Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,233 --> 00:00:44,433
{\an8}I have three conditions.
2
00:00:44,500 --> 00:00:48,166
{\an8}If you can accept my conditions
and have our contract notarized,
3
00:00:48,233 --> 00:00:49,733
{\an8}I'll be your business partner.
4
00:00:51,333 --> 00:00:52,300
{\an8}Notarized?
5
00:00:52,366 --> 00:00:53,366
{\an8}One,
6
00:00:54,333 --> 00:00:56,666
{\an8}the partnership term shall initially
be three months.
7
00:00:57,233 --> 00:00:58,200
Two,
8
00:00:58,700 --> 00:01:01,433
if the partnership ends
after three months,
9
00:01:01,500 --> 00:01:03,666
Mamdaero Zip shall secure
a new office to relocate to.
10
00:01:04,433 --> 00:01:08,366
Three, the parties agree to maintain
a strictly business relationship.
11
00:01:09,233 --> 00:01:11,400
If you agree to meet
these three conditions,
12
00:01:11,466 --> 00:01:13,233
I'll do business with you.
13
00:01:15,900 --> 00:01:17,800
What do you mean by
"strictly professional"?
14
00:01:18,500 --> 00:01:21,700
CEO Lee Ji-hyeok and Director Ji Eun-o.
15
00:01:38,033 --> 00:01:40,700
Do you need time to think?
16
00:01:42,866 --> 00:01:44,566
And by "if the partnership ends"?
17
00:01:45,833 --> 00:01:49,400
Either of us could change our minds
at any time.
18
00:01:53,833 --> 00:01:56,700
So, you want the contract
under these three conditions?
19
00:01:59,400 --> 00:02:00,400
Yes.
20
00:02:02,000 --> 00:02:04,133
Do you accept the condition I offered?
21
00:02:04,733 --> 00:02:08,933
We'll talk again after the notarization.
22
00:02:11,000 --> 00:02:12,833
You want to notarize it first.
23
00:02:14,633 --> 00:02:17,900
I don't want you to change your words
after signing the contract.
24
00:02:27,766 --> 00:02:29,200
Give it some thought.
25
00:02:30,166 --> 00:02:33,500
Get going. I'll make a draft
for the notarization first.
26
00:02:36,333 --> 00:02:38,933
The draft for the contract too,
to save time.
27
00:02:42,300 --> 00:02:44,366
Oh, okay.
28
00:02:45,033 --> 00:02:46,000
See you, then.
29
00:03:02,033 --> 00:03:03,633
Keep our relationship business?
30
00:03:04,633 --> 00:03:07,033
And I should move out
once our contract is over?
31
00:03:09,133 --> 00:03:10,600
How merciless of her.
32
00:03:15,133 --> 00:03:17,666
Well done. You did the right thing.
33
00:03:22,966 --> 00:03:26,966
Did you stay all night at the café?I think I saw you just now.
34
00:03:28,133 --> 00:03:28,966
What?
35
00:03:29,533 --> 00:03:32,400
{\an8}But it's too early for you to see me.
36
00:03:36,066 --> 00:03:39,000
You know I work hard these days.
37
00:03:45,366 --> 00:03:46,666
Did you stay up all night?
38
00:03:50,166 --> 00:03:51,766
I'll talk to you later.
39
00:04:04,733 --> 00:04:07,900
It doesn't matter
whether she thinks I'm cunning or sneaky.
40
00:04:08,766 --> 00:04:10,600
I'm just who I am,
41
00:04:10,666 --> 00:04:12,433
and I'll stick to being myself.
42
00:04:14,300 --> 00:04:16,000
Gosh, Ji Eun-o.
43
00:04:18,166 --> 00:04:19,866
CHO KYEONG-SU
44
00:04:23,066 --> 00:04:25,600
Hi, Kyeong-su. This is Ji-hyeok.
45
00:04:26,133 --> 00:04:27,200
Am I calling too early?
46
00:04:27,266 --> 00:04:28,800
This is my new number.
47
00:04:28,866 --> 00:04:31,033
What's up? I didn't expect you to call me.
48
00:04:31,533 --> 00:04:34,233
I heard you returnedand started Mamdaero Zip.
49
00:04:34,900 --> 00:04:36,300
How's everything these days?
50
00:04:36,366 --> 00:04:38,466
Oh, you heard the news about me?
51
00:04:38,533 --> 00:04:42,500
I can just barely cover my rentand bring a little money home.
52
00:04:42,566 --> 00:04:45,333
You'll be able to afford pork anytime
if you work with me.
53
00:04:45,400 --> 00:04:46,533
What do you mean?
54
00:04:46,600 --> 00:04:50,033
- Are you offering me a job?
- Are you interested in working with me?
55
00:04:53,833 --> 00:04:56,266
We're collecting ideas
for our new product.
56
00:04:56,333 --> 00:04:59,066
And we'll be done
selecting renewal items by next week.
57
00:05:00,200 --> 00:05:02,533
When you select the designs primarily,
please make sure
58
00:05:02,600 --> 00:05:05,133
- they aren't far from our brand image.
- Yes, sir.
59
00:05:05,200 --> 00:05:08,366
I think we need a design team
for export products.
60
00:05:12,733 --> 00:05:15,633
Are you suggesting
separate designs for export products?
61
00:05:15,700 --> 00:05:16,966
Yes, sir.
62
00:05:17,033 --> 00:05:19,766
Customers on each continent
have different preferences.
63
00:05:20,266 --> 00:05:23,833
I'd like our products to have
the same functions with different designs.
64
00:05:25,833 --> 00:05:27,433
But that'd be
65
00:05:27,500 --> 00:05:30,933
against our principle to maintain
Shoejoy's own identity.
66
00:05:31,500 --> 00:05:34,666
I believe it's wrong to reject changes
for that reason.
67
00:05:34,733 --> 00:05:36,833
Our company started
from the previous generation
68
00:05:36,900 --> 00:05:38,500
with a decades-long history.
69
00:05:38,566 --> 00:05:42,166
But right now, we must focus
on the future of Shoejoy.
70
00:05:43,700 --> 00:05:45,533
He has a point.
71
00:05:46,033 --> 00:05:48,800
Chief Director Park,
it better be a grounded suggestion.
72
00:05:49,533 --> 00:05:50,366
Of course.
73
00:05:53,200 --> 00:05:54,166
Anything else?
74
00:05:57,166 --> 00:05:59,166
I have a suggestion
for the management team.
75
00:06:00,133 --> 00:06:03,666
I visited several branches
and asked for product recommendations.
76
00:06:04,333 --> 00:06:06,500
They all recommended
the most popular items.
77
00:06:07,033 --> 00:06:08,233
If they ask questions
78
00:06:08,300 --> 00:06:10,966
such as which outfits
a customer might pair with,
79
00:06:11,033 --> 00:06:14,933
which colors they usually wear,
whether it's for them or someone else,
80
00:06:15,000 --> 00:06:17,233
and their preferred clothing style
81
00:06:17,300 --> 00:06:20,666
can help deliver
a more personalized recommendation,
82
00:06:20,733 --> 00:06:22,733
which can drive higher sales.
83
00:06:24,266 --> 00:06:26,866
Come to think of it,
the retail sales manual
84
00:06:26,933 --> 00:06:28,533
hasn't been updated for years.
85
00:06:28,600 --> 00:06:29,533
That's right.
86
00:06:30,800 --> 00:06:32,800
Go over the manual, Chief Director Park.
87
00:06:34,566 --> 00:06:36,000
- Yes, sir.
- Good.
88
00:06:37,433 --> 00:06:38,933
What's next?
89
00:06:40,166 --> 00:06:42,033
Let's call it a day.
90
00:06:42,100 --> 00:06:43,100
Good job, everyone.
91
00:06:54,733 --> 00:06:56,933
They say the end justifies the means.
92
00:06:57,000 --> 00:06:58,000
You're finally here.
93
00:07:00,266 --> 00:07:01,100
Excuse me?
94
00:07:01,966 --> 00:07:03,566
You were quite impressive today.
95
00:07:05,066 --> 00:07:07,400
Now, you're acting like my son.
96
00:07:09,600 --> 00:07:11,066
This is how my son should be.
97
00:07:22,166 --> 00:07:24,800
Wait. Isn't this Ms. Kang's office?
98
00:07:24,866 --> 00:07:27,000
Oh, she got married.
99
00:07:27,066 --> 00:07:29,233
I took over her clients.
100
00:07:29,300 --> 00:07:31,533
But I got a text from her number.
101
00:07:31,600 --> 00:07:33,666
It's an office phone. Please have a seat.
102
00:07:41,333 --> 00:07:42,966
Is this the man?
103
00:07:43,533 --> 00:07:45,633
Oh, my. No.
104
00:07:45,700 --> 00:07:48,100
You're Ms. Lee Soo-bin, right?
105
00:07:48,166 --> 00:07:51,300
This is the man for you.
106
00:07:51,366 --> 00:07:54,033
I want the one just now, not this guy.
107
00:07:55,100 --> 00:07:57,133
He's really my style.
108
00:07:57,200 --> 00:07:58,300
No, ma'am.
109
00:08:01,066 --> 00:08:03,533
His baseline requirement is a woman
110
00:08:03,600 --> 00:08:05,066
who has a regular job.
111
00:08:05,133 --> 00:08:06,000
A regular job?
112
00:08:06,066 --> 00:08:08,433
He says it's the bare minimum proof
of diligence.
113
00:08:08,500 --> 00:08:10,200
It shows she's been hardworking.
114
00:08:11,233 --> 00:08:15,066
Anyone wants to be
a content creator these days.
115
00:08:15,133 --> 00:08:17,300
"I'll resign
and become a content creator."
