Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,160 --> 00:01:30,600
{\an8}ADAPTED FROM BAI LU CHENG SHUANG'S
LOVE IN THE CLOUDS
2
00:01:40,280 --> 00:01:41,600
Ji Bozai!
3
00:01:44,000 --> 00:01:46,000
The ancient divine stone's rebound effect…
4
00:01:46,080 --> 00:01:47,520
What can your meager cultivation
5
00:01:48,160 --> 00:01:49,120
do against it?
6
00:01:51,360 --> 00:01:52,840
If we do nothing, your primordial spirit
will be damaged.
7
00:01:52,920 --> 00:01:53,960
I can't stand by and watch.
8
00:02:08,720 --> 00:02:10,440
You have spiritual veins.
9
00:02:13,360 --> 00:02:15,360
What else have you been hiding from me?
10
00:02:22,320 --> 00:02:23,160
Speak!
11
00:02:25,000 --> 00:02:26,480
Who are you?
12
00:02:37,760 --> 00:02:39,720
I did come from Yaoguang Mountain,
13
00:02:41,240 --> 00:02:42,560
and I have ties to Ming Xian.
14
00:02:47,760 --> 00:02:49,480
I am Ming Xian…
15
00:02:54,640 --> 00:02:55,880
Ming Xian's betrothed.
16
00:02:59,560 --> 00:03:00,840
I'm sorry.
17
00:03:00,920 --> 00:03:03,160
I can't tell you the whole truth yet.
18
00:03:08,320 --> 00:03:10,840
The woman who bound
a heart imprint with me
19
00:03:12,240 --> 00:03:14,200
was betrothed to Ming Xian.
20
00:03:15,040 --> 00:03:17,000
After everything that's happened,
21
00:03:17,080 --> 00:03:19,120
do you think I'd still believe you?
22
00:03:24,520 --> 00:03:26,960
Give me Twenty-Seven back.
23
00:03:27,040 --> 00:03:27,880
I'll prove it to you.
24
00:03:29,280 --> 00:03:31,720
He was badly wounded at Mu Qibai's place.
25
00:03:31,800 --> 00:03:34,280
If he doesn't get treatment, he'll die.
26
00:03:35,480 --> 00:03:36,440
Please.
27
00:03:43,840 --> 00:03:44,800
Twenty-Seven!
28
00:03:53,360 --> 00:03:54,720
It's all right.
29
00:03:54,800 --> 00:03:55,840
You're going to be just fine.
30
00:04:03,160 --> 00:04:05,080
Ming Xian's companion beast
31
00:04:05,160 --> 00:04:06,880
responds to me
32
00:04:08,040 --> 00:04:09,960
because Ming Xian and I
33
00:04:10,040 --> 00:04:12,280
grew up together.
34
00:04:12,880 --> 00:04:14,920
We were like twins from the same womb,
35
00:04:15,000 --> 00:04:16,079
inseparable.
36
00:04:17,640 --> 00:04:20,600
That's why Ming Xian's companion beast
answers to me
37
00:04:20,680 --> 00:04:21,800
and resonates with me.
38
00:04:32,560 --> 00:04:33,680
Twenty-Seven!
39
00:04:38,120 --> 00:04:39,760
What was your purpose from the start
40
00:04:41,320 --> 00:04:42,920
in approaching me?
41
00:04:45,720 --> 00:04:46,840
I…
42
00:04:46,920 --> 00:04:47,880
Ming Xian lost to you
43
00:04:48,480 --> 00:04:49,760
at the Qingyun Tournament
44
00:04:51,000 --> 00:04:54,840
because someone sabotaged him.
45
00:04:55,920 --> 00:04:57,160
Siblings at Yaoguang Mountain
46
00:04:57,240 --> 00:04:59,520
were scheming against each other.
47
00:04:59,600 --> 00:05:02,320
Ming Xian has a half-brother, Ming Xin.
48
00:05:03,440 --> 00:05:05,200
He framed Ming Xian
as a traitor of his realm.
49
00:05:05,280 --> 00:05:07,560
After that, Ming Xian went missing.
50
00:05:08,560 --> 00:05:12,480
I suspected someone in the Jixing Abyss
colluded with forces in Yaoguang Mountain
51
00:05:12,560 --> 00:05:13,680
to take him down.
52
00:05:14,280 --> 00:05:17,040
Now, it looks like
that person could be Mu Qibai.
53
00:05:18,320 --> 00:05:19,600
To survive
54
00:05:19,680 --> 00:05:21,480
and to get revenge,
55
00:05:22,840 --> 00:05:25,800
I had to conceal my spiritual veins
56
00:05:25,880 --> 00:05:26,720
and leave Yaoguang Mountain.
57
00:05:28,240 --> 00:05:30,800
Then, I joined Moonlit Blossoms
58
00:05:30,880 --> 00:05:32,040
to get close to you.
59
00:05:34,160 --> 00:05:37,760
Admittedly, I had ulterior motives, but
60
00:05:38,440 --> 00:05:40,520
our objectives align.
61
00:05:41,040 --> 00:05:43,040
Mu Qibai is suspicious.
62
00:05:44,520 --> 00:05:46,600
I wanted to start with him
63
00:05:46,680 --> 00:05:48,160
and find out
64
00:05:48,240 --> 00:05:50,040
who in Yaoguang Mountain harmed Ming Xian.
65
00:05:51,360 --> 00:05:54,160
I never once meant to harm you.
66
00:05:54,240 --> 00:05:55,280
I want to take down Mu Qibai
67
00:05:55,360 --> 00:05:56,960
as much as you do.
68
00:05:58,880 --> 00:06:00,160
I understand.
69
00:06:01,680 --> 00:06:03,960
You want to stay in Wugui Sea
70
00:06:04,040 --> 00:06:04,880
and go after Mu Qibai.
71
00:06:07,240 --> 00:06:08,080
Yes.
72
00:06:12,720 --> 00:06:13,600
I see.
73
00:06:14,880 --> 00:06:17,120
Allow me to guess what you'll say next.
74
00:06:18,400 --> 00:06:19,920
You'll claim
75
00:06:20,760 --> 00:06:23,960
Mu Qibai has ties to Yaoguang Mountain.
76
00:06:24,040 --> 00:06:26,520
If I keep you as my aide,
77
00:06:26,600 --> 00:06:29,600
we might uncover
who's behind Mu Qibai sooner.
78
00:06:29,680 --> 00:06:30,880
Or maybe you're saying
79
00:06:30,960 --> 00:06:32,160
that to outsiders,
80
00:06:32,240 --> 00:06:33,840
we're already of one heart and one mind.
81
00:06:33,920 --> 00:06:35,360
If I kill you,
82
00:06:36,080 --> 00:06:38,920
your sudden disappearance
would raise suspicion
83
00:06:39,000 --> 00:06:40,280
and tie my hands.
84
00:06:41,360 --> 00:06:43,440
So, it's better to keep you around
85
00:06:43,520 --> 00:06:44,960
as cover
86
00:06:46,120 --> 00:06:48,080
while I keep probing the netherbeasts,
87
00:06:49,680 --> 00:06:50,760
right?
