All language subtitles for Picnicface s01e02 Demographics
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,960 --> 00:00:13,040
You do this, this, or this? Yeah. Try
this. Thanks. Now I do this.
2
00:00:13,280 --> 00:00:14,360
Call 1 -triple -0. Try this.
3
00:00:14,700 --> 00:00:15,700
Don't try this.
4
00:00:38,300 --> 00:00:39,740
We just got our network demographics.
5
00:00:40,080 --> 00:00:43,340
Shows how each of us tested with
different age groups. Everyone did
6
00:00:43,340 --> 00:00:46,080
with 14 and 28 -year -olds, except Andy.
7
00:00:46,540 --> 00:00:49,500
You really hit the 65 -plus demographic.
8
00:00:49,740 --> 00:00:51,080
No, you're the old one. That's your
thing.
9
00:00:51,600 --> 00:00:54,480
That's not my thing. What do you mean
it's my thing? I'm not the old one. My
10
00:00:54,480 --> 00:00:58,460
thing is, like, I'm the, you know, the
racist? Yeah. No, I'm not the racist.
11
00:00:58,560 --> 00:01:01,720
It's not your fault. There's just a
generation gap between us. It's not a
12
00:01:01,720 --> 00:01:04,019
generation gap. You're four years
younger than me.
13
00:01:04,360 --> 00:01:05,360
There's still a gap.
14
00:01:05,800 --> 00:01:06,800
Like, what's your middle name?
15
00:01:07,260 --> 00:01:08,260
Martin.
16
00:01:08,670 --> 00:01:09,910
Martin, what's your middle name?
17
00:01:10,170 --> 00:01:12,950
Hot Groove. Hot Groove. Your middle name
is Hot Groove?
18
00:01:13,190 --> 00:01:16,630
Yeah. Scott is, like, the same age as
me. In fact, I think he's three months
19
00:01:16,630 --> 00:01:19,450
older than me. So? Yeah, but Scott does
things that make him seem young.
20
00:01:20,310 --> 00:01:21,048
Mom's up!
21
00:01:21,050 --> 00:01:22,009
Mom's up!
22
00:01:22,010 --> 00:01:23,850
Yeah! What is Mom's up?
23
00:01:24,150 --> 00:01:26,670
I've never heard of that. Mom's up. You
go, Mom's up.
24
00:01:27,030 --> 00:01:29,290
Okay, you know what? I'm going to prove
to all of you that I am the youngest
25
00:01:29,290 --> 00:01:30,690
skewing person here.
26
00:01:32,370 --> 00:01:33,370
Oh, how'd you do?
27
00:01:34,110 --> 00:01:36,550
Um, people think I'm gay.
28
00:01:48,400 --> 00:01:50,500
You didn't expect to get robbed by
truckers, did you?
29
00:01:51,400 --> 00:01:52,500
It's a trucker!
30
00:01:53,060 --> 00:01:54,060
What?
31
00:01:55,260 --> 00:01:56,260
It's a cop.
32
00:01:56,360 --> 00:01:57,400
What are we doing?
33
00:01:57,740 --> 00:02:00,060
We're not robbers. We're truckers.
34
00:02:00,540 --> 00:02:01,439
Bad luck.
35
00:02:01,440 --> 00:02:02,179
Bad luck?
36
00:02:02,180 --> 00:02:03,620
How did they know we were going to be
here?
37
00:02:04,440 --> 00:02:05,680
We were ratted out.
38
00:02:05,940 --> 00:02:08,259
It wasn't me. It wasn't me. Well, one of
you is a rat.
39
00:02:08,500 --> 00:02:10,520
Listen, with regard to our... Whoa,
whoa, whoa, whoa.
40
00:02:11,100 --> 00:02:12,340
With regard to?
41
00:02:12,960 --> 00:02:15,280
I just mean in terms of how we
approach... Whoa, whoa, whoa, whoa.
42
00:02:16,260 --> 00:02:17,540
In terms of?
43
00:02:18,540 --> 00:02:20,320
What is this, word college?
44
00:02:21,580 --> 00:02:23,200
Please, I just... Whoa, whoa, whoa!
45
00:02:25,280 --> 00:02:26,280
Please?
46
00:02:28,380 --> 00:02:30,520
Looks like we found ourselves a rat.
47
00:02:30,900 --> 00:02:31,900
I'm not a rat.