116
00:08:17,366 --> 00:08:19,466
"Should I resign and be a travel creator?"
117
00:08:19,533 --> 00:08:23,000
"Maybe I'll just be a creator."
You know, that's normal these days.
118
00:08:23,066 --> 00:08:24,800
I didn't ask about his background.
119
00:08:24,866 --> 00:08:27,333
I want a blind date with him
because of his looks.
120
00:08:27,966 --> 00:08:31,366
He may change his mind when he meets me.
121
00:08:31,900 --> 00:08:33,066
If that were the case,
122
00:08:33,133 --> 00:08:35,400
he wouldn't have signed up
in the first place.
123
00:08:36,666 --> 00:08:38,600
We're a matchmaking agency.
124
00:08:38,666 --> 00:08:41,066
These days, the more successful a man is,
125
00:08:41,133 --> 00:08:43,033
the more he wants a spouse
on the same level.
126
00:08:43,666 --> 00:08:45,733
Everyone wants the same thing, after all.
127
00:08:47,700 --> 00:08:50,800
The message said two people
wanted to meet me for a blind date.
128
00:08:50,866 --> 00:08:51,866
Who's the other guy?
129
00:08:53,866 --> 00:08:55,666
He's in his mid-thirties.
130
00:08:55,733 --> 00:08:58,066
He runs a small-sized company.
He's 178 cm tall.
131
00:08:58,133 --> 00:09:00,633
Both his parents are pharmacists.
132
00:09:01,466 --> 00:09:02,733
He's good-looking, right?
133
00:09:06,633 --> 00:09:07,833
And?
134
00:09:07,900 --> 00:09:08,733
Excuse me?
135
00:09:08,800 --> 00:09:12,466
He's not entirely desirable,
so he's got to have a flaw.
136
00:09:13,033 --> 00:09:13,900
Right.
137
00:09:14,466 --> 00:09:16,166
He has one unfortunate weakness.
138
00:09:18,066 --> 00:09:20,833
He's divorced and has a son.
139
00:09:22,500 --> 00:09:23,766
What?
140
00:09:24,666 --> 00:09:25,833
Hello.
141
00:09:25,900 --> 00:09:27,866
Oh, hello.
142
00:09:29,366 --> 00:09:31,533
What brings you here unannounced?
143
00:09:31,600 --> 00:09:32,766
Did something happen?
144
00:09:33,600 --> 00:09:36,100
We're business partners now.
145
00:09:36,800 --> 00:09:39,633
Oh, is this the kitchen furniture
you mentioned?
146
00:09:39,700 --> 00:09:41,500
It looks much more nicer in person.
147
00:09:41,566 --> 00:09:42,666
I know, right?
148
00:09:42,733 --> 00:09:47,100
Now that it's here in my house,
it looks prettier and classier.
149
00:09:47,166 --> 00:09:50,066
I loved Ms. Ji's advice on the colors too.
150
00:09:50,866 --> 00:09:53,333
She's always had a good eye.
151
00:09:56,733 --> 00:10:00,166
It sure is neat without any molding.
152
00:10:00,800 --> 00:10:03,600
Here too. This was done as I asked too.
153
00:10:03,666 --> 00:10:06,333
I heard the structure
could be changed as I wanted.
154
00:10:08,400 --> 00:10:10,633
Ma'am, could you come here for a bit?
155
00:10:10,700 --> 00:10:12,366
Sure. Just a moment.
156
00:10:17,733 --> 00:10:21,366
Isn't it a little odd for you
to barge onto my work site?
157
00:10:21,433 --> 00:10:24,600
The primary construction
at Hyeonmyeong Apartment started today,
158
00:10:24,666 --> 00:10:26,633
so I was on my way back after checking.
159
00:10:27,133 --> 00:10:30,166
I'm stopping by to check, not to see you.
160
00:10:31,100 --> 00:10:34,533
I wanted to see what happened
with the kitchen furniture too.
161
00:10:35,633 --> 00:10:37,800
Let's notarize the papers
before going back.
162
00:10:38,933 --> 00:10:40,066
Notarize?
163
00:10:40,133 --> 00:10:42,300
The appointment with the notary
is at 4:00 p.m.
164
00:10:42,800 --> 00:10:46,500
I decided to come while I was at it.
Is it that inappropriate?
165
00:10:47,233 --> 00:10:49,500
We've agreed
to notarize our joint conditions.
166
00:10:51,200 --> 00:10:53,566
You should've at least texted me.
167
00:10:54,133 --> 00:10:56,766
Of course I did.
I knew what would happen otherwise.
168
00:11:00,066 --> 00:11:02,233
Let's visit the notary after your work.
169
00:11:05,533 --> 00:11:08,300
I'm sorry. I missed the text notification.
170
00:11:10,033 --> 00:11:11,100
No need to apologize.
171
00:11:13,233 --> 00:11:14,200
Han-min's mom.
172
00:11:14,266 --> 00:11:17,033
I'm sorry, but could I take a picture
of your kitchen?
173
00:11:17,100 --> 00:11:20,233
Like I told you before,
the Hyeonmyeong Apartment group chat
174
00:11:20,300 --> 00:11:23,533
wants a picture of your kitchen
as a reference.
175
00:11:23,600 --> 00:11:26,000
You remember my son's name?
176
00:11:26,066 --> 00:11:28,166
Of course.
You even showed me his pictures.
177
00:11:28,233 --> 00:11:29,333
How could I forget?
178
00:11:29,400 --> 00:11:31,300
- Go ahead.
- Thank you.
179
00:12:05,266 --> 00:12:06,400
What's with the rush?
180
00:12:07,166 --> 00:12:10,133
The notary leaves work at 5:00,
so we have to be there by 4:45.
181
00:12:10,733 --> 00:12:13,200
I mean, it doesn't have to be today.
182
00:12:13,266 --> 00:12:14,266
I want it done today
183
00:12:17,600 --> 00:12:19,166
because I said I'd do it today.
184
00:12:21,100 --> 00:12:23,233
I suggested it early this morning.
185
00:12:23,300 --> 00:12:25,800
Are you worried
I might change my mind tomorrow?
186
00:12:25,866 --> 00:12:27,866
Absolutely not.
187
00:12:28,366 --> 00:12:32,933
I know you do what you decide to do
and never break your promises.
188
00:12:33,900 --> 00:12:37,366
Then will you be more responsible
about my safety?
189
00:12:37,433 --> 00:12:40,533
- I feel uneasy right now.
- I'm not going over the speed limit.
190
00:12:40,600 --> 00:12:43,966
And I'm only passing cars
that are 20% below the speed limit.
191
00:12:44,466 --> 00:12:47,966
Right, you have no sense of speed
since you don't drive.
192
00:12:49,766 --> 00:12:51,033
Where are the honorifics?
193
00:12:51,566 --> 00:12:54,333
Our papers haven't been notarized
nor have we signed a contract yet.
194
00:12:59,566 --> 00:13:01,533
Hurry over to the notarization office.
195
00:13:35,466 --> 00:13:37,966
Now that the notarization is done,
let's go eat.
196
00:13:38,900 --> 00:13:41,200
Now that the notarization is done,
197
00:13:41,266 --> 00:13:44,266
it'll be all business from now on,
Ms. Lee.
198
00:13:44,800 --> 00:13:46,766
We haven't signed our contract yet.
199
00:13:46,833 --> 00:13:49,333
You wanted the notarization done
before signing our contract.
200
00:13:50,133 --> 00:13:52,233
This is driving me crazy.
201
00:13:53,200 --> 00:13:55,700
If our contract means
a business relationship,
202
00:13:55,766 --> 00:13:59,000
it means I can treat you
as my junior until then.
203
00:14:00,233 --> 00:14:02,333
I'm hungry. Let's go have gukbap.
204
00:14:02,933 --> 00:14:05,600
I don't want to have gukbap.
I don't like it.
205
00:14:06,166 --> 00:14:07,900
You don't like gukbap?
206
00:14:07,966 --> 00:14:09,566
We went to have it all the time.
207
00:14:10,100 --> 00:14:11,966
I didn't like it even a single time.
208
00:14:12,566 --> 00:14:14,800
I like tteokbokki.
Let's go to a snack bar.
209
00:14:18,900 --> 00:14:20,500
It's not like I couldn't stomach it.
210
00:14:36,800 --> 00:14:37,933
You're loving it.
211
00:14:42,400 --> 00:14:45,433
Eun-o, aren't you disappointed?
212
00:14:46,600 --> 00:14:48,133
To see me just do as I'm told.
213
00:14:49,166 --> 00:14:51,000
Not at all.
214
00:14:51,566 --> 00:14:53,466
This is so like you.
215
00:14:54,133 --> 00:14:55,333
You put business first.
216
00:14:58,500 --> 00:15:00,133
Because I put money first?
217
00:15:01,300 --> 00:15:02,366
That's right.
218
00:15:25,233 --> 00:15:26,700
Is it because of your family?
219
00:15:29,966 --> 00:15:31,166
Our partnership, I mean.
220
00:15:33,733 --> 00:15:34,833
Kang-o…
221
00:15:35,533 --> 00:15:37,266
Did you talk it out with him?
222
00:15:40,200 --> 00:15:42,266
I'd rather not talk about personal stuff.
223
00:15:47,100 --> 00:15:48,633
Okay, fair enough.
224
00:16:07,866 --> 00:16:08,933
Why are you together?
225
00:16:10,500 --> 00:16:11,766
Oh, hi.
226
00:16:13,900 --> 00:16:14,900
Things happened.
227
00:16:16,633 --> 00:16:18,600
- Do you want to do it now?
- Yes.
