All language subtitles for Moon.River.S01E11.251212.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,648 --> 00:00:06,694 (Moon River) 2 00:00:06,718 --> 00:00:08,948 (A Good Friend to Meet) 3 00:00:09,727 --> 00:00:10,997 (All people, incidents, and backgrounds...) 4 00:00:11,067 --> 00:00:12,327 (in this drama are fictitious and unrelated to reality.) 5 00:00:12,397 --> 00:00:13,718 (Also, children and animals were filmed under production guidelines.) 6 00:00:16,673 --> 00:00:19,613 This is a rare tea, a gift from my father. 7 00:00:24,343 --> 00:00:26,153 Royal Mother! 8 00:00:28,223 --> 00:00:29,359 Royal Mother! 9 00:00:29,383 --> 00:00:32,153 Is anyone out there? Summon the Royal Physician now! 10 00:00:32,453 --> 00:00:33,653 Royal Mother! 11 00:00:37,663 --> 00:00:40,363 The traitor, Crown Princess Gang... 12 00:00:40,763 --> 00:00:43,563 who assassinated the Queen, is to be deposed... 13 00:00:44,203 --> 00:00:46,303 and demoted to the status of a commoner. 14 00:00:50,703 --> 00:00:52,113 So, Your Highness, 15 00:00:53,343 --> 00:00:58,353 you must not be swayed by pity or curiosity. 16 00:01:01,083 --> 00:01:02,923 What do you mean by that? 17 00:01:04,693 --> 00:01:07,123 You have a long and an arduous road ahead. 18 00:01:07,963 --> 00:01:09,563 Take care on your journey. 19 00:01:29,643 --> 00:01:30,983 Why are you here? 20 00:01:31,553 --> 00:01:32,783 Because I missed you. 21 00:01:33,053 --> 00:01:36,283 I no longer wish to see you, Your Royal Highness. 22 00:01:36,783 --> 00:01:40,193 I despise the royals that killed mine, the palace, 23 00:01:40,423 --> 00:01:43,123 and you, Your Royal Highness, who will become its master. 24 00:01:44,123 --> 00:01:45,363 So, 25 00:01:45,933 --> 00:01:47,533 never come here again. 26 00:01:58,113 --> 00:01:59,473 Do you really mean that? 27 00:02:05,583 --> 00:02:06,853 I do. 28 00:02:08,883 --> 00:02:10,353 Then I will give it all up. 29 00:02:14,153 --> 00:02:15,363 Yes. 30 00:02:16,563 --> 00:02:18,293 That is a wise decision. 31 00:02:20,463 --> 00:02:22,333 This worthless title of Crown Prince... 32 00:02:22,963 --> 00:02:26,073 I have no desire or ambition for it whatsoever. 33 00:02:28,203 --> 00:02:30,443 If there is one thing I have ever truly desired, 34 00:02:32,813 --> 00:02:34,613 it is you and you alone. 35 00:02:36,483 --> 00:02:37,783 So please, 36 00:02:39,183 --> 00:02:41,353 you must remain my heart's one desire. 37 00:02:43,753 --> 00:02:44,953 Please... 38 00:02:48,293 --> 00:02:49,863 do not abandon me. 39 00:02:51,163 --> 00:02:52,363 Yeon Wol. 40 00:02:57,633 --> 00:02:58,903 Please leave. 41 00:03:00,603 --> 00:03:01,803 No! 42 00:03:02,403 --> 00:03:06,043 I will come back, and I will follow you anywhere. 43 00:03:07,113 --> 00:03:08,443 We will, no matter what, 44 00:03:09,383 --> 00:03:11,383 be together! 45 00:03:20,293 --> 00:03:22,723 I am told you are looking after the Crown Princess. 46 00:03:22,923 --> 00:03:23,962 Yes, Your Majesty. 47 00:03:23,963 --> 00:03:26,833 She is a traitor who killed the Queen. 48 00:03:27,293 --> 00:03:29,203 By taking care of a criminal like her, 49 00:03:29,703 --> 00:03:32,333 you could lose your life as well. Do you know that? 50 00:03:32,633 --> 00:03:34,073 I do not care. 51 00:03:34,843 --> 00:03:36,543 I made a promise to protect Her Highness... 52 00:03:36,903 --> 00:03:39,273 to her older brother. 53 00:03:45,653 --> 00:03:46,883 In two days, 54 00:03:48,053 --> 00:03:49,423 the Crown Princess will be... 55 00:03:51,053 --> 00:03:53,993 sentenced to death by poison in the late afternoon by my command. 56 00:03:55,723 --> 00:03:57,993 Why are you telling me this? 57 00:04:03,233 --> 00:04:05,433 Deliver this letter to the Crown Princess. 58 00:04:26,353 --> 00:04:27,723 Yes, Your Majesty. 59 00:04:28,563 --> 00:04:31,533 This is a letter from His Majesty. 60 00:04:41,033 --> 00:04:43,303 A Crown Prince has but two paths in life. 61 00:04:44,043 --> 00:04:46,913 To ascend the throne, or to die. 62 00:04:47,673 --> 00:04:50,983 The Crown Prince plans to abandon everything to run away with you. 63 00:04:51,413 --> 00:04:53,783 So, for the Prince's sake, you must let the world believe you are dead. 64 00:04:54,753 --> 00:04:58,593 Go far away, and live the rest of your life as if you were dead. 65 00:05:01,923 --> 00:05:03,963 His Majesty will sentence you to death by poison. 66 00:05:04,423 --> 00:05:06,433 You must flee at once, Your Highness. 67 00:05:07,333 --> 00:05:08,833 Why would I run away? 68 00:05:09,663 --> 00:05:11,203 I am innocent. 69 00:05:12,603 --> 00:05:16,573 If I run, it will be an admission that I killed the Royal Mother. 70 00:05:16,773 --> 00:05:17,973 But... 71 00:05:18,613 --> 00:05:19,873 I did not. 72 00:05:21,043 --> 00:05:22,243 I know. 73 00:05:22,543 --> 00:05:26,453 But who is going to believe you now? 74 00:05:30,883 --> 00:05:32,523 If I run away, 75 00:05:35,563 --> 00:05:39,033 His Royal Highness will stop at nothing to find me. 76 00:05:42,503 --> 00:05:45,603 A Crown Prince looking for the wife who assassinated his own mother. 77 00:05:48,643 --> 00:05:50,573 How could he possibly survive? 78 00:05:53,873 --> 00:05:55,083 Your Highness. 79 00:05:56,013 --> 00:05:59,313 For now, just think about yourself. 80 00:06:09,623 --> 00:06:10,863 Fine. 81 00:06:11,763 --> 00:06:13,193 I will think only of myself. 82 00:06:14,633 --> 00:06:17,403 Can you arrange where I will go... 83 00:06:18,433 --> 00:06:19,933 and how I will get there? 84 00:06:20,473 --> 00:06:21,673 Yes, Your Highness. 85 00:06:51,403 --> 00:06:55,673 As long as His Royal Highness is safe, I can be at peace. 86 00:07:08,653 --> 00:07:10,283 Who are you? 87 00:07:10,353 --> 00:07:11,552 You fell into the water, 88 00:07:11,553 --> 00:07:13,523 and it seems you have lost your memory. 89 00:07:13,853 --> 00:07:15,763 Your name is Park Dal, 90 00:07:16,623 --> 00:07:18,063 and I am your aunt. 91 00:07:19,763 --> 00:07:20,963 Park... 92 00:07:22,133 --> 00:07:23,333 Dal... 93 00:07:24,903 --> 00:07:26,103 That is me. 94 00:07:30,003 --> 00:07:31,743 Hong Nan... 95 00:07:36,143 --> 00:07:37,913 Why did you deceive me? 96 00:07:39,483 --> 00:07:40,983 Why would you do that? 97 00:07:44,153 --> 00:07:45,353 Wait. 98 00:07:46,823 --> 00:07:48,723 Go get my brother and his wife. 99 00:07:49,293 --> 00:07:50,823 Hurry! Go get them! 100 00:07:51,423 --> 00:07:52,633 Okay. 101 00:08:16,583 --> 00:08:17,853 Have your memories... 102 00:08:19,853 --> 00:08:21,523 returned? 103 00:08:24,163 --> 00:08:25,633 In bits and pieces... 104 00:08:27,493 --> 00:08:28,833 Just fragments. 105 00:08:31,163 --> 00:08:32,573 So does that mean... 106 00:08:33,473 --> 00:08:36,873 I am really Gang Yeon Wol? 107 00:08:37,303 --> 00:08:38,513 Yes. 108 00:08:41,443 --> 00:08:42,859 I know you are confused, 109 00:08:42,883 --> 00:08:45,013 but you must accept it, Your Highness. 110 00:08:45,783 --> 00:08:48,053 It is not about whether I accept it or not. 111 00:08:49,053 --> 00:08:52,793 In the memories of Park Dal that you told me about five years ago, 112 00:08:53,723 --> 00:08:56,323 I do not recognise a single face, 113 00:08:57,523 --> 00:09:02,433 But the faces in the memories flooding back to me are so vivid. 114 00:09:03,163 --> 00:09:05,603 I know that these are my real memories, 115 00:09:06,773 --> 00:09:07,973 and that I... 116 00:09:08,573 --> 00:09:10,543 am Gang Yeon Wol. 117 00:09:11,443 --> 00:09:13,443 My head gets that, 118 00:09:14,743 --> 00:09:17,012 but those are just memories. 119 00:09:17,013 --> 00:09:19,453 I have been Park Dal my whole life. 120 00:09:19,853 --> 00:09:22,653 I am so confused. I cannot tell what is real anymore. 121 00:09:25,653 --> 00:09:29,163 Your Highness, of course you are confused. 122 00:09:29,663 --> 00:09:31,323 But we are out of time. 123 00:09:32,293 --> 00:09:33,963 You have to run. 124 00:09:36,063 --> 00:09:37,363 Run? What do you mean? 125 00:09:37,403 --> 00:09:41,803 His Majesty plans to have you declared dead again. 126 00:09:44,303 --> 00:09:46,043 Declared dead? 127 00:09:46,473 --> 00:09:48,113 He is going to set fire to the royal quarters... 128 00:09:48,743 --> 00:09:52,453 and prepare a similar body to be found inside. 