03,535 Nothing to do with me. 955 00:45:03,560 --> 00:45:05,815 I'm not in charge of the gravy. 956 00:45:07,800 --> 00:45:09,695 Merci beaucoup. Mereci. 957 00:45:09,720 --> 00:45:12,295 That is so good. The closer we're getting to finish, 958 00:45:12,320 --> 00:45:14,575 the more I'm really wanting to win. Oh, and me. 959 00:45:14,600 --> 00:45:16,255 It's the kudos of coming first. 960 00:45:17,520 --> 00:45:20,215 And just show everybody who doesn't think we can do it 961 00:45:20,240 --> 00:45:24,415 that we can. Yeah. We need to get to Quebec City... OK. ..this evening. 962 00:45:24,440 --> 00:45:25,615 OK, well, I can look online. 963 00:45:25,640 --> 00:45:27,415 Oh, brilliant. 964 00:45:27,440 --> 00:45:31,895 With Montreal just 255 kilometres shy of the checkpoint 965 00:45:31,920 --> 00:45:35,335 in Quebec City, Tricia and Cathie plan their escape. 966 00:45:35,360 --> 00:45:37,335 Unfortunately, there's nothing for tonight. 967 00:45:37,360 --> 00:45:39,215 Tomorrow morning, 7:30. 968 00:45:39,240 --> 00:45:41,935 Sorry about that. No, no. It's going to have to be tomorrow, then. 969 00:45:41,960 --> 00:45:44,815 That's no problem. You still good for working with us? 970 00:45:44,840 --> 00:45:46,415 Definitely. Yeah. Loving it. 971 00:45:46,440 --> 00:45:49,215 Happy to work as long as we can. 972 00:45:49,240 --> 00:45:51,775 Tricia and Cathie are resigned to a second night 973 00:45:51,800 --> 00:45:54,575 in their out of town B&B. 974 00:45:54,600 --> 00:45:57,055 So we're heading up to Quebec. OK. 975 00:45:57,080 --> 00:46:00,135 Now, whether that is this evening or whether that's tomorrow morning... 976 00:46:00,160 --> 00:46:03,375 Earliest is at seven tomorrow morning. 977 00:46:04,720 --> 00:46:09,055 But Claudia and Kevin can't afford another big hotel bill. 978 00:46:09,080 --> 00:46:11,335 This Formula 1 is proving to be a bit of a... 979 00:46:11,360 --> 00:46:13,015 A bit of a nightmare for us. 980 00:46:13,040 --> 00:46:15,615 So there's a lot of pressure on finding accommodations now. 981 00:46:15,640 --> 00:46:17,135 Otherwise, it's game over for us. 982 00:46:17,160 --> 00:46:20,535 Spencer might be able to help you. 983 00:46:20,560 --> 00:46:22,215 Sorry, Spencer? Yes. 984 00:46:22,240 --> 00:46:24,015 Hi, Kevin. Pleased to meet you. 985 00:46:24,040 --> 00:46:26,775 To the rescue, their new colleagues. 986 00:46:26,800 --> 00:46:28,535 So for the hotel reservation, 987 00:46:28,560 --> 00:46:31,855 the cheaper that I found is over there, it's $90. 988 00:46:31,880 --> 00:46:34,255 Oh, wow. $907? Yeah. 989 00:46:34,280 --> 00:46:36,815 Three stars hotel. Oh, it doesn't matter. 990 00:46:36,840 --> 00:46:38,935 It's OK? That's all right. That's great. 991 00:46:38,960 --> 00:46:41,095 Amazing. Thank you so much. 992 00:46:41,120 --> 00:46:42,135 Right, spot-on. 993 00:46:43,320 --> 00:46:44,335 Well done. 994 00:46:45,520 --> 00:46:49,455 If we ask nicely, they'll give us a croissant in the morning. 995 00:46:49,480 --> 00:46:52,695 While two teams plan to overnight in Montreal... 996 00:46:54,880 --> 00:46:58,135 I'm sorry I didn't bring you to the Niagara Falls, love. 997 00:46:58,160 --> 00:46:59,175 Will this do? 998 00:46:59,200 --> 00:47:00,815 Zainib LAUGHS 999 00:47:00,840 --> 00:47:04,975 ...Zainib and Mobeen aim to strike out for the checkpoint sooner. 