88
00:06:54,440 --> 00:06:57,760
I see that you do know
89
00:06:58,840 --> 00:07:01,600
keeping me around is the wiser choice.
90
00:07:04,080 --> 00:07:04,920
Ming Yi,
91
00:07:06,200 --> 00:07:08,080
I'd rather kill you
92
00:07:09,840 --> 00:07:12,200
than Mu Qibai right now.
93
00:07:25,200 --> 00:07:27,280
Immortal Ji, I'm sorry I lied to you.
94
00:07:27,360 --> 00:07:30,040
But the bigger problem right now
is the netherbeast forces and Mu Qibai.
95
00:07:30,760 --> 00:07:31,600
Immortal Ji!
96
00:07:40,440 --> 00:07:41,960
Are you going to keep pretending?
97
00:07:45,840 --> 00:07:47,200
I'm not.
98
00:07:47,280 --> 00:07:48,240
My…
99
00:07:48,960 --> 00:07:51,280
My spiritual veins aren't hidden
with Soul-hiding Nails.
100
00:07:51,360 --> 00:07:52,680
I used another method,
101
00:07:52,760 --> 00:07:55,560
which is why I overexerted myself earlier.
102
00:07:56,080 --> 00:07:58,880
Why put on that weak,
helpless act anymore?
103
00:08:05,760 --> 00:08:07,040
Even if you die,
104
00:08:08,360 --> 00:08:09,680
what's it to me?
105
00:08:12,600 --> 00:08:13,880
Twenty-Seven!
106
00:08:13,960 --> 00:08:15,360
Ming Yi, are you all right?
107
00:08:24,800 --> 00:08:25,640
Ming Yi.
108
00:08:41,559 --> 00:08:42,640
Twenty-Seven,
109
00:08:44,240 --> 00:08:46,440
we really are partners in misery.
110
00:08:47,920 --> 00:08:49,280
I just healed your wound.
111
00:08:50,000 --> 00:08:51,680
You just got a bit better,
112
00:08:51,760 --> 00:08:53,360
and now you're protecting my life.
113
00:08:56,880 --> 00:09:00,000
I never thought the repercussions
would intensify with each occurrence.
114
00:09:02,040 --> 00:09:04,600
Ming Yi, it's my fault. I'm to blame.
115
00:09:04,680 --> 00:09:06,920
I was too careless,
and I fell into their trap.
116
00:09:07,000 --> 00:09:08,320
I'm sorry.
117
00:09:09,560 --> 00:09:11,360
If I caused your death…
118
00:09:13,400 --> 00:09:15,240
Don't say those depressing things.
119
00:09:15,320 --> 00:09:17,280
I'm still alive, aren't I?
120
00:09:18,960 --> 00:09:20,120
See?
121
00:09:20,680 --> 00:09:22,960
I'm fine. You're fine.
122
00:09:23,040 --> 00:09:24,720
We're both here.
123
00:09:24,800 --> 00:09:25,720
This is the best outcome.
124
00:09:26,320 --> 00:09:27,920
And how could it be your fault?
125
00:09:28,000 --> 00:09:30,120
Our enemies were just too cunning.
126
00:09:34,440 --> 00:09:35,680
Right now,
127
00:09:35,760 --> 00:09:37,760
we need to convince Ji Bozai
128
00:09:37,840 --> 00:09:38,920
to collaborate with us.
129
00:09:43,520 --> 00:09:44,600
He defied the divine stone,
130
00:09:46,440 --> 00:09:48,920
carved the inscription for your sake,
131
00:09:49,520 --> 00:09:50,720
and was badly hurt,
132
00:09:51,240 --> 00:09:52,600
forming a heart imprint with you.
133
00:09:54,040 --> 00:09:58,080
You're a huge threat to him,
134
00:09:59,240 --> 00:10:01,360
yet he can't bring himself to kill you.
135
00:10:03,640 --> 00:10:04,520
Ming Yi,
136
00:10:05,840 --> 00:10:07,640
our plan worked.
137
00:10:09,280 --> 00:10:11,400
He's fallen for you.
138
00:10:13,600 --> 00:10:14,720
Yes.
139
00:10:15,240 --> 00:10:17,480
I'm the heartless one.
140
00:10:18,960 --> 00:10:20,880
But what could you have done?
141
00:10:20,960 --> 00:10:23,120
Love won't save your life.
142
00:10:25,560 --> 00:10:28,800
You two finally formed a heart imprint.
143
00:10:29,320 --> 00:10:31,160
We have to get to the Spirit Well
144
00:10:31,240 --> 00:10:33,240
and seize the Golden Millet Dream, right?
145
00:10:36,320 --> 00:10:38,800
We wait until he calms down
146
00:10:38,880 --> 00:10:40,280
and agrees to join forces with us.
147
00:10:40,800 --> 00:10:42,120
I think we still have a shot.
148
00:10:49,520 --> 00:10:54,160
For now, we've got to find a way
out of here first.
149
00:10:56,040 --> 00:10:58,000
Ming Yi has formed a heart imprint
with Your Lordship.
150
00:10:58,080 --> 00:11:00,080
Once she finds out
where the Golden Millet Dream is,
151
00:11:00,160 --> 00:11:01,160
she can use that connection
152
00:11:01,240 --> 00:11:03,040
to enter Your Lordship's Spirit Well
anytime she wants.
153
00:11:03,120 --> 00:11:04,280
We should kill her.
154
00:11:09,240 --> 00:11:11,240
I have a way to stop her
from taking the Golden Millet Dream.
155
00:11:12,360 --> 00:11:13,560
As expected of Your Lordship.
156
00:11:14,600 --> 00:11:15,600
But we still have to deal with her, right?
157
00:11:18,840 --> 00:11:19,880
She's still useful.
158
00:11:21,720 --> 00:11:22,760
Then, I'll get rid of the cat first.
159
00:11:24,360 --> 00:11:25,960
What good will that do?
160
00:11:26,920 --> 00:11:27,800
The cat doesn't have a heart imprint.
161
00:11:29,400 --> 00:11:31,160
Then, we should kill her first?
162
00:11:31,920 --> 00:11:33,040
Buxiu,
163
00:11:33,120 --> 00:11:35,200
you can't solve every problem by killing.
164
00:11:35,280 --> 00:11:36,240
Even if killing her
165
00:11:37,600 --> 00:11:39,200
might solve some of them.
166
00:11:41,120 --> 00:11:42,720
- Understood.
- Come back.
167
00:11:43,480 --> 00:11:44,920
I do understand.
168
00:11:45,000 --> 00:11:46,560
You don't.
169
00:11:47,520 --> 00:11:48,520
Go to Yaoguang Mountain
170
00:11:49,080 --> 00:11:50,280
and find out what happened to Ming Xian.
171
00:11:52,120 --> 00:11:52,960
Understood.
