All language subtitles for Picnicface s01e10 Fanmail
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,200 --> 00:00:20,020
I'm in the middle of a presentation.
2
00:00:20,240 --> 00:00:21,058
This is unbelievable.
3
00:00:21,060 --> 00:00:22,060
Whose phone is that? Seriously.
4
00:00:27,900 --> 00:00:28,900
Okay.
5
00:00:37,330 --> 00:00:39,130
Well, if you're not gonna answer it, I'm
gonna answer it.
6
00:01:07,020 --> 00:01:09,280
So we thought we'd start off this week
by reading a little fan mail.
7
00:01:09,780 --> 00:01:13,940
Dear Picnic Face, season two was
amazing, but season two.
8
00:01:14,240 --> 00:01:15,240
Oh, yeah.
9
00:01:15,700 --> 00:01:17,140
This is fan mail from the future.
10
00:01:21,260 --> 00:01:24,080
Dear Picnic Face, your show is da bomb.
11
00:01:25,700 --> 00:01:31,740
Mark Little is like a hilarious orb
riding an amazing sea dude. Did you
12
00:01:31,740 --> 00:01:33,020
these? No.
13
00:01:33,940 --> 00:01:35,060
Oh, here's one for me.
14
00:01:35,740 --> 00:01:39,060
Dear Picnic Face, Andy has become
incredibly fat and bald. Why does he
15
00:01:39,060 --> 00:01:40,860
during the sketches? Thank you for that
one.
16
00:01:41,200 --> 00:01:42,200
Mark is the best.
17
00:01:43,060 --> 00:01:46,820
Andy should be replaced by a second
Mark. What is that? Look at this.
18
00:01:46,820 --> 00:01:48,580
all for Mark. This is insane.
19
00:01:48,920 --> 00:01:52,160
Dear Picnic Face, Mark really shines in
season three.
20
00:01:52,360 --> 00:01:55,980
Dear Picnic Face, I'm going to kill Mark
Little.
21
00:01:57,220 --> 00:01:58,220
Who wrote this?
22
00:01:59,940 --> 00:02:00,940
Alfonso Green.
23
00:02:01,720 --> 00:02:02,720
Halifax?
24
00:02:03,180 --> 00:02:04,820
He lives here in Halifax?
25
00:02:07,050 --> 00:02:11,730
We'll all miss Mark so much. He was the
backbone of the sketch troupe.
26
00:02:11,930 --> 00:02:15,470
That's it. I just get murdered in season
four and that's it? You get four
27
00:02:15,470 --> 00:02:17,590
seasons. Cheryl, where did you get
these?
28
00:02:17,870 --> 00:02:18,870
The what?
29
00:02:19,030 --> 00:02:20,510
The future mailman?
30
00:02:20,830 --> 00:02:25,410
Yeah, he delivers the future mail. Oh,
what? He drives around in a future mail
31
00:02:25,410 --> 00:02:27,610
van? Do you want me to call him? I'll
just call him.
32
00:02:27,850 --> 00:02:29,530
Yeah, okay, yeah. Why don't you give him
a call?
33
00:02:31,510 --> 00:02:32,489
Hello, Cheryl.
34
00:02:32,490 --> 00:02:33,228
Hey, what's up?
35
00:02:33,230 --> 00:02:34,250
Good seeing you again.
36
00:02:34,470 --> 00:02:37,200
Yeah. I'm sorry if my mail has caused
you any distress.
37
00:02:38,160 --> 00:02:40,840
But for now, the future needs me.
38
00:02:42,740 --> 00:02:43,740
Goodbye.
39
00:02:46,260 --> 00:02:47,260
Incredible.
40
00:02:51,960 --> 00:02:54,660
Did you two have some sort of a
relationship? That got weird.
41
00:02:54,860 --> 00:02:55,940
I don't want to talk about it.
42
00:03:00,760 --> 00:03:02,620
Hey, look at the couple over there.
43
00:03:05,279 --> 00:03:06,480
What do you think they're talking about?
44
00:03:08,000 --> 00:03:10,420
Oh, honey, what kind of drapes do you
think we should buy?
45
00:03:10,760 --> 00:03:14,160
Oh, I don't know. I'm too busy with my
job at the stapler factory.
46
00:03:15,620 --> 00:03:17,160
But, honey, the drapes.
47
00:03:17,620 --> 00:03:19,180
The drapes are so important.
