All language subtitles for Our.Golden.Days.S01E15.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BiOMA_track4_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,233 --> 00:00:44,433
{\an8}I have three conditions.
2
00:00:44,500 --> 00:00:48,166
{\an8}If you can accept my conditions
and have our contract notarized,
3
00:00:48,233 --> 00:00:49,733
{\an8}I'll be your business partner.
4
00:00:51,333 --> 00:00:52,300
{\an8}Notarized?
5
00:00:52,366 --> 00:00:53,366
{\an8}One,
6
00:00:54,333 --> 00:00:56,666
{\an8}the partnership term shall initially
be three months.
7
00:00:57,233 --> 00:00:58,200
Two,
8
00:00:58,700 --> 00:01:01,433
if the partnership ends
after three months,
9
00:01:01,500 --> 00:01:03,666
Mamdaero Zip shall secure
a new office to relocate to.
10
00:01:04,433 --> 00:01:08,366
Three, the parties agree to maintain
a strictly business relationship.
11
00:01:09,233 --> 00:01:11,400
If you agree to meet
these three conditions,
12
00:01:11,466 --> 00:01:13,233
I'll do business with you.
13
00:01:15,900 --> 00:01:17,800
What do you mean by
"strictly professional"?
14
00:01:18,500 --> 00:01:21,700
CEO Lee Ji-hyeok and Director Ji Eun-o.
15
00:01:38,033 --> 00:01:40,700
Do you need time to think?
16
00:01:42,866 --> 00:01:44,566
And by "if the partnership ends"?
17
00:01:45,833 --> 00:01:49,400
Either of us could change our minds
at any time.
18
00:01:53,833 --> 00:01:56,700
So, you want the contract
under these three conditions?
19
00:01:59,400 --> 00:02:00,400
Yes.
20
00:02:02,000 --> 00:02:04,133
Do you accept the condition I offered?
21
00:02:04,733 --> 00:02:08,933
We'll talk again after the notarization.
22
00:02:11,000 --> 00:02:12,833
You want to notarize it first.
23
00:02:14,633 --> 00:02:17,900
I don't want you to change your words
after signing the contract.
24
00:02:27,766 --> 00:02:29,200
Give it some thought.
25
00:02:30,166 --> 00:02:33,500
Get going. I'll make a draft
for the notarization first.
26
00:02:36,333 --> 00:02:38,933
The draft for the contract too,
to save time.
27
00:02:42,300 --> 00:02:44,366
Oh, okay.
28
00:02:45,033 --> 00:02:46,000
See you, then.
29
00:03:02,033 --> 00:03:03,633
Keep our relationship business?
30
00:03:04,633 --> 00:03:07,033
And I should move out
once our contract is over?
31
00:03:09,133 --> 00:03:10,600
How merciless of her.
32
00:03:15,133 --> 00:03:17,666
Well done. You did the right thing.
33
00:03:22,966 --> 00:03:26,966
Did you stay all night at the café?
I think I saw you just now.
34
00:03:28,133 --> 00:03:28,966
What?
35
00:03:29,533 --> 00:03:32,400
{\an8}
But it's too early for you to see me.
36
00:03:36,066 --> 00:03:39,000
You know I work hard these days.
37
00:03:45,366 --> 00:03:46,666
Did you stay up all night?
38
00:03:50,166 --> 00:03:51,766
I'll talk to you later.
39
00:04:04,733 --> 00:04:07,900
It doesn't matter
whether she thinks I'm cunning or sneaky.
40
00:04:08,766 --> 00:04:10,600
I'm just who I am,
41
00:04:10,666 --> 00:04:12,433
and I'll stick to being myself.
42
00:04:14,300 --> 00:04:16,000
Gosh, Ji Eun-o.
43
00:04:18,166 --> 00:04:19,866
CHO KYEONG-SU
44
00:04:23,066 --> 00:04:25,600
Hi, Kyeong-su. This is Ji-hyeok.
45
00:04:26,133 --> 00:04:27,200
Am I calling too early?
46
00:04:27,266 --> 00:04:28,800
This is my new number.
47
00:04:28,866 --> 00:04:31,033
What's up? I didn't expect you to call me.
48
00:04:31,533 --> 00:04:34,233
I heard you returned
and started Mamdaero Zip.
49
00:04:34,900 --> 00:04:36,300
How's everything these days?
50
00:04:36,366 --> 00:04:38,466
Oh, you heard the news about me?
51
00:04:38,533 --> 00:04:42,500
I can just barely cover my rent
and bring a little money home.
52
00:04:42,566 --> 00:04:45,333
You'll be able to afford pork anytime
if you work with me.
53
00:04:45,400 --> 00:04:46,533
What do you mean?
54
00:04:46,600 --> 00:04:50,033
- Are you offering me a job?
- Are you interested in working with me?
55
00:04:53,833 --> 00:04:56,266
We're collecting ideas
for our new product.
56
00:04:56,333 --> 00:04:59,066
And we'll be done
selecting renewal items by next week.
57
00:05:00,200 --> 00:05:02,533
When you select the designs primarily,
please make sure
58
00:05:02,600 --> 00:05:05,133
- they aren't far from our brand image.
- Yes, sir.
59
00:05:05,200 --> 00:05:08,366
I think we need a design team
for export products.
60
00:05:12,733 --> 00:05:15,633
Are you suggesting
separate designs for export products?
61
00:05:15,700 --> 00:05:16,966
Yes, sir.
62
00:05:17,033 --> 00:05:19,766
Customers on each continent
have different preferences.
63
00:05:20,266 --> 00:05:23,833
I'd like our products to have
the same functions with different designs.
64
00:05:25,833 --> 00:05:27,433
But that'd be
65
00:05:27,500 --> 00:05:30,933
against our principle to maintain
Shoejoy's own identity.
66
00:05:31,500 --> 00:05:34,666
I believe it's wrong to reject changes
for that reason.
67
00:05:34,733 --> 00:05:36,833
Our company started
from the previous generation
68
00:05:36,900 --> 00:05:38,500
with a decades-long history.
69
00:05:38,566 --> 00:05:42,166
But right now, we must focus
on the future of Shoejoy.
70
00:05:43,700 --> 00:05:45,533
He has a point.
71
00:05:46,033 --> 00:05:48,800
Chief Director Park,
it better be a grounded suggestion.
72
00:05:49,533 --> 00:05:50,366
Of course.
73
00:05:53,200 --> 00:05:54,166
Anything else?
74
00:05:57,166 --> 00:05:59,166
I have a suggestion
for the management team.
75
00:06:00,133 --> 00:06:03,666
I visited several branches
and asked for product recommendations.
76
00:06:04,333 --> 00:06:06,500
They all recommended
the most popular items.
77
00:06:07,033 --> 00:06:08,233
If they ask questions
78
00:06:08,300 --> 00:06:10,966
such as which outfits
a customer might pair with,
79
00:06:11,033 --> 00:06:14,933
which colors they usually wear,
whether it's for them or someone else,
80
00:06:15,000 --> 00:06:17,233
and their preferred clothing style
81
00:06:17,300 --> 00:06:20,666
can help deliver
a more personalized recommendation,
82
00:06:20,733 --> 00:06:22,733
which can drive higher sales.
83
00:06:24,266 --> 00:06:26,866
Come to think of it,
the retail sales manual
84
00:06:26,933 --> 00:06:28,533
hasn't been updated for years.
85
00:06:28,600 --> 00:06:29,533
That's right.
86
00:06:30,800 --> 00:06:32,800
Go over the manual, Chief Director Park.
87
00:06:34,566 --> 00:06:36,000
- Yes, sir.
- Good.
88
00:06:37,433 --> 00:06:38,933
What's next?
89
00:06:40,166 --> 00:06:42,033
Let's call it a day.
90
00:06:42,100 --> 00:06:43,100
Good job, everyone.
91
00:06:54,733 --> 00:06:56,933
They say the end justifies the means.
92
00:06:57,000 --> 00:06:58,000
You're finally here.
93
00:07:00,266 --> 00:07:01,100
Excuse me?
94
00:07:01,966 --> 00:07:03,566
You were quite impressive today.
95
00:07:05,066 --> 00:07:07,400
Now, you're acting like my son.
96
00:07:09,600 --> 00:07:11,066
This is how my son should be.
97
00:07:22,166 --> 00:07:24,800
Wait. Isn't this Ms. Kang's office?
98
00:07:24,866 --> 00:07:27,000
Oh, she got married.
99
00:07:27,066 --> 00:07:29,233
I took over her clients.
100
00:07:29,300 --> 00:07:31,533
But I got a text from her number.
101
00:07:31,600 --> 00:07:33,666
It's an office phone. Please have a seat.
102
00:07:41,333 --> 00:07:42,966
Is this the man?
103
00:07:43,533 --> 00:07:45,633
Oh, my. No.
104
00:07:45,700 --> 00:07:48,100
You're Ms. Lee Soo-bin, right?
105
00:07:48,166 --> 00:07:51,300
This is the man for you.
106
00:07:51,366 --> 00:07:54,033
I want the one just now, not this guy.
107
00:07:55,100 --> 00:07:57,133
He's really my style.
108
00:07:57,200 --> 00:07:58,300
No, ma'am.
109
00:08:01,066 --> 00:08:03,533
His baseline requirement is a woman
110
00:08:03,600 --> 00:08:05,066
who has a regular job.
111
00:08:05,133 --> 00:08:06,000
A regular job?
112
00:08:06,066 --> 00:08:08,433
He says it's the bare minimum proof
of diligence.
113
00:08:08,500 --> 00:08:10,200
It shows she's been hardworking.
114
00:08:11,233 --> 00:08:15,066
Anyone wants to be
a content creator these days.