172
00:12:04,240 --> 00:12:05,840
And here I was, talking about Ji Bozai
173
00:12:05,920 --> 00:12:07,480
like he was madly in love with you,
saying how much he cared.
174
00:12:07,560 --> 00:12:09,760
After all this time,
he hasn't even shown his face once!
175
00:12:09,840 --> 00:12:11,040
Master She was right.
176
00:12:11,120 --> 00:12:12,840
He's a scoundrel!
177
00:12:16,920 --> 00:12:20,240
Immortal Ji! Immortal Ji,
please, hear me out.
178
00:12:20,320 --> 00:12:22,720
Mu Qibai controls the netherbeast army.
179
00:12:22,800 --> 00:12:24,360
Do you even know how to deal with them?
180
00:12:25,160 --> 00:12:26,280
I do.
181
00:12:26,960 --> 00:12:29,360
I'm willing to offer you
the method to suppress them
182
00:12:29,440 --> 00:12:30,400
as a sign of good faith.
183
00:12:31,160 --> 00:12:32,240
Good faith?
184
00:12:39,920 --> 00:12:41,400
How can I trust someone whose history
185
00:12:42,040 --> 00:12:43,080
I don't even know?
186
00:12:43,920 --> 00:12:45,320
When you're ready to tell me the truth,
187
00:12:45,920 --> 00:12:47,080
we can talk about cooperation.
188
00:13:05,040 --> 00:13:06,080
Immortal Ji!
189
00:13:06,160 --> 00:13:07,080
Immortal Ji!
190
00:13:07,160 --> 00:13:08,920
Immortal Ji, just hear me out.
191
00:13:09,960 --> 00:13:10,920
Immortal Ji…
192
00:13:12,800 --> 00:13:13,840
My love, please wait!
193
00:13:13,920 --> 00:13:16,240
I can leave Ming Xian behind. ̀I…
194
00:13:26,920 --> 00:13:28,760
It's freezing. How can anyone survive
in a place like this?
195
00:13:33,440 --> 00:13:34,640
Immortal Ji,
196
00:13:34,720 --> 00:13:36,440
this cell is freezing.
197
00:13:36,520 --> 00:13:39,040
Ming Yi overexerted herself last night.
198
00:13:39,120 --> 00:13:40,280
I think she's fallen ill.
199
00:13:40,360 --> 00:13:41,760
Please, let us out.
200
00:13:42,800 --> 00:13:44,440
Immortal Ji,
201
00:13:44,520 --> 00:13:47,120
it's too cold in here.
202
00:13:47,200 --> 00:13:50,080
Why don't you come in
and see for yourself?
203
00:13:52,320 --> 00:13:53,520
Talk properly.
204
00:13:55,560 --> 00:13:56,840
Immortal Ji,
205
00:13:56,920 --> 00:13:58,760
I'm telling the truth.
206
00:13:58,840 --> 00:14:01,280
Ming Xian is my betrothed. He and I…
207
00:14:03,080 --> 00:14:04,520
Immortal Ji?
208
00:14:04,600 --> 00:14:07,000
- Immortal Ji. Immortal Ji!
- Oh, woe is me…
209
00:14:11,680 --> 00:14:14,320
Immortal Ji! Ming Yi fainted!
210
00:14:14,400 --> 00:14:16,280
Ming Yi fainted!
211
00:14:16,360 --> 00:14:17,640
Ming Yi fainted!
212
00:14:18,800 --> 00:14:20,040
Drop the act. He's gone.
213
00:14:24,960 --> 00:14:26,400
How stubborn can he be?
214
00:14:44,920 --> 00:14:47,040
At least he's not completely heartless.
215
00:14:51,240 --> 00:14:52,080
Your Lordship,
216
00:14:52,600 --> 00:14:54,000
after the Qingyun Tournament,
217
00:14:54,080 --> 00:14:56,440
Ming Xian vanished from Yaoguang Mountain.
218
00:14:56,520 --> 00:14:57,920
No one knows where he went.
219
00:14:58,840 --> 00:15:01,720
There's no record of him
having a betrothed,
220
00:15:02,920 --> 00:15:05,280
but he did have plenty of romantic rumors
221
00:15:05,360 --> 00:15:07,280
back in the divine capital.
222
00:15:07,360 --> 00:15:08,920
It wouldn't be unexpected
223
00:15:09,000 --> 00:15:10,000
if he were involved with someone.
224
00:15:14,880 --> 00:15:16,240
Ming Yi appeared in Moonlit Blossoms
225
00:15:16,920 --> 00:15:18,600
right after the tournament.
226
00:15:18,680 --> 00:15:20,360
She and Ming Xian
227
00:15:21,200 --> 00:15:22,040
must be connected.
228
00:15:27,520 --> 00:15:28,680
For now, Ming Yi's still useful to us.
229
00:15:29,280 --> 00:15:31,880
Things are complicated,
so we'll have to keep her.
230
00:15:33,360 --> 00:15:36,400
Your Lordship, are you concerned
about her relationship with Ming Xian?
231
00:15:42,560 --> 00:15:43,800
What's that got to do with me?
232
00:15:45,320 --> 00:15:47,040
Whatever their relationship is,
233
00:15:48,160 --> 00:15:49,240
Ming Xian
234
00:15:50,040 --> 00:15:52,320
won't be reappearing anytime soon.
235
00:15:54,120 --> 00:15:57,480
I used to think he was an upright man.
236
00:15:58,240 --> 00:15:59,920
If he's in hiding,
237
00:16:00,560 --> 00:16:01,960
it's clear something's amiss.
238
00:16:02,560 --> 00:16:03,920
Xiuyun, let's go.
239
00:16:09,560 --> 00:16:10,600
Your Highness.
240
00:16:11,960 --> 00:16:13,640
Is your Highness heading to Wugui Sea?
241
00:16:14,840 --> 00:16:16,840
Xiuyun, wait outside.
242
00:16:21,280 --> 00:16:24,000
You should worry more about yourself.
243
00:16:25,920 --> 00:16:28,440
You've failed several tasks my uncle
gave you recently, haven't you?
244
00:16:31,320 --> 00:16:34,680
Can a dog like that still be trusted
by its master?
245
00:16:36,080 --> 00:16:37,800
How unlike Immortal Ji.
246
00:16:38,400 --> 00:16:40,640
The more capable someone is,
247
00:16:40,720 --> 00:16:44,120
the less they'll submit to control.
248
00:16:45,200 --> 00:16:47,280
No form of control compares
249
00:16:47,360 --> 00:16:49,080
to the virtue of tolerance.
250
00:16:49,160 --> 00:16:51,320
Is it tolerance or merely endurance?
251
00:16:52,080 --> 00:16:54,400
You'd do better to summon Ji Bozai
for an audience.
252
00:16:54,480 --> 00:16:56,520
That would be much more appropriate.
253
00:16:57,680 --> 00:16:59,720
If you came just to say that,
254
00:17:00,240 --> 00:17:01,640
you can leave.