1000 00:47:05,000 --> 00:47:08,175 There's a train potentially this afternoon that can take us 1001 00:47:08,200 --> 00:47:10,655 straight to Quebec City and into checkpoint. 1002 00:47:10,680 --> 00:47:12,815 So a few hours in Ottawa, check it out, 1003 00:47:12,840 --> 00:47:17,295 get the train, bypass Montreal and get in. 1004 00:47:17,320 --> 00:47:19,015 That sounds like a win-win. 1005 00:47:19,040 --> 00:47:22,015 So this is nice, to have time to ourselves. 1006 00:47:24,640 --> 00:47:26,935 I've always thought when I get a bit older, 1007 00:47:26,960 --> 00:47:30,135 I'm going to buy a house out in the sticks somewhere, 1008 00:47:30,160 --> 00:47:31,535 away from city life, 1009 00:47:31,560 --> 00:47:34,375 and I'd be more than happy with my books and my cats. 1010 00:47:34,400 --> 00:47:37,175 But in actual fact, I think I'd hate that. 1011 00:47:37,200 --> 00:47:38,895 So you're more social than you realise? 1012 00:47:38,920 --> 00:47:42,055 I mean, I see at times that I'm quite blunt... Oh, yeah. 1013 00:47:42,080 --> 00:47:45,775 ...and I usually need a break from you as well. 1014 00:47:45,800 --> 00:47:47,175 That's true. 1015 00:47:47,200 --> 00:47:50,175 I think I'm just so comfortable around you that I kind of forget 1016 00:47:50,200 --> 00:47:52,615 that, actually, no, you aren't an extension of me. 1017 00:47:52,640 --> 00:47:54,655 You're actually your own person. 1018 00:47:54,680 --> 00:47:56,495 Yeah. 1019 00:47:56,520 --> 00:47:59,535 So I'm sorry if I have hurt you Or come across arsey. 1020 00:48:01,000 --> 00:48:04,135 And I'm just thinking, "Isn't he just so cute?” 1021 00:48:04,160 --> 00:48:06,295 I've been telling you that for ages. 1022 00:48:06,320 --> 00:48:07,815 You just never listen to me. 1023 00:48:09,520 --> 00:48:12,215 You're also very annoying, but you are also very cute as well. 1024 00:48:13,800 --> 00:48:16,095 Does that mean you love me? 1025 00:48:16,120 --> 00:48:18,055 I do love you. 1026 00:48:18,080 --> 00:48:19,655 I've always loved you. 1027 00:48:21,360 --> 00:48:23,375 Right. I'm ready to go now, are you? 1028 00:48:23,400 --> 00:48:25,175 Yeah, let's go. 1029 00:48:25,200 --> 00:48:29,015 As Zainib and Mobeen try to catch a train straight to Quebec City... 1030 00:48:30,760 --> 00:48:32,735 I'm going to ask this gentleman here. 1031 00:48:32,760 --> 00:48:34,335 Hey, wonder if you can help. 1032 00:48:34,360 --> 00:48:37,375 Lagging behind in Toronto, Monique and Ladi 1033 00:48:37,400 --> 00:48:41,655 still have 800 kilometres to travel to the checkpoint. 1034 00:48:41,680 --> 00:48:44,655 We're trying to get to Quebec City. OK. 1035 00:48:44,680 --> 00:48:47,255 So you can get to Montreal and then you can get to Quebec City. 1036 00:48:47,280 --> 00:48:49,175 4:30pm. 1037 00:48:49,200 --> 00:48:51,415 And the next one, 12:30am. 1038 00:48:51,440 --> 00:48:53,775 OK. So 12:30am tomorrow? 1039 00:48:53,800 --> 00:48:54,855 Yeah. From here. 1040 00:48:54,880 --> 00:48:58,415 Despite that, Monique won't be rushed. 1041 00:48:58,440 --> 00:49:00,015 Let's go and make it, then. 1042 00:49:00,040 --> 00:49:02,455 We don't need to go now. Is it midnight? 