All language subtitles for Picnicface s01e12 Time Machine
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,829 --> 00:00:05,829
Oh, my God.
2
00:00:34,790 --> 00:00:38,310
Our executive producer has asked us to
stop doing such high -concept threads
3
00:00:38,310 --> 00:00:40,090
do something simpler like get a
celebrity guest.
4
00:00:40,390 --> 00:00:42,610
So, we built a time machine.
5
00:00:42,950 --> 00:00:45,570
Boom! And we're going to go back and get
Marilyn Monroe.
6
00:00:45,890 --> 00:00:47,950
You ready? Yeah. For Marilyn!
7
00:00:52,390 --> 00:00:53,390
Oh, fuck.
8
00:00:55,170 --> 00:00:56,730
What the fuck did you do, Bill?
9
00:00:58,530 --> 00:01:01,870
I was trying to drug her to get her back
here.
10
00:01:03,500 --> 00:01:07,160
Sleeping pills. You gave her a full
bottle of sleeping pills.
11
00:01:07,380 --> 00:01:10,220
They were just on the counter. That was
the only thing I had access to. I
12
00:01:10,220 --> 00:01:11,320
thought she could handle them.
13
00:01:11,520 --> 00:01:17,480
She died in my arms. I can't believe you
killed her.
14
00:01:18,080 --> 00:01:19,080
Ryan,
15
00:01:20,020 --> 00:01:21,100
hold yourself together.
16
00:01:22,740 --> 00:01:28,140
Shut up! I need to know that you can
keep this.
17
00:01:35,850 --> 00:01:37,250
Is that Marilyn's mole?
18
00:01:38,430 --> 00:01:39,730
She wasn't using it?
19
00:01:40,430 --> 00:01:41,830
I am so good.
20
00:01:44,990 --> 00:01:49,690
Brother! The village is under attack! We
must get to the dragons and defeat our
21
00:01:49,690 --> 00:01:50,690
enemies!
22
00:01:50,790 --> 00:01:52,370
Yeah, okay.
23
00:01:54,730 --> 00:01:56,970
I don't know if I want to do that.
24
00:01:57,930 --> 00:02:00,790
The village needs you. You're a dragon
rider.
25
00:02:01,530 --> 00:02:02,509
I know.
26
00:02:02,510 --> 00:02:03,650
Just, uh...
27
00:02:04,430 --> 00:02:06,270
I don't know if I want to be a dragon
rider anymore.
28
00:02:07,250 --> 00:02:08,889
How can you say such a thing?
29
00:02:09,650 --> 00:02:11,470
Don't the dragons hear you speak like
that?
30
00:02:11,690 --> 00:02:14,670
I don't think the dragons really even
know that we're riding them.
31
00:02:15,150 --> 00:02:18,050
They just kind of fly around and
randomly burn shit.
32
00:02:19,050 --> 00:02:21,030
Yeah, they burn the villages of our
enemy.
33
00:02:21,290 --> 00:02:25,230
No, most of them are our own villages.
Yeah, that dragon's flame always burns
34
00:02:25,230 --> 00:02:27,670
trees. I don't know. My dragon is
fucking crazy.
35
00:02:27,890 --> 00:02:29,950
Last week he ate an entire spruce tree.
36
00:02:30,410 --> 00:02:31,930
I didn't tell him to do that. He just...
37
00:02:32,470 --> 00:02:35,110
Started eating it. The whole thing.
Like, whole. Didn't even chew it. Just
38
00:02:35,110 --> 00:02:41,990
went... And I swear to God, he was
making eye contact with me when he
39
00:02:41,990 --> 00:02:44,570
did it. And he was crying. What does
that mean? I don't know, man.
40
00:02:44,790 --> 00:02:47,970
They don't even fight when we tell them
to fight, so... Well, they fought at the
41
00:02:47,970 --> 00:02:50,410
Battle of Vatagon Green, if you care to
remember.
42
00:02:50,790 --> 00:02:53,590
Oh, yeah, I didn't make that, because my
dragon was just rolling around in a
43
00:02:53,590 --> 00:02:58,090
field eating sheep randomly, along with
all the other dragons, except yours. It
44
00:02:58,090 --> 00:02:59,410
was a glorious battle.
45
00:03:00,200 --> 00:03:02,360
It was the day I lost my eye.
