All language subtitles for Only Fools and Horses (1981) - S00E19 - Strangers on the Shore (576p DVD x265 Panda)_track3_[eng]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,160 --> 00:00:06,879 # Stick a pony in me pocket 2 00:00:07,720 --> 00:00:10,553 # I'll fetch the suitcase from the van 3 00:00:11,560 --> 00:00:15,394 # 'Cause if you want the best 'uns but you don't ask questions 4 00:00:15,560 --> 00:00:18,439 # Then, brother, I'm your man 5 00:00:19,320 --> 00:00:22,551 # 'Cause where it all comes from is a mystery 6 00:00:22,720 --> 00:00:26,554 # It's like the changing of the seasons and the tides of the sea 7 00:00:26,720 --> 00:00:30,156 # But here's the one what's driving me berserk: 8 00:00:30,600 --> 00:00:33,797 # Why do only fools and horses work? # 9 00:00:49,880 --> 00:00:54,113 Del...got a minute to run a leather over my Mini? 10 00:00:57,280 --> 00:01:00,477 Marlene, I'm not a car cleaner. 11 00:01:00,640 --> 00:01:05,032 I merely agreed to do some driving for Boycie. 12 00:01:05,200 --> 00:01:10,115 Sorry, darling, I forgot. Just doing it to earn some money? 13 00:01:10,800 --> 00:01:13,713 No, no. This is a hobby of mine. 14 00:01:13,880 --> 00:01:19,353 I love driving you and Boycie to weddings, waiting till midnight. 15 00:01:19,520 --> 00:01:23,753 Yes, Marlene, I'm doing it to earn a few quid. 16 00:01:23,920 --> 00:01:28,278 I've got a few problems on the financial front. 17 00:01:28,440 --> 00:01:31,831 Being bankrupt doesn't help, does it? 18 00:01:33,400 --> 00:01:36,392 I never thought of that! 19 00:01:36,560 --> 00:01:37,914 Marlene, 20 00:01:38,080 --> 00:01:42,074 finish your make-up. You should be ready for the second coat. 21 00:01:42,240 --> 00:01:47,235 Keep your noise down, Boycie, or people will think we're vulgar! 22 00:01:48,560 --> 00:01:52,269 - Del, coffee? โ€” Cheers, Boyce. 23 00:01:52,440 --> 00:01:56,559 No, I mean go and make me a cup! 24 00:01:57,840 --> 00:02:01,071 Boyce, you know this car's a GTi? 25 00:02:01,240 --> 00:02:03,629 If you rearrange the letters, 26 00:02:03,800 --> 00:02:07,316 you've got a personalised number plate! 27 00:02:07,480 --> 00:02:10,074 Two sugars in mine. 28 00:02:18,280 --> 00:02:21,193 โ€” Good afternoon! โ€” Afternoon. 29 00:02:21,360 --> 00:02:24,079 Have Mr and Mrs Boyce moved? 30 00:02:25,360 --> 00:02:28,273 Er, no. They're in prison. 31 00:02:28,440 --> 00:02:32,149 - What? - I'm searching the house. 32 00:02:32,320 --> 00:02:35,153 - I'm from the Drug Squad. โ€” My word! 33 00:02:37,200 --> 00:02:41,353 They will be on parole soon, so watch your step! 34 00:02:41,520 --> 00:02:43,272 Thank you, Officer. 35 00:02:44,520 --> 00:02:46,909 Not at all, Ma'am. 36 00:02:48,240 --> 00:02:50,834 "Two sugars"! 37 00:02:52,600 --> 00:02:57,993 I shouldn't go in my condition. I can't smell my own aftershave. 38 00:02:58,160 --> 00:03:01,073 But I can't smell Del's either, so that's a plus! 39 00:03:01,240 --> 00:03:03,880 Keep your mouth shut at this wedding. 40 00:03:04,040 --> 00:03:06,475 Don't be sarcastic to my family. 41 00:03:06,640 --> 00:03:09,712 That'LL limit the conversation! 42 00:03:09,880 --> 00:03:13,111 They make Grant Mitchell look intelligent! 43 00:03:13,280 --> 00:03:19,754 I'm fed up having to defend you. OK, you're ugly, but successful. 44 00:03:20,560 --> 00:03:25,873 It's taken years to convince my mum you're not a vampire! 45 00:03:28,400 --> 00:03:31,438 Looking forward to the wedding? 46 00:03:32,240 --> 00:03:34,914 You look lovely, darling! 47 00:03:39,920 --> 00:03:44,232 Did I tell you about my new business deal? 48 00:03:44,400 --> 00:03:47,518 Yes, two or three dozen times! 49 00:03:47,680 --> 00:03:52,834 In a few weeks, Boycie will fly to Paris to sign the contract! 50 00:03:53,000 --> 00:03:59,554 - He'll be a multimillionaire! - I'll wet meself in a minute. 51 00:03:59,720 --> 00:04:03,679 Should we buy a new house or have this renovated? 52 00:04:03,840 --> 00:04:06,753 Marlene, have some sensitivity. 53 00:04:06,920 --> 00:04:11,949 Don't talk about millions and big houses in front of Del. 54 00:04:12,120 --> 00:04:17,593 It must have been awful for you and Raquel having that money 55 00:04:17,760 --> 00:04:22,118 โ€” and then losing it. โ€” Good comes out of bad, Boycie. 56 00:04:22,280 --> 00:04:27,832 Raquel says she now appreciates the little things of Life. 57 00:04:29,640 --> 00:04:34,032 Marlene knows all about that. She had no choice! 58 00:04:37,960 --> 00:04:43,239 When the contract's signed, Del, we'll get together for a chat 59 00:04:43,400 --> 00:04:46,518 about what you did when you became a millionaire. 60 00:04:46,680 --> 00:04:50,958 Make sure I don't make the same mistakes! 61 00:04:55,120 --> 00:04:58,556 Marlene, where's my hair gel? 62 00:04:58,720 --> 00:05:02,475 โ€” Wherever you left it. - Oh. 63 00:05:56,720 --> 00:05:59,360 - Uncle Rodders... - Hmm? 64 00:05:59,520 --> 00:06:02,592 What was my dad like as a teenager? 65 00:06:02,760 --> 00:06:04,080 Horrible. 66 00:06:05,320 --> 00:06:07,834 Boo Yukka Shah! 67 00:06:11,520 --> 00:06:14,353 - Uncle Rodders... - Hmm? 68 00:06:14,520 --> 00:06:18,115 โ€” What'lL I be like in my teens? โ€” Horrible. 69 00:06:19,000 --> 00:06:20,320 Yes! 70 00:06:21,120 --> 00:06:24,351 Mum, Rodders says I'll be horrible when I grow up. 71 00:06:24,520 --> 00:06:28,991 - Did he? โ€” All teenagers are horrible. 72 00:06:29,160 --> 00:06:34,189 โ€” The "Kevin and Perry" period. โ€” They are a bit annoying. 73 00:06:34,360 --> 00:06:39,389 But when you're 21, a man becomes sensible and normal. 74 00:06:39,560 --> 00:06:45,875 Anyway, I squeezed this tube of onion puree into his hair gel. 75 00:06:48,320 --> 00:06:53,759 So Boycie goes to the wedding smelling like a Big Mac! 76 00:06:53,920 --> 00:06:56,958 That's the theory, anyway! 77 00:06:57,120 --> 00:06:59,794 What's happening? Anything on the go? 78 00:06:59,960 --> 00:07:03,794 โ€” What's that? - Nothing to worry about. 79 00:07:03,960 --> 00:07:10,115 I'm the managing director of Trotters Independent Traders. 80 00:07:10,280 --> 00:07:12,874 Cool! He's better than "The Beano"! 81 00:07:14,640 --> 00:07:18,190 โ€” Hang about. - You were declared bankrupt. 82 00:07:18,360 --> 00:07:23,389 You're banned from running any company or dealing in shares. 83 00:07:23,560 --> 00:07:27,918 You can't even ride past the Stock Exchange on a bike! 84 00:07:28,080 --> 00:07:30,913 You owe the Inland Revenue ยฃ50,000! 85 00:07:31,080 --> 00:07:35,278 Who's out earning money, driving for Boycie, 86 00:07:35,440 --> 00:07:39,832 โ€” while you sit on your IQ! - I'm trying to eat! 87 00:07:40,000 --> 00:07:45,951 ILL take this conference call into the boardroom. All right! 88 00:07:46,120 --> 00:07:48,794 Sorry, pal, what did you say? 89 00:07:48,960 --> 00:07:52,635 Just Rodney reminding me who's in charge. 90 00:07:52,800 --> 00:07:54,837 What? 91 00:07:56,360 --> 00:07:57,714 A-ha! 92 00:07:59,000 --> 00:08:02,994 Sorry to spoil your appetite, but we can't hide from this. 93 00:08:03,160 --> 00:08:08,280 We need the money or the Inland Revenue will sell this flat 94 00:08:08,440 --> 00:08:12,035 and we'll all be up...I don't know. 95 00:08:12,200 --> 00:08:15,556 โ€” I've got responsibilities. - I know. 96 00:08:15,720 --> 00:08:19,793 โ€” Del will think of something. โ€” Should that encourage me? 97 00:08:19,960 --> 00:08:24,557 โ€” Del got us in this mess! โ€” The judge blamed both of you! 98 00:08:24,720 --> 00:08:28,873 "Like two Neros playing while your empire burnt." 99 00:08:29,040 --> 00:08:34,274 We may have been two Neros, but only one was fiddling! 100 00:08:35,400 --> 00:08:38,153 Yeah, cushty, Monkey. 101 00:08:38,320 --> 00:08:41,676 All right, we'll see you, Monkey. 102 00:08:41,840 --> 00:08:44,912 Bonjour, Monkey. That was Monkey. 103 00:08:47,240 --> 00:08:52,155 He's had a consignment of logโ€”effect fires from Slovakia. 104 00:08:52,320 --> 00:08:57,235 I don't want a load of Slovakian logโ€”effect fires. 105 00:08:57,400 --> 00:09:01,234 โ€” That's what I told him. โ€” Oh. Good. 106 00:09:01,400 --> 00:09:06,110 โ€” How did you know that? โ€” We know what we both think. 107 00:09:06,280 --> 00:09:09,671 We've always been telescopic. 108 00:09:09,840 --> 00:09:13,515 These gas fires, they're selling like hot cakes. 109 00:09:13,680 --> 00:09:16,320 Paddy the Greek bought 150. 110 00:09:16,480 --> 00:09:20,872 He sold 'em to a builder for 50 quid a pop. 111 00:09:21,040 --> 00:09:25,113 โ€” ยฃ50 apiece? - Yep. And Lenny the gas fitter. 112 00:09:25,280 --> 00:09:28,910 He's putting one in each room of a big house he's doing. 113 00:09:29,080 --> 00:09:33,995 I thought, "Easy money." Then I thought, "There's business, 114 00:09:34,160 --> 00:09:38,119 "and then there's what Rodney's doing." 