1043 00:49:02,480 --> 00:49:05,175 Oh, right. I thought we wanted to do the 4:30 one. 1044 00:49:05,200 --> 00:49:07,295 If we do 4:30, we're going to have to stop 1045 00:49:07,320 --> 00:49:08,855 and get accommodation. 1046 00:49:08,880 --> 00:49:11,695 Yeah, so... If we do the 12:30 one, we don't need to get accommodation. 1047 00:49:11,720 --> 00:49:13,575 We can just go straight through. 1048 00:49:13,600 --> 00:49:16,175 We need to cut down on spending. 1049 00:49:16,200 --> 00:49:18,215 OK, yeah. Bye! 1050 00:49:19,640 --> 00:49:22,735 Monique's planning to actually take the overnight bus. 1051 00:49:22,760 --> 00:49:25,055 That was a really good shout. 1052 00:49:25,080 --> 00:49:27,015 I'm so proud of her. 1053 00:49:27,040 --> 00:49:32,535 The one downside is that we're sat in a station till midnight tonight. 1054 00:49:32,560 --> 00:49:34,535 I think it's worth it, Dad. 1055 00:49:34,560 --> 00:49:36,735 You do? 1056 00:49:36,760 --> 00:49:38,295 Yeah, we can sleep when we're dead. 1057 00:49:42,160 --> 00:49:43,655 Oh, made it! 1058 00:49:45,200 --> 00:49:48,135 I'm confident, quietly, that no-one's getting on this train. 1059 00:49:48,160 --> 00:49:49,575 I'm not sure. 1060 00:49:49,600 --> 00:49:53,135 I just feel like if we've done it this quickly and efficiently, 1061 00:49:53,160 --> 00:49:56,215 then chances are everyone else has as well. 1062 00:50:00,840 --> 00:50:02,655 After travelling overnight, 1063 00:50:02,680 --> 00:50:04,935 Monique and Ladi are in Montreal... 1064 00:50:04,960 --> 00:50:08,255 We're not going to miss this bus, you know? We can't. 1065 00:50:08,280 --> 00:50:10,855 ...racing for a connection to Quebec City. 1066 00:50:10,880 --> 00:50:12,775 Dad, Dad, get off. 1067 00:50:12,800 --> 00:50:14,495 We got the bag? Yeah? 1068 00:50:14,520 --> 00:50:16,295 Dad, there's a taxi there. 1069 00:50:16,320 --> 00:50:18,095 Oh, right. OK. 1070 00:50:19,800 --> 00:50:21,695 Mon, what's the bus station called? 1071 00:50:21,720 --> 00:50:23,135 Berri-UQAM. 1072 00:50:23,160 --> 00:50:25,135 We need to get there now. 1073 00:50:25,160 --> 00:50:26,335 OK. 1074 00:50:26,360 --> 00:50:28,255 Thank you, sir. 1075 00:50:28,280 --> 00:50:31,175 How do you say "Go faster” in French? 1076 00:50:31,200 --> 00:50:34,255 Is it allez-allez? 1077 00:50:34,280 --> 00:50:36,135 Go... Go flag that one down. 1078 00:50:37,560 --> 00:50:40,535 Oh, please. I need to go to the metro. The airport? 1079 00:50:40,560 --> 00:50:42,895 No, no, no. Just to the metro. 1080 00:50:42,920 --> 00:50:44,815 Just to the nearest metro? 1081 00:50:44,840 --> 00:50:46,255 Yeah. 1082 00:50:46,280 --> 00:50:47,615 Oh, thank you. 1083 00:50:47,640 --> 00:50:48,655 Oh... 1084 00:50:51,000 --> 00:50:52,335 As fast as possible, please. 1085 00:50:52,360 --> 00:50:53,375 Thank you. 1086 00:50:55,160 --> 00:50:58,575 Good morning, Montreal. 1087 00:50:58,600 --> 00:51:01,375 On the way to the bus station now. 1088 00:51:01,400 --> 00:51:03,335 Aim is to get to Quebec. 1089 00:51:03,360 --> 00:51:04,535 Bus station. 1090 00:51:05,640 --> 00:51:08,135 See that Trish and Cathie are here. 1091 00:51:08,160 --> 00:51:12,655 Hey? How are you doing? All right. You all right? 1092 00:51:12,680 --> 00:51:16,815 Morning, Claudia. Hiya! Morning! Wow! 1093 00:51:16,840 --> 00:51:19,855 That was a greeting and a half, wasn't it? They're not very happy. 