46
00:03:02,760 --> 00:03:06,260
Yup, to your own dragon. He ate your own
eye, so... Sure, he had a good reason.
47
00:03:06,300 --> 00:03:07,420
I don't think he did.
48
00:03:07,640 --> 00:03:08,880
This is a dumb, dumb dragon.
49
00:03:09,180 --> 00:03:10,540
Your dragon's an asshole.
50
00:03:10,940 --> 00:03:14,340
I'm just tired of it. I don't like this.
I don't like this life. We were fine
51
00:03:14,340 --> 00:03:17,020
before the dragon showed up. There used
to be thousands of people who lived
52
00:03:17,020 --> 00:03:21,860
here. Now there's only 14. The noble 14,
chosen by dragons to live.
53
00:03:22,260 --> 00:03:24,220
Chosen by dragons to live?
54
00:03:24,800 --> 00:03:30,860
What kind of life is this, okay? This is
a crappy, crappy life. We live in huts,
55
00:03:30,900 --> 00:03:31,900
for God's sake.
56
00:03:32,580 --> 00:03:33,580
Gary, stop it.
57
00:03:35,060 --> 00:03:38,140
What? You think I don't miss my wife? My
minivan?
58
00:03:38,640 --> 00:03:40,960
Thursday nights at Boston Pizza? Yeah, I
miss it all.
59
00:03:41,360 --> 00:03:42,720
But this is our life.
60
00:03:42,940 --> 00:03:45,120
And all we've got are those dragons.
61
00:03:45,900 --> 00:03:51,020
So, you can either sit here and feel
sorry for yourself, or you can go fight
62
00:03:51,020 --> 00:03:52,280
those dragons over there.
63
00:03:52,860 --> 00:03:54,420
With these dragons over here.
64
00:03:58,420 --> 00:04:02,800
All right. Brother, to the dragons.
65
00:04:04,080 --> 00:04:05,080
To the dragon.
66
00:04:08,820 --> 00:04:10,100
Drakadon, charge.
67
00:04:13,960 --> 00:04:18,260
Okay, I think he's, yeah, he's mounting
the other one.
68
00:04:18,540 --> 00:04:19,760
Oh, that's not a good attack.
69
00:04:25,290 --> 00:04:32,150
I want to talk to you about something
that inspires me. And that
70
00:04:32,150 --> 00:04:33,910
thing is excellence.
71
00:04:38,210 --> 00:04:39,770
Because excellence matters.
72
00:04:40,650 --> 00:04:45,150
We need to focus on results and achieve
the breakthroughs that will launch us
73
00:04:45,150 --> 00:04:50,070
into the realm of exactitude. But before
we take this train down Business River,
74
00:04:50,370 --> 00:04:52,950
there's a few more tools we need to pack
in our business bag.
75
00:04:53,450 --> 00:04:58,330
First, we need to rise up in order to be
higher. Second, when faced with
76
00:04:58,330 --> 00:05:00,790
adversity, remember this acronym, PAW.
77
00:05:01,070 --> 00:05:03,330
Penetrate, abbreviate, wow.
78
00:05:03,690 --> 00:05:08,210
And third, don't add value, multiply
value, or attach an exponent.
79
00:05:08,590 --> 00:05:09,890
Math gives us options.
80
00:05:12,310 --> 00:05:13,330
Do things!
81
00:05:24,330 --> 00:05:28,450
Now I want you to point your finger and
thumb like it's a gun. This will be your
82
00:05:28,450 --> 00:05:29,450
excellence gun.
83
00:05:29,690 --> 00:05:34,270
Point this at whatever it is you want to
achieve and say, I don't want to hurt
84
00:05:34,270 --> 00:05:35,730
you, but I will.
85
00:05:36,190 --> 00:05:40,250
This gun is full of gumption and steel,
and I will fill you with both if I don't
86
00:05:40,250 --> 00:05:41,209
get results.
87
00:05:41,210 --> 00:05:45,170
Now this can be an excellence hand
grenade or an excellence flamethrower.
88
00:05:45,170 --> 00:05:48,290
weapon isn't important as long as the
threat is credible.
89
00:05:48,770 --> 00:05:50,350
So in conclusion...
90
00:05:51,140 --> 00:05:56,280
Excellence, business, business bag,
results, wow, rise up, guns,
91
00:05:56,280 --> 00:05:58,060
business excellence, excellence.