48
00:03:20,080 --> 00:03:22,300
Hey, look at that couple over there.
49
00:03:23,220 --> 00:03:24,520
Are they mocking us?
50
00:03:25,840 --> 00:03:27,240
Honey, just ignore them.
51
00:03:27,680 --> 00:03:30,960
Well, no, I'm not going to ignore them.
We come in here to have a nice time, and
52
00:03:30,960 --> 00:03:32,780
we end up being somebody else's
entertainment.
53
00:03:33,760 --> 00:03:34,760
You know what?
54
00:03:35,080 --> 00:03:38,760
Get my gun. No, I won't have you go back
to jail over this. Do you think it's
55
00:03:38,760 --> 00:03:42,720
funny? Do you think it's funny? Oh,
yeah? Well, let's see who's laughing
56
00:03:42,720 --> 00:03:43,780
shoot you in the knees.
57
00:03:44,820 --> 00:03:46,920
I'm gonna shoot you in the knees.
58
00:03:49,140 --> 00:03:50,400
Don't get my gun.
59
00:03:50,620 --> 00:03:52,000
Please don't do this. You don't
understand.
60
00:03:52,660 --> 00:03:53,660
He's unstable.
61
00:03:55,340 --> 00:03:57,440
So let's see what the fuck...
62
00:04:06,880 --> 00:04:08,260
Yeah, we're still at the coffee shop.
63
00:04:09,200 --> 00:04:10,380
What time are we supposed to meet, Chad?
64
00:04:11,640 --> 00:04:12,640
Shit.
65
00:04:12,740 --> 00:04:14,600
Yeah. We'll see you in like five.
66
00:04:26,400 --> 00:04:27,179
Hey, Don.
67
00:04:27,180 --> 00:04:29,540
Yeah? I want you to know that I'm happy
that you're my best man.
68
00:04:30,100 --> 00:04:31,100
Don't worry about it.
69
00:04:31,440 --> 00:04:33,320
We've had some good times, haven't we?
70
00:04:39,240 --> 00:04:40,240
We have.
71
00:05:53,230 --> 00:05:54,490
What was that? What was what?
72
00:05:54,970 --> 00:05:56,930
I don't remember that last part
happening.
73
00:05:57,470 --> 00:05:58,470
What last part?
74
00:05:58,510 --> 00:05:59,510
You were breastfeeding me.
75
00:06:02,150 --> 00:06:06,370
Roger, look, you're obviously just
really nervous. With my mouth on your
76
00:06:06,370 --> 00:06:10,650
and you were breastfeeding me. Roger,
you're just freaking out over your
77
00:06:10,650 --> 00:06:12,950
wedding, okay? Just take a breath.
78
00:06:15,290 --> 00:06:17,250
Do you remember how nervous I was before
my wedding?
79
00:06:19,650 --> 00:06:20,650
Yeah.
80
00:06:22,240 --> 00:06:23,240
Yeah.
81
00:06:26,920 --> 00:06:28,280
Roger? Yeah, Don?
82
00:06:29,220 --> 00:06:31,780
I just, I want to thank you for being my
best man.
83
00:06:33,940 --> 00:06:34,940
Don't worry about it, man.
84
00:06:35,980 --> 00:06:38,220
I mean, you got my back and I got yours.
85
00:06:38,620 --> 00:06:39,620
Yeah.
86
00:06:39,740 --> 00:06:42,560
Remember that time when we were studying
for that science test?
87
00:06:43,220 --> 00:06:45,040
And then we'd fail, so we got a cheat
sheet.
88
00:06:45,440 --> 00:06:46,440
And we got caught.
89
00:06:47,880 --> 00:06:48,880
And that's the way.
90
00:06:49,800 --> 00:06:51,300
Why were you breastfeeding me again?
91
00:06:52,840 --> 00:06:54,180
Why is your shirt undone?
92
00:06:55,380 --> 00:06:56,960
Why is there milk on my face?
93
00:06:58,000 --> 00:07:01,260
Were you breastfeeding me during the
flashback? I've been breastfeeding you
94
00:07:01,260 --> 00:07:04,020
years. In fact, I'm breastfeeding you
right now.