48
00:02:32,300 --> 00:02:36,400
I'm a trucker. Well, if you're a
trucker, what's the trucker password?
49
00:02:40,040 --> 00:02:41,040
Truck?
50
00:02:44,700 --> 00:02:45,700
Checks out.
51
00:02:46,320 --> 00:02:47,520
Lucky get...
52
00:02:48,750 --> 00:02:50,030
What's that? Nothing.
53
00:02:50,250 --> 00:02:52,190
It's just my big fat trucker guts.
54
00:02:53,150 --> 00:02:57,350
It's your big fat trucker... It's not
trucker guts!
55
00:02:57,670 --> 00:02:59,570
They're just tiny bags of chips!
56
00:02:59,790 --> 00:03:01,650
Tiny bags of lies!
57
00:03:01,930 --> 00:03:03,810
Wait a second.
58
00:03:04,970 --> 00:03:07,930
This isn't a blue collar!
59
00:03:08,770 --> 00:03:11,030
It's just a white collar painted blue!
60
00:03:11,450 --> 00:03:15,770
And his mullet is just attached to his
high hat! You can't...
61
00:03:17,960 --> 00:03:18,960
It can.
62
00:03:20,880 --> 00:03:21,880
It's sweet.
63
00:03:24,280 --> 00:03:26,000
You're not a trucker at all.
64
00:03:27,260 --> 00:03:28,500
You're a bag of sugar.
65
00:03:29,260 --> 00:03:31,720
I've been talking to a bag of sugar the
whole time.
66
00:03:32,160 --> 00:03:34,400
Bill, this must have been in their
minds.
67
00:03:35,080 --> 00:03:36,080
Bill?
68
00:03:38,260 --> 00:03:41,700
Bill, you're cold to the touch.
69
00:03:42,420 --> 00:03:43,660
You're not a trucker.
70
00:03:44,580 --> 00:03:45,580
You're a spoon.
71
00:03:45,960 --> 00:03:47,240
A bag of sugar.
72
00:03:47,580 --> 00:03:48,399
And a spoon.
73
00:03:48,400 --> 00:03:50,360
Oh, and this ain't a convenience store.
74
00:03:50,960 --> 00:03:52,200
It's a bowl of cereal.
75
00:03:53,360 --> 00:03:54,480
I'm not a trucker.
76
00:03:54,700 --> 00:03:55,700
I'm a deer.
77
00:03:55,960 --> 00:03:57,680
I'm a deer in a bowl of cereal.
78
00:04:00,580 --> 00:04:02,680
Baby deer, baby deer.
79
00:04:03,060 --> 00:04:04,900
Delightful reels of the baby deer.
80
00:04:05,120 --> 00:04:07,120
No more tears with the baby deer.
81
00:04:07,360 --> 00:04:09,380
Throw away your beautiful baby deer.
82
00:04:09,600 --> 00:04:15,040
Honey, oats, and deer. Honey, oats, and
deer. Baby deer.
83
00:04:15,500 --> 00:04:16,600
Baby deer, deer, deer.
84
00:04:16,860 --> 00:04:19,200
Life Cereal, now with baby deer.
85
00:04:28,060 --> 00:04:35,060
Hello, I'm Victor Life Cereal, founder
and CEO of Life Cereal. In
86
00:04:35,060 --> 00:04:38,520
each box of Life Cereal, you'll find a
baby deer.
87
00:04:38,720 --> 00:04:40,640
How do you like me now, Gregory Cheerio?
88
00:04:41,230 --> 00:04:45,550
Can your cartoon bee compete with what a
live baby deer can do?
89
00:04:46,030 --> 00:04:47,650
I'm Gregory Cheerio.
90
00:04:48,070 --> 00:04:54,230
I hear your challenge, Victor Life
Cereal, and you're on. From now on,
91
00:04:54,230 --> 00:04:56,950
of Cheerios will come with a swarm of
live bees.
92
00:04:57,350 --> 00:05:03,610
Every box is going to be pre -shaken in
the factory to ensure optimum bee
93
00:05:03,610 --> 00:05:08,310
rage. I see your challenge, Victor Life
Cereal, and I'm into it.
94
00:05:08,830 --> 00:05:09,830
Sorry.
95
00:05:10,900 --> 00:05:13,160
Can I see a script for a minute? Yeah,
yeah, sure.
96
00:05:14,540 --> 00:05:17,160
Hey, what's up, cool dudes? It's me,
cool young Andy.