228
00:16:33,966 --> 00:16:36,266
I have no idea what's up with them.
229
00:16:41,166 --> 00:16:42,133
Come in.
230
00:16:48,533 --> 00:16:49,400
Have a seat.
231
00:16:50,300 --> 00:16:54,833
I heard you hired a new Web designer.
But you had the desk prepared already?
232
00:16:54,900 --> 00:16:57,400
He has full-stack development
and website management duties.
233
00:16:57,900 --> 00:16:59,466
PARTNERSHIP AGREEMENT
234
00:17:01,266 --> 00:17:02,933
I didn't know you were this fast.
235
00:17:03,000 --> 00:17:05,099
You can never know someone completely.
236
00:17:05,866 --> 00:17:07,933
Did you assume I was slow?
237
00:17:20,433 --> 00:17:22,633
I don't want it to be
overly favorable to me.
238
00:17:23,800 --> 00:17:25,200
Let's split the profit in half.
239
00:17:25,266 --> 00:17:27,566
{\an8}You won't be using Eunoism
for the three months
240
00:17:27,633 --> 00:17:29,833
{\an8}of our partnership.
It should be compensated.
241
00:17:29,900 --> 00:17:32,300
Leave it. I included the condition
for that reason.
242
00:17:32,366 --> 00:17:36,233
If we agree to keep our partnership
after three months, let's discuss again.
243
00:17:36,300 --> 00:17:39,433
Let's add what I just mentioned
as a special clause in the contract, okay?
244
00:17:41,766 --> 00:17:43,400
Okay.
245
00:17:46,400 --> 00:17:48,666
LEE JI-HYEOK
JI EUN-O
246
00:17:53,133 --> 00:17:56,033
Let's do good business, Ms. Ji Eun-o.
247
00:17:58,966 --> 00:18:02,233
Likewise, Mr. Lee Ji-hyeok.
248
00:18:05,366 --> 00:18:09,166
I'll let you know once I have
the initial talk with the turnkey clients.
249
00:18:09,233 --> 00:18:11,266
You may use your time freely until then.
250
00:18:12,833 --> 00:18:14,033
I see.
251
00:18:14,633 --> 00:18:15,500
Goodbye, then.
252
00:18:40,800 --> 00:18:43,233
Our relationship has come to this.
253
00:18:44,800 --> 00:18:45,700
Fine.
254
00:18:46,666 --> 00:18:48,833
Our relationship will be
just the way you want,
255
00:18:50,866 --> 00:18:51,800
Eun-o.
256
00:18:54,233 --> 00:18:56,800
So you're business partners now?
257
00:18:56,866 --> 00:18:58,000
Ji-hyeok and you?
258
00:18:58,866 --> 00:19:01,633
I just signed the contract with him.
259
00:19:02,166 --> 00:19:03,166
Why?
260
00:19:03,666 --> 00:19:06,733
Why would you
do business with him of all people?
261
00:19:08,866 --> 00:19:10,033
I want to make money.
262
00:19:41,566 --> 00:19:43,766
Kang-o, can't you get it?
263
00:19:44,966 --> 00:19:47,000
I told you to empty out all the trash.
264
00:19:47,066 --> 00:19:49,166
Why did you skip the ones
in the bathrooms?
265
00:19:49,233 --> 00:19:51,000
Even those in the women's bathroom?
266
00:19:51,500 --> 00:19:53,766
You're not in a position
to mind such a thing.
267
00:19:55,000 --> 00:19:56,800
Open it up and put this in.
268
00:19:59,233 --> 00:20:00,466
Here?
269
00:20:01,500 --> 00:20:04,700
Press hard. There should be
more than enough space for this.
270
00:20:04,766 --> 00:20:06,433
You don't pay for the trash bags.
271
00:20:07,333 --> 00:20:08,366
Hey, Jin-gu.
272
00:20:10,100 --> 00:20:11,100
Stop being a dick.
273
00:20:11,733 --> 00:20:12,933
I'm not your employee!
274
00:20:14,400 --> 00:20:16,300
I think you'll keep being an employee.
275
00:20:17,066 --> 00:20:20,833
- Your mom isn't bringing money.
- She'll do it sometime this week.
276
00:20:21,200 --> 00:20:22,066
Sure.
277
00:20:22,366 --> 00:20:24,666
Wash the trash cans
and set them upside down in the back.
278
00:20:29,166 --> 00:20:30,600
Seriously…
279
00:21:07,533 --> 00:21:09,633
Hi, Mom. You're home.
280
00:21:09,700 --> 00:21:12,200
- Hi.
- I'm so tired.
281
00:21:54,666 --> 00:21:58,933
Come to think of it,
Kang-o isn't entirely wrong.
282
00:22:00,133 --> 00:22:01,633
If not for me,
283
00:22:02,166 --> 00:22:05,066
my parents could've spent
all the money on raising him.
284
00:22:06,033 --> 00:22:08,000
I disagree, Eun-o.
285
00:22:08,066 --> 00:22:09,000
Me too.
286
00:22:09,566 --> 00:22:11,466
It was your parents' decision.
287
00:22:13,233 --> 00:22:14,766
Yes, of course.
288
00:22:14,833 --> 00:22:15,866
Nevertheless…
289
00:22:17,233 --> 00:22:18,266
In any case,
290
00:22:19,200 --> 00:22:23,766
I want to make money
for my mom and Kang-o.
291
00:22:24,766 --> 00:22:25,833
That's what happened.
292
00:22:27,300 --> 00:22:28,800
I see.
293
00:22:29,833 --> 00:22:31,033
This is driving me nuts.
294
00:22:31,700 --> 00:22:33,066
What should I say?
295
00:22:33,933 --> 00:22:35,066
Nothing.
296
00:22:37,500 --> 00:22:40,600
There are things
that others can never figure out.
297
00:22:41,433 --> 00:22:44,233
Let me check the kitchen.
I have time today.
298
00:22:54,266 --> 00:22:55,966
Jeez, I'm so curious.
299
00:22:56,600 --> 00:22:58,133
Why is he there?
300
00:22:59,533 --> 00:23:02,700
Does Seong-jae even wait for her now?
301
00:23:06,700 --> 00:23:07,700
Ji-hyeok.
302
00:23:10,233 --> 00:23:12,533
Surprised I entered without permission?
303
00:23:12,600 --> 00:23:14,266
Why did you even bother knocking?
304
00:23:15,533 --> 00:23:17,400
I guess I was a little rushed.
305
00:23:17,466 --> 00:23:18,633
I couldn't wait to ask.
306
00:23:20,000 --> 00:23:21,000
What?
307
00:23:21,333 --> 00:23:23,433
About me proposing a partnership to Eun-O?
308
00:23:25,033 --> 00:23:26,466
What's gotten into you?
309
00:23:27,800 --> 00:23:29,866
A win-win business.
310
00:23:30,900 --> 00:23:32,433
Is that the only reason?
311
00:23:33,466 --> 00:23:35,566
You got my answer. Why ask again?
312
00:23:35,633 --> 00:23:37,733
Is it only to expand your business?
313
00:23:37,800 --> 00:23:38,833
Yes.
314
00:23:40,100 --> 00:23:41,700
What more could there be?
315
00:23:42,366 --> 00:23:44,466
Yes, you…
316
00:23:47,966 --> 00:23:49,266
LEE SOO-BIN
317
00:23:52,400 --> 00:23:53,633
Take it.
318
00:23:54,200 --> 00:23:55,266
No, it's okay.
319
00:23:55,833 --> 00:23:57,633
Ji-hyeok, you…
320
00:24:00,700 --> 00:24:02,533
Take the call. It seems urgent.
321
00:24:07,100 --> 00:24:08,800
Let's talk later.
322
00:24:11,533 --> 00:24:12,866
Talk about what later?
323
00:24:13,666 --> 00:24:17,266
Who is he to care what I do with Eun-o?
324
00:24:19,366 --> 00:24:22,066
What are you saying? Talk to me clearly.
325
00:24:22,133 --> 00:24:24,033
She says no.
326
00:24:24,100 --> 00:24:26,133
She says I can't.
327
00:24:26,200 --> 00:24:28,233
That I'm not qualified.
328
00:24:28,300 --> 00:24:31,300
I'm not qualified
to join the upper class at all.
329
00:24:31,966 --> 00:24:34,333
What are you talking about?
Help me understand.
330
00:24:34,400 --> 00:24:37,100
She says
an unknown content creator like me
331
00:24:37,166 --> 00:24:38,566
can never make it.
332
00:24:38,633 --> 00:24:41,800
That I can't prove my diligence.
333
00:24:41,866 --> 00:24:43,633
I find this job fun,
334
00:24:43,700 --> 00:24:46,800
and I've worked hard on it.
But I hardly get more subscribers.
335
00:24:46,866 --> 00:24:49,300
The existing subscribers
only ask about you.
336
00:24:50,166 --> 00:24:52,200
My brother is nowhere to be found.
337
00:24:52,266 --> 00:24:54,833
I can't bring myself to tell my dad.
338
00:24:54,900 --> 00:24:58,266
Even more to my mom.
339
00:24:58,866 --> 00:25:00,600
Why must I…
340
00:25:00,666 --> 00:25:02,900
You're just my older brother's friend.
341
00:25:02,966 --> 00:25:06,533
Why must I sing the blues to you?
342
00:25:07,166 --> 00:25:08,500
Are you drunk?
343
00:25:08,566 --> 00:25:11,666
I had a bit to drink,
but that's not important.
344
00:25:11,733 --> 00:25:14,800
- Did you drink alone?
- I said, that's not important!
345
00:25:14,866 --> 00:25:17,066
It's important to me.
