All language subtitles for Only Fools and Horses (1981) - S00E20 - Sleepless in Peckham (576p DVD x265 Panda)_track3_[eng]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,040 --> 00:00:07,510 # Stick a pony in me pocket 2 00:00:07,680 --> 00:00:11,230 # I'll fetch the suitcase from the van 3 00:00:11,400 --> 00:00:15,359 # 'Cause if you want the best 'uns but you don't ask questions 4 00:00:15,520 --> 00:00:19,115 # Then, brother, I'm your man 5 00:00:19,280 --> 00:00:22,432 # 'Cause where it all comes from is a mystery 6 00:00:22,600 --> 00:00:26,594 # It's like the changing of the seasons and the tides of the sea 7 00:00:26,760 --> 00:00:30,355 # But here's the one what's driving me berserk 8 00:00:30,520 --> 00:00:33,797 # Why do only fools and horses work? # 9 00:00:51,680 --> 00:00:54,479 You'd better get ready for school, Damien. 10 00:00:56,200 --> 00:00:59,830 - I am ready. โ€” Oh, right. 11 00:01:00,000 --> 00:01:02,719 - All right, Dad? โ€” Ooh. 12 00:01:02,880 --> 00:01:06,350 โ€” Was that a contraction? โ€” No. Indigestion. 13 00:01:06,520 --> 00:01:09,273 It was that bacon burger I had for breakfast. 14 00:01:09,440 --> 00:01:12,159 You never used to eat bacon or burgers. 15 00:01:12,320 --> 00:01:17,474 I'm craving bacon now. Bacon and Rolos โ€” together. 16 00:01:17,640 --> 00:01:21,190 When I was having Damien, I had a craving for tuna. 17 00:01:21,360 --> 00:01:23,749 Tuna for breakfast, lunch and dinner. 18 00:01:23,920 --> 00:01:28,437 It was horrible. Saying goodnight to her was like kissing Japan. 19 00:01:28,600 --> 00:01:33,959 - Shut up! โ€” How's it gonna be when I go into labour? 20 00:01:34,120 --> 00:01:36,589 Some women just sail through. 21 00:01:36,760 --> 00:01:40,515 I remember when Mum was giving birth to Rodney, 22 00:01:40,680 --> 00:01:44,913 she said it was the worst experience of her life. 23 00:01:45,080 --> 00:01:48,072 That doesn't mean Cassandra will have a bad time. 24 00:01:48,240 --> 00:01:51,119 No...I see what you mean. No. 25 00:01:51,280 --> 00:01:56,229 - You should have a nice easy birth. - Why? 26 00:01:56,400 --> 00:02:01,839 Well, look at you. You and Rodney are both very skin...slim, aren't you? 27 00:02:02,000 --> 00:02:07,678 So the chances of you having a very skinny...slimmy baby are very high. 28 00:02:07,840 --> 00:02:09,911 You won't have to push so hard. 29 00:02:10,080 --> 00:02:13,675 Your little sprog will come shooting out like that. 30 00:02:13,840 --> 00:02:17,117 โ€” Del, please! โ€” Sometimes you overstep the mark. 31 00:02:17,280 --> 00:02:22,400 No. Cassandra won't need a midwife in the delivery room. 32 00:02:22,560 --> 00:02:25,916 What she will need is a goalkeeper. "Here it comes!" 33 00:02:27,960 --> 00:02:31,874 โ€” Come on. You'll be late. โ€” Ready for school, son? 34 00:02:32,040 --> 00:02:36,910 - Sunglasses, Walkman, mobile phone? โ€” Yeah. Don't fuzz me, man. 35 00:02:37,080 --> 00:02:41,313 - Off you go. - I think I'lL have a lieโ€”down. 36 00:02:41,480 --> 00:02:43,790 Up we get. 37 00:02:49,200 --> 00:02:51,760 I don't know if Cassandra feels up to it, 38 00:02:51,920 --> 00:02:55,470 but she was planning to spend the day at her parents' house. 39 00:02:55,640 --> 00:03:00,476 - I thought I might go with her. โ€” Yeah. We'll meet you down the pub later. 40 00:03:00,640 --> 00:03:05,077 I'll get a bacon sandwich and a packet of Werther's Original for Cassandra. 41 00:03:05,240 --> 00:03:08,631 โ€” Do you think she's all right? โ€” She's fine. 42 00:03:08,800 --> 00:03:14,193 She's had buckets of pork and toffee. She's bound to feel a bit gippy. 43 00:03:14,360 --> 00:03:18,035 Yeah, you're right. We'd better do something. 44 00:03:18,200 --> 00:03:23,229 - I thought we'd go down Ronnie Nelson's... โ€” No, not today, Rodney. 45 00:03:23,400 --> 00:03:27,837 โ€” Del, Rodney is the managing director. โ€” Yes. I'm in charge. 46 00:03:28,000 --> 00:03:31,356 I know. I'm going to put some flowers on Mum's grave. 47 00:03:31,520 --> 00:03:34,399 - I'll come with you. - No. 48 00:03:34,560 --> 00:03:37,234 Stay here and look after Cassandra. 49 00:03:37,400 --> 00:03:41,553 Yeah. If she feels better, I'll go down Ronnie's place. 50 00:03:41,720 --> 00:03:44,075 No. If she bucks up, 51 00:03:44,240 --> 00:03:50,316 take her and Raquel over to her mum's and stay with them in case of carโ€”jacking. 52 00:03:50,480 --> 00:03:54,189 On your Capri Ghia? Yeah, right. 53 00:03:54,360 --> 00:03:56,431 - Oi! โ€”- What? 54 00:03:56,600 --> 00:04:01,515 โ€” What's the matter with him? - You never let him do things on his own. 55 00:04:01,680 --> 00:04:07,517 I can't let Rodney go out on business. He'd come back with a bag of magic beans. 56 00:04:07,680 --> 00:04:11,878 โ€” And you're so successful, aren't you? โ€” Don't start. 57 00:04:12,040 --> 00:04:14,077 โ€” This situation... โ€” What situation? 58 00:04:14,240 --> 00:04:18,279 You being made bankrupt, owing the Inland Revenue ยฃ53,000 59 00:04:18,440 --> 00:04:21,876 and the Official Receiver threatening to evict us. 60 00:04:22,040 --> 00:04:25,715 โ€” That. - Yes. And those letters from the solicitors. 61 00:04:25,880 --> 00:04:29,316 โ€” Have you phoned them yet? - No. I've been busy. 62 00:04:29,480 --> 00:04:33,360 โ€” Have you told Rodney? โ€” No. He's got enough to worry about. 63 00:04:33,520 --> 00:04:37,957 Ill tell him when the moment's right. Can I borrow these? 64 00:04:42,480 --> 00:04:45,438 โ€” Have you told Raquel yet? โ€” Told her what? 65 00:04:45,600 --> 00:04:49,036 That they're auctioning this flat in a month. 66 00:04:49,200 --> 00:04:53,239 No. I'll tell her when the moment's right. 67 00:04:53,400 --> 00:04:56,677 โ€” Del... โ€” No. See you, Rodney. 68 00:05:03,480 --> 00:05:05,949 Are you all right, Mum? 69 00:05:06,120 --> 00:05:09,192 I've come to give you a bit of a scrubโ€”up. 70 00:05:14,480 --> 00:05:16,517 How do you like your new obelisk? 71 00:05:20,000 --> 00:05:25,598 The other one, your old one, was OK, but it wasn't quite you, 72 00:05:25,760 --> 00:05:30,311 so when me and Rodders became millionaires, we got you this new one. 73 00:05:30,480 --> 00:05:36,749 Best one in the yard, this. This is the Ferrari of shrines. 74 00:05:36,920 --> 00:05:39,036 Anyway... 75 00:05:39,200 --> 00:05:43,478 Cassandra... She'll be giving birth soon. 76 00:05:44,520 --> 00:05:47,478 Another grandchild in the family. 77 00:05:47,640 --> 00:05:52,111 I said to them, if it's a girl, would they name her after you? 78 00:05:52,280 --> 00:05:53,918 Joan. 79 00:05:56,000 --> 00:06:02,633 I'm sorry I haven't been down for a long time, but I've had one or two problems. 80 00:06:02,800 --> 00:06:05,838 What with the bankruptcy and all of that. 81 00:06:07,880 --> 00:06:12,272 Then I received this letter from the Official Receiver, 82 00:06:12,440 --> 00:06:15,751 says they want to auction the old flat. 83 00:06:15,920 --> 00:06:18,275 The lads have been good. 84 00:06:18,440 --> 00:06:23,435 They've all been trying to think of ways for me to make money. 85 00:06:23,600 --> 00:06:27,036 โ€” You gotta invent something. โ€” Invent something? 86 00:06:27,200 --> 00:06:29,237 All inventors are rich. 87 00:06:29,400 --> 00:06:34,315 What's the name of that bloke who invented the Dyson vacuum cleaner? 88 00:06:36,800 --> 00:06:38,632 Dyson. 89 00:06:38,800 --> 00:06:42,794 Millionaire. What about that bloke who invented the biro? 90 00:06:42,960 --> 00:06:46,476 - Bic? โ€” Millionaire. 91 00:06:46,640 --> 00:06:51,191 I know, Trig. I've thought of that, but everything's been invented. 92 00:06:51,360 --> 00:06:54,318 Not everything. Picture this. 93 00:06:54,480 --> 00:06:58,314 You're on a crowded bus, you get an itch in your back. 94 00:06:58,480 --> 00:07:03,350 No matter how hard you try, you can't reach it. What do you do? 95 00:07:03,520 --> 00:07:07,036 Ask one of the other passengers to scratch it. 96 00:07:07,200 --> 00:07:09,874 - Yeah. โ€” No, you can't do that, Dave. 97 00:07:10,040 --> 00:07:12,316 No. I was just having a laugh. 98 00:07:13,520 --> 00:07:18,117 I tried that once and it caused nothing but trouble. 99 00:07:19,120 --> 00:07:22,875 Now... What's this? 100 00:07:23,880 --> 00:07:26,554 โ€” Chopstick. โ€” Correct. 101 00:07:26,720 --> 00:07:30,839 With this you can reach down and hit the spot. 102 00:07:32,360 --> 00:07:39,039 That's very good, Trig. Not quite up to Bill Gates' standard, but it is brilliant. 103 00:07:39,200 --> 00:07:44,434 I don't want to disappoint you, and the Chinese have always been inventive, 104 00:07:44,600 --> 00:07:50,198 but we created something years ago that beat them to the punch โ€” a backscratcher. 105 00:07:50,360 --> 00:07:54,558 But they're big long things, Dave. You can't carry one in your pocket. 