255
00:17:10,040 --> 00:17:11,200
Your Highness may use Ji Bozai,
256
00:17:12,440 --> 00:17:14,079
but don't defend him,
257
00:17:14,160 --> 00:17:15,640
and certainly don't turn
258
00:17:16,640 --> 00:17:17,720
against Lord Hanfeng for his sake.
259
00:17:20,760 --> 00:17:22,400
Thanks for the reminder.
260
00:17:26,040 --> 00:17:27,599
There's something
261
00:17:28,240 --> 00:17:29,600
I should've cleared up long ago.
262
00:17:30,440 --> 00:17:32,480
It was my decision
263
00:17:32,560 --> 00:17:34,280
to include you in the warrior selection.
264
00:17:35,600 --> 00:17:37,280
I thought
265
00:17:37,360 --> 00:17:39,600
maybe one day I could turn you to my side.
266
00:17:40,440 --> 00:17:42,600
You had my uncle's trust,
267
00:17:43,120 --> 00:17:46,240
and he placed you with my father
to watch over his health.
268
00:17:47,440 --> 00:17:49,120
I figured if you helped me,
269
00:17:50,000 --> 00:17:51,600
I could keep my father safe.
270
00:17:52,800 --> 00:17:54,520
But I was wrong.
271
00:17:55,120 --> 00:17:57,320
It's understandable
272
00:17:57,840 --> 00:18:00,280
that you'd ally with my uncle
to secure your future.
273
00:18:00,920 --> 00:18:03,000
I shouldn't have expected anything else.
274
00:18:04,000 --> 00:18:05,000
I won't anymore.
275
00:18:09,400 --> 00:18:10,440
Oh,
276
00:18:11,720 --> 00:18:14,960
and if you don't wish to join
the warrior selection,
277
00:18:15,040 --> 00:18:16,480
feel free to withdraw anytime.
278
00:18:21,840 --> 00:18:22,920
Tianji,
279
00:18:23,440 --> 00:18:24,440
I…
280
00:18:26,160 --> 00:18:27,000
Let go of me.
281
00:18:34,720 --> 00:18:36,200
You could've warned me
282
00:18:37,600 --> 00:18:39,680
about Ming Yi.
283
00:18:40,840 --> 00:18:43,760
Instead, you led people
into Shouhua Academy
284
00:18:45,880 --> 00:18:47,960
and left me to humiliate myself
285
00:18:49,080 --> 00:18:53,240
in the only place I could control.
286
00:18:59,800 --> 00:19:00,880
I know
287
00:19:03,520 --> 00:19:06,520
it was foolish of me to expect
anything from you.
288
00:19:08,160 --> 00:19:10,120
I never should've.
289
00:19:12,160 --> 00:19:14,200
But it's you.
290
00:19:16,400 --> 00:19:18,280
You know
291
00:19:19,120 --> 00:19:21,200
how I've always felt since we were little.
292
00:19:36,560 --> 00:19:38,040
It's time we put a stop to this.
293
00:19:40,600 --> 00:19:44,120
It's meaningless to me now.
294
00:19:58,280 --> 00:20:00,920
He really won't show up.
295
00:20:12,080 --> 00:20:13,240
- It's Ji Bozai. He's here.
- Cut it out.
296
00:20:13,320 --> 00:20:16,480
Ji Bozai. Ji Bozai's here.
297
00:20:25,440 --> 00:20:27,840
My Lord, I've decided. I…
298
00:20:30,560 --> 00:20:31,720
Princess Tianji has summoned us.
299
00:20:31,800 --> 00:20:33,080
Come with me.
300
00:20:34,440 --> 00:20:35,760
Of course.
301
00:20:35,840 --> 00:20:37,720
As long as I'm useful to you.
302
00:20:37,800 --> 00:20:39,440
Say one more word
and you'll be back in that cell.
303
00:20:47,080 --> 00:20:48,080
But…
304
00:20:49,040 --> 00:20:52,160
What about me? Ming… Ming… Ming Yi!
305
00:20:52,240 --> 00:20:53,120
You're just going to leave me here?
306
00:20:53,200 --> 00:20:54,440
This is abuse!
307
00:20:55,000 --> 00:20:56,080
Ming Yi!
308
00:21:08,760 --> 00:21:10,000
Is there a reason Your Highness
309
00:21:10,080 --> 00:21:11,280
wished to see us?
310
00:21:13,000 --> 00:21:15,240
After everything that happened,
311
00:21:15,320 --> 00:21:16,720
I must look into it.
312
00:21:17,680 --> 00:21:19,240
What else do you want to know?
313
00:21:19,320 --> 00:21:21,120
Mu Qibai
314
00:21:23,160 --> 00:21:24,400
set my wife up
315
00:21:24,920 --> 00:21:27,040
to strip me of my status as warrior.
316
00:21:27,640 --> 00:21:29,480
Isn't that obvious?
317
00:21:29,560 --> 00:21:30,720
What more is there to ask?
318
00:21:30,800 --> 00:21:32,040
Of course, there is.
319
00:21:35,560 --> 00:21:36,760
For example,
320
00:21:37,760 --> 00:21:39,640
when did you take in
Ming Xian's companion beast?
321
00:21:41,360 --> 00:21:42,200
Ji Bozai,
322
00:21:43,120 --> 00:21:44,880
we're allies,
323
00:21:45,480 --> 00:21:47,240
but you hide too much from me.
324
00:21:51,880 --> 00:21:53,040
You worry for nothing, Your Highness.
325
00:21:53,120 --> 00:21:57,040
Lord Hanfeng's been trying
to move against my husband,
326
00:21:57,560 --> 00:21:59,960
planting spies across Wugui Sea.
327
00:22:01,200 --> 00:22:02,400
When they found out
328
00:22:02,480 --> 00:22:05,560
my husband sheltered
Ming Xian's companion beast,
329
00:22:05,640 --> 00:22:07,120
they used that to slander us.
330
00:22:07,720 --> 00:22:09,560
Fortunately, Your Highness stepped in.
331
00:22:09,640 --> 00:22:12,040
If not, we'd never wash that stain away.
332
00:22:13,400 --> 00:22:14,720
Is that so?
333
00:22:14,800 --> 00:22:16,520
I've been regretting it these past days.
334
00:22:17,120 --> 00:22:18,240
I should've let
335
00:22:19,160 --> 00:22:20,720
Lord Hanfeng take you away then
336
00:22:20,800 --> 00:22:22,040
and be rid of the trouble.
337
00:22:23,480 --> 00:22:25,480
Your Highness should know
338
00:22:25,560 --> 00:22:28,520
Lord Hanfeng targeted me
339
00:22:28,600 --> 00:22:30,480
because he thinks
I'm Immortal Ji's weakness.
340
00:22:31,160 --> 00:22:32,480
But please rest assured.
341
00:22:32,560 --> 00:22:34,120
Despite its scale,
342
00:22:34,200 --> 00:22:35,840
the matter's been handled properly.
343
00:22:35,920 --> 00:22:39,200
I doubt anyone will dare exploit it again.