97
00:05:17,540 --> 00:05:20,940
If you're 65 and over, you better tune
out right now because this is not for
98
00:05:20,940 --> 00:05:23,960
you. I'm going to do a cool prank right
now in front of everybody.
99
00:05:24,480 --> 00:05:25,820
I'm going to chug my own piss.
100
00:05:26,120 --> 00:05:27,740
Yo, what's up, old fogies?
101
00:05:28,140 --> 00:05:29,140
What's going on?
102
00:05:29,340 --> 00:05:30,340
What are you doing? Yeah.
103
00:05:30,480 --> 00:05:33,060
My name is Andy, and this is Piss Chug.
104
00:05:36,340 --> 00:05:37,340
Oh.
105
00:05:40,200 --> 00:05:41,240
Whose piss is that?
106
00:05:42,540 --> 00:05:43,540
It's my own piss.
107
00:05:44,140 --> 00:05:47,900
Can we get him out for a second before
we throw him out? We're behind, Andy. I
108
00:05:47,900 --> 00:05:50,980
know we're behind. In the hallway,
please.
109
00:05:51,260 --> 00:05:53,680
If you don't mind, it's just that we've
got five minutes to get this.
110
00:05:53,920 --> 00:05:54,920
Stop chugging him.
111
00:05:55,740 --> 00:05:59,900
Just pull tighter and I can be the line.
No, no, it's good.
112
00:06:00,100 --> 00:06:01,100
It's good he's back.
113
00:06:01,640 --> 00:06:02,000
I'm
114
00:06:02,000 --> 00:06:08,660
Gregory
115
00:06:08,660 --> 00:06:09,660
Cheerio.
116
00:06:10,440 --> 00:06:12,760
I see your challenge, Victor, that's
serial.
117
00:06:13,040 --> 00:06:14,220
And you're on.
118
00:06:15,340 --> 00:06:19,940
You drink it. You drink it. You know I'm
drinking your goddamn piss. I don't,
119
00:06:19,960 --> 00:06:20,960
man.
120
00:06:28,760 --> 00:06:35,540
Previously on Picnic Face.
121
00:06:36,180 --> 00:06:38,140
Piss, piss, chug my old piss.
122
00:06:50,760 --> 00:06:51,760
Rage!
123
00:06:53,040 --> 00:06:57,540
Hi, I'm Patrick Corn Pops. Right now,
every box of Corn Pops comes with its
124
00:06:57,540 --> 00:06:58,540
own box.
125
00:06:58,960 --> 00:07:01,000
You don't have to put it in your hands
anymore.
126
00:07:02,200 --> 00:07:05,120
It's great. Find what you love and punch
a hole through it.
127
00:07:07,480 --> 00:07:08,480
Give me your kids!
128
00:07:09,480 --> 00:07:10,680
I'm Harold Honeycomb.
129
00:07:12,300 --> 00:07:17,340
Every box of honeycombs now comes with a
small...
130
00:07:18,670 --> 00:07:19,710
Holy shit.
131
00:07:21,290 --> 00:07:22,470
Oh, man.
132
00:07:22,870 --> 00:07:23,870
Okay.
133
00:07:25,810 --> 00:07:32,330
In every box of honeycomb cereal, you'll
now find a small to medium -sized human
134
00:07:32,330 --> 00:07:38,410
skull. Some might say to me, Harold, why
put a human skull inside of a box of
135
00:07:38,410 --> 00:07:44,270
honeycombs? To which I would reply, why
not? To which they reply, because it's a
136
00:07:44,270 --> 00:07:45,570
cereal for children.
137
00:07:47,970 --> 00:07:49,750
And I wouldn't have an answer to that.
138
00:07:51,930 --> 00:07:56,030
Hey, we're the Shreddies brothers, Tom
and Jim Shreddy. And every box of
139
00:07:56,030 --> 00:07:59,770
cereal finds something very special. But
if you want to know what it is, you
140
00:07:59,770 --> 00:08:00,950
gotta pull up your pants.
141
00:08:09,610 --> 00:08:11,150
Buy a box of Shreddy.
142
00:08:17,420 --> 00:08:18,480
Hi, I'm Tad Muesli.
143
00:08:18,760 --> 00:08:21,560
Now each box of Muesli comes with
Muesli.
144
00:08:29,900 --> 00:08:36,500
I love my wife.
145
00:08:46,950 --> 00:08:48,990
Yeah, let's see how many boyfriends you
have.
