All language subtitles for Love.in.the.Clouds.S01E15.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BiOMA_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,520 --> 00:01:30,880 {\an8}ADAPTED FROM BAI LU CHENG SHUANG'S LOVE IN THE CLOUDS 2 00:01:31,520 --> 00:01:33,720 - Situ Ling let you out of here. - Please spare us, sir. 3 00:01:33,800 --> 00:01:35,120 Then Lord Hanfeng had me 4 00:01:35,200 --> 00:01:39,480 go through all that trouble to capture you one by one. 5 00:01:40,400 --> 00:01:43,280 It took so long and so much Blessed Rain 6 00:01:43,880 --> 00:01:46,040 to fatten you up nicely. 7 00:01:46,760 --> 00:01:48,440 How could I let you go now? 8 00:01:48,520 --> 00:01:50,440 We are surrounded by powerful enemies. 9 00:01:50,520 --> 00:01:51,720 We can't keep Ji Bozai under control, 10 00:01:51,800 --> 00:01:53,800 so we must offer you 11 00:01:53,880 --> 00:01:55,520 to the netherbeasts as soon as possible 12 00:01:56,040 --> 00:01:58,760 to help them grow into an army. 13 00:01:58,840 --> 00:02:01,280 Sir, please let us go! 14 00:02:01,360 --> 00:02:03,400 Sir, please! 15 00:02:03,480 --> 00:02:05,320 Please let us go! 16 00:02:05,400 --> 00:02:07,760 Please let us go! 17 00:02:07,840 --> 00:02:09,440 Please spare us! 18 00:02:09,520 --> 00:02:10,720 Please spare us! 19 00:02:18,000 --> 00:02:20,200 Have mercy on us, sir! 20 00:02:24,440 --> 00:02:25,320 Aren't you afraid? 21 00:02:28,840 --> 00:02:29,880 Of you? 22 00:03:09,400 --> 00:03:12,360 Do you really think this act of yours will work? 23 00:03:13,240 --> 00:03:15,400 The more unpredictable our moves, 24 00:03:15,480 --> 00:03:17,280 the more likely we are to confuse others. 25 00:03:20,520 --> 00:03:22,080 So, you mean 26 00:03:23,400 --> 00:03:25,200 Ji Bozai's sudden visit 27 00:03:25,960 --> 00:03:27,840 must have alerted Mu Qibai, 28 00:03:28,520 --> 00:03:29,400 and for his own safety, 29 00:03:29,480 --> 00:03:32,160 he likely sent most of his men, 30 00:03:32,680 --> 00:03:35,320 if not all, to Moonlit Blossoms. 31 00:03:36,000 --> 00:03:38,160 It's uncertain if our plan will work, 32 00:03:38,240 --> 00:03:39,280 but it's worth a try. 33 00:03:39,360 --> 00:03:40,720 If their defenses have weakened, 34 00:03:40,800 --> 00:03:41,840 we have a chance 35 00:03:41,920 --> 00:03:44,720 at finding the method Xinliu mentioned for breeding netherbeasts. 36 00:03:44,800 --> 00:03:45,800 Right. 37 00:03:45,880 --> 00:03:47,360 I'll be back soon. 38 00:03:49,120 --> 00:03:51,200 This time, I'll find out what that old fox's been hiding! 39 00:03:53,440 --> 00:03:54,600 By the way, 40 00:03:54,680 --> 00:03:55,920 the ledger Mu Qibai keeps, 41 00:03:56,000 --> 00:03:58,760 the one recording the dealings of Heavenly Grief, 42 00:03:58,840 --> 00:04:00,480 is probably at Dragon Carp Terrace too. 43 00:04:00,560 --> 00:04:02,000 I'll sneak in and look for it. 44 00:04:02,840 --> 00:04:04,040 Be careful this time. 45 00:04:05,280 --> 00:04:06,120 Don't worry. 46 00:05:04,760 --> 00:05:07,120 Where did Mu Qibai hide it? 47 00:05:12,440 --> 00:05:14,560 Why is this room so hot? 48 00:06:09,400 --> 00:06:11,240 You never learn, do you? 49 00:06:18,000 --> 00:06:21,200 We meet again, Kitten. Relax. 50 00:06:21,280 --> 00:06:24,720 This time, I won't pretend to let you escape. 51 00:06:24,800 --> 00:06:27,000 I'll just kill you. 52 00:06:28,120 --> 00:06:29,600 I knew you were behind this. 53 00:06:38,000 --> 00:06:40,440 Kitten, you've got sharp claws. 54 00:06:56,600 --> 00:06:58,320 Messing with you is always such fun. 55 00:07:10,120 --> 00:07:11,640 It's quite fun to mess with you too. 56 00:07:13,760 --> 00:07:15,320 You brought backup this time? 57 00:07:55,280 --> 00:08:01,600 GRANNY'S EATERY 58 00:08:01,680 --> 00:08:04,320 ‪Some steam buns, please. 59 00:08:04,400 --> 00:08:06,920 ‪Coming right up. 60 00:08:07,000 --> 00:08:09,360 ‪Yours will take a moment to make. 61 00:08:11,480 --> 00:08:13,120 Scallion, it's ready. 62 00:08:13,200 --> 00:08:14,840 Take it to that table. 