346
00:25:17,133 --> 00:25:18,133
Did you drink alone?
347
00:25:18,800 --> 00:25:20,133
Or are you with a friend?
348
00:25:20,200 --> 00:25:23,000
Ha-eun is inside. I'm in front of the pub.
349
00:25:23,666 --> 00:25:25,166
Goodness.
350
00:25:25,766 --> 00:25:27,833
- It's fine, then.
- It's not fine for me.
351
00:25:27,900 --> 00:25:30,200
It's not fine at all! Never!
352
00:25:31,300 --> 00:25:32,833
Was someone hard on you?
353
00:25:33,466 --> 00:25:38,466
- Did that matchmaker hurt your feelings?
- Yes, so I'm making a business card.
354
00:25:38,533 --> 00:25:43,000
"Assistant Manager Lee Soo-bin
of PR Team in Songsong Electronics."
355
00:25:43,066 --> 00:25:46,566
And I'll go on a blind date
with him for sure.
356
00:25:46,633 --> 00:25:49,266
I'll make him fall for me and dump him.
357
00:25:49,333 --> 00:25:51,266
What, Songsong Electronics?
358
00:25:51,766 --> 00:25:53,500
You'll make a fake business card?
359
00:25:53,566 --> 00:25:56,166
Yes, that's exactly what I'll do.
360
00:25:56,233 --> 00:25:59,266
Let's see the power
of a business card and a regular job.
361
00:25:59,333 --> 00:26:03,500
I'm going to challenge those people
who look down on me.
362
00:26:03,566 --> 00:26:06,500
I'm going to make him fall for me
and see what he does then.
363
00:26:06,566 --> 00:26:07,766
Hey, Soo-bin.
364
00:26:11,800 --> 00:26:13,566
Look at this brat.
365
00:26:16,366 --> 00:26:19,266
The phone is turned off.You'll be directed to voice mail…
366
00:26:23,833 --> 00:26:26,233
I can't believe
she's stressing me out too.
367
00:26:31,666 --> 00:26:32,500
You're here.
368
00:26:33,066 --> 00:26:34,033
Hey, Soo-jung.
369
00:26:34,800 --> 00:26:37,433
This is Cha Cheol-min,
Mamdaero Zip's new employee.
370
00:26:37,500 --> 00:26:39,733
Soo-jung is my junior
and the café manager.
371
00:26:39,800 --> 00:26:42,200
Hello. We met
when you had the job interview.
372
00:26:43,100 --> 00:26:44,200
Yes.
373
00:26:46,866 --> 00:26:48,366
- Right.
- We'll leave you to it.
374
00:26:59,633 --> 00:27:02,600
This is our first office.
Quite humble, isn't it?
375
00:27:04,000 --> 00:27:04,833
It's cozy.
376
00:27:07,200 --> 00:27:08,833
This is your desk.
377
00:27:11,866 --> 00:27:14,566
I want you to do something
before renewing the website.
378
00:27:15,533 --> 00:27:18,833
A turnkey service banner
and coordinator introduction. These two.
379
00:27:18,900 --> 00:27:20,333
I've checked the website.
380
00:27:20,400 --> 00:27:23,533
It's growing
much more quickly than expected.
381
00:27:24,500 --> 00:27:27,566
Give me four days.
What would you like me to do first?
382
00:27:27,633 --> 00:27:28,633
That fast?
383
00:27:29,900 --> 00:27:32,500
The turnkey service banner first.
Like this, please.
384
00:27:34,166 --> 00:27:35,800
This will take a day and a half.
385
00:27:35,866 --> 00:27:39,066
Four days including
the coordinator category. Maybe faster.
386
00:27:40,800 --> 00:27:43,333
- This is beyond my expectations.
- One more thing.
387
00:27:43,400 --> 00:27:47,066
The portfolio simply says numbers.
It's not unique.
388
00:27:47,133 --> 00:27:48,933
"Case Two: Apartment in Yeonnam."
389
00:27:49,000 --> 00:27:52,000
"Case Three: A House in Bulgwang
with a 2-Year-Old Daughter."
390
00:27:52,733 --> 00:27:54,900
We need titles like these.
391
00:27:54,966 --> 00:27:56,566
That's going to be your work.
392
00:27:57,333 --> 00:27:58,200
I know.
393
00:27:59,666 --> 00:28:02,333
Along with the website renewal,
will you be able to handle
394
00:28:02,400 --> 00:28:03,333
managing such jobs?
395
00:28:03,400 --> 00:28:06,000
A Frequently Asked Questions category
is a must to be added.
396
00:28:06,733 --> 00:28:08,033
Did you read my mind?
397
00:28:08,100 --> 00:28:09,900
I'll get to work, then.
398
00:28:10,500 --> 00:28:13,366
Wait. You can't hear
new post notifications with those on.
399
00:28:13,433 --> 00:28:15,100
I'll have my eyes open.
400
00:28:15,166 --> 00:28:16,733
I'll have sight of the board.
401
00:28:24,200 --> 00:28:25,300
Okay.
402
00:28:28,133 --> 00:28:29,933
We do have a turnkey service.
403
00:28:30,000 --> 00:28:34,566
If you email me with informationof your house type, how big it is,
404
00:28:34,633 --> 00:28:37,100
desired dates and cost,and what you want to remodel,
405
00:28:37,166 --> 00:28:38,300
we'll get back to you.
406
00:28:38,366 --> 00:28:41,900
And you'll be charged an estimate fee.
407
00:28:45,833 --> 00:28:48,333
Yes, Oyang-dong?
408
00:28:49,400 --> 00:28:51,966
I see, five units in the same building?
409
00:28:52,666 --> 00:28:53,900
Yes, of course.
410
00:28:53,966 --> 00:28:56,066
We can reduce the demolition noise.
411
00:28:57,000 --> 00:29:00,133
Oh, you heard about Hyeonmyeong Apartment?
412
00:29:04,433 --> 00:29:08,400
Please dress yourself neatlyin black pants and shoes when you come.
413
00:29:10,600 --> 00:29:11,666
Goodness.
414
00:29:14,866 --> 00:29:16,033
This is nerve-wracking.
415
00:29:26,066 --> 00:29:27,133
Excuse me, ma'am.
416
00:29:27,800 --> 00:29:30,500
This was made just now.
It's the best time to eat it.
417
00:29:30,566 --> 00:29:32,200
Please have a sample.
418
00:29:35,800 --> 00:29:36,700
Excuse me, ma'am.
419
00:29:47,933 --> 00:29:49,033
Excuse me, ma'am.
420
00:29:49,633 --> 00:29:51,133
It's delicious pollock jeon.
421
00:29:51,200 --> 00:29:52,300
Please have a taste.
422
00:29:57,466 --> 00:29:58,766
- Would you like one?
- Yes.
423
00:29:58,833 --> 00:30:01,100
Sure, here you go.
424
00:30:01,166 --> 00:30:03,366
Thank you. Please enjoy.
425
00:30:07,800 --> 00:30:08,633
Ok-rye.
426
00:30:09,200 --> 00:30:10,933
- You came early today.
- Yes.
427
00:30:11,000 --> 00:30:13,100
What, "Ok-rye"?
428
00:30:13,166 --> 00:30:14,633
Are you guys dating?
429
00:30:15,533 --> 00:30:20,533
No. We've been friends
since we were younger.
430
00:30:20,600 --> 00:30:23,266
Then why did you act like
you didn't know each other?
431
00:30:23,800 --> 00:30:26,300
I didn't recognize her at first.
432
00:30:26,366 --> 00:30:27,766
It had been decades.
433
00:30:27,833 --> 00:30:29,966
I see.
434
00:30:31,266 --> 00:30:33,400
So why did you come so early today?
435
00:30:33,466 --> 00:30:37,400
I'm about to finish my 1,000th one.
Don't distract me.
436
00:30:46,866 --> 00:30:48,833
Thank you. Please enjoy.
437
00:30:48,900 --> 00:30:50,566
- Thank you. Good day.
- Thank you.
438
00:30:55,333 --> 00:30:57,166
- Da-jung.
- Oh, hey.
439
00:30:57,866 --> 00:30:59,600
- Don't your legs hurt?
- Yes.
440
00:31:00,500 --> 00:31:02,233
Still, it's doable.
441
00:31:02,300 --> 00:31:04,400
Put your legs on a cushion when you sleep.
442
00:31:04,466 --> 00:31:06,233
They might swell tomorrow morning.
443
00:31:06,900 --> 00:31:08,233
I better.
444
00:31:08,300 --> 00:31:11,033
Get ready so you can leave
as soon as you're off work.
445
00:31:11,100 --> 00:31:12,500
Thanks, Myeong-hui.
446
00:31:13,000 --> 00:31:16,366
I got a part-time job that ends
before dinnertime thanks to you.
447
00:31:17,166 --> 00:31:20,366
This event is only for a few days,
so you'll be fine.
448
00:31:20,433 --> 00:31:23,733
But it'll be hard to work
without letting your family know.
449
00:31:24,466 --> 00:31:26,033
Just tell them.
450
00:31:26,633 --> 00:31:27,900
I can't do that.
451
00:31:28,500 --> 00:31:30,266
My husband won't stand it.
452
00:31:33,733 --> 00:31:36,466
Do let me know
as soon as you see any flaws
453
00:31:36,533 --> 00:31:38,200
even after you move in.
454
00:31:38,266 --> 00:31:39,233
Okay.
455
00:31:39,300 --> 00:31:42,066
You checked every corner carefully for me.
456
00:31:42,133 --> 00:31:43,666
I doubt I'll find any.
457
00:31:43,733 --> 00:31:44,866
Still.
458
00:31:45,433 --> 00:31:46,900
I see.