95
00:07:38,990 --> 00:07:43,230
everyone so i went over to alfonso's
house the guy who's supposed to murder
96
00:07:43,230 --> 00:07:47,590
in the future and i talked to him and it
turns out he'd never even heard of
97
00:07:47,590 --> 00:07:51,890
picnic face so we had this great chat i
showed him some of our videos turns out
98
00:07:51,890 --> 00:07:58,190
i'm his favorite and yeah so
everything's good he's we're buddies now
99
00:07:58,190 --> 00:08:04,590
realize you created your own stalker
right no i didn't i created a friend
100
00:08:04,590 --> 00:08:08,790
if you're gonna get murdered It's nice
to be murdered for love. I'm not going
101
00:08:08,790 --> 00:08:09,790
get murdered.
102
00:08:11,890 --> 00:08:12,890
Who's that?
103
00:08:13,430 --> 00:08:15,050
That's no one. That's my friend, Chevin.
104
00:08:16,170 --> 00:08:17,670
Chevin? Who's Chevin?
105
00:08:18,090 --> 00:08:22,290
Yeah, Chevin's a real name. Okay, it's
Alfonso. You geniuses. Yeah, you're
106
00:08:22,290 --> 00:08:24,930
right, okay? He's a stalker. It's
official. Shit.
107
00:08:25,430 --> 00:08:27,370
Well, there's like eight missed calls
there.
108
00:08:27,990 --> 00:08:29,230
What is that?
109
00:08:30,110 --> 00:08:31,510
That's a picture of me sleeping.
110
00:08:31,730 --> 00:08:32,730
Okay.
111
00:08:33,289 --> 00:08:36,490
He put clothes on you. Probably going to
get murdered. You're probably going to
112
00:08:36,490 --> 00:08:37,490
get murdered. Murder?
113
00:08:37,990 --> 00:08:42,010
Bill, sorry. You know, I could hypnotize
Alfonso into forgetting all about you
114
00:08:42,010 --> 00:08:42,889
if you want.
115
00:08:42,890 --> 00:08:44,049
Since when do you know hypnosis?
116
00:08:44,570 --> 00:08:45,630
I've always known hypnosis.
117
00:08:46,050 --> 00:08:48,770
I've hypnotized everyone into thinking
I'm 5 '6 and have red hair.
118
00:08:49,210 --> 00:08:50,910
You are 5 '6 and have red hair.
119
00:08:51,690 --> 00:08:52,690
I release you.
120
00:08:55,730 --> 00:08:58,570
Oh, my God. Oh, my God. Okay.
121
00:08:59,350 --> 00:09:00,350
All right, Bill.
122
00:09:01,390 --> 00:09:04,610
For a second, you were a, uh... I was a
what?
123
00:09:07,790 --> 00:09:08,790
I can't remember.
124
00:09:09,330 --> 00:09:12,030
We were talking about something... Oh,
no.
125
00:09:12,590 --> 00:09:13,870
Oh, yeah, you're gonna get murdered.
126
00:09:18,330 --> 00:09:22,570
Have a great product to sell? I'm tired
of your infomercial actors doing an
127
00:09:22,570 --> 00:09:23,770
unconvincing job.
128
00:09:24,210 --> 00:09:29,090
Call Infomercial Plus, and we'll set you
up with an actor who is genuinely un...
129
00:09:29,120 --> 00:09:33,280
Unable to complete even the simplest
task. Like the man who can't crack an
130
00:09:34,060 --> 00:09:36,220
The woman who struggles with blankets.
131
00:09:36,820 --> 00:09:40,340
The man who is unable to cut this much
fruit. I don't know what to do. We got
132
00:09:40,340 --> 00:09:41,900
bananas. We got oranges.
133
00:09:42,160 --> 00:09:44,060
Why do you need two different apples?
134
00:09:44,520 --> 00:09:48,800
Come now. and choose from our extensive
catalog of truly incompetent actors.
135
00:09:49,020 --> 00:09:52,200
Like the man who can't start a lawn
mower. The guy who can't stop bleeding.
136
00:09:52,200 --> 00:09:55,140
old man who never puts a lid on his
flowers. The woman who can't handle all
137
00:09:55,140 --> 00:09:57,020
flour. The person who's constantly
amazed.
138
00:09:57,280 --> 00:09:59,680
The guy that's dead. The kid that spills
all liquid.
139
00:09:59,880 --> 00:10:03,000
Allergy boy. The man with the stinkiest
apartment in the world. The guy that
140
00:10:03,000 --> 00:10:05,800
can't grasp hoses. The man who can't
grow grass. The girl with...