115
00:08:15,133 --> 00:08:17,300
"I'll resign
and become a content creator."
116
00:08:17,366 --> 00:08:19,466
"Should I resign and be a travel creator?"
117
00:08:19,533 --> 00:08:23,000
"Maybe I'll just be a creator."
You know, that's normal these days.
118
00:08:23,066 --> 00:08:24,800
I didn't ask about his background.
119
00:08:24,866 --> 00:08:27,333
I want a blind date with him
because of his looks.
120
00:08:27,966 --> 00:08:31,366
He may change his mind when he meets me.
121
00:08:31,900 --> 00:08:33,066
If that were the case,
122
00:08:33,133 --> 00:08:35,400
he wouldn't have signed up
in the first place.
123
00:08:36,666 --> 00:08:38,600
We're a matchmaking agency.
124
00:08:38,666 --> 00:08:41,066
These days, the more successful a man is,
125
00:08:41,133 --> 00:08:43,033
the more he wants a spouse
on the same level.
126
00:08:43,666 --> 00:08:45,733
Everyone wants the same thing, after all.
127
00:08:47,700 --> 00:08:50,800
The message said two people
wanted to meet me for a blind date.
128
00:08:50,866 --> 00:08:51,866
Who's the other guy?
129
00:08:53,866 --> 00:08:55,666
He's in his mid-thirties.
130
00:08:55,733 --> 00:08:58,066
He runs a small-sized company.
He's 178 cm tall.
131
00:08:58,133 --> 00:09:00,633
Both his parents are pharmacists.
132
00:09:01,466 --> 00:09:02,733
He's good-looking, right?
133
00:09:06,633 --> 00:09:07,833
And?
134
00:09:07,900 --> 00:09:08,733
Excuse me?
135
00:09:08,800 --> 00:09:12,466
He's not entirely desirable,
so he's got to have a flaw.
136
00:09:13,033 --> 00:09:13,900
Right.
137
00:09:14,466 --> 00:09:16,166
He has one unfortunate weakness.
138
00:09:18,066 --> 00:09:20,833
He's divorced and has a son.
139
00:09:22,500 --> 00:09:23,766
What?
140
00:09:24,666 --> 00:09:25,833
Hello.
141
00:09:25,900 --> 00:09:27,866
Oh, hello.
142
00:09:29,366 --> 00:09:31,533
What brings you here unannounced?
143
00:09:31,600 --> 00:09:32,766
Did something happen?
144
00:09:33,600 --> 00:09:36,100
We're business partners now.
145
00:09:36,800 --> 00:09:39,633
Oh, is this the kitchen furniture
you mentioned?
146
00:09:39,700 --> 00:09:41,500
It looks much more nicer in person.
147
00:09:41,566 --> 00:09:42,666
I know, right?
148
00:09:42,733 --> 00:09:47,100
Now that it's here in my house,
it looks prettier and classier.
149
00:09:47,166 --> 00:09:50,066
I loved Ms. Ji's advice on the colors too.
150
00:09:50,866 --> 00:09:53,333
She's always had a good eye.
151
00:09:56,733 --> 00:10:00,166
It sure is neat without any molding.
152
00:10:00,800 --> 00:10:03,600
Here too. This was done as I asked too.
153
00:10:03,666 --> 00:10:06,333
I heard the structure
could be changed as I wanted.
154
00:10:08,400 --> 00:10:10,633
Ma'am, could you come here for a bit?
155
00:10:10,700 --> 00:10:12,366
Sure. Just a moment.
156
00:10:17,733 --> 00:10:21,366
Isn't it a little odd for you
to barge onto my work site?
157
00:10:21,433 --> 00:10:24,600
The primary construction
at Hyeonmyeong Apartment started today,
158
00:10:24,666 --> 00:10:26,633
so I was on my way back after checking.
159
00:10:27,133 --> 00:10:30,166
I'm stopping by to check, not to see you.
160
00:10:31,100 --> 00:10:34,533
I wanted to see what happened
with the kitchen furniture too.
161
00:10:35,633 --> 00:10:37,800
Let's notarize the papers
before going back.
162
00:10:38,933 --> 00:10:40,066
Notarize?
163
00:10:40,133 --> 00:10:42,300
The appointment with the notary
is at 4:00 p.m.
164
00:10:42,800 --> 00:10:46,500
I decided to come while I was at it.
Is it that inappropriate?
165
00:10:47,233 --> 00:10:49,500
We've agreed
to notarize our joint conditions.
166
00:10:51,200 --> 00:10:53,566
You should've at least texted me.
167
00:10:54,133 --> 00:10:56,766
Of course I did.
I knew what would happen otherwise.
168
00:11:00,066 --> 00:11:02,233
Let's visit the notary after your work.
169
00:11:05,533 --> 00:11:08,300
I'm sorry. I missed the text notification.
170
00:11:10,033 --> 00:11:11,100
No need to apologize.
171
00:11:13,233 --> 00:11:14,200
Han-min's mom.
172
00:11:14,266 --> 00:11:17,033
I'm sorry, but could I take a picture
of your kitchen?
173
00:11:17,100 --> 00:11:20,233
Like I told you before,
the Hyeonmyeong Apartment group chat
174
00:11:20,300 --> 00:11:23,533
wants a picture of your kitchen
as a reference.
175
00:11:23,600 --> 00:11:26,000
You remember my son's name?
176
00:11:26,066 --> 00:11:28,166
Of course.
You even showed me his pictures.
177
00:11:28,233 --> 00:11:29,333
How could I forget?
178
00:11:29,400 --> 00:11:31,300
- Go ahead.
- Thank you.
179
00:12:05,266 --> 00:12:06,400
What's with the rush?
180
00:12:07,166 --> 00:12:10,133
The notary leaves work at 5:00,
so we have to be there by 4:45.
181
00:12:10,733 --> 00:12:13,200
I mean, it doesn't have to be today.
182
00:12:13,266 --> 00:12:14,266
I want it done today
183
00:12:17,600 --> 00:12:19,166
because I said I'd do it today.
184
00:12:21,100 --> 00:12:23,233
I suggested it early this morning.
185
00:12:23,300 --> 00:12:25,800
Are you worried
I might change my mind tomorrow?
186
00:12:25,866 --> 00:12:27,866
Absolutely not.
187
00:12:28,366 --> 00:12:32,933
I know you do what you decide to do
and never break your promises.
188
00:12:33,900 --> 00:12:37,366
Then will you be more responsible
about my safety?
189
00:12:37,433 --> 00:12:40,533
- I feel uneasy right now.
- I'm not going over the speed limit.
190
00:12:40,600 --> 00:12:43,966
And I'm only passing cars
that are 20% below the speed limit.
191
00:12:44,466 --> 00:12:47,966
Right, you have no sense of speed
since you don't drive.
192
00:12:49,766 --> 00:12:51,033
Where are the honorifics?
193
00:12:51,566 --> 00:12:54,333
Our papers haven't been notarized
nor have we signed a contract yet.
194
00:12:59,566 --> 00:13:01,533
Hurry over to the notarization office.
195
00:13:35,466 --> 00:13:37,966
Now that the notarization is done,
let's go eat.
196
00:13:38,900 --> 00:13:41,200
Now that the notarization is done,
197
00:13:41,266 --> 00:13:44,266
it'll be all business from now on,
Ms. Lee.
198
00:13:44,800 --> 00:13:46,766
We haven't signed our contract yet.
199
00:13:46,833 --> 00:13:49,333
You wanted the notarization done
before signing our contract.
200
00:13:50,133 --> 00:13:52,233
This is driving me crazy.
201
00:13:53,200 --> 00:13:55,700
If our contract means
a business relationship,
202
00:13:55,766 --> 00:13:59,000
it means I can treat you
as my junior until then.
203
00:14:00,233 --> 00:14:02,333
I'm hungry. Let's go have
gukbap.
204
00:14:02,933 --> 00:14:05,600
I don't want to have
gukbap.
I don't like it.
205
00:14:06,166 --> 00:14:07,900
You don't like
gukbap?
206
00:14:07,966 --> 00:14:09,566
We went to have it all the time.
207
00:14:10,100 --> 00:14:11,966
I didn't like it even a single time.
208
00:14:12,566 --> 00:14:14,800
I like
tteokbokki.
Let's go to a snack bar.
209
00:14:18,900 --> 00:14:20,500
It's not like I couldn't stomach it.
210
00:14:36,800 --> 00:14:37,933
You're loving it.
211
00:14:42,400 --> 00:14:45,433
Eun-o, aren't you disappointed?
212
00:14:46,600 --> 00:14:48,133
To see me just do as I'm told.
213
00:14:49,166 --> 00:14:51,000
Not at all.
214
00:14:51,566 --> 00:14:53,466
This is so like you.
215
00:14:54,133 --> 00:14:55,333
You put business first.
216
00:14:58,500 --> 00:15:00,133
Because I put money first?
217
00:15:01,300 --> 00:15:02,366
That's right.
218
00:15:25,233 --> 00:15:26,700
Is it because of your family?
219
00:15:29,966 --> 00:15:31,166
Our partnership, I mean.
220
00:15:33,733 --> 00:15:34,833
Kang-o…
221
00:15:35,533 --> 00:15:37,266
Did you talk it out with him?
222
00:15:40,200 --> 00:15:42,266
I'd rather not talk about personal stuff.
223
00:15:47,100 --> 00:15:48,633
Okay, fair enough.
224
00:16:07,866 --> 00:16:08,933
Why are you together?
225
00:16:10,500 --> 00:16:11,766
Oh, hi.
226
00:16:13,900 --> 00:16:14,900
Things happened.