1094 00:51:20,840 --> 00:51:22,015 We've lost the lead. 1095 00:51:22,040 --> 00:51:25,135 Yeah, it's all going to start the sprint again, innit? 1096 00:51:25,160 --> 00:51:29,455 It's just frustrating when you're up against three other competitors 1097 00:51:29,480 --> 00:51:32,615 that can run like... gazelles. 1098 00:51:32,640 --> 00:51:35,335 We are the old ladies of the group. 1099 00:51:37,000 --> 00:51:39,015 So I'm going to quickly go and get my fleece. 1100 00:51:39,040 --> 00:51:42,015 And what I'm going to do is try and move our bags to the front. 1101 00:51:42,040 --> 00:51:43,495 Sorry. 1102 00:51:43,520 --> 00:51:44,535 Merci beaucoup. 1103 00:51:47,000 --> 00:51:49,375 Here, Mon? Yeah, ticketing. 1104 00:51:49,400 --> 00:51:51,055 Yeah, going, going, going. 1105 00:51:51,080 --> 00:51:53,215 Merci! Merci. 1106 00:51:53,240 --> 00:51:55,055 Ha! Get in there! Get in! 1107 00:51:57,800 --> 00:51:59,615 Ah! 1108 00:51:59,640 --> 00:52:01,175 Love that. 1109 00:52:01,200 --> 00:52:03,335 Love that for us. That was sick. 1110 00:52:03,360 --> 00:52:05,615 Oh, there's Monique and Ladi. 1111 00:52:05,640 --> 00:52:07,455 Hey! Morning! 1112 00:52:07,480 --> 00:52:09,375 Morning. How are you doing? 1113 00:52:10,680 --> 00:52:14,295 I just hope they spent their arses out in Montreal. 1114 00:52:15,520 --> 00:52:18,695 Three teams close in on the sixth checkpoint... 1115 00:52:20,760 --> 00:52:23,015 Everybody's getting ready to rock and roll. 1116 00:52:23,040 --> 00:52:25,055 Everybody's gunning to move. 1117 00:52:28,880 --> 00:52:32,295 How does our bag end up being the last one in there at the back? 1118 00:52:32,320 --> 00:52:33,935 Which way? This way. 1119 00:52:33,960 --> 00:52:38,535 ...where over 80% of the inhabitants speak French as a first language. 1120 00:52:38,560 --> 00:52:40,015 Parlez-vous anglais? 1121 00:52:40,040 --> 00:52:41,215 Non. 1122 00:52:41,240 --> 00:52:42,935 OK, merci. 1123 00:52:42,960 --> 00:52:44,735 Got it. 1124 00:52:46,680 --> 00:52:49,335 Let me see. "Make your way to the Palace Royale." 1125 00:52:49,360 --> 00:52:52,695 "Palace Royale by any available means." 1126 00:52:52,720 --> 00:52:54,135 OK. Uh... 1127 00:52:54,160 --> 00:52:55,655 Uh... 1128 00:52:55,680 --> 00:52:58,135 Uh, Palace Royale? 1129 00:52:58,160 --> 00:53:02,135 "Make your way to the Place Royale by any available means." 1130 00:53:02,160 --> 00:53:04,335 Do you think it's down there? 1131 00:53:04,360 --> 00:53:06,135 We're in a race with other people. 1132 00:53:06,160 --> 00:53:08,055 Are you going in that direction? 1133 00:53:08,080 --> 00:53:09,375 Yes. 1134 00:53:09,400 --> 00:53:11,535 Merci, honestly. Merci. 1135 00:53:11,560 --> 00:53:15,175 I wonder if Palace Royale is the royal palace. 1136 00:53:15,200 --> 00:53:18,255 Maybe. This is not feeling right at all. 1137 00:53:18,280 --> 00:53:20,775 Just going round in circles, love. 1138 00:53:20,800 --> 00:53:25,335 Have a good ride! Thank you! Merci! Thank you so much! 1139 00:53:25,360 --> 00:53:30,295 Place Royale is right over there. Just over there? Thank you. 1140 00:53:30,320 --> 00:53:32,495 Place Royale. 1141 00:53:32,520 --> 00:53:37,055 "Head up the Breakneck Steps to the Capitole Hotel." 