141
00:10:21,460 --> 00:10:22,860
Ow.
142
00:10:30,880 --> 00:10:34,160
Ow! I'm sorry.
143
00:10:38,960 --> 00:10:41,580
Chris, calm down. It's like a pastel
orange.
144
00:10:42,000 --> 00:10:43,220
I don't even know what this is.
145
00:10:43,540 --> 00:10:44,760
It's a great word, Chris.
146
00:10:45,140 --> 00:10:49,740
So call Infomercial Plus today and add
some plus to your infomercial.
147
00:10:51,040 --> 00:10:52,540
With the magic of eggs.
148
00:10:53,280 --> 00:10:54,280
Fuck.
149
00:10:54,760 --> 00:10:56,780
Just drop one of those. Just one.
150
00:10:57,980 --> 00:11:01,980
Now. This is too hard.
151
00:11:02,580 --> 00:11:04,740
Don't. Fuck you.
152
00:11:13,420 --> 00:11:14,820
You ready to prank this guy? Yeah.
153
00:11:26,520 --> 00:11:30,500
The door was knocked, and yet nobody's
here.
154
00:11:30,980 --> 00:11:31,980
How odd.
155
00:11:35,960 --> 00:11:36,980
Was there no one here?
156
00:11:37,540 --> 00:11:38,540
Nobody.
157
00:11:39,460 --> 00:11:41,260
What is going on today?
158
00:11:42,480 --> 00:11:44,180
First supper, now this.
159
00:11:45,260 --> 00:11:47,200
Supper? The pot roast.
160
00:11:47,800 --> 00:11:49,200
It was bone dry.
161
00:11:49,620 --> 00:11:52,260
I'm sorry. Sorry doesn't moisten beef,
Deb.
162
00:11:55,400 --> 00:11:56,820
Show yourself, Spillings.
163
00:12:05,360 --> 00:12:07,700
Well, clearly they've returned to
apologize.
164
00:12:08,670 --> 00:12:09,690
Well, I get it now.
165
00:12:10,030 --> 00:12:11,030
Wait!
166
00:12:11,690 --> 00:12:15,450
You know,
167
00:12:19,490 --> 00:12:20,790
if you ignore them, they'll stop.
168
00:12:21,230 --> 00:12:23,150
Give me room to think, Deb.
169
00:12:24,990 --> 00:12:26,630
Show yourselves, pranksters.
170
00:12:28,170 --> 00:12:29,270
I'll find you, teens.
171
00:12:30,290 --> 00:12:31,290
I'll find you.
172
00:12:46,160 --> 00:12:47,760
Please tell me you didn't use our last
wish.
173
00:12:48,000 --> 00:12:51,820
I can't tell you that. The one we were
saving to wish our invalid son out of
174
00:12:51,820 --> 00:12:54,120
wheelchair? I used it to find the
identity of the pranksters.
175
00:12:55,240 --> 00:12:57,360
Wasn't those teens right there in the
garden?
176
00:12:57,960 --> 00:13:00,600
Yes, the genie already pointed that out,
thanks, Deb. Oh, he's already pointed
177
00:13:00,600 --> 00:13:05,480
that out. They were hiding behind a bush
next to the stew. Sort of hard to see
178
00:13:05,480 --> 00:13:06,500
if you're just standing there.
179
00:13:06,700 --> 00:13:07,700
It's a good use of magic.
180
00:13:07,940 --> 00:13:11,400
I tried to tell him not to use the wish
on that particular request.
181
00:13:11,640 --> 00:13:14,180
Oh, like you tried to tell him not to
waste our first two wishes on that?
182
00:13:15,579 --> 00:13:18,900
Come on, Deb. I wished myself a nice cat
painting, and I needed the second wish
183
00:13:18,900 --> 00:13:19,900
to make them sexy.
184
00:13:21,260 --> 00:13:24,600
This is more important to you than our
crippled son? Come on, Deb. He gets his
185
00:13:24,600 --> 00:13:27,940
legs back. He's going to be running
around town using and abusing drugs and
186
00:13:27,940 --> 00:13:28,960
putting himself in women.
187
00:13:29,180 --> 00:13:31,700
I don't think he should. Deb, this is
great. Now that we know who they are, we
188
00:13:31,700 --> 00:13:32,700
can prank them back.
189
00:13:32,760 --> 00:13:35,460
What? Deb, come on, quick, go shit in a
bag. We'll find out where they live.
