All language subtitles for Picnicface s01e11 Popularity

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,979 --> 00:00:15,680 This program is possible for the eggs. 2 00:00:16,000 --> 00:00:17,200 Eggs. 3 00:00:18,080 --> 00:00:19,640 Very good. 4 00:00:48,780 --> 00:00:52,400 The Global Mail came out with their monthly list of the most popular sketch 5 00:00:52,400 --> 00:00:58,820 trips in Canada, and we are not on it. So we are making an effort to increase 6 00:00:58,820 --> 00:01:04,680 our popularity. I was just the other day talking to some high school girls that 7 00:01:04,680 --> 00:01:10,600 had never heard of us. Went to dinner, had some drinks, and they love us now. 8 00:01:10,680 --> 00:01:13,620 They're going to watch the show and... What? 9 00:01:14,460 --> 00:01:15,500 You want it for drinks? 10 00:01:16,520 --> 00:01:21,310 Yeah. You gave underage girls alcoholic drinks? Well, they were wearing makeup. 11 00:01:21,470 --> 00:01:25,490 I don't know. They, like, they were cool with it. Of course they were cool with 12 00:01:25,490 --> 00:01:26,490 it. They were getting free alcohol. 13 00:01:27,470 --> 00:01:30,450 Could I be charged for that? I think that's the restaurant would get charged. 14 00:01:30,590 --> 00:01:32,130 No, I think you could be charged as well. 15 00:01:32,330 --> 00:01:33,630 So we're doing a PR push. 16 00:01:33,930 --> 00:01:34,930 Everyone's got ideas. 17 00:01:35,030 --> 00:01:36,670 Mark Little's taking some initiative. 18 00:01:37,090 --> 00:01:40,830 He actually took an ad out in today's paper, a full -page ad. 19 00:01:41,070 --> 00:01:42,150 It's right on the back here. 20 00:01:42,790 --> 00:01:44,610 Rent RoboCop. 21 00:01:44,870 --> 00:01:46,070 Rent RoboCop? 22 00:01:46,510 --> 00:01:48,710 How is that an ad for Picnic Faith? 23 00:01:49,490 --> 00:01:53,970 Yeah, I wasn't 100 % clear on what I was allowed to promote or not promote. 24 00:01:54,270 --> 00:01:55,430 How much did that cost us? 25 00:01:56,870 --> 00:01:57,870 $30 ,000. 26 00:01:57,890 --> 00:01:59,130 $30 ,000? 27 00:02:00,010 --> 00:02:01,090 Don't snitch. 28 00:02:01,990 --> 00:02:03,210 Snitch if I want to snitch. 29 00:02:03,530 --> 00:02:04,530 Oh. 30 00:02:05,790 --> 00:02:06,790 It's okay. 31 00:02:06,930 --> 00:02:10,590 If there's one thing I learned from Robocop, it's when to fight and when to 32 00:02:10,590 --> 00:02:14,260 stand by and let them have it. When did we ever... Where'd you learn that in 33 00:02:14,260 --> 00:02:17,360 Robocop? He shoots everyone. It's just a full -out fight over there, and you 34 00:02:17,360 --> 00:02:19,720 guys are all standing. Guys, stop, stop, stop, stop. 35 00:02:20,160 --> 00:02:21,160 Ah! 36 00:02:22,160 --> 00:02:23,160 Well, 37 00:02:25,480 --> 00:02:29,600 guys, I guess we don't have any money to promote ourselves, so we're going to 38 00:02:29,600 --> 00:02:30,920 have to think of more creative solutions. 39 00:02:31,320 --> 00:02:32,460 I'm going to kidnap a celebrity. 40 00:02:32,880 --> 00:02:36,060 That'll cause a media frenzy, and that's a duly guarantee. 41 00:02:36,600 --> 00:02:39,860 I'm going to date the most popular girl at Halifax High School. 42 00:02:40,760 --> 00:02:42,520 How will that make us more popular, Scott? 43 00:02:44,050 --> 00:02:45,710 She's popular. I'll be popular. 44 00:02:46,450 --> 00:02:47,490 Do the math, man. 45 00:02:48,710 --> 00:02:49,710 And she's hot. 46 00:02:50,630 --> 00:02:52,010 I'll keep being really popular. 47 00:02:52,290 --> 00:02:55,290 I got something in the works, but no spoilers. 48 00:02:55,730 --> 00:02:56,730 Two words. 