129 00:09:52,913 --> 00:09:56,023 You will be officially recorded... 130 00:09:56,183 --> 00:09:57,683 as having died in the blaze. 131 00:09:59,623 --> 00:10:01,153 As if drowning was not enough, 132 00:10:01,823 --> 00:10:04,493 now you expect me to live my life afraid of fire too? 133 00:10:04,993 --> 00:10:06,532 And I am supposed to live like that... 134 00:10:06,533 --> 00:10:08,333 after shattering His Highness' heart again? 135 00:10:08,663 --> 00:10:11,279 No, I cannot do that! I have to go to the palace! 136 00:10:11,303 --> 00:10:13,773 You cannot! Brother, stop her! 137 00:10:16,603 --> 00:10:20,073 Why are you all doing this? 138 00:10:21,213 --> 00:10:23,843 Your Highness, please. Just give up. 139 00:10:24,183 --> 00:10:25,453 You have to leave. 140 00:10:25,613 --> 00:10:28,853 I know it is hard now, but this will all pass. 141 00:10:29,083 --> 00:10:32,293 Time will keep moving, and it heals all wounds. 142 00:10:33,923 --> 00:10:36,793 Brother, take Her Highness. 143 00:10:49,073 --> 00:10:50,273 Stop crying. 144 00:10:50,403 --> 00:10:53,343 They said you will die if you go back now. 145 00:10:56,813 --> 00:10:58,283 If I just leave like this, 146 00:11:00,853 --> 00:11:02,223 what about His Royal Highness? 147 00:11:04,253 --> 00:11:05,753 For the last five years, 148 00:11:06,293 --> 00:11:08,523 I have made him live in a nightmare. 149 00:11:11,293 --> 00:11:14,593 And you want me to put him back in that nightmare again? 150 00:11:14,863 --> 00:11:16,909 I cannot do that. 151 00:11:16,933 --> 00:11:19,103 I just cannot. 152 00:11:20,133 --> 00:11:23,343 - I just cannot do it. - Goodness. 153 00:11:26,413 --> 00:11:28,143 Does it pain you that much? 154 00:11:30,683 --> 00:11:31,913 Goodness. 155 00:11:32,483 --> 00:11:36,483 You cannot just turn off feelings for someone. 156 00:11:37,323 --> 00:11:38,623 Time heals all wounds. 157 00:11:39,193 --> 00:11:40,953 But that is only if you let time pass. 158 00:11:43,593 --> 00:11:48,133 How can you heal if you keep reliving that day? 159 00:11:53,233 --> 00:11:54,433 Your Highness. 160 00:12:08,413 --> 00:12:10,883 - What do you think you are doing? - I am sorry, Hong Nan. 161 00:12:11,323 --> 00:12:12,923 Go on, Dal! 162 00:12:13,653 --> 00:12:15,222 Today is the day for lovers. 163 00:12:15,223 --> 00:12:18,039 We will be your bridge to him. 164 00:12:18,063 --> 00:12:20,709 What are you waiting for? The bridge will be gone! 165 00:12:20,733 --> 00:12:22,679 - Go on, hurry! - Go! 166 00:12:22,703 --> 00:12:24,033 No! 167 00:12:24,963 --> 00:12:26,579 - Your Highness! - Go on! 168 00:12:26,603 --> 00:12:28,103 - Let me go! - Go. 169 00:12:28,133 --> 00:12:30,603 I am a crow! Go! 170 00:12:31,243 --> 00:12:32,513 - Your Highness! - Go on! 171 00:12:32,743 --> 00:12:36,343 - Go! - Your Highness! 172 00:12:36,743 --> 00:12:39,553 - Dal! - Go on! 173 00:12:45,923 --> 00:12:47,123 Your Highness! 174 00:12:54,133 --> 00:12:55,333 Your Highness! 175 00:13:22,423 --> 00:13:25,093 Do you two have any idea what you have just done? 176 00:13:25,593 --> 00:13:29,209 Your emotions got the better of you and sent Dal to her death! 177 00:13:29,233 --> 00:13:31,002 She would rather die. We had no choice. 178 00:13:31,003 --> 00:13:32,973 If she feels that way, she must go. 179 00:13:33,233 --> 00:13:35,233 How can you act so detached? 180 00:13:35,573 --> 00:13:37,203 I know you are not her birth parents, 181 00:13:37,373 --> 00:13:41,113 - but you raised her for five years! - But, Hong Nan! 182 00:13:41,513 --> 00:13:43,113 It is her life, is it not? 183 00:13:43,983 --> 00:13:47,059 A parent can die for their child, 184 00:13:47,083 --> 00:13:49,583 but they cannot live their child's life for them. 185 00:13:49,753 --> 00:13:50,953 That is right. 186 00:13:51,423 --> 00:13:54,523 You are still hung up on a promise you made to your lost love. 187 00:13:54,753 --> 00:13:57,899 Imagine Dal leaving a living love. 188 00:13:57,923 --> 00:14:00,333 - Brother. - We know from experience. 189 00:14:01,093 --> 00:14:04,079 - Some loves are worth dying for. - Exactly. 190 00:14:04,103 --> 00:14:05,473 What can we do? They are so in love. 191 00:14:05,673 --> 00:14:07,203 It makes them blind to everything else. 192 00:14:14,043 --> 00:14:15,243 What a fool. 193 00:14:15,813 --> 00:14:17,013 Me? 194 00:14:17,613 --> 00:14:18,953 Not you. 195 00:14:20,483 --> 00:14:21,983 That foolish girl. 196 00:14:23,123 --> 00:14:24,683 Why did she have to leave? 197 00:14:25,123 --> 00:14:26,523 Why did she have to die? 198 00:14:27,153 --> 00:14:29,093 She must have been so lost... 199 00:14:30,123 --> 00:14:32,063 and then some. 200 00:14:32,733 --> 00:14:34,633 Who are you talking about? 201 00:14:40,233 --> 00:14:41,503 Gang Yeon Wol. 202 00:14:46,113 --> 00:14:47,313 Right. 203 00:14:47,973 --> 00:14:50,213 I am done overthinking it. 204 00:14:50,513 --> 00:14:53,313 His Royal Highness is fighting a war every single day. 205 00:14:54,283 --> 00:14:58,153 He must be torn apart over that secret pact. 206 00:14:58,953 --> 00:15:02,093 I cannot just sit here in a daze because some memories are back. 207 00:15:02,393 --> 00:15:06,839 Your Highness. I do not understand a single word you are saying. 208 00:15:06,863 --> 00:15:09,203 You do not have to. It is all nonsense anyway. 209 00:15:11,263 --> 00:15:14,272 First, I must go to the throne hall. 210 00:15:14,273 --> 00:15:15,873 Wait. Your Highness. 211 00:15:15,943 --> 00:15:20,873 You cannot just go see His Majesty whenever you please. 212 00:15:20,913 --> 00:15:24,143 - You must be summoned first... - He is going to summon me anyway. 213 00:15:24,513 --> 00:15:28,953 This just saves us some time. From now on, it is an emergency. 214 00:15:29,623 --> 00:15:30,823 Wait... 215 00:15:31,253 --> 00:15:32,493 All right. 216 00:15:33,623 --> 00:15:35,963 As a matter of fact, I was about to send for you. 217 00:15:36,693 --> 00:15:38,693 What were you thinking coming back here? 218 00:15:39,693 --> 00:15:41,793 Did they not tell you who you are? 219 00:15:42,103 --> 00:15:43,303 They told me. 220 00:15:44,733 --> 00:15:48,133 - Most of my memory has returned. - Then you should have run away. 221 00:15:48,943 --> 00:15:52,443 - Why would you come back? - Why would I run away? 222 00:15:52,613 --> 00:15:55,019 The Left State Councillor will stop at nothing to kill you. 223 00:15:55,043 --> 00:15:57,083 Yes, you are right, Your Majesty. 224 00:15:57,213 --> 00:16:00,613 The Left State Councillor wants me dead regardless of my title. 225 00:16:01,283 --> 00:16:04,223 He is desperate enough to bring a false witness before the King, 226 00:16:04,423 --> 00:16:06,993 and his men are all over the country. 227 00:16:07,593 --> 00:16:09,493 If he is already set on killing me, 228 00:16:09,823 --> 00:16:12,463 would it not be easier for him to do it outside the palace? 229 00:16:14,793 --> 00:16:16,003 But... 230 00:16:16,733 --> 00:16:19,349 it is only a matter of time before he learns who you really are. 231 00:16:19,373 --> 00:16:21,772 Exactly. Running away now... 232 00:16:21,773 --> 00:16:23,573 is admitting I am the Crown Princess. 233 00:16:23,603 --> 00:16:25,343 Why would I give him that kind of leverage? 234 00:16:25,473 --> 00:16:27,473 After that humiliation at the interrogation ground, 235 00:16:27,513 --> 00:16:29,683 he cannot use a witness to prove who I am anymore. 236 00:16:30,343 --> 00:16:32,683 He needs hard evidence to prove that I am the Crown Princess, 237 00:16:32,883 --> 00:16:34,253 and where would he ever find that? 238 00:16:36,483 --> 00:16:37,753 The Left State Councillor... 239 00:16:39,753 --> 00:16:41,123 is a terrifying man. 240 00:16:42,163 --> 00:16:44,223 He will stop at nothing to kill you. 241 00:16:44,723 --> 00:16:46,163 Then the Crown Prince... 242 00:16:46,493 --> 00:16:49,463 will risk his life to protect you, 243 00:16:50,303 --> 00:16:52,773 and I still remain incompetent and powerless as ever, 244 00:16:53,673 --> 00:16:56,103 unable to protect either of you. 245 00:16:57,943 --> 00:17:00,243 Nothing has changed since five years ago. 246 00:17:02,983 --> 00:17:04,443 Nothing has changed at all. 247 00:17:05,513 --> 00:17:06,713 No. 248 00:17:13,553 --> 00:17:14,853 I have changed. 