459
00:31:46,966 --> 00:31:49,000
Thanks to you,
460
00:31:49,066 --> 00:31:54,300
I got to learn tips on cutting costs
and where to prioritize. Thank you.
461
00:31:54,366 --> 00:31:55,700
I'm grateful too.
462
00:31:55,766 --> 00:31:58,200
I had a pleasant time
communicating with you.
463
00:31:59,500 --> 00:32:02,466
{\an8}Oh, this isn't anything big.
464
00:32:02,533 --> 00:32:05,000
I got hand cream
and some rice cakes for you.
465
00:32:06,933 --> 00:32:09,500
How did you know
I was running out of hand cream?
466
00:32:10,166 --> 00:32:11,266
Thank you.
467
00:32:11,333 --> 00:32:13,533
I'll enjoy and make good use of it.
468
00:32:46,700 --> 00:32:47,733
Ms. Ji?
469
00:32:52,766 --> 00:32:54,000
When did you get here?
470
00:32:54,866 --> 00:32:56,500
I thought you were studying.
471
00:32:58,233 --> 00:33:01,966
I left the money for the milk there.
And the rice cake box next to it
472
00:33:02,033 --> 00:33:05,233
is what my client gave me as a thank you.
473
00:33:05,300 --> 00:33:08,666
I bought the milk
to have some rice cakes for dinner.
474
00:33:09,333 --> 00:33:12,366
Oh, my gesture must've burdened you.
475
00:33:13,100 --> 00:33:15,200
It's not because of the sandwiches.
476
00:33:15,266 --> 00:33:18,000
I got three boxes.
477
00:33:19,566 --> 00:33:23,900
But how was I supposed to know what I sold
if you just left the box and money?
478
00:33:23,966 --> 00:33:26,533
I was going to text you later.
479
00:33:27,800 --> 00:33:29,700
You have my number?
480
00:33:29,766 --> 00:33:32,866
Yes, it's written on the notebook
for the construction in Mapo.
481
00:33:35,766 --> 00:33:37,733
Anyway, thanks for the rice cakes.
482
00:33:39,600 --> 00:33:40,766
Good luck on your exam.
483
00:33:41,833 --> 00:33:43,600
You know about my exam too?
484
00:33:43,666 --> 00:33:47,333
You worked at the site on the first day,
but when I asked you to work the next day,
485
00:33:47,400 --> 00:33:49,533
you said you had classes to take.
486
00:33:52,633 --> 00:33:53,633
You take classes,
487
00:33:53,700 --> 00:33:56,566
and you study stuff
like special DC machines
488
00:33:56,633 --> 00:33:59,200
and directions of induced voltage
in a generator.
489
00:33:59,266 --> 00:34:01,900
It's an electric technician exam, right?
490
00:34:01,966 --> 00:34:03,900
You even know that?
491
00:34:05,000 --> 00:34:07,200
I deal with carpenters,
electrical engineers
492
00:34:07,266 --> 00:34:10,466
and equipment engineers every day.
493
00:34:11,500 --> 00:34:14,900
Oh, well. I can't hide anything from you.
494
00:34:24,866 --> 00:34:27,600
- He wants you in the office right away.
- Who?
495
00:34:29,600 --> 00:34:30,866
Hurry in there.
496
00:34:44,966 --> 00:34:45,833
Say hello.
497
00:34:45,900 --> 00:34:48,133
This is Cha Cheol-min.
He renews and manages
498
00:34:48,199 --> 00:34:50,366
Mamdaero Zip's website.
499
00:34:50,433 --> 00:34:51,666
She's the CEO of Eunoism
500
00:34:51,733 --> 00:34:55,333
and our temporary business partner
for the turnkey service. Ji Eun-o.
501
00:34:56,466 --> 00:34:57,433
I'm Cha Cheol-min.
502
00:34:58,000 --> 00:35:00,633
{\an8}Oh, you must be a full-stack developer.
503
00:35:03,066 --> 00:35:04,933
She majored in computer engineering.
504
00:35:06,000 --> 00:35:07,733
I'm Ji Eun-o.
505
00:35:09,200 --> 00:35:11,233
Should we have the meeting outside?
506
00:35:11,300 --> 00:35:12,266
Okay.
507
00:35:13,466 --> 00:35:16,033
{\an8}I selected four clients
among the turnkey requests.
508
00:35:16,100 --> 00:35:20,300
One sent me the self-measured floor plan
and I measured the other two myself.
509
00:35:21,700 --> 00:35:22,900
Already?
510
00:35:22,966 --> 00:35:25,033
I'll do it for the other one in two days.
511
00:35:31,066 --> 00:35:32,566
- But look.
- It's "Mr. Lee."
512
00:35:33,433 --> 00:35:34,433
Excuse me?
513
00:35:36,600 --> 00:35:38,633
We're business partners.
Call me Mr. Lee.
514
00:35:40,800 --> 00:35:42,866
Right, Mr. Lee.
515
00:35:43,600 --> 00:35:44,600
I'm listening.
516
00:35:46,933 --> 00:35:51,166
- What does this star mark mean?
- It shows my feeling that they'll do it.
517
00:35:51,233 --> 00:35:53,666
When I mentioned an estimate fee,
they said okay.
518
00:35:54,400 --> 00:35:56,466
You said there'd be an estimate fee?
519
00:35:56,533 --> 00:35:58,566
Expert knowledge is
the result of one's effort.
520
00:35:58,633 --> 00:36:01,233
It's not in my company's principles
to let people take it
521
00:36:02,400 --> 00:36:04,366
for free with a contract as leverage.
522
00:36:07,666 --> 00:36:11,600
These are the portfolios of designers
I got from Mr. Cho Kyeong-su.
523
00:36:11,666 --> 00:36:12,566
It's your call.
524
00:36:15,600 --> 00:36:17,100
Okay.
525
00:36:17,833 --> 00:36:19,300
Text me if there's any issue.
526
00:36:33,633 --> 00:36:37,800
We signed the contract yesterday,
and he's already done this much?
527
00:36:40,033 --> 00:36:41,333
Eun-o.
528
00:36:41,400 --> 00:36:43,066
Why is he using honorifics?
529
00:36:43,700 --> 00:36:45,366
Because we're business partners.
530
00:36:45,433 --> 00:36:47,033
We've agreed to use honorifics.
531
00:36:47,900 --> 00:36:49,800
The honorifics are one thing.
532
00:36:49,866 --> 00:36:51,433
He… How should I say this?
533
00:36:51,500 --> 00:36:53,933
Right, he treated you
strictly as a business partner.
534
00:36:54,000 --> 00:36:56,200
That's what I suggested.
535
00:36:56,266 --> 00:36:59,300
We've agreed on it,
so it's natural he treats me so.
536
00:36:59,366 --> 00:37:00,933
Don't you feel awkward?
537
00:37:01,000 --> 00:37:04,333
It's a bit awkward,
but I feel at ease this way.
538
00:37:04,400 --> 00:37:05,966
No.
539
00:37:06,033 --> 00:37:08,100
He seemed like a different person.
540
00:37:09,366 --> 00:37:12,200
He's always been the kind of person
to take initiative, you know.
541
00:37:16,300 --> 00:37:17,533
Welcome.
542
00:37:20,900 --> 00:37:23,800
He must be getting
a lot of coordinating requests already.
543
00:37:24,366 --> 00:37:26,733
Why did he work on
the turnkey projects all day?
544
00:37:38,666 --> 00:37:39,533
Go have dinner.
545
00:37:40,700 --> 00:37:42,266
- Can I have cup noodles?
- No.
546
00:37:43,200 --> 00:37:44,166
What?
547
00:37:45,000 --> 00:37:47,033
No, what I mean is…
548
00:37:47,100 --> 00:37:49,966
You can't have it in the office.
Have it outside the café.
549
00:37:50,033 --> 00:37:51,166
Outside the back gate.
550
00:37:51,800 --> 00:37:53,033
Okay.
551
00:37:54,766 --> 00:37:55,966
What about you?
552
00:37:56,033 --> 00:37:58,066
I'm not hungry. And I have no time.
553
00:38:00,133 --> 00:38:03,800
Sorry to make you work overtime
and have dinner alone on your first day.
554
00:38:04,700 --> 00:38:05,700
That's better for me.
555
00:38:15,433 --> 00:38:16,400
Here you go.
556
00:38:17,666 --> 00:38:22,500
Of all the coordinator requests today,
I've made a list of actual clients.
557
00:38:23,066 --> 00:38:25,766
I've included their names,
contact numbers, addresses,
558
00:38:25,833 --> 00:38:28,033
desired dates,
and what they want to remodel.
559
00:38:28,100 --> 00:38:30,866
You've made a list
and even printed it out?
560
00:38:32,566 --> 00:38:34,900
Would you like me to email it to you?
561
00:38:34,966 --> 00:38:36,466
No.
562
00:38:36,533 --> 00:38:38,666
You're more on top of things and faster
than expected.
563
00:38:38,733 --> 00:38:40,133
This is great for me.
564
00:38:41,966 --> 00:38:44,600
You can find the printed résumés
and portfolios
565
00:38:44,666 --> 00:38:47,166
of coordinator applicants
who emailed the company at the back.
566
00:39:01,866 --> 00:39:03,333
GANGHA-DONG APARTMENT CLIENT REQUEST
567
00:39:06,300 --> 00:39:07,733
He even knows these details?
568
00:39:27,133 --> 00:39:28,733
LAST BUS
569
00:39:30,500 --> 00:39:31,566
What was that?
570
00:39:33,900 --> 00:39:35,466
She's still here?
571
00:39:35,533 --> 00:39:37,633
Is she going to work all night here today?