49 00:02:57,550 --> 00:03:01,890 Promotional arson. I'm going to release messenger doves. It'll raise awareness 50 00:03:01,890 --> 00:03:04,310 of picnic face and be a beautiful metaphor for peace. 51 00:03:04,630 --> 00:03:05,770 I'm going to hunt Brian. 52 00:03:05,990 --> 00:03:07,790 What? Live on the internet. Can I have a head start? 53 00:03:07,990 --> 00:03:14,910 No. In the future, only one robotic officer will be able to save Detroit 54 00:03:14,910 --> 00:03:17,350 capitalism gone wrong in a move. 55 00:03:18,950 --> 00:03:24,330 My mom just, like, gone faint. The rabbi saw what he was doing, like, knife in 56 00:03:24,330 --> 00:03:26,210 hand. Everyone was, like, so embarrassed. 57 00:03:26,430 --> 00:03:27,430 It was crazy. 58 00:03:28,650 --> 00:03:33,210 That is so your mom. Your mom has the worst luck ever. 59 00:03:33,590 --> 00:03:34,850 I know. She's ridiculous. 60 00:03:35,130 --> 00:03:36,550 At least she got a good story out of it. 61 00:03:36,800 --> 00:03:39,180 That's true. Although, if you like that story, you should hear Jake's story. 62 00:03:39,880 --> 00:03:40,880 What? 63 00:03:42,260 --> 00:03:43,620 You know the one where you're in New Hampshire? 64 00:03:44,700 --> 00:03:48,420 That story? That story has nothing to do with what you were just talking about. 65 00:03:48,660 --> 00:03:50,300 Oh, come on, Jake. Tell it. 66 00:03:50,760 --> 00:03:52,020 Please. Please. 67 00:03:52,400 --> 00:03:55,860 Don't make him beg. I don't even know what story Bridget's talking about. Yes, 68 00:03:55,860 --> 00:03:56,880 you do. Yes, you do. 69 00:03:57,100 --> 00:03:59,600 You're in New Hampshire, the dead of winter. 70 00:03:59,920 --> 00:04:02,700 He's looking for this convenience store, right? But nothing's open. 71 00:04:03,020 --> 00:04:04,120 And he meets this guy. 72 00:04:04,810 --> 00:04:07,270 And he asked the guy what his name is, and the guy says, my name is Richard 73 00:04:07,270 --> 00:04:09,550 Mann, but you can call me Dick. 74 00:04:10,230 --> 00:04:15,370 And he says, that 75 00:04:15,370 --> 00:04:18,350 means your name is Dick Mann. 76 00:04:22,890 --> 00:04:23,890 What? 77 00:04:26,190 --> 00:04:27,190 Yeah, 78 00:04:28,250 --> 00:04:29,250 true story. 79 00:04:29,270 --> 00:04:30,270 Dick Mann. 80 00:04:39,340 --> 00:04:40,700 I've got to hear that story. 81 00:04:44,860 --> 00:04:46,460 You just heard it. 82 00:04:46,900 --> 00:04:49,660 Yeah, but Jake, you're a wonderful raccoon tooler. It's true. 83 00:04:50,080 --> 00:04:52,560 Really no point in me telling it again. 84 00:04:52,880 --> 00:04:56,200 Come on, Jake, tell the story. Don't be modest. Just tell the story. Yeah. 85 00:04:56,440 --> 00:04:59,840 Just tell it one time. Don't hold it. Just tell it. I need to hear it. It's so 86 00:04:59,840 --> 00:05:00,840 good. Come on, please. 87 00:05:01,400 --> 00:05:02,319 All right. 88 00:05:02,320 --> 00:05:03,680 Okay. Just this once. 89 00:05:07,000 --> 00:05:08,260 So, uh... 90 00:05:08,730 --> 00:05:12,270 I was in New Hampshire, and I was looking for a convenience store. 91 00:05:12,610 --> 00:05:16,130 Met this guy named Richard Mann. He said, call me Dick. And I said, 92 00:05:16,270 --> 00:05:22,090 that means your name is Dick Mann. 93 00:06:03,799 --> 00:06:04,799 Seriously? 94 00:06:08,540 --> 00:06:10,220 You just heard it two times. 95 00:06:12,020 --> 00:06:13,020 Tell it again. 96 00:06:22,080 --> 00:06:28,840 I... I totally forgot. I've got an early morning and it is... It is late. So, 97 00:06:29,040 --> 00:06:31,380 uh... Thank you for dinner. 98 00:07:04,680 --> 00:07:05,680 From the beginning. 99 00:07:06,780 --> 00:07:07,780 Stories. 100 00:07:08,700 --> 00:07:10,160 I have other stories. 