146
00:08:49,650 --> 00:08:50,650
Uh -oh.
147
00:08:50,710 --> 00:08:51,830
Looks like no boyfriends.
148
00:08:52,570 --> 00:08:54,150
Actually, I'm her boyfriend.
149
00:08:57,150 --> 00:08:58,150
Hey,
150
00:09:00,710 --> 00:09:07,370
what's up, dudes? I'm going to get fresh
with this old bogey over here.
151
00:09:07,730 --> 00:09:09,330
Okay? My name is Andy.
152
00:09:09,610 --> 00:09:10,810
I'm what's up with the what?
153
00:09:11,010 --> 00:09:12,530
And this is Skateboard Trick.
154
00:09:12,940 --> 00:09:15,940
Check this out. You're not going to
believe it. What are you doing? Check it
155
00:09:15,940 --> 00:09:16,940
out.
156
00:09:25,480 --> 00:09:27,980
What's up,
157
00:09:28,760 --> 00:09:31,060
kids?
158
00:09:32,440 --> 00:09:34,900
Do this at home. You don't need helmets.
159
00:09:35,260 --> 00:09:36,260
Who cares?
160
00:09:37,580 --> 00:09:38,820
Helmets are for old people.
161
00:09:39,500 --> 00:09:40,560
It's for old people.
162
00:09:41,870 --> 00:09:43,350
Why does your breath smell like piss?
Oh.
163
00:09:50,050 --> 00:09:51,330
Oh, hey there, girl.
164
00:09:51,610 --> 00:09:52,870
Hey, stop right there.
165
00:09:53,130 --> 00:09:54,350
Where you headed so fast?
166
00:09:54,730 --> 00:09:56,370
You looking for a nice cold pootie
party?
167
00:09:56,650 --> 00:10:01,470
You bring the pootie, we'll bring... We
will thank you for bringing the pootie.
168
00:10:01,590 --> 00:10:03,710
Get that fine little tush on up here.
169
00:10:03,930 --> 00:10:06,810
Push that tush. Yeah, have a little seat
on my lapsicle.
170
00:10:07,050 --> 00:10:09,050
I'll make love to you like a confused
bear.
171
00:10:11,609 --> 00:10:15,070
Awkwardly. And in a manner that suggests
I'm trying to escape.
172
00:10:15,470 --> 00:10:16,470
Man scared.
173
00:10:16,730 --> 00:10:20,290
Scared of that pootie. I like my women
like I like my scotch, girl.
174
00:10:20,550 --> 00:10:21,550
On rocks.
175
00:10:21,590 --> 00:10:22,589
Show your rocks.
176
00:10:22,590 --> 00:10:24,990
Oh, I got a pocket full of stones, girl.
177
00:10:25,190 --> 00:10:27,090
You love it. Yeah, I'll make love to you
on these.
178
00:10:27,570 --> 00:10:28,549
Rock and roll.
179
00:10:28,550 --> 00:10:29,550
Shack -a -mock.
180
00:10:30,390 --> 00:10:32,990
Blap. I like my women like I like my
rocks.
181
00:10:33,849 --> 00:10:35,390
In scotch. Ba -doom -boom.
182
00:10:35,610 --> 00:10:39,230
You can't fathom my length, girl. Oh,
you can't. You'll be like stringing two
183
00:10:39,230 --> 00:10:41,110
tin cans together. You'll be like,
hello?
184
00:10:41,450 --> 00:10:42,429
I'm in ya.
185
00:10:42,430 --> 00:10:43,570
Brat, brat. Oh, yeah.
186
00:10:43,890 --> 00:10:45,750
Cheap potato pie. Wacker bean. Pete
Rose.
187
00:10:46,310 --> 00:10:50,290
Pootie potty. Pootie pootie potty.
Pootie potty. Pootie pootie potty. Shack
188
00:10:50,290 --> 00:10:53,710
boom. Shack boom. Shack shack. Ba -doom
-boom. Pootie potty. Glow some cheek.
189
00:10:53,950 --> 00:10:54,949
Glow some cheek.
190
00:10:54,950 --> 00:10:55,950
Glow some cheek.
191
00:11:03,590 --> 00:11:07,750
girls on the street girls on the street
girls on the street
192
00:11:28,910 --> 00:11:29,910
Hey,
193
00:11:30,430 --> 00:11:32,330
I'm Scott Vroman, the actual person.