106 00:07:54,720 --> 00:07:56,996 People will look. 107 00:07:57,160 --> 00:08:03,759 Yes, but you've got to have something long to get it right down where the itch is. 108 00:08:03,920 --> 00:08:08,118 โ€” That thing's too short. โ€” So what's the answer? 109 00:08:08,280 --> 00:08:11,318 Another drink? 110 00:08:11,480 --> 00:08:13,278 No. 111 00:08:16,800 --> 00:08:18,791 Two chopsticks. 112 00:08:18,960 --> 00:08:22,840 I'm gonna fit a little hinge on the end... 113 00:08:23,880 --> 00:08:26,793 ..50 you can open it out, 114 00:08:26,960 --> 00:08:32,876 scratch away, fold it down again... and put it back in your pocket. 115 00:08:34,520 --> 00:08:37,717 And you can use it for pointing at things. 116 00:08:40,760 --> 00:08:44,276 That's brilliant, innit? No more fingers. 117 00:08:44,440 --> 00:08:49,150 This is just a specimen. I'm going back to my flat to work on it. 118 00:08:49,320 --> 00:08:53,154 When I take the patent out, I'm gonna put it in your name. 119 00:08:53,320 --> 00:08:57,029 Thanks, Trig. See you on "Tomorrow's World". 120 00:09:00,480 --> 00:09:04,155 Everything that could go wrong has gone wrong. 121 00:09:04,320 --> 00:09:08,075 Seems like nothing's gonna change my bad luck. 122 00:09:08,240 --> 00:09:11,358 Raquel says we ought to try feng shui. 123 00:09:11,520 --> 00:09:15,514 I said to her, "What good is eating raw fish gonna do?" 124 00:09:17,680 --> 00:09:23,119 And I'm getting all these letters from my solicitor demanding a meeting. 125 00:09:24,320 --> 00:09:29,076 If I don't get over 50 grand in four weeks' time, 126 00:09:29,240 --> 00:09:33,074 I'll be kipping on that bench over there. 127 00:09:33,240 --> 00:09:36,756 Least I'll be keeping you company. 128 00:09:36,920 --> 00:09:41,551 If there's anything that you can do โ€” you know, while you're up there, 129 00:09:41,720 --> 00:09:47,352 like a word in the right ear โ€” I'd be ever so grateful. 130 00:09:49,400 --> 00:09:54,873 Anyway, I'd better buzz off. See you soon, Mum. 131 00:09:57,320 --> 00:09:59,038 Bonjour. 132 00:10:09,920 --> 00:10:15,233 - What you doing? โ€” I'm writing a screenplay for a movie. 133 00:10:16,320 --> 00:10:18,630 Oh. Where is everyone? 134 00:10:18,800 --> 00:10:24,637 Your dad's at the cemetery. Cassandra's at her parents' place with your mum. 135 00:10:26,320 --> 00:10:30,678 โ€” Is it a silent film? โ€” No, it's not a silent film. 136 00:10:30,840 --> 00:10:34,834 - You might be able to help me. - What do you want me to do? 137 00:10:35,000 --> 00:10:37,389 Bugger off and leave me alone. 138 00:10:41,560 --> 00:10:45,793 - All right, Dad? โ€” Yeah. All right, son. 139 00:10:45,960 --> 00:10:49,590 Postman's given me a letter from the Official Receiver. 140 00:10:49,760 --> 00:10:53,754 โ€” I suppose it's about this flat. โ€” It ain't a Christmas card. 141 00:10:53,920 --> 00:10:56,560 โ€” Been busy? โ€”= Yes. 142 00:10:58,720 --> 00:11:04,398 โ€” What's wrong, Dad? You look worried. โ€” I am worried, son. 143 00:11:04,560 --> 00:11:08,952 Oh, dear. I don't know. I haven't slept for ages. 144 00:11:09,120 --> 00:11:14,832 I feel so stressed out, Yehudi Menuhin could play a symphony on me! 145 00:11:15,000 --> 00:11:18,994 โ€” I'm gonna go and play football. - All right. 146 00:11:19,160 --> 00:11:21,913 Don't forget what I said about dirty tackling. 147 00:11:22,080 --> 00:11:24,276 - Yeah. Be first. โ€” Good boy. 148 00:11:51,560 --> 00:11:54,632 How's that creative writing course of yours? 149 00:11:54,800 --> 00:11:58,953 โ€” Fine. โ€” Good. "Cause I worry about you. 150 00:11:59,120 --> 00:12:05,355 Even though I've got bankruptcy looming over me, and my eminent eviction, 151 00:12:05,520 --> 00:12:08,717 I lie awake at night worrying. 152 00:12:08,880 --> 00:12:15,229 I say to myself, "Is Rodney getting his commas in the right place?" 153 00:12:15,400 --> 00:12:17,391 What's up with you? 154 00:12:17,560 --> 00:12:23,238 I'll tell you. Here I am, halfway down the gurgler with only my head above the water, 155 00:12:23,400 --> 00:12:28,952 and you're poncing around on your wife's laptop, wasting money on some course. 156 00:12:29,120 --> 00:12:33,353 I'm not wasting money. I'm investing in our future. 157 00:12:33,520 --> 00:12:38,469 What future? We've got all the prospects of a Toilet Duck! 158 00:12:38,640 --> 00:12:43,191 I'm trying to get us out of this situation by earning some serious money. 159 00:12:43,360 --> 00:12:47,672 Have you any idea how much you can earn by writing a book or a film? 160 00:12:47,840 --> 00:12:53,995 โ€” I bet you've never heard of JK Rowling. โ€” As a matter of fact, I have. 161 00:12:54,160 --> 00:12:56,913 He's one of my favourites. 162 00:12:57,080 --> 00:13:00,277 No... Yeah, right. 163 00:13:00,440 --> 00:13:06,470 JK Rowling wrote all the Harry Potter books and has earned over ยฃ70 million. 164 00:13:06,640 --> 00:13:10,838 70 million?! That would do us, wouldn't it? 165 00:13:11,000 --> 00:13:14,197 - It could get us over the worst. โ€” Go on, then. 166 00:13:14,360 --> 00:13:16,431 โ€” What? โ€” Write one. 167 00:13:17,440 --> 00:13:20,512 I can't write a Harry Potter book. It's copyrighted. 168 00:13:20,680 --> 00:13:26,835 Don't worry about that. Just change a bit. No one will notice. Call it Harry Trotter. 169 00:13:27,840 --> 00:13:32,676 - No. โ€” Will you shut up, you tart? 170 00:13:32,840 --> 00:13:35,434 All you need is a couple of wizards 171 00:13:35,600 --> 00:13:41,152 and some little git with John Lennon glasses, and then we're off. 172 00:13:41,320 --> 00:13:44,039 I can't write all that magic stuff. 173 00:13:44,200 --> 00:13:48,751 I'm more Michael Crichton and Thomas Harris. He wrote "Silence Of The Lambs". 174 00:13:48,920 --> 00:13:51,958 Oh, yeah? Hannibal the Cannonball? 175 00:13:53,200 --> 00:13:55,874 No, it's can... Yeah. 176 00:13:56,040 --> 00:14:00,557 โ€” Well, he's earned over $100 million. - 100 million? 177 00:14:00,720 --> 00:14:05,078 I know it's all big talk โ€” 70 million here, 100 million there. 178 00:14:05,240 --> 00:14:10,076 You're entitled to talk big once you've been a millionaire like what we have. 179 00:14:12,280 --> 00:14:15,272 You know what this is, don't you? 180 00:14:16,800 --> 00:14:21,271 Every time I go down and have a little talk to Mum, 181 00:14:21,440 --> 00:14:24,478 something turns up to save us. 182 00:14:25,480 --> 00:14:30,554 This is it. This is a sign. This is Mum's doing. 183 00:14:31,920 --> 00:14:36,437 Come on, Rodney. We're gonna come up with a film idea. 184 00:14:36,600 --> 00:14:38,159 Yeah. 185 00:14:41,880 --> 00:14:47,273 So I rang Mike in prison and we decided to turn this into a theme pub. 186 00:14:47,440 --> 00:14:51,991 โ€” Good. โ€” We decided on 1930s, preโ€”war London. 187 00:14:52,160 --> 00:14:54,390 It's turned out well. 188 00:14:54,560 --> 00:14:57,074 I ain't started yet. 189 00:14:57,240 --> 00:15:02,440 โ€” It's still at the consultation stage. โ€” Let us know when it's finished. 190 00:15:02,600 --> 00:15:05,114 Raquel. Cassandra. What are you drinking? 191 00:15:05,280 --> 00:15:09,114 - Vodka and tonic, please, Trig. โ€” An orange juice, please. 192 00:15:09,280 --> 00:15:11,430 โ€” Del and Rodney here? โ€” I ain't seen 'em. 193 00:15:12,560 --> 00:15:16,952 โ€” Tell Del the prototype has hit a snag. - Right. 194 00:15:17,120 --> 00:15:21,114 โ€” Me paraffin heater melted the chopsticks. โ€”- OK. 195 00:15:21,280 --> 00:15:26,150 I might have to go to a Chinese shop. He'll understand. 196 00:15:28,960 --> 00:15:31,554 โ€” What are they doing? - who? 197 00:15:31,720 --> 00:15:38,239 These people that landed on an uninhabited desert island in the Specific. 198 00:15:38,400 --> 00:15:41,472 โ€” Right. They're scientists. - Right. 199 00:15:41,640 --> 00:15:44,712 They've been sent there because of strange goings-on. 200 00:15:44,880 --> 00:15:49,158 โ€” Like people getting killed? โ€” Yeah. Disappearing strangely. 201 00:15:49,320 --> 00:15:53,279 Right. This idea's getting betterer and betterer. 202 00:15:53,440 --> 00:15:59,436 So they land in a jumbo jet flown by... I'm thinking Mel Gibson. 203 00:15:59,600 --> 00:16:02,194 Mel Gibson? Yeah! 204 00:16:02,360 --> 00:16:06,831 โ€” He ain't got all that paint over his face? โ€” No, no. 205 00:16:07,000 --> 00:16:11,198 โ€” He's the leading scientist. - Right. OK. 206 00:16:11,360 --> 00:16:15,479 โ€” What's he doing flying the plane, then? - I dunno. 207 00:16:16,480 --> 00:16:21,509 We could say that in the past he was a pilot for... 208 00:16:21,680 --> 00:16:23,557 Monarch. 209 00:16:24,560 --> 00:16:28,315 No. Something exciting. NASA. 210 00:16:28,480 --> 00:16:31,074 NASA! Yes, sir! NASA. 211 00:16:31,240 --> 00:16:36,713 So Mel and his assistant... I was thinking Julia Roberts. 