115 00:09:38,280 --> 00:09:42,513 โ€” We're into party planning! - Yes. 116 00:09:42,680 --> 00:09:46,355 - It's big. - Yes, up in Sloane Square 117 00:09:46,520 --> 00:09:50,400 where they like a roasted pepper and couscous! 118 00:09:50,560 --> 00:09:54,838 In Peckham they like a kebab and a tattoo! 119 00:09:55,000 --> 00:09:59,153 They are very fond of logโ€”effect gas fires. 120 00:09:59,320 --> 00:10:02,790 well, I am interested in them now. 121 00:10:02,960 --> 00:10:06,237 Good. I told him we'd have 20. 122 00:10:08,840 --> 00:10:12,037 Oi! Oi, oi, will you stop that? 123 00:10:12,200 --> 00:10:14,874 That is your uncle's urn! 124 00:10:18,040 --> 00:10:22,910 โ€” What are you doing up? โ€” It's a daytime tradition! 125 00:10:23,080 --> 00:10:27,517 Yes, but you're pregnant. You must rest. Where were you going? 126 00:10:27,680 --> 00:10:30,194 - To get some juice. โ€” I'll get it. 127 00:10:30,360 --> 00:10:32,636 - I can get the juice. - I'll get the juice. 128 00:10:32,800 --> 00:10:37,636 - I'm good at getting juice. โ€” For God's sake, I'll get it! 129 00:10:37,800 --> 00:10:40,155 Damien, get the juice. 130 00:10:40,320 --> 00:10:45,998 You've got to calm down, Rodney. You'll be a nervous wreck. 131 00:10:46,160 --> 00:10:51,109 You've got to be strong, physically and mentally. 132 00:10:51,280 --> 00:10:54,477 I remember the night Damien was born. 133 00:10:55,840 --> 00:10:58,878 It was a wonderful moment. 134 00:10:59,040 --> 00:11:03,318 But it was very traumatic and very stressful. 135 00:11:04,840 --> 00:11:09,232 It wasn't a walk in the park for Raquel, either! 136 00:11:09,400 --> 00:11:13,394 No, it wasn't. I'll get some more tea. 137 00:11:13,560 --> 00:11:18,794 I'm getting some cereal. Me, not you, not anyone else. Just me. 138 00:11:18,960 --> 00:11:21,554 OK. Just be careful. 139 00:11:21,720 --> 00:11:23,711 Oh, my God! 140 00:11:23,880 --> 00:11:27,350 Rodney, sit down. Behaving like a moby. 141 00:11:27,520 --> 00:11:32,754 I've waited a long time for this baby. It mustn't go wrong. 142 00:11:32,920 --> 00:11:34,957 Fair enough. 143 00:11:35,120 --> 00:11:38,954 There's one thing I don't understand. 144 00:11:39,120 --> 00:11:44,069 A year ago, you and Cassandra were really trying for a baby. 145 00:11:44,240 --> 00:11:47,153 You was at it like a pair of goats. 146 00:11:47,320 --> 00:11:52,554 You became so pale you had to have your passport photo redone. 147 00:11:53,960 --> 00:11:57,396 Stop discussing my private life in front of Damien! 148 00:11:57,560 --> 00:11:59,790 Yes, OK. Sorry. 149 00:11:59,960 --> 00:12:04,238 Anyway, when nothing happened, she sent you to Harley Street 150 00:12:04,400 --> 00:12:09,031 โ€” to have your whatsit tested. - I know! 151 00:12:09,200 --> 00:12:13,910 I couldn't get the milk in the fridge for specimens! 152 00:12:17,240 --> 00:12:22,713 You said if it wasn't for the magazines, you'd pack it in! 153 00:12:25,280 --> 00:12:30,798 We weren't successful at first. They thought I had a low count. 154 00:12:30,960 --> 00:12:36,319 You were to and fro for ages. Shame they didn't do air miles! 155 00:12:36,480 --> 00:12:40,633 Low count? Who was on the calculator โ€” Trigger? 156 00:12:40,800 --> 00:12:42,438 I don't believe you! 157 00:12:42,600 --> 00:12:46,389 Then you change your mind about having a chavvy 158 00:12:46,560 --> 00:12:49,234 and go late-night shopping at family planning. 159 00:12:49,400 --> 00:12:53,871 We discussed it. Our initial reaction was, naturally, 160 00:12:54,040 --> 00:12:58,034 to wait until the financial climate was more conducive. 161 00:12:58,200 --> 00:13:01,716 Then we had a change of heart. 162 00:13:01,880 --> 00:13:06,875 I understand that. But you'll have the bailiffs as godparents! 163 00:13:08,000 --> 00:13:13,598 This baby is a token of our belief in our marriage, 164 00:13:13,760 --> 00:13:17,833 in Trotters Independent Traders and in the future of Britain. 165 00:13:18,000 --> 00:13:23,837 But most important, as a token of our belief in this family. 166 00:13:24,000 --> 00:13:25,718 Rodney... 167 00:13:27,480 --> 00:13:31,235 ..if your mother could hear you she'd be so proud. 168 00:13:31,400 --> 00:13:34,631 - It's how we feel. โ€” Good boy! 169 00:13:36,480 --> 00:13:40,075 - I know how you get babies. - I bet you do! 170 00:13:40,240 --> 00:13:43,119 It must have been horrible! 171 00:13:43,800 --> 00:13:46,269 He's a lad, isn't he? 172 00:13:46,440 --> 00:13:50,320 - I'll kick his teeth in! - Thank you. 173 00:13:53,760 --> 00:13:58,914 He does my head in. I bet he nicked your contraceptive pills. 174 00:13:59,080 --> 00:14:05,429 โ€” Don't be so silly! - No, I searched this flat! 175 00:14:05,600 --> 00:14:08,240 No, it was him, rat boy! 176 00:14:08,840 --> 00:14:12,470 - He's only young. โ€” He seems to know everything. 177 00:14:12,640 --> 00:14:16,679 He's a cross between Harry Potter and Swampy. 178 00:14:16,840 --> 00:14:21,994 Rodders, we've got business to sort out. Go and start the van. 179 00:14:22,160 --> 00:14:25,710 He ain't used to me being in charge yet! 180 00:14:25,880 --> 00:14:27,951 โ€” See you later. - _โ€” Bye. 181 00:14:28,120 --> 00:14:29,679 Bye! 182 00:14:30,600 --> 00:14:32,477 "Final reminder". 183 00:14:32,640 --> 00:14:34,597 "Final reminder". 184 00:14:34,760 --> 00:14:36,671 "Final reminder". 185 00:14:36,840 --> 00:14:40,549 "This is not a circular", No, it's a final reminder. 186 00:14:40,720 --> 00:14:43,314 This letters addressed to Albert Trotter. 187 00:14:43,480 --> 00:14:47,110 The Royal Naval Association. They haven't heard. 188 00:14:47,280 --> 00:14:50,955 โ€” Should we open it? - No, leave it to Del. 189 00:14:51,120 --> 00:14:55,591 I'm off, sweetheart. See you later, Cassandra. 190 00:14:55,760 --> 00:14:59,276 A letter's arrived from the Seamen's Association. 191 00:14:59,440 --> 00:15:02,034 Oh, that'll be for Rodney. 192 00:15:17,080 --> 00:15:20,516 Tea, please, Carol. All right, Boycie? 193 00:15:20,680 --> 00:15:22,398 Denzil. 194 00:15:24,760 --> 00:15:26,717 What's happening? 195 00:15:26,880 --> 00:15:29,679 One of nature's great phenomenons. 196 00:15:29,840 --> 00:15:33,879 One that, sadly, David Attenborough has ignored. 197 00:15:34,040 --> 00:15:38,352 It's called "The Trotters try to park a threeโ€”wheel van". 198 00:15:38,520 --> 00:15:42,957 No, hard on your left! Right, that's it. 199 00:15:43,120 --> 00:15:45,634 - Hard on your left! โ€” My left? 200 00:15:45,800 --> 00:15:47,791 Right hand down! 201 00:15:47,960 --> 00:15:52,238 โ€” Hard on your left, Dave! - Will you shut up! 202 00:15:52,400 --> 00:15:53,754 Eh? 203 00:15:53,920 --> 00:15:56,150 It's the wrong angle! 204 00:15:56,320 --> 00:15:58,789 How's business? 205 00:15:58,960 --> 00:16:01,110 What business? 206 00:16:02,160 --> 00:16:06,472 I just got myself a new truck and haven't had any work since. 207 00:16:06,640 --> 00:16:11,794 - It's all bad news these days. - You could be wrong. 208 00:16:13,000 --> 00:16:15,560 I'm in the motor trade, right? 209 00:16:15,720 --> 00:16:18,439 Recently, a fellow mason from my lodge 210 00:16:18,600 --> 00:16:24,118 mentioned my firm to a player whose name I cannot divulge. 211 00:16:24,280 --> 00:16:29,434 He's a Lebanese gentleman who's made his mark in Europe. 212 00:16:32,720 --> 00:16:35,792 I'll pull out and straighten up. 213 00:16:40,080 --> 00:16:43,471 They reverse vasectomies quicker than this! 214 00:16:43,640 --> 00:16:47,315 - Shut up, will ya? โ€” Hard on your left, Dave! 215 00:16:50,040 --> 00:16:52,998 So, what's his business? 216 00:16:53,160 --> 00:16:56,278 He's in the commercial sector. 217 00:16:56,440 --> 00:17:00,195 Negotiations are at a very sensitive stage. 218 00:17:00,360 --> 00:17:04,513 But in a few weeks, Boyce Autos could own the UK franchise 219 00:17:04,680 --> 00:17:07,035 for most of them cheap cars in Europe. 220 00:17:07,200 --> 00:17:10,477 Great! So where do I fit in? 221 00:17:10,640 --> 00:17:13,314 You? You don't. 222 00:17:16,600 --> 00:17:18,989 So why are you telling me, then? 223 00:17:19,160 --> 00:17:22,312 You said it was all bad news, but it isn't. 224 00:17:22,480 --> 00:17:26,553 Next month, I could be a millionaire. 225 00:17:26,720 --> 00:17:29,678 I don't soddin* believe you, Boycie! 226 00:17:29,840 --> 00:17:32,434 I'm trying to cheer you up. 227 00:17:33,680 --> 00:17:36,274 Can you smell onions? 228 00:17:40,960 --> 00:17:43,873 If you can't do it, I'll do it myself! 229 00:17:44,040 --> 00:17:49,672 โ€” Oi! who's running this firm? - It's got you puzzled as well? 230 00:18:00,840 --> 00:18:02,513 At last! 231 00:18:05,880 --> 00:18:09,430 - You can't park there, Dave. - Eh? 232 00:18:09,600 --> 00:18:12,353 Too close to a council installation. 