194
00:11:33,150 --> 00:11:37,150
Lately, I've observed a large number of
hilarious internet videos featuring
195
00:11:37,150 --> 00:11:41,430
cats. Based on this empirical evidence,
I've formed a hypothesis.
196
00:11:41,930 --> 00:11:43,570
Cats are inherently funny.
197
00:11:43,990 --> 00:11:49,270
To test this hypothesis, I'm going to
add a cat to a scene to see if it makes
198
00:11:49,270 --> 00:11:53,750
that scene more amusing. In the sketch
you just saw, there were no cats.
199
00:11:54,250 --> 00:11:56,330
Let's see what happens when we add one.
200
00:11:57,630 --> 00:11:59,070
Where you going there, girl?
201
00:11:59,990 --> 00:12:00,990
Oh, yeah.
202
00:12:01,050 --> 00:12:02,730
Yeah, I'll make love to you, girl.
203
00:12:03,450 --> 00:12:06,070
Yeah, I'll make love to you like a
confused bear.
204
00:12:11,330 --> 00:12:13,190
Well, clearly that was a success.
205
00:12:13,730 --> 00:12:16,970
But let's increase the cat variable by
one cat.
206
00:12:17,600 --> 00:12:18,720
So two cats.
207
00:12:30,260 --> 00:12:35,080
Well, obviously, comedically, that
didn't work.
208
00:12:35,980 --> 00:12:37,260
Let's split the difference.
209
00:12:37,500 --> 00:12:38,600
One and a half cats.
210
00:12:56,359 --> 00:12:58,780
One cat is optimal.
211
00:13:16,280 --> 00:13:18,420
Previously on Picnic Face.
212
00:13:26,100 --> 00:13:27,540
I love my brother.
213
00:13:35,080 --> 00:13:36,080
McCory.
214
00:13:36,940 --> 00:13:37,940
Dance.
215
00:13:38,660 --> 00:13:41,640
It's time to dance.
216
00:13:42,540 --> 00:13:43,860
To the left.
217
00:13:44,620 --> 00:13:45,680
To the left.
218
00:13:46,640 --> 00:13:47,780
To the left.
219
00:13:48,640 --> 00:13:49,840
To the left.
220
00:13:50,600 --> 00:13:51,800
To the left.
221
00:13:52,560 --> 00:13:53,640
To the left.
222
00:13:54,800 --> 00:13:55,800
To the left.
223
00:13:56,580 --> 00:13:57,700
To the left.
224
00:13:58,580 --> 00:13:59,620
To the left.
225
00:14:00,600 --> 00:14:01,640
To the left.
226
00:14:02,620 --> 00:14:03,620
To the left.
227
00:14:04,580 --> 00:14:05,580
To the left.
228
00:14:06,620 --> 00:14:07,620
To the left.
229
00:14:08,520 --> 00:14:09,540
To the left.
230
00:14:10,520 --> 00:14:11,540
To the left.
231
00:14:12,500 --> 00:14:13,560
To the left.
232
00:14:30,660 --> 00:14:31,660
Hey,
233
00:14:35,340 --> 00:14:36,520
Liz. How you doing?
234
00:14:36,720 --> 00:14:37,780
How was your trip?
235
00:14:38,440 --> 00:14:40,120
It was okay.
236
00:14:41,100 --> 00:14:42,100
It was good.
237
00:14:42,140 --> 00:14:43,140
Are you okay?
238
00:14:43,200 --> 00:14:47,540
Yeah. I was in my hotel and a seagull
crashed into the window.
239
00:14:47,840 --> 00:14:52,140
Its wings were broken and one of its
legs was messed up. It was just out
240
00:14:52,140 --> 00:14:53,680
making this horrible noise. Awful.
241
00:14:53,900 --> 00:14:58,080
I grabbed my pillow from my room and I
snuffed it out. The pillow?
242
00:14:58,400 --> 00:15:01,480
Weird. It kind of felt good to just end
the suffering, you know?
243
00:15:02,040 --> 00:15:03,080
I understand that.
244
00:15:03,400 --> 00:15:05,600
I mean, sometimes it's got to be a mercy
kill.
245
00:15:07,700 --> 00:15:08,700
Yeah.
246
00:15:12,220 --> 00:15:13,380
Well, hello, you.
247
00:15:13,840 --> 00:15:14,840
Hello, yourself.
248
00:15:15,160 --> 00:15:16,400
What's gotten into you today?