227
00:16:16,633 --> 00:16:18,600
- Do you want to do it now?
- Yes.
228
00:16:33,966 --> 00:16:36,266
I have no idea what's up with them.
229
00:16:41,166 --> 00:16:42,133
Come in.
230
00:16:48,533 --> 00:16:49,400
Have a seat.
231
00:16:50,300 --> 00:16:54,833
I heard you hired a new Web designer.
But you had the desk prepared already?
232
00:16:54,900 --> 00:16:57,400
He has full-stack development
and website management duties.
233
00:16:57,900 --> 00:16:59,466
PARTNERSHIP AGREEMENT
234
00:17:01,266 --> 00:17:02,933
I didn't know you were this fast.
235
00:17:03,000 --> 00:17:05,099
You can never know someone completely.
236
00:17:05,866 --> 00:17:07,933
Did you assume I was slow?
237
00:17:20,433 --> 00:17:22,633
I don't want it to be
overly favorable to me.
238
00:17:23,800 --> 00:17:25,200
Let's split the profit in half.
239
00:17:25,266 --> 00:17:27,566
{\an8}You won't be using Eunoism
for the three months
240
00:17:27,633 --> 00:17:29,833
{\an8}of our partnership.
It should be compensated.
241
00:17:29,900 --> 00:17:32,300
Leave it. I included the condition
for that reason.
242
00:17:32,366 --> 00:17:36,233
If we agree to keep our partnership
after three months, let's discuss again.
243
00:17:36,300 --> 00:17:39,433
Let's add what I just mentioned
as a special clause in the contract, okay?
244
00:17:41,766 --> 00:17:43,400
Okay.
245
00:17:46,400 --> 00:17:48,666
LEE JI-HYEOK
JI EUN-O
246
00:17:53,133 --> 00:17:56,033
Let's do good business, Ms. Ji Eun-o.
247
00:17:58,966 --> 00:18:02,233
Likewise, Mr. Lee Ji-hyeok.
248
00:18:05,366 --> 00:18:09,166
I'll let you know once I have
the initial talk with the turnkey clients.
249
00:18:09,233 --> 00:18:11,266
You may use your time freely until then.
250
00:18:12,833 --> 00:18:14,033
I see.
251
00:18:14,633 --> 00:18:15,500
Goodbye, then.
252
00:18:40,800 --> 00:18:43,233
Our relationship has come to this.
253
00:18:44,800 --> 00:18:45,700
Fine.
254
00:18:46,666 --> 00:18:48,833
Our relationship will be
just the way you want,
255
00:18:50,866 --> 00:18:51,800
Eun-o.
256
00:18:54,233 --> 00:18:56,800
So you're business partners now?
257
00:18:56,866 --> 00:18:58,000
Ji-hyeok and you?
258
00:18:58,866 --> 00:19:01,633
I just signed the contract with him.
259
00:19:02,166 --> 00:19:03,166
Why?
260
00:19:03,666 --> 00:19:06,733
Why would you
do business with him of all people?
261
00:19:08,866 --> 00:19:10,033
I want to make money.
262
00:19:41,566 --> 00:19:43,766
Kang-o, can't you get it?
263
00:19:44,966 --> 00:19:47,000
I told you to empty out all the trash.
264
00:19:47,066 --> 00:19:49,166
Why did you skip the ones
in the bathrooms?
265
00:19:49,233 --> 00:19:51,000
Even those in the women's bathroom?
266
00:19:51,500 --> 00:19:53,766
You're not in a position
to mind such a thing.
267
00:19:55,000 --> 00:19:56,800
Open it up and put this in.
268
00:19:59,233 --> 00:20:00,466
Here?
269
00:20:01,500 --> 00:20:04,700
Press hard. There should be
more than enough space for this.
270
00:20:04,766 --> 00:20:06,433
You don't pay for the trash bags.
271
00:20:07,333 --> 00:20:08,366
Hey, Jin-gu.
272
00:20:10,100 --> 00:20:11,100
Stop being a dick.
273
00:20:11,733 --> 00:20:12,933
I'm not your employee!
274
00:20:14,400 --> 00:20:16,300
I think you'll keep being an employee.
275
00:20:17,066 --> 00:20:20,833
- Your mom isn't bringing money.
- She'll do it sometime this week.
276
00:20:21,200 --> 00:20:22,066
Sure.
277
00:20:22,366 --> 00:20:24,666
Wash the trash cans
and set them upside down in the back.
278
00:20:29,166 --> 00:20:30,600
Seriously…
279
00:21:07,533 --> 00:21:09,633
Hi, Mom. You're home.
280
00:21:09,700 --> 00:21:12,200
- Hi.
- I'm so tired.
281
00:21:54,666 --> 00:21:58,933
Come to think of it,
Kang-o isn't entirely wrong.
282
00:22:00,133 --> 00:22:01,633
If not for me,
283
00:22:02,166 --> 00:22:05,066
my parents could've spent
all the money on raising him.
284
00:22:06,033 --> 00:22:08,000
I disagree, Eun-o.
285
00:22:08,066 --> 00:22:09,000
Me too.
286
00:22:09,566 --> 00:22:11,466
It was your parents' decision.
287
00:22:13,233 --> 00:22:14,766
Yes, of course.
288
00:22:14,833 --> 00:22:15,866
Nevertheless…
289
00:22:17,233 --> 00:22:18,266
In any case,
290
00:22:19,200 --> 00:22:23,766
I want to make money
for my mom and Kang-o.
291
00:22:24,766 --> 00:22:25,833
That's what happened.
292
00:22:27,300 --> 00:22:28,800
I see.
293
00:22:29,833 --> 00:22:31,033
This is driving me nuts.
294
00:22:31,700 --> 00:22:33,066
What should I say?
295
00:22:33,933 --> 00:22:35,066
Nothing.
296
00:22:37,500 --> 00:22:40,600
There are things
that others can never figure out.
297
00:22:41,433 --> 00:22:44,233
Let me check the kitchen.
I have time today.
298
00:22:54,266 --> 00:22:55,966
Jeez, I'm so curious.
299
00:22:56,600 --> 00:22:58,133
Why is he there?
300
00:22:59,533 --> 00:23:02,700
Does Seong-jae even wait for her now?
301
00:23:06,700 --> 00:23:07,700
Ji-hyeok.
302
00:23:10,233 --> 00:23:12,533
Surprised I entered without permission?
303
00:23:12,600 --> 00:23:14,266
Why did you even bother knocking?
304
00:23:15,533 --> 00:23:17,400
I guess I was a little rushed.
305
00:23:17,466 --> 00:23:18,633
I couldn't wait to ask.
306
00:23:20,000 --> 00:23:21,000
What?
307
00:23:21,333 --> 00:23:23,433
About me proposing a partnership to Eun-O?
308
00:23:25,033 --> 00:23:26,466
What's gotten into you?
309
00:23:27,800 --> 00:23:29,866
A win-win business.
310
00:23:30,900 --> 00:23:32,433
Is that the only reason?
311
00:23:33,466 --> 00:23:35,566
You got my answer. Why ask again?
312
00:23:35,633 --> 00:23:37,733
Is it only to expand your business?
313
00:23:37,800 --> 00:23:38,833
Yes.
314
00:23:40,100 --> 00:23:41,700
What more could there be?
315
00:23:42,366 --> 00:23:44,466
Yes, you…
316
00:23:47,966 --> 00:23:49,266
LEE SOO-BIN
317
00:23:52,400 --> 00:23:53,633
Take it.
318
00:23:54,200 --> 00:23:55,266
No, it's okay.
319
00:23:55,833 --> 00:23:57,633
Ji-hyeok, you…
320
00:24:00,700 --> 00:24:02,533
Take the call. It seems urgent.
321
00:24:07,100 --> 00:24:08,800
Let's talk later.
322
00:24:11,533 --> 00:24:12,866
Talk about what later?
323
00:24:13,666 --> 00:24:17,266
Who is he to care what I do with Eun-o?
324
00:24:19,366 --> 00:24:22,066
What are you saying? Talk to me clearly.
325
00:24:22,133 --> 00:24:24,033
She says no.
326
00:24:24,100 --> 00:24:26,133
She says I can't.
327
00:24:26,200 --> 00:24:28,233
That I'm not qualified.
328
00:24:28,300 --> 00:24:31,300
I'm not qualified
to join the upper class at all.
329
00:24:31,966 --> 00:24:34,333
What are you talking about?
Help me understand.
330
00:24:34,400 --> 00:24:37,100
She says
an unknown content creator like me
331
00:24:37,166 --> 00:24:38,566
can never make it.
332
00:24:38,633 --> 00:24:41,800
That I can't prove my diligence.
333
00:24:41,866 --> 00:24:43,633
I find this job fun,
334
00:24:43,700 --> 00:24:46,800
and I've worked hard on it.
But I hardly get more subscribers.
335
00:24:46,866 --> 00:24:49,300
The existing subscribers
only ask about you.
336
00:24:50,166 --> 00:24:52,200
My brother is nowhere to be found.
337
00:24:52,266 --> 00:24:54,833
I can't bring myself to tell my dad.
338
00:24:54,900 --> 00:24:58,266
Even more to my mom.
339
00:24:58,866 --> 00:25:00,600
Why must I…
340
00:25:00,666 --> 00:25:02,900
You're just my older brother's friend.
341
00:25:02,966 --> 00:25:06,533
Why must I sing the blues to you?
342
00:25:07,166 --> 00:25:08,500
Are you drunk?
343
00:25:08,566 --> 00:25:11,666
I had a bit to drink,
but that's not important.
344
00:25:11,733 --> 00:25:14,800
- Did you drink alone?
- I said, that's not important!
345
00:25:14,866 --> 00:25:17,066
It's important to me.