212 00:16:36,880 --> 00:16:41,078 Julia Roberts. Now you're talking like a mogul. 213 00:16:41,240 --> 00:16:47,077 So whilst they're out there doing all their scientific research and all that stuff, 214 00:16:47,240 --> 00:16:50,232 something in the jungle is watching them. 215 00:16:50,400 --> 00:16:54,519 โ€” The monster. โ€” Except it's not really a monster. 216 00:16:54,680 --> 00:17:00,915 What they don't know is on this island are a forgotten tribe of Neanderthals. 217 00:17:01,080 --> 00:17:04,675 Cor blimey. Well, you need that, don't ya? 218 00:17:06,080 --> 00:17:08,993 Old Mel's got his work cut out. 219 00:17:09,160 --> 00:17:12,437 Doing all his research and trying to sort Julia out. 220 00:17:13,680 --> 00:17:16,513 So there's all these cavemen... 221 00:17:16,680 --> 00:17:21,038 Yeah. And women. The women. You know what I mean? 222 00:17:21,200 --> 00:17:25,273 'Cause serious filmgoers, they like a bit of that. 223 00:17:25,440 --> 00:17:30,071 I was thinking about...Liz Hurley and Jordan. 224 00:17:31,720 --> 00:17:35,076 โ€” We'll talk about it. โ€” And they're killer cavemen. 225 00:17:35,240 --> 00:17:38,949 - Yes! โ€” This is gonna be a blockbuster. 226 00:17:39,120 --> 00:17:42,556 It's called "The Island Of Death". 227 00:17:42,720 --> 00:17:45,189 we'll talk about that as well. 228 00:17:47,040 --> 00:17:50,192 Did you get the baby blues after Damien was born? 229 00:17:50,360 --> 00:17:55,958 โ€” I had my moments, but not too bad. โ€” I didn't get depressed after I had Tyler. 230 00:17:56,120 --> 00:18:00,239 I was private. The doctors and the drugs are better than on the NHS. 231 00:18:00,400 --> 00:18:03,279 I didn't get post-natal depression, did 1? 232 00:18:03,440 --> 00:18:08,037 How would I know? You've been screaming and crying all your life. 233 00:18:08,200 --> 00:18:10,953 Only since I married you! 234 00:18:12,280 --> 00:18:16,035 It's our anniversary soon. 34 years. 235 00:18:16,200 --> 00:18:18,919 They dig up fossils younger than that. 236 00:18:20,520 --> 00:18:25,469 Put a bit of make-up on 'em and I might fancy them more than you. 237 00:18:26,480 --> 00:18:29,313 Mind you, she has her uses. 238 00:18:29,480 --> 00:18:35,112 If I have to draw a straight line and can't find a ruler, I just use her chest. 239 00:18:37,520 --> 00:18:40,080 That is one 'orrible git. 240 00:18:41,720 --> 00:18:44,280 But he has got his nice side. 241 00:18:44,440 --> 00:18:48,752 Last month he took out a massive life insurance on me. 242 00:18:48,920 --> 00:18:52,675 โ€” Shows he cares. โ€” Come on, Marlene. 243 00:18:52,840 --> 00:18:55,480 Let's go home and ignore each other. 244 00:18:59,240 --> 00:19:03,313 Right. Where are they now? At the end of the runway. 245 00:19:03,480 --> 00:19:06,233 Yeah. Just getting ready to take off 246 00:19:06,400 --> 00:19:11,554 when suddenly a big bird gets sucked into one of the engines. 247 00:19:11,720 --> 00:19:15,918 Yes! I can see that, Rodney. That is drama. 248 00:19:16,080 --> 00:19:19,550 โ€” Yeah. โ€” I feel an Oscar coming on here. 249 00:19:20,880 --> 00:19:23,872 Who do you see playing the big bird? 250 00:19:26,400 --> 00:19:29,995 โ€” Eh? โ€” Roseanne Barr. She ain't small. 251 00:19:31,800 --> 00:19:34,599 No. When I say big bird... 252 00:19:34,760 --> 00:19:39,072 If you got Roseanne Barr stuck in your engine, you'd know. 253 00:19:39,240 --> 00:19:43,473 No, no. I'm talking about an eagle or a coroment. 254 00:19:44,960 --> 00:19:48,749 A cornament... An eagle. 255 00:19:48,920 --> 00:19:51,275 Oh, right. I see. 256 00:19:51,440 --> 00:19:55,399 Ah! No, no... Got it, Rodney. 257 00:19:55,560 --> 00:19:59,110 This is it. Listen to this. Mel... Right? 258 00:19:59,280 --> 00:20:05,435 โ€” His assistant is played by Roseanne Barr. โ€” I don't want Roseanne Barr. 259 00:20:05,600 --> 00:20:10,754 But when Mel pulls her out of the engine, she's in a right mess. 260 00:20:10,920 --> 00:20:12,354 Del... 261 00:20:12,520 --> 00:20:17,310 No, listen. This is when we find out that not only is Mel a pilot 262 00:20:17,480 --> 00:20:22,236 and a science researchist, but he's also a plastic surgeon. 263 00:20:22,400 --> 00:20:27,713 - No. โ€” And he's got his plastic surgeon tools. 264 00:20:27,880 --> 00:20:32,158 โ€” So he operates on her. โ€” I don't want him operating on her. 265 00:20:32,320 --> 00:20:36,678 And then he turns her into Julia Roberts, right? 266 00:20:36,840 --> 00:20:42,756 When she sees what he's done, she says, "Bloody hell, Mel! Help yourself." 267 00:20:45,760 --> 00:20:47,797 And that is your romance. 268 00:20:48,920 --> 00:20:53,357 I'm not having Roseanne Barr's legs sticking out of one end of an engine 269 00:20:53,520 --> 00:20:57,514 and Julia Roberts' head sticking out of the other end. 270 00:21:02,120 --> 00:21:05,875 โ€” Are you certain he said they'd meet us? - I'm positive. 271 00:21:07,720 --> 00:21:11,429 - Oh, my God. โ€” Oh, no. 272 00:21:11,600 --> 00:21:14,069 Why do they do things like this? 273 00:21:14,240 --> 00:21:20,077 As I've said to you before, women are from Venus, men are from Peckham. 274 00:21:27,840 --> 00:21:31,470 โ€” Let me carry that coffee. โ€” Get off me, Rodney! 275 00:21:31,640 --> 00:21:36,191 I know you're an attentive man, but you're getting on my bloody nerves. 276 00:21:38,080 --> 00:21:42,199 โ€” Hormones, eh? โ€” Yeah. I'm glad I ain't got none. 277 00:21:44,200 --> 00:21:47,113 It's an answering machine. 278 00:21:47,280 --> 00:21:50,272 Hello. Denzil, this is Delboy. 279 00:21:50,440 --> 00:21:54,149 I haven't been able to get hold of you. 280 00:21:54,320 --> 00:21:59,269 I just wanted to let you know I had a job for you worth 500 quid. 281 00:21:59,440 --> 00:22:03,035 I've had to let it go to someone else now. 282 00:22:03,200 --> 00:22:09,355 So I just wanted to let you know what a halfโ€”head I think you are. Bonjour! 283 00:22:11,560 --> 00:22:13,551 - You'll never guess. โ€”- What? 284 00:22:13,720 --> 00:22:17,509 I've been talking to that woman who cleans for Boycie and Marlene. 285 00:22:17,680 --> 00:22:21,992 She says she hasn't seen Marlene for eight days now. 286 00:22:22,160 --> 00:22:26,199 โ€” What do you think's happened? โ€” I dunno. Strange, though. 287 00:22:26,360 --> 00:22:30,069 I can't understand how they weren't divorced years ago. 288 00:22:30,240 --> 00:22:34,552 Marlene will never divorce Boycie. She hates him too much. 289 00:22:36,240 --> 00:22:40,677 You shouldn't laugh. Marital breakโ€”ups can be very damaging. 290 00:22:40,840 --> 00:22:43,354 I did some work for the Samaritans. 291 00:22:43,520 --> 00:22:46,194 - On the phones? - Yeah. 292 00:22:46,360 --> 00:22:51,070 Yes. Very successful he was, too. No one ever phoned back. 293 00:22:56,160 --> 00:22:58,720 Del, have you seen Marlene recently? 294 00:22:58,880 --> 00:23:02,760 No. I bumped into Boycie. He said she'd gone away. 295 00:23:02,920 --> 00:23:07,676 โ€” Maybe he's murdered her! โ€” Keep your nose out of this. 296 00:23:07,840 --> 00:23:12,516 โ€” Do you think she's left him? โ€” They were having a row. It got nasty. 297 00:23:12,680 --> 00:23:15,115 He accused her of being flatโ€”chested. 298 00:23:15,280 --> 00:23:20,719 โ€” They're always having rows. - You haven't seen Denzil either. 299 00:23:20,880 --> 00:23:23,190 Maybe they've run off together. 300 00:23:23,360 --> 00:23:25,920 Hark at him. 301 00:23:26,080 --> 00:23:30,597 Marlene has run off with Den...zilL 302 00:23:34,880 --> 00:23:38,032 Jane, half a lager and Del's usual. 303 00:23:38,200 --> 00:23:40,316 Poison in the dining room. 304 00:23:40,480 --> 00:23:45,111 โ€” Candlestick in the bedroom. - You playing Cluedo? 305 00:23:45,280 --> 00:23:50,958 No. It's called "Whatever happened to Marlene?" It's been ten days now. 306 00:23:51,120 --> 00:23:55,830 I reckon she's either run off with another bloke or Boycie's killed her. 307 00:23:56,000 --> 00:23:58,640 Or she's spending the week at her sister's. 308 00:23:58,800 --> 00:24:02,475 Her sister's? You and your imagination, Rodney. 309 00:24:02,640 --> 00:24:06,759 Do you remember the old Jolly Boys' outings we went on? 310 00:24:06,920 --> 00:24:11,756 โ€” The beanos to Margate? They were great. โ€” We ain't had one in years. 311 00:24:11,920 --> 00:24:16,471 No. After the last one the coach firms wouldn't do business with us. 312 00:24:17,800 --> 00:24:22,271 But I was going through some old boxes and I found this. 313 00:24:24,840 --> 00:24:30,233 It's the first Jolly Boys' outing. July 1960. 314 00:24:30,400 --> 00:24:35,520 There's Del, about 15. There's Trigger. Boycie. Denzil. 315 00:24:35,680 --> 00:24:40,072 - What a bunch of mongs. โ€” Bloody 'ell. They look stupid. 