92
00:06:09,960 --> 00:06:14,040
Hey guys, so when I was in grade five,
there was this girl, Alyssa, that I had
93
00:06:14,040 --> 00:06:17,280
really big crush on, but I was just too
nervous to ask her out.
94
00:06:17,850 --> 00:06:21,410
So I thought I would take the time
machine, go back in time, and convince
95
00:06:21,410 --> 00:06:22,490
to ask her out.
96
00:06:23,090 --> 00:06:27,710
That seems really inconsequential, Andy.
Well, you wouldn't say that if you met
97
00:06:27,710 --> 00:06:29,070
her, so see you in a second.
98
00:06:30,330 --> 00:06:31,350
I might say that.
99
00:06:34,310 --> 00:06:35,310
What happened?
100
00:06:36,570 --> 00:06:40,470
I convinced my younger self to ask her
out. She said no. She didn't want it.
101
00:06:40,470 --> 00:06:41,470
would have none of that.
102
00:06:41,690 --> 00:06:44,990
Oh, yeah, she didn't like me at all, so
I got angry at her.
103
00:06:45,270 --> 00:06:46,370
I got really angry.
104
00:06:46,590 --> 00:06:49,170
And, yeah, I was like, what are you
doing?
105
00:06:49,850 --> 00:06:53,490
You got to go out with me. Look how cool
I am. And then I guess a bunch of
106
00:06:53,490 --> 00:06:57,270
teachers saw me yelling at a 10 -year
-old. I shook her a bit. I shook her
107
00:06:57,270 --> 00:07:00,190
a little bit. They overreacted. It was
just a couple shakes.
108
00:07:00,510 --> 00:07:05,870
Yeah, okay, a couple shakes from an
adult man to a child's frail body is not
109
00:07:05,870 --> 00:07:09,010
small thing. Yeah, so I had to get out
of there. I got right out of there,
110
00:07:09,070 --> 00:07:11,930
right? I just took off. I hit her up
when she was 16 years old.
111
00:07:12,480 --> 00:07:16,660
Talk to her. That was a bad idea,
because she recognized me. She
112
00:07:16,740 --> 00:07:19,200
Apparently, that was really strong in
her mind, the shaking. Well, yeah, you
113
00:07:19,200 --> 00:07:23,440
don't forget the 30 -year -old deranged
man who shakes you. This time, I didn't.
114
00:07:23,440 --> 00:07:25,760
I just looked at her. I just gave her a
shake, because, you know, she just
115
00:07:25,760 --> 00:07:28,520
really fucked up my life. Stop shaking
this woman!
116
00:07:28,760 --> 00:07:34,220
Yeah, so she should be about, I don't
know, I think 31 right now. So, I'm not
117
00:07:34,220 --> 00:07:37,520
sure. I think I snapped her neck. I
don't know. You snapped her neck?
118
00:07:37,720 --> 00:07:39,900
I know. There was a little bit of a, you
know, and then...
119
00:07:40,330 --> 00:07:43,290
I don't know, maybe she fell asleep or
something. She didn't fall asleep.
120
00:07:43,590 --> 00:07:47,710
You don't shake someone to sleep. I
can't go back to the scene of the crime.
121
00:07:47,710 --> 00:07:50,790
made me just sleeping. Just knock on the
door. I'm really scared.
122
00:07:51,050 --> 00:07:54,150
She was totally limp, man. She was
asleep.
123
00:07:54,390 --> 00:07:55,390
Fine, fine.
124
00:07:56,270 --> 00:07:57,270
Thank you.
125
00:07:59,710 --> 00:08:06,470
If she is dead, if she is dead, just,
um, can you fucking hide her for me?
126
00:08:30,030 --> 00:08:33,409
So it's time to stop messing around and
start using this time machine for good.
127
00:08:33,549 --> 00:08:36,870
So I'm going to go back in time and kill
Hitler.
128
00:08:38,750 --> 00:08:39,750
How?
129
00:08:39,909 --> 00:08:43,270
Check this out. I'm going to go back to
before he was born and kill his mom.
130
00:08:44,530 --> 00:08:46,270
So you're just going to kill an innocent
woman?
131
00:08:46,470 --> 00:08:47,850
She's not innocent. She created evil.
132
00:08:48,230 --> 00:08:51,510
That's the crime before the crime, and
I'm going to stop that crime. Wish me
133
00:08:51,510 --> 00:08:53,470
luck. Mark, you... Okay.