63 00:08:14,920 --> 00:08:17,200 Wheat, bring this one over too. 64 00:08:20,960 --> 00:08:23,400 You weren't even surprised to see me in human form. 65 00:08:23,480 --> 00:08:26,120 You and your lord must know quite a lot. 66 00:08:29,520 --> 00:08:32,360 Ji Bozai may not have reached the Perfected Stage yet, 67 00:08:32,440 --> 00:08:34,200 but he's long attained the Transcendent Stage, 68 00:08:34,840 --> 00:08:38,039 so it's not surprising that he has a shapeshifting companion beast. 69 00:08:38,640 --> 00:08:40,600 Besides, Ji Bozai still doesn't fully trust 70 00:08:40,679 --> 00:08:42,080 Ming Yi or me, 71 00:08:42,600 --> 00:08:44,280 so I knew he'd send you 72 00:08:44,360 --> 00:08:46,040 to keep an eye on me. 73 00:08:47,600 --> 00:08:49,160 Scallion pancakes with dried fish. 74 00:08:49,240 --> 00:08:50,600 My first time making them. 75 00:08:50,680 --> 00:08:51,880 I'm not sure how it tastes. 76 00:08:51,960 --> 00:08:53,640 - Please, enjoy. - Thank you. 77 00:09:02,880 --> 00:09:04,200 You, a dragon, 78 00:09:04,920 --> 00:09:07,680 are openly walking around the market. Are you sure that's fine? 79 00:09:09,560 --> 00:09:11,040 - His Lordship has-- - Please, enjoy. 80 00:09:11,120 --> 00:09:11,960 Thank you. 81 00:09:13,280 --> 00:09:16,000 His Lordship has already gone head-to-head with them. 82 00:09:16,080 --> 00:09:17,400 I don't need to stay hidden anymore. 83 00:09:18,000 --> 00:09:19,080 That's true. 84 00:09:34,760 --> 00:09:36,600 Do you want some fish? 85 00:09:37,280 --> 00:09:39,480 You dragons all eat fish, right? 86 00:09:40,680 --> 00:09:41,720 I have a name. 87 00:09:41,800 --> 00:09:42,760 Eat. Then go back. 88 00:09:42,840 --> 00:09:44,680 You won't even tell me your name. 89 00:09:46,680 --> 00:09:48,520 - Please enjoy. - Thank you. 90 00:09:50,320 --> 00:09:51,160 It's Buxiu. 91 00:09:52,040 --> 00:09:53,240 I'm Twenty-Seven. 92 00:09:55,720 --> 00:09:56,880 Buxiu. 93 00:09:56,960 --> 00:09:58,440 That's a good name. 94 00:09:58,520 --> 00:10:00,920 Honestly, I kind of envy you dragons. 95 00:10:01,000 --> 00:10:02,440 You are big and majestic. 96 00:10:02,520 --> 00:10:04,200 And when you take human form, 97 00:10:04,280 --> 00:10:05,400 you're pretty well built too. 98 00:10:11,240 --> 00:10:12,800 You're leaving already? 99 00:10:14,240 --> 00:10:15,200 Wait for me! 100 00:10:15,920 --> 00:10:18,840 BENEVOLENCE KINDNESS, WISDOM, AND PROPRIETY 101 00:10:19,480 --> 00:10:22,160 Yuanfeng, isn't it funny? 102 00:10:23,160 --> 00:10:24,480 That Ji Bozai 103 00:10:24,560 --> 00:10:26,120 actually came to negotiate peace with me. 104 00:10:26,760 --> 00:10:28,360 We talked all night. 105 00:10:32,240 --> 00:10:33,480 Clearly, he was trying 106 00:10:34,000 --> 00:10:35,600 to distract me. 107 00:10:36,640 --> 00:10:40,000 Luckily, I sent men to guard Dragon Carp Terrace. 108 00:10:46,240 --> 00:10:47,720 Lord Hanfeng, he… 109 00:10:49,840 --> 00:10:50,680 Get lost. 110 00:10:53,360 --> 00:10:54,200 Yes, My Lord. 111 00:11:02,360 --> 00:11:03,560 Yuanfeng, you're asleep 112 00:11:04,320 --> 00:11:06,160 and unaware of what's happening outside. 113 00:11:07,360 --> 00:11:10,120 I once admired Ji Bozai's talent 114 00:11:10,920 --> 00:11:13,520 and wanted him to serve Jixing Abyss. 115 00:11:14,200 --> 00:11:17,600 Who would have thought he'd only want to stand against me? 116 00:11:19,360 --> 00:11:20,400 Yuanfeng, 117 00:11:20,480 --> 00:11:22,280 he understands nothing. 118 00:11:23,440 --> 00:11:25,720 Winning a single Qingyun Tournament for Jixing Abyss 119 00:11:25,800 --> 00:11:27,040 means nothing. 120 00:11:27,120 --> 00:11:28,920 Only by raising 121 00:11:29,720 --> 00:11:31,600 the netherbeasts into an army 122 00:11:32,960 --> 00:11:34,520 and harnessing their power 123 00:11:35,400 --> 00:11:38,240 will Jixing Abyss truly fear no one. 124 00:11:56,760 --> 00:11:58,080 Yuanfeng, 125 00:11:59,840 --> 00:12:03,240 for Jixing Abyss to grow strong, 126 00:12:04,080 --> 00:12:05,280 some sacrifices 127 00:12:06,560 --> 00:12:08,000 must be made. 128 00:12:18,800 --> 00:12:20,600 I failed in my duty. 129 00:12:20,680 --> 00:12:23,400 The intruder escaped. 