190
00:13:35,500 --> 00:13:36,500
I'll get a book of matches.
191
00:13:36,540 --> 00:13:39,600
Okay, I'm not going to shit in a bag.
Come on, Deb, when you said to love and
192
00:13:39,600 --> 00:13:44,260
cherish, what you really meant was I
will shit in a bag when the situation
193
00:13:44,260 --> 00:13:47,020
demands it. Okay, that is nowhere in our
vows. Deb, please!
194
00:13:47,360 --> 00:13:50,180
Grab a brand, rub it in some water,
let's do this! No, I'm going to eat!
195
00:13:50,440 --> 00:13:51,440
A magic lamp!
196
00:13:51,920 --> 00:13:53,720
A magic lamp!
197
00:13:54,300 --> 00:13:55,300
Give me that!
198
00:14:01,390 --> 00:14:06,070
I am the genie of the lamp. Since you
freed me, I shall grant you three
199
00:14:06,290 --> 00:14:10,550
We wish to have an invisible man knock
on this dummy's door forever.
200
00:14:11,850 --> 00:14:12,850
Grant it!
201
00:14:15,050 --> 00:14:16,050
Would I?
202
00:14:17,710 --> 00:14:18,710
Great snakes!
203
00:14:19,590 --> 00:14:25,410
Where are you, you sneaky titties? Dad,
I finished cleaning out the garage. Can
204
00:14:25,410 --> 00:14:26,570
we use the last wish now?
205
00:15:02,410 --> 00:15:03,770
Coke Rampage in 2014?
206
00:15:04,910 --> 00:15:06,650
I don't even do Coke. Okay.
207
00:15:11,250 --> 00:15:13,950
Let the games begin.
208
00:15:15,910 --> 00:15:16,910
Oh, wow.
209
00:15:17,050 --> 00:15:18,730
That's... Is this Coke?
210
00:15:19,870 --> 00:15:22,850
Oh, man, I can't even feel my face right
now. That's really good Coke.
211
00:15:23,110 --> 00:15:26,390
I know it's springtime, but I'd say the
forecast calls for a blizzard tonight.
212
00:15:27,000 --> 00:15:29,000
High chance of flurries. I don't
understand.
213
00:15:29,220 --> 00:15:30,220
Bit of a snowstorm.
214
00:15:30,400 --> 00:15:32,100
I don't get it. I'm gonna try your
cocaine.
215
00:15:32,420 --> 00:15:34,660
Oh, hey, what are you doing with that?
216
00:15:35,400 --> 00:15:38,980
I, uh, just got a note from myself in
the future saying I need this for a plot
217
00:15:38,980 --> 00:15:39,980
twist later.
218
00:15:42,140 --> 00:15:44,740
Kyle Dooley, please have my baby.
219
00:15:45,120 --> 00:15:46,160
Ooh. Nice.
220
00:15:47,260 --> 00:15:48,260
How's that even work?
221
00:15:48,540 --> 00:15:49,860
Um, I don't know.
222
00:15:52,520 --> 00:15:56,280
One night, I dreamed I was walking along
the beach with the Lord.
223
00:15:57,130 --> 00:15:59,370
As we walked, I noticed footprints in
the sand.
224
00:16:00,190 --> 00:16:02,130
Sometimes there were two sets of prints.
225
00:16:02,630 --> 00:16:04,690
Other times, only one.
226
00:16:05,750 --> 00:16:10,130
Farther back on the beach, I noticed a
whole crowd of prints, as if a huge
227
00:16:10,130 --> 00:16:11,490
had walked with Jesus and I.
228
00:16:12,470 --> 00:16:15,730
Confused, I said, Lord, who made those
prints?
229
00:16:16,310 --> 00:16:17,310
What? Nobody.
230
00:16:18,110 --> 00:16:20,690
The Lord laughed awkwardly.
231
00:16:21,770 --> 00:16:23,530
Seriously, Jesus, I insisted.
232
00:16:23,910 --> 00:16:25,690
Who joined us on our walk?
233
00:16:26,939 --> 00:16:28,880
Sheepishly, the Lord came clean.
234
00:16:29,840 --> 00:16:34,720
My child, as we walked, I became bored
of your banal ramblings.
235
00:16:35,580 --> 00:16:39,340
Curious to see if you could ever be
interesting, I summoned different
236
00:16:39,340 --> 00:16:40,900
of you from alternate universes.