249 00:17:15,293 --> 00:17:19,733 I am not the same Yeon Wol who quietly vanished five years ago. 250 00:17:20,993 --> 00:17:22,703 Whether I have my memories back or not, 251 00:17:23,403 --> 00:17:26,673 I am going to stay right by His Royal Highness's side... 252 00:17:28,073 --> 00:17:30,303 and spend the rest of my life with him. 253 00:17:31,403 --> 00:17:32,643 I am Park Dal now. 254 00:17:37,943 --> 00:17:40,953 I am not leaving... 255 00:17:42,283 --> 00:17:43,783 His Highness' side, ever. 256 00:17:47,393 --> 00:17:49,593 As much as I care for His Royal Highness... 257 00:17:50,293 --> 00:17:52,733 No, even more than that. 258 00:17:54,133 --> 00:17:57,733 I know you want to protect him too, Your Majesty. 259 00:17:58,973 --> 00:18:03,503 Do not let fear make you think only of His Highness' physical safety. 260 00:18:06,413 --> 00:18:07,743 For once... 261 00:18:09,743 --> 00:18:11,143 Just this once, 262 00:18:11,843 --> 00:18:14,053 please think about how His Highness feels. 263 00:18:17,323 --> 00:18:18,523 Please? 264 00:18:24,263 --> 00:18:25,963 For the past five years, 265 00:18:26,763 --> 00:18:28,592 His Highness has been tormented by guilt, 266 00:18:28,593 --> 00:18:30,203 living every single day in his own personal nightmare. 267 00:18:31,633 --> 00:18:33,973 His Highness has only just started to breathe again. 268 00:18:35,743 --> 00:18:38,303 Will you send him back to despair to drown all over again, 269 00:18:39,413 --> 00:18:40,713 Royal Father? 270 00:18:47,953 --> 00:18:51,383 (Chapter 11: There Is No Paradise in Running Away) 271 00:19:00,933 --> 00:19:03,133 Ever since he was captured at Jemulpo, 272 00:19:03,503 --> 00:19:05,263 he has done nothing but drink. 273 00:19:05,933 --> 00:19:07,473 Are you just going to keep this up? 274 00:19:07,533 --> 00:19:09,943 I do not know... 275 00:19:10,803 --> 00:19:12,143 how else to be. 276 00:19:13,573 --> 00:19:14,773 Snap out of it! 277 00:19:15,043 --> 00:19:16,243 Give it here. 278 00:19:17,943 --> 00:19:20,183 No. You are already drunk. 279 00:19:21,283 --> 00:19:24,783 What good would sobering up do me? 280 00:19:29,523 --> 00:19:32,733 U Hui is confined to the Detached Palace, is she not? 281 00:19:34,993 --> 00:19:37,803 By rule, a royal consort is to remain in the Detached Palace. 282 00:19:37,963 --> 00:19:39,173 That is right. 283 00:19:39,403 --> 00:19:43,303 The palace has always been one giant prison, after all. 284 00:19:44,743 --> 00:19:46,673 I told our Royal Father to abdicate the throne. 285 00:19:48,273 --> 00:19:49,483 Abdicate? 286 00:19:49,513 --> 00:19:51,442 The Left State Councillor's only hold on Father... 287 00:19:51,443 --> 00:19:52,983 is because of the secret pact. 288 00:19:53,513 --> 00:19:55,453 If he admits the coup had no just cause... 289 00:19:55,483 --> 00:19:56,983 and abdicates the throne to you, 290 00:19:57,323 --> 00:19:58,952 you, as the Late King's true heir, 291 00:19:58,953 --> 00:20:00,793 will have the authority to punish the Left State Councillor. 292 00:20:02,863 --> 00:20:04,063 You want me... 293 00:20:04,963 --> 00:20:06,563 to sit on the throne? 294 00:20:07,993 --> 00:20:10,332 The bloody throne that killed my mother... 295 00:20:10,333 --> 00:20:12,473 and got me exiled? 296 00:20:13,433 --> 00:20:14,633 And then what? 297 00:20:17,243 --> 00:20:19,073 Who would I have left by my side? 298 00:20:20,913 --> 00:20:23,283 After casting you and His Majesty out, 299 00:20:23,443 --> 00:20:26,983 and stand by and watch U Hui, branded a traitor's daughter, 300 00:20:27,853 --> 00:20:31,183 why should I have to live on, sitting on that agonizing throne? 301 00:20:31,883 --> 00:20:33,093 If that is the price, 302 00:20:33,953 --> 00:20:35,823 I would rather not have revenge at all. 303 00:20:36,793 --> 00:20:37,993 Un. 304 00:20:39,363 --> 00:20:42,363 Look at this mess the Left State Councillor has caused. 305 00:20:42,733 --> 00:20:46,333 If it were not for him, everyone would be happy. 306 00:20:47,173 --> 00:20:48,373 The Left State Councillor... 307 00:20:49,543 --> 00:20:51,473 Can we not just kill him? 308 00:20:51,603 --> 00:20:53,813 If it were that easy, I would have done it long ago. 309 00:20:55,043 --> 00:20:57,113 The Left State Councillor is surrounded by his personal guards, 310 00:20:57,313 --> 00:21:00,713 and in the palace, the Royal Guard protects him, not my Royal Father. 311 00:21:00,883 --> 00:21:03,023 And his own martial arts skill is formidable. 312 00:21:03,253 --> 00:21:06,953 Honestly, he is a legend among the military cadets. 313 00:21:08,653 --> 00:21:09,863 Exactly. 314 00:21:10,163 --> 00:21:12,263 Things would be so simple if he were just gone. 315 00:21:13,393 --> 00:21:14,633 Just wait. 316 00:21:15,463 --> 00:21:17,563 If you despise the thought of taking the throne that much, 317 00:21:18,563 --> 00:21:21,803 - I will find another way. - Is there another way? 318 00:21:23,303 --> 00:21:24,503 Gang, 319 00:21:25,343 --> 00:21:28,543 do not do anything. Just... 320 00:21:29,583 --> 00:21:30,983 stay out of it. 321 00:21:44,123 --> 00:21:45,463 Your Highness. 322 00:21:47,233 --> 00:21:48,433 I am fine. 323 00:21:48,793 --> 00:21:51,933 You are not fine. You have been acting odd all day. 324 00:21:52,503 --> 00:21:53,903 Maybe you have heatstroke? 325 00:21:57,903 --> 00:21:59,103 I guess so. 326 00:22:00,143 --> 00:22:01,713 It has not rained, 327 00:22:02,543 --> 00:22:04,043 and the sun is so strong. 328 00:22:04,743 --> 00:22:06,013 I must have heatstroke. 329 00:22:06,813 --> 00:22:08,013 This will not do. 330 00:22:09,483 --> 00:22:10,823 Please sit and rest for a bit. 331 00:22:12,523 --> 00:22:15,762 Your Highness, I will get you some cool water. 332 00:22:15,763 --> 00:22:17,263 Please just sit here for a moment. 333 00:23:32,363 --> 00:23:34,033 I have missed you, my love. 334 00:23:37,503 --> 00:23:39,243 Your Highness, here is your water. 335 00:23:42,313 --> 00:23:43,513 Yeon Sim. 336 00:23:43,783 --> 00:23:44,983 Yes? 337 00:23:45,783 --> 00:23:47,013 Today, 338 00:23:47,983 --> 00:23:52,183 my mind has been a total mess, 339 00:23:53,423 --> 00:23:55,193 and I could not make sense of anything. 340 00:23:55,553 --> 00:23:58,123 I know. That is why you should drink this. 341 00:24:01,533 --> 00:24:02,733 But... 342 00:24:04,733 --> 00:24:06,203 there is one thing I know for sure now. 343 00:24:07,973 --> 00:24:09,973 I have to see His Royal Highness right now. 344 00:24:10,643 --> 00:24:12,243 Oh, gosh! Wait! 345 00:24:34,063 --> 00:24:36,963 Dal. What are you doing here? 346 00:24:41,803 --> 00:24:43,003 No! 347 00:24:43,603 --> 00:24:46,913 I will come back, and I will follow you anywhere. 348 00:24:47,913 --> 00:24:49,173 We will, no matter what, 349 00:24:50,313 --> 00:24:52,183 be together! 350 00:25:16,603 --> 00:25:18,043 I am here so we can be together. 351 00:25:39,263 --> 00:25:43,363 Please do not tell His Highness that my memory has returned. 352 00:25:44,803 --> 00:25:46,603 He is already going through so much as it is. 353 00:25:47,233 --> 00:25:49,433 I do not want to give him more reason to worry. 354 00:25:50,803 --> 00:25:52,343 And I know I have no right to ask, 355 00:25:53,413 --> 00:25:55,513 but please look after my family. 356 00:26:05,483 --> 00:26:06,753 Head Eunuch Park. 357 00:26:12,023 --> 00:26:15,593 Disguise reliable Royal Guards as servants at Unjeong Palace... 358 00:26:16,233 --> 00:26:18,303 and have them protect the Crown Princess's family. 359 00:26:19,833 --> 00:26:23,703 The Left State Councillor must not get his hands on her family. 360 00:26:23,903 --> 00:26:27,013 Then will you keep the Crown Princess in the palace? 361 00:26:27,443 --> 00:26:29,843 If I fail to protect her again, 362 00:26:31,613 --> 00:26:33,683 my son, Gang, will be broken. 363 00:26:38,853 --> 00:26:41,653 The kids have changed in the past five years, 364 00:26:43,463 --> 00:26:45,263 so I must change as well as the adult. 365 00:26:56,503 --> 00:26:57,743 His Majesty... 366 00:26:58,603 --> 00:27:01,343 sent the Royal Guards to Unjeong Palace? 