346
00:25:17,133 --> 00:25:18,133
Did you drink alone?
347
00:25:18,800 --> 00:25:20,133
Or are you with a friend?
348
00:25:20,200 --> 00:25:23,000
Ha-eun is inside. I'm in front of the pub.
349
00:25:23,666 --> 00:25:25,166
Goodness.
350
00:25:25,766 --> 00:25:27,833
- It's fine, then.
- It's not fine for me.
351
00:25:27,900 --> 00:25:30,200
It's not fine at all! Never!
352
00:25:31,300 --> 00:25:32,833
Was someone hard on you?
353
00:25:33,466 --> 00:25:38,466
- Did that matchmaker hurt your feelings?
- Yes, so I'm making a business card.
354
00:25:38,533 --> 00:25:43,000
"Assistant Manager Lee Soo-bin
of PR Team in Songsong Electronics."
355
00:25:43,066 --> 00:25:46,566
And I'll go on a blind date
with him for sure.
356
00:25:46,633 --> 00:25:49,266
I'll make him fall for me and dump him.
357
00:25:49,333 --> 00:25:51,266
What, Songsong Electronics?
358
00:25:51,766 --> 00:25:53,500
You'll make a fake business card?
359
00:25:53,566 --> 00:25:56,166
Yes, that's exactly what I'll do.
360
00:25:56,233 --> 00:25:59,266
Let's see the power
of a business card and a regular job.
361
00:25:59,333 --> 00:26:03,500
I'm going to challenge those people
who look down on me.
362
00:26:03,566 --> 00:26:06,500
I'm going to make him fall for me
and see what he does then.
363
00:26:06,566 --> 00:26:07,766
Hey, Soo-bin.
364
00:26:11,800 --> 00:26:13,566
Look at this brat.
365
00:26:16,366 --> 00:26:19,266
The phone is turned off.
You'll be directed to voice mail…
366
00:26:23,833 --> 00:26:26,233
I can't believe
she's stressing me out too.
367
00:26:31,666 --> 00:26:32,500
You're here.
368
00:26:33,066 --> 00:26:34,033
Hey, Soo-jung.
369
00:26:34,800 --> 00:26:37,433
This is Cha Cheol-min,
Mamdaero Zip's new employee.
370
00:26:37,500 --> 00:26:39,733
Soo-jung is my junior
and the café manager.
371
00:26:39,800 --> 00:26:42,200
Hello. We met
when you had the job interview.
372
00:26:43,100 --> 00:26:44,200
Yes.
373
00:26:46,866 --> 00:26:48,366
- Right.
- We'll leave you to it.
374
00:26:59,633 --> 00:27:02,600
This is our first office.
Quite humble, isn't it?
375
00:27:04,000 --> 00:27:04,833
It's cozy.
376
00:27:07,200 --> 00:27:08,833
This is your desk.
377
00:27:11,866 --> 00:27:14,566
I want you to do something
before renewing the website.
378
00:27:15,533 --> 00:27:18,833
A turnkey service banner
and coordinator introduction. These two.
379
00:27:18,900 --> 00:27:20,333
I've checked the website.
380
00:27:20,400 --> 00:27:23,533
It's growing
much more quickly than expected.
381
00:27:24,500 --> 00:27:27,566
Give me four days.
What would you like me to do first?
382
00:27:27,633 --> 00:27:28,633
That fast?
383
00:27:29,900 --> 00:27:32,500
The turnkey service banner first.
Like this, please.
384
00:27:34,166 --> 00:27:35,800
This will take a day and a half.
385
00:27:35,866 --> 00:27:39,066
Four days including
the coordinator category. Maybe faster.
386
00:27:40,800 --> 00:27:43,333
- This is beyond my expectations.
- One more thing.
387
00:27:43,400 --> 00:27:47,066
The portfolio simply says numbers.
It's not unique.
388
00:27:47,133 --> 00:27:48,933
"Case Two: Apartment in Yeonnam."
389
00:27:49,000 --> 00:27:52,000
"Case Three: A House in Bulgwang
with a 2-Year-Old Daughter."
390
00:27:52,733 --> 00:27:54,900
We need titles like these.
391
00:27:54,966 --> 00:27:56,566
That's going to be your work.
392
00:27:57,333 --> 00:27:58,200
I know.
393
00:27:59,666 --> 00:28:02,333
Along with the website renewal,
will you be able to handle
394
00:28:02,400 --> 00:28:03,333
managing such jobs?
395
00:28:03,400 --> 00:28:06,000
A Frequently Asked Questions category
is a must to be added.
396
00:28:06,733 --> 00:28:08,033
Did you read my mind?
397
00:28:08,100 --> 00:28:09,900
I'll get to work, then.
398
00:28:10,500 --> 00:28:13,366
Wait. You can't hear
new post notifications with those on.
399
00:28:13,433 --> 00:28:15,100
I'll have my eyes open.
400
00:28:15,166 --> 00:28:16,733
I'll have sight of the board.
401
00:28:24,200 --> 00:28:25,300
Okay.
402
00:28:28,133 --> 00:28:29,933
We do have a turnkey service.
403
00:28:30,000 --> 00:28:34,566
If you email me with information
of your house type, how big it is,
404
00:28:34,633 --> 00:28:37,100
desired dates and cost,
and what you want to remodel,
405
00:28:37,166 --> 00:28:38,300
we'll get back to you.
406
00:28:38,366 --> 00:28:41,900
And you'll be charged an estimate fee.
407
00:28:45,833 --> 00:28:48,333
Yes, Oyang-dong?
408
00:28:49,400 --> 00:28:51,966
I see, five units in the same building?
409
00:28:52,666 --> 00:28:53,900
Yes, of course.
410
00:28:53,966 --> 00:28:56,066
We can reduce the demolition noise.
411
00:28:57,000 --> 00:29:00,133
Oh, you heard about Hyeonmyeong Apartment?
412
00:29:04,433 --> 00:29:08,400
Please dress yourself neatly
in black pants and shoes when you come.
413
00:29:10,600 --> 00:29:11,666
Goodness.
414
00:29:14,866 --> 00:29:16,033
This is nerve-wracking.
415
00:29:26,066 --> 00:29:27,133
Excuse me, ma'am.
416
00:29:27,800 --> 00:29:30,500
This was made just now.
It's the best time to eat it.
417
00:29:30,566 --> 00:29:32,200
Please have a sample.
418
00:29:35,800 --> 00:29:36,700
Excuse me, ma'am.
419
00:29:47,933 --> 00:29:49,033
Excuse me, ma'am.
420
00:29:49,633 --> 00:29:51,133
It's delicious pollock
jeon.
421
00:29:51,200 --> 00:29:52,300
Please have a taste.
422
00:29:57,466 --> 00:29:58,766
- Would you like one?
- Yes.
423
00:29:58,833 --> 00:30:01,100
Sure, here you go.
424
00:30:01,166 --> 00:30:03,366
Thank you. Please enjoy.
425
00:30:07,800 --> 00:30:08,633
Ok-rye.
426
00:30:09,200 --> 00:30:10,933
- You came early today.
- Yes.
427
00:30:11,000 --> 00:30:13,100
What, "Ok-rye"?
428
00:30:13,166 --> 00:30:14,633
Are you guys dating?
429
00:30:15,533 --> 00:30:20,533
No. We've been friends
since we were younger.
430
00:30:20,600 --> 00:30:23,266
Then why did you act like
you didn't know each other?
431
00:30:23,800 --> 00:30:26,300
I didn't recognize her at first.
432
00:30:26,366 --> 00:30:27,766
It had been decades.
433
00:30:27,833 --> 00:30:29,966
I see.
434
00:30:31,266 --> 00:30:33,400
So why did you come so early today?
435
00:30:33,466 --> 00:30:37,400
I'm about to finish my 1,000th one.
Don't distract me.
436
00:30:46,866 --> 00:30:48,833
Thank you. Please enjoy.
437
00:30:48,900 --> 00:30:50,566
- Thank you. Good day.
- Thank you.
438
00:30:55,333 --> 00:30:57,166
- Da-jung.
- Oh, hey.
439
00:30:57,866 --> 00:30:59,600
- Don't your legs hurt?
- Yes.
440
00:31:00,500 --> 00:31:02,233
Still, it's doable.
441
00:31:02,300 --> 00:31:04,400
Put your legs on a cushion when you sleep.
442
00:31:04,466 --> 00:31:06,233
They might swell tomorrow morning.
443
00:31:06,900 --> 00:31:08,233
I better.
444
00:31:08,300 --> 00:31:11,033
Get ready so you can leave
as soon as you're off work.
445
00:31:11,100 --> 00:31:12,500
Thanks, Myeong-hui.
446
00:31:13,000 --> 00:31:16,366
I got a part-time job that ends
before dinnertime thanks to you.
447
00:31:17,166 --> 00:31:20,366
This event is only for a few days,
so you'll be fine.
448
00:31:20,433 --> 00:31:23,733
But it'll be hard to work
without letting your family know.
449
00:31:24,466 --> 00:31:26,033
Just tell them.
450
00:31:26,633 --> 00:31:27,900
I can't do that.
451
00:31:28,500 --> 00:31:30,266
My husband won't stand it.
452
00:31:33,733 --> 00:31:36,466
Do let me know
as soon as you see any flaws
453
00:31:36,533 --> 00:31:38,200
even after you move in.
454
00:31:38,266 --> 00:31:39,233
Okay.
455
00:31:39,300 --> 00:31:42,066
You checked every corner carefully for me.
456
00:31:42,133 --> 00:31:43,666
I doubt I'll find any.
457
00:31:43,733 --> 00:31:44,866
Still.