572
00:39:39,766 --> 00:39:41,900
She's awfully fearless.
573
00:39:41,966 --> 00:39:45,066
If it were me, I'd be too scared
to even go out after that day.
574
00:39:48,166 --> 00:39:49,400
What?
575
00:40:03,066 --> 00:40:04,200
Is she going home now?
576
00:40:07,933 --> 00:40:09,300
She needs to leave earlier.
577
00:40:15,033 --> 00:40:16,733
Did she reserve a taxi?
578
00:40:29,366 --> 00:40:31,533
What, she didn't reserve a taxi?
579
00:40:32,033 --> 00:40:35,000
She needs to reserve one
instead of grabbing just any taxi!
580
00:40:37,900 --> 00:40:39,166
Wait a second.
581
00:40:41,333 --> 00:40:43,400
What the heck? She's taking a bus?
582
00:40:44,333 --> 00:40:47,033
It's a long walk from the bus stop
to where she lives.
583
00:40:47,800 --> 00:40:49,800
Gosh, that brat is fearless.
584
00:40:51,233 --> 00:40:55,066
I'm still scared to be out at night,
so I go home before the last bus.
585
00:40:55,133 --> 00:40:58,066
I put on my dad's jacket
and even wear a cap.
586
00:41:06,233 --> 00:41:09,000
Even when she got paid so much at Doogle,
587
00:41:09,066 --> 00:41:11,500
I never saw her take a taxi.
588
00:41:17,066 --> 00:41:18,466
You're old enough now.
589
00:41:18,533 --> 00:41:20,833
Do you still have to take the last bus?
590
00:42:26,833 --> 00:42:28,500
What are you doing, Ji-hyeok?
591
00:42:29,100 --> 00:42:30,566
She's no longer your junior.
592
00:42:31,133 --> 00:42:32,900
Who cares for a business partner
this much?
593
00:42:32,966 --> 00:42:34,233
You're wasting your time.
594
00:42:34,866 --> 00:42:36,900
Don't bother her at all from tomorrow.
595
00:42:36,966 --> 00:42:39,733
Hold on. Why not?
She's your business partner.
596
00:42:41,166 --> 00:42:43,233
Instead, give her a clear warning.
597
00:42:43,733 --> 00:42:46,200
She's still fearless after what happened.
598
00:42:46,266 --> 00:42:48,300
Damn.
599
00:42:59,700 --> 00:43:00,600
Yeah.
600
00:43:01,366 --> 00:43:03,433
Oh, what's up?
601
00:43:04,933 --> 00:43:07,733
It's 2:30 a.m. Aren't you going to bed?
602
00:43:08,333 --> 00:43:11,100
Go to bed without me.
I need to finish this up.
603
00:43:11,666 --> 00:43:15,233
When is the exam that you study
past 3:00 a.m. for every day?
604
00:43:15,300 --> 00:43:17,600
Forget it. It's not decided yet.
605
00:43:19,200 --> 00:43:22,233
Aren't you reminded of Ji-hyeok
to study in this room?
606
00:43:23,566 --> 00:43:24,766
You miss him, don't you?
607
00:43:28,033 --> 00:43:29,533
Okay, fine.
608
00:43:30,700 --> 00:43:32,433
Make sure you finish before 3:00.
609
00:43:45,133 --> 00:43:46,466
Why don't you take two?
610
00:43:46,533 --> 00:43:48,866
If you keep it frozen,
it'll be good until Chuseok.
611
00:43:48,933 --> 00:43:50,000
- Okay.
- Thank you.
612
00:43:50,066 --> 00:43:51,933
- Have a good day.
- Enjoy.
613
00:43:52,633 --> 00:43:55,733
Come and try pollock jeon.
It's soft and not fishy at all.
614
00:43:55,800 --> 00:43:58,100
Children love it too. Here.
615
00:43:58,166 --> 00:43:59,200
Try it.
616
00:44:00,533 --> 00:44:01,766
- Is it good?
- Yes.
617
00:44:02,266 --> 00:44:04,266
- I'll take one.
- Sure, thank you.
618
00:44:04,333 --> 00:44:06,466
- Enjoy.
- Thank you.
619
00:44:08,366 --> 00:44:09,666
- Da-jung.
- Oh, hey.
620
00:44:09,733 --> 00:44:11,833
I'm going to buy some eels. Want some?
621
00:44:11,900 --> 00:44:15,000
They'll offer a 40% discount
at closing time. It's good.
622
00:44:15,066 --> 00:44:16,100
Eels?
623
00:44:16,166 --> 00:44:17,833
My husband likes having eels.
624
00:44:17,900 --> 00:44:20,800
Today's your payday.
Treat your family to some.
625
00:44:21,600 --> 00:44:22,766
Should I?
626
00:44:25,733 --> 00:44:28,466
Last one. Two.
627
00:44:28,533 --> 00:44:30,733
Okay, that's it for today.
628
00:44:32,233 --> 00:44:33,833
Do some stretching to cool down.
629
00:44:33,900 --> 00:44:35,600
Okay, thank you.
630
00:44:41,466 --> 00:44:42,400
Hello.
631
00:44:44,500 --> 00:44:46,766
Let's introduce ourselves
since we meet often.
632
00:44:49,133 --> 00:44:51,733
No, thank you.
I don't feel comfortable taking it.
633
00:44:52,800 --> 00:44:54,833
Then how do we get to know each other?
634
00:44:54,900 --> 00:44:56,533
What do we need to do that for?
635
00:45:00,866 --> 00:45:03,066
Who are her parents
that she's that cautious?
636
00:45:04,133 --> 00:45:05,200
Wait!
637
00:45:10,466 --> 00:45:12,633
We've met several times at the gym.
638
00:45:12,700 --> 00:45:15,766
This is a membership-only gym
for verified members.
639
00:45:17,466 --> 00:45:19,400
MIN JUNG-HO
640
00:45:35,433 --> 00:45:36,600
Please wait in the car.
641
00:45:37,466 --> 00:45:39,300
- Why?
- Young-ra.
642
00:45:41,033 --> 00:45:42,433
You're leaving already.
643
00:45:47,366 --> 00:45:49,100
Oh, you must be her driver.
644
00:45:51,966 --> 00:45:52,833
Shall we?
645
00:46:00,500 --> 00:46:02,100
What's going on?
646
00:46:04,000 --> 00:46:06,966
I came here so I can work out
at ease later.
647
00:46:07,033 --> 00:46:08,500
Please tell me what you want.
648
00:46:09,466 --> 00:46:11,533
What I want is to have a talk with you.
649
00:46:14,200 --> 00:46:15,400
My name is Min Jung-ho.
650
00:46:16,033 --> 00:46:18,900
I studied in the States
until I returned three months ago.
651
00:46:18,966 --> 00:46:21,233
I'm learning work
at Hyunyu Department Store.
652
00:46:22,866 --> 00:46:24,766
I don't have a business card.
653
00:46:24,833 --> 00:46:27,000
I'm on my last semester
of graduate school.
654
00:46:27,633 --> 00:46:29,200
- I study art.
- Art?
655
00:46:30,366 --> 00:46:31,300
What's your major?
656
00:46:34,600 --> 00:46:38,333
When is she coming?
So what if I'm her driver?
657
00:46:49,266 --> 00:46:51,633
See you then, Young-ra. I'll be in touch.
658
00:47:11,200 --> 00:47:12,466
What happened?
659
00:47:14,666 --> 00:47:16,133
He and I go to the same gym.
660
00:47:16,733 --> 00:47:18,133
Yes, I know.
661
00:47:19,300 --> 00:47:20,666
Look, Young-ra.
662
00:47:20,733 --> 00:47:21,800
You're not supposed
663
00:47:21,866 --> 00:47:24,033
to meet a random man
who approaches you as you want.
664
00:47:24,100 --> 00:47:25,633
What if your mother finds out?
665
00:47:26,166 --> 00:47:27,666
This is what she wants.
666
00:47:29,066 --> 00:47:30,666
What?
667
00:47:31,433 --> 00:47:32,833
You wouldn't know.
668
00:47:32,900 --> 00:47:34,466
It's what your mom told you to do?
669
00:47:35,033 --> 00:47:36,833
Talking to any man
who approaches you there
670
00:47:36,900 --> 00:47:38,166
and going on a date with him?
671
00:47:39,366 --> 00:47:42,566
Okay, let me ask you something
I really want to know.
672
00:47:43,200 --> 00:47:45,866
Why do you always do as your mother says?
673
00:47:46,900 --> 00:47:49,966
Aside from everything else,
let's talk about that webcomic.
674
00:47:50,033 --> 00:47:51,633
Your webcomic is so fun and well-drawn.
675
00:47:51,700 --> 00:47:54,100
Why go for a Western painter
instead of a webcomic artist?
676
00:47:54,166 --> 00:47:56,700
Why must I become a webcomic artist?
677
00:47:56,766 --> 00:47:58,033
Because you're good at it.
678
00:47:59,633 --> 00:48:00,533
Wait.
679
00:48:00,600 --> 00:48:03,466
I've never seen your Western paintings,
680
00:48:03,533 --> 00:48:04,833
so I can't exactly be sure,
681
00:48:05,466 --> 00:48:07,633
but in my eyes,
you've got a gift for webcomics.
682
00:48:08,466 --> 00:48:11,000
I've even read so much
of the file you sent me.
683
00:48:11,066 --> 00:48:12,033
It's that fun.
684
00:48:13,033 --> 00:48:13,933
Are you serious?
685
00:48:14,000 --> 00:48:15,833
I keep telling you it's fun.
686
00:48:17,333 --> 00:48:21,133
Haven't you found the part
that got omitted yet?