367 00:27:01,613 --> 00:27:05,013 Yes. The Royal Concubine's family is staying at Unjeong Palace, 368 00:27:05,113 --> 00:27:06,753 and Hong Nan, a gisaeng from Eunwol Pavilion, 369 00:27:07,553 --> 00:27:09,053 is said to be the Royal Concubine's aunt. 370 00:27:09,823 --> 00:27:11,653 I did not report it as I was unsure, 371 00:27:11,853 --> 00:27:15,023 but her neighbours said something odd before they died. 372 00:27:15,293 --> 00:27:16,822 They said the Royal Concubine suddenly appeared in Boryeong... 373 00:27:16,823 --> 00:27:18,493 in winter five years ago, 374 00:27:18,523 --> 00:27:20,593 and that she is not, in fact, Lord Heo's wife's niece. 375 00:27:21,593 --> 00:27:22,793 They claim it is all true. 376 00:27:23,233 --> 00:27:25,279 Why are you only telling me this now? 377 00:27:25,303 --> 00:27:27,633 At the time, I thought they lied to save their own skin. 378 00:27:28,103 --> 00:27:29,333 I deserve death. 379 00:27:30,403 --> 00:27:32,803 Round up the Royal Concubine's family and bring them to me. 380 00:27:32,973 --> 00:27:34,672 Forgive me, sir, but Unjeong Palace... 381 00:27:34,673 --> 00:27:35,819 was His Majesty's private residence. 382 00:27:35,843 --> 00:27:37,613 We cannot enter without authorization. 383 00:27:43,223 --> 00:27:44,453 I will find a way. 384 00:27:50,323 --> 00:27:51,993 It seems His Majesty... 385 00:27:53,293 --> 00:27:57,463 still lets his personal feelings get in the way. 386 00:28:01,633 --> 00:28:04,173 All right, time for bed. 387 00:28:18,123 --> 00:28:20,593 What are you doing? 388 00:28:21,023 --> 00:28:24,039 What is it? Can I not look at my own husband? 389 00:28:24,063 --> 00:28:25,263 Is there a problem with that? 390 00:28:25,763 --> 00:28:28,293 No, I mean, I like it, 391 00:28:29,803 --> 00:28:31,833 but you are making me shy. 392 00:28:32,163 --> 00:28:33,773 It is just a little embarrassing, that is all. 393 00:28:33,973 --> 00:28:35,173 It is making me blush. 394 00:28:50,523 --> 00:28:53,193 Even if you are shy, bear with me. I am making up for lost time. 395 00:28:53,493 --> 00:28:54,693 Making up for what? 396 00:28:56,693 --> 00:28:57,893 Wait... 397 00:28:59,633 --> 00:29:00,893 From now on, 398 00:29:01,293 --> 00:29:02,493 I am... 399 00:29:02,833 --> 00:29:04,433 going to stick to you like glue, Your Highness. 400 00:29:05,303 --> 00:29:07,203 I am never letting you go. 401 00:29:14,313 --> 00:29:17,883 Is this a signal for tonight? 402 00:29:19,213 --> 00:29:20,413 Maybe tonight... 403 00:29:22,583 --> 00:29:24,723 Stuck like glue... 404 00:29:31,123 --> 00:29:32,393 You little fox. 405 00:29:32,893 --> 00:29:34,393 You can just fall asleep after all that? 406 00:29:36,133 --> 00:29:37,903 I am not a fox... 407 00:29:38,963 --> 00:29:40,203 Then who are you? 408 00:29:40,803 --> 00:29:42,033 What does it matter... 409 00:29:43,573 --> 00:29:44,773 what I am? 410 00:29:45,443 --> 00:29:48,173 I am just stuck on you. 411 00:29:50,413 --> 00:29:52,613 Stuck on you... 412 00:30:58,417 --> 00:30:59,827 Household Man. 413 00:31:02,587 --> 00:31:03,997 Household Man! 414 00:31:14,167 --> 00:31:16,577 Oh, my, has it gotten so late? 415 00:31:33,927 --> 00:31:35,287 Household Man! 416 00:33:02,407 --> 00:33:04,247 The wind is blowing. 417 00:33:06,017 --> 00:33:08,117 I suppose it has been for a while. 418 00:33:09,417 --> 00:33:11,287 The wind always blows. 419 00:33:13,187 --> 00:33:14,427 That is nothing new. 420 00:33:17,527 --> 00:33:18,757 I suppose you are right. 421 00:33:19,497 --> 00:33:21,767 And yet, even the wind that always blows, 422 00:33:22,567 --> 00:33:24,237 the very air I breathe... 423 00:33:24,867 --> 00:33:27,167 It all feels different to me now. 424 00:33:27,837 --> 00:33:31,237 I cannot remember the last time I could breathe so easily. 425 00:34:22,187 --> 00:34:24,356 Your Highness, what shall I do about the former Chief Royal Secretary... 426 00:34:24,357 --> 00:34:26,797 and the former Chief Court Lady's niece? 427 00:34:27,397 --> 00:34:30,537 Oh, right. With everything going on, I had completely forgotten. 428 00:34:30,837 --> 00:34:33,306 First, exile the former Chief Royal Secretary, and... 429 00:34:33,307 --> 00:34:34,537 Your Royal Highness! 430 00:34:36,637 --> 00:34:38,607 - Goodness. - Gosh. 431 00:34:39,037 --> 00:34:40,277 Dal. 432 00:34:40,677 --> 00:34:42,047 What are you doing here? 433 00:34:42,247 --> 00:34:45,177 I was waiting for you to catch you on your way, Your Highness. 434 00:34:45,777 --> 00:34:48,217 You did not have to. I would have come to you. 435 00:34:48,847 --> 00:34:50,317 You startled me. 436 00:34:51,487 --> 00:34:53,457 I know you are busy with your official duties. 437 00:34:53,687 --> 00:34:57,603 Rather than sit in my room, I wanted to steal a moment with you. 438 00:34:57,627 --> 00:34:59,257 What has gotten into you since yesterday? 439 00:34:59,697 --> 00:35:03,067 Not that I am complaining, of course. Have you eaten? 440 00:35:03,267 --> 00:35:06,037 - Not yet. - Should we go get a bite to eat? 441 00:35:06,637 --> 00:35:07,837 Your Highness. 442 00:35:08,167 --> 00:35:10,076 You were giving your orders on the former Chief Royal Secretary... 443 00:35:10,077 --> 00:35:11,683 and the former Chief Court Lady's niece. 444 00:35:11,707 --> 00:35:14,277 - Please continue. - Right. 445 00:35:14,407 --> 00:35:16,316 Exile the former Chief Royal Secretary, 446 00:35:16,317 --> 00:35:18,517 and make Jo Mi Geum, the sinner, a slave on the island. 447 00:35:18,777 --> 00:35:22,387 - Have the Guards tighten security. - Yes, Your Highness. 448 00:35:22,487 --> 00:35:23,687 Your Royal Highness. 449 00:35:24,587 --> 00:35:27,727 If they are sent to separate places of exile, 450 00:35:28,357 --> 00:35:29,997 does that mean they will never see each other again? 451 00:35:30,357 --> 00:35:33,027 I would assume so, yes. 452 00:35:38,267 --> 00:35:41,607 Your Royal Highness, could you do just one thing for me? 453 00:35:42,007 --> 00:35:43,207 One thing? 454 00:35:50,547 --> 00:35:52,017 Mi Geum. 455 00:35:52,177 --> 00:35:53,447 Mi Geum. 456 00:35:55,747 --> 00:35:57,117 Why did you do that? 457 00:35:57,587 --> 00:35:59,357 You should have just turned me in. 458 00:36:00,327 --> 00:36:03,157 I would rather die than let you die. 459 00:36:04,057 --> 00:36:07,027 Then how am I supposed to live? Mi Geum. 460 00:36:09,767 --> 00:36:11,337 Mi Geum... 461 00:36:12,367 --> 00:36:15,337 - Goodness. Now that is true love. - Mi Geum... 462 00:36:17,837 --> 00:36:19,077 Hey, are you crying? 463 00:36:21,347 --> 00:36:22,977 That is not true love. 464 00:36:25,817 --> 00:36:30,557 What love traps the one left behind in a living nightmare forever? 465 00:36:34,727 --> 00:36:35,927 That is why... 466 00:36:37,297 --> 00:36:39,057 I will never, ever die. 467 00:36:41,327 --> 00:36:42,997 I will not go down without a fight. 468 00:36:44,897 --> 00:36:46,097 Never. 469 00:37:01,487 --> 00:37:03,887 You are right. Let us live. 470 00:37:06,727 --> 00:37:08,187 Let us both live a long life. 471 00:37:15,227 --> 00:37:17,137 My lord, it is your household man. 472 00:37:17,567 --> 00:37:19,137 Come in. 473 00:37:21,707 --> 00:37:24,107 My goodness, what is all this? 474 00:37:25,237 --> 00:37:26,907 Can you not tell just by looking? 475 00:37:27,677 --> 00:37:28,977 They are pinwheels. 476 00:37:31,917 --> 00:37:34,316 No, I mean, why use this expensive coloured paper... 477 00:37:34,317 --> 00:37:37,333 to make so many useless pinwheels? 478 00:37:37,357 --> 00:37:40,057 "Useless," you say? 479 00:37:41,787 --> 00:37:42,987 Do you know... 480 00:37:43,497 --> 00:37:46,667 what I heard more than anything when I was at the palace? 481 00:37:49,197 --> 00:37:51,037 "The child who will be the death of his father." 482 00:37:51,237 --> 00:37:52,567 "The child of the prophecy." 483 00:37:54,407 --> 00:37:56,807 If the Royal Mother were to give birth to a son, 484 00:37:56,907 --> 00:37:58,977 the Royal Father would die. 485 00:37:59,277 --> 00:38:01,507 The Royal Family would fall. 486 00:38:02,347 --> 00:38:04,247 Well, that was the prophecy. 487 00:38:06,017 --> 00:38:07,217 In the end, 488 00:38:07,347 --> 00:38:08,917 it came true, just as it was foretold. 489 00:38:11,187 --> 00:38:12,757 So that means... 