316 00:24:40,240 --> 00:24:44,120 That was the fashion. There's your dad โ€” Reg. 317 00:24:44,280 --> 00:24:48,911 โ€” Oh, yeah. โ€” There's your grandfather. There's me. 318 00:24:49,080 --> 00:24:53,551 Blimey, Sid. You looked like an old git even in them days. 319 00:24:54,760 --> 00:24:58,196 Yeah. I haven't really aged. 320 00:24:59,520 --> 00:25:02,717 See you later. I gotta get something to eat. 321 00:25:02,880 --> 00:25:05,998 โ€” We do food here. - I know. I've tried it. 322 00:25:06,160 --> 00:25:08,356 Fair enough. 323 00:25:08,520 --> 00:25:15,119 Sid, can I borrow this to get a copy made? I'm gonna embarrass Del with it. 324 00:25:15,280 --> 00:25:17,635 โ€” I want it back, though. - Yeah. 'Course. 325 00:25:21,960 --> 00:25:24,474 โ€” There you go. - Ta. 326 00:25:24,640 --> 00:25:29,510 โ€” What are you smirking at? โ€” Nothing. You all right, Trig? 327 00:25:29,680 --> 00:25:32,638 Nothing to report. Waiting for the glue to dry. 328 00:25:34,960 --> 00:25:36,837 Mum's the word. 329 00:25:37,000 --> 00:25:41,119 I hope you're around on Saturday night. It's a special evening. 330 00:25:41,280 --> 00:25:43,715 The brewery given us a new guvnor? 331 00:25:43,880 --> 00:25:50,115 No. Somebody's booked the pub for a do and it's the first of my tribute nights. 332 00:25:50,280 --> 00:25:56,071 I've got a couple of singers from Newcastle. They call themselves "Lordy Geordie". 333 00:25:58,160 --> 00:26:01,437 They do a tribute to Robson and Jerome. 334 00:26:03,840 --> 00:26:06,036 why? 335 00:26:07,800 --> 00:26:09,950 I didn't ask. 336 00:26:10,120 --> 00:26:15,035 The first act on is a David Bowie tribute. A carpenter. 337 00:26:15,200 --> 00:26:18,272 Calls himself Ziggy Sawdust. 338 00:26:21,360 --> 00:26:24,512 Make a note of that, Rodney. I can't miss this. 339 00:26:25,600 --> 00:26:28,592 Yeah. Sounds good, doesn't it? 340 00:26:31,480 --> 00:26:36,509 โ€” I've got a good idea for one of our films. โ€” What's that? 341 00:26:36,680 --> 00:26:40,469 You know, Denzil and Marlene running off together. 342 00:26:40,640 --> 00:26:44,474 These two people who've known each other since their teens 343 00:26:44,640 --> 00:26:47,075 and hid their passion for each other, 344 00:26:47,240 --> 00:26:51,757 and when they reach middle age, they can't contain it no longer, 345 00:26:51,920 --> 00:26:54,514 so they rush into each other's arms. 346 00:26:54,680 --> 00:26:59,356 - This is Denzil and Marlene. โ€” We'll get someone nice, though. 347 00:26:59,520 --> 00:27:03,673 I can't do romance. I'm more into science fiction. 348 00:27:03,840 --> 00:27:06,832 Yeah. I like all that as well, Dave. 349 00:27:08,280 --> 00:27:13,070 I mean, you think about space. It's everywhere, innit? 350 00:27:15,280 --> 00:27:18,511 You're right. You can't move for it. 351 00:27:18,680 --> 00:27:21,274 I read something frightening. 352 00:27:21,440 --> 00:27:26,560 Scientists have discovered this gigantic black hole on the edge of our galaxy, 353 00:27:26,720 --> 00:27:30,429 and if our planet continues on its everโ€”widening orbit, 354 00:27:30,600 --> 00:27:33,069 we'll be sucked into it and destroyed. 355 00:27:33,240 --> 00:27:35,595 I'll make sure I'm out that day. 356 00:27:37,000 --> 00:27:39,833 So when's this going to happen? 357 00:27:41,000 --> 00:27:47,952 They can't be too specific. They can't say Saturday 12th March at half past three. 358 00:27:48,120 --> 00:27:52,273 No, but they can give us an idea, give or take a fortnight. 359 00:27:52,440 --> 00:27:54,750 well, roughly... 360 00:27:54,920 --> 00:27:59,756 within two to three hundred million years. 361 00:28:00,760 --> 00:28:02,990 We got time for a quick one, then? 362 00:28:05,000 --> 00:28:07,799 So what are they gonna do about it? 363 00:28:10,200 --> 00:28:13,670 โ€” What are who gonna do about it? โ€” The government. 364 00:28:13,840 --> 00:28:20,314 Well, there's nothing... Send McAlpine's up with a spaceship full of bricks. 365 00:28:20,480 --> 00:28:22,471 They'll need more than one. 366 00:28:25,480 --> 00:28:28,996 Del, I know you don't believe in this UFO rubbish, 367 00:28:29,160 --> 00:28:33,233 but I've been sitting here looking at the sky 368 00:28:33,400 --> 00:28:35,994 and I suddenly noticed a star. 369 00:28:36,160 --> 00:28:38,674 It's night, Trig. It happens. 370 00:28:38,840 --> 00:28:43,835 Yeah, but this star suddenly disappeared and then it came back again... 371 00:28:44,000 --> 00:28:48,198 and then it disappeared and then it came back again. 372 00:28:49,200 --> 00:28:53,671 And then it disappeared... and then it came back again. 373 00:28:55,360 --> 00:28:58,159 Do you think that's a close encounter? 374 00:28:59,560 --> 00:29:02,359 No. It's called blinking. 375 00:29:06,120 --> 00:29:09,909 โ€” It's done it again, look. - No. Missed it. 376 00:29:16,560 --> 00:29:19,313 There it goes! 377 00:29:22,480 --> 00:29:25,154 It's amazing, innit? 378 00:29:25,320 --> 00:29:27,311 Dear God. 379 00:29:27,480 --> 00:29:30,518 (PHONE RINGS) 380 00:29:30,680 --> 00:29:33,069 Trotters Independent Traders. 381 00:29:35,040 --> 00:29:37,998 Yeah? Thank you. We'll be right down. 382 00:29:39,000 --> 00:29:44,200 It's the manager of the Sopranos Pizza Parlour. we've found Denzil. 383 00:29:52,760 --> 00:29:55,718 Denzil, me old mate. 384 00:29:55,880 --> 00:29:59,874 All right, Del? All right, fellas. How's it going? 385 00:30:00,040 --> 00:30:04,477 Yes. Fine. We were worried about you, me old mate. 386 00:30:04,640 --> 00:30:09,191 โ€” Don't worry about me. I was just off... - No, you sit down. 387 00:30:09,360 --> 00:30:12,159 Let's have a little chinwag, eh? 388 00:30:17,680 --> 00:30:20,672 Is there anything you'd like to tell us? 389 00:30:22,200 --> 00:30:25,158 We promise we won't be judgmental. These things happen. 390 00:30:25,320 --> 00:30:28,836 - Who told you? โ€” Del worked it out. 391 00:30:29,000 --> 00:30:33,756 Yeah. Once Marlene went missing and so did you, 392 00:30:33,920 --> 00:30:38,391 you didn't have to be Jeremy Paxton to work out you'd run off together. 393 00:30:39,520 --> 00:30:43,115 Run off with Marlene? Have you gone mad or what? 394 00:30:44,560 --> 00:30:47,678 โ€” Where've you been, then? - In hospital. 395 00:30:47,840 --> 00:30:51,037 Hospital? Was there something wrong with you? 396 00:30:51,200 --> 00:30:55,353 โ€” Of course there was something wrong. โ€”- What? 397 00:30:57,200 --> 00:31:02,639 I don't want to talk about it, Del. It's been with me for quite a while. 398 00:31:02,800 --> 00:31:08,671 I didn't say anything to you because... I didn't want to admit it to myself. 399 00:31:10,200 --> 00:31:14,717 Finally, the doctor said I'd got to have the operation or... 400 00:31:15,920 --> 00:31:17,638 or what? 401 00:31:19,360 --> 00:31:22,910 Trigger, you don't need to ask that question. 402 00:31:23,080 --> 00:31:28,359 โ€” If he says "or", you know what he means. โ€”- What? 403 00:31:31,000 --> 00:31:34,277 I've had the operation and I'm feeling better. 404 00:31:34,440 --> 00:31:40,356 The specialist said it could always return. I've just gotta live in hope. 405 00:31:43,000 --> 00:31:46,789 Let's get a drink. Four beers, please, over here. 406 00:31:47,920 --> 00:31:52,153 I didn't spot you lot lurking over here. How's it all going? 407 00:31:52,320 --> 00:31:54,038 All right. 408 00:31:54,200 --> 00:31:58,956 You and me have got a mutual friend. That young nurse โ€” Jolene. 409 00:31:59,120 --> 00:32:02,750 I took her out. She told me all about your case. 410 00:32:02,920 --> 00:32:06,675 I don't believe this. It's supposed to be confidential. 411 00:32:06,840 --> 00:32:11,471 She'd had a couple of drinks. I don't envy you at all, Denzil. 412 00:32:11,640 --> 00:32:14,280 My old granddad suffered with piles. 413 00:32:18,240 --> 00:32:22,120 โ€” Piles? โ€” You've had piles? 414 00:32:22,280 --> 00:32:28,310 Us worried sick about you and all you'd got was a touch of the Farmer Giles! 415 00:32:28,480 --> 00:32:31,632 Not piles, Derek โ€” superโ€”piles. 416 00:32:31,800 --> 00:32:35,111 All this fuss over a few haemorrhoids. 417 00:32:35,280 --> 00:32:37,920 Haemorrhoids? They were more like asteroids. 418 00:32:38,920 --> 00:32:41,389 Surgeon said it was keyhole surgery. 419 00:32:41,560 --> 00:32:46,396 Didn't say it was the keyhole to the Tower of soddin' London! 420 00:32:46,560 --> 00:32:51,919 โ€” You wanna see what he's done to me. - No. I'll just take your word for it. 421 00:32:53,320 --> 00:32:55,630 So what's this about Marlene? 422 00:32:55,800 --> 00:33:00,397 โ€” Nobody's seen her for a week. โ€” We thought she was having an affair. 423 00:33:00,560 --> 00:33:02,631 Funny you should say that. 424 00:33:02,800 --> 00:33:07,078 I was in town two weeks ago and I saw Marlene with a fella. 