130 00:12:32,000 --> 00:12:34,800 What did you just say? 131 00:12:35,640 --> 00:12:36,800 I… 132 00:12:37,480 --> 00:12:40,400 I failed in my duty. The intruder… 133 00:12:43,120 --> 00:12:44,680 Ji Bozai was too cunning. 134 00:12:44,760 --> 00:12:46,640 He had a backup plan and sent someone to help. 135 00:12:46,720 --> 00:12:48,960 That person carried the same aura as he. 136 00:12:49,040 --> 00:12:51,480 I suspect it was his companion beast. 137 00:12:52,240 --> 00:12:53,160 It's likely 138 00:12:53,680 --> 00:12:56,440 Ji Bozai has concealed his true cultivation stage, 139 00:12:57,040 --> 00:13:00,240 and his companion beast has already learned to take human form. 140 00:13:02,160 --> 00:13:03,800 They didn't find anything else, did they? 141 00:13:04,600 --> 00:13:05,960 No. I swear, Lord Hanfeng, 142 00:13:06,640 --> 00:13:08,480 I didn't give away the existence of the Soul-Consuming Tree! 143 00:13:15,160 --> 00:13:16,000 I failed in my duty. 144 00:13:17,040 --> 00:13:17,960 After arguing 145 00:13:18,040 --> 00:13:20,000 with Ming Yi, Ji Bozai was thrown out 146 00:13:20,080 --> 00:13:21,880 and stayed the night at Moonlit Blossoms. 147 00:13:21,960 --> 00:13:24,040 So, we monitored Shouhua Academy as ordered, 148 00:13:24,120 --> 00:13:24,960 watching Ming Yi all night. 149 00:13:25,040 --> 00:13:27,560 But unexpectedly, Ji Bozai 150 00:13:27,640 --> 00:13:29,600 somehow made Ming Xian's white cat obey him, 151 00:13:30,280 --> 00:13:31,680 and together with his companion beast, 152 00:13:31,760 --> 00:13:33,240 - the cat-- - Yan Xiao! 153 00:13:33,880 --> 00:13:35,880 During your days of training at Shouhua Academy, 154 00:13:35,960 --> 00:13:38,520 you really played the dutiful physician well, 155 00:13:38,600 --> 00:13:40,320 working in perfect sync with Ji Bozai. 156 00:13:40,400 --> 00:13:41,520 I saw it every day, 157 00:13:42,560 --> 00:13:43,760 and I couldn't help but wonder 158 00:13:43,840 --> 00:13:45,160 - if you were-- - I only wanted 159 00:13:45,240 --> 00:13:47,640 to avoid worsening my relationship with Ji Bozai. 160 00:13:47,720 --> 00:13:50,320 Otherwise, it would've been even harder to get things done. 161 00:13:55,920 --> 00:13:57,920 I have no ulterior motives. 162 00:13:58,000 --> 00:13:58,960 I ask for your discernment, Lord Hanfeng. 163 00:14:00,640 --> 00:14:01,840 Me too. 164 00:14:03,720 --> 00:14:06,040 I've spent so much effort on it, 165 00:14:06,560 --> 00:14:09,160 but it seems this useless thing will never grow tall. 166 00:14:09,760 --> 00:14:10,720 I should pull it out. 167 00:14:12,640 --> 00:14:14,160 I know of a folk remedy 168 00:14:14,240 --> 00:14:15,680 that might help this Hanqing Bamboo. 169 00:14:17,200 --> 00:14:18,400 You can heal plants too? 170 00:14:18,480 --> 00:14:20,920 - I will fetch the materials right away. - Fetch the materials? 171 00:14:21,560 --> 00:14:23,200 If I remember correctly, 172 00:14:23,280 --> 00:14:24,240 the key ingredient 173 00:14:24,320 --> 00:14:26,320 in that remedy is teeth, isn't it? 174 00:14:30,760 --> 00:14:31,600 Yes. 175 00:14:32,280 --> 00:14:33,200 Teeth… 176 00:14:34,400 --> 00:14:35,440 ground into powder. 177 00:14:53,000 --> 00:14:54,360 I never said 178 00:14:54,440 --> 00:14:56,120 I wanted your teeth. 179 00:15:10,640 --> 00:15:11,760 I'll do it myself. 180 00:15:23,960 --> 00:15:26,080 You are truly skilled in medicine. 181 00:15:26,160 --> 00:15:28,320 You even cured Sun Liao's foul mouth. 182 00:15:36,840 --> 00:15:38,960 Now, about caring for my brother, 183 00:15:39,040 --> 00:15:40,960 nothing will go wrong, right? 184 00:15:44,760 --> 00:15:47,160 I will do my utmost, Your Lordship. 185 00:16:02,880 --> 00:16:04,920 That tree is definitely more than it seems. 186 00:16:06,360 --> 00:16:08,040 Mu Qibai loves plants, 187 00:16:08,720 --> 00:16:10,080 but in his entire courtyard, 188 00:16:10,160 --> 00:16:12,200 only that tree is thriving. 189 00:16:13,240 --> 00:16:15,440 It's as if it's draining all the others 190 00:16:15,520 --> 00:16:16,680 to feed itself. 