490 00:38:13,127 --> 00:38:15,927 I was someone who should have never been born in the first place. 491 00:38:16,757 --> 00:38:18,057 Just like these pinwheels, 492 00:38:19,127 --> 00:38:21,067 I was useless. 493 00:38:21,427 --> 00:38:23,297 Do not say such ridiculous things. 494 00:38:23,697 --> 00:38:25,537 And just have this to sober up and get some sleep. 495 00:38:25,667 --> 00:38:28,667 You are still drunk. That is why you are having ridiculous thoughts. 496 00:38:31,177 --> 00:38:33,237 That is what I like about you. 497 00:38:34,047 --> 00:38:35,247 Yes, my lord. 498 00:38:35,347 --> 00:38:37,276 I like you too, my lord, so drink up. 499 00:38:37,277 --> 00:38:39,277 Drink this, and live a long life. 500 00:38:48,157 --> 00:38:51,757 Your Highness. Please just have one bite. 501 00:38:52,297 --> 00:38:54,467 Are you really trying to starve yourself to death? 502 00:38:54,527 --> 00:38:55,767 Do not worry. 503 00:38:56,097 --> 00:38:58,113 I have no intention of pathetically starving myself to death. 504 00:38:58,137 --> 00:39:00,207 Then why did you stop eating? 505 00:39:00,307 --> 00:39:02,207 Because dying from indigestion is absurd. 506 00:39:03,777 --> 00:39:06,207 How can you be joking right now? 507 00:39:06,547 --> 00:39:08,307 If I were to speak seriously, 508 00:39:09,407 --> 00:39:12,817 - you would probably end up crying. - Why do you say such scary things? 509 00:39:16,957 --> 00:39:18,917 There has been no word from Deok Chun, has there? 510 00:39:19,217 --> 00:39:20,427 No, Your Highness. 511 00:39:20,987 --> 00:39:23,657 He said he was leaving the capital, remember? 512 00:39:26,227 --> 00:39:28,067 But I need to see Deok Chun. 513 00:39:29,797 --> 00:39:30,997 What? 514 00:39:32,337 --> 00:39:33,737 What is going on outside? 515 00:39:36,337 --> 00:39:37,677 Oh, my. 516 00:39:37,837 --> 00:39:40,347 What? What is all that? 517 00:39:55,057 --> 00:39:59,597 I mean, what kind of madman would put these pinwheels at the palace? 518 00:40:01,327 --> 00:40:03,027 - Oh, my. - What is all this? 519 00:40:10,337 --> 00:40:11,537 Your Highness. 520 00:40:35,367 --> 00:40:38,797 I will orchestrate your father's downfall, 521 00:40:39,197 --> 00:40:41,267 and all you have to do is hold this ring. 522 00:40:42,137 --> 00:40:47,247 The wind will always blow, so just breathe easy... 523 00:40:47,477 --> 00:40:48,707 and smile often. 524 00:40:49,507 --> 00:40:51,347 You deserve to be happy, 525 00:40:51,647 --> 00:40:52,847 my precious, 526 00:40:53,387 --> 00:40:54,747 my dear U Hui. 527 00:41:03,257 --> 00:41:04,457 U Hui! 528 00:41:05,327 --> 00:41:06,527 Kim U Hui! 529 00:41:09,767 --> 00:41:11,337 Is that not Grand Prince Je Un? 530 00:41:12,497 --> 00:41:13,707 I love you! 531 00:41:14,567 --> 00:41:16,367 I love you, Kim U Hui! 532 00:41:19,337 --> 00:41:22,307 - Seize him! He is over there! - Get him! 533 00:41:31,057 --> 00:41:32,557 What are we going to do? 534 00:41:33,017 --> 00:41:34,927 I think he has really lost his mind. 535 00:41:39,897 --> 00:41:41,097 What was that? 536 00:41:41,397 --> 00:41:42,697 Grand Prince Je Un? 537 00:41:42,927 --> 00:41:45,943 Yes, it was unmistakably him. 538 00:41:45,967 --> 00:41:47,613 I came at once, 539 00:41:47,637 --> 00:41:49,307 fearing what he might do next. 540 00:41:50,007 --> 00:41:53,407 I fear he may have lost his mind. 541 00:41:53,577 --> 00:41:55,977 If he has not lost his mind, 542 00:41:57,117 --> 00:41:59,317 then he must have a death wish. 543 00:42:07,857 --> 00:42:10,497 - Something feels off. - I know, right? 544 00:42:10,557 --> 00:42:12,696 If he were sane, he would not dare say that... 545 00:42:12,697 --> 00:42:14,403 in front of the Detached Palace. 546 00:42:14,427 --> 00:42:16,597 Of course not. 547 00:42:18,367 --> 00:42:19,837 It is not like him at all. 548 00:42:24,237 --> 00:42:26,177 What on earth could he be thinking? 549 00:42:27,977 --> 00:42:29,447 Are you finished, Your Royal Highness? 550 00:42:29,477 --> 00:42:32,677 Yes. Take this royal edict to the Royal Investigation Office, 551 00:42:32,717 --> 00:42:34,646 and have the former Chief Royal Secretary and that court lady... 552 00:42:34,647 --> 00:42:37,163 Your Royal Highness! 553 00:42:37,187 --> 00:42:39,217 What is it now? What? 554 00:42:39,757 --> 00:42:43,287 Grand Prince Je Un made a scene in front of the Detached Palace. 555 00:42:43,427 --> 00:42:45,227 A scene? What kind? 556 00:42:45,597 --> 00:42:48,367 He was shouting the Crown Princess Consort's name over and over, 557 00:42:48,797 --> 00:42:53,367 screamed, "I love you," and made a huge scene. 558 00:42:53,767 --> 00:42:56,007 Seriously, what on earth is wrong with him? 559 00:42:56,637 --> 00:42:58,737 Does he have a death wish or something? 560 00:42:59,137 --> 00:43:02,177 Look at this mess the Left State Councillor has caused. 561 00:43:02,677 --> 00:43:06,277 If it were not for him, everyone would be happy. 562 00:43:07,047 --> 00:43:08,247 The Left State Councillor... 563 00:43:09,387 --> 00:43:11,387 Can we not just kill him? 564 00:43:12,957 --> 00:43:15,587 Gang, do not do anything. Just... 565 00:43:16,527 --> 00:43:17,757 stay out of it. 566 00:44:04,937 --> 00:44:06,237 Left State Councillor! 567 00:44:24,257 --> 00:44:25,457 Who goes there? 568 00:44:29,427 --> 00:44:30,637 Stand back. 569 00:44:32,997 --> 00:44:35,037 If any of you interfere in this fight, 570 00:44:35,337 --> 00:44:37,477 I will cut you down myself. 571 00:44:38,037 --> 00:44:40,237 - Yes, my lord. - Yes, my lord. 572 00:44:42,407 --> 00:44:44,747 I thought you had lost your mind, 573 00:44:45,177 --> 00:44:47,717 but it seems you have simply lost your will to live. 574 00:44:48,247 --> 00:44:49,547 That is because... 575 00:44:52,287 --> 00:44:55,157 you took away my reason for living. 576 00:45:40,867 --> 00:45:43,637 You have quite the romantic streak. 577 00:45:44,277 --> 00:45:45,507 Your escape, 578 00:45:45,907 --> 00:45:47,547 the scene at the Detached Palace, 579 00:45:48,677 --> 00:45:51,077 and your last wish just now. 580 00:45:52,077 --> 00:45:53,887 I am not finished. 581 00:46:09,867 --> 00:46:11,497 The more I think about it, 582 00:46:11,667 --> 00:46:14,207 the more I am convinced I must kill you. 583 00:46:43,797 --> 00:46:45,897 - My lord! - Stay back. 584 00:46:47,807 --> 00:46:49,067 Die. 585 00:46:49,137 --> 00:46:50,407 Die! 586 00:46:51,637 --> 00:46:53,707 Die! 587 00:46:58,047 --> 00:47:00,147 - Je Un! - Grand Prince! 588 00:47:07,257 --> 00:47:10,403 - Let go! Let me go! - Get Je Un out of here! 589 00:47:10,427 --> 00:47:12,127 - Yes, Your Royal Highness! - I said, let go! 590 00:47:14,827 --> 00:47:17,467 Let me go. Let go! 591 00:47:18,267 --> 00:47:19,637 Left State Councillor! 592 00:47:19,897 --> 00:47:21,167 Left State Councillor! 593 00:47:21,607 --> 00:47:23,267 Left State Councillor! 594 00:47:23,467 --> 00:47:25,207 Let go! Let go of me! 595 00:47:25,437 --> 00:47:27,877 - My lord. - Left State Councillor... 596 00:47:27,947 --> 00:47:29,777 Left State Councillor! 597 00:47:31,847 --> 00:47:33,717 Left State Councillor! 598 00:47:46,227 --> 00:47:47,467 Though it was not my intention, 599 00:47:48,367 --> 00:47:50,127 I now owe you my life. 600 00:47:59,437 --> 00:48:01,047 Why did you go easy on him? 601 00:48:05,647 --> 00:48:06,847 I guess... 602 00:48:07,587 --> 00:48:10,217 my blade hesitated. 603 00:48:14,487 --> 00:48:17,597 So, shall we pretend today never happened either? 604 00:48:18,027 --> 00:48:19,497 I would appreciate that. 605 00:48:20,827 --> 00:48:23,067 The more secrets we share, 606 00:48:23,227 --> 00:48:27,407 the closer we become, Your Royal Highness. 607 00:48:27,807 --> 00:48:29,007 Just like... 608 00:48:29,667 --> 00:48:32,077 His Majesty and I. 609 00:48:36,847 --> 00:48:38,877 Speaking of which, 610 00:48:39,677 --> 00:48:41,147 if I were to die, 611 00:48:41,417 --> 00:48:43,917 someone else will release the secret pact. 612 00:48:44,487 --> 00:48:46,557 I just thought you should know. 613 00:48:47,957 --> 00:48:49,187 I appreciate the information. 614 00:49:03,877 --> 00:49:06,413 - Let go of me! - Please calm down, my lord. 615 00:49:06,437 --> 00:49:08,283 - Please! - No, you cannot. 