249
00:15:16,640 --> 00:15:19,820
Well, I did a little bit of good today,
Linz. What did you do? Well, there was a
250
00:15:19,820 --> 00:15:23,180
squirrel in the backyard really
struggling with this particular nut.
251
00:15:23,880 --> 00:15:27,420
Went on for three minutes, it couldn't
even open it to feed itself, and then I
252
00:15:27,420 --> 00:15:29,440
went out back and took care of it with
my pillow.
253
00:15:30,320 --> 00:15:35,020
I don't... I think maybe we need to have
a conversation about what you think a
254
00:15:35,020 --> 00:15:38,440
mercy killer is. I know what it is. It's
like when you look in the neighbor's
255
00:15:38,440 --> 00:15:42,300
yard and there's a dog chasing its tail,
just a hopeless, eternal struggle.
256
00:15:42,640 --> 00:15:46,800
So you, naturally, go get your pillow.
Oh, my God, did you murder Gloria's dog?
257
00:15:46,880 --> 00:15:49,260
I didn't murder anything, but the dog is
dead.
258
00:15:49,540 --> 00:15:50,540
Oh, my God!
259
00:15:53,800 --> 00:15:55,220
I killed your parrot, Linz.
260
00:16:00,140 --> 00:16:01,580
Sweetheart, I'm sorry.
261
00:16:02,200 --> 00:16:03,300
You're so sad.
262
00:16:04,000 --> 00:16:05,700
Suffering does not have to continue.
263
00:16:07,720 --> 00:16:08,800
To the left.
264
00:16:09,820 --> 00:16:10,820
To the left.
265
00:16:11,780 --> 00:16:12,780
To the left.
266
00:16:13,760 --> 00:16:14,760
To the left.
267
00:16:15,780 --> 00:16:17,040
Let's switch it up.
268
00:16:17,920 --> 00:16:23,600
To the left, to the left, to the left,
to the left...
269
00:16:49,000 --> 00:16:51,640
Let's punch it up a bit. I'll punch it
up a bit.
270
00:16:52,700 --> 00:16:56,120
Son of a bitch!
271
00:16:59,240 --> 00:17:06,119
We got a first -timer taking off the
show
272
00:17:06,119 --> 00:17:08,500
tonight, so please give a warm welcome
for Mrs.
273
00:17:08,740 --> 00:17:09,780
Shelley DuPont!
274
00:17:22,800 --> 00:17:27,020
What is the difference between a man and
a chair?
275
00:17:27,480 --> 00:17:33,480
A chair has four legs, and a man will
sleep with a prostitute while on a
276
00:17:33,480 --> 00:17:36,000
business trip to Delaware. Am I right,
ladies?
277
00:17:39,860 --> 00:17:41,220
How about this one, ladies?
278
00:17:42,440 --> 00:17:49,400
A woman walks into a doctor's office,
and the doctor says, Mrs.
279
00:17:49,440 --> 00:17:50,520
DuPont, you have herpes.
280
00:17:54,790 --> 00:17:56,990
What? Herpes, Ms. DuPont.
281
00:17:58,350 --> 00:17:59,350
Seriously?
282
00:18:00,770 --> 00:18:01,770
Yes.
283
00:18:02,310 --> 00:18:03,530
Oh, no.
284
00:18:05,170 --> 00:18:06,310
Oh, no.
285
00:18:10,350 --> 00:18:13,770
Have you had any unprotected sex lately,
Ms. DuPont?
286
00:18:14,470 --> 00:18:19,650
Only with my husband, son of a bitch, am
I right? Ladies!
287
00:18:24,750 --> 00:18:25,750
I am right.
288
00:18:28,130 --> 00:18:32,070
I am right.
289
00:18:37,870 --> 00:18:44,750
That was pretty good, but let's punch it
up a
290
00:18:44,750 --> 00:18:45,750
bit.
291
00:18:53,450 --> 00:18:54,710
Makes everything better.
292
00:18:55,130 --> 00:18:56,130
Oh, man.
293
00:18:56,590 --> 00:18:58,070
I should be a scientist.
294
00:19:16,050 --> 00:19:17,690
Mahoney, this is the last time.
295
00:19:17,980 --> 00:19:19,160
I want you to give me your badge.
296
00:19:19,380 --> 00:19:20,380
You want my badge, Chief?
