All language subtitles for Korona krolow odc 11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,440 --> 00:00:07,440 Dzi臋kuj臋. 2 00:00:53,550 --> 00:00:54,550 A jecha膰 nie chcia艂a? 3 00:00:59,650 --> 00:01:03,950 Nic dziwnego, 偶e moja siostra dusi si臋 na Wawelu. A co, skar偶y艂a ci si臋? 4 00:01:05,230 --> 00:01:06,870 Za Litw膮 t臋skni. 5 00:01:10,490 --> 00:01:13,050 Kobiet nie bierzemy na polowanie. Polujemy sami. 6 00:01:13,810 --> 00:01:14,810 Bez kobiet. 7 00:01:15,650 --> 00:01:18,070 Tu jest jej dom, ale serce... 8 00:01:22,990 --> 00:01:24,050 B膮d藕 dla niej dobry. 9 00:01:25,630 --> 00:01:27,530 A jednak da艂e艣 dyspens臋. 10 00:01:28,390 --> 00:01:31,170 Wielkanoc blisko, to i mi臋sa trzeba. 11 00:01:32,410 --> 00:01:35,770 A podobno jaki艣 nied藕wied藕 teraz si臋 spustoszy艂. 12 00:01:36,110 --> 00:01:40,890 Kr贸lewskie barcie i pasieki. A to nie jest ten sam, co ci uciek艂, jak na niego 13 00:01:40,890 --> 00:01:42,550 polowa艂e艣? Potwarz. 14 00:01:42,750 --> 00:01:45,070 Po co tak cenn膮 skor臋 dziurawi膰? 15 00:01:45,370 --> 00:01:49,250 Zostaw go lepszym, my艣limy. Niech ci臋 nie zwiedzie to, kim jestem. Umiem 16 00:01:49,250 --> 00:01:51,370 pos艂u偶y膰 si臋 broni膮. I j臋zykiem. 17 00:01:51,840 --> 00:01:56,360 Odprawi臋 msze zapolowanie. Pod tym wielkim d臋bem mo偶e. 18 00:01:56,860 --> 00:02:01,900 Nie modlimy si臋 pod d臋bami, my nie poganie. O cie艅 mi chodzi艂o. 19 00:02:02,260 --> 00:02:04,880 To mo偶e ja upoluj臋 tego nied藕wiedzia. 20 00:02:05,180 --> 00:02:09,600 Ale nie martw si臋, dostaniesz troch臋 sad艂a na pociech臋, posmarujesz sobie nim 21 00:02:09,600 --> 00:02:10,620 plecy, biskupie. 22 00:02:13,640 --> 00:02:19,200 Ale Maria gracja plena Dominus tecum benedicta tu in mulieribus. 23 00:02:38,060 --> 00:02:39,980 Anna, dlaczego si臋 nie modlisz? 24 00:02:41,800 --> 00:02:43,480 Ci膮gle siedzimy w tych lochach. 25 00:02:43,820 --> 00:02:48,800 Te kawa艂ki cia艂a s膮 straszne. Nie m贸w tak, to s膮 艣wi臋te relikwie. 26 00:02:49,840 --> 00:02:54,340 Dlaczego nie mog艂am jecha膰 z nimi na polowanie? W tr膮bku lepiej ni偶 oni 27 00:02:54,800 --> 00:02:58,260 Bo 偶aden z nich nie jest 偶on膮 nast臋pcy tronu. 28 00:02:59,200 --> 00:03:04,240 Ci膮gle narzekasz, 偶e siedzisz w zamkni臋ciu, ale jak id臋 na ja艂mu偶ny, to 29 00:03:04,240 --> 00:03:05,640 mn膮 tylko ma艂a El偶bietka. 30 00:03:08,860 --> 00:03:09,860 Wyje偶d偶am. 31 00:03:10,600 --> 00:03:13,780 Dlaczego? Nie zostaniesz na koronacji? 32 00:03:15,000 --> 00:03:16,020 Nie, Mako. 33 00:03:20,620 --> 00:03:24,880 I te missa est. Id藕cie w spokoju. Ofiara spe艂niona. 34 00:03:38,200 --> 00:03:42,500 Trzymasz 艂uk jak baba ko艅czel. 