101 00:07:10,620 --> 00:07:12,760 Stories. Tell the story. 102 00:07:13,200 --> 00:07:15,580 Get me out of here. 103 00:07:17,000 --> 00:07:18,540 Everybody down on the ground. 104 00:07:18,800 --> 00:07:19,820 Everybody hit the deck. 105 00:07:20,100 --> 00:07:21,100 Hit the deck. 106 00:07:21,240 --> 00:07:22,240 Down on the ground. 107 00:07:23,060 --> 00:07:24,300 Tell the fucking story. 108 00:07:24,940 --> 00:07:27,180 Nice and slow, asshole. Don't ship anything. 109 00:07:28,780 --> 00:07:30,180 Go on, from the top. 110 00:07:48,420 --> 00:07:51,200 But... I can play. 111 00:07:51,940 --> 00:07:53,020 Yes, 112 00:07:54,760 --> 00:07:57,020 you can play. 113 00:09:46,229 --> 00:09:51,090 Time machine twins, time machine twins, traveling through time. 114 00:09:51,850 --> 00:09:56,970 Fighting dinosaurs in the past and in the future, fighting future dinosaurs. 115 00:09:57,110 --> 00:10:01,190 Time machine twins, time machine twins, traveling through time. 116 00:10:01,890 --> 00:10:03,070 Wow, Andy. 117 00:10:03,530 --> 00:10:04,530 What a great day. 118 00:10:04,710 --> 00:10:06,390 Oh, no, Mark! Look out for that bullet! 119 00:10:06,610 --> 00:10:07,610 Oh, no! 120 00:10:07,690 --> 00:10:08,690 Mark! 121 00:10:09,270 --> 00:10:11,010 I didn't even get to say goodbye. 122 00:10:11,630 --> 00:10:12,910 Wait a second. 123 00:10:13,330 --> 00:10:14,950 Time Machine Twins! 124 00:10:17,110 --> 00:10:21,230 Time Machine Twins! Time Machine Twins! Traveling through time! 125 00:10:22,510 --> 00:10:24,970 Wow, Andy. What a great day. 126 00:10:25,290 --> 00:10:26,290 Bye! What? 127 00:10:35,080 --> 00:10:37,340 Standing next to guys at urinals is very awkward. 128 00:10:37,560 --> 00:10:39,200 It's just a strange dynamic. 129 00:10:39,760 --> 00:10:43,080 Because if you took the urine and the urinals away, it would just be two guys 130 00:10:43,080 --> 00:10:45,440 standing there fully clothed with their penises hanging out. 131 00:10:46,460 --> 00:10:47,840 That would be even more awkward. 132 00:10:48,960 --> 00:10:52,100 And then if you took the bathroom away and put the guys down in the middle of a 133 00:10:52,100 --> 00:10:55,660 meadow at dusk, then it would just be two guys standing there in the middle of 134 00:10:55,660 --> 00:10:58,600 meadow fully clothed with their penises hanging out watching the sunset. 135 00:11:00,880 --> 00:11:02,220 That would be nicer, I think. 136 00:11:04,680 --> 00:11:05,680 Ooh. 137 00:12:00,800 --> 00:12:02,540 Hey, man, check out that girl. 138 00:12:04,900 --> 00:12:05,900 She's hot. 139 00:12:06,080 --> 00:12:07,080 Yeah. 140 00:12:07,700 --> 00:12:08,700 Go talk to her. 141 00:12:09,720 --> 00:12:10,720 That girl? 142 00:12:10,940 --> 00:12:11,940 No. 143 00:12:12,100 --> 00:12:13,100 No, no, no, no, no. 144 00:12:13,640 --> 00:12:15,300 Man, what's the worst that could happen? 145 00:12:24,100 --> 00:12:25,660 Hey, I'm John. 146 00:12:46,860 --> 00:12:47,860 I'm John. 147 00:12:48,480 --> 00:12:49,480 Hi, I'm Bridget. 148 00:12:57,860 --> 00:12:58,860 Fucking boring. 149 00:13:03,700 --> 00:13:04,700 Where's your palm horse? 150 00:13:04,840 --> 00:13:08,020 Excuse me? Where's your horse? Where's the horse that comes out of your palm? 151 00:13:08,620 --> 00:13:10,200 Come talk to me when you make horses. 152 00:13:14,880 --> 00:13:18,600 See? Anything you like there, kiddo? Oh, I want that one. Which one? 153 00:13:18,920 --> 00:13:19,920 That one, that one. 154 00:13:20,140 --> 00:13:21,560 Well, you don't want that one there, pal. 155 00:13:22,140 --> 00:13:23,940 It right there is a red herring. 