687
00:48:22,233 --> 00:48:25,566
Oh, right. Ji-wan.
I need to text my mom about something.
688
00:48:26,900 --> 00:48:28,966
Artist Jang isn't one to be late.
689
00:48:29,033 --> 00:48:30,866
I'm sure she will finish in time.
690
00:48:31,966 --> 00:48:35,800
If you guarantee,
I won't have to worry, Professor Kim.
691
00:48:36,500 --> 00:48:40,633
Oh, please tell Young-ra to memorize
the artist's note thoroughly.
692
00:48:41,133 --> 00:48:44,433
She'll have to answer herself
no matter what questions are asked.
693
00:48:44,500 --> 00:48:47,166
The source of the flower painting series
is Young-ra.
694
00:48:47,933 --> 00:48:50,933
Yes, of course. I know.
695
00:48:55,500 --> 00:48:57,600
You must be busy. I should be going now.
696
00:48:58,266 --> 00:48:59,633
Wait.
697
00:49:17,533 --> 00:49:19,366
This perfume has a lovely scent.
698
00:49:20,333 --> 00:49:21,500
Thank you.
699
00:49:21,566 --> 00:49:24,200
I'll get you a better one
once the exhibition is over.
700
00:49:38,800 --> 00:49:41,000
I had tea with Min Jung-ho today.
701
00:49:42,200 --> 00:49:43,100
Really?
702
00:49:45,533 --> 00:49:47,233
YOUNG-RA
703
00:49:50,500 --> 00:49:51,966
Are you on your way to the workroom?
704
00:49:53,000 --> 00:49:54,300
Did you agree to meet him again?
705
00:49:57,133 --> 00:50:00,166
I see. Did you say no at first?
706
00:50:00,833 --> 00:50:01,800
Yes.
707
00:50:01,866 --> 00:50:04,866
He wanted to give me his business card,
so I rejected.
708
00:50:04,933 --> 00:50:07,266
You're with Driver Lee now
and Artist Jang in the workroom.
709
00:50:07,333 --> 00:50:09,200
Let's talk more in detail at home.
710
00:50:22,333 --> 00:50:24,266
Did I just hear it right?
711
00:50:25,066 --> 00:50:27,700
I think I get it.
You don't have to say anything.
712
00:50:28,333 --> 00:50:29,666
I wasn't even going to.
713
00:50:30,733 --> 00:50:32,466
So,
714
00:50:32,533 --> 00:50:35,700
you're trying to become a Western painter
for your marriage,
715
00:50:35,766 --> 00:50:38,133
and you've given up on drawing webcomics
716
00:50:38,200 --> 00:50:41,033
- because it's what your mom wants.
- Yes.
717
00:50:41,900 --> 00:50:46,733
Then is Take My Heart
going to be your one and only webcomic?
718
00:50:47,933 --> 00:50:48,833
I guess so.
719
00:50:48,900 --> 00:50:52,000
Then tell me
the rest of the story already!
720
00:50:52,066 --> 00:50:53,933
Actually, finish drawing it,
721
00:50:54,000 --> 00:50:55,233
at least for yourself.
722
00:51:00,700 --> 00:51:01,766
Look, Ji-wan.
723
00:51:01,833 --> 00:51:02,700
What?
724
00:51:03,366 --> 00:51:04,233
Well…
725
00:51:06,566 --> 00:51:08,466
Are you sure it's fun?
726
00:51:09,900 --> 00:51:11,900
So what if it's fun?
727
00:51:11,966 --> 00:51:14,000
You won't even tell me what happens next.
So weird.
728
00:51:14,066 --> 00:51:16,633
I kept telling you it was fun
729
00:51:16,700 --> 00:51:19,500
and I was dying to know
the rest of the story. Why ask again?
730
00:51:21,300 --> 00:51:22,566
That's not it.
731
00:51:24,666 --> 00:51:25,866
In the middle,
732
00:51:25,933 --> 00:51:28,700
So-ri asks Dokgo Chan
to teach her how to fight.
733
00:51:29,766 --> 00:51:33,566
I found it hard to draw fighting scenes,
so I kept them separately.
734
00:51:34,800 --> 00:51:38,200
Give me some tips
since you went to sports college.
735
00:51:38,866 --> 00:51:41,500
I can't think of fighting movements
that suit So-ri.
736
00:51:43,233 --> 00:51:44,100
Oh, really?
737
00:51:44,766 --> 00:51:46,433
Let me see, then.
738
00:51:59,300 --> 00:52:02,066
What is this?
739
00:52:02,133 --> 00:52:06,300
This is like a man with long hair
fighting with a man with short hair.
740
00:52:06,366 --> 00:52:07,266
Exactly.
741
00:52:09,366 --> 00:52:10,366
Young-ra.
742
00:52:10,433 --> 00:52:11,900
So, this girl…
743
00:52:11,966 --> 00:52:14,800
Ko So-ri did ballet.
744
00:52:14,866 --> 00:52:17,866
Naturally, shouldn't
her martial arts movements be
745
00:52:17,933 --> 00:52:20,166
like those of a ballerina?
746
00:52:21,433 --> 00:52:22,800
A ballerina?
747
00:52:22,866 --> 00:52:25,233
Yes, like a ballerina.
748
00:52:25,300 --> 00:52:29,233
For example, she could make elegant kicks
and elegant turns to fight.
749
00:52:29,300 --> 00:52:32,000
Her hair could flutter a little
under the moonlight, you know.
750
00:52:32,066 --> 00:52:34,433
Like this. Isn't it cool?
751
00:53:02,533 --> 00:53:03,566
Dokgo Chan!
752
00:54:00,766 --> 00:54:03,266
Wow, you drew exactly what I described.
753
00:54:03,333 --> 00:54:05,066
This is the exact So-ri
from my imagination.
754
00:54:05,933 --> 00:54:07,933
Young-ra, you're so good.
755
00:54:08,566 --> 00:54:10,000
- Seriously?
- Yes.
756
00:54:19,766 --> 00:54:21,300
You really meant it?
757
00:54:22,100 --> 00:54:24,866
If you ask ten more times,
it will add up to 100.
758
00:54:25,433 --> 00:54:27,966
If you actually make a fake business card
that says
759
00:54:28,033 --> 00:54:30,166
you're with PR at Songsong Group,
that'll be forgery.
760
00:54:32,000 --> 00:54:34,033
You said that more than ten times too.
761
00:54:36,600 --> 00:54:37,700
What do I do with you?
762
00:54:39,166 --> 00:54:42,000
You're being oddly stubborn.
You know it's ridiculous.
763
00:54:43,166 --> 00:54:45,200
I told you not to bother.
764
00:54:45,266 --> 00:54:46,866
Not to bother?
765
00:54:46,933 --> 00:54:48,733
How can I not?
766
00:54:48,800 --> 00:54:51,533
You're Ji-hyeok's sister
and his parents' daughter.
767
00:54:51,600 --> 00:54:54,733
You want to fabricate private documents
to find a boyfriend.
768
00:54:54,800 --> 00:54:56,333
I can't just watch you commit a crime.
769
00:54:57,966 --> 00:55:00,100
Seong-jae.
770
00:55:00,166 --> 00:55:02,433
Keep your mouth shut,
and I'll never become a criminal.
771
00:55:03,400 --> 00:55:05,200
Before he finds out that it's fake,
772
00:55:05,266 --> 00:55:07,566
I'll make him fall for me,
and I need just one month.
773
00:55:08,800 --> 00:55:10,266
Soo-bin.
774
00:55:10,333 --> 00:55:13,833
A person cannot
make another person fall in love.
775
00:55:14,400 --> 00:55:15,866
That's what you think.
776
00:55:15,933 --> 00:55:18,166
Gosh, this is driving me crazy.
777
00:55:20,533 --> 00:55:21,800
But, Seong-jae,
778
00:55:21,866 --> 00:55:25,533
I have to do this
so I don't have any regrets.
779
00:55:26,133 --> 00:55:28,966
The moment I saw his picture,
I knew he was the one for me.
780
00:55:29,033 --> 00:55:30,700
I've never had that kind of feeling.
781
00:55:30,766 --> 00:55:35,433
He has everything I want,
and I like his looks too.
782
00:55:35,500 --> 00:55:37,433
But just because
I don't have a regular job,
783
00:55:37,933 --> 00:55:40,533
I have to give up
without even getting to meet him.
784
00:55:40,600 --> 00:55:42,000
I hate it.
785
00:55:46,333 --> 00:55:51,833
Soo-bin, are you sure
you can make him fall for you?
786
00:55:51,900 --> 00:55:53,300
Yes, I am.
787
00:55:53,366 --> 00:55:55,900
If he falls in love with you like you say,
788
00:55:56,433 --> 00:55:58,766
will you tell him that you'll resign
to be a creator?
789
00:55:58,833 --> 00:55:59,666
Yes.
790
00:56:10,433 --> 00:56:11,400
Then wait.
791
00:56:19,666 --> 00:56:20,900
Wait, please.
792
00:56:23,566 --> 00:56:27,266
These are the estimates.
Could you confirm these first?
793
00:56:28,333 --> 00:56:29,400
All four houses?
794
00:56:29,900 --> 00:56:30,933
How fast.
795
00:56:32,133 --> 00:56:34,566
Why are you handing me these?
796
00:56:35,566 --> 00:56:37,366
What do you mean?
797
00:56:37,966 --> 00:56:41,100
The turnkey service is all up to you.
798
00:56:42,233 --> 00:56:43,400
Once you confirm
799
00:56:43,466 --> 00:56:46,200
the final floor plan
and decide on the dates,
800
00:56:46,266 --> 00:56:48,933
I'll help supply materials and resources
and take the commission.