237
00:16:41,420 --> 00:16:46,620
Why, there was bird you and fish you and
you with zippers for eyes and a button
238
00:16:46,620 --> 00:16:49,140
fly for a mouth, and they were all dead
boring.
239
00:16:50,120 --> 00:16:53,700
To liven things up, I convinced Gorilla
You to sleep with Lady You.
240
00:16:53,940 --> 00:16:58,680
You, you found this quite disturbing, so
I turned you into a hat and I wore you.
241
00:16:59,020 --> 00:17:04,359
Shaken, I cried, Jesus, you said if I
walked with you, you'd never forsake me.
242
00:17:05,200 --> 00:17:07,560
Forsake you, my son, gasped Jesus.
243
00:17:07,819 --> 00:17:09,859
No, I saved you.
244
00:17:10,240 --> 00:17:15,099
When Nazi You tried to take over the
beach and annex gay Jewish Gypsy You, I
245
00:17:15,099 --> 00:17:16,260
sent everyone home.
246
00:17:17,480 --> 00:17:18,599
And I was alone.
247
00:17:19,230 --> 00:17:20,250
and truly bored.
248
00:17:21,250 --> 00:17:25,310
But then I caught my reflection in a
passing wave, and I laughed.
249
00:17:25,530 --> 00:17:31,370
I forgot you were still with me, on my
head, as the most interesting of hats.
250
00:17:31,890 --> 00:17:38,650
A woven straw beret with a neck flap
like a cloth mullet. Oh, my son, I could
251
00:17:38,650 --> 00:17:42,510
never forsake you, for you are my
favorite hat.
252
00:18:10,480 --> 00:18:11,580
How am I gonna wake up?
253
00:18:50,920 --> 00:18:52,540
Previously on Picnic Face.
254
00:18:52,760 --> 00:18:55,880
You realize you created your own
stalker, right? If you're going to get
255
00:18:55,880 --> 00:18:57,920
murdered, it's nice to be murdered for
love.
256
00:18:58,240 --> 00:18:59,620
Maybe I'll be the popular one now.
257
00:19:02,200 --> 00:19:03,760
Oh, Bill!
258
00:19:04,100 --> 00:19:06,120
How are you so strong?
259
00:19:10,720 --> 00:19:11,720
Guess who?
260
00:19:12,880 --> 00:19:13,920
Alfonso? Bingo!
261
00:19:15,060 --> 00:19:16,060
Alfonso!
262
00:19:16,860 --> 00:19:17,860
Oh.
263
00:19:18,200 --> 00:19:19,200
Okay.
264
00:19:19,920 --> 00:19:20,920
So, uh, what are you up to?
265
00:19:22,900 --> 00:19:25,160
Waiting for the bus. Awesome. I love
buses.
266
00:19:26,520 --> 00:19:27,520
Okay, good.
267
00:19:27,940 --> 00:19:30,500
All right, there's something I need to
talk to you about, and I hope that you
268
00:19:30,500 --> 00:19:33,240
don't take this the wrong way. I'm going
as you for Halloween.
269
00:19:34,060 --> 00:19:38,260
Uh, yeah, so you already did the hair.
Oh, yeah. You like it?
270
00:19:38,980 --> 00:19:39,980
Don't touch mine.
271
00:19:40,560 --> 00:19:44,760
Um, you are stalking me.
272
00:19:45,200 --> 00:19:48,900
I'm not stalking you. I think you are.
I'm just another one of your wacky
273
00:19:48,900 --> 00:19:49,900
teenage fans.
274
00:19:51,160 --> 00:19:52,160
How old are you?
275
00:19:52,280 --> 00:19:53,280
I'm 15.
276
00:19:53,540 --> 00:19:55,000
You're not, like, 30?
277
00:19:55,480 --> 00:19:59,020
No, I'm 15. God, I'll be dead by the
time I'm 30.
278
00:20:00,160 --> 00:20:02,600
Because I will have finished everything
I'm here to do.
279
00:20:05,900 --> 00:20:11,440
Okay, um, it's just you've got a very
big beard for someone who's... My dad's
280
00:20:11,440 --> 00:20:12,440
American.
281
00:20:13,160 --> 00:20:17,340
How would you feel if I asked you to
please stop stalking me?
282
00:20:18,500 --> 00:20:22,040
Okay. Okay, you see that thing that
you're doing with your mouth where
283
00:20:22,040 --> 00:20:23,240
mouthing the words that I'm saying?