425 00:33:07,240 --> 00:33:12,952 All dressed up โ€” low-cut blouse, high heels, full make-up, the lot. 426 00:33:13,120 --> 00:33:15,714 What does she see in a bloke like that? 427 00:33:18,960 --> 00:33:22,715 No, not the... He's talking about Marlene! 428 00:33:22,880 --> 00:33:26,236 โ€” You are talking about her, aren't you? - Yeah. 429 00:33:26,400 --> 00:33:30,439 So maybe Boycie found out Marlene was having an affair. 430 00:33:30,600 --> 00:33:35,834 And then he took out a very large life insurance policy on her. 431 00:33:41,400 --> 00:33:44,199 Hello, Boycie. Thought we'd pop in. 432 00:33:48,440 --> 00:33:54,709 You must appreciate I'm a very busy man, so what can I do for you? 433 00:33:54,880 --> 00:33:59,556 - A cup of tea wouldn't go amiss. โ€” How's Marlene these days? 434 00:34:00,560 --> 00:34:04,793 โ€” She's fine. โ€” It's just we haven't seen her around lately. 435 00:34:04,960 --> 00:34:09,033 No. That's because she's been away. 436 00:34:11,320 --> 00:34:13,118 I'll put the kettle on. 437 00:34:15,200 --> 00:34:18,192 โ€” He's done her in. โ€” You don't know that. 438 00:34:18,360 --> 00:34:22,558 โ€” What other explanation is there? โ€” Staying with friends? 439 00:34:22,720 --> 00:34:28,193 Don't be stupid. Who the hell's gonna have Marlene in their house for a week? 440 00:34:29,360 --> 00:34:32,637 You be observant. This could make a nice film. 441 00:34:32,800 --> 00:34:35,997 We've got to be careful about what we say. 442 00:34:36,160 --> 00:34:40,870 We could be making a terrible mistake and cause a lot of pain and distress. 443 00:34:41,040 --> 00:34:44,590 You're right. Subtlety is the order of the day. 444 00:34:44,760 --> 00:34:46,558 Absolutely. 445 00:34:50,920 --> 00:34:54,436 - Well? โ€” Right. well, Boycie... 446 00:34:54,600 --> 00:34:58,958 I hope you won't take offence by what I'm about to say, but... 447 00:34:59,120 --> 00:35:03,751 we think you've murdered Marlene and buried her in the garden. 448 00:35:08,080 --> 00:35:10,196 Beautiful, Derek. 449 00:35:10,360 --> 00:35:14,991 How dare you? Murdered my wife and buried her in the garden? 450 00:35:15,160 --> 00:35:17,629 I've never been so insulted! 451 00:35:17,800 --> 00:35:21,680 You know how much I've spent on that garden. 452 00:35:23,160 --> 00:35:27,836 Yeah. I never thought of that. So what have you done with her, then? 453 00:35:28,000 --> 00:35:31,914 I have done nothing with her. She's upstairs. 454 00:35:32,080 --> 00:35:35,357 She's upstairs. What else is there to say? 455 00:35:35,520 --> 00:35:38,273 Dead or alive might help. 456 00:35:40,560 --> 00:35:46,317 Marlene and I will be down the pub tonight. Then you'll have proof, Inspector. 457 00:35:47,680 --> 00:35:52,311 Now, if you'll excuse me, I have business to attend to. 458 00:35:59,880 --> 00:36:02,349 See you later, Marlene. 459 00:36:04,200 --> 00:36:06,999 She's probably asleep. 460 00:36:07,160 --> 00:36:10,232 Oh, yeah. Right. 461 00:36:10,400 --> 00:36:12,835 See you later, Marlene! 462 00:36:16,160 --> 00:36:18,720 She's a deep sleeper. 463 00:36:20,120 --> 00:36:22,589 She's dead to the world. 464 00:36:24,160 --> 00:36:27,039 See you tonight, Boycie. 465 00:36:28,040 --> 00:36:29,758 Bonjour. 466 00:36:41,080 --> 00:36:45,233 # This is Ground Control to Major Tom 467 00:36:45,400 --> 00:36:49,030 # You've really made the grade 468 00:36:49,200 --> 00:36:55,196 # And the papers want to know whose shirts you wear 469 00:36:55,360 --> 00:37:00,275 # Now it's time to leave the capsule if you dare 470 00:37:02,320 --> 00:37:06,109 # This is Major Tom to Ground Control 471 00:37:06,280 --> 00:37:09,875 # I'm stepping through the door 472 00:37:10,040 --> 00:37:15,035 # And I'm floating in a most peculiar way... # 473 00:37:15,200 --> 00:37:19,956 โ€” What's all this, Sid? - It's like that Spanish place in Fulham. 474 00:37:20,120 --> 00:37:22,236 That's tapas. This is... 475 00:37:22,400 --> 00:37:25,836 โ€” Well, it's not good, is it? โ€” It's English tapas. 476 00:37:26,000 --> 00:37:31,234 Does Mike know you're doing this? I know he's inside, but it's still his pub. 477 00:37:31,400 --> 00:37:34,677 He said, "Treat the pub as if it were your own." 478 00:37:34,840 --> 00:37:39,596 That's just a figure of speech. If you stay at someone's house, they say that. 479 00:37:39,760 --> 00:37:42,878 Doesn't mean you build a through lounge. 480 00:37:43,040 --> 00:37:47,637 - There it is. Take it or leave it. โ€” Thank God. We've got a choice. 481 00:37:51,080 --> 00:37:56,871 โ€” Do you think Boycie will turn up? - No. He'll be halfway across Europe now. 482 00:37:57,040 --> 00:38:00,112 Yeah. Grab the insurance money and run. 483 00:38:25,000 --> 00:38:26,798 Good evening. 484 00:38:26,960 --> 00:38:31,716 I know what you've been saying about me, so I am here to prove you wrong. 485 00:38:31,880 --> 00:38:35,999 Would you all please greet my wife Marlene? 486 00:38:43,760 --> 00:38:46,195 Good evening, everyone. 487 00:38:46,360 --> 00:38:51,753 โ€” Sorry about your hair, Marlene. โ€” This cost me a bloody fortune up west. 488 00:38:51,920 --> 00:38:54,514 You look like Brian May in a spin dryer. 489 00:38:55,920 --> 00:38:58,833 โ€” Tell him! โ€” Ignore him. 490 00:38:59,840 --> 00:39:01,672 If I may, my dear? 491 00:39:10,240 --> 00:39:12,470 Entente cordiale! 492 00:39:14,840 --> 00:39:20,153 โ€” Got a feeling this is gonna cause trouble. โ€” She'll have someone's eye out. 493 00:39:25,160 --> 00:39:31,076 (THEY SING "UNCHAINED MELODY") 494 00:39:33,080 --> 00:39:37,756 So that's where she's been โ€” up town getting a boob job. 495 00:39:37,920 --> 00:39:40,116 She has not had a boob job. 496 00:39:40,280 --> 00:39:45,480 โ€” Leave it out. You brought a firm in. โ€” I have not brought a firm in. 497 00:39:45,640 --> 00:39:50,635 I'lL call Twickenham, see if they've got any balls missing. 498 00:39:50,800 --> 00:39:54,031 She has not had a boob job. That's all natural. 499 00:39:54,200 --> 00:39:59,639 โ€” She never used to have boobs that big. โ€” How the bloody hell do you know? 500 00:40:01,360 --> 00:40:04,318 - You told me. โ€” Oh, yeah. 501 00:40:05,800 --> 00:40:09,794 We got a dress designer in who made the most of what was available. 502 00:40:09,960 --> 00:40:14,431 And who was the bloke she was seen up town with the other week? 503 00:40:14,600 --> 00:40:17,069 That bloke? That bloke was... 504 00:40:17,240 --> 00:40:20,392 That bloke was er... 505 00:40:21,400 --> 00:40:25,871 โ€” All right. That was her plastic surgeon. โ€” Aha! Now it comes out, eh? 506 00:40:26,040 --> 00:40:31,558 - I thought it'd bring us closer together. - It'll have the opposite effect! 507 00:40:32,760 --> 00:40:35,274 I hope not. It was four grand a boob! 508 00:40:35,440 --> 00:40:37,875 How much did that cost you, then? 509 00:40:40,360 --> 00:40:42,954 About eight grand, Trig. 510 00:40:43,120 --> 00:40:44,758 Blimey! 511 00:40:50,240 --> 00:40:54,154 Must be horrible going round with a couple of big boobies. 512 00:40:54,320 --> 00:40:56,789 Raquel and I are used to it! 513 00:40:59,600 --> 00:41:03,753 โ€” Are they laughing at me? - No. They're just having a good time. 514 00:41:03,920 --> 00:41:06,389 we'll see about that. 515 00:41:08,560 --> 00:41:12,349 Raquel, I'm so glad you wore that dress again. 516 00:41:12,520 --> 00:41:15,034 It's always been one of my favourites. 517 00:41:15,200 --> 00:41:19,114 That reminds me, Boyce, we've got to collect the curtains. 518 00:41:19,280 --> 00:41:24,593 Listen! And her looking like one of those women you put over toilet rolls. 519 00:41:24,760 --> 00:41:28,594 โ€” Did you hear what she said? โ€”= Yes. 520 00:41:28,760 --> 00:41:32,549 Be fair, Raquel. Marlene's made a big effort this evening. 521 00:41:32,720 --> 00:41:34,996 You can see a struggle's taken place. 522 00:41:37,120 --> 00:41:40,351 โ€” She's been in that bedroom for hours. - Shut up! 523 00:41:40,520 --> 00:41:43,876 I'm just trying to defend your honour. 524 00:41:44,040 --> 00:41:49,752 Trying to defend Marlene's honour? What have you got in the shed? A time machine? 525 00:41:50,760 --> 00:41:55,675 You're just jealous because I can afford surgery for my 40th birthday. 526 00:41:55,840 --> 00:42:02,280 When I met you you were pushing 40. For the last few years you've been towing it! 527 00:42:02,440 --> 00:42:07,469 Right, that's it! Raquel, get out of the pub. You're barred. 528 00:42:08,560 --> 00:42:12,838 โ€” What are you talking about, Sid? - Eh? 529 00:42:13,000 --> 00:42:17,471 โ€” No. Marlene, get out. You're barred. โ€” I beg your pardon?! 530 00:42:17,640 --> 00:42:20,553 Get off home and take your foster tits with you. 531 00:42:21,880 --> 00:42:25,271 โ€” Did you hear what he just said?! โ€”= Yes. 532 00:42:25,440 --> 00:42:27,556 How dare you? 533 00:42:27,720 --> 00:42:31,236 โ€” we'll finish our drinks and... โ€” You'll get out now. 534 00:42:31,400 --> 00:42:33,437 - Right. โ€” Come along, Marlene. 