233 00:18:14,320 --> 00:18:18,837 It's my duty as an environmental hygienist to uphold the law. 234 00:18:19,000 --> 00:18:22,118 - What's in that thing? โ€” Freezing salt. 235 00:18:22,280 --> 00:18:27,400 People like me have to spread it on the roads in icy conditions. 236 00:18:28,160 --> 00:18:30,310 What icy conditions?! 237 00:18:30,480 --> 00:18:34,394 I attend lectures on modern climactic change. 238 00:18:34,560 --> 00:18:38,758 What with global warming and Al Pacino... 239 00:18:38,920 --> 00:18:41,594 EL Nifio, Trig. 240 00:18:42,560 --> 00:18:46,030 You don't know what's gonna happen. 241 00:18:46,760 --> 00:18:49,639 We're getting a bite to eat. 242 00:18:49,800 --> 00:18:53,430 If I buy you two pints and a cheese roll 243 00:18:53,600 --> 00:18:56,479 will you turn a blind eye? 244 00:18:56,640 --> 00:18:59,314 โ€” Are you bribing me? - Yes. 245 00:19:00,320 --> 00:19:03,790 - All right, then. โ€” Good. Come on, let's go. 246 00:19:04,800 --> 00:19:07,758 I'll tell "em what I think of 'em. 247 00:19:07,920 --> 00:19:11,914 โ€” What's up? โ€” Neighbours won't talk to us. 248 00:19:12,080 --> 00:19:16,358 They're looking down their noses like we're criminals! 249 00:19:16,520 --> 00:19:20,593 They're jealous about my European deal. Ignore 'em. 250 00:19:21,880 --> 00:19:25,191 โ€” OK, what's so funny? - Your advert! 251 00:19:25,360 --> 00:19:28,193 It's just stupid. Look, Rodney, 252 00:19:28,360 --> 00:19:32,672 - I used to run my own firm. - You got probation for that. 253 00:19:32,840 --> 00:19:37,198 It didn't go as I'd planned, true, but the point is, 254 00:19:37,360 --> 00:19:41,718 โ€” nobody reads the small ads. โ€” That's where you're wrong. 255 00:19:41,880 --> 00:19:47,114 Two months ago, Boycie put an ad in for his car firm. 256 00:19:47,280 --> 00:19:51,751 It read, "Urgently required, security guard." 257 00:19:51,920 --> 00:19:55,879 That night, his showroom was burgled. 258 00:19:58,520 --> 00:20:01,717 Someone reads the small ads! 259 00:20:01,880 --> 00:20:05,874 โ€” He's right! โ€” I've got business to see to. 260 00:20:06,040 --> 00:20:10,557 You've got to cash that giro cheque, haven't you? 261 00:20:12,240 --> 00:20:15,835 Hello, Cassandra. How's my godchild? 262 00:20:16,000 --> 00:20:19,152 I don't know, Mickey, but MY baby's fine. 263 00:20:20,840 --> 00:20:23,514 โ€” Here's the mumโ€”toโ€”be. - Hello! 264 00:20:23,680 --> 00:20:26,798 What are you doing walking about? 265 00:20:26,960 --> 00:20:32,751 We got fed up so I'm getting some exercise. Doctor's orders. 266 00:20:32,920 --> 00:20:36,515 Doctors say to carry on as normal. 267 00:20:36,680 --> 00:20:40,275 You're not having a natural birth, are you? 268 00:20:40,440 --> 00:20:43,717 โ€” We discussed a birthing pool. - With the damp in your flat, 269 00:20:43,880 --> 00:20:46,759 I wouldn't bother! 270 00:20:49,720 --> 00:20:54,715 Shame you don't have any fire grates in your place. 271 00:20:54,880 --> 00:20:59,716 Lenny Corby's fitting eight logโ€”effect fires in our house. 272 00:20:59,880 --> 00:21:04,351 I'll invite you and the family for the switchingโ€”on ceremony. 273 00:21:04,520 --> 00:21:09,594 โ€” Something to look forward to. - I'm having an adrenaline rush! 274 00:21:10,880 --> 00:21:15,033 When the baby's born, don't worry if it's ugly. 275 00:21:15,200 --> 00:21:19,194 โ€” They're all ugly at birth. โ€” Some more ugly than others. 276 00:21:19,360 --> 00:21:24,560 When Boycie was born, the midwife slapped his mother! 277 00:21:28,000 --> 00:21:32,073 On that note, I'L bid you all goodbye. 278 00:21:32,240 --> 00:21:36,279 Marlene, you can drive me to the showroom. 279 00:21:36,440 --> 00:21:39,432 โ€” See you, Cassandra, Raquel. - _โ€” Bye! 280 00:21:39,600 --> 00:21:42,911 Del, I brought that letter addressed to Albert. 281 00:21:43,080 --> 00:21:44,639 Albert? 282 00:21:44,800 --> 00:21:48,031 I hope you don't have my experience. 283 00:21:48,200 --> 00:21:52,239 From the moment the baby arrived, my wife gave me hell 284 00:21:52,400 --> 00:21:55,233 Women get postโ€”natal depression. 285 00:21:55,400 --> 00:21:57,596 But we'd adopted! 286 00:21:59,480 --> 00:22:04,395 Take no notice. Sid's a cantankerous, miserable old sod. 287 00:22:04,560 --> 00:22:06,915 His wife was hotโ€”blooded. Spanish. 288 00:22:07,080 --> 00:22:11,836 He only taught her English so he could stop speaking to her! 289 00:22:12,000 --> 00:22:14,150 Rodders, listen to this. 290 00:22:14,320 --> 00:22:19,076 A naval friend of Albert is organising a reunion 291 00:22:19,240 --> 00:22:23,916 for the crew of the fleet that went to Denmark in 1944. 292 00:22:24,080 --> 00:22:27,357 โ€” Did Albert go to Denmark? - No, the fleet never made it. 293 00:22:27,520 --> 00:22:31,912 I remember him saying. The ships were named after sea creatures. 294 00:22:32,080 --> 00:22:36,119 HMS Shark, HMS Barracuda... What was Albert's ship? 295 00:22:36,280 --> 00:22:38,669 HMS Cod. 296 00:22:40,280 --> 00:22:46,390 Yeah. He said they got into trouble but it wasn't his fault. 297 00:22:46,560 --> 00:22:51,680 โ€” That would have been a first! - It's in a village in Normandy. 298 00:22:51,840 --> 00:22:55,231 Write and say Albert isn't with us any more. 299 00:22:55,400 --> 00:22:57,630 I suppose so. 300 00:22:57,800 --> 00:23:01,589 It's a shame Elsie Partridge didn't live long enough to go. 301 00:23:01,760 --> 00:23:06,596 โ€” She'd love representing him. โ€” Remember their story? 302 00:23:06,760 --> 00:23:09,274 They fell in love before the war. 303 00:23:09,440 --> 00:23:13,991 He had to go and fight and they both married other people. 304 00:23:14,160 --> 00:23:19,758 Years later, they met again and spent their last years together. 305 00:23:22,040 --> 00:23:25,032 What's up with that scatty cow? 306 00:23:26,720 --> 00:23:31,351 Her hormones do somersaults 'cause she's pregnant. 307 00:23:31,520 --> 00:23:34,194 Oh. You're all right, ain't you? 308 00:23:34,360 --> 00:23:36,033 Yes! 309 00:23:36,200 --> 00:23:40,239 It's like "Captain Corelli's Mandolin". 310 00:23:44,240 --> 00:23:46,914 What's Captain Pirelli's mandarin? 311 00:23:47,080 --> 00:23:49,879 "Captain Corelli's Mandolin". 312 00:23:50,040 --> 00:23:53,795 A film about two lovers who meet again after the war. 313 00:23:53,960 --> 00:23:56,395 A woman's thing. 314 00:23:57,600 --> 00:23:59,750 I've had a thought. 315 00:23:59,920 --> 00:24:05,074 If Elsie can't represent Albert, Rodney and I ought to go. 316 00:24:05,240 --> 00:24:09,598 That's a brilliant suggestion. Albert would love that idea. 317 00:24:09,760 --> 00:24:15,517 He's not the only one. You two are going on a booze cruise! 318 00:24:16,240 --> 00:24:20,996 - That hurts, Raquel. โ€” That's a cruel thing to say. 319 00:24:21,160 --> 00:24:27,270 This is a family thing. We just want Albert to be remembered. 320 00:24:27,440 --> 00:24:30,558 It's like... It's our duty. 321 00:24:30,720 --> 00:24:35,430 โ€” Sorry, I was only joking! - I know you didn't mean it. 322 00:24:35,600 --> 00:24:40,197 Raquel, Cassandra, look, a picture of my wife. 323 00:24:40,360 --> 00:24:42,829 Come and have a look. 324 00:24:43,000 --> 00:24:47,710 We could take Albert's ashes and scatter them at sea. 325 00:24:47,880 --> 00:24:50,952 That's a very good idea, Rodney. 326 00:24:51,120 --> 00:24:53,953 He would really like that. 327 00:24:54,120 --> 00:24:57,351 we'll have to do it as we come out of the harbour, 328 00:24:57,520 --> 00:25:02,276 because we'll be too pissed to do it later. 329 00:25:05,000 --> 00:25:10,552 You drive Raquel and Cassandra home. I'll pick up the bill 330 00:25:10,720 --> 00:25:12,279 โ€” Sure? - Yeah. 331 00:25:12,440 --> 00:25:15,432 Sid, what are all these little holes? 332 00:25:15,600 --> 00:25:17,318 Darts. 333 00:25:18,680 --> 00:25:21,957 It's a long story. We met in 1950... 334 00:25:22,120 --> 00:25:25,556 โ€” Want a lift home? โ€” Yes, please! 335 00:25:25,720 --> 00:25:27,996 seh you. 336 00:25:28,160 --> 00:25:30,879 Sid, take it out of that. 337 00:25:31,040 --> 00:25:34,192 โ€” Have you still got your lorry? - Yeah. why? 338 00:25:34,360 --> 00:25:37,239 Me and Rodney may go to France. 339 00:25:37,400 --> 00:25:41,439 โ€” Do you want some rolls? โ€” Thanks. No, not now! 340 00:25:41,600 --> 00:25:46,515 Next month. Got an idea in me head. 341 00:25:46,680 --> 00:25:50,150 - No. - No? You haven't heard it yet. 342 00:25:50,320 --> 00:25:54,598 Good. The police can't drag it out of me under interrogation. 343 00:25:54,760 --> 00:25:57,229 What are you on about? 344 00:25:57,400 --> 00:26:01,553 When you have an idea, someone in a uniform asks me questions! 345 00:26:01,720 --> 00:26:05,395 Can I help it if I am misunderstood? 346 00:26:05,560 --> 00:26:11,192 Oh, I understand. You can get booze very cheaply in France. 347 00:26:11,360 --> 00:26:14,432 I've got a lorry, Sid's got a pub. 348 00:26:14,600 --> 00:26:17,592 So what are you saying? 