156 00:13:26,220 --> 00:13:27,960 Hey, what can I say? 157 00:13:28,400 --> 00:13:29,400 Times are tied. 158 00:13:30,740 --> 00:13:31,900 You got anything else? 159 00:13:32,120 --> 00:13:33,280 You like kittens? 160 00:13:36,300 --> 00:13:39,040 Yeah, ones like that I don't. What about fish? 161 00:13:43,210 --> 00:13:44,210 Oh, the fish is dead. 162 00:13:44,430 --> 00:13:45,630 I think I've seen better than this. 163 00:13:45,890 --> 00:13:46,890 What about crows? 164 00:13:47,350 --> 00:13:48,570 Do you like crows? 165 00:13:49,230 --> 00:13:50,230 Crows? 166 00:13:51,730 --> 00:13:52,730 Crows? 167 00:13:53,010 --> 00:13:54,010 Crows? 168 00:14:50,700 --> 00:14:53,560 I will get that tumor checked. 169 00:15:25,610 --> 00:15:26,610 than what you told me. 170 00:15:27,970 --> 00:15:29,270 I find the defendant. 171 00:15:55,150 --> 00:15:56,150 Results! 172 00:18:04,490 --> 00:18:08,410 Go D .K. Go D .K. Go D .K. Go D .K. 173 00:18:08,670 --> 00:18:11,670 Go D .K. Go D .K. Go D .K. Go D .K. Go D .K. 174 00:18:56,940 --> 00:18:57,940 Clever girl. 175 00:19:02,120 --> 00:19:05,660 Hey, everyone. The Globe and Mail came out with their latest list of Canada's 176 00:19:05,660 --> 00:19:08,680 most popular sketch troops, and we're still not on it. 177 00:19:09,260 --> 00:19:10,260 Scott. 178 00:19:10,700 --> 00:19:12,260 What is she doing here? 179 00:19:12,460 --> 00:19:14,440 She has a name, Andy. 180 00:19:15,280 --> 00:19:16,280 Well, what's her name? 181 00:19:18,280 --> 00:19:20,300 We haven't gotten a single call about my celebrity. 182 00:19:20,540 --> 00:19:23,840 Yep, he's not a celebrity. Nobody knows who he is. Okay, sure he is. He was in 183 00:19:23,840 --> 00:19:25,480 lots of things. The shipping news. 184 00:19:26,080 --> 00:19:29,620 K -19, the Widowmaker, the Trailer Park Boys. Yeah, it's an extra. 185 00:19:29,960 --> 00:19:31,260 He's eating all our cereal. 186 00:19:31,880 --> 00:19:32,880 You're right, it's ready. 187 00:19:32,960 --> 00:19:35,240 I think my thing went pretty well. It was in the paper. 188 00:19:35,900 --> 00:19:38,320 Manhunt continues for deadly arsonist. 189 00:19:38,560 --> 00:19:40,180 That Manhunt was a bit presumptuous. 190 00:19:40,500 --> 00:19:41,720 Ten seniors killed. 191 00:19:42,260 --> 00:19:43,320 Scott, she can't be here. 192 00:19:43,780 --> 00:19:48,660 Why? Because we're all adults and it is 1 .30 on a Tuesday, so she should be at 193 00:19:48,660 --> 00:19:50,580 school. We're taking a long lunch. 194 00:19:51,660 --> 00:19:52,660 It's cool, man. 195 00:19:53,020 --> 00:19:54,020 How'd your thing go, Cheryl? 196 00:20:01,260 --> 00:20:02,260 That didn't work. 197 00:20:03,080 --> 00:20:04,080 Didn't work. 198 00:20:04,600 --> 00:20:07,120 I've got your girlfriend stealing liquor from our cabinet. 199 00:20:08,620 --> 00:20:10,120 She is loaded, man! 200 00:20:10,560 --> 00:20:12,000 She passed out, she is drunk! 201 00:20:12,420 --> 00:20:13,920 She's on the floor, man! 202 00:20:14,300 --> 00:20:16,180 I drew a penis on her face, guys. 203 00:20:16,560 --> 00:20:18,020 Oh my... So I guess we all failed. 204 00:20:20,640 --> 00:20:21,800 Oh, did we? 205 00:21:50,960 --> 00:21:51,960 Great news, everyone. 206 00:21:52,160 --> 00:21:54,540 Picnic Face is now the most popular sketch troupe in Mexico. 207 00:21:54,920 --> 00:21:58,020 Our show got bought by the Huevo Network, and all they had to do was 208 00:21:58,020 --> 00:21:59,020 opening and add subtitles. 209 00:21:59,720 --> 00:22:00,720 Subtitles? 210 00:22:00,860 --> 00:22:02,800 What, that kind of, like, ruin the comedy? 211 00:22:03,340 --> 00:22:04,340 Meh! 14706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.