191 00:16:26,760 --> 00:16:28,680 The one I saw in Hou Zhao's memories 192 00:16:29,640 --> 00:16:30,520 must have been that tree. 193 00:16:33,440 --> 00:16:34,520 It likely extends from the courtyard 194 00:16:35,800 --> 00:16:37,400 into a hidden chamber underground. 195 00:16:38,200 --> 00:16:40,800 Its roots looked demonic. 196 00:16:42,680 --> 00:16:44,640 If it can drain other trees, 197 00:16:45,440 --> 00:16:46,280 it might also 198 00:16:48,040 --> 00:16:49,240 consume primordial spirits. 199 00:16:52,760 --> 00:16:54,760 I once read 200 00:16:54,840 --> 00:16:56,400 about an ancient technique from the Mangfu Swamp. 201 00:16:57,280 --> 00:16:59,640 It allows one to extract a person's primordial spirit 202 00:16:59,720 --> 00:17:00,960 and bind it to a towering tree, 203 00:17:01,040 --> 00:17:02,960 turning the tree into a Soul-Consuming Tree. 204 00:17:03,040 --> 00:17:04,839 The air around it reeks of blood. 205 00:17:04,920 --> 00:17:07,680 Such trees can preserve primordial spirits 206 00:17:07,760 --> 00:17:10,280 until someone uses them. 207 00:17:11,160 --> 00:17:13,079 Could this be the same method Xinliu mentioned 208 00:17:13,160 --> 00:17:15,079 for breeding netherbeasts? 209 00:17:17,119 --> 00:17:18,800 The best nourishment for a netherbeast 210 00:17:19,560 --> 00:17:21,160 is the primordial spirit of a living being. 211 00:17:24,480 --> 00:17:26,040 A century ago, netherbeasts ravaged the realms, 212 00:17:26,119 --> 00:17:27,599 devouring everyone in their path. 213 00:17:27,680 --> 00:17:29,840 Even the Spiritual Veins Fairies who raised them 214 00:17:29,920 --> 00:17:30,960 were eaten alive. 215 00:17:32,600 --> 00:17:33,960 If Mu Qibai 216 00:17:34,040 --> 00:17:37,200 gathers these beasts into an army, 217 00:17:37,720 --> 00:17:38,880 there will be disastrous consequences. 218 00:17:40,160 --> 00:17:41,280 This is serious. 219 00:17:41,360 --> 00:17:42,880 We should report it to the Emperor of Jixing. 220 00:17:42,960 --> 00:17:45,000 The Emperor has long been under Mu Qibai's control, 221 00:17:45,080 --> 00:17:46,800 trapped in slumber for years. 222 00:17:46,880 --> 00:17:48,040 He's no different from a puppet. 223 00:17:48,120 --> 00:17:50,960 Then maybe we should alert the other five realms. 224 00:17:54,600 --> 00:17:55,720 Those in power 225 00:17:56,480 --> 00:17:57,760 are all the same. 226 00:17:58,320 --> 00:17:59,680 If they learn 227 00:17:59,760 --> 00:18:01,480 of a netherbeast army, 228 00:18:01,560 --> 00:18:02,720 they'll only want to claim it for themselves 229 00:18:03,600 --> 00:18:06,040 and use it to dominate the Six Realms. 230 00:18:06,120 --> 00:18:08,760 Not all who hold power are slaves to it. 231 00:18:08,840 --> 00:18:11,520 Some still care for the lives of others. 232 00:18:12,160 --> 00:18:14,600 We should try to unite as many as we can. 233 00:18:16,480 --> 00:18:18,760 Unite? That's impossible. 234 00:18:19,360 --> 00:18:22,080 But we're too few in number. 235 00:18:22,160 --> 00:18:23,760 Those netherbeasts are far too strong. 236 00:18:23,840 --> 00:18:26,040 If we fail to stop Mu Qibai, 237 00:18:26,120 --> 00:18:27,320 what will happen to the Six Realms? 238 00:18:28,440 --> 00:18:29,800 You grew up safely in Yaoguang Palace, 239 00:18:30,840 --> 00:18:33,360 receiving support from the Lower Realms for seven years. 240 00:18:33,440 --> 00:18:34,960 Naturally, you believe there are still 241 00:18:35,520 --> 00:18:36,800 righteous people in the Six Realms. 242 00:18:38,160 --> 00:18:40,360 If you had spent even a single day in the Sunken Abyss, 243 00:18:40,920 --> 00:18:42,160 you would understand 244 00:18:42,760 --> 00:18:45,960 how greedy and malicious people can be. 245 00:18:46,520 --> 00:18:48,160 If the netherbeast army is ever exposed, 246 00:18:48,800 --> 00:18:50,200 before Mu Qibai even stirs up trouble, 247 00:18:50,800 --> 00:18:53,760 the Six Realms will all fall into chaos over that power, 248 00:18:53,840 --> 00:18:55,160 and Yaoguang Mountain will be no exception. 