458
00:31:45,433 --> 00:31:46,900
I see.
459
00:31:46,966 --> 00:31:49,000
Thanks to you,
460
00:31:49,066 --> 00:31:54,300
I got to learn tips on cutting costs
and where to prioritize. Thank you.
461
00:31:54,366 --> 00:31:55,700
I'm grateful too.
462
00:31:55,766 --> 00:31:58,200
I had a pleasant time
communicating with you.
463
00:31:59,500 --> 00:32:02,466
{\an8}Oh, this isn't anything big.
464
00:32:02,533 --> 00:32:05,000
I got hand cream
and some rice cakes for you.
465
00:32:06,933 --> 00:32:09,500
How did you know
I was running out of hand cream?
466
00:32:10,166 --> 00:32:11,266
Thank you.
467
00:32:11,333 --> 00:32:13,533
I'll enjoy and make good use of it.
468
00:32:46,700 --> 00:32:47,733
Ms. Ji?
469
00:32:52,766 --> 00:32:54,000
When did you get here?
470
00:32:54,866 --> 00:32:56,500
I thought you were studying.
471
00:32:58,233 --> 00:33:01,966
I left the money for the milk there.
And the rice cake box next to it
472
00:33:02,033 --> 00:33:05,233
is what my client gave me as a thank you.
473
00:33:05,300 --> 00:33:08,666
I bought the milk
to have some rice cakes for dinner.
474
00:33:09,333 --> 00:33:12,366
Oh, my gesture must've burdened you.
475
00:33:13,100 --> 00:33:15,200
It's not because of the sandwiches.
476
00:33:15,266 --> 00:33:18,000
I got three boxes.
477
00:33:19,566 --> 00:33:23,900
But how was I supposed to know what I sold
if you just left the box and money?
478
00:33:23,966 --> 00:33:26,533
I was going to text you later.
479
00:33:27,800 --> 00:33:29,700
You have my number?
480
00:33:29,766 --> 00:33:32,866
Yes, it's written on the notebook
for the construction in Mapo.
481
00:33:35,766 --> 00:33:37,733
Anyway, thanks for the rice cakes.
482
00:33:39,600 --> 00:33:40,766
Good luck on your exam.
483
00:33:41,833 --> 00:33:43,600
You know about my exam too?
484
00:33:43,666 --> 00:33:47,333
You worked at the site on the first day,
but when I asked you to work the next day,
485
00:33:47,400 --> 00:33:49,533
you said you had classes to take.
486
00:33:52,633 --> 00:33:53,633
You take classes,
487
00:33:53,700 --> 00:33:56,566
and you study stuff
like special DC machines
488
00:33:56,633 --> 00:33:59,200
and directions of induced voltage
in a generator.
489
00:33:59,266 --> 00:34:01,900
It's an electric technician exam, right?
490
00:34:01,966 --> 00:34:03,900
You even know that?
491
00:34:05,000 --> 00:34:07,200
I deal with carpenters,
electrical engineers
492
00:34:07,266 --> 00:34:10,466
and equipment engineers every day.
493
00:34:11,500 --> 00:34:14,900
Oh, well. I can't hide anything from you.
494
00:34:24,866 --> 00:34:27,600
- He wants you in the office right away.
- Who?
495
00:34:29,600 --> 00:34:30,866
Hurry in there.
496
00:34:44,966 --> 00:34:45,833
Say hello.
497
00:34:45,900 --> 00:34:48,133
This is Cha Cheol-min.
He renews and manages
498
00:34:48,199 --> 00:34:50,366
Mamdaero Zip's website.
499
00:34:50,433 --> 00:34:51,666
She's the CEO of Eunoism
500
00:34:51,733 --> 00:34:55,333
and our temporary business partner
for the turnkey service. Ji Eun-o.
501
00:34:56,466 --> 00:34:57,433
I'm Cha Cheol-min.
502
00:34:58,000 --> 00:35:00,633
{\an8}Oh, you must be a full-stack developer.
503
00:35:03,066 --> 00:35:04,933
She majored in computer engineering.
504
00:35:06,000 --> 00:35:07,733
I'm Ji Eun-o.
505
00:35:09,200 --> 00:35:11,233
Should we have the meeting outside?
506
00:35:11,300 --> 00:35:12,266
Okay.
507
00:35:13,466 --> 00:35:16,033
{\an8}I selected four clients
among the turnkey requests.
508
00:35:16,100 --> 00:35:20,300
One sent me the self-measured floor plan
and I measured the other two myself.
509
00:35:21,700 --> 00:35:22,900
Already?
510
00:35:22,966 --> 00:35:25,033
I'll do it for the other one in two days.
511
00:35:31,066 --> 00:35:32,566
- But look.
- It's "Mr. Lee."
512
00:35:33,433 --> 00:35:34,433
Excuse me?
513
00:35:36,600 --> 00:35:38,633
We're business partners.
Call me Mr. Lee.
514
00:35:40,800 --> 00:35:42,866
Right, Mr. Lee.
515
00:35:43,600 --> 00:35:44,600
I'm listening.
516
00:35:46,933 --> 00:35:51,166
- What does this star mark mean?
- It shows my feeling that they'll do it.
517
00:35:51,233 --> 00:35:53,666
When I mentioned an estimate fee,
they said okay.
518
00:35:54,400 --> 00:35:56,466
You said there'd be an estimate fee?
519
00:35:56,533 --> 00:35:58,566
Expert knowledge is
the result of one's effort.
520
00:35:58,633 --> 00:36:01,233
It's not in my company's principles
to let people take it
521
00:36:02,400 --> 00:36:04,366
for free with a contract as leverage.
522
00:36:07,666 --> 00:36:11,600
These are the portfolios of designers
I got from Mr. Cho Kyeong-su.
523
00:36:11,666 --> 00:36:12,566
It's your call.
524
00:36:15,600 --> 00:36:17,100
Okay.
525
00:36:17,833 --> 00:36:19,300
Text me if there's any issue.
526
00:36:33,633 --> 00:36:37,800
We signed the contract yesterday,
and he's already done this much?
527
00:36:40,033 --> 00:36:41,333
Eun-o.
528
00:36:41,400 --> 00:36:43,066
Why is he using honorifics?
529
00:36:43,700 --> 00:36:45,366
Because we're business partners.
530
00:36:45,433 --> 00:36:47,033
We've agreed to use honorifics.
531
00:36:47,900 --> 00:36:49,800
The honorifics are one thing.
532
00:36:49,866 --> 00:36:51,433
He… How should I say this?
533
00:36:51,500 --> 00:36:53,933
Right, he treated you
strictly as a business partner.
534
00:36:54,000 --> 00:36:56,200
That's what I suggested.
535
00:36:56,266 --> 00:36:59,300
We've agreed on it,
so it's natural he treats me so.
536
00:36:59,366 --> 00:37:00,933
Don't you feel awkward?
537
00:37:01,000 --> 00:37:04,333
It's a bit awkward,
but I feel at ease this way.
538
00:37:04,400 --> 00:37:05,966
No.
539
00:37:06,033 --> 00:37:08,100
He seemed like a different person.
540
00:37:09,366 --> 00:37:12,200
He's always been the kind of person
to take initiative, you know.
541
00:37:16,300 --> 00:37:17,533
Welcome.
542
00:37:20,900 --> 00:37:23,800
He must be getting
a lot of coordinating requests already.
543
00:37:24,366 --> 00:37:26,733
Why did he work on
the turnkey projects all day?
544
00:37:38,666 --> 00:37:39,533
Go have dinner.
545
00:37:40,700 --> 00:37:42,266
- Can I have cup noodles?
- No.
546
00:37:43,200 --> 00:37:44,166
What?
547
00:37:45,000 --> 00:37:47,033
No, what I mean is…
548
00:37:47,100 --> 00:37:49,966
You can't have it in the office.
Have it outside the café.
549
00:37:50,033 --> 00:37:51,166
Outside the back gate.
550
00:37:51,800 --> 00:37:53,033
Okay.
551
00:37:54,766 --> 00:37:55,966
What about you?
552
00:37:56,033 --> 00:37:58,066
I'm not hungry. And I have no time.
553
00:38:00,133 --> 00:38:03,800
Sorry to make you work overtime
and have dinner alone on your first day.
554
00:38:04,700 --> 00:38:05,700
That's better for me.
555
00:38:15,433 --> 00:38:16,400
Here you go.
556
00:38:17,666 --> 00:38:22,500
Of all the coordinator requests today,
I've made a list of actual clients.
557
00:38:23,066 --> 00:38:25,766
I've included their names,
contact numbers, addresses,
558
00:38:25,833 --> 00:38:28,033
desired dates,
and what they want to remodel.
559
00:38:28,100 --> 00:38:30,866
You've made a list
and even printed it out?
560
00:38:32,566 --> 00:38:34,900
Would you like me to email it to you?
561
00:38:34,966 --> 00:38:36,466
No.
562
00:38:36,533 --> 00:38:38,666
You're more on top of things and faster
than expected.
563
00:38:38,733 --> 00:38:40,133
This is great for me.
564
00:38:41,966 --> 00:38:44,600
You can find the printed résumés
and portfolios
565
00:38:44,666 --> 00:38:47,166
of coordinator applicants
who emailed the company at the back.
566
00:39:01,866 --> 00:39:03,333
GANGHA-DONG APARTMENT CLIENT REQUEST
567
00:39:06,300 --> 00:39:07,733
He even knows these details?
568
00:39:27,133 --> 00:39:28,733
LAST BUS
569
00:39:30,500 --> 00:39:31,566
What was that?
570
00:39:33,900 --> 00:39:35,466
She's still here?
571
00:39:35,533 --> 00:39:37,633
Is she going to work all night here today?