134
00:08:53,950 --> 00:08:54,950
Great.
135
00:08:56,830 --> 00:08:57,830
Oh, hey, man.
136
00:08:58,810 --> 00:09:02,030
So, did you, uh... Did you do it?
137
00:09:02,310 --> 00:09:03,530
Uh, no.
138
00:09:04,350 --> 00:09:05,350
You didn't, okay.
139
00:09:05,590 --> 00:09:06,590
No, I found her.
140
00:09:06,890 --> 00:09:08,190
Yeah? Yeah.
141
00:09:09,090 --> 00:09:13,350
And then what was... She is a handsome
woman. I had sex with Hitler's mom.
142
00:09:13,810 --> 00:09:16,770
Did you... Did you father Hitler?
143
00:09:16,990 --> 00:09:21,030
Haven't we all fathered Hitler in one
way or another, Andy? No, no, we
144
00:09:21,030 --> 00:09:23,190
That is not something that we all have
done, Mark. Well, I have.
145
00:09:23,670 --> 00:09:25,630
Okay. I fathered Hitler. I'm Hitler's
dad.
146
00:09:25,910 --> 00:09:27,030
You were never five years?
147
00:09:27,290 --> 00:09:29,370
I wanted to see him grow up. He's my
baby boy.
148
00:09:29,690 --> 00:09:32,590
Oh, you're in the history books. There
you are. That's the amazing thing is
149
00:09:32,590 --> 00:09:34,670
he had that mustache ever since he was a
baby.
150
00:09:35,490 --> 00:09:36,469
That's crazy.
151
00:09:36,470 --> 00:09:37,470
Okay, we got to do something.
152
00:09:37,730 --> 00:09:42,030
Okay. I got it. Okay. I'm going to go
back in time and stop this from ever
153
00:09:42,030 --> 00:09:43,850
happening. Don't touch that thing. Stop
it.
154
00:09:45,470 --> 00:09:48,530
Okay. That's great.
155
00:09:48,730 --> 00:09:52,830
Great. Okay. What happened? What did you
do? Oh, man. You had a threesome with
156
00:09:52,830 --> 00:09:55,810
yourself? There's two of you now beside
her.
157
00:09:56,540 --> 00:09:58,760
Give it to me, give it to me, give it to
me, don't give it to me, give it to me.
158
00:09:59,380 --> 00:10:01,860
Oh, mama.
159
00:10:02,380 --> 00:10:06,340
Let's just not ever talk about this ever
again, okay? A history book will do all
160
00:10:06,340 --> 00:10:10,560
the talking for us. I'm totally naked. A
fucking spread in a history book?
161
00:10:11,320 --> 00:10:12,320
Yeah.
162
00:10:19,360 --> 00:10:20,360
Hey, Richard.
163
00:10:21,560 --> 00:10:22,980
Oh, hello, Michael.
164
00:10:24,000 --> 00:10:25,000
You're up early.
165
00:10:27,280 --> 00:10:29,520
So, you stayed over at Anne's house last
night, huh?
166
00:10:30,960 --> 00:10:34,360
I really didn't know that you liked her.
Oh, no, it's cool. I didn't make that
167
00:10:34,360 --> 00:10:38,980
clear, so... So, I mean, you know,
there's no one to blame but myself on
168
00:10:38,980 --> 00:10:42,900
one. Cool, man. I'm gonna catch a nap
because I gotta go to work in a couple
169
00:10:42,900 --> 00:10:46,060
hours, so... Hey, yo, you gotta get some
Z's. You're probably pretty bagged from
170
00:10:46,060 --> 00:10:46,919
last night, huh?
171
00:10:46,920 --> 00:10:50,260
I'll probably still be here when you get
up with all these dishes to wash.
172
00:10:53,330 --> 00:10:57,090
Okay, Richard, what did you do to my
bed? I cut it in half with a sword. You
173
00:10:57,090 --> 00:10:58,450
it in half with a sword?
174
00:11:00,250 --> 00:11:01,910
Where did you get a sword?
175
00:11:02,170 --> 00:11:03,170
From a homeless knight.
176
00:11:03,230 --> 00:11:06,030
Okay, great. Where did you really get a
sword? Oh, you don't believe me. How
177
00:11:06,030 --> 00:11:07,350
surprising for our relationship.
178
00:11:07,650 --> 00:11:08,650
Sir Percival!