249 00:18:58,200 --> 00:19:01,160 {\an8}LORD HANFENG HAS COMMITTED TWO SERIOUS CRIMES DURING HIS REIGN 250 00:19:01,240 --> 00:19:03,720 {\an8}METHOD UNKNOWN, BUT HE HAS PLACED IT AT THE DRAGON CARP TERRACE 251 00:19:10,600 --> 00:19:11,640 The fact 252 00:19:13,520 --> 00:19:15,800 that you take no pride in your background 253 00:19:16,800 --> 00:19:17,840 is already rare enough. 254 00:19:21,520 --> 00:19:23,360 So, just being born in an Upper Realm 255 00:19:24,120 --> 00:19:25,880 is already considered rare. 256 00:19:36,680 --> 00:19:39,440 Tianji has issued a decree. 257 00:19:39,520 --> 00:19:40,600 Starting today, the training is over. 258 00:19:41,320 --> 00:19:42,800 You no longer need to stay at Shouhua Academy. 259 00:19:43,760 --> 00:19:44,960 Head back now. 260 00:19:45,680 --> 00:19:46,600 I don't want this companion beast 261 00:19:46,680 --> 00:19:48,720 to get into any more trouble while in my care. 262 00:19:59,240 --> 00:20:02,560 ZHUSHUI SPIRITUAL STATE 263 00:20:10,320 --> 00:20:12,880 ‪THE TAMED TIDES, THE CLARIFIED FLOW 264 00:20:15,280 --> 00:20:16,560 Greetings, Father. 265 00:20:17,240 --> 00:20:18,320 Chao Yu, 266 00:20:18,880 --> 00:20:21,440 you've done well quelling the rebellion 267 00:20:21,520 --> 00:20:22,640 in Cangwu Hill. 268 00:20:23,160 --> 00:20:24,880 Is there any reward you wish for? 269 00:20:24,960 --> 00:20:25,600 CHAO YU, ELDEST PRINCE OF ZHUSHUI 270 00:20:25,680 --> 00:20:28,080 It was only my duty. I wish for nothing. 271 00:20:28,160 --> 00:20:29,360 You deserve a reward. 272 00:20:29,440 --> 00:20:34,520 How about I grant you the title of Lord Jingxi? 273 00:20:36,120 --> 00:20:38,480 That would be a great honor, Father. 274 00:20:39,160 --> 00:20:40,280 But truly, 275 00:20:40,800 --> 00:20:42,680 - all I wish is to help you. - By the way, 276 00:20:43,480 --> 00:20:46,280 rumors have been spreading through the Judgment Hall 277 00:20:46,360 --> 00:20:47,720 and the Medical Hall… 278 00:20:47,800 --> 00:20:48,440 CHAO HENG, EMPEROR OF ZHUSHUI 279 00:20:48,520 --> 00:20:50,400 …that I intend to name you Crown Prince. 280 00:20:51,440 --> 00:20:55,040 Have you heard such talk? 281 00:20:58,440 --> 00:20:59,800 Let me show you something. 282 00:21:11,400 --> 00:21:14,800 The tongues of those who spread the rumors are all inside. 283 00:21:15,800 --> 00:21:18,200 They… They brought this upon themselves. 284 00:21:18,880 --> 00:21:21,440 I'll ask you again. 285 00:21:21,520 --> 00:21:23,440 You deserve a reward. 286 00:21:23,520 --> 00:21:27,200 How about I grant you the title of Lord Jingxi? 287 00:21:28,800 --> 00:21:30,000 Father, please believe me. 288 00:21:30,680 --> 00:21:33,400 I live only to serve and support you. 289 00:21:33,480 --> 00:21:34,440 I have no ulterior ambitions. 290 00:21:35,040 --> 00:21:36,000 Please believe me, Father! 291 00:21:39,160 --> 00:21:42,800 THE TAMED TIDES, THE CLARIFIED FLOW 292 00:21:46,920 --> 00:21:50,320 THE VERMILION ELYSIUM 293 00:21:53,320 --> 00:21:55,080 Congratulations, My Lord, 294 00:21:55,160 --> 00:21:56,480 on receiving the title of Lord Jingxi. 295 00:21:56,560 --> 00:21:57,600 Get lost! 296 00:21:57,680 --> 00:21:58,600 Forgive me, My Lord. 297 00:22:04,840 --> 00:22:07,560 I thought you had the Crown Prince's seat in the bag this time. 298 00:22:07,640 --> 00:22:09,000 But I just heard 299 00:22:09,560 --> 00:22:11,240 that Father only gave you the title of Lord Jingxi 300 00:22:12,080 --> 00:22:13,800 and even killed a few of your men. 301 00:22:14,640 --> 00:22:16,240 Did you come here to mock me? 302 00:22:17,200 --> 00:22:18,120 I wouldn't dare. 303 00:22:18,720 --> 00:22:19,920 Father hasn't named a Crown Prince yet 304 00:22:20,000 --> 00:22:21,280 because he has many sons 305 00:22:21,360 --> 00:22:23,520 and wants to see who proves himself best. 306 00:22:23,600 --> 00:22:24,760 But I truly hope 307 00:22:24,840 --> 00:22:27,520 you'll be the one named Crown Prince. 