535 00:42:33,600 --> 00:42:37,275 I've never been so insulted in my life. 536 00:42:39,080 --> 00:42:45,031 Sid, far be it for me to interfere, but you're taking this a bit too seriously. 537 00:42:45,200 --> 00:42:49,956 โ€” You're like Mussolini in a Harvester. - I'm running this pub now. 538 00:42:50,120 --> 00:42:53,476 You shouldn't have banned Boycie and Marlene. 539 00:42:53,640 --> 00:42:58,032 โ€” And why is that? โ€” Because it's their anniversary do. 540 00:43:02,560 --> 00:43:06,872 Excuse me! I am paying for all this. 541 00:43:07,040 --> 00:43:10,078 Right. Drinks all round. 542 00:43:29,840 --> 00:43:32,309 Raquel, where are you? 543 00:43:36,440 --> 00:43:40,195 You rotten, lying, devious, cheating man! 544 00:43:40,360 --> 00:43:44,149 โ€” Have I upset you? โ€” I found that letter from the Official Receiver. 545 00:43:44,320 --> 00:43:48,234 Oh, right. Yeah. I've come home to talk about that... 546 00:43:48,400 --> 00:43:51,950 You lied to me and to Rodney about those letters. 547 00:43:52,120 --> 00:43:54,111 What letters? 548 00:43:56,720 --> 00:44:00,350 All right. These letters. 549 00:44:02,240 --> 00:44:07,360 "Cartwright, Cartwright & Cartwright, Solicitors of Law." There's ten letters. 550 00:44:07,520 --> 00:44:11,957 โ€” It looks worse than it is. โ€” Because half of them are Rodney's. 551 00:44:12,120 --> 00:44:15,078 You've been hiding my personal correspondence? 552 00:44:15,240 --> 00:44:20,030 I just wanted to take the pressure off you because of Cassandra and the baby. 553 00:44:20,200 --> 00:44:23,511 And you didn't tell me the flat was being auctioned. 554 00:44:23,680 --> 00:44:25,956 You had all that ironing. 555 00:44:29,000 --> 00:44:35,315 It's been one bit of bad news after the other. I was trying to protect you all. 556 00:44:35,480 --> 00:44:38,711 You're a control freak. To you other people don't matter. 557 00:44:38,880 --> 00:44:42,475 โ€” That is not true, sweetheart. โ€” You just step over them. 558 00:44:42,640 --> 00:44:48,636 And what do they do in return? They love you so much they all try to help you. 559 00:44:48,800 --> 00:44:54,796 They all try to help me? You wanted me to ask Boycie for a loan. 560 00:44:54,960 --> 00:44:57,600 That's the same as joining the Moonies. 561 00:44:57,760 --> 00:45:01,833 Rodney's trying to write "Freddie Krueger And The Chocolate Factory" 562 00:45:02,000 --> 00:45:06,233 and Trigger's scratching his arse with a chopstick! 563 00:45:07,240 --> 00:45:09,880 These people are supposed to help me? 564 00:45:10,040 --> 00:45:12,509 You ungrateful sod. 565 00:45:13,680 --> 00:45:17,355 At least I didn't suggest forming a Hollywood film company. 566 00:45:18,360 --> 00:45:21,193 You're gonna wish you'd never said that. 567 00:45:21,360 --> 00:45:26,389 โ€” Just bringing up a pertinent point. - No. That's like bringing up a furball. 568 00:45:26,560 --> 00:45:29,279 You were going to form a film company? 569 00:45:29,440 --> 00:45:32,796 You see? Not me, him. Rodney. 570 00:45:32,960 --> 00:45:36,749 He wanted to make this film about an uninhabited island 571 00:45:36,920 --> 00:45:39,116 with cavemen living on it. 572 00:45:39,280 --> 00:45:41,954 โ€” How's it uninhabited, then? - I don't know. 573 00:45:42,120 --> 00:45:48,435 - Then this jumbo jet lands. - A jumbo jet? Where's the runway? 574 00:45:48,600 --> 00:45:52,912 โ€” Well...I don't know. โ€” What's all this noise? 575 00:45:53,080 --> 00:45:56,391 You've got to hear the latest from these morons. 576 00:45:56,560 --> 00:45:59,120 They're going to make a Hollywood film. 577 00:45:59,280 --> 00:46:03,274 What was it? They land on an uninhabited island in a jumbo jet. 578 00:46:03,440 --> 00:46:06,239 - Who do? โ€” Mel Gibson and Julia Roberts. 579 00:46:06,400 --> 00:46:10,359 โ€” He wanted Julia Roberts. โ€” He wanted Liz Hurley and Jordan. 580 00:46:10,520 --> 00:46:16,471 How can you land a jumbo jet on an uninhabited island? Where's the runway? 581 00:46:16,640 --> 00:46:20,713 Yeah. I dunno. Ask him here. Cecil B Demented. 582 00:46:26,880 --> 00:46:28,598 - I don't know. โ€” See? 583 00:46:28,760 --> 00:46:33,357 Maybe Fred Flintstone and Barney Rubble knocked it up! 584 00:46:33,520 --> 00:46:37,514 And who was going to produce this masterpiece? 585 00:46:37,680 --> 00:46:40,320 Exactly. Alfred Stopcock here. 586 00:46:41,840 --> 00:46:44,719 So while we're worrying ourselves sick, 587 00:46:44,880 --> 00:46:50,558 these two are getting drunk and dreaming of making a Hollywood film. 588 00:46:50,720 --> 00:46:54,873 โ€” Listen to me, Raquel... โ€” No. You listen to me. 589 00:46:55,040 --> 00:47:00,240 You've got to make contact with reality. Everything with you is image. 590 00:47:00,400 --> 00:47:05,520 I saw you in the pub. We're broke and you threw money around like Elton John. 591 00:47:05,680 --> 00:47:11,949 And instead of finding work, you sit in this flat pretending to be Quentin Tarantino. 592 00:47:12,120 --> 00:47:16,876 When we're in the Capri, you have the windows up, even in a heatwave, 593 00:47:17,040 --> 00:47:20,192 to make it look like you've got air conditioning! 594 00:47:21,480 --> 00:47:26,680 - I know I'm not perfect... โ€” That is the understatement of the year! 595 00:47:26,840 --> 00:47:29,559 Unless a miracle happens, in ten days' time, 596 00:47:29,720 --> 00:47:35,511 my son and I are going to be living in some bed and breakfast in Sodoffsville! 597 00:47:35,680 --> 00:47:41,437 If it's a miracle you want, then I'm your man. I'm chairman of Miracles R Us. 598 00:47:41,600 --> 00:47:47,676 You're a man, Del! You'll never understand. Just remember, only women bleed. 599 00:47:47,840 --> 00:47:51,310 Cor blimey! Only women bleed! 600 00:47:51,480 --> 00:47:53,471 Gordon Bennett! 601 00:47:56,280 --> 00:48:01,354 I am not a control freak. It's just that I have had no choice. 602 00:48:02,360 --> 00:48:04,829 Do you realise that when I was 16, 603 00:48:05,000 --> 00:48:10,996 my old man walked out and left me and Rodney with our daft old granddad? 604 00:48:11,160 --> 00:48:14,232 He tried his best, but he wasn't up to it. 605 00:48:15,960 --> 00:48:21,797 So I had to take over and I've been doing it ever since and I can't get out of the habit. 606 00:48:25,440 --> 00:48:27,909 I'm gonna have a lieโ€”down. 607 00:48:37,680 --> 00:48:39,512 All right? 608 00:48:40,520 --> 00:48:46,038 Yeah. Fine. Raquel and I have had a quiet little chat. 609 00:48:46,200 --> 00:48:48,510 Yeah, I heard. 610 00:49:01,120 --> 00:49:05,159 You got somewhere to stay after the auction? 611 00:49:05,320 --> 00:49:08,233 Trigger said I could doss down at his place. 612 00:49:08,400 --> 00:49:14,635 There's not much room, what with all those "Xโ€”File" videos and chopsticks. 613 00:49:16,000 --> 00:49:18,276 Oh, dear. Women. 614 00:49:18,440 --> 00:49:22,513 Do you know what Raquel said? Only women bleed. Blimey! 615 00:49:22,680 --> 00:49:25,991 She ought to be outside the Nag's Head on a Saturday night. 616 00:49:27,000 --> 00:49:31,597 They reckon they suffer. They don't know what it's like to be a bloke. 617 00:49:31,760 --> 00:49:37,039 They worry about their PMT. Us men worry about... 618 00:49:37,200 --> 00:49:39,669 โ€” Our MOT? โ€”= Yes. 619 00:49:39,840 --> 00:49:42,878 โ€” Do they listen to us? - No, they don't. 620 00:49:43,040 --> 00:49:48,194 No, they don't. She'll never meet another bloke like me, will she? 621 00:49:49,600 --> 00:49:51,830 No, she won't. 622 00:49:52,920 --> 00:49:55,480 That's it, Rodney. 623 00:49:55,640 --> 00:50:02,478 Once the flat is auctioned... we'll go our separate ways. I won't see her again. 624 00:50:02,640 --> 00:50:05,678 โ€” Del, don't say that. - No. That's it. 625 00:50:05,840 --> 00:50:11,950 She won't be able to get round me. When my mind is made up, my mind is made up! 626 00:50:13,600 --> 00:50:15,955 (RAQUEL) Del? 627 00:50:16,120 --> 00:50:17,679 Yes. 628 00:50:17,840 --> 00:50:22,710 I just said I'm going for a lieโ€”down. 629 00:50:33,280 --> 00:50:35,271 She's... 630 00:50:35,440 --> 00:50:38,796 She's all right really. 631 00:50:38,960 --> 00:50:41,873 She's lovely, isn't she, eh? 632 00:50:44,680 --> 00:50:47,240 Yeah. She's lovely. 633 00:51:27,640 --> 00:51:30,109 You're not with me tonight, are you? 634 00:51:30,280 --> 00:51:33,159 Sorry. Just thinking. 635 00:51:33,320 --> 00:51:35,709 I know you're worried about losing the flat, 636 00:51:35,880 --> 00:51:39,396 but my mum and dad said we're welcome there. 637 00:51:39,560 --> 00:51:43,554 - I know you and my mum don't... โ€” That's great. Thanks. 638 00:51:45,760 --> 00:51:48,752 โ€” I can't eat. - What's wrong? 