349 00:26:18,840 --> 00:26:23,516 I'm saying Del buys ยฃ1,000โ€”worth of half-price alcohol, 350 00:26:23,680 --> 00:26:27,196 we drive it back, Sid gets a load of cheap booze, 351 00:26:27,360 --> 00:26:29,397 and we share the profits. 352 00:26:29,560 --> 00:26:34,509 No, I was thinking of bringing you some French cheese. 353 00:26:34,680 --> 00:26:37,593 But now you've suggested that... 354 00:26:37,760 --> 00:26:41,390 - That's a brilliant idea! โ€” First class. 355 00:26:41,560 --> 00:26:45,997 A few trips and we'd earn some decent money. 356 00:26:46,160 --> 00:26:50,119 - I'm not doing it. โ€” It was your idea! 357 00:26:50,280 --> 00:26:52,556 No, it wasn't! 358 00:26:52,720 --> 00:26:55,838 well, it was in a way. I mean... 359 00:26:56,000 --> 00:27:00,631 That's not what I meant. I was trying to... I didn't mean... 360 00:27:00,800 --> 00:27:04,111 The thing is, I was just trying to... 361 00:27:05,080 --> 00:27:09,916 โ€” Is this anywhere near legal? โ€” Of course! Don't tell Rodney. 362 00:27:37,520 --> 00:27:41,559 Here, Rodney. You do the honours. 363 00:27:41,720 --> 00:27:45,998 โ€” He would have liked it. - Yes. 364 00:27:46,160 --> 00:27:49,312 Do it ceremoniously. 365 00:27:49,480 --> 00:27:53,758 Not like you're emptying a hoover bag. 366 00:28:11,240 --> 00:28:14,278 See you again sometime, Unc. 367 00:28:14,440 --> 00:28:17,353 Good luck, old "un. 368 00:28:17,520 --> 00:28:20,080 (RATTLING) 369 00:28:20,240 --> 00:28:24,393 โ€” Did you hear that? - Hope it's not his dentures! 370 00:28:28,520 --> 00:28:31,512 - I don't believe it. โ€” what? 371 00:28:33,560 --> 00:28:38,714 โ€” Cassandra's contraceptives! โ€” Cassandra's pills? 372 00:28:38,880 --> 00:28:43,431 - Who put "em in there? - Who do you think? Damien! 373 00:28:46,960 --> 00:28:49,190 He's a boy, isn't he? 374 00:28:49,360 --> 00:28:52,751 You don't need "em. She's up the duff! 375 00:28:52,920 --> 00:28:56,356 But if he hadn't put... You know. 376 00:29:01,120 --> 00:29:04,511 โ€” He's a little sod, isn't he? - Yeah. 377 00:29:04,680 --> 00:29:08,071 I dunno where he gets it from. 378 00:29:08,240 --> 00:29:13,952 โ€” Must take after Raquel, eh? - Yeah! More than likely! 379 00:29:14,120 --> 00:29:16,236 Come on. 380 00:29:28,080 --> 00:29:32,199 (DEL) Right, we travel up this road another three miles. 381 00:29:32,360 --> 00:29:35,113 Then look for a sign saying, 382 00:29:35,280 --> 00:29:39,319 "Sainte Claire La Chapelle". Right? 383 00:29:40,840 --> 00:29:43,832 (VAN BACKFIRES) 384 00:29:47,160 --> 00:29:50,949 โ€” Where'd you get that?! - What, this? 385 00:29:51,120 --> 00:29:55,830 well, I'm gonna blend in with the locals, Rodney. 386 00:29:56,000 --> 00:29:59,755 I've always been a bit of a Francophile. 387 00:29:59,920 --> 00:30:04,915 โ€” More like a Franco Spencer! โ€” Just keep driving, will ya? 388 00:30:05,920 --> 00:30:09,709 Anyway, where is my book? Ah! 389 00:30:10,720 --> 00:30:13,280 Bone up on the old French. 390 00:30:13,440 --> 00:30:16,034 Amazing how quick you forget it. 391 00:30:16,200 --> 00:30:18,316 - I noticed (!) - Hmm? 392 00:30:18,480 --> 00:30:21,757 I've forgotten the French I learned at school. 393 00:30:21,920 --> 00:30:26,232 Don't you worry. I'll be with you. 394 00:30:26,400 --> 00:30:29,995 (REGULAR BACKFIRING) 395 00:30:32,360 --> 00:30:36,149 It is a difficult language, you know. 396 00:30:36,320 --> 00:30:40,791 One of my most favouritest meals is duck & orange. 397 00:30:40,960 --> 00:30:45,272 - I can't say that in French. - It's "canard". 398 00:30:46,240 --> 00:30:49,517 You can say that again, bruv! 399 00:30:50,840 --> 00:30:54,196 The French word for duck is "canard". 400 00:30:54,360 --> 00:30:59,309 Is it? I thought that was something to do with the QE2! 401 00:30:59,480 --> 00:31:02,950 No, that's Cunard. They make the boats. 402 00:31:03,120 --> 00:31:05,680 The French for duck is "canard". 403 00:31:05,840 --> 00:31:11,518 Lovely jubbly. So how do the French say "& l'orange"? 404 00:31:13,880 --> 00:31:17,760 โ€” A l'orange! - The same as we do? 405 00:31:17,920 --> 00:31:19,354 Yes! 406 00:31:19,520 --> 00:31:25,471 Oh, dear! It's a pity they don't use more of our words, innit? 407 00:31:26,200 --> 00:31:30,831 - Yeah. Stupid, aren't they? - Yeah. 408 00:31:31,880 --> 00:31:34,315 (DEL) I can't wait to get there, Rodders. 409 00:31:34,480 --> 00:31:37,393 1 bet they'll throw a mardi gras. 410 00:31:37,560 --> 00:31:40,791 The French don't scrimp on celebrations. 411 00:31:40,960 --> 00:31:45,158 (RODNEY) I imagine it'll be a quiet backwater somewhere. 412 00:31:45,320 --> 00:31:47,072 (INAUDIBLE) 413 00:31:47,240 --> 00:31:51,996 (RODNEY) I bet they don't even know the war's over! 414 00:31:52,160 --> 00:31:55,357 (VAN BACKFIRES) 415 00:32:13,120 --> 00:32:16,397 A-ha! Au revoir! 416 00:32:16,560 --> 00:32:18,631 Au revoir, au revoir! 417 00:32:18,800 --> 00:32:22,839 Derique und Rodney Trottaire. 418 00:32:23,000 --> 00:32:26,630 Bonjour, Monsieur. Bonjour. 419 00:32:27,960 --> 00:32:31,191 Excuse me. Did you say "Trotter"? 420 00:32:31,360 --> 00:32:34,193 We're Albert Trotter's greatโ€”nephews. 421 00:32:34,360 --> 00:32:37,955 Very pleased to meet you. George Parker. 422 00:32:38,120 --> 00:32:40,873 I sailed with your uncle during the war. 423 00:32:41,040 --> 00:32:44,999 - Is Albert not coming? - No, I'm afraid not. 424 00:32:45,160 --> 00:32:49,279 Unfortunately, he passed away a few months ago. 425 00:32:49,440 --> 00:32:52,000 I'm very sorry to hear that. 426 00:32:53,000 --> 00:32:54,832 Yeah, so are we. 427 00:32:57,040 --> 00:32:59,793 Well, where's the crew? 428 00:32:59,960 --> 00:33:01,280 Crew? 429 00:33:01,440 --> 00:33:05,434 Oh, I'm the only one that's turned up. 430 00:33:05,600 --> 00:33:10,436 The others are either dead, in homes or couldn't be bothered. 431 00:33:10,600 --> 00:33:16,357 I see. Well, we're here to represent Albert. 432 00:33:16,520 --> 00:33:19,911 - So let's get started! - Mr Mayor. 433 00:33:20,080 --> 00:33:22,515 S'il vous plait. 434 00:33:26,480 --> 00:33:30,951 (THEY PLAY "THE MARSEILLAISE" BADLY) 435 00:33:37,440 --> 00:33:40,432 You're wearing Albert's medals! 436 00:33:40,600 --> 00:33:43,752 Yes, with pride. 437 00:33:43,920 --> 00:33:49,154 Rodney, show some decorum. This is the American anthem. 438 00:34:00,160 --> 00:34:03,198 (DENZIL) We should have got a later ferry. 439 00:34:03,360 --> 00:34:08,355 But did I say that? No, I listened to Del as I always do. 440 00:34:08,520 --> 00:34:10,318 (TRIGGER) Still, 441 00:34:10,480 --> 00:34:12,915 it gives us time to see France. 442 00:34:17,440 --> 00:34:20,080 We've got sodding hours to kill! 443 00:34:22,040 --> 00:34:24,839 Relax, Denzil, relax. 444 00:34:25,680 --> 00:34:28,638 Corinne was always saying that. 445 00:34:28,800 --> 00:34:31,474 "Relax, Denzil". 446 00:34:31,640 --> 00:34:34,154 And I would. 447 00:34:34,320 --> 00:34:38,279 โ€” Then Del would phone... - I liked Corinne. 448 00:34:39,520 --> 00:34:42,797 I used to hope that if I got married, 449 00:34:42,960 --> 00:34:46,840 โ€” it'd be to a girl like her. โ€” Yeah, she was OK. 450 00:34:47,000 --> 00:34:49,674 Ever thought of getting married? 451 00:34:49,840 --> 00:34:53,993 No, I haven't met the right person yet. 452 00:34:54,160 --> 00:34:58,631 I've always had this image of my perfect woman. 453 00:34:58,800 --> 00:35:02,509 โ€” My dream girl โ€” What's she like? 454 00:35:02,680 --> 00:35:05,991 Oh, nothing to look at. Very plain. 455 00:35:06,160 --> 00:35:10,518 Scar on her chin where she had a wart removed. 456 00:35:14,440 --> 00:35:16,556 Jelly baby? 457 00:35:16,720 --> 00:35:18,472 Yeah. 458 00:35:23,840 --> 00:35:27,674 (THEY PLAY A MARCHING TUNE BADLY) 459 00:35:31,280 --> 00:35:33,669 Oh, that's Albert, all right! 460 00:35:33,840 --> 00:35:37,470 You two haven't a clue. You've led lives of luxury. 461 00:35:37,640 --> 00:35:41,554 You don't know what it is to suffer on the high seas. 462 00:35:41,720 --> 00:35:45,998 Actually, we do. We've served our time at sea. 463 00:35:46,160 --> 00:35:50,358 โ€” Where? In the Falklands? โ€” A cruise around Hawaii. 464 00:35:50,520 --> 00:35:55,037 โ€” A cruiseโ€”liner is not a ship! โ€” Kept the water off our feet. 465 00:35:56,440 --> 00:36:01,560 On the Russian convoys, your uncle and me had 100โ€”foot waves! 466 00:36:01,720 --> 00:36:06,157 It got a bit choppy round Honolulu one night. 467 00:36:06,320 --> 00:36:10,029 โ€” We had storm and tempest. - You didn't see our cabaret! 468 00:36:10,200 --> 00:36:14,239 โ€” We had hail and sleet. โ€” We had Hale and Pace! 469 00:36:18,400 --> 00:36:21,597 Sometimes I think about the future. 470 00:36:21,760 --> 00:36:26,311 I don't want to end up a lonely bachelor like my cousin Ronnie. 471 00:36:26,480 --> 00:36:29,711 He had a strange taste in women. 