308 00:22:28,720 --> 00:22:30,320 What are you getting at? 309 00:22:33,120 --> 00:22:34,600 Do you know 310 00:22:35,160 --> 00:22:38,240 where Chao Yuan has been these past few months? 311 00:22:39,920 --> 00:22:42,120 That good-for-nothing? Where else could he go? 312 00:22:43,080 --> 00:22:43,920 He heard 313 00:22:44,760 --> 00:22:46,840 Jixing Abyss was refining medicine in the Sunken Abyss 314 00:22:46,920 --> 00:22:47,840 and went to seek the Golden Millet Dream. 315 00:22:48,600 --> 00:22:49,440 What? 316 00:22:51,840 --> 00:22:54,440 Yu, you were always kind to Chao Yuan growing up. 317 00:22:54,520 --> 00:22:56,600 But if he finds the Golden Millet Dream first 318 00:22:56,680 --> 00:22:57,880 and brings it to Father, 319 00:22:57,960 --> 00:22:59,160 do you think 320 00:22:59,240 --> 00:23:01,040 Father will allow him to cultivate spiritual veins? 321 00:23:03,160 --> 00:23:05,000 That will be a great accomplishment. 322 00:23:05,560 --> 00:23:06,640 Do you think it will earn him 323 00:23:08,000 --> 00:23:10,080 a chance at the Crown Prince's seat? 324 00:23:16,280 --> 00:23:17,320 What? 325 00:23:17,400 --> 00:23:18,760 That great man is coming to Jixing Abyss in person? 326 00:23:19,360 --> 00:23:20,280 Yes. 327 00:23:20,360 --> 00:23:21,960 But since he's a warrior, he cannot enter the realm. 328 00:23:22,560 --> 00:23:24,520 He specifically asked that Your Lordship go out to greet him 329 00:23:24,600 --> 00:23:25,440 and escort him. 330 00:23:40,080 --> 00:23:40,920 Your Lordship. 331 00:23:43,120 --> 00:23:44,120 After all these days, 332 00:23:44,680 --> 00:23:46,080 Mu Qibai has finally left Dragon Carp Terrace. 333 00:23:46,160 --> 00:23:47,400 Yes. 334 00:23:47,480 --> 00:23:48,440 He prepared a ship and a carriage. 335 00:23:48,520 --> 00:23:49,840 It seems he's going on a long journey. 336 00:23:49,920 --> 00:23:52,640 I placed the Tracking Seal Ming Yi made on his vehicles. 337 00:23:52,720 --> 00:23:53,880 For the next 12 hours, 338 00:23:53,960 --> 00:23:55,360 we'll be able to track his movements. 339 00:23:56,640 --> 00:23:58,560 Those little trinkets she's made 340 00:23:58,640 --> 00:24:00,120 really do come in handy. 341 00:24:00,200 --> 00:24:01,320 Indeed. 342 00:24:01,400 --> 00:24:02,720 Earlier, as per your order, 343 00:24:02,800 --> 00:24:05,200 I observed Twenty-Seven near Dragon Carp Terrace. 344 00:24:05,280 --> 00:24:07,120 He was thorough in his search, 345 00:24:07,200 --> 00:24:08,280 and I found nothing suspicious. 346 00:24:10,040 --> 00:24:12,320 As Ming Xian's companion beast, 347 00:24:13,640 --> 00:24:15,840 he's obedient to Ming Yi 348 00:24:15,920 --> 00:24:17,800 probably because she shares a strong bond 349 00:24:20,160 --> 00:24:21,600 with Ming Xian. 350 00:24:26,560 --> 00:24:27,600 Let's set off. 351 00:24:34,720 --> 00:24:35,760 Immortal Ji. 352 00:24:45,520 --> 00:24:47,480 You've already formed a heart imprint with Ji Bozai. 353 00:24:47,560 --> 00:24:48,880 Now hurry and see him off, 354 00:24:48,960 --> 00:24:50,480 so we can head to his Spirit Well. 355 00:24:54,280 --> 00:24:55,240 What is it? 356 00:24:55,320 --> 00:24:58,080 You're worried I might covet the netherbeast army? 357 00:24:59,080 --> 00:25:00,480 If you are, come with me. 358 00:25:01,040 --> 00:25:02,240 Of course not. 359 00:25:02,760 --> 00:25:04,880 I believe you are just like me. 360 00:25:04,960 --> 00:25:06,840 You won't be tempted by this dangerous power. 361 00:25:11,440 --> 00:25:12,760 It will be cold tonight, 362 00:25:15,160 --> 00:25:17,160 and your journey will be perilous. 363 00:25:17,840 --> 00:25:19,280 Please take care of yourself. 364 00:25:45,440 --> 00:25:47,280 Would you let him go alone in search of the netherbeasts too? 365 00:25:55,920 --> 00:25:57,040 I mean, 366 00:25:57,600 --> 00:25:59,360 the power of a netherbeast army 367 00:25:59,440 --> 00:26:01,000 is tempting to everyone, isn't it? 368 00:26:05,000 --> 00:26:06,600 Right now, aside from myself, 369 00:26:07,200 --> 00:26:08,760 the only person I trust is you, Immortal Ji. 370 00:26:38,120 --> 00:26:40,800 Though he's gone, there's still someone watching me. 371 00:26:53,680 --> 00:26:55,080 Granny Xun, 372 00:26:55,760 --> 00:26:57,680 did Lord Ji tell you to keep an eye on me? 373 00:26:59,840 --> 00:27:01,080 Here, have some Blessing Cakes. 