639 00:51:48,920 --> 00:51:51,514 Nothing. I'm just not hungry. 640 00:51:51,680 --> 00:51:54,513 I refuse to have this baby till you tell me. 641 00:51:56,520 --> 00:52:02,994 Take a look at this. It's the Jolly Boys' outing to Margate. July 1960. 642 00:52:03,160 --> 00:52:07,040 This is great. Is that Del? 643 00:52:07,200 --> 00:52:09,794 Yeah. 15. 644 00:52:09,960 --> 00:52:12,679 And Trigger. Look at Trigger. 645 00:52:12,840 --> 00:52:16,879 โ€” Keep looking. โ€” That must be Boycie. Those eyes. 646 00:52:17,040 --> 00:52:22,911 โ€” And Denzil. Look at his hair! โ€” Yeah. Keep looking. 647 00:52:23,080 --> 00:52:26,869 There's your granddad. Ah. And there's you... 648 00:52:29,160 --> 00:52:30,912 Yeah. 649 00:52:32,760 --> 00:52:36,674 July 1960. Before I was born. 650 00:52:46,320 --> 00:52:51,156 โ€” Where is everyone? - I'm in the bathroom. Dinner's in the oven. 651 00:52:51,320 --> 00:52:53,118 All right. 652 00:53:09,040 --> 00:53:11,077 Dear, oh, dear... 653 00:53:13,560 --> 00:53:16,029 Bloody hell. 654 00:53:17,320 --> 00:53:19,960 So who is he? 655 00:53:20,120 --> 00:53:22,191 He's my father. 656 00:53:22,360 --> 00:53:25,990 โ€” But your father is... - My real father. 657 00:53:26,160 --> 00:53:29,312 My biological old man. 658 00:53:30,320 --> 00:53:33,358 I've had my suspicions for years. 659 00:53:33,520 --> 00:53:36,990 People tried to convince me it was my imagination. 660 00:53:39,400 --> 00:53:45,954 His name was Freddie the Frog. He'd been a Royal Navy diver, hence the nickname. 661 00:53:46,120 --> 00:53:50,353 He and my mum were.. friends. 662 00:53:50,520 --> 00:53:52,955 Are you absolutely certain? 663 00:53:53,120 --> 00:53:58,559 Look at the photo, Cass. We don't need DNA with this one. 664 00:54:04,440 --> 00:54:08,513 All right? What's the first name that springs to mind? 665 00:54:08,680 --> 00:54:11,798 Well...Rodney. 666 00:54:11,960 --> 00:54:14,270 Exactly. Rodney. 667 00:54:16,040 --> 00:54:18,998 who is he? 668 00:54:19,160 --> 00:54:24,394 His name was Freddie Robdal. He was a mate of my dad's. 669 00:54:25,400 --> 00:54:29,109 My mum was having a rough time with the old man. 670 00:54:29,280 --> 00:54:33,274 He was very handy, if you know what I mean, with women. 671 00:54:33,440 --> 00:54:38,719 Not much cop when it came to men, but a hard nut with women and kids. 672 00:54:39,720 --> 00:54:42,280 One day my dad brought Freddie home 673 00:54:42,440 --> 00:54:45,671 and him and my mum got on like a house on fire. 674 00:54:45,840 --> 00:54:50,789 They had the same taste in music and...well, everything. 675 00:54:50,960 --> 00:54:54,316 And what was he, this Freddie Robdal? 676 00:54:54,480 --> 00:54:59,350 He was a gentleman safeโ€”cracker. They called him the Raffles of Peckham. 677 00:55:00,920 --> 00:55:04,914 People have mentioned him before and we sounded similar. 678 00:55:05,080 --> 00:55:09,358 He was a connoisseur of fine wines, a gourmet, 679 00:55:09,520 --> 00:55:13,639 a real snappy dresser, bigโ€”time charmer. 680 00:55:13,800 --> 00:55:16,235 So how are you similar? 681 00:55:19,160 --> 00:55:21,197 We're about the same height. 682 00:55:22,680 --> 00:55:26,150 Where's Freddie the Frog or Daddy now? 683 00:55:26,320 --> 00:55:33,078 He's dead. Back in '64, he was breaking into a safe and he sat on the detonator. 684 00:55:33,240 --> 00:55:36,756 He sat on the detonator? Why? 685 00:55:36,920 --> 00:55:41,756 I think it's what's known, in the underworld, as "an accident". 686 00:55:44,840 --> 00:55:47,753 And you've known all these years? 687 00:55:47,920 --> 00:55:52,471 No. At least, not when Rodney was a baby. 688 00:55:52,640 --> 00:55:57,271 When you get to 20 and your sixโ€”yearโ€”old brother is taller than you, 689 00:55:57,440 --> 00:56:00,080 it makes you think. 690 00:56:00,240 --> 00:56:03,312 I never knew really who he was. 691 00:56:03,480 --> 00:56:07,474 As a youngster, I was told to call him Uncle Fred. 692 00:56:07,640 --> 00:56:13,192 Then a few years back, Uncle Albert got drunk at an old folks' do... 693 00:56:13,360 --> 00:56:16,398 It was a wet corset contest. 694 00:56:18,880 --> 00:56:24,159 Anyway, he told me all about Freddie and my mum. 695 00:56:28,120 --> 00:56:33,399 I don't know if you noticed, but there are no photographs of my mum in this house, 696 00:56:33,560 --> 00:56:36,996 except for a couple of close-ups. 697 00:56:37,160 --> 00:56:40,516 I assumed your dad had taken them when he left. 698 00:56:40,680 --> 00:56:46,153 No. He only used to take money and things that he could sell. 699 00:56:46,320 --> 00:56:49,073 Then Uncle Albert told me. 700 00:56:50,160 --> 00:56:55,792 It was my Aunt Rene who dealt with it just after Mum's funeral. 701 00:56:56,800 --> 00:57:02,432 Every photograph in this house had a picture of Freddie Robdal in it. 702 00:57:02,600 --> 00:57:05,672 My Aunt Rene knew that as Rodney got older, 703 00:57:05,840 --> 00:57:09,151 people would see the stimularities... 704 00:57:10,880 --> 00:57:12,871 ..s0 she burnt 'em. 705 00:57:13,040 --> 00:57:15,031 Do you think Rodney knows? 706 00:57:17,240 --> 00:57:19,914 He's never been very observant, has he? 707 00:57:20,080 --> 00:57:23,038 Nah. He ain't got a clue. 708 00:57:25,080 --> 00:57:29,358 โ€” Do you think Del knows? โ€” He would have said. 709 00:57:29,520 --> 00:57:32,990 โ€” Are you gonna tell him? - No. 710 00:57:35,120 --> 00:57:37,589 It'd break his heart. 711 00:57:39,720 --> 00:57:42,519 Will you say anything to Rodney? 712 00:57:43,960 --> 00:57:48,193 I can't. It'd break his heart. 713 00:58:02,640 --> 00:58:06,838 โ€” Who have we got to see? โ€” Cartwright. 714 00:58:07,000 --> 00:58:09,640 What do you think he wants? 715 00:58:09,800 --> 00:58:15,034 You've asked me that a hundred times and a hundred times I've said I don't know. 716 00:58:15,200 --> 00:58:19,194 Well, think hard. We don't want to go in there unarmed. 717 00:58:19,360 --> 00:58:23,513 If we know what you did, we can have our excuses ready. 718 00:58:23,680 --> 00:58:25,717 I've done nothing but think. 719 00:58:25,880 --> 00:58:31,512 AlL1 know is that every business decision, every tactical move that I've ever made, 720 00:58:31,680 --> 00:58:34,832 we've already been done for. 721 00:58:35,000 --> 00:58:37,799 It's probably nothing. 722 00:58:37,960 --> 00:58:41,715 Del, solicitors don't send you ten letters for nothing. 723 00:58:41,880 --> 00:58:45,714 This is something and my instincts say it's something bad. 724 00:58:49,320 --> 00:58:53,598 โ€” We're gonna go to prison. โ€” Shut up, you tart. We're not. 725 00:58:53,760 --> 00:58:58,709 Cassandra's going to be bringing my baby to visit me in Wormwood Scrubs. 726 00:58:58,880 --> 00:59:02,635 And you know the fun they get up to in prison. 727 00:59:02,800 --> 00:59:07,636 You can guarantee I'm gonna be a prime target. 728 00:59:07,800 --> 00:59:12,033 I hope they put us in separate cells, you depressing git. 729 00:59:12,200 --> 00:59:17,718 How do you expect me to feel? In a few weeks I could be someone's bitch! 730 00:59:20,080 --> 00:59:25,837 Some great big ugly geezer's gonna choose me to be his special friend. 731 00:59:26,000 --> 00:59:29,675 All you've got to say is, "Oi! None of that." 732 00:59:29,840 --> 00:59:32,514 He'll say, "I'll look after you, Rodney." 733 00:59:32,680 --> 00:59:37,311 He'll lend me his Rolling Stones CD and then we'll be engaged. 734 00:59:37,480 --> 00:59:40,074 At least we'll have a party, then. 735 00:59:41,600 --> 00:59:44,160 I'll ask for solitary confinement. 736 00:59:44,320 --> 00:59:48,996 No, don't do that. You don't want a reputation as a tease. 737 00:59:52,000 --> 00:59:56,710 โ€” You're enjoying this. โ€” Just listen to me, dopey. 738 00:59:56,880 --> 01:00:00,475 The lawyer has asked us to come in for a chat. 739 01:00:00,640 --> 01:00:06,875 This whatever it is is a civil matter. You only go to prison for a criminal offence. 740 01:00:07,040 --> 01:00:13,480 That means a police prosecution. Do you see any Mr Plods around here? 741 01:00:13,640 --> 01:00:19,511 Yes. I'm so stupid. I just let my imagination run away with itself. 742 01:00:22,880 --> 01:00:29,399 โ€” But if the worst comes to the worst... - All right. I'll go in the showers first. 743 01:00:35,240 --> 01:00:39,029 โ€” I've been doing a bit of thinking. - Mm? 744 01:00:39,200 --> 01:00:42,192 You know that photo that Sid lent me... 745 01:00:43,400 --> 01:00:46,756 Gentlemen? Mr Cartwright will see you now. 746 01:00:59,720 --> 01:01:04,715 Gentlemen, please take a seat. So...at last we meet. 747 01:01:05,840 --> 01:01:11,040 You two have proved very elusive. I've been writing to you for three months. 748 01:01:11,200 --> 01:01:17,230 โ€” Yes. Sorry about that. We've been busy. โ€” We've had a few problems recently. 