572
00:39:39,766 --> 00:39:41,900
She's awfully fearless.
573
00:39:41,966 --> 00:39:45,066
If it were me, I'd be too scared
to even go out after that day.
574
00:39:48,166 --> 00:39:49,400
What?
575
00:40:03,066 --> 00:40:04,200
Is she going home now?
576
00:40:07,933 --> 00:40:09,300
She needs to leave earlier.
577
00:40:15,033 --> 00:40:16,733
Did she reserve a taxi?
578
00:40:29,366 --> 00:40:31,533
What, she didn't reserve a taxi?
579
00:40:32,033 --> 00:40:35,000
She needs to reserve one
instead of grabbing just any taxi!
580
00:40:37,900 --> 00:40:39,166
Wait a second.
581
00:40:41,333 --> 00:40:43,400
What the heck? She's taking a bus?
582
00:40:44,333 --> 00:40:47,033
It's a long walk from the bus stop
to where she lives.
583
00:40:47,800 --> 00:40:49,800
Gosh, that brat is fearless.
584
00:40:51,233 --> 00:40:55,066
I'm still scared to be out at night,
so I go home before the last bus.
585
00:40:55,133 --> 00:40:58,066
I put on my dad's jacket
and even wear a cap.
586
00:41:06,233 --> 00:41:09,000
Even when she got paid so much at Doogle,
587
00:41:09,066 --> 00:41:11,500
I never saw her take a taxi.
588
00:41:17,066 --> 00:41:18,466
You're old enough now.
589
00:41:18,533 --> 00:41:20,833
Do you still have to take the last bus?
590
00:42:26,833 --> 00:42:28,500
What are you doing, Ji-hyeok?
591
00:42:29,100 --> 00:42:30,566
She's no longer your junior.
592
00:42:31,133 --> 00:42:32,900
Who cares for a business partner
this much?
593
00:42:32,966 --> 00:42:34,233
You're wasting your time.
594
00:42:34,866 --> 00:42:36,900
Don't bother her at all from tomorrow.
595
00:42:36,966 --> 00:42:39,733
Hold on. Why not?
She's your business partner.
596
00:42:41,166 --> 00:42:43,233
Instead, give her a clear warning.
597
00:42:43,733 --> 00:42:46,200
She's still fearless after what happened.
598
00:42:46,266 --> 00:42:48,300
Damn.
599
00:42:59,700 --> 00:43:00,600
Yeah.
600
00:43:01,366 --> 00:43:03,433
Oh, what's up?
601
00:43:04,933 --> 00:43:07,733
It's 2:30 a.m. Aren't you going to bed?
602
00:43:08,333 --> 00:43:11,100
Go to bed without me.
I need to finish this up.
603
00:43:11,666 --> 00:43:15,233
When is the exam that you study
past 3:00 a.m. for every day?
604
00:43:15,300 --> 00:43:17,600
Forget it. It's not decided yet.
605
00:43:19,200 --> 00:43:22,233
Aren't you reminded of Ji-hyeok
to study in this room?
606
00:43:23,566 --> 00:43:24,766
You miss him, don't you?
607
00:43:28,033 --> 00:43:29,533
Okay, fine.
608
00:43:30,700 --> 00:43:32,433
Make sure you finish before 3:00.
609
00:43:45,133 --> 00:43:46,466
Why don't you take two?
610
00:43:46,533 --> 00:43:48,866
If you keep it frozen,
it'll be good until
Chuseok.
611
00:43:48,933 --> 00:43:50,000
- Okay.
- Thank you.
612
00:43:50,066 --> 00:43:51,933
- Have a good day.
- Enjoy.
613
00:43:52,633 --> 00:43:55,733
Come and try pollock
jeon.
It's soft and not fishy at all.
614
00:43:55,800 --> 00:43:58,100
Children love it too. Here.
615
00:43:58,166 --> 00:43:59,200
Try it.
616
00:44:00,533 --> 00:44:01,766
- Is it good?
- Yes.
617
00:44:02,266 --> 00:44:04,266
- I'll take one.
- Sure, thank you.
618
00:44:04,333 --> 00:44:06,466
- Enjoy.
- Thank you.
619
00:44:08,366 --> 00:44:09,666
- Da-jung.
- Oh, hey.
620
00:44:09,733 --> 00:44:11,833
I'm going to buy some eels. Want some?
621
00:44:11,900 --> 00:44:15,000
They'll offer a 40% discount
at closing time. It's good.
622
00:44:15,066 --> 00:44:16,100
Eels?
623
00:44:16,166 --> 00:44:17,833
My husband likes having eels.
624
00:44:17,900 --> 00:44:20,800
Today's your payday.
Treat your family to some.
625
00:44:21,600 --> 00:44:22,766
Should I?
626
00:44:25,733 --> 00:44:28,466
Last one. Two.
627
00:44:28,533 --> 00:44:30,733
Okay, that's it for today.
628
00:44:32,233 --> 00:44:33,833
Do some stretching to cool down.
629
00:44:33,900 --> 00:44:35,600
Okay, thank you.
630
00:44:41,466 --> 00:44:42,400
Hello.
631
00:44:44,500 --> 00:44:46,766
Let's introduce ourselves
since we meet often.
632
00:44:49,133 --> 00:44:51,733
No, thank you.
I don't feel comfortable taking it.
633
00:44:52,800 --> 00:44:54,833
Then how do we get to know each other?
634
00:44:54,900 --> 00:44:56,533
What do we need to do that for?
635
00:45:00,866 --> 00:45:03,066
Who are her parents
that she's that cautious?
636
00:45:04,133 --> 00:45:05,200
Wait!
637
00:45:10,466 --> 00:45:12,633
We've met several times at the gym.
638
00:45:12,700 --> 00:45:15,766
This is a membership-only gym
for verified members.
639
00:45:17,466 --> 00:45:19,400
MIN JUNG-HO
640
00:45:35,433 --> 00:45:36,600
Please wait in the car.
641
00:45:37,466 --> 00:45:39,300
- Why?
- Young-ra.
642
00:45:41,033 --> 00:45:42,433
You're leaving already.
643
00:45:47,366 --> 00:45:49,100
Oh, you must be her driver.
644
00:45:51,966 --> 00:45:52,833
Shall we?
645
00:46:00,500 --> 00:46:02,100
What's going on?
646
00:46:04,000 --> 00:46:06,966
I came here so I can work out
at ease later.
647
00:46:07,033 --> 00:46:08,500
Please tell me what you want.
648
00:46:09,466 --> 00:46:11,533
What I want is to have a talk with you.
649
00:46:14,200 --> 00:46:15,400
My name is Min Jung-ho.
650
00:46:16,033 --> 00:46:18,900
I studied in the States
until I returned three months ago.
651
00:46:18,966 --> 00:46:21,233
I'm learning work
at Hyunyu Department Store.
652
00:46:22,866 --> 00:46:24,766
I don't have a business card.
653
00:46:24,833 --> 00:46:27,000
I'm on my last semester
of graduate school.
654
00:46:27,633 --> 00:46:29,200
- I study art.
- Art?
655
00:46:30,366 --> 00:46:31,300
What's your major?
656
00:46:34,600 --> 00:46:38,333
When is she coming?
So what if I'm her driver?
657
00:46:49,266 --> 00:46:51,633
See you then, Young-ra. I'll be in touch.
658
00:47:11,200 --> 00:47:12,466
What happened?
659
00:47:14,666 --> 00:47:16,133
He and I go to the same gym.
660
00:47:16,733 --> 00:47:18,133
Yes, I know.
661
00:47:19,300 --> 00:47:20,666
Look, Young-ra.
662
00:47:20,733 --> 00:47:21,800
You're not supposed
663
00:47:21,866 --> 00:47:24,033
to meet a random man
who approaches you as you want.
664
00:47:24,100 --> 00:47:25,633
What if your mother finds out?
665
00:47:26,166 --> 00:47:27,666
This is what she wants.
666
00:47:29,066 --> 00:47:30,666
What?
667
00:47:31,433 --> 00:47:32,833
You wouldn't know.
668
00:47:32,900 --> 00:47:34,466
It's what your mom told you to do?
669
00:47:35,033 --> 00:47:36,833
Talking to any man
who approaches you there
670
00:47:36,900 --> 00:47:38,166
and going on a date with him?
671
00:47:39,366 --> 00:47:42,566
Okay, let me ask you something
I really want to know.
672
00:47:43,200 --> 00:47:45,866
Why do you always do as your mother says?
673
00:47:46,900 --> 00:47:49,966
Aside from everything else,
let's talk about that webcomic.
674
00:47:50,033 --> 00:47:51,633
Your webcomic is so fun and well-drawn.
675
00:47:51,700 --> 00:47:54,100
Why go for a Western painter
instead of a webcomic artist?
676
00:47:54,166 --> 00:47:56,700
Why must I become a webcomic artist?
677
00:47:56,766 --> 00:47:58,033
Because you're good at it.
678
00:47:59,633 --> 00:48:00,533
Wait.
679
00:48:00,600 --> 00:48:03,466
I've never seen your Western paintings,
680
00:48:03,533 --> 00:48:04,833
so I can't exactly be sure,
681
00:48:05,466 --> 00:48:07,633
but in my eyes,
you've got a gift for webcomics.
682
00:48:08,466 --> 00:48:11,000
I've even read so much
of the file you sent me.
683
00:48:11,066 --> 00:48:12,033
It's that fun.
684
00:48:13,033 --> 00:48:13,933
Are you serious?
685
00:48:14,000 --> 00:48:15,833
I keep telling you it's fun.
686
00:48:17,333 --> 00:48:21,133
Haven't you found the part
that got omitted yet?