472 00:36:29,880 --> 00:36:32,394 In what way? 473 00:36:32,560 --> 00:36:35,552 Well, they were men! 474 00:36:35,720 --> 00:36:38,075 I remember Ronnie. 475 00:36:38,240 --> 00:36:43,360 - Do you miss being married? โ€” Some things I miss. 476 00:36:44,040 --> 00:36:46,509 - I'd like to meet a nice woman. - Me, too. 477 00:36:46,680 --> 00:36:50,036 โ€” Take her for something to eat. - Yeah. 478 00:36:50,200 --> 00:36:55,036 Get to know each other a bit. Might like each other. 479 00:36:55,200 --> 00:36:57,953 who knows, in time... 480 00:36:58,960 --> 00:37:03,431 ..maybe she might do a bit of ironing for me! 481 00:37:06,880 --> 00:37:09,918 There's something I want to know. 482 00:37:10,080 --> 00:37:13,391 How come you, the crew of a British naval vessel, 483 00:37:13,560 --> 00:37:17,440 โ€” ended up 30 miles inland? โ€” That's a long story. 484 00:37:17,600 --> 00:37:22,470 โ€” We gotta go. โ€” We were sailing in a flotilla. 485 00:37:22,640 --> 00:37:24,517 Oh, God! 486 00:37:24,680 --> 00:37:30,437 We were going to Denmark to drop off supplies to the Marines. 487 00:37:30,600 --> 00:37:35,197 Our ship, HMS Cod, was at the rear of the fleet 488 00:37:35,360 --> 00:37:38,637 and Albert was at the wheel. 489 00:37:38,800 --> 00:37:44,000 We got a radio message to say a German fleet was approaching. 490 00:37:44,160 --> 00:37:49,473 Soon, Jerry spotted us. Albert, without waiting for orders, 491 00:37:49,640 --> 00:37:54,157 threw the ship to port. Five minutes later, we crashed. 492 00:37:54,320 --> 00:37:56,914 - Into what? โ€” France! 493 00:37:59,560 --> 00:38:02,996 We hit some rocks off Normandy and ran aground. 494 00:38:03,160 --> 00:38:06,118 We were sitting ducks. 495 00:38:06,280 --> 00:38:09,875 Jerry was on our tail, so we legged it overland. 496 00:38:10,040 --> 00:38:13,590 We were going for two days and nights. 497 00:38:13,760 --> 00:38:18,118 We ended up here in this little village. 498 00:38:18,280 --> 00:38:22,035 The people, God bless them, took us in and hid us. 499 00:38:22,200 --> 00:38:25,591 The Gestapo looked for us but never found us 500 00:38:25,760 --> 00:38:28,912 until that fateful day when we were betrayed. 501 00:38:29,080 --> 00:38:31,799 - You're kidding! - No, no. 502 00:38:31,960 --> 00:38:38,400 I don't want to upset you, but Albert was a bit of a lad then. 503 00:38:38,560 --> 00:38:42,315 He could sing, dance, play the piano. 504 00:38:42,480 --> 00:38:46,269 The women liked him and he liked the women. 505 00:38:46,440 --> 00:38:53,153 During our stay here...how shall I put it? He kept himself busy. 506 00:38:53,320 --> 00:38:55,277 Oh, no. 507 00:38:55,440 --> 00:39:00,355 I don't believe him, the garrity old git! 508 00:39:00,520 --> 00:39:02,955 Tout de suite! 509 00:39:03,120 --> 00:39:07,193 It was every man for himself in those days. 510 00:39:07,360 --> 00:39:11,877 There was a war on. They were hard times... 511 00:39:27,600 --> 00:39:29,750 (SILENT) 512 00:39:54,760 --> 00:39:58,549 Most men were either away or locked up. 513 00:39:58,720 --> 00:40:02,953 But when they heard about Albert they weren't best pleased, 514 00:40:03,120 --> 00:40:05,316 which was understandable. 515 00:40:05,480 --> 00:40:09,155 โ€” Who grassed you up? โ€” The French Resistance. 516 00:40:09,320 --> 00:40:14,349 One day, the SS turned up and rounded us all up. 517 00:40:14,520 --> 00:40:18,912 Albert, with one or two others, escaped 518 00:40:19,080 --> 00:40:22,072 and made it back to Blighty. 519 00:40:22,240 --> 00:40:27,110 Excuse me. Just going to the gents. 520 00:40:32,480 --> 00:40:35,677 Are you thinking what I'm thinking? 521 00:40:35,840 --> 00:40:38,309 I think I am. 522 00:40:42,240 --> 00:40:45,312 There's another one, look! 523 00:40:47,680 --> 00:40:52,675 It's like a geriatric "Village of the Damned"! 524 00:40:54,680 --> 00:40:58,196 I don't know about "Sainte Claire La Chapelle". 525 00:40:58,360 --> 00:41:02,593 They should have renamed it "Trottersville". 526 00:41:03,680 --> 00:41:06,320 (RODNEY) Think of the other countries he visited 527 00:41:06,480 --> 00:41:09,632 and what he must have got up to! America, India... 528 00:41:09,800 --> 00:41:12,838 (DEL) I bet he didn't leave Australia alone. 529 00:41:13,000 --> 00:41:16,675 Africa, Middle East... Remember that woman he mentioned? 530 00:41:16,840 --> 00:41:19,912 He's been putting it about all over! 531 00:41:20,080 --> 00:41:24,392 Raquel was wrong. It wasn't like "Captain Corelli's Mandolin". 532 00:41:24,560 --> 00:41:28,519 More like Captain Birds Eye's Banjo! 533 00:41:38,680 --> 00:41:41,798 Merci beaucoup. Au revoir! 534 00:41:42,880 --> 00:41:45,520 I really don't understand you. 535 00:41:45,680 --> 00:41:48,832 We can buy a bottle of duty-free wine on the ferry. 536 00:41:49,000 --> 00:41:53,198 Yeah, but things in here are a euro or two cheaper. 537 00:41:53,360 --> 00:41:57,957 โ€” And we've got to save money. โ€” Suppose so. 538 00:42:01,040 --> 00:42:03,509 I don't believe it! 539 00:42:03,680 --> 00:42:06,559 โ€” What's that? โ€” Look over there. 540 00:42:06,720 --> 00:42:09,678 โ€” It's Denzil! - You're having me on! 541 00:42:10,920 --> 00:42:13,196 Hello, Denzil! 542 00:42:13,360 --> 00:42:17,319 Hey! Del! Rod! Hi! 543 00:42:18,800 --> 00:42:22,395 โ€” Fancy meeting you here! โ€” What are you doing here? 544 00:42:22,560 --> 00:42:25,951 I had a free day, and Christmas is coming, 545 00:42:26,120 --> 00:42:29,192 so I popped over for a couple of packs of beer. 546 00:42:29,360 --> 00:42:35,231 โ€” What brings you here? โ€” We went to Albert's reunion. 547 00:42:35,400 --> 00:42:41,396 Rodney said why don't we get a case or two of wine, didn't you? 548 00:42:42,360 --> 00:42:43,998 Yeah. 549 00:42:44,160 --> 00:42:46,390 Have you got your truck here? 550 00:42:46,560 --> 00:42:49,313 It's out the back. Why do you ask? 551 00:42:49,480 --> 00:42:54,111 I was thinking, we haven't got much room in our van, 552 00:42:54,280 --> 00:42:58,558 and if Denzil's got space in his truck, 553 00:42:58,720 --> 00:43:02,759 we could take a couple of extra cases. Hmm? 554 00:43:02,920 --> 00:43:06,038 - Yeah, maybe. โ€” Del Boy! 555 00:43:06,200 --> 00:43:11,354 โ€” Dave! โ€” Trigger! Would you believe it? 556 00:43:11,520 --> 00:43:14,638 only if I'd been heavily sedated! 557 00:43:14,800 --> 00:43:18,395 Hello, Trig! What are you doing here? 558 00:43:18,560 --> 00:43:22,155 You said meet us here at four o'clock! 559 00:43:26,720 --> 00:43:30,509 I don't believe you sometimes, Trigger! 560 00:43:30,680 --> 00:43:35,231 โ€” This is a set-up, isn't it? - No, no, no, no, no! 561 00:43:35,400 --> 00:43:39,075 - It's just a surprise for you! โ€” Right. 562 00:43:39,240 --> 00:43:42,278 We're surrounded by gallons of cheap booze, 563 00:43:42,440 --> 00:43:45,751 Denzil's truck's here and the pub needs its cellar filled! 564 00:43:45,920 --> 00:43:47,558 0i, oi, oi! 565 00:43:47,720 --> 00:43:50,360 Keep the noise down! 566 00:43:50,520 --> 00:43:53,080 OK, I admit it. 567 00:43:53,240 --> 00:43:56,312 It's my fault. I agreed to it. 568 00:43:56,480 --> 00:44:00,872 โ€” Agreed to it with whom? - With me! 569 00:44:01,040 --> 00:44:03,634 I'm running the firm now! 570 00:44:03,800 --> 00:44:08,351 Everyone's at it. We're just a bit slow on the uptake. 571 00:44:08,520 --> 00:44:13,390 - I don't believe this! โ€” We need the money! 572 00:44:16,560 --> 00:44:21,077 โ€” OK, but I wasn't looking. - You was in the toilet. 573 00:44:21,240 --> 00:44:24,949 - You know it makes sense. โ€” I've paid, Del. 574 00:44:25,120 --> 00:44:30,433 โ€” They're loading it out back. โ€” He's paid for it. Come on! 575 00:44:37,960 --> 00:44:40,031 Is this it? 576 00:44:40,200 --> 00:44:43,033 And that. 577 00:44:45,040 --> 00:44:48,032 Oh, my God! 578 00:44:48,200 --> 00:44:51,318 we'll help. We ain't got long. 579 00:44:51,480 --> 00:44:54,233 โ€” We got plenty of time. - Yeah. 580 00:44:54,400 --> 00:44:59,520 Wait, did any of us change our watches to French time? 581 00:45:01,320 --> 00:45:05,553 No! God, we've only got half an hour before the ferry leaves! 582 00:45:05,720 --> 00:45:08,599 You dipstick, Rodney! 583 00:45:08,760 --> 00:45:11,991 Oi! Pierre! Get out of it. 584 00:45:23,720 --> 00:45:26,519 Mangeโ€”tout! Mangeโ€”tout! 585 00:45:37,440 --> 00:45:39,113 Voila! 586 00:45:41,800 --> 00:45:43,837 (RAQUEL) So how was Albert's reunion? 587 00:45:44,000 --> 00:45:47,595 Brilliant. Thousands of people there. 588 00:45:47,760 --> 00:45:51,594 Thousands. There was a flyโ€”past and everything. 589 00:45:51,760 --> 00:45:54,593 I tried phoning you, but couldn't get through. 590 00:45:54,760 --> 00:45:58,879 We had a letter. They've cut the phone off. The bill's unpaid. 591 00:45:59,040 --> 00:46:01,554 ILL sort it out tomorrow. 