749 01:01:17,400 --> 01:01:22,918 I heard. I took the liberty of speaking to your solicitor. He related a tale of woe. 750 01:01:23,080 --> 01:01:27,631 The international stock market can be a fickle thing. 751 01:01:27,800 --> 01:01:30,633 No. I was referring to his unpaid bill. 752 01:01:32,080 --> 01:01:37,837 Oh. We were discussing that out in your waiting room. It's in the post. 753 01:01:38,000 --> 01:01:41,550 I'm sure. Let's attend to the matter at hand. 754 01:01:41,720 --> 01:01:44,519 Can't you just tell us the worst? 755 01:01:44,680 --> 01:01:49,709 Tell us what you're suing us for and we'll tell you why we can't pay. 756 01:01:49,880 --> 01:01:53,919 Mr Trotter, you seem to be under the wrong impression. 757 01:01:54,080 --> 01:01:58,358 Did you read my letters? I said I had something that may be of interest. 758 01:01:58,520 --> 01:02:03,071 My firm acted as solicitors for your greatโ€”uncle, Albert Gladstone Trotter. 759 01:02:03,240 --> 01:02:05,709 Oh, no. 760 01:02:05,880 --> 01:02:09,953 All right. What did he do? 761 01:02:10,120 --> 01:02:15,274 Nothing, as far as I know. This is a reading of his last will and testament. 762 01:02:16,760 --> 01:02:19,673 โ€” Albert left a will? โ€” He didn't have nothing. 763 01:02:19,840 --> 01:02:21,831 Well, not quite. 764 01:02:22,000 --> 01:02:26,870 When you came into your fortune, you made Albert a very generous gift. 765 01:02:27,040 --> 01:02:29,953 Yeah. We saw that he was all right. 766 01:02:30,120 --> 01:02:35,798 But that would be six years ago. He's probably blown all that. 767 01:02:35,960 --> 01:02:41,034 Not entirely. As you know, Albert lived a very simple life. 768 01:02:41,200 --> 01:02:44,318 He didn't buy properties or Rollsโ€”Royces, 769 01:02:44,480 --> 01:02:48,110 didn't care for Caribbean holidays or Hawaiian cruises. 770 01:02:48,280 --> 01:02:53,832 He simply invested your gift, and in a far more stable area than you managed to. 771 01:02:54,000 --> 01:02:58,358 All his investments were blue-chip โ€” not very exciting, but stable, 772 01:02:58,520 --> 01:03:01,558 and bringing in a small interest. 773 01:03:01,720 --> 01:03:04,189 He's left his entire estate to you. 774 01:03:04,360 --> 01:03:08,593 Before I do the legal reading, let's cut to the chase. 775 01:03:08,760 --> 01:03:14,312 After death duties, he has left you the sum of ยฃ145,000. 776 01:03:17,960 --> 01:03:20,349 Er...each. 777 01:03:24,720 --> 01:03:27,189 (MOBILE RINGS) 778 01:03:31,680 --> 01:03:36,959 Hello? Raquel. Raquel! You'll never guess. We're saved. 779 01:03:37,120 --> 01:03:41,193 It was all about Uncle Albert and his will. Hm? 780 01:03:42,200 --> 01:03:43,873 We're on our way. 781 01:03:45,560 --> 01:03:48,439 She's in delivery room ten. 782 01:03:49,640 --> 01:03:52,473 โ€” I don't know if I can face this. โ€” Course you can. 783 01:03:52,640 --> 01:03:57,032 You gotta be there for the birth. You'll never forgive yourself. 784 01:03:57,200 --> 01:03:59,714 - No, you're right. โ€” Here y'are. 785 01:04:00,720 --> 01:04:03,997 This is it. Give us your coat. 786 01:04:05,200 --> 01:04:08,750 Good boy. Right. Go on, then. 787 01:04:17,600 --> 01:04:20,752 Oh, bloody hell. 788 01:04:20,920 --> 01:04:22,911 I'm sorry. 789 01:04:25,520 --> 01:04:29,639 What are you playing at? You just wander in for a look? 790 01:04:29,800 --> 01:04:34,954 โ€” It weren't like that. I...I'm sorry. โ€” Bleedin' perv! 791 01:04:40,440 --> 01:04:43,671 It was room 16, not ten. 792 01:04:43,840 --> 01:04:48,994 - I nearly got a punch on the nose. โ€” Shut up, you tart. Come on. 793 01:04:53,480 --> 01:04:55,676 - Rodney... โ€” I gotta be there for the birth. 794 01:04:55,840 --> 01:04:59,993 โ€” You can't be there for the birth. โ€” What? 795 01:05:01,680 --> 01:05:04,752 They've had to give Cassandra a Caesarean section. 796 01:05:04,920 --> 01:05:08,993 โ€” What's happened to my baby? โ€” The baby's been delivered. 797 01:05:09,160 --> 01:05:11,356 Mother and child are fine. 798 01:05:16,880 --> 01:05:19,110 Mr Trotter? 799 01:05:36,320 --> 01:05:40,871 โ€” Are you all right, sweetheart? - I've never felt better in my life. 800 01:05:42,800 --> 01:05:45,269 She's a love, isn't she? 801 01:05:57,360 --> 01:06:00,751 Well... What do you reckon? 802 01:06:03,600 --> 01:06:06,319 She's like a work of art. 803 01:06:07,760 --> 01:06:11,913 Yeah. Lovely jubbly. 804 01:06:34,120 --> 01:06:37,192 What are you gonna call her? 805 01:06:37,360 --> 01:06:40,193 I don't know yet. 806 01:06:40,360 --> 01:06:44,752 Me and Cass had this agreement. If it was a boy, she'd name him. 807 01:06:44,920 --> 01:06:50,791 โ€” If it was a girl, I could name her. โ€” You're not going to hold me to that? 808 01:06:52,560 --> 01:06:54,039 Oh, yeah. 809 01:07:12,920 --> 01:07:16,709 What were you saying on the phone about Uncle Albert? 810 01:07:16,880 --> 01:07:20,760 Oh, I'll explain it all later. 811 01:07:20,920 --> 01:07:26,711 ALL I'L say is the auctioneers can go and stuff themselves 'cause we are staying put. 812 01:07:36,080 --> 01:07:37,559 Del. 813 01:07:55,200 --> 01:07:57,669 A work of art. 814 01:07:59,080 --> 01:08:01,674 Yes, you are. 815 01:08:30,400 --> 01:08:34,189 Did you love him? Did he love you? 816 01:08:36,880 --> 01:08:41,113 I hope he made you happy. You know...a few laughs. 817 01:08:44,360 --> 01:08:46,954 I've got two photos of you. 818 01:08:47,960 --> 01:08:51,476 But that's it. That's my past. 819 01:08:52,320 --> 01:08:56,553 My history is two photos. One of them's blurred. 820 01:08:58,920 --> 01:09:01,753 Don't matter. 821 01:09:05,480 --> 01:09:08,472 I hope she'll be as lovely as you. 822 01:09:08,640 --> 01:09:11,109 Well, she will. 823 01:09:14,200 --> 01:09:18,910 I wish I'd known you. I wish we'd had... 824 01:09:20,720 --> 01:09:23,553 Well, you know, something to... 825 01:09:23,720 --> 01:09:26,792 (CAR APPROACHING) 826 01:09:26,960 --> 01:09:29,679 Just something. 827 01:09:37,680 --> 01:09:41,230 If you bump into Uncle Albert, say thanks. 828 01:09:45,480 --> 01:09:50,077 There you are, Rodney. I've been looking for you. 829 01:09:50,240 --> 01:09:54,837 I thought I'd take her out for a walk. Did a bit of tidying up. 830 01:09:57,840 --> 01:10:01,196 She's a little heartbreaker, eh? 831 01:10:02,480 --> 01:10:05,950 โ€” Have you got a name for her yet? - Mm. 832 01:10:30,680 --> 01:10:33,149 Joan. Do you like your name? 833 01:10:37,080 --> 01:10:39,549 Del, can I ask you a question? 834 01:10:42,000 --> 01:10:44,389 What's that? 835 01:10:46,520 --> 01:10:51,230 Other than looks, was he like me in any way? 836 01:10:52,400 --> 01:10:56,758 - who? - You know who. Freddie Robdal. 837 01:10:58,400 --> 01:11:00,391 My father. 838 01:11:02,520 --> 01:11:07,151 Freddie the Frog was a professional burglar. 839 01:11:07,320 --> 01:11:09,630 He was disloyal to his friends. 840 01:11:09,800 --> 01:11:13,475 He was a womaniser, a homeโ€”breaker, a con man, 841 01:11:13,640 --> 01:11:16,678 a thief, a liar and a cheat. 842 01:11:18,160 --> 01:11:22,950 So, no, Rodney, you're nothing like him. 843 01:11:26,440 --> 01:11:29,512 Come on. Let's go home, bruv. 844 01:11:46,680 --> 01:11:50,674 โ€” Can I ask you a question, Rodders? โ€” Fire away. 845 01:11:50,840 --> 01:11:53,639 Where did that runway come from? 846 01:11:53,800 --> 01:11:56,918 (LAUGHTER) 847 01:11:57,080 --> 01:11:59,640 I don't fancy making that film any more. 848 01:11:59,800 --> 01:12:03,839 You know what, Rodders? That's a bloody good idea. 849 01:12:09,640 --> 01:12:13,156 # We've got some half-price cracked ice and miles and miles of carpet tiles 850 01:12:13,320 --> 01:12:16,312 # TVs, deep freeze and David Bowie LPs 851 01:12:16,480 --> 01:12:19,233 # Ball games, gold chains, what'sโ€”theirโ€”names and at a push 852 01:12:19,400 --> 01:12:22,279 # Some Trevor Francis tracksuits from a mush in Shepherd's Bush 853 01:12:22,440 --> 01:12:25,114 # Bush, Bush, Bush, Bush, Bush, Bush 854 01:12:25,280 --> 01:12:28,079 # No income tax, no VAT 855 01:12:28,240 --> 01:12:31,437 # No money back, no guarantee 856 01:12:31,600 --> 01:12:34,353 # Black or white, rich or broke 857 01:12:34,520 --> 01:12:39,037 # We'll cut prices at a stroke 858 01:12:39,200 --> 01:12:42,158 # God bless Hooky Street! 859 01:12:42,320 --> 01:12:45,199 # Viva Hooky Street! 860 01:12:45,360 --> 01:12:47,715 # Long live Hooky Street! 861 01:12:47,880 --> 01:12:51,316 # C'est magnifique, Hooky Street! 862 01:12:51,480 --> 01:12:54,836 # Magnifique, Hooky Street! 863 01:12:56,120 --> 01:12:57,918 # Hooky Street 864 01:12:59,200 --> 01:13:00,998 # Hooky Street 865 01:13:02,320 --> 01:13:03,958 # Hooky Street... # 74653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.