179
00:11:08,950 --> 00:11:09,950
Yes, me lord.
180
00:11:10,190 --> 00:11:13,110
What is your occupation, Sir Percival?
Knight, me lord.
181
00:11:13,330 --> 00:11:14,650
And your current residential status?
182
00:11:15,450 --> 00:11:16,450
Homeless.
183
00:11:16,630 --> 00:11:17,630
So, homeless knight.
184
00:11:17,790 --> 00:11:19,350
Wrecking up leaves for me. Yeah, I see.
185
00:11:19,910 --> 00:11:22,370
Backyard. Okay, all right. We're cops!
186
00:11:23,100 --> 00:11:26,660
I replaced them. What did you put an orb
in our cupboard for? Why don't you look
187
00:11:26,660 --> 00:11:30,300
directly into its core and find out what
kind of secrets it holds? I'm not
188
00:11:30,300 --> 00:11:31,680
looking. It's too bright.
189
00:11:34,160 --> 00:11:36,680
Please look into the orb. I'm not
looking into it.
190
00:11:37,580 --> 00:11:42,360
Please. I am not looking into that orb,
okay? For once, do something for me.
191
00:11:42,600 --> 00:11:44,140
I'm not looking into it. Damn it!
192
00:11:44,960 --> 00:11:46,640
It's supposed to steal your soul.
193
00:11:46,880 --> 00:11:48,220
You're killing me here, man.
194
00:11:48,660 --> 00:11:50,140
Do not trifle with me, okay?
195
00:11:50,720 --> 00:11:54,440
I am not what I seem. I've got palms on
both sides of my hands. I can shake you
196
00:11:54,440 --> 00:11:55,399
which ways.
197
00:11:55,400 --> 00:11:56,820
Okay, will you try to stop it?
198
00:11:57,440 --> 00:11:59,460
Milord, I am in need of your aid.
199
00:12:00,280 --> 00:12:02,200
Aye, you boxcar wizard.
200
00:12:02,440 --> 00:12:03,440
Off my lawn.
201
00:12:03,560 --> 00:12:05,340
Sir Percival, pursue him. Right away.
202
00:12:06,320 --> 00:12:09,520
Do not ride my rake like a grueled
Percival.
203
00:12:09,900 --> 00:12:10,900
Get him.
204
00:12:11,480 --> 00:12:13,900
He looks absolutely odd.
205
00:12:17,240 --> 00:12:19,240
Nice work, little orc.
206
00:12:34,969 --> 00:12:35,969
Hey, Volcano.
207
00:12:36,150 --> 00:12:37,150
Hey, Jonathan.
208
00:12:37,650 --> 00:12:38,650
What's the matter?
209
00:12:39,090 --> 00:12:43,090
Aw, there's this girl at school that I
like, but I don't know what to say to
210
00:12:43,090 --> 00:12:44,990
her. You should tell her how you feel.
211
00:12:45,230 --> 00:12:46,230
But I'm nervous.
212
00:12:47,170 --> 00:12:48,290
Oh, don't be.
213
00:12:48,550 --> 00:12:53,210
You just have to go up to her and get
the fuck out of here. I'm gonna blow!
214
00:13:03,150 --> 00:13:04,150
Oh, no.
215
00:13:04,490 --> 00:13:05,550
I'm sorry.
216
00:13:06,050 --> 00:13:11,050
There's an eight -year -old and a
volcano talking about things about eight
217
00:13:11,050 --> 00:13:12,050
-olds.
218
00:13:25,810 --> 00:13:26,810
Okay.
219
00:13:28,240 --> 00:13:32,000
I have decided to use our turn with the
time machine to go back to the year 1982
220
00:13:32,000 --> 00:13:35,820
and see Huey Lewis and the News live in
concert.
221
00:13:36,640 --> 00:13:38,920
They were my favorite band growing up.
Love them.
222
00:13:39,140 --> 00:13:40,140
Super excited.
223
00:13:40,200 --> 00:13:40,959
Me too.
224
00:13:40,960 --> 00:13:42,500
Let's do this. Let's do it.
225
00:13:48,240 --> 00:13:51,700
That was okay.
226
00:13:52,900 --> 00:13:53,900
It's pretty good.
227
00:13:54,640 --> 00:13:55,780
A lot of saxophone.
228
00:13:56,040 --> 00:13:57,040
A lot of saxophone.