297
00:19:20,500 --> 00:19:23,680
Yes, I want your badge. You want my
badge? Please don't make this difficult,
298
00:19:23,880 --> 00:19:24,880
Mahoney. Oh, I'm not.
299
00:19:24,960 --> 00:19:29,120
I'm just trying to ascertain exactly
what it is you want from me. Am I right
300
00:19:29,120 --> 00:19:31,380
assume it's my badge? That's correct.
301
00:19:31,660 --> 00:19:35,280
Fine. Take my badge. It's a bag of
candy. Perhaps I misunderstood the badge
302
00:19:35,280 --> 00:19:37,180
wanted. Please don't do this. This
badge?
303
00:19:37,400 --> 00:19:38,740
That's not a badge. Is it not?
304
00:19:39,000 --> 00:19:40,840
It's a brick. Just let me get this
straight, okay?
305
00:19:41,080 --> 00:19:43,480
Let's say this is you. You're
represented by this dog.
306
00:19:43,720 --> 00:19:47,660
And this slice of pizza is me. And my
badge will be played by this snowman.
307
00:19:48,250 --> 00:19:50,590
You want me to give you the snowman?
308
00:19:50,790 --> 00:19:51,790
I can't give you anything.
309
00:19:52,030 --> 00:19:52,989
I'm pizza.
310
00:19:52,990 --> 00:19:56,170
Do not make me take it with force,
Mahoney. Wait, wait, wait, wait. Okay,
311
00:19:56,170 --> 00:20:00,210
just trying to get this straight. I will
be represented by this staff of Hermes.
312
00:20:00,210 --> 00:20:04,150
And you will be this young ingenue who
just arrived in the big city and is
313
00:20:04,150 --> 00:20:05,710
hoping to make a splash on Broadway.
314
00:20:05,930 --> 00:20:08,210
Give me a badge. No. Give me a badge.
315
00:20:08,510 --> 00:20:09,510
I don't have it.
316
00:20:09,670 --> 00:20:12,570
Where is it? I got drunk and pinned it
to a bear.
317
00:20:12,810 --> 00:20:16,590
What? Well, he could be an asset to the
force. Officer Bear. Where is this bear
318
00:20:16,590 --> 00:20:19,070
now? Well, the last I saw, he borrowed
my car.
319
00:20:20,730 --> 00:20:23,970
He commandeered my car. You're going to
jail. Give me your firearm.
320
00:20:24,690 --> 00:20:30,610
Uh... Can I offer you a bag of candy,
Chief?
321
00:20:36,030 --> 00:20:37,030
Oh, hey.
322
00:20:37,470 --> 00:20:38,530
I'm Ron Fruits.
323
00:20:39,390 --> 00:20:41,990
And here's a box of Fruit Loops.
324
00:20:42,670 --> 00:20:43,730
You'll find me.
325
00:20:44,370 --> 00:20:45,510
We're on Fruit Loop.
326
00:20:45,810 --> 00:20:51,990
Only one box of Fruit Loop sold per day.
Or as long as it takes for me to get
327
00:20:51,990 --> 00:20:56,210
from one box to the other. Just dial
this toll -free number.
328
00:20:56,930 --> 00:20:59,930
I'll find my way to whatever grocery
store you're at.
329
00:21:00,610 --> 00:21:04,630
Slip my body into a box of cereal that
you can buy.
330
00:21:16,110 --> 00:21:22,550
old man bush ruining the take oh you
think old man bush doesn't know what's
331
00:21:22,550 --> 00:21:28,990
with the what well guess what guys i
don't care okay i do not care because
332
00:21:28,990 --> 00:21:32,510
juvenile is ridiculous you really want
me to be juvenile is that what you want
333
00:21:32,510 --> 00:21:37,350
hold this i'm gonna light my fart on
fire that's right that's cool and hip
334
00:21:37,350 --> 00:21:43,130
you know with it whatever awesome
iphones okay my name's andy and this is
335
00:21:43,130 --> 00:21:44,130
fart
336
00:21:50,440 --> 00:21:51,239
Oh, my God.
337
00:21:51,240 --> 00:21:52,980
Did you just shit yourself? No.
338
00:21:54,360 --> 00:21:57,720
Oh, my God. Someone help me.
339
00:21:59,120 --> 00:22:01,740
Guys, wait. Just hang up. Hang on for a
second.
340
00:22:02,180 --> 00:22:04,240
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa.
341
00:22:13,580 --> 00:22:14,580
Mom's up.
23998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.