616 00:49:08,307 --> 00:49:10,407 - Just let me... - You cannot, my lord. 617 00:49:11,517 --> 00:49:14,387 Did you not know killing the Left State Councillor meant execution? 618 00:49:14,817 --> 00:49:17,357 Do you think I came here without knowing that? 619 00:49:17,787 --> 00:49:20,557 Why did you stop me? Why? 620 00:49:26,797 --> 00:49:30,197 So this is the brilliant plan you made after drinking for days? 621 00:49:30,667 --> 00:49:33,267 To kill the Left State Councillor and die along with him? 622 00:49:35,137 --> 00:49:36,337 Yes. 623 00:49:36,567 --> 00:49:40,383 Everyone knows this fight is over when the Left State Councillor dies. 624 00:49:40,407 --> 00:49:41,807 If only he dies! 625 00:49:43,677 --> 00:49:47,887 The abdication stops, and U Hui will not be a traitor's daughter! 626 00:49:48,447 --> 00:49:49,687 Then what about me? 627 00:49:51,087 --> 00:49:52,357 And the woman you love? 628 00:49:53,157 --> 00:49:54,827 How is Kim U Hui supposed to live? 629 00:50:01,897 --> 00:50:03,097 I... 630 00:50:06,537 --> 00:50:08,837 I want to live too. 631 00:50:09,207 --> 00:50:12,237 I want to live a happy life with U Hui. But... 632 00:50:13,237 --> 00:50:15,247 there is no other way, is there? 633 00:50:25,157 --> 00:50:26,357 Je Un. 634 00:50:26,887 --> 00:50:29,087 If a path is blocked, we will force it open. 635 00:50:30,087 --> 00:50:32,027 If there is no path, we will make one. 636 00:50:33,727 --> 00:50:36,167 You would rather die than ascend the throne, 637 00:50:36,767 --> 00:50:38,997 and I would rather die than let you die, 638 00:50:39,597 --> 00:50:40,807 So, let us... 639 00:50:41,807 --> 00:50:43,367 find another way. 640 00:50:46,307 --> 00:50:47,577 Let us survive this. 641 00:50:49,247 --> 00:50:51,117 Let us live, Je Un. 642 00:51:07,497 --> 00:51:11,267 If you give the order, we will go and capture Grand Prince Je Un. 643 00:51:11,797 --> 00:51:13,397 I let him go. 644 00:51:15,207 --> 00:51:19,037 Why do you always show such mercy to Grand Prince Je Un? 645 00:51:22,377 --> 00:51:23,807 Bring me a drink. 646 00:51:27,417 --> 00:51:28,647 Here you are. 647 00:51:32,857 --> 00:51:36,887 But I thought you never touched alcohol? 648 00:51:36,957 --> 00:51:38,227 You may leave now. 649 00:51:39,827 --> 00:51:41,027 Yes, my lord. 650 00:52:25,107 --> 00:52:26,307 Am I not... 651 00:52:28,207 --> 00:52:30,917 fighting a losing battle? 652 00:52:38,841 --> 00:52:43,357 What? Even if he was blinded by rage, 653 00:52:43,381 --> 00:52:45,797 what was he thinking, going to the Left State Councillor's house alone? 654 00:52:45,821 --> 00:52:47,281 He went there to die. 655 00:52:48,621 --> 00:52:51,861 That Grand Prince Je Un really needs a good scolding. 656 00:52:52,561 --> 00:52:54,661 He has no regard for his own life. 657 00:52:55,691 --> 00:52:57,131 I am the one who should be scolded. 658 00:52:57,561 --> 00:52:58,761 Me and my Royal Father. 659 00:52:59,131 --> 00:53:00,430 You are blaming yourself again. 660 00:53:00,431 --> 00:53:02,271 No, I am not. It is damage control. 661 00:53:03,101 --> 00:53:04,541 It seems our path is blocked, 662 00:53:04,841 --> 00:53:06,071 so I am going to force it open. 663 00:53:07,441 --> 00:53:09,171 Do you have a plan? 664 00:53:09,911 --> 00:53:13,317 The Left State Councillor said his death releases the secret pact. 665 00:53:13,341 --> 00:53:16,511 So he gave it to someone else for safekeeping. 666 00:53:16,851 --> 00:53:18,681 You have anyone in mind? 667 00:53:18,881 --> 00:53:20,081 Choraengi Mask. 668 00:53:21,391 --> 00:53:22,791 Kim Deok Chun. 669 00:53:23,321 --> 00:53:24,891 She is the most likely suspect. 670 00:53:24,961 --> 00:53:26,591 Who is Kim Deok Chun? 671 00:53:27,161 --> 00:53:29,231 She was the daughter of a slave in the Left State Councillor's home. 672 00:53:29,661 --> 00:53:31,231 She was a female Royal Physician. 673 00:53:32,061 --> 00:53:34,401 So she was right under our noses this whole time. 674 00:53:34,931 --> 00:53:38,601 So the Left State Councillor must have given Kim Deok Chun something. 675 00:53:39,671 --> 00:53:42,611 But is Choraengi Mask not in hiding? 676 00:53:43,211 --> 00:53:44,411 Then we will find her. 677 00:53:44,581 --> 00:53:47,211 We got through a collapsed cave. We are capable of anything. 678 00:53:48,481 --> 00:53:51,321 I will start by digging into the Cheonghye Merchant Guild. 679 00:53:51,551 --> 00:53:53,051 The Cheonghye Merchant Guild? 680 00:53:53,521 --> 00:53:57,861 Did Choraengi Mask use that guild to import the Jimjo feed? 681 00:54:00,221 --> 00:54:02,161 Since it is a merchant guild, 682 00:54:02,361 --> 00:54:04,261 we can just find them through the Hanyang Merchant Guild. 683 00:54:04,601 --> 00:54:08,231 As Head Merchant, he knows all guilds inside and out. 684 00:54:17,841 --> 00:54:19,881 Come to the Royal Office of Attire by tomorrow afternoon. 685 00:54:20,111 --> 00:54:22,281 I am looking for a way to defeat the Left State Councillor. 686 00:54:30,921 --> 00:54:34,321 Is that what you call a disguise? 687 00:54:36,661 --> 00:54:37,861 Gosh, you! 688 00:54:38,201 --> 00:54:41,901 Have you lost your mind? I know you want the tiger, but this? 689 00:54:42,001 --> 00:54:45,271 If you go into the tiger's den alone on a suicide mission, 690 00:54:45,671 --> 00:54:47,341 what are the rest of us going to do? 691 00:54:47,471 --> 00:54:48,671 What? 692 00:54:49,071 --> 00:54:50,941 When His Highness told me about it yesterday, 693 00:54:51,041 --> 00:54:53,081 my heart just dropped. Did you know that? 694 00:54:57,621 --> 00:55:00,321 I am sorry to have worried you, Your Highness. 695 00:55:00,721 --> 00:55:02,421 Do not dare die. 696 00:55:03,791 --> 00:55:06,261 No matter how cruel and twisted this world gets, 697 00:55:07,361 --> 00:55:09,261 do not just give in and die. 698 00:55:11,231 --> 00:55:13,631 When you are dead, you cannot remember those you love, 699 00:55:14,671 --> 00:55:17,001 and those who remember you can no longer hold you. 700 00:55:17,901 --> 00:55:19,401 What a terrible waste that would be. 701 00:55:19,971 --> 00:55:21,311 And so unfair. 702 00:55:28,951 --> 00:55:30,151 So... 703 00:55:32,151 --> 00:55:33,521 do not throw it all away. 704 00:55:38,321 --> 00:55:39,561 Let us stay alive. 705 00:55:39,961 --> 00:55:41,161 Okay? 706 00:55:45,761 --> 00:55:47,131 Hold it right there. 707 00:55:49,201 --> 00:55:52,271 - Gang. - Your Royal Highness. 708 00:56:04,551 --> 00:56:06,181 Are you just going to keep staring? 709 00:56:07,421 --> 00:56:10,221 Do not mind me. I am just... 710 00:56:11,121 --> 00:56:14,421 a sitting sticky rice cake. Just think of me that way. 711 00:56:15,391 --> 00:56:16,591 I see. 712 00:56:16,891 --> 00:56:19,761 Would not a sitting sticky rice cake be even more distracting? 713 00:56:27,841 --> 00:56:29,041 So, 714 00:56:29,141 --> 00:56:30,411 what about the thing I asked you to check? 715 00:56:30,571 --> 00:56:31,781 Yes, Your Royal Highness. 716 00:56:33,081 --> 00:56:34,557 According to the Head Merchant, 717 00:56:34,581 --> 00:56:37,287 the Cheonghye Guild was made by the men from The Nameless... 718 00:56:37,311 --> 00:56:39,627 as a front for smuggling. 719 00:56:39,651 --> 00:56:40,697 The Nameless? 720 00:56:40,721 --> 00:56:42,827 Yes. They are called The Nameless because they have no name... 721 00:56:42,851 --> 00:56:45,067 and also because they shun the light. 722 00:56:45,091 --> 00:56:48,660 Your Highness, they use loan-sharking for human trafficking, 723 00:56:48,661 --> 00:56:51,130 do all kinds of smuggling, and counterfeit coins. 724 00:56:51,131 --> 00:56:53,007 They will do anything for money. 725 00:56:53,031 --> 00:56:56,531 - They are just vile scoundrels. - They are lower than animals. 726 00:56:56,571 --> 00:56:58,741 Then how are scoundrels like that still at large? 727 00:56:59,341 --> 00:57:01,611 According to the Head Merchant, 728 00:57:01,671 --> 00:57:03,971 the Left State Councillor is apparently their backer. 729 00:57:05,311 --> 00:57:06,487 The Left State Councillor? 730 00:57:06,511 --> 00:57:09,187 In fact, they have already ruined the market economy, 731 00:57:09,211 --> 00:57:11,127 so the Head Merchant wanted to teach them a lesson, 732 00:57:11,151 --> 00:57:13,651 but even for a man as powerful as the Head Merchant, 733 00:57:13,881 --> 00:57:17,151 the Police Bureau will not listen to him. This clearly... 