344
00:22:39,880 --> 00:22:42,240
Therefore, my presence
will not pose an issue.
345
00:22:42,920 --> 00:22:44,400
Keeping me around
346
00:22:44,480 --> 00:22:46,680
will make Immortal Ji more willing
347
00:22:46,760 --> 00:22:48,760
to serve the Jixing Abyss in future.
348
00:22:55,640 --> 00:22:57,400
You're not as foolish as you look.
349
00:22:59,320 --> 00:23:01,160
Your Highness
must have more to your position
350
00:23:01,240 --> 00:23:02,560
as Venerable of Shouhua Academy
351
00:23:02,640 --> 00:23:05,560
than people claim.
352
00:23:05,640 --> 00:23:06,640
Claims? About me?
353
00:23:08,560 --> 00:23:09,840
What do they say?
354
00:23:09,920 --> 00:23:12,120
They say you're good-natured,
naive, and without guile.
355
00:23:13,240 --> 00:23:14,720
How offensive! How dare you--
356
00:23:20,480 --> 00:23:22,000
Being described that way by others
357
00:23:22,080 --> 00:23:23,360
isn't necessarily a bad thing.
358
00:23:28,680 --> 00:23:32,200
The idea that Ming Yi
is Ming Xian is ridiculous.
359
00:23:33,080 --> 00:23:34,560
My uncle didn't believe it either.
360
00:23:35,080 --> 00:23:37,640
He merely needed a reason
to provoke action.
361
00:23:38,160 --> 00:23:39,960
Now that it's escalated this far,
362
00:23:40,480 --> 00:23:42,120
all eyes at Shouhua Academy are on us.
363
00:23:42,840 --> 00:23:44,200
Ming Xian's companion beast
364
00:23:44,840 --> 00:23:45,680
can't stay.
365
00:23:49,840 --> 00:23:50,720
Let it stay.
366
00:23:54,320 --> 00:23:55,720
I'll look after it.
367
00:23:55,800 --> 00:23:59,320
I thought that if Ming Xian ever returned,
368
00:24:00,160 --> 00:24:01,920
I'd use it to bait him.
369
00:24:02,000 --> 00:24:03,040
Will that explanation be enough
370
00:24:03,120 --> 00:24:05,640
to satisfy everyone at Shouhua Academy?
371
00:24:13,240 --> 00:24:14,400
Very well.
372
00:24:15,240 --> 00:24:16,440
But remember, Ji Bozai,
373
00:24:17,600 --> 00:24:21,280
to outsiders, you are of my faction.
374
00:24:22,240 --> 00:24:23,880
From now on,
375
00:24:24,400 --> 00:24:26,560
run things by me first.
376
00:24:28,640 --> 00:24:29,560
Of course.
377
00:24:33,040 --> 00:24:34,320
Your Highness.
378
00:24:52,240 --> 00:24:54,960
Thank you for saving Twenty-Seven.
379
00:24:55,840 --> 00:24:57,240
You were the one who got
Princess Tianji to summon us.
380
00:24:58,520 --> 00:24:59,760
If she wanted to see you,
381
00:24:59,840 --> 00:25:01,560
I had to let you out.
382
00:25:01,640 --> 00:25:03,560
You wanted her to remind me
383
00:25:03,640 --> 00:25:05,680
we're on the same side.
384
00:25:05,760 --> 00:25:08,760
I thought she'd want to meet us
sooner or later,
385
00:25:09,560 --> 00:25:10,960
but I didn't make her do this.
386
00:25:11,560 --> 00:25:12,640
There was no need.
387
00:25:12,720 --> 00:25:14,040
A while ago,
388
00:25:14,560 --> 00:25:16,440
I sent you back to Moonlit Blossoms.
389
00:25:16,520 --> 00:25:19,760
You left,
and Yan Xiao arrived right after.
390
00:25:19,840 --> 00:25:21,040
Pure coincidence?
391
00:25:27,120 --> 00:25:28,160
I'm sorry.
392
00:25:29,960 --> 00:25:31,200
Everything from the past,
393
00:25:31,280 --> 00:25:32,760
I owe you an apology for.
394
00:25:33,960 --> 00:25:36,760
Please don't hold it against me.
395
00:25:37,280 --> 00:25:39,240
For the sake of what I can do for you,
396
00:25:39,760 --> 00:25:41,320
work with me.
397
00:25:56,960 --> 00:25:58,000
You're clever.
398
00:25:58,920 --> 00:25:59,960
But Ming Yi,
399
00:26:00,920 --> 00:26:04,120
being clever isn't enough to ally with me.
400
00:26:05,440 --> 00:26:07,000
I need to see your skill
and your sincerity.
401
00:26:07,080 --> 00:26:08,280
All right.
402
00:26:08,360 --> 00:26:11,360
To purge the unrefined netherbeasts,
403
00:26:11,440 --> 00:26:12,800
one must use
the Netherbeast Refining Skill.
404
00:26:13,760 --> 00:26:16,880
This skill requires using one's own body
as a netherbeast vessel
405
00:26:16,960 --> 00:26:18,840
to absorb the netherbeast core
from the netherbeast,
406
00:26:18,920 --> 00:26:21,280
drawing it in with your body
before refining it.
407
00:26:23,160 --> 00:26:26,320
But it risks damaging
one's spiritual veins.
408
00:26:30,200 --> 00:26:31,400
You…
409
00:26:34,280 --> 00:26:36,960
If you'll join me,
410
00:26:37,040 --> 00:26:38,240
I shall serve as the netherbeast vessel
411
00:26:38,320 --> 00:26:40,000
and bear that burden.
412
00:26:46,480 --> 00:26:47,320
Get up.
413
00:26:55,440 --> 00:26:56,760
We'll set three rules.
414
00:26:57,920 --> 00:27:00,360
One. While you stay in Wugui Sea,
415
00:27:00,880 --> 00:27:02,040
you can't contact…
416
00:27:05,320 --> 00:27:06,640
You can't contact anyone
from other realms.
417
00:27:08,160 --> 00:27:10,600
Two. Whenever
418
00:27:10,680 --> 00:27:13,280
I summon you, you must answer.
419
00:27:14,440 --> 00:27:15,360
Three.
420
00:27:16,040 --> 00:27:17,480
You only need to tell me
421
00:27:17,560 --> 00:27:19,640
how the Netherbeast Refining Skill works.
422
00:27:19,720 --> 00:27:22,480
The rest isn't for you to meddle in.
423
00:27:23,160 --> 00:27:24,000
All right.
424
00:27:25,880 --> 00:27:28,680
Mu Qibai and I were in conflict,
both publicly and behind the scenes.
425
00:27:28,760 --> 00:27:30,040
He'll scheme again,
426
00:27:30,120 --> 00:27:31,680
now that that his plot has failed.
427
00:27:31,760 --> 00:27:35,040
Finding proof he raises the netherbeasts
won't be easy.
428
00:27:35,560 --> 00:27:36,720
However,
429
00:27:39,080 --> 00:27:40,440
that cat has been to Dragon Carp Terrace.