592 00:46:01,720 --> 00:46:05,270 I'll say I couldn't call "em 'cause they cut the phone off. 593 00:46:05,440 --> 00:46:08,831 โ€” Have you eaten? โ€” On the ferry. An omelette. 594 00:46:09,000 --> 00:46:11,674 Del had a mutton Madras and four Irish coffees. 595 00:46:11,840 --> 00:46:14,036 Very nice, too, thanks. 596 00:46:14,200 --> 00:46:18,433 You should have seen the size of this wine warehouse we went to! 597 00:46:18,600 --> 00:46:21,319 I said to Denzil we should have them here. 598 00:46:21,480 --> 00:46:24,598 โ€” Denzil was with you? - Eh? 599 00:46:26,440 --> 00:46:32,994 Yes, he was there. We bumped into him. It was a coincidence. 600 00:46:33,160 --> 00:46:36,073 - Yeah. Amazing (!) - Yeah. 601 00:46:36,240 --> 00:46:38,959 Look what I got here. 602 00:46:39,120 --> 00:46:43,637 A bottle of champagne to celebrate our safe return. 603 00:46:45,200 --> 00:46:48,909 All the arrangements we made with Sid. 604 00:46:49,080 --> 00:46:53,551 Del said, "Keep the pub cellar clear." And what does he do? 605 00:46:53,720 --> 00:46:57,395 - What? โ€” Well, you were there! 606 00:46:57,560 --> 00:47:00,074 He let the brewery make a delivery! 607 00:47:00,240 --> 00:47:05,030 The way that brewery carries on, you'd think they owned the pub! 608 00:47:13,960 --> 00:47:15,997 Trigger! 609 00:47:19,960 --> 00:47:23,032 (DENZIL) Bloody hell! 610 00:47:23,200 --> 00:47:29,640 So you just happened to meet Denzil in a wine warehouse. 611 00:47:29,800 --> 00:47:32,474 โ€” Did Denzil have his lorry? โ€” Don't know. 612 00:47:32,640 --> 00:47:36,474 โ€” Didn't ask. - It could carry a lot of beer. 613 00:47:36,640 --> 00:47:40,395 โ€” Did Denzil follow you back? - No, he stayed there. 614 00:47:40,560 --> 00:47:44,633 Yeah, he's having a little holiday. 615 00:47:44,800 --> 00:47:48,236 Yes. Ooh, look, I've just remembered. 616 00:47:48,400 --> 00:47:51,199 I got you a French football shirt. 617 00:47:51,360 --> 00:47:54,113 โ€” Brilliant! Can I try it on? โ€” Course. 618 00:47:54,280 --> 00:47:59,309 โ€” Cass, some French perfume. - I got you this, sweetheart. 619 00:47:59,480 --> 00:48:01,790 There you are. 620 00:48:01,960 --> 00:48:05,396 Oh, Del, they're lovely! 621 00:48:05,560 --> 00:48:08,598 Diamonds are a girl's best friend. 622 00:48:08,760 --> 00:48:11,878 But zircon can be good company! 623 00:48:14,400 --> 00:48:16,596 (MOBILE RINGS) 624 00:48:16,760 --> 00:48:18,239 Hello? 625 00:48:19,480 --> 00:48:23,110 - Del, it's Denzil โ€” Denzil?! 626 00:48:23,280 --> 00:48:26,716 why's he phoning me from France? 627 00:48:26,880 --> 00:48:31,670 No, he's at your garage. I know what you're up to. Why lie? 628 00:48:31,840 --> 00:48:36,198 I didn't think the truth would do me any favours. 629 00:48:36,360 --> 00:48:40,115 We need the money, Raquel. That's no lie. 630 00:48:40,280 --> 00:48:43,989 Let me speak to him. Bonjour, Denzil 631 00:48:46,760 --> 00:48:50,071 Champs Elysรฉes! 632 00:48:51,360 --> 00:48:53,510 (DEL) Sprechen Sie lingo? 633 00:48:53,680 --> 00:48:56,718 Sprechen Sie de old Anglaisee? 634 00:48:56,880 --> 00:49:00,350 Give it up, Del, he don't speak a word. 635 00:49:00,520 --> 00:49:03,353 So what'll we do with him? 636 00:49:03,520 --> 00:49:06,876 - Just let him go. โ€” We can't do that! 637 00:49:07,040 --> 00:49:09,998 What would happen to a stranger on this estate? 638 00:49:10,160 --> 00:49:15,758 โ€” He could be part of Al-Qaeda! โ€” Don't be stupid! 639 00:49:15,920 --> 00:49:20,118 Does he look like he works in a furniture store? 640 00:49:22,880 --> 00:49:27,078 - No, no... โ€” Denzil, let's not go there. 641 00:49:27,240 --> 00:49:30,676 โ€” we'll drop him off somewhere. - What if the Old Bill pull him? 642 00:49:30,840 --> 00:49:36,358 They'll take him to the immigration centre in Croydon. 643 00:49:36,520 --> 00:49:40,673 He was hiding in my truck. That's a ยฃ2,000 fine! 644 00:49:40,840 --> 00:49:45,550 Some illegals tell the police who brought them in. 645 00:49:45,720 --> 00:49:48,758 How would we fare under British justice? 646 00:49:48,920 --> 00:49:54,950 We can't leave him here. He'd probably suffocate or something. 647 00:49:55,120 --> 00:49:59,193 โ€” we'll take him to the flat. โ€” What'll we say to Raquel? 648 00:49:59,360 --> 00:50:04,196 We got a bloke, don't know who he is, but do him egg and chips. 649 00:50:04,360 --> 00:50:08,069 - You are a plonker! โ€” Got a better idea? 650 00:50:08,240 --> 00:50:13,110 We can keep an eye on him and stop him going to the police. 651 00:50:13,280 --> 00:50:16,750 Oh, I don't believe this! All right. 652 00:50:16,920 --> 00:50:23,678 You carry on unloading and we'll take him...somewhere. 653 00:50:28,960 --> 00:50:33,670 โ€” What shall we say? โ€” we'll have to play it by ear. 654 00:50:33,840 --> 00:50:37,037 We've got to get him pugged away somewhere. 655 00:50:37,200 --> 00:50:38,759 Come on. 656 00:50:38,920 --> 00:50:42,117 (FOOTBALL ON TV) 657 00:50:47,080 --> 00:50:49,754 Look who we bumped into! 658 00:50:50,960 --> 00:50:54,635 Yeah. He was just walking past. 659 00:50:57,200 --> 00:51:00,556 โ€” Won't you introduce us? - Eh? 660 00:51:01,840 --> 00:51:04,275 Yes, sorry, yes, of course. 661 00:51:04,440 --> 00:51:09,071 This is Raquel, my significant other. 662 00:51:09,240 --> 00:51:12,551 This is Cassandra, Rodney's wife. 663 00:51:12,720 --> 00:51:17,237 This is Damien, my son. And this... This... 664 00:51:17,400 --> 00:51:21,598 This... This is Rodney's friend. 665 00:51:25,520 --> 00:51:28,672 Yes, this is my friend. 666 00:51:28,840 --> 00:51:32,356 โ€” Does he have a name? โ€” Course he does! 667 00:51:32,520 --> 00:51:35,399 โ€” Of course. โ€” Course he has a name. 668 00:51:37,600 --> 00:51:40,399 - well? โ€” His name? 669 00:51:40,560 --> 00:51:44,440 His name... His name is Gary. 670 00:51:46,360 --> 00:51:49,557 Yes, this is Gary. 671 00:51:50,680 --> 00:51:52,990 Good old Gary! 672 00:51:53,840 --> 00:51:56,992 - Nice to meet you, Gary. โ€” Hi, Gary! 673 00:51:57,160 --> 00:51:59,197 He's... 674 00:52:00,880 --> 00:52:03,998 He's a little bit shy. 675 00:52:04,160 --> 00:52:08,438 He probably wants to sit down. Gary, sit down. Good boy. 676 00:52:08,600 --> 00:52:11,160 He's sitting, look. 677 00:52:11,320 --> 00:52:14,472 โ€” Where do you know him from? โ€” Who? Gary? 678 00:52:14,640 --> 00:52:16,358 Yeah. 679 00:52:16,520 --> 00:52:20,878 - um... โ€” From Rodney's evening school. 680 00:52:21,040 --> 00:52:23,395 Yes, from evening school. 681 00:52:23,560 --> 00:52:27,554 But I was at your evening school. That's where we met. 682 00:52:27,720 --> 00:52:31,429 - I don't remember Gary. - It's another evening school. 683 00:52:31,600 --> 00:52:35,639 - When did you go there, then? โ€” One evening. 684 00:52:38,240 --> 00:52:41,358 Would you like something to drink? 685 00:52:42,440 --> 00:52:44,158 Gary? 686 00:52:47,280 --> 00:52:48,600 Gary! 687 00:52:53,720 --> 00:52:56,109 Yes, he said, "Gary!" 688 00:52:56,280 --> 00:52:59,671 It's the way he says it! "Gary"! 689 00:53:01,640 --> 00:53:03,836 He can't speak English, can he? 690 00:53:04,000 --> 00:53:09,871 What? Him? Speak English? Once he starts, he doesn't stop! 691 00:53:10,040 --> 00:53:14,238 Did you meet Rodney at evening school, Gary? 692 00:53:16,120 --> 00:53:17,440 Gary! 693 00:53:18,880 --> 00:53:22,919 Oh, my God, he's an illegal immigrant! 694 00:53:23,080 --> 00:53:26,835 Shh! Don't say that too loud round this estate! 695 00:53:27,000 --> 00:53:30,118 - You'll cause a panic! โ€” We've got an illegal! 696 00:53:31,400 --> 00:53:35,280 Sweetheart, I'm really sorry. It's nothing to do with us. 697 00:53:35,440 --> 00:53:40,355 โ€” He was in Denzil's lorry. โ€” We hadn't a clue he was there. 698 00:53:40,520 --> 00:53:42,955 He must have snuck in. 699 00:53:43,120 --> 00:53:45,794 - What will you do with him? - I dunno. 700 00:53:45,960 --> 00:53:48,190 โ€” He can't stay here. โ€” Where will he go? 701 00:53:48,360 --> 00:53:50,954 Shall we sit him down to watch the football? 702 00:53:51,120 --> 00:53:56,479 If we chuck him out, he'll be a crack addict by the second half! 703 00:53:57,880 --> 00:54:00,838 What we might have to do... 704 00:54:03,000 --> 00:54:05,674 No, it's all right. 705 00:54:05,840 --> 00:54:10,869 Look, it's a lighter, see? Lighter. Right? 706 00:54:13,920 --> 00:54:15,797 Gary! 707 00:54:27,360 --> 00:54:30,637 "Two teaspoons of curry paste." 708 00:54:30,800 --> 00:54:32,916 That's one... 709 00:54:36,280 --> 00:54:39,159 One for the pot. Cushty. 710 00:54:39,320 --> 00:54:40,640 Yes! 711 00:54:40,800 --> 00:54:45,351 - I can smell something. - You can't wait, can you? 712 00:54:47,360 --> 00:54:51,399 You've got to take your time with this. 713 00:54:51,560 --> 00:54:54,074 The longer the better! 