374 00:27:01,160 --> 00:27:03,920 I'll just sit right here. I'm not going anywhere. 375 00:27:04,000 --> 00:27:05,240 Watch me all you want. 376 00:27:05,320 --> 00:27:06,680 Go on. Try one. 377 00:27:07,960 --> 00:27:09,680 I'm not eating those. 378 00:27:15,480 --> 00:27:17,240 What exactly is your relationship with Ming Xian? 379 00:27:20,360 --> 00:27:21,800 Since His Lordship spared you, 380 00:27:21,880 --> 00:27:23,000 you probably aren't a real threat. 381 00:27:23,080 --> 00:27:25,920 - But I still have to ask-- - I was engaged to Ming Xian. 382 00:27:27,200 --> 00:27:28,880 Engaged? To Ming Xian? 383 00:27:30,600 --> 00:27:31,840 So, you're a spy from Yaoguang Mountain. 384 00:27:33,200 --> 00:27:35,280 No, that can't be, or Lord Ji would never have spared you. 385 00:27:35,360 --> 00:27:37,520 Since he kept you around, you must mean him no harm. 386 00:27:37,600 --> 00:27:39,080 But how did you end up in Jixing Abyss, 387 00:27:40,120 --> 00:27:40,920 in Moonlit Blossoms? 388 00:27:41,960 --> 00:27:43,000 - I… - Was that Ming Xian 389 00:27:43,080 --> 00:27:45,480 as shameless as my old man, who beat me every day? 390 00:27:45,560 --> 00:27:47,280 Did he send you to Moonlit Blossoms to make ends meet? 391 00:27:49,640 --> 00:27:52,200 In a way, yes. 392 00:27:55,160 --> 00:27:56,320 To think that a Warrior God 393 00:27:56,400 --> 00:27:57,760 could stoop that low! 394 00:28:03,000 --> 00:28:05,200 Listen, His Lordship won't really hold that against you. 395 00:28:05,920 --> 00:28:07,080 He once helped me, 396 00:28:07,680 --> 00:28:09,200 and I'm sure he's willing to help you too. 397 00:28:10,040 --> 00:28:11,640 But you really shouldn't have kept secrets from him. 398 00:28:16,960 --> 00:28:18,600 You really went too far. 399 00:28:22,960 --> 00:28:24,280 Let me tell you… 400 00:28:31,520 --> 00:28:33,040 Granny Xun? 401 00:28:35,160 --> 00:28:36,000 Granny Xun? 402 00:29:03,600 --> 00:29:04,440 Ming Yi! 403 00:29:14,040 --> 00:29:16,280 I've read about the Sunken Abyss. 404 00:29:16,360 --> 00:29:17,520 It looks exactly like this. 405 00:29:18,360 --> 00:29:20,280 Ji Bozai's Spirit Well resembles 406 00:29:20,360 --> 00:29:21,960 the Sunken Abyss so much. 407 00:29:23,160 --> 00:29:25,120 He's no longer a prisoner, 408 00:29:25,640 --> 00:29:27,440 yet he's still trapped here. 409 00:29:48,960 --> 00:29:50,120 The Golden Millet Dream is here. 410 00:30:26,400 --> 00:30:27,240 The Golden Millet Dream? 411 00:31:39,560 --> 00:31:40,640 A blood seal. 412 00:31:42,480 --> 00:31:44,600 Ji Bozai formed a heart imprint with me, 413 00:31:45,120 --> 00:31:46,720 so he added this seal 414 00:31:46,800 --> 00:31:48,520 to keep me from taking it. 415 00:31:52,120 --> 00:31:54,120 Let us go, please! 416 00:31:54,200 --> 00:31:55,840 Please spare us! 417 00:31:55,920 --> 00:31:57,880 Have mercy on us! 418 00:31:57,960 --> 00:32:00,080 Let us go, please! 419 00:32:00,160 --> 00:32:02,080 Please spare us! 420 00:32:06,640 --> 00:32:08,400 - These… - Please let us go! 421 00:32:08,480 --> 00:32:09,840 are the spirits of the Sunken Abyss prisoners! 422 00:32:09,920 --> 00:32:11,960 Please spare us, sir! 423 00:32:12,040 --> 00:32:13,280 Please let us go! 424 00:32:16,040 --> 00:32:19,480 Weren't those innocents already released? 425 00:32:23,400 --> 00:32:25,000 I don't want to die yet. 426 00:32:25,080 --> 00:32:27,400 They didn't get out of the Sunken Abyss safely. 427 00:32:28,000 --> 00:32:30,240 Sir, spare us. Please, I'm begging you! 428 00:32:30,320 --> 00:32:32,400 Mu Qibai had them captured again. 429 00:32:36,680 --> 00:32:38,480 - Please let us go! - Have mercy on us! 430 00:32:38,560 --> 00:32:39,800 Please let me go. 431 00:32:40,360 --> 00:32:41,320 Now, 432 00:32:42,240 --> 00:32:44,080 their primordial spirits have been stripped away. 433 00:32:45,360 --> 00:32:46,520 They died here, 434 00:32:48,160 --> 00:32:49,160 never to be reborn. 