801
00:56:49,933 --> 00:56:51,833
Still, it's the first project.
802
00:56:51,900 --> 00:56:54,100
Shouldn't you check on the process?
803
00:56:54,933 --> 00:56:56,800
What's the use
of business partnership, then?
804
00:56:56,866 --> 00:56:59,233
If I take charge of turnkey projects too,
I can make more.
805
00:56:59,300 --> 00:57:02,500
Didn't you see Mamdaero Zip's website?
I'm getting tons of requests.
806
00:57:03,500 --> 00:57:05,633
I'm busy dealing with that work alone,
807
00:57:06,800 --> 00:57:07,833
which is why
808
00:57:09,000 --> 00:57:11,733
I left the turnkey business
to someone trustworthy.
809
00:57:14,066 --> 00:57:17,100
Then, do I choose designers on my own
810
00:57:17,166 --> 00:57:20,933
and assign projects to them
on my own?
811
00:57:21,000 --> 00:57:24,266
You need to send the estimates
and see if the clients will approve.
812
00:57:25,033 --> 00:57:26,333
Oh, right.
813
00:57:26,400 --> 00:57:28,566
You have to decide on designers too.
814
00:57:29,366 --> 00:57:31,366
I'm done reviewing their portfolios.
815
00:57:31,433 --> 00:57:33,633
I told you about Mr. Cho Kyeong-su, right?
816
00:57:33,700 --> 00:57:35,366
He's working from home now.
817
00:57:35,433 --> 00:57:38,033
I'll send him your number.
You can discuss things with him.
818
00:57:38,700 --> 00:57:39,900
I see.
819
00:57:40,700 --> 00:57:43,166
Send these estimates to the clients.
820
00:57:43,233 --> 00:57:46,166
You don't have to report anything to me
until the contracts are signed.
821
00:57:48,933 --> 00:57:50,100
Okay.
822
00:57:50,166 --> 00:57:51,966
Good luck.
823
00:57:59,133 --> 00:58:01,900
He's seriously
leaving everything up to me?
824
00:58:04,000 --> 00:58:07,733
KOREA CONSTRUCTION EXPO
825
00:58:09,333 --> 00:58:10,733
Hello.
826
00:58:14,333 --> 00:58:16,600
- Here's the pamphlet.
- Thank you.
827
00:58:24,466 --> 00:58:26,900
Goodness.
828
00:58:31,033 --> 00:58:33,766
Mom, why are you sitting here?
Are you unwell?
829
00:58:34,633 --> 00:58:36,200
My knees must be aged.
830
00:58:36,766 --> 00:58:38,766
Your knees?
Since when did your knees hurt?
831
00:58:40,300 --> 00:58:41,666
It's been on and off.
832
00:58:42,666 --> 00:58:43,666
Gosh.
833
00:58:47,600 --> 00:58:48,833
Ma'am, let me help you.
834
00:58:48,900 --> 00:58:50,166
Oh, my goodness.
835
00:58:50,233 --> 00:58:52,366
Gosh, thank you so much.
836
00:58:52,433 --> 00:58:54,100
- Gosh.
- Take it slow.
837
00:58:54,166 --> 00:58:56,100
Okay. Goodness, how grateful.
838
00:58:56,666 --> 00:58:58,566
My knees are killing me, especially today.
839
00:58:59,600 --> 00:59:00,766
Are you going to be okay?
840
00:59:00,833 --> 00:59:02,166
I can carry it from here.
841
00:59:02,233 --> 00:59:03,800
- Okay.
- Thank you.
842
00:59:43,733 --> 00:59:45,466
DA-JUNG
843
00:59:46,166 --> 00:59:47,200
What's up?
844
00:59:47,266 --> 00:59:49,800
Have dinner at home today.
845
00:59:50,366 --> 00:59:52,000
I'm making your favorite grilled eels.
846
00:59:52,066 --> 00:59:54,466
Later. I can't make it today.
847
00:59:56,166 --> 01:00:00,233
Not today.
I don't want to have eels today.
848
01:00:00,300 --> 01:00:01,766
Bye.
849
01:00:04,666 --> 01:00:05,766
Da-jung.
850
01:00:07,766 --> 01:00:08,866
What a shame.
851
01:00:08,933 --> 01:00:10,533
It was nice to see you every day.
852
01:00:11,433 --> 01:00:12,833
Me too.
853
01:00:12,900 --> 01:00:15,600
Give it to me. It's heavy.
854
01:00:16,700 --> 01:00:18,100
It's not heavy.
855
01:00:23,333 --> 01:00:25,000
Are all sons like that?
856
01:00:26,133 --> 01:00:28,566
Ji-hyeok carried anything for me
857
01:00:28,633 --> 01:00:31,100
since he was in elementary school.
He's also a man, after all.
858
01:00:31,166 --> 01:00:33,666
I was jealous of you for what he did.
859
01:00:33,733 --> 01:00:34,800
I felt bad I had no son.
860
01:00:36,933 --> 01:00:39,266
I miss my son.
861
01:00:40,700 --> 01:00:42,933
That brat is worrying you too much.
862
01:00:51,500 --> 01:00:53,000
Welcome back.
863
01:00:53,066 --> 01:00:54,200
You have eyes in the back?
864
01:00:55,033 --> 01:00:57,066
I felt the vibration.
865
01:00:57,133 --> 01:00:59,233
I just added
the coordinator information category.
866
01:01:00,100 --> 01:01:01,966
You did?
867
01:01:12,633 --> 01:01:13,833
Hi, Mom.
868
01:01:14,600 --> 01:01:17,733
Ji-hyeok, come have dinner.
869
01:01:18,900 --> 01:01:19,733
What?
870
01:01:20,633 --> 01:01:23,933
I just want to eat with you.
871
01:01:25,133 --> 01:01:26,200
Can't you?
872
01:01:29,466 --> 01:01:31,100
Of course I can.
873
01:01:31,700 --> 01:01:32,866
You can?
874
01:01:32,933 --> 01:01:34,600
When do you want me to go?
875
01:01:35,500 --> 01:01:36,466
Today.
876
01:01:37,866 --> 01:01:38,966
Got it.
877
01:01:39,566 --> 01:01:41,233
If you have any laundry, bring it over.
878
01:01:41,833 --> 01:01:43,966
I'm hanging up. See you soon.
879
01:01:45,366 --> 01:01:46,366
Okay, Mom. Bye.
880
01:02:08,100 --> 01:02:09,766
DA-JUNG
881
01:02:11,566 --> 01:02:13,100
What?
882
01:02:13,833 --> 01:02:15,366
Are you really not coming?
883
01:02:15,900 --> 01:02:18,066
Can't you have dinner at home
just for today?
884
01:02:18,133 --> 01:02:19,833
I already said no.
885
01:02:19,900 --> 01:02:22,466
I don't understand why you can't make it.
886
01:02:22,533 --> 01:02:24,366
Why can't you come
just a few hours earlier?
887
01:02:25,000 --> 01:02:28,000
I'm in the self-study room.
I can't talk long.
888
01:02:28,066 --> 01:02:30,700
Bye.
889
01:02:33,633 --> 01:02:36,400
I can't bring myself to tell him
that Ji-hyeok's coming.
890
01:02:43,933 --> 01:02:46,333
Da-jung, it smells so good.
891
01:02:47,000 --> 01:02:48,000
Right?
892
01:02:48,566 --> 01:02:51,866
Give Ji-hyeok a call
and check where he is
893
01:02:51,933 --> 01:02:54,066
so we can feed him before it grows cold.
894
01:02:54,133 --> 01:02:55,700
I'm this close, Grandma.
895
01:02:58,166 --> 01:02:59,200
Goodness.
896
01:03:00,666 --> 01:03:02,733
- Goodness. You're here.
- Ji-hyeok!
897
01:03:04,000 --> 01:03:07,000
I'm back, Grandma, Mom.
898
01:03:07,900 --> 01:03:09,433
What do you mean?
899
01:03:09,500 --> 01:03:12,000
I've returned home, Mom.
900
01:03:12,066 --> 01:03:14,000
You're moving back in with us?
901
01:03:14,066 --> 01:03:15,166
Yes.
902
01:03:15,800 --> 01:03:17,566
I'm going to live here again.
903
01:04:06,233 --> 01:04:07,733
{\an8}How dare you come in here?
904
01:04:07,800 --> 01:04:10,500
{\an8}- Who said you could?- What are you doing?
905
01:04:10,566 --> 01:04:13,266
{\an8}You can't just cut in line and shower!I really need to go!
906
01:04:13,333 --> 01:04:15,200
{\an8}She ends up making me goall the way there.
907
01:04:15,266 --> 01:04:17,800
{\an8}When was your last checkup?
908
01:04:17,866 --> 01:04:19,300
{\an8}Come with me, Ms. Ji.
909
01:04:19,366 --> 01:04:20,800
{\an8}It's an old single house
910
01:04:20,866 --> 01:04:23,233
{\an8}with an interesting structure,so I want to work on it.
911
01:04:23,300 --> 01:04:24,200
{\an8}Ms. Ji.
912
01:04:24,266 --> 01:04:25,900
{\an8}Are you a philanthropist? Or an artist?
913
01:04:25,966 --> 01:04:28,100
{\an8}Business partnership isn'ta club activity.
914
01:04:28,166 --> 01:04:31,033
{\an8}I'm not letting you act immature.Are they kidding me? While I was away,
915
01:04:31,100 --> 01:04:34,100
{\an8}- did something happen between you two?- I doubt Eun-o wants me
916
01:04:34,166 --> 01:04:36,800
{\an8}to tell you what happened between us.
67205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.