687
00:48:22,233 --> 00:48:25,566
Oh, right. Ji-wan.
I need to text my mom about something.
688
00:48:26,900 --> 00:48:28,966
Artist Jang isn't one to be late.
689
00:48:29,033 --> 00:48:30,866
I'm sure she will finish in time.
690
00:48:31,966 --> 00:48:35,800
If you guarantee,
I won't have to worry, Professor Kim.
691
00:48:36,500 --> 00:48:40,633
Oh, please tell Young-ra to memorize
the artist's note thoroughly.
692
00:48:41,133 --> 00:48:44,433
She'll have to answer herself
no matter what questions are asked.
693
00:48:44,500 --> 00:48:47,166
The source of the flower painting series
is Young-ra.
694
00:48:47,933 --> 00:48:50,933
Yes, of course. I know.
695
00:48:55,500 --> 00:48:57,600
You must be busy. I should be going now.
696
00:48:58,266 --> 00:48:59,633
Wait.
697
00:49:17,533 --> 00:49:19,366
This perfume has a lovely scent.
698
00:49:20,333 --> 00:49:21,500
Thank you.
699
00:49:21,566 --> 00:49:24,200
I'll get you a better one
once the exhibition is over.
700
00:49:38,800 --> 00:49:41,000
I had tea with Min Jung-ho today.
701
00:49:42,200 --> 00:49:43,100
Really?
702
00:49:45,533 --> 00:49:47,233
YOUNG-RA
703
00:49:50,500 --> 00:49:51,966
Are you on your way to the workroom?
704
00:49:53,000 --> 00:49:54,300
Did you agree to meet him again?
705
00:49:57,133 --> 00:50:00,166
I see. Did you say no at first?
706
00:50:00,833 --> 00:50:01,800
Yes.
707
00:50:01,866 --> 00:50:04,866
He wanted to give me his business card,
so I rejected.
708
00:50:04,933 --> 00:50:07,266
You're with Driver Lee now
and Artist Jang in the workroom.
709
00:50:07,333 --> 00:50:09,200
Let's talk more in detail at home.
710
00:50:22,333 --> 00:50:24,266
Did I just hear it right?
711
00:50:25,066 --> 00:50:27,700
I think I get it.
You don't have to say anything.
712
00:50:28,333 --> 00:50:29,666
I wasn't even going to.
713
00:50:30,733 --> 00:50:32,466
So,
714
00:50:32,533 --> 00:50:35,700
you're trying to become a Western painter
for your marriage,
715
00:50:35,766 --> 00:50:38,133
and you've given up on drawing webcomics
716
00:50:38,200 --> 00:50:41,033
- because it's what your mom wants.
- Yes.
717
00:50:41,900 --> 00:50:46,733
Then is
Take My Heart
going to be your one and only webcomic?
718
00:50:47,933 --> 00:50:48,833
I guess so.
719
00:50:48,900 --> 00:50:52,000
Then tell me
the rest of the story already!
720
00:50:52,066 --> 00:50:53,933
Actually, finish drawing it,
721
00:50:54,000 --> 00:50:55,233
at least for yourself.
722
00:51:00,700 --> 00:51:01,766
Look, Ji-wan.
723
00:51:01,833 --> 00:51:02,700
What?
724
00:51:03,366 --> 00:51:04,233
Well…
725
00:51:06,566 --> 00:51:08,466
Are you sure it's fun?
726
00:51:09,900 --> 00:51:11,900
So what if it's fun?
727
00:51:11,966 --> 00:51:14,000
You won't even tell me what happens next.
So weird.
728
00:51:14,066 --> 00:51:16,633
I kept telling you it was fun
729
00:51:16,700 --> 00:51:19,500
and I was dying to know
the rest of the story. Why ask again?
730
00:51:21,300 --> 00:51:22,566
That's not it.
731
00:51:24,666 --> 00:51:25,866
In the middle,
732
00:51:25,933 --> 00:51:28,700
So-ri asks Dokgo Chan
to teach her how to fight.
733
00:51:29,766 --> 00:51:33,566
I found it hard to draw fighting scenes,
so I kept them separately.
734
00:51:34,800 --> 00:51:38,200
Give me some tips
since you went to sports college.
735
00:51:38,866 --> 00:51:41,500
I can't think of fighting movements
that suit So-ri.
736
00:51:43,233 --> 00:51:44,100
Oh, really?
737
00:51:44,766 --> 00:51:46,433
Let me see, then.
738
00:51:59,300 --> 00:52:02,066
What is this?
739
00:52:02,133 --> 00:52:06,300
This is like a man with long hair
fighting with a man with short hair.
740
00:52:06,366 --> 00:52:07,266
Exactly.
741
00:52:09,366 --> 00:52:10,366
Young-ra.
742
00:52:10,433 --> 00:52:11,900
So, this girl…
743
00:52:11,966 --> 00:52:14,800
Ko So-ri did ballet.
744
00:52:14,866 --> 00:52:17,866
Naturally, shouldn't
her martial arts movements be
745
00:52:17,933 --> 00:52:20,166
like those of a ballerina?
746
00:52:21,433 --> 00:52:22,800
A ballerina?
747
00:52:22,866 --> 00:52:25,233
Yes, like a ballerina.
748
00:52:25,300 --> 00:52:29,233
For example, she could make elegant kicks
and elegant turns to fight.
749
00:52:29,300 --> 00:52:32,000
Her hair could flutter a little
under the moonlight, you know.
750
00:52:32,066 --> 00:52:34,433
Like this. Isn't it cool?
751
00:53:02,533 --> 00:53:03,566
Dokgo Chan!
752
00:54:00,766 --> 00:54:03,266
Wow, you drew exactly what I described.
753
00:54:03,333 --> 00:54:05,066
This is the exact So-ri
from my imagination.
754
00:54:05,933 --> 00:54:07,933
Young-ra, you're so good.
755
00:54:08,566 --> 00:54:10,000
- Seriously?
- Yes.
756
00:54:19,766 --> 00:54:21,300
You really meant it?
757
00:54:22,100 --> 00:54:24,866
If you ask ten more times,
it will add up to 100.
758
00:54:25,433 --> 00:54:27,966
If you actually make a fake business card
that says
759
00:54:28,033 --> 00:54:30,166
you're with PR at Songsong Group,
that'll be forgery.
760
00:54:32,000 --> 00:54:34,033
You said that more than ten times too.
761
00:54:36,600 --> 00:54:37,700
What do I do with you?
762
00:54:39,166 --> 00:54:42,000
You're being oddly stubborn.
You know it's ridiculous.
763
00:54:43,166 --> 00:54:45,200
I told you not to bother.
764
00:54:45,266 --> 00:54:46,866
Not to bother?
765
00:54:46,933 --> 00:54:48,733
How can I not?
766
00:54:48,800 --> 00:54:51,533
You're Ji-hyeok's sister
and his parents' daughter.
767
00:54:51,600 --> 00:54:54,733
You want to fabricate private documents
to find a boyfriend.
768
00:54:54,800 --> 00:54:56,333
I can't just watch you commit a crime.
769
00:54:57,966 --> 00:55:00,100
Seong-jae.
770
00:55:00,166 --> 00:55:02,433
Keep your mouth shut,
and I'll never become a criminal.
771
00:55:03,400 --> 00:55:05,200
Before he finds out that it's fake,
772
00:55:05,266 --> 00:55:07,566
I'll make him fall for me,
and I need just one month.
773
00:55:08,800 --> 00:55:10,266
Soo-bin.
774
00:55:10,333 --> 00:55:13,833
A person cannot
make another person fall in love.
775
00:55:14,400 --> 00:55:15,866
That's what you think.
776
00:55:15,933 --> 00:55:18,166
Gosh, this is driving me crazy.
777
00:55:20,533 --> 00:55:21,800
But, Seong-jae,
778
00:55:21,866 --> 00:55:25,533
I have to do this
so I don't have any regrets.
779
00:55:26,133 --> 00:55:28,966
The moment I saw his picture,
I knew he was the one for me.
780
00:55:29,033 --> 00:55:30,700
I've never had that kind of feeling.
781
00:55:30,766 --> 00:55:35,433
He has everything I want,
and I like his looks too.
782
00:55:35,500 --> 00:55:37,433
But just because
I don't have a regular job,
783
00:55:37,933 --> 00:55:40,533
I have to give up
without even getting to meet him.
784
00:55:40,600 --> 00:55:42,000
I hate it.
785
00:55:46,333 --> 00:55:51,833
Soo-bin, are you sure
you can make him fall for you?
786
00:55:51,900 --> 00:55:53,300
Yes, I am.
787
00:55:53,366 --> 00:55:55,900
If he falls in love with you like you say,
788
00:55:56,433 --> 00:55:58,766
will you tell him that you'll resign
to be a creator?
789
00:55:58,833 --> 00:55:59,666
Yes.
790
00:56:10,433 --> 00:56:11,400
Then wait.
791
00:56:19,666 --> 00:56:20,900
Wait, please.
792
00:56:23,566 --> 00:56:27,266
These are the estimates.
Could you confirm these first?
793
00:56:28,333 --> 00:56:29,400
All four houses?
794
00:56:29,900 --> 00:56:30,933
How fast.
795
00:56:32,133 --> 00:56:34,566
Why are you handing me these?
796
00:56:35,566 --> 00:56:37,366
What do you mean?
797
00:56:37,966 --> 00:56:41,100
The turnkey service is all up to you.
798
00:56:42,233 --> 00:56:43,400
Once you confirm
799
00:56:43,466 --> 00:56:46,200
the final floor plan
and decide on the dates,
800
00:56:46,266 --> 00:56:48,933
I'll help supply materials and resources
and take the commission.