435 00:32:49,240 --> 00:32:51,080 We're all innocent. 436 00:32:51,160 --> 00:32:53,040 I really am innocent. 437 00:32:53,120 --> 00:32:55,360 I did nothing wrong! 438 00:32:55,440 --> 00:32:56,520 Please let me go! 439 00:32:56,600 --> 00:32:57,560 Afraid of you? 440 00:32:58,160 --> 00:33:00,440 I even recovered from my Withered-Branch Disease. 441 00:33:01,120 --> 00:33:02,720 I'll live on 442 00:33:04,000 --> 00:33:05,120 and grow 443 00:33:06,600 --> 00:33:08,080 into a towering tree. 444 00:33:08,800 --> 00:33:11,320 Sir, my child is still young. 445 00:33:11,400 --> 00:33:13,920 Please, spare us. 446 00:33:27,680 --> 00:33:28,640 Impossible. 447 00:33:28,720 --> 00:33:31,520 Why is Fairy Ruo Shui here? Didn't we already…? 448 00:34:47,040 --> 00:34:48,440 Enjoy your meal. 449 00:34:50,080 --> 00:34:53,760 Originally, you only needed to do hard labor in the Sunken Abyss. 450 00:34:53,840 --> 00:34:55,840 It was Ji Bozai who exposed everything. 451 00:34:56,520 --> 00:34:58,240 Now, the Sunken Abyss has been sealed, 452 00:34:58,320 --> 00:34:59,920 and the Judgment Hall has released you. 453 00:35:00,440 --> 00:35:02,040 Even if you know little, 454 00:35:02,120 --> 00:35:04,920 you might accidentally reveal a secret. 455 00:35:05,000 --> 00:35:06,160 So, we have no choice 456 00:35:07,080 --> 00:35:08,920 but to turn you into feed. 457 00:35:14,280 --> 00:35:15,440 Lord Hanfeng. 458 00:35:16,840 --> 00:35:19,040 Don't blame me. 459 00:35:19,120 --> 00:35:22,120 If you want to blame someone, blame Ji Bozai. 460 00:36:46,680 --> 00:36:48,000 So weak. 461 00:36:49,280 --> 00:36:50,800 Pathetically weak. 462 00:36:50,880 --> 00:36:52,720 One twist and you'd snap. 463 00:36:53,240 --> 00:36:54,840 How will you 464 00:36:55,520 --> 00:36:58,000 survive like this? 465 00:36:59,840 --> 00:37:01,440 I'm not weak. 466 00:37:03,080 --> 00:37:05,880 I… I even recovered from my Withered-Branch Disease. 467 00:37:06,560 --> 00:37:09,960 I'm tougher than I look. 468 00:37:10,560 --> 00:37:11,880 I'll live 469 00:37:13,920 --> 00:37:20,600 and grow into a towering tree. 470 00:37:22,520 --> 00:37:23,520 So, 471 00:37:25,600 --> 00:37:26,840 you want to be strong too. 472 00:37:29,120 --> 00:37:31,680 I… I was finally saved 473 00:37:32,200 --> 00:37:33,960 after so much suffering. 474 00:37:34,760 --> 00:37:36,960 I can't let Mother down. 475 00:37:39,040 --> 00:37:43,800 I can't waste the effort of those who saved me. 476 00:37:45,760 --> 00:37:50,840 I must live on. 477 00:37:52,200 --> 00:37:53,040 Sure. 478 00:37:53,840 --> 00:37:55,680 Let me help you. 479 00:37:59,080 --> 00:38:01,200 Someone as weak as you 480 00:38:01,840 --> 00:38:03,840 can never become strong on your own. 481 00:38:05,360 --> 00:38:07,360 Better to take another path. 482 00:38:08,280 --> 00:38:10,200 Become part of someone stronger. 483 00:38:11,240 --> 00:38:12,240 Perhaps 484 00:38:14,920 --> 00:38:16,200 that's a blessing in disguise. 485 00:39:22,880 --> 00:39:23,720 What are you doing? 486 00:39:24,320 --> 00:39:25,360 I took the Moonshade Grass. 487 00:39:25,440 --> 00:39:26,600 It cured my Withered-Branch Disease. 488 00:39:26,680 --> 00:39:29,560 So, I want to give this to you as a gift, 489 00:39:29,640 --> 00:39:30,720 Immortal Ji. 490 00:39:43,480 --> 00:39:45,440 My mother gave me this life. 491 00:39:46,120 --> 00:39:48,160 I must live it well. 492 00:39:49,560 --> 00:39:51,440 Thank you, Immortal Ji. 493 00:39:56,360 --> 00:39:57,720 Your Lordship! 494 00:40:55,600 --> 00:40:58,520 So, that's what it means 495 00:40:59,080 --> 00:41:01,680 to form a heart imprint as a couple. 496 00:41:02,600 --> 00:41:03,680 To share joy 497 00:41:04,320 --> 00:41:05,480 and suffering 498 00:41:06,800 --> 00:41:08,880 and to see what the other sees 499 00:41:10,080 --> 00:41:11,520 and feel what the other feels 500 00:41:12,160 --> 00:41:13,480 in their deepest pain. 501 00:42:44,880 --> 00:42:46,040 Ji Bozai. 35072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.