284
00:20:23,540 --> 00:20:25,680
Yeah, that thing right there. Right
there. Right there.
285
00:20:26,760 --> 00:20:27,760
That's a creepy thing.
286
00:20:27,980 --> 00:20:29,040
You frighten me.
287
00:20:29,420 --> 00:20:30,520
Please leave me alone.
288
00:20:31,340 --> 00:20:32,340
Sorry.
289
00:20:32,700 --> 00:20:33,700
Sorry.
290
00:20:34,720 --> 00:20:35,720
Oh, okay.
291
00:20:49,960 --> 00:20:51,200
I'm... No, no, no, no, no, no, no.
292
00:20:52,280 --> 00:20:53,280
I'm sorry.
293
00:20:54,940 --> 00:20:57,400
That Halloween costume might need a
jacket.
294
00:21:01,460 --> 00:21:04,540
Think of it as sort of a going -away
gift.
295
00:21:05,280 --> 00:21:06,840
Going far, far away.
296
00:21:08,220 --> 00:21:10,520
Awesome. Thank you. Enjoy the jacket.
297
00:21:14,060 --> 00:21:15,440
Oh, hi, doggie. Hi.
298
00:21:15,820 --> 00:21:18,680
Sorry, she doesn't usually get so
excited. Oh, that's okay. That's okay.
299
00:21:19,060 --> 00:21:20,060
Bailey, sit.
300
00:21:20,240 --> 00:21:22,960
Sorry, I just went whenever she reacted.
I had to check it out. Sure.
301
00:21:26,660 --> 00:21:27,660
Okay, what is this?
302
00:21:27,920 --> 00:21:28,920
Well, that's not mine.
303
00:21:29,200 --> 00:21:30,200
Cocaine.
304
00:21:30,680 --> 00:21:31,680
Mark? Come here with me.
305
00:21:32,800 --> 00:21:33,800
Mark!
306
00:21:35,120 --> 00:21:36,860
Going away for a long time, buddy.
307
00:21:37,140 --> 00:21:39,340
Mark Little, I'm gonna murder you!
308
00:21:41,800 --> 00:21:45,180
So in the end, it all worked out. Mark,
you put that guy in prison. Don't you
309
00:21:45,180 --> 00:21:46,400
think he's going to be a little bit
angry?
310
00:21:46,780 --> 00:21:47,900
He'll be in there for years.
311
00:21:48,120 --> 00:21:49,880
Shh, the baby's sleeping.
312
00:21:50,920 --> 00:21:51,920
How you doing, Kyle?
313
00:21:52,280 --> 00:21:53,280
I'm great.
314
00:21:53,300 --> 00:21:55,560
I can't believe you actually had that
girl's baby.
315
00:21:55,820 --> 00:21:57,180
Well, it is the future, Cheryl.
316
00:21:57,660 --> 00:21:58,660
I guess it is.
317
00:21:59,960 --> 00:22:00,960
Who's the future?
318
00:22:01,540 --> 00:22:02,580
Who's the future?
319
00:22:03,580 --> 00:22:04,580
You are.
320
00:22:04,720 --> 00:22:05,800
Who's the future?
321
00:22:06,620 --> 00:22:07,740
Who's the future?
322
00:22:08,240 --> 00:22:09,240
Pretty you.
323
00:22:09,360 --> 00:22:10,239
Oh, no.
324
00:22:10,240 --> 00:22:11,240
Uh, Mark?
325
00:22:11,400 --> 00:22:15,200
The letter where Alfonso says he's going
to kill you, it's written on
326
00:22:15,200 --> 00:22:16,980
Comberville Penitentiary letterhead.
327
00:22:20,160 --> 00:22:21,440
I beat a baby.
328
00:22:25,700 --> 00:22:26,700
Nice.
329
00:22:27,380 --> 00:22:28,380
Please.
330
00:22:29,160 --> 00:22:30,160
Christopher!
331
00:22:32,680 --> 00:22:34,120
You call me Christopher!
332
00:22:34,880 --> 00:22:37,700
Christopher. Christopher, please. Don't
patronize me.
333
00:22:48,489 --> 00:22:50,450
All right, let's work together here,
okay?
334
00:22:51,970 --> 00:22:53,210
Any fruit in front of you.
335
00:22:53,710 --> 00:22:54,710
Are you fucking...
24291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.