801
00:56:49,933 --> 00:56:51,833
Still, it's the first project.
802
00:56:51,900 --> 00:56:54,100
Shouldn't you check on the process?
803
00:56:54,933 --> 00:56:56,800
What's the use
of business partnership, then?
804
00:56:56,866 --> 00:56:59,233
If I take charge of turnkey projects too,
I can make more.
805
00:56:59,300 --> 00:57:02,500
Didn't you see Mamdaero Zip's website?
I'm getting tons of requests.
806
00:57:03,500 --> 00:57:05,633
I'm busy dealing with that work alone,
807
00:57:06,800 --> 00:57:07,833
which is why
808
00:57:09,000 --> 00:57:11,733
I left the turnkey business
to someone trustworthy.
809
00:57:14,066 --> 00:57:17,100
Then, do I choose designers on my own
810
00:57:17,166 --> 00:57:20,933
and assign projects to them
on my own?
811
00:57:21,000 --> 00:57:24,266
You need to send the estimates
and see if the clients will approve.
812
00:57:25,033 --> 00:57:26,333
Oh, right.
813
00:57:26,400 --> 00:57:28,566
You have to decide on designers too.
814
00:57:29,366 --> 00:57:31,366
I'm done reviewing their portfolios.
815
00:57:31,433 --> 00:57:33,633
I told you about Mr. Cho Kyeong-su, right?
816
00:57:33,700 --> 00:57:35,366
He's working from home now.
817
00:57:35,433 --> 00:57:38,033
I'll send him your number.
You can discuss things with him.
818
00:57:38,700 --> 00:57:39,900
I see.
819
00:57:40,700 --> 00:57:43,166
Send these estimates to the clients.
820
00:57:43,233 --> 00:57:46,166
You don't have to report anything to me
until the contracts are signed.
821
00:57:48,933 --> 00:57:50,100
Okay.
822
00:57:50,166 --> 00:57:51,966
Good luck.
823
00:57:59,133 --> 00:58:01,900
He's seriously
leaving everything up to me?
824
00:58:04,000 --> 00:58:07,733
KOREA CONSTRUCTION EXPO
825
00:58:09,333 --> 00:58:10,733
Hello.
826
00:58:14,333 --> 00:58:16,600
- Here's the pamphlet.
- Thank you.
827
00:58:24,466 --> 00:58:26,900
Goodness.
828
00:58:31,033 --> 00:58:33,766
Mom, why are you sitting here?
Are you unwell?
829
00:58:34,633 --> 00:58:36,200
My knees must be aged.
830
00:58:36,766 --> 00:58:38,766
Your knees?
Since when did your knees hurt?
831
00:58:40,300 --> 00:58:41,666
It's been on and off.
832
00:58:42,666 --> 00:58:43,666
Gosh.
833
00:58:47,600 --> 00:58:48,833
Ma'am, let me help you.
834
00:58:48,900 --> 00:58:50,166
Oh, my goodness.
835
00:58:50,233 --> 00:58:52,366
Gosh, thank you so much.
836
00:58:52,433 --> 00:58:54,100
- Gosh.
- Take it slow.
837
00:58:54,166 --> 00:58:56,100
Okay. Goodness, how grateful.
838
00:58:56,666 --> 00:58:58,566
My knees are killing me, especially today.
839
00:58:59,600 --> 00:59:00,766
Are you going to be okay?
840
00:59:00,833 --> 00:59:02,166
I can carry it from here.
841
00:59:02,233 --> 00:59:03,800
- Okay.
- Thank you.
842
00:59:43,733 --> 00:59:45,466
DA-JUNG
843
00:59:46,166 --> 00:59:47,200
What's up?
844
00:59:47,266 --> 00:59:49,800
Have dinner at home today.
845
00:59:50,366 --> 00:59:52,000
I'm making your favorite grilled eels.
846
00:59:52,066 --> 00:59:54,466
Later. I can't make it today.
847
00:59:56,166 --> 01:00:00,233
Not today.
I don't want to have eels today.
848
01:00:00,300 --> 01:00:01,766
Bye.
849
01:00:04,666 --> 01:00:05,766
Da-jung.
850
01:00:07,766 --> 01:00:08,866
What a shame.
851
01:00:08,933 --> 01:00:10,533
It was nice to see you every day.
852
01:00:11,433 --> 01:00:12,833
Me too.
853
01:00:12,900 --> 01:00:15,600
Give it to me. It's heavy.
854
01:00:16,700 --> 01:00:18,100
It's not heavy.
855
01:00:23,333 --> 01:00:25,000
Are all sons like that?
856
01:00:26,133 --> 01:00:28,566
Ji-hyeok carried anything for me
857
01:00:28,633 --> 01:00:31,100
since he was in elementary school.
He's also a man, after all.
858
01:00:31,166 --> 01:00:33,666
I was jealous of you for what he did.
859
01:00:33,733 --> 01:00:34,800
I felt bad I had no son.
860
01:00:36,933 --> 01:00:39,266
I miss my son.
861
01:00:40,700 --> 01:00:42,933
That brat is worrying you too much.
862
01:00:51,500 --> 01:00:53,000
Welcome back.
863
01:00:53,066 --> 01:00:54,200
You have eyes in the back?
864
01:00:55,033 --> 01:00:57,066
I felt the vibration.
865
01:00:57,133 --> 01:00:59,233
I just added
the coordinator information category.
866
01:01:00,100 --> 01:01:01,966
You did?
867
01:01:12,633 --> 01:01:13,833
Hi, Mom.
868
01:01:14,600 --> 01:01:17,733
Ji-hyeok, come have dinner.
869
01:01:18,900 --> 01:01:19,733
What?
870
01:01:20,633 --> 01:01:23,933
I just want to eat with you.
871
01:01:25,133 --> 01:01:26,200
Can't you?
872
01:01:29,466 --> 01:01:31,100
Of course I can.
873
01:01:31,700 --> 01:01:32,866
You can?
874
01:01:32,933 --> 01:01:34,600
When do you want me to go?
875
01:01:35,500 --> 01:01:36,466
Today.
876
01:01:37,866 --> 01:01:38,966
Got it.
877
01:01:39,566 --> 01:01:41,233
If you have any laundry, bring it over.
878
01:01:41,833 --> 01:01:43,966
I'm hanging up. See you soon.
879
01:01:45,366 --> 01:01:46,366
Okay, Mom. Bye.
880
01:02:08,100 --> 01:02:09,766
DA-JUNG
881
01:02:11,566 --> 01:02:13,100
What?
882
01:02:13,833 --> 01:02:15,366
Are you really not coming?
883
01:02:15,900 --> 01:02:18,066
Can't you have dinner at home
just for today?
884
01:02:18,133 --> 01:02:19,833
I already said no.
885
01:02:19,900 --> 01:02:22,466
I don't understand why you can't make it.
886
01:02:22,533 --> 01:02:24,366
Why can't you come
just a few hours earlier?
887
01:02:25,000 --> 01:02:28,000
I'm in the self-study room.
I can't talk long.
888
01:02:28,066 --> 01:02:30,700
Bye.
889
01:02:33,633 --> 01:02:36,400
I can't bring myself to tell him
that Ji-hyeok's coming.
890
01:02:43,933 --> 01:02:46,333
Da-jung, it smells so good.
891
01:02:47,000 --> 01:02:48,000
Right?
892
01:02:48,566 --> 01:02:51,866
Give Ji-hyeok a call
and check where he is
893
01:02:51,933 --> 01:02:54,066
so we can feed him before it grows cold.
894
01:02:54,133 --> 01:02:55,700
I'm this close, Grandma.
895
01:02:58,166 --> 01:02:59,200
Goodness.
896
01:03:00,666 --> 01:03:02,733
- Goodness. You're here.
- Ji-hyeok!
897
01:03:04,000 --> 01:03:07,000
I'm back, Grandma, Mom.
898
01:03:07,900 --> 01:03:09,433
What do you mean?
899
01:03:09,500 --> 01:03:12,000
I've returned home, Mom.
900
01:03:12,066 --> 01:03:14,000
You're moving back in with us?
901
01:03:14,066 --> 01:03:15,166
Yes.
902
01:03:15,800 --> 01:03:17,566
I'm going to live here again.
903
01:04:06,233 --> 01:04:07,733
{\an8}
How dare you come in here?
904
01:04:07,800 --> 01:04:10,500
{\an8}
- Who said you could?
- What are you doing?
905
01:04:10,566 --> 01:04:13,266
{\an8}
You can't just cut in line and shower!
I really need to go!
906
01:04:13,333 --> 01:04:15,200
{\an8}
She ends up making me go
all the way there.
907
01:04:15,266 --> 01:04:17,800
{\an8}When was your last checkup?
908
01:04:17,866 --> 01:04:19,300
{\an8}
Come with me, Ms. Ji.
909
01:04:19,366 --> 01:04:20,800
{\an8}
It's an old single house
910
01:04:20,866 --> 01:04:23,233
{\an8}
with an interesting structure,
so I want to work on it.
911
01:04:23,300 --> 01:04:24,200
{\an8}
Ms. Ji.
912
01:04:24,266 --> 01:04:25,900
{\an8}Are you a philanthropist? Or an artist?
913
01:04:25,966 --> 01:04:28,100
{\an8}
Business partnership isn't
a club activity.
914
01:04:28,166 --> 01:04:31,033
{\an8}
I'm not letting you act immature.
Are they kidding me? While I was away,
915
01:04:31,100 --> 01:04:34,100
{\an8}
- did something happen between you two?
- I doubt Eun-o wants me
916
01:04:34,166 --> 01:04:36,800
{\an8}to tell you what happened between us.
67205