430
00:27:42,400 --> 00:27:43,360
Got it.
431
00:27:43,440 --> 00:27:45,720
He's been attempting to infiltrate
Wugui Sea with his people.
432
00:27:45,800 --> 00:27:47,680
We'll do likewise
with his Dragon Carp Terrace.
433
00:27:48,400 --> 00:27:49,960
I leave it to you, then.
434
00:27:51,840 --> 00:27:53,360
I'll figure it out.
435
00:27:53,440 --> 00:27:54,760
I won't let you down!
436
00:27:58,200 --> 00:28:00,000
After the recent selection trials,
437
00:28:01,080 --> 00:28:02,280
Ji Bozai,
438
00:28:02,360 --> 00:28:03,520
Chen Xi,
439
00:28:04,440 --> 00:28:05,640
Meng Yangqiu,
440
00:28:05,720 --> 00:28:07,040
Sun Liao,
441
00:28:08,160 --> 00:28:09,120
and Yan Xiao
442
00:28:10,160 --> 00:28:12,880
are confirmed as the official warriors
for the next Qingyun Tournament.
443
00:28:15,400 --> 00:28:16,920
We have our team.
444
00:28:17,000 --> 00:28:18,600
I'll ask one more time.
445
00:28:20,360 --> 00:28:23,040
Are you all joining Shouhua Academy
of your own will?
446
00:28:23,760 --> 00:28:26,880
Anyone wishing to withdraw?
447
00:28:31,640 --> 00:28:32,680
Excellent.
448
00:28:33,280 --> 00:28:34,480
From today onward,
449
00:28:34,560 --> 00:28:35,560
I expect diligence and unity
450
00:28:36,160 --> 00:28:38,000
as you prepare
for the next Qingyun Tournament.
451
00:28:40,640 --> 00:28:41,560
Your Highness.
452
00:28:42,160 --> 00:28:43,920
During the last tournament
representing the Jixing Abyss,
453
00:28:44,640 --> 00:28:47,920
I noticed Immortal Ji
prefers to act alone,
454
00:28:48,520 --> 00:28:49,840
which makes teamwork difficult.
455
00:28:50,480 --> 00:28:51,320
I suggest we live
456
00:28:52,320 --> 00:28:55,160
and train together to build rapport
457
00:28:55,680 --> 00:28:57,080
to guarantee another victory
458
00:28:57,160 --> 00:28:59,160
at the next Qingyun Tournament.
459
00:29:01,680 --> 00:29:03,040
That's a fine idea.
460
00:29:03,880 --> 00:29:05,000
Bozai's temper
461
00:29:05,080 --> 00:29:07,280
could use some softening.
462
00:29:07,880 --> 00:29:11,080
The four warriors ought to stay with Bozai
463
00:29:11,160 --> 00:29:12,400
in Wugui Sea,
464
00:29:13,160 --> 00:29:16,200
where they can eat and train as a group.
465
00:29:18,840 --> 00:29:21,760
Are you still trying to insert
your people into my Wugui Sea?
466
00:29:22,440 --> 00:29:24,760
What's this?
Another scheme since the first failed?
467
00:29:24,840 --> 00:29:26,200
Bozai,
468
00:29:26,280 --> 00:29:27,960
if you still hold that against me,
469
00:29:28,040 --> 00:29:30,000
I'll apologize.
470
00:29:30,800 --> 00:29:32,360
I only proposed it
471
00:29:32,440 --> 00:29:34,120
for Princess Tianji's sake.
472
00:29:34,920 --> 00:29:36,200
Don't you want
473
00:29:36,280 --> 00:29:38,440
the team to bond sooner
474
00:29:38,520 --> 00:29:39,600
and fight better?
475
00:29:42,000 --> 00:29:43,360
I appreciate your concern, Uncle.
476
00:29:44,200 --> 00:29:47,000
But since this is preparation
for the Qingyun Tournament,
477
00:29:47,520 --> 00:29:50,080
having so many people
stay at Wugui Sea isn't practical.
478
00:29:50,160 --> 00:29:51,280
Perhaps
479
00:29:52,640 --> 00:29:55,000
the five warriors should stay
at Shouhua Academy instead.
480
00:29:56,560 --> 00:29:57,840
That would allow them
481
00:29:57,920 --> 00:29:59,680
to train without trouble,
482
00:29:59,760 --> 00:30:01,240
and I can supervise every day.
483
00:30:04,880 --> 00:30:07,880
How does that sound?
484
00:30:16,320 --> 00:30:17,560
Are you kidding me?
485
00:30:17,640 --> 00:30:19,560
We're all lodging together
in one large room?
486
00:30:20,320 --> 00:30:22,480
A bunch of grown men sharing beds.
487
00:30:23,760 --> 00:30:24,640
Disgusting.
488
00:30:26,200 --> 00:30:29,000
Chen Xi, you take that bed.
489
00:30:29,080 --> 00:30:30,560
I'll sleep next to you.
490
00:30:30,640 --> 00:30:31,640
All right.
491
00:30:31,720 --> 00:30:32,760
Yan Xiao,
492
00:30:33,640 --> 00:30:34,840
you take this bed.
493
00:30:34,920 --> 00:30:36,400
I can't stand Sun Liao.
494
00:30:36,480 --> 00:30:37,320
I'm not sharing with him.
495
00:30:38,320 --> 00:30:39,520
It's comfortable, though.
496
00:30:40,040 --> 00:30:41,600
Ming Yi, watch your step.
497
00:30:43,200 --> 00:30:44,240
My Lord,
498
00:30:44,320 --> 00:30:46,680
Her Highness said you're supposed
to live and train with the other warriors.
499
00:30:46,760 --> 00:30:48,440
Why'd you bring me along too?
500
00:30:48,520 --> 00:30:50,640
Because I can't bear to be away
from you for even a moment.
501
00:30:51,920 --> 00:30:54,440
Won't Her Highness be upset
if she finds out?
502
00:30:56,040 --> 00:30:57,600
My silly girl.
503
00:30:58,120 --> 00:30:59,680
What are you worried about?
504
00:30:59,760 --> 00:31:01,160
As long as you're happy,
505
00:31:01,240 --> 00:31:03,000
I couldn't care less about anyone else.
506
00:31:16,040 --> 00:31:17,280
What?
507
00:31:17,360 --> 00:31:19,960
Why does Ji Bozai get a private room?
508
00:31:20,040 --> 00:31:21,000
Because he's married.
509
00:31:22,600 --> 00:31:23,800
Then, I'll get married too.
510
00:31:24,640 --> 00:31:25,600
You?
511
00:31:26,120 --> 00:31:27,360
More like dazed than married.
512
00:31:32,440 --> 00:31:34,960
Chen Xi, you don't snore, do you?
513
00:31:35,640 --> 00:31:37,160
Of course not!
514
00:31:37,240 --> 00:31:38,400
You dare hit me?
515
00:31:38,920 --> 00:31:39,800
Come here!