734 00:57:17,251 --> 00:57:20,691 means their backer must be someone equal to the Left State Councillor. 735 00:57:21,061 --> 00:57:23,291 Back off. Unless you want to lose your heads. 736 00:57:25,101 --> 00:57:28,031 They either have a death wish, 737 00:57:28,931 --> 00:57:30,831 or they follow orders without question. 738 00:57:32,971 --> 00:57:34,741 Do you suspect something? 739 00:57:45,981 --> 00:57:49,051 Shin Won, do you remember what the Sinjusa assassins were wearing? 740 00:57:49,991 --> 00:57:51,191 Yes. 741 00:57:51,461 --> 00:57:53,967 Now that you mention it, the Left State Councillor's men at Jemulpo... 742 00:57:53,991 --> 00:57:56,661 and Sinjusa assassins wore the same clothes, did they not? 743 00:57:57,131 --> 00:57:58,631 My thoughts exactly. 744 00:57:58,931 --> 00:58:00,801 The Choraengi Mask wore the same outfits too. 745 00:58:01,401 --> 00:58:03,671 It means the Crown Princess Consort must know something. 746 00:58:03,771 --> 00:58:06,100 The Detached Palace is too guarded. 747 00:58:06,101 --> 00:58:08,641 We cannot reach the Crown Princess Consort, can we? 748 00:58:09,941 --> 00:58:11,381 That is the problem. 749 00:58:16,951 --> 00:58:18,321 I will do it. 750 00:58:19,251 --> 00:58:20,651 Getting to the Crown Princess Consort, 751 00:58:21,121 --> 00:58:22,391 I will do it. 752 00:58:24,191 --> 00:58:25,721 Do you have a plan? 753 00:58:25,891 --> 00:58:29,631 If one road is blocked, there is always another way around. 754 00:58:38,001 --> 00:58:41,611 Your Majesty. Did you rest well last night? 755 00:58:41,971 --> 00:58:43,341 What is it now? 756 00:58:43,641 --> 00:58:45,611 It is a surprise that you came to pay your respects. 757 00:58:50,581 --> 00:58:51,821 Since I... 758 00:58:52,021 --> 00:58:54,021 started living in the palace, 759 00:58:54,281 --> 00:58:57,721 I have found the life of a royal woman to be terribly dull. 760 00:58:57,821 --> 00:59:00,721 So naturally, you came to mind, Your Majesty. 761 00:59:00,891 --> 00:59:02,961 You must want something from me. 762 00:59:03,291 --> 00:59:05,331 Your Majesty, that is hurtful. 763 00:59:05,401 --> 00:59:07,861 How can you twist my pure intentions like that? 764 00:59:08,901 --> 00:59:11,201 Search your heart. 765 00:59:11,271 --> 00:59:12,817 Have you ever once... 766 00:59:12,841 --> 00:59:15,911 come to me out of the goodness of your heart? 767 00:59:21,911 --> 00:59:25,297 Gosh. They do not just let anyone be the Queen Dowager, right? 768 00:59:25,321 --> 00:59:28,351 Your insight is incredible, as always. 769 00:59:29,591 --> 00:59:32,061 Gosh, you and your flattery. 770 00:59:33,421 --> 00:59:34,621 All right, then. 771 00:59:35,091 --> 00:59:37,631 Since you are here, let us hear it. 772 00:59:38,061 --> 00:59:40,661 How will you amuse me today? 773 00:59:41,731 --> 00:59:44,671 You know I used to be a peddler, right? 774 00:59:45,341 --> 00:59:47,647 From my travels all over the eight provinces, 775 00:59:47,671 --> 00:59:51,371 I have collected a lot of juicy stories. 776 00:59:51,811 --> 00:59:53,080 Do not dare. 777 00:59:53,081 --> 00:59:56,581 How dare you bring vulgar stories into the palace? 778 00:59:57,921 --> 01:00:02,491 So, the physician, her husband, and that homewrecker... I mean, 779 01:00:02,751 --> 01:00:04,591 they went to the mistress's family home? 780 01:00:04,691 --> 01:00:07,861 Yes. The physician, bold as brass, said, 781 01:00:08,561 --> 01:00:11,661 "Your daughter has been sleeping with my husband." 782 01:00:12,061 --> 01:00:13,301 And then, 783 01:00:13,461 --> 01:00:16,571 the mistress slapped the physician across the face. 784 01:00:17,171 --> 01:00:18,371 My goodness. 785 01:00:18,571 --> 01:00:22,441 The shameless hussy! And the husband? 786 01:00:23,111 --> 01:00:25,081 What did the husband do? 787 01:00:27,181 --> 01:00:29,611 He grabbed the physician by the hand, 788 01:00:30,051 --> 01:00:32,781 and as he was dragging her out, he yelled, 789 01:00:35,621 --> 01:00:38,021 "Is it a crime to be in love?" 790 01:00:38,821 --> 01:00:40,191 Can you believe the nerve? 791 01:00:40,421 --> 01:00:42,591 That worthless scoundrel! 792 01:00:44,261 --> 01:00:47,437 So there was this good-for-nothing freeloader, 793 01:00:47,461 --> 01:00:51,840 who fell for his wife's best friend, whom she had taken in! 794 01:00:51,841 --> 01:00:52,841 Her friend? 795 01:00:52,842 --> 01:00:54,300 After he kicked out his devoted wife, 796 01:00:54,301 --> 01:00:55,810 her sister saw them getting groceries at the market, 797 01:00:55,811 --> 01:00:57,487 being all lovey-dovey. 798 01:00:57,511 --> 01:01:00,917 When the wife's sister saw that, she would just see red, would she not? 799 01:01:00,941 --> 01:01:02,387 She certainly would. 800 01:01:02,411 --> 01:01:06,351 So she went to confront them, and the mistress dared to say, 801 01:01:06,751 --> 01:01:11,391 "Have some class." So the sister totally snapped. 802 01:01:11,521 --> 01:01:12,991 "Class?" 803 01:01:13,191 --> 01:01:17,267 "This is my class!" Then she grabbed her hair... 804 01:01:17,291 --> 01:01:21,477 and started yanking her head left and right. 805 01:01:21,501 --> 01:01:24,001 - Left, right. - That is the way! 806 01:01:27,341 --> 01:01:28,841 Left. 807 01:01:30,571 --> 01:01:32,211 Right. 808 01:01:41,181 --> 01:01:43,151 Becoming a supportive wife... 809 01:01:44,761 --> 01:01:46,661 is so darn hard. 810 01:01:51,091 --> 01:01:52,301 What? 811 01:01:52,761 --> 01:01:54,661 Ye Na is Seon Jeong's daughter? 812 01:01:55,001 --> 01:01:56,201 Yes. 813 01:01:57,801 --> 01:02:02,211 Now that it is out that Ye Na is Seon Jeong's daughter, 814 01:02:03,441 --> 01:02:07,211 maybe it is time you did me that favour. 815 01:02:11,581 --> 01:02:15,051 My patience has run out. That is why you are here. 816 01:02:15,491 --> 01:02:18,191 You are to be the Crown Princess of this nation. 817 01:02:18,421 --> 01:02:20,821 And yet, you act so thoughtlessly? 818 01:02:21,121 --> 01:02:23,161 Is this how your father raised you? 819 01:02:23,291 --> 01:02:26,931 Crown Princess Consort, you need to reflect on your conduct. 820 01:02:49,691 --> 01:02:52,891 - I need to ask you something first. - Do not worry. 821 01:02:52,991 --> 01:02:54,931 Grand Prince Je Un is safe. 822 01:02:55,831 --> 01:02:58,837 But how did you know I was going to ask about him? 823 01:02:58,861 --> 01:03:02,771 They say only one who has been in love can recognise it. 824 01:03:03,401 --> 01:03:05,841 The feeling of being madly in love but forced to be apart... 825 01:03:05,941 --> 01:03:07,401 You think I would not understand that? 826 01:03:09,841 --> 01:03:11,941 All right, let us get down to business. 827 01:03:14,711 --> 01:03:16,651 The assassins operating at Sinjusa. 828 01:03:17,111 --> 01:03:18,851 Are they part of The Nameless? 829 01:03:21,121 --> 01:03:23,621 And the Choraengi Mask, Kim Deok Chun. 830 01:03:24,121 --> 01:03:27,167 - Is she one of them too? - How do you know that? 831 01:03:27,191 --> 01:03:29,460 We are short on time. Let us get to the point. 832 01:03:29,461 --> 01:03:31,231 Where is their base? 833 01:03:31,261 --> 01:03:33,407 I only know what Deok Chun told me, so I am not sure, 834 01:03:33,431 --> 01:03:35,701 but I heard they have branches in all four corners of the country. 835 01:03:36,031 --> 01:03:39,401 I think I might have heard something about a mountain fortress. 836 01:03:39,901 --> 01:03:41,101 A mountain fortress. 837 01:03:42,671 --> 01:03:44,311 Anything else unusual about them? 838 01:03:45,081 --> 01:03:49,187 Like when Choraengi Mask went there, maybe it took a few days, 839 01:03:49,211 --> 01:03:51,721 or maybe she often bought something. Anything like that. 840 01:03:53,281 --> 01:03:55,250 She would often bring her sick mother... 841 01:03:55,251 --> 01:03:57,251 chestnut honey and some liquor. 842 01:03:58,021 --> 01:03:59,221 Chestnut honey? 843 01:04:01,161 --> 01:04:02,461 What kind of liquor? 844 01:04:03,631 --> 01:04:06,461 I think it might have been pine needle wine. 845 01:04:12,001 --> 01:04:13,201 Is it songyeopju? 