1142 00:53:37,080 --> 00:53:42,055 Their final destination, situated in the heart of Quebec's old town. 1143 00:53:43,080 --> 00:53:45,695 Break...? Break what? Is that a breakneck step? 1144 00:53:45,720 --> 00:53:47,575 I don't know what that is. 1145 00:53:49,320 --> 00:53:51,015 To get there, 1146 00:53:51,040 --> 00:53:54,495 the 59 steps of the Escalier Casse-Cou - 1147 00:53:54,520 --> 00:53:56,175 The Breakneck Steps. 1148 00:53:57,920 --> 00:53:59,055 Is this the right stairs? 1149 00:53:59,080 --> 00:54:01,335 Ugh, I'm tired already! 1150 00:54:01,360 --> 00:54:04,415 Oh, Place. Place. Place. Place. Place. 1151 00:54:04,440 --> 00:54:07,415 I can't believe we didn't read the GPS properly. 1152 00:54:07,440 --> 00:54:10,695 All right, I've found it. I've found it. Keep going. Down the steps? Yep. 1153 00:54:10,720 --> 00:54:11,975 How many steps are there? 1154 00:54:12,000 --> 00:54:13,855 I don't know. 1155 00:54:13,880 --> 00:54:14,895 Oh, God! 1156 00:54:17,000 --> 00:54:18,175 Slow down. 1157 00:54:18,200 --> 00:54:19,415 Whoo! 1158 00:54:19,440 --> 00:54:20,735 Careful. 1159 00:54:20,760 --> 00:54:21,855 I'm struggling. 1160 00:54:22,920 --> 00:54:25,695 Excusez-moi. Excusez-moi. Excusez-moi, s'il vous plait. 1161 00:54:25,720 --> 00:54:27,215 Excusez-moi. Excusez-moi. 1162 00:54:27,240 --> 00:54:29,095 We're here! 1163 00:54:29,120 --> 00:54:32,135 "Head up the Breakneck Steps to the..." 1164 00:54:32,160 --> 00:54:34,615 We've just bloody come from there. Oh, you're kidding me? 1165 00:54:34,640 --> 00:54:35,855 Oh, sake. 1166 00:54:37,000 --> 00:54:39,775 We just need to get to where we need to get to. 1167 00:54:39,800 --> 00:54:42,535 Don't really care at this moment in time where the other teams are. 1168 00:54:44,040 --> 00:54:45,335 Oh, look who's here. 1169 00:54:45,360 --> 00:54:47,295 Must be the right way. Here. 1170 00:54:48,720 --> 00:54:50,815 Well, we're following the other team now. it. 1171 00:54:53,760 --> 00:54:56,015 Come on, babe, we've got... 1172 00:54:56,040 --> 00:54:58,615 ...two more flights. 1173 00:54:58,640 --> 00:55:00,935 Are they not running? 1174 00:55:00,960 --> 00:55:02,855 Come on! Run! 1175 00:55:02,880 --> 00:55:03,935 Run! 1176 00:55:05,080 --> 00:55:06,335 Claudia! 1177 00:55:06,360 --> 00:55:08,135 Claudia! 1178 00:55:08,160 --> 00:55:11,015 Where are you? The Capitole... I know, that's where I'm running to. 1179 00:55:11,040 --> 00:55:12,295 Right, step up. 1180 00:55:12,320 --> 00:55:13,855 Where are you going? 1181 00:55:13,880 --> 00:55:15,655 Reception. Dad... 1182 00:55:15,680 --> 00:55:17,295 Reception's on the seventh floor. 1183 00:55:30,800 --> 00:55:34,455 Oh... Get out... 1184 00:55:34,480 --> 00:55:36,535 Hi! Bonjour! Hi! Bonjour. 1185 00:55:36,560 --> 00:55:38,175 Bienvenue a Quebec. 1186 00:55:38,200 --> 00:55:39,815 Thank you. Merci. 1187 00:55:39,840 --> 00:55:41,575 So please sign the book. 1188 00:55:43,480 --> 00:55:45,375 Wow! 1189 00:55:45,400 --> 00:55:47,895 Really? They came in last night. 1190 00:55:47,920 --> 00:55:50,255 Zainib and Mobeen. Yeah. 1191 00:55:50,280 --> 00:55:51,295 Motherfunkers. 1192 00:55:53,240 --> 00:55:56,615 Having checked in last night, Zainib and Mobeen 1193 00:55:56,640 --> 00:55:59,375 now have an 11 and a half hour lead. 1194 00:55:59,400 --> 00:56:02,815 I think it's just sweeter that we came up from fourth to first. Yeah. 1195 00:56:02,840 --> 00:56:06,255 I thought being 24 hours behind, Kevin and Claudia 1196 00:56:06,280 --> 00:56:08,415 was too much of a gap. 1197 00:56:08,440 --> 00:56:10,895 But I'm still shocked, actually. 