516
00:31:40,320 --> 00:31:43,680
My niece acts on a whim,
just doing as she pleases.
517
00:31:43,760 --> 00:31:46,480
She even made you
and Meng Yangqiu warriors.
518
00:31:46,560 --> 00:31:48,840
What? Instead of healing,
519
00:31:48,920 --> 00:31:50,160
a physician shall now kill?
520
00:31:52,120 --> 00:31:53,520
Does everyone think
521
00:31:53,600 --> 00:31:54,880
they can rise like Ji Bozai
522
00:31:54,960 --> 00:31:56,920
through the Qingyun Tournament?
523
00:32:01,240 --> 00:32:02,760
Lord Hanfeng, you overestimate me.
524
00:32:02,840 --> 00:32:03,680
I'm not that capable.
525
00:32:06,920 --> 00:32:08,240
No, you're really not.
526
00:32:10,840 --> 00:32:12,040
Yan Xiao,
527
00:32:12,120 --> 00:32:13,840
you once betrayed Tianji.
528
00:32:13,920 --> 00:32:17,200
You think she'll take you back
just because you changed your mind?
529
00:32:17,920 --> 00:32:19,840
Know your place and do your job.
530
00:32:19,920 --> 00:32:21,240
When the time comes,
531
00:32:21,320 --> 00:32:23,520
I'll wipe her memory
532
00:32:24,040 --> 00:32:27,920
and give her to you unharmed.
533
00:32:37,840 --> 00:32:39,080
Her Highness isn't an object
534
00:32:39,160 --> 00:32:40,320
to be given.
535
00:32:40,840 --> 00:32:44,280
Moreover, I'm unworthy of her.
536
00:32:46,280 --> 00:32:48,120
Whether you're worthy or not
537
00:32:48,200 --> 00:32:50,120
is for me to decide.
538
00:32:53,360 --> 00:32:54,480
Keep watching Ji Bozai
539
00:32:55,080 --> 00:32:56,920
at Shouhua Academy.
540
00:32:59,800 --> 00:33:02,200
Yes, Lord Hanfeng.
541
00:33:16,240 --> 00:33:17,280
My Lord,
542
00:33:17,360 --> 00:33:19,680
you mentioned investigating
Dragon Carp Terrace.
543
00:33:19,760 --> 00:33:22,120
I already sent Twenty-Seven
to look into it.
544
00:33:22,200 --> 00:33:24,840
The place is indeed sealed tight.
545
00:33:25,600 --> 00:33:28,840
The only way in is to lure someone away.
546
00:33:31,520 --> 00:33:33,280
We're confined within the cage
547
00:33:33,360 --> 00:33:35,200
known as the Shouhua Academy.
548
00:33:35,280 --> 00:33:36,200
How will we do that?
549
00:33:39,840 --> 00:33:41,560
I have an idea.
550
00:34:35,840 --> 00:34:36,840
Ji Bozai!
551
00:34:37,520 --> 00:34:38,600
We're married!
552
00:34:39,360 --> 00:34:41,600
Can't you have a little more faith in me?
553
00:34:41,679 --> 00:34:43,719
I've been loyal to you!
You think I've been hiding something?
554
00:34:43,800 --> 00:34:45,080
You…
555
00:34:45,159 --> 00:34:46,400
You're being unreasonable!
556
00:34:52,280 --> 00:34:54,080
And why can't I doubt you?
557
00:34:55,520 --> 00:34:57,480
You married me
while still holding someone else
558
00:34:57,560 --> 00:34:58,680
in your heart, didn't you?
559
00:34:59,280 --> 00:35:00,480
Let me tell you something.
560
00:35:01,320 --> 00:35:03,000
Cracks can't be mended.
561
00:35:03,080 --> 00:35:05,240
We're like this teacup.
562
00:35:05,840 --> 00:35:07,040
Once it's broken, it's broken.
563
00:35:07,120 --> 00:35:08,040
There's no going back.
564
00:35:14,880 --> 00:35:16,120
Ji Bozai!
565
00:35:16,200 --> 00:35:18,360
You've got no right to say that.
566
00:35:18,440 --> 00:35:19,840
Yes, I had someone in the past.
567
00:35:19,920 --> 00:35:22,000
But what about you? Are you so innocent?
568
00:35:26,400 --> 00:35:28,800
- I'm going to become the strongest warrior
- I am not making an issue of it.
569
00:35:28,880 --> 00:35:30,960
- in the Six Realms.
- But you've got some reputation.
570
00:35:31,560 --> 00:35:32,640
- Ouch.
- I've never asked you about that!
571
00:35:32,720 --> 00:35:33,760
Answer me!
572
00:35:33,840 --> 00:35:35,280
- Chen Xi, what are you--
- What do you have to say for yourself?
573
00:35:49,400 --> 00:35:51,360
I did it for you. It was all for you.
574
00:35:51,440 --> 00:35:52,680
For your sake.
575
00:35:52,760 --> 00:35:54,040
Are you so sure about that?
576
00:35:54,120 --> 00:35:55,680
Of course! What other reason is there?
577
00:35:56,760 --> 00:35:58,440
What… What gives you
the right to bring up the past?
578
00:35:58,520 --> 00:35:59,680
If anything, I'm the one
who should be questioning you.
579
00:35:59,760 --> 00:36:02,160
All the times you've doubted me,
580
00:36:02,240 --> 00:36:03,760
yet I've never asked about your secrets!
581
00:36:03,840 --> 00:36:04,800
Give that back!
582
00:36:08,960 --> 00:36:09,840
You…
583
00:36:10,960 --> 00:36:12,320
The things you did. Ji Bozai.
584
00:36:12,400 --> 00:36:13,800
- The things I did?
- I've never asked about your secrets.
585
00:36:13,880 --> 00:36:14,920
- What secrets?
- Who are you to demand answers?
586
00:36:15,000 --> 00:36:16,520
- Out with it, then!
- As you wish!
587
00:36:16,600 --> 00:36:18,000
Where's all the rewards you won, huh?
588
00:36:18,080 --> 00:36:19,760
- Where is it?
- They just got married too.
589
00:36:19,840 --> 00:36:21,120
- Prove your love!
- Men.
590
00:36:21,200 --> 00:36:22,240
Prove it to me!
591
00:36:22,320 --> 00:36:23,440
- Yan Xiao.
- Got anything else to say?
592
00:36:23,520 --> 00:36:25,600
What are you doing?
Eavesdropping on a marital spat
593
00:36:25,680 --> 00:36:26,520
- in the middle of the night?
- Ji Bozai!
594
00:36:26,600 --> 00:36:28,280
If you won't explain yourself today,
595
00:36:28,360 --> 00:36:29,800
get out!
596
00:36:31,080 --> 00:36:32,200
You think I've changed?
597
00:36:32,280 --> 00:36:34,800
You think those ladies
are better? Then, go!
598
00:36:34,880 --> 00:36:36,400
Go find them!
599
00:36:36,480 --> 00:36:38,800
Don't return until you've assembled
all 28 constellations!