714 00:54:54,240 --> 00:54:57,198 I have to find out what nationality Gary is 715 00:54:57,360 --> 00:55:00,398 and send him to whoever represents his people. 716 00:55:00,560 --> 00:55:04,440 But he doesn't speak English, so how will you do that? 717 00:55:04,600 --> 00:55:06,318 well... 718 00:55:06,480 --> 00:55:09,040 Yeah. Good point. 719 00:55:09,200 --> 00:55:12,716 - Where's Gary? โ€” He's having a shower. 720 00:55:12,880 --> 00:55:15,030 I've lent him some of Del's clothes. 721 00:55:15,200 --> 00:55:18,079 Give him some of Del's aftershave too! 722 00:55:18,240 --> 00:55:22,029 No, things are bad enough for him as it is! 723 00:55:22,200 --> 00:55:25,352 Del, Rodney's only gone and... 724 00:55:25,520 --> 00:55:31,118 Look at that! I'm calling this "Chicken Trotter". 725 00:55:31,280 --> 00:55:34,591 That could be a very apt name for it! 726 00:55:43,080 --> 00:55:45,151 OK, Gary? 727 00:55:45,320 --> 00:55:46,754 Gary. 728 00:55:46,920 --> 00:55:49,878 Come and sit down, son. 729 00:55:52,760 --> 00:55:58,278 oh, my God! He looks like a set of traffic lights! 730 00:55:58,440 --> 00:56:03,799 โ€” Don't be rude! โ€” He's from a warโ€”torn country. 731 00:56:03,960 --> 00:56:06,918 Probably witnessed mass murder. 732 00:56:07,080 --> 00:56:11,790 Maybe he was one of the murderers! 733 00:56:14,360 --> 00:56:17,432 He doesn't look like one. 734 00:56:17,600 --> 00:56:21,150 In Del's pyjamas, Adolf Hitler wouldn't either! 735 00:56:21,320 --> 00:56:24,756 You could have colourโ€”coordinated him! 736 00:56:24,920 --> 00:56:28,356 Fashion design isn't my strong point. 737 00:56:28,520 --> 00:56:30,875 Right, here we go! 738 00:56:31,040 --> 00:56:35,318 Ah! Very nice. Very tasteful, Gary. 739 00:56:35,480 --> 00:56:37,039 Gary! 740 00:56:37,200 --> 00:56:39,555 Get your laughing gear round that. 741 00:56:40,840 --> 00:56:44,879 โ€” Why did you make curry? โ€” I wanted him to feel at home. 742 00:56:45,040 --> 00:56:48,237 I don't think he's Asian. He's more Arabic. 743 00:56:48,400 --> 00:56:54,032 Let's go to "Perfect Pizza" for a pepperoni and sheep's head! 744 00:56:55,880 --> 00:57:00,875 It's only a ruby. No matter if you're Asian, Arab or Eskimo, 745 00:57:01,040 --> 00:57:03,759 everyone loves a ruby. 746 00:57:06,280 --> 00:57:08,237 Ooh! Gary! 747 00:57:08,400 --> 00:57:11,040 โ€” Glass of water. โ€” Gary! 748 00:57:11,200 --> 00:57:13,714 Get him a glass of water. 749 00:57:13,880 --> 00:57:17,350 - He can finish that out there. โ€” Gary! 750 00:57:19,880 --> 00:57:24,078 Maybe the vindaloo was a bit hot for the boy? 751 00:57:24,240 --> 00:57:25,560 (DOORBELL) 752 00:57:25,720 --> 00:57:27,996 - It's the police! โ€” This is great. 753 00:57:28,160 --> 00:57:31,118 I'll give birth in Holloway! 754 00:57:31,280 --> 00:57:34,511 Shh! I don't know. Shh! 755 00:57:36,080 --> 00:57:40,074 - Hello? Who is it? - Del, it's Boycie! 756 00:57:40,240 --> 00:57:43,596 It's OK. It's only Boycie. 757 00:57:45,280 --> 00:57:47,954 What an unpleasant surprise! 758 00:57:49,680 --> 00:57:51,876 โ€” Rodney. - Boycie. 759 00:57:53,480 --> 00:57:57,792 Good evening, Raquel. You look lovely tonight. 760 00:57:57,960 --> 00:58:00,474 You too, Cassandra. 761 00:58:00,640 --> 00:58:05,510 You have that maternal glow from being in the family way. 762 00:58:07,160 --> 00:58:12,075 - Hello, little man. - Do not touch me, batty boy. 763 00:58:14,280 --> 00:58:18,592 โ€” He's a character, isn't he? โ€” What do you want, Boycie? 764 00:58:18,760 --> 00:58:22,913 โ€” Cognac would be lovely. - You'll be Lucky! 765 00:58:23,080 --> 00:58:25,469 Here you are, Rodney. 766 00:58:25,640 --> 00:58:29,156 Boycie, no way am I driving for you tonight. 767 00:58:29,320 --> 00:58:33,393 No, it's not that, Del. I've got a problem. 768 00:58:33,560 --> 00:58:36,871 I've been chucked out of my house! 769 00:58:37,840 --> 00:58:40,434 โ€” Good for Marlene! โ€” She's finally done it! 770 00:58:40,600 --> 00:58:45,834 Marlene didn't. The police did. The house is full of gas. 771 00:58:46,000 --> 00:58:51,279 Those bloody logโ€”effect fires Lenny Corby fitted are leaking. 772 00:58:51,440 --> 00:58:55,035 The gas board can't turn it off at the mains 773 00:58:55,200 --> 00:58:58,556 'cause Lenny snapped the handle off! 774 00:58:58,720 --> 00:59:02,714 They evacuated the whole road. Marlene's gone to her mum's 775 00:59:02,880 --> 00:59:06,475 and I was going to a hotel, 776 00:59:06,640 --> 00:59:11,191 but I left everything in the house. Wallet, keys, the lot. 777 00:59:11,360 --> 00:59:15,194 Fire brigade won't let me back in. It's dangerous. 778 00:59:15,360 --> 00:59:18,671 All I've got is what I'm wearing. 779 00:59:18,840 --> 00:59:22,356 That's bad news, Boycie. What are you doing here? 780 00:59:22,520 --> 00:59:27,230 I was in trouble, so I thought I'd go and see my best friend. 781 00:59:27,400 --> 00:59:30,358 But you decided to call here first? 782 00:59:30,520 --> 00:59:33,558 Derek has always been my best friend. 783 00:59:33,720 --> 00:59:36,234 On yer bike, Boycie! 784 00:59:36,400 --> 00:59:41,031 I just need a bed for the night. I'm at your mercy. 785 00:59:41,200 --> 00:59:44,158 why can't you stay at Marlene's mum's? 786 00:59:44,320 --> 00:59:47,312 The batty old mare won't let me in! 787 00:59:47,480 --> 00:59:50,040 We had a row at that wedding. 788 00:59:50,200 --> 00:59:53,591 She cast doubt upon my personal hygiene. 789 00:59:53,760 --> 00:59:58,391 There was a horrible smell of onion and she blamed me! 790 01:00:01,120 --> 01:00:05,000 โ€” Can't you stay with Trigger? โ€” Ever spent an evening there? 791 01:00:05,160 --> 01:00:08,516 It's like having a sรฉance with Mr Bean. 792 01:00:08,680 --> 01:00:13,197 โ€” Denzil has room at his place. - He's not there! 793 01:00:14,560 --> 01:00:18,269 โ€” It seems you don't want me. - It's not that, Boycie. 794 01:00:18,440 --> 01:00:19,999 It is! 795 01:00:20,160 --> 01:00:23,118 It's just that we're overcrowded. 796 01:00:23,280 --> 01:00:26,511 Raquel and I have our bedroom, Cassandra and Rodney theirs, 797 01:00:26,680 --> 01:00:28,956 โ€” Damien's in his. โ€” The sofa will do. 798 01:00:29,120 --> 01:00:32,078 โ€” Gary's sleeping on there. - _โ€” Gary? 799 01:00:32,640 --> 01:00:33,960 Gary. 800 01:00:35,120 --> 01:00:38,670 - Good God! โ€” Gary is Rodney's friend. 801 01:00:38,840 --> 01:00:42,196 Did he get ready for bed in a power cut? 802 01:00:47,840 --> 01:00:51,834 โ€” They're your night clothes. โ€” Got it in one. 803 01:00:52,000 --> 01:00:57,313 Who else can combine lime green and bright red and make it work? 804 01:00:57,480 --> 01:01:00,916 I've always had an eye for colour. 805 01:01:01,080 --> 01:01:03,993 Derek, could I have a word, please? 806 01:01:04,160 --> 01:01:07,232 Course you can, sweetheart. 807 01:01:20,280 --> 01:01:23,238 Before you say anything, Boycie's not staying. 808 01:01:23,400 --> 01:01:27,155 We've already got Gary. At least he doesn't speak! 809 01:01:27,320 --> 01:01:32,315 Lawrence of Peckham you may be, but Boycie's not staying here. 810 01:01:32,480 --> 01:01:35,120 Look, darling, sweetheart. 811 01:01:35,280 --> 01:01:38,591 I feel just a little bit guilty, you see. 812 01:01:38,760 --> 01:01:42,196 I made Boycie's hair smell like shepherd's pie. 813 01:01:42,360 --> 01:01:43,839 Good! 814 01:01:44,000 --> 01:01:47,880 No, because he wouldn't have rowed with his in-laws. 815 01:01:48,040 --> 01:01:53,752 He would have stayed there. And then there's these gas fires. 816 01:01:53,920 --> 01:01:59,791 โ€” Oh, no! You sold them? - No, not me. It was Rodney. 817 01:01:59,960 --> 01:02:03,749 I said, "Don't sell "em, they're dangerous." 818 01:02:03,920 --> 01:02:07,436 But he wouldn't listen to me. 819 01:02:07,600 --> 01:02:11,434 I feel guilty. It's only one night! 820 01:02:12,560 --> 01:02:16,440 OK. If they're not gone by tomorrow evening, I will be! 821 01:02:16,600 --> 01:02:21,913 They will be history. Thank you, darling, you are a diamond! 822 01:02:22,080 --> 01:02:24,833 No, it's just a little blister. 823 01:02:25,000 --> 01:02:27,753 OK, Boycie, we've decided. 824 01:02:27,920 --> 01:02:31,879 You can stay on the camp bed. It's in the cupboard. 825 01:02:32,040 --> 01:02:37,035 Perfect, Derek. Damien, you're sleeping on a camp bed. 826 01:02:37,200 --> 01:02:39,237 No, he is not! 827 01:02:39,400 --> 01:02:42,518 You get rid of kids to make way for adults. 828 01:02:42,680 --> 01:02:47,117 But in your case it's an exception. That or nothing. 829 01:02:47,280 --> 01:02:50,716 OK, the camp bed it will have to be. 830 01:02:50,880 --> 01:02:52,837 Here we are. 831 01:02:54,160 --> 01:02:57,915 I promise you'll hardly know I'm here. 832 01:03:02,040 --> 01:03:04,998 Did you make that drink for me, Raquel? 833 01:03:05,160 --> 01:03:08,278 Tell you what, I am starving! 