1198 00:56:10,920 --> 00:56:14,415 I think it's a good example of, you know, what happens 1199 00:56:14,440 --> 00:56:16,895 when you work well together. 1200 00:56:16,920 --> 00:56:20,015 We are still here. Somehow. 1201 00:56:20,040 --> 00:56:22,775 But it's looking pretty sad right now. 1202 00:56:22,800 --> 00:56:24,695 Merci! 1203 00:56:24,720 --> 00:56:26,855 Next it's going to be about strategy and how on earth 1204 00:56:26,880 --> 00:56:29,975 we get ourselves out of the... Out of the quagmire, innit? 1205 00:56:30,000 --> 00:56:32,135 We've kind of run this race how we wanted it to. 1206 00:56:32,160 --> 00:56:34,855 We took time out, went and saw Niagara Falls, and that's something 1207 00:56:34,880 --> 00:56:35,975 that we wanted to do. 1208 00:56:36,000 --> 00:56:38,495 Why would you come to Canada and not see Niagara Falls? 1209 00:56:38,520 --> 00:56:40,295 Join the club. Well done. All right? 1210 00:56:40,320 --> 00:56:43,375 We had a few hiccups, missing ferries and stuff, this leg. 1211 00:56:43,400 --> 00:56:46,175 So to get to this point is really good for us. 1212 00:56:46,200 --> 00:56:48,295 There was moments when I was thinking, 1213 00:56:48,320 --> 00:56:51,175 "You know what? Our race may be run,” and that was it. 1214 00:56:51,200 --> 00:56:53,975 But we turned it around. 1215 00:56:54,000 --> 00:56:56,215 All credit to Monique. She was the planner. 1216 00:56:56,240 --> 00:56:58,375 So well done, girl. You done good. 1217 00:56:58,400 --> 00:56:59,895 What can I say? 1218 00:56:59,920 --> 00:57:01,415 Gutted. Gutted. Pants. 1219 00:57:01,440 --> 00:57:05,695 This leg, there's been a lot of frustration, 1220 00:57:05,720 --> 00:57:09,535 a lot of replanning, a lot of... Of heartache. 1221 00:57:09,560 --> 00:57:12,615 It's only by a few minutes, babe. 1222 00:57:12,640 --> 00:57:14,495 But it's still very much a race. 1223 00:57:14,520 --> 00:57:17,295 I think there's a... There's a lot more to come yet. 1224 00:57:17,320 --> 00:57:19,695 We haven't got a lot more time for it to come. 1225 00:57:19,720 --> 00:57:23,095 Well, then, we'd better pull out all the stops, then, eh? Yeah. 1226 00:57:23,120 --> 00:57:25,735 Next time... Are we going the right way, Dad? 1227 00:57:25,760 --> 00:57:27,975 ...the Atlantic Ocean is in sight... 1228 00:57:28,000 --> 00:57:29,415 It's lovely out here. 1229 00:57:29,440 --> 00:57:32,695 ...but the teams are running on fumes... Got no money. 1230 00:57:32,720 --> 00:57:35,535 How much are your bruised, black bananas? 1231 00:57:35,560 --> 00:57:37,175 ...and out of time. 1232 00:57:37,200 --> 00:57:38,935 This is going to be fast and furious. OK. 1233 00:57:40,640 --> 00:57:41,735 A bit of a storm brewing. 1234 00:57:41,760 --> 00:57:43,855 And we're heading straight towards it. 1235 00:57:43,880 --> 00:57:46,855 Gestures of kindness mean a lot. 1236 00:57:46,880 --> 00:57:48,215 No, Cathie! 1237 00:57:48,240 --> 00:57:49,775 We're ready for it. 1238 00:57:49,800 --> 00:57:51,335 I'm with you. I'm not giving up. 88807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.