600
00:36:39,520 --> 00:36:41,880
Fine, I'll go!
601
00:36:49,160 --> 00:36:50,080
That was terrifying.
602
00:36:50,160 --> 00:36:51,680
Better not marry, after all.
603
00:36:51,760 --> 00:36:54,400
I'll be a warrior for life.
604
00:37:03,680 --> 00:37:05,680
- What a wonderful performance!
- Indeed.
605
00:37:05,760 --> 00:37:06,720
Look.
606
00:37:09,680 --> 00:37:11,440
I've never seen Immortal Ji
like this before.
607
00:37:11,520 --> 00:37:13,880
- Neither have I.
- How long has he been here to drink?
608
00:37:13,960 --> 00:37:16,240
Did Immortal Ji and Ming Yi have a fight?
609
00:37:16,320 --> 00:37:17,400
Looks like it.
610
00:37:18,320 --> 00:37:20,560
So, men really change that much
611
00:37:20,640 --> 00:37:22,080
after marriage.
612
00:37:23,560 --> 00:37:24,400
Over there.
613
00:37:25,760 --> 00:37:26,640
The Mistress is here.
614
00:37:31,640 --> 00:37:33,040
Immortal Ji,
615
00:37:33,120 --> 00:37:36,240
why don't I send a message
to Ming Yi to come get you?
616
00:37:36,760 --> 00:37:37,960
You do that.
617
00:37:39,160 --> 00:37:40,760
I didn't bring any money anyway.
618
00:37:46,080 --> 00:37:48,320
Madam, Ming Yi just sent a message too.
619
00:37:49,840 --> 00:37:51,480
Now you remember me?
620
00:37:51,560 --> 00:37:53,360
Ladies, ignore him!
621
00:37:53,440 --> 00:37:55,880
Let him die out there!
622
00:37:55,960 --> 00:37:57,480
Don't come back!
623
00:37:57,560 --> 00:37:59,920
Let him die! Die!
624
00:38:00,000 --> 00:38:01,800
Die! Die!
625
00:38:01,880 --> 00:38:03,040
Die!
626
00:38:03,120 --> 00:38:04,360
Die!
627
00:38:04,440 --> 00:38:06,080
Die!
628
00:38:39,280 --> 00:38:40,760
Immortal Ji,
629
00:38:40,840 --> 00:38:43,240
even if you brought your own liquor,
630
00:38:43,960 --> 00:38:45,720
you spilled all the fruit and pastries
631
00:38:46,320 --> 00:38:48,200
on the floor.
632
00:38:49,560 --> 00:38:52,000
You know the rules of Moonlit Blossoms.
633
00:38:52,560 --> 00:38:55,640
We don't do tabs.
634
00:38:55,720 --> 00:38:56,920
Then,
635
00:38:59,120 --> 00:39:01,400
send a message to my best friend
636
00:39:02,280 --> 00:39:03,120
and ask him to come.
637
00:39:04,400 --> 00:39:06,000
Your best friend?
638
00:39:08,160 --> 00:39:09,200
May I ask who that is?
639
00:39:26,000 --> 00:39:26,960
Your Lordship,
640
00:39:27,040 --> 00:39:28,640
the Mistress of Moonlit Blossoms
sent a message.
641
00:39:28,720 --> 00:39:30,000
Ji Bozai wants to see you.
642
00:39:30,080 --> 00:39:31,880
What's Ji Bozai up to now?
643
00:39:33,080 --> 00:39:34,480
Could it be he got wind of our plan
644
00:39:34,560 --> 00:39:36,800
and set up a trap at Moonlit Blossoms
645
00:39:36,880 --> 00:39:38,160
waiting for Your Lordship
to walk right in?
646
00:39:40,040 --> 00:39:42,080
He wants me to step into his snare.
647
00:39:43,360 --> 00:39:44,520
It's risky.
648
00:39:44,600 --> 00:39:46,000
We can't lower our guard.
649
00:39:49,280 --> 00:39:51,520
Then, let's give him what he wants.
We'll go.
650
00:39:52,040 --> 00:39:53,120
Bring all our men.
651
00:39:53,880 --> 00:39:54,920
Understood.
652
00:39:57,040 --> 00:39:58,520
Make way! Move!
653
00:39:59,160 --> 00:40:00,080
Make way!
654
00:40:01,840 --> 00:40:03,080
Bai…
655
00:40:03,160 --> 00:40:04,240
I made way.
656
00:40:08,800 --> 00:40:10,320
Your Lordship, thank goodness you're here.
657
00:40:11,000 --> 00:40:13,360
- Immortal Ji insisted I call for you.
- Lord Hanfeng.
658
00:40:13,440 --> 00:40:16,120
He said you're his best friend.
659
00:40:18,000 --> 00:40:20,040
That's news to me.
660
00:40:20,120 --> 00:40:21,360
Bai…
661
00:40:21,440 --> 00:40:22,680
- Stop.
- Bai…
662
00:40:22,760 --> 00:40:24,000
I'm here.
663
00:40:33,440 --> 00:40:34,840
Qibai…
664
00:40:35,720 --> 00:40:37,920
You made me wait so long!
665
00:40:38,000 --> 00:40:41,040
Oh, Qibai.
666
00:40:41,720 --> 00:40:42,600
Listen to me.
667
00:40:42,680 --> 00:40:45,760
Men should never get married.
668
00:40:45,840 --> 00:40:47,640
Before marriage,
they lift you to the heavens.
669
00:40:47,720 --> 00:40:50,280
After marriage,
they trample you into the ground.
670
00:40:50,360 --> 00:40:51,640
Qibai.
671
00:40:53,360 --> 00:40:55,160
She didn't give me a single coin,
672
00:40:55,240 --> 00:40:57,240
then kicked me out of the house!
673
00:40:57,320 --> 00:41:00,800
I… I'd rather be a prisoner
of the Sunken Abyss
674
00:41:00,880 --> 00:41:04,440
than a prisoner of love!
675
00:41:04,520 --> 00:41:06,080
Qibai.
676
00:41:06,840 --> 00:41:08,880
Let… Let go of me!
677
00:41:09,480 --> 00:41:10,320
Ji Bozai, if you're playing games again,
678
00:41:10,880 --> 00:41:13,080
this place could be your grave!
679
00:41:40,760 --> 00:41:42,240
Brat.
680
00:41:43,600 --> 00:41:46,600
Do you know what the real grave is?
681
00:42:12,880 --> 00:42:14,640
It's marriage.
682
00:42:19,200 --> 00:42:20,880
Qibai!
683
00:42:21,920 --> 00:42:23,280
Qibai!
684
00:42:23,360 --> 00:42:25,760
I've suffered too much, Qibai.
685
00:42:25,840 --> 00:42:26,680
Ji Bozai!
686
00:42:26,760 --> 00:42:28,080
Qibai.
687
00:42:28,600 --> 00:42:30,160
My life's miserable.
688
00:42:32,280 --> 00:42:33,880
- Qibai…
- Let go!
46682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.