229
00:14:01,770 --> 00:14:03,570
Tired of the same old boring game?
230
00:14:03,830 --> 00:14:04,830
This game sucks.
231
00:14:05,090 --> 00:14:06,090
Megalord Wars.
232
00:14:06,210 --> 00:14:07,970
Are you ready for battle?
233
00:14:08,410 --> 00:14:09,410
Megalord, here!
234
00:14:09,890 --> 00:14:10,890
No!
235
00:14:11,090 --> 00:14:12,630
Ready for a real game?
236
00:14:12,910 --> 00:14:14,210
Yeah. Try this.
237
00:14:15,510 --> 00:14:16,510
Megalord Wars.
238
00:14:16,850 --> 00:14:20,230
Do you have what it takes? Can you save
the world?
239
00:14:20,530 --> 00:14:25,790
Can you summon the energy to shoot down
the squares with your guns? All the
240
00:14:25,790 --> 00:14:28,430
while playing a sweet guitar riff?
241
00:14:38,410 --> 00:14:41,730
Just summon Megalord next time you're
ready for battle.
242
00:14:45,990 --> 00:14:47,430
What's going on in here?
243
00:14:49,850 --> 00:14:50,849
Megalord, no.
244
00:14:50,850 --> 00:14:52,230
Control, you need to go separately.
245
00:15:04,650 --> 00:15:06,030
You're late, Megalord.
246
00:15:06,430 --> 00:15:07,430
Sorry, boss.
247
00:15:08,069 --> 00:15:09,069
Hey, man.
248
00:15:09,410 --> 00:15:10,369
Oh, hey, man.
249
00:15:10,370 --> 00:15:11,650
I didn't see you when I got up this
morning.
250
00:15:12,250 --> 00:15:13,250
Not the apartment room?
251
00:15:13,350 --> 00:15:15,690
Yeah, I had band practice. Battle of the
bands this Friday.
252
00:15:17,710 --> 00:15:22,890
Speaking of the apartment, I asked
Shelly to move in with me.
253
00:15:23,510 --> 00:15:24,510
Oh, hey.
254
00:15:25,610 --> 00:15:26,610
Congratulations, man.
255
00:15:26,830 --> 00:15:27,830
Oh, thanks, man.
256
00:15:27,850 --> 00:15:29,350
Man, that's so great for you guys.
257
00:15:30,010 --> 00:15:31,490
So if you could be up by Friday.
258
00:15:37,000 --> 00:15:38,200
Okay, cool, man. All right.
259
00:15:38,540 --> 00:15:44,540
Thank you. All right.
260
00:15:54,280 --> 00:15:55,280
Megalord is needed!
261
00:16:11,630 --> 00:16:13,210
You've got time for one more game,
right?
262
00:16:13,950 --> 00:16:15,850
Actually, I'm kind of tired. I probably
should get to bed.
263
00:16:16,590 --> 00:16:17,590
Okay, yeah.
264
00:16:18,110 --> 00:16:19,110
All right.
265
00:16:19,770 --> 00:16:24,170
Next time you, uh, want to play...
Megalord? Well, yeah.
266
00:16:52,140 --> 00:16:53,140
Should just be a few minutes.
267
00:16:53,840 --> 00:16:56,620
Oh, great. Thank you. Thank you so much.
No problem.
268
00:17:01,580 --> 00:17:04,300
So, is this a full -time gig for you?
269
00:17:05,160 --> 00:17:06,160
Oh, no.
270
00:17:06,260 --> 00:17:08,180
It's more of a sacred duty.
271
00:17:08,960 --> 00:17:10,640
My real passion is for music.
272
00:17:11,480 --> 00:17:18,480
Yeah. My band, Mega Band, we've actually
got a show coming up this Friday. It's
273
00:17:18,480 --> 00:17:19,619
a battle of a band. Oh, wow. Okay.
274
00:17:19,940 --> 00:17:21,640
You're probably busy, but...
275
00:17:21,900 --> 00:17:23,819
Yeah, but... Yeah.
276
00:17:24,400 --> 00:17:27,900
Very special posters. Yeah, oh, thank
you, thank you, thank you.
277
00:17:29,280 --> 00:17:32,140
So, is there a, uh, Mr. Williams?
278
00:17:35,280 --> 00:17:37,440
Uh, no, he passed away.