846 01:04:13,601 --> 01:04:14,801 Could it be Yangju? 847 01:04:15,511 --> 01:04:17,010 - What? - Yangju chestnuts... 848 01:04:17,011 --> 01:04:20,087 are famous enough to be offered as royal tribute. 849 01:04:20,111 --> 01:04:24,711 Songyeopju is the signature liquor of the Yeosan Song clan in Yangju. 850 01:04:25,581 --> 01:04:28,451 I guess I should tell them to search Yangju first. 851 01:04:31,091 --> 01:04:34,061 If you find Deok Chun, please tell her to come see me. 852 01:04:35,031 --> 01:04:37,261 Tell her I have something urgent to discuss about her mother. 853 01:04:41,431 --> 01:04:44,047 Forgive me. We still have not gotten the Royal Concubine's family... 854 01:04:44,071 --> 01:04:46,301 out of Unjeong Palace. 855 01:04:46,541 --> 01:04:48,071 What about the head of Eunwol Pavilion? 856 01:04:48,271 --> 01:04:51,010 We have not made contact with them. 857 01:04:51,011 --> 01:04:53,141 Hong Nan was in hiding. 858 01:04:53,841 --> 01:04:57,051 So why would she suddenly appear at Eunwol Pavilion? 859 01:04:57,351 --> 01:04:59,381 I will capture Eunwol Pavilion's head at once. 860 01:05:07,921 --> 01:05:10,761 There were dozens of assassins at Sinjusa alone. 861 01:05:11,461 --> 01:05:13,361 This organisation must be massive. 862 01:05:13,431 --> 01:05:15,971 If they have branches across all eight provinces, 863 01:05:16,201 --> 01:05:17,831 this is no small-scale operation. 864 01:05:18,871 --> 01:05:20,541 There must be hundreds of them, at least. 865 01:05:21,441 --> 01:05:25,181 The Nameless. A group so large is basically a private army. 866 01:05:25,881 --> 01:05:27,181 This is treason. 867 01:05:27,641 --> 01:05:29,351 According to this letter from Dal, 868 01:05:30,011 --> 01:05:31,581 the Choraengi Mask is in Yangju, 869 01:05:31,681 --> 01:05:33,551 and The Nameless are in a mountain fortress. 870 01:05:34,021 --> 01:05:37,021 Let us search the nearby mountains. We are bound to find something. 871 01:05:38,191 --> 01:05:40,691 Should I grab a map on the way, then? 872 01:05:41,291 --> 01:05:42,991 I saw a stall selling them on our way here. 873 01:05:49,471 --> 01:05:51,470 - What can I help you find? - We are headed to the mountains. 874 01:05:51,471 --> 01:05:54,401 - The mountains? Which ones? - Hey. 875 01:05:54,701 --> 01:05:57,070 - It is right here. - Those mountains. 876 01:05:57,071 --> 01:05:58,641 - Let us see. - It is marked plain as day. 877 01:05:59,781 --> 01:06:02,451 - Here we go. This should do. - How much for this? 878 01:06:04,281 --> 01:06:05,481 His Majesty? 879 01:06:12,691 --> 01:06:14,460 If she rashly escapes, it could give... 880 01:06:14,461 --> 01:06:17,091 the Left State Councillor the pretext he needs, 881 01:06:17,391 --> 01:06:19,931 so for now, I intend to keep the Royal Concubine here. 882 01:06:20,231 --> 01:06:22,671 From the moment you brought the royal guards to Unjeong Palace, 883 01:06:23,801 --> 01:06:25,441 it shows... 884 01:06:26,241 --> 01:06:28,001 that you are worried, Your Majesty. 885 01:06:29,541 --> 01:06:33,381 You have only ever cared about His Highness. 886 01:06:34,711 --> 01:06:37,711 You never thought of Her Highness, the Crown Princess. 887 01:06:38,851 --> 01:06:41,051 And now, because you are worried His Royal Highness might get hurt, 888 01:06:41,351 --> 01:06:44,121 are you going to send Her Highness to her death all over again? 889 01:06:46,091 --> 01:06:47,321 Yes. 890 01:06:47,621 --> 01:06:50,591 Just as you said, my son is my only concern. 891 01:06:52,631 --> 01:06:55,801 However, the Crown Princess is his only concern. 892 01:06:57,571 --> 01:06:58,901 Therefore, the Crown Princess... 893 01:07:00,271 --> 01:07:01,471 No. 894 01:07:02,411 --> 01:07:04,341 Protecting the Royal Concubine... 895 01:07:05,741 --> 01:07:07,041 is how I protect... 896 01:07:07,411 --> 01:07:09,451 the Crown Prince, my son. 897 01:07:16,621 --> 01:07:17,821 Gang. 898 01:07:18,661 --> 01:07:19,961 What... 899 01:07:22,061 --> 01:07:24,361 What in the world are you talking about? 900 01:07:26,831 --> 01:07:28,101 What do you mean the Royal Concubine... 901 01:07:30,201 --> 01:07:31,941 is the Crown Princess? 902 01:07:34,571 --> 01:07:37,311 - It is just... - Tell me what happened! 903 01:07:42,311 --> 01:07:43,611 I am so sorry. 904 01:07:56,561 --> 01:07:57,831 Five years ago, 905 01:07:58,661 --> 01:08:00,301 afraid she might bring you harm, Your Highness, 906 01:08:00,831 --> 01:08:03,231 she threw herself into the river. 907 01:08:04,501 --> 01:08:06,941 She lost all her memories then. 908 01:08:08,741 --> 01:08:11,471 Right now, Her Highness herself... 909 01:08:12,711 --> 01:08:14,911 knows who she is. 910 01:08:15,611 --> 01:08:18,311 I am going to stick to you like glue, Your Highness. 911 01:08:19,081 --> 01:08:21,081 I am never letting you go. 912 01:08:40,271 --> 01:08:42,041 Your Highness! 913 01:08:51,921 --> 01:08:54,120 - Your Highness! - Where is the Royal Concubine? 914 01:08:54,121 --> 01:08:55,691 She should be in the Royal Kitchen. 915 01:08:58,891 --> 01:09:00,291 Your Highness. 916 01:09:06,801 --> 01:09:10,031 She went to the Eastern Palace, saying she had something for you. 917 01:09:14,201 --> 01:09:15,411 Your Highness. 918 01:09:17,211 --> 01:09:18,940 - Where is the Royal Concubine? - She left... 919 01:09:18,941 --> 01:09:20,681 to her quarters after waiting, Your Highness. 920 01:10:15,371 --> 01:10:17,101 When I opened my eyes, 921 01:10:17,731 --> 01:10:19,541 my mind was completely blank, 922 01:10:20,171 --> 01:10:21,971 but my memory was just a black void. 923 01:10:22,571 --> 01:10:24,511 A life where I do not have to run anymore. 924 01:10:24,911 --> 01:10:26,341 A life where I can settle down... 925 01:10:27,511 --> 01:10:29,451 and make a real family of my own. 926 01:10:30,711 --> 01:10:32,380 Leave Hanyang this instant. 927 01:10:32,381 --> 01:10:34,081 This is the price someone as lowly as you... 928 01:10:35,191 --> 01:10:36,991 has to pay for having a face like yours. 929 01:10:37,091 --> 01:10:38,697 That is why you are so angry, is it not? 930 01:10:38,721 --> 01:10:40,461 Because someone as lowly as myself... 931 01:10:42,631 --> 01:10:45,031 looks like the Crown Princess. 932 01:10:46,901 --> 01:10:49,131 Because of me, that precious woman... 933 01:10:53,901 --> 01:10:55,301 On those small feet, 934 01:11:00,811 --> 01:11:02,681 she walked such a long and difficult road back to me. 935 01:11:05,481 --> 01:11:06,821 All because of me. 936 01:11:09,451 --> 01:11:10,791 All because of me. 937 01:11:15,191 --> 01:11:16,391 Your Highness. 938 01:11:48,731 --> 01:11:50,691 Your Highness, is something the matter? 939 01:12:00,441 --> 01:12:02,441 They say if you catch a falling flower petal... 940 01:12:07,511 --> 01:12:10,781 Do you know what happens if you catch a falling flower petal? 941 01:12:32,971 --> 01:12:34,171 I... 942 01:12:36,471 --> 01:12:38,171 must have caught two. 943 01:12:44,581 --> 01:12:45,981 After all, my first love and I... 944 01:12:49,691 --> 01:12:52,521 ended up married twice. 945 01:13:07,641 --> 01:13:08,971 I... 946 01:13:09,611 --> 01:13:11,241 I am so sorry. 947 01:13:12,481 --> 01:13:14,241 I am so sorry. 948 01:13:15,781 --> 01:13:17,111 For far too long, 949 01:13:18,451 --> 01:13:21,351 I left you all alone. 950 01:13:23,691 --> 01:13:25,561 I am so sorry. 951 01:13:33,561 --> 01:13:34,761 At a time like this, 952 01:13:36,801 --> 01:13:40,041 you should not be on your knees. You should be holding me. 953 01:13:53,481 --> 01:13:55,121 Like you will never let go. 954 01:14:18,341 --> 01:14:19,541 I am sorry. 955 01:14:37,298 --> 01:14:42,276 (Moon River) 956 01:15:03,191 --> 01:15:05,791 What if we just ran away? 957 01:15:05,861 --> 01:15:10,461 - A letter was outside your room. - Identify yourself, Your Highness. 958 01:15:10,831 --> 01:15:14,337 What can His Royal Highness possibly do? 959 01:15:14,361 --> 01:15:16,947 Harbouring a traitor is a grave offence. 960 01:15:16,971 --> 01:15:18,301 Stop the execution! 961 01:15:19,741 --> 01:15:23,311 The Royal Concubine... No, Deposed Crown Princess Gang... 962 01:15:23,741 --> 01:15:25,271 is hereby sentenced to death by hanging.70358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.