834 01:03:12,600 --> 01:03:15,638 โ€” Fancy a plate of cui - Lovely! mw' 835 01:03:15,800 --> 01:03:17,438 Lovely! 836 01:03:21,400 --> 01:03:24,552 (BOYCIE GROANS) 837 01:03:30,440 --> 01:03:33,239 Are you still awake, Gary? 838 01:03:33,960 --> 01:03:35,678 Gary. 839 01:03:37,040 --> 01:03:40,749 That curry's doing a conga in my colon! 840 01:03:45,000 --> 01:03:47,560 I only had one mouthful. 841 01:03:48,800 --> 01:03:52,236 still hungry, Gary? โ€” Are you ey, 842 01:03:52,400 --> 01:03:55,392 I'll make us a sandwich. 843 01:04:12,040 --> 01:04:15,920 Do "sell by" dates mean nothing to the Trotters? 844 01:04:16,080 --> 01:04:20,313 I've seen younger items on the "Antiques Roadshow"! 845 01:04:20,480 --> 01:04:23,518 It'll have to be cheese, Gary. 846 01:04:23,680 --> 01:04:25,353 Gary! 847 01:04:33,680 --> 01:04:36,752 Do you want piccalilli? 848 01:04:38,280 --> 01:04:42,160 Are you cold, son? Get back into bed. 849 01:04:42,320 --> 01:04:46,917 Get back in there. Nice and warm. That's it. 850 01:04:48,560 --> 01:04:51,313 Blimey, you are cold, aren't you? 851 01:04:54,880 --> 01:04:59,317 Get the suitcase out, set it up and I'll do the spiel. 852 01:04:59,480 --> 01:05:02,791 Excuse me! Hello? I'm in charge now! 853 01:05:02,960 --> 01:05:05,713 OK. What do you want to do? 854 01:05:06,600 --> 01:05:08,830 I'll get the suitcase, you do the spiel. 855 01:05:09,000 --> 01:05:11,799 That's a good idea (!) 856 01:05:20,080 --> 01:05:22,833 Hello, sweetheart! How are you? 857 01:05:23,000 --> 01:05:25,640 โ€” "One night", you said. - Yeah, but... 858 01:05:25,800 --> 01:05:29,680 Four bloody nights they've slept in the living room! 859 01:05:29,840 --> 01:05:32,753 OK, I'll have words, don't worry. 860 01:05:32,920 --> 01:05:38,791 Boycie puts that hair gel on and then complains about the smell! 861 01:05:38,960 --> 01:05:42,237 But I can't say anything to him. 862 01:05:42,400 --> 01:05:45,233 Or he'll know it was me what done it. 863 01:05:45,400 --> 01:05:50,873 Good news. The gas board has cleared us to move back in. 864 01:05:52,200 --> 01:05:55,670 โ€” Thank you for being there. โ€” That's OK, Boycie. 865 01:05:55,840 --> 01:06:00,994 - You'd do the same for us. - I suppose so. 866 01:06:01,160 --> 01:06:05,199 I'd get that smell sorted out if I were you. 867 01:06:05,360 --> 01:06:09,638 I reckon someone's dumped a kebab in your air duct. 868 01:06:09,800 --> 01:06:12,030 You know that contract of mine? 869 01:06:12,200 --> 01:06:15,716 - Yes. - I have to sign it in Paris. 870 01:06:15,880 --> 01:06:20,716 I want you to drive me there. Make the right impression. 871 01:06:20,880 --> 01:06:24,111 So go and hire us a nice vehicle. 872 01:06:24,280 --> 01:06:27,352 Your showroom is full of cars! 873 01:06:27,520 --> 01:06:30,831 Yes, but I want one that'll get us there! 874 01:06:31,000 --> 01:06:35,233 You don't mind if I take your staff away? 875 01:06:35,400 --> 01:06:39,633 Not at all. I'll come with you for the ride. 876 01:06:39,800 --> 01:06:45,716 Seeing me become a millionaire may rekindle a few memories! 877 01:06:47,880 --> 01:06:50,872 You are one flash git, aren't you? 878 01:06:52,120 --> 01:06:56,114 why don't we drop Gary off on the continent? 879 01:06:56,280 --> 01:07:01,958 Don't be stupid, Rodney! We'd be the only ones ever to get fined 880 01:07:02,120 --> 01:07:05,112 for smuggling someone OUT of the country! 881 01:07:05,280 --> 01:07:09,638 I just saw him hitchโ€”hiking round the Elephant and Castle. 882 01:07:09,800 --> 01:07:13,953 โ€” He's gone? โ€” Damien took him to football 883 01:07:14,120 --> 01:07:20,150 I saw him in a campervan with a bunch of Australian backpackers. 884 01:07:21,120 --> 01:07:25,239 โ€” Well, we did our best for him. - Yeah. 885 01:07:25,400 --> 01:07:29,234 I suppose he'll see a bit of the world now. 886 01:07:31,280 --> 01:07:34,193 Can you smell onions? 887 01:07:36,800 --> 01:07:38,120 Yeah. 888 01:07:43,720 --> 01:07:47,429 - I told you I'd get it sorted! โ€” Well done, Del. 889 01:07:47,600 --> 01:07:51,434 - I'll see you back at home. โ€”- OK. 890 01:07:52,480 --> 01:07:56,269 Come on, boss, let's get selling! 891 01:08:05,640 --> 01:08:08,678 - It's a van! - It's all they had! 892 01:08:08,840 --> 01:08:12,674 โ€” They were out of saloons. - It's comfy. 893 01:08:12,840 --> 01:08:17,198 I don't believe it! The most important meeting in my life 894 01:08:17,360 --> 01:08:19,920 and I'm going in a van! 895 01:08:20,080 --> 01:08:22,674 Get in! Stop moaning. 896 01:08:26,400 --> 01:08:32,396 Now, one thing, Derek. We're not stopping to load up with beer. 897 01:08:32,560 --> 01:08:34,915 Nothing was further from my mind! 898 01:08:35,080 --> 01:08:38,914 Police in Kent have found the missing billionaires son, 899 01:08:39,080 --> 01:08:43,517 Rachid Mahmoon, who was kidnapped a week ago 900 01:08:43,680 --> 01:08:47,514 while working in his father's wine warehouse. 901 01:08:47,680 --> 01:08:52,311 "f was loading the truck when the kidnappers trapped me. 902 01:08:55,600 --> 01:08:59,514 "f was taken to an apartment. I've no idea where. 903 01:08:59,680 --> 01:09:05,198 "f was held for four days and nights by two men and two women. 904 01:09:05,360 --> 01:09:07,636 "f don't know what language they spoke." 905 01:09:07,800 --> 01:09:09,313 (SPEAKS ARABIC) 906 01:09:09,480 --> 01:09:13,553 "Sometimes I detected the odd word of English." 907 01:09:13,720 --> 01:09:18,396 "A big man guarded me at night. He carried a large knife 908 01:09:18,560 --> 01:09:20,710 "and his hair smelt of..." 909 01:09:20,880 --> 01:09:22,439 (IN ARABIC) 910 01:09:22,600 --> 01:09:24,079 "onions." 911 01:09:24,240 --> 01:09:28,711 Interpol are searching for the criminals behind the kidnap. 912 01:09:28,880 --> 01:09:34,000 The only information they have is that the "Gary Gang" 913 01:09:34,160 --> 01:09:36,595 may have south London connections. 914 01:09:46,400 --> 01:09:50,234 Interpol recherche activement les kidnappeurs. 915 01:09:58,080 --> 01:09:59,878 Gentlemen? 916 01:10:04,000 --> 01:10:08,710 (SPEAKS ARABIC) 917 01:10:08,880 --> 01:10:11,793 Mr Boyce, this is Mr Mahmoon. 918 01:10:11,960 --> 01:10:13,473 Delighted. 919 01:10:14,480 --> 01:10:18,155 Please... Please sit down. 920 01:10:25,080 --> 01:10:28,471 (IN ARABIC) 921 01:10:28,640 --> 01:10:33,396 Monsieur Chairman says he's always admired the British. 922 01:10:40,240 --> 01:10:45,633 His grandmother met an English sailor during the war. 923 01:10:59,360 --> 01:11:01,829 Happy with the contract, Mr Boyce? 924 01:11:02,000 --> 01:11:05,516 Oui, extremely. 925 01:11:05,680 --> 01:11:08,399 Then we will sign. 926 01:11:09,880 --> 01:11:13,839 Mr Boyce, Mr Mahmoon's son, Rachid. 927 01:11:18,520 --> 01:11:22,479 โ€” Gary! - Look who it is! 928 01:11:22,640 --> 01:11:24,836 (SHOUTS IN PANIC) 929 01:11:25,000 --> 01:11:27,310 Small world, isn't it? 930 01:11:37,440 --> 01:11:40,831 โ€” ALS, sรฉcuritรฉ? โ€” (CLEARS THROAT) 931 01:11:42,760 --> 01:11:45,400 Got a pen? 932 01:11:48,200 --> 01:11:51,795 (SIREN BLARES) 933 01:11:53,800 --> 01:11:57,316 (BOYCIE) That contract would have made me a millionaire! 934 01:11:57,480 --> 01:12:01,189 Thanks to you two, I've been arrested! 935 01:12:01,360 --> 01:12:06,150 (RODNEY) Kidnappers? Us? (DEL) Boycie, I was wondering. 936 01:12:06,320 --> 01:12:10,439 On the way back, can we stop at the wine warehouse? 937 01:12:10,600 --> 01:12:13,638 Aren't we in enough sodding trouble? 938 01:12:13,800 --> 01:12:16,076 Are you paying Del overtime for this? 939 01:12:16,240 --> 01:12:18,390 No, I am not! 940 01:12:19,320 --> 01:12:22,756 (BOYCIE) Can you smell onions? (DEL AND RODNEY) Shut up! 941 01:12:28,320 --> 01:12:30,152 # We've got some half-price cracked ice 942 01:12:30,320 --> 01:12:31,913 # And miles and miles of carpet tiles 943 01:12:32,080 --> 01:12:34,879 # TVs, deep freeze and David Bowie LPs 944 01:12:35,040 --> 01:12:38,032 # Ball games, gold chains, what'sโ€”their-names and at a push 945 01:12:38,200 --> 01:12:40,999 # Some Trevor Francis tracksuits from a mush in Shepherd's Bush 946 01:12:41,160 --> 01:12:43,629 # Bush, Bush, Bush, Bush, Bush 947 01:12:43,800 --> 01:12:46,553 # No income tax, no VAT 948 01:12:46,720 --> 01:12:49,712 # No money back, no guarantee 949 01:12:49,880 --> 01:12:52,793 # Black or white, rich or broke 950 01:12:52,960 --> 01:12:57,238 # We'll cut prices at a stroke 951 01:12:57,760 --> 01:13:00,639 # God bless Hooky Street! 952 01:13:00,800 --> 01:13:03,679 2 Vi Viva Hooky Street! 953 01:13:03,840 --> 01:13:06,354 # Long live Hooky Street! 954 01:13:06,520 --> 01:13:09,876 # C'est magnifique, Hooky Street! 955 01:13:10,040 --> 01:13:13,237 # Magnifique, Hooky Street! 956 01:13:14,680 --> 01:13:16,273 # Hooky Street! 957 01:13:17,760 --> 01:13:19,239 # Hooky Street! # 75506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.