279
00:17:38,000 --> 00:17:40,340
Oh. Oh, I'm sorry to hear that.
280
00:17:41,420 --> 00:17:47,380
Uh, if you ever need anyone to come by
and help you out with Jason, you know...
281
00:17:48,120 --> 00:17:51,080
Talk to me at night or just like if you
personally need anything. Oh, that's
282
00:17:51,080 --> 00:17:51,839
okay.
283
00:17:51,840 --> 00:17:54,560
Just like a friend or a shoulder to cry
on.
284
00:17:54,940 --> 00:17:56,800
No, no, I don't. But thank you.
285
00:17:57,280 --> 00:17:59,740
Cool, yeah. Yeah, no, that's cool. Yeah,
yeah.
286
00:18:01,200 --> 00:18:02,200
Yeah. Yeah.
287
00:18:03,540 --> 00:18:07,140
Um, just get so lonely on the road.
288
00:18:07,740 --> 00:18:09,500
Do you travel a lot with your band?
289
00:18:10,740 --> 00:18:13,300
No, no, no. You got me.
290
00:18:13,700 --> 00:18:16,760
Oh, I didn't mean to catch you. I just
think you'd love a couple of our songs.
291
00:18:17,930 --> 00:18:19,370
Yeah, I can sing one for you right now.
292
00:18:19,750 --> 00:18:22,670
Oh, that's okay. You really don't have
to do that. Oh, I don't mind at all.
293
00:18:22,670 --> 00:18:25,710
just sort of like, I mean... The car's
probably ready.
294
00:18:26,790 --> 00:18:30,270
Love is not a thing you can say no to.
295
00:18:31,370 --> 00:18:35,810
Love is just the way that I feel.
296
00:18:37,870 --> 00:18:40,510
And baby, you know it is real.
297
00:18:41,190 --> 00:18:42,890
You know that it's real.
298
00:18:43,530 --> 00:18:46,850
You know that it's real. And then it
sort of like breaks down in the chorus.
299
00:18:46,870 --> 00:18:50,630
It's sort of like, don't ever say
goodnight.
300
00:18:51,170 --> 00:18:53,350
I'm just going to leave it. I was
thinking for the music video, it might
301
00:18:53,350 --> 00:18:56,870
me dressed up as a wolf just letting the
moon have it. Just, I'm going to worry
302
00:18:56,870 --> 00:18:58,930
about my car in the morning. You can
just leave the cables on the porch.
303
00:18:59,370 --> 00:19:00,470
Oh, yeah, yeah, okay.
304
00:19:00,790 --> 00:19:03,510
Thanks very much again. Thank you. Not a
problem. Anytime.
305
00:19:03,710 --> 00:19:05,170
Okay, I'll see you later then.
306
00:19:58,120 --> 00:20:01,840
Okay, gentlemen, we need to right some
wrongs here that you idiots have caused.
307
00:20:02,120 --> 00:20:05,800
So we're going to go back in time to
unkill Marilyn Monroe.
308
00:20:06,040 --> 00:20:08,940
Thank you. We're going to stop Mark from
jamming his dick in Hitler's mom.
309
00:20:09,200 --> 00:20:10,200
Or Marilyn.
310
00:20:10,260 --> 00:20:11,260
You idiot.
311
00:20:43,580 --> 00:20:44,580
Mom,
312
00:20:52,660 --> 00:20:54,040
we've gotta get you back in your real
body.
313
00:20:54,280 --> 00:20:55,280
Honestly, I'm comfortable.
314
00:20:57,260 --> 00:20:59,900
I'm killing Kennedy. I was sure I could
fly that plane.
315
00:21:00,520 --> 00:21:04,060
And this is where we film parts of our
show.
316
00:21:04,560 --> 00:21:06,560
Huh. What's this dust, Papa?
317
00:21:06,980 --> 00:21:07,980
That's a camera.
318
00:21:10,780 --> 00:21:13,260
For he's a jolly good fellow.
319
00:21:14,080 --> 00:21:18,040
I must travel to the past to write my
novel, The Great Gatsby.
320
00:21:18,260 --> 00:21:22,780
You're saying you're F. Scott
Fitzgerald. The F stands for future.
321
00:21:22,780 --> 00:21:24,760
Fitzgerald. You like The Great Gatsby?
322
00:21:28,490 --> 00:21:30,750
For he's a jolly good fellow.
24648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.