艁uk trzeba trzyma膰 jak kobiet臋. 35 00:03:42,820 --> 00:03:45,820 Mocno i z czu艂o艣ci膮. Chcesz si臋 zmierzy膰? 36 00:03:46,180 --> 00:03:47,600 Chcesz si臋 o艣mierzy膰? 37 00:04:05,870 --> 00:04:06,870 Tak, dzi臋kuj臋. 38 00:04:59,820 --> 00:05:02,860 呕aden Polak nie potrafi tak dobrze strzela膰 jak Litwin. 39 00:05:03,700 --> 00:05:04,700 Opr贸cz mnie. 40 00:05:15,040 --> 00:05:16,400 A dalej umie? 41 00:05:37,100 --> 00:05:39,580 Nie s艂ysza艂e艣, 偶e najlepsi ucznicy s膮 z Krakowa? 42 00:05:40,040 --> 00:05:42,620 Nie s艂ysza艂em, 偶e ty jeste艣 jednym z nich. 43 00:05:53,400 --> 00:05:54,520 Co tobie? 44 00:05:56,000 --> 00:05:57,020 Ledwo 偶yj臋. 45 00:05:57,500 --> 00:06:01,520 Ubi艂em dzi艣 tych trzech W臋gr贸w, to to rodzin臋 kr贸lewsk膮 chcieli odrzu膰. 46 00:06:04,240 --> 00:06:09,180 Z pierwszym posz艂o szybko, drugi zemdle艂 od razu, ale trzeci... j臋cza艂 w 47 00:06:09,180 --> 00:06:11,280 niebog艂osy i to psiama膰 po w臋giersku. 48 00:06:12,500 --> 00:06:16,560 Ju偶 nie mia艂em mu co 艂ama膰. Trzeba go by艂o szybciej ubi膰. Gdyby nie s艂udzy 49 00:06:16,560 --> 00:06:17,560 Kazimierza, ubi艂bym. 50 00:06:19,140 --> 00:06:21,100 Ale zlecenie by艂o konania w m臋kach. 51 00:06:22,000 --> 00:06:25,360 Mieli b艂aga膰 o lito艣膰. B艂agali? A ty co taki ciekawy? 52 00:06:25,700 --> 00:06:28,040 My艣lisz, 偶e to taka rado艣膰, tak strasznie ludzi gn臋bi膰? 53 00:06:29,480 --> 00:06:31,500 Potem si臋 tni po nocach, a偶 wszystko boli. 54 00:06:32,520 --> 00:06:38,510 I w... Sercu boli. A koszmary mam takie, a b贸l w plecach, 偶e... To id藕 na 55 00:06:38,510 --> 00:06:42,070 podzamcze do medyka, mo偶e co poradzi艂. Do medyka nie, dzi臋kuj臋, jeszcze mi 56 00:06:42,070 --> 00:06:47,210 mi艂e. Ostatnio chcia艂 mi krotki na sk贸rze rozrze偶onym 偶elazem wypala膰. A 57 00:06:47,230 --> 00:06:48,230 偶e to ja nie mam lito艣ci. 58 00:06:49,450 --> 00:06:51,830 Na dodatek mam dzisiaj ubi膰 m臋偶a krewniaczki. 59 00:06:52,730 --> 00:06:54,590 Tego to akurat mi nie 偶al, bo to 艂ajdak. 60 00:06:55,870 --> 00:06:57,270 Ale rodzina to rodzina. 61 00:07:14,419 --> 00:07:16,140 O! A ty co taka wystrojona? 62 00:07:18,120 --> 00:07:20,440 Do kr贸la id臋. Kr贸la nie ma, kr贸l na 艂owach. 63 00:07:20,660 --> 00:07:21,660 To do kr贸lowej. 64 00:07:22,360 --> 00:07:25,940 Nie dam ci si臋 zn臋ca膰 nad moim Marcinem. A co to? Ja mu kaza艂em na Wawel 65 00:07:25,940 --> 00:07:26,940 trucizn臋 wnosi膰? 66 00:07:27,100 --> 00:07:30,120 Nawet si臋 z tob膮 pieni臋dzy mi nie podzieli艂, kt贸re za to dosta艂. Tylko tam 67 00:07:30,120 --> 00:07:32,900 wszystko przepi艂. Bo sumienie mu nie dawa艂o spokoju. 68 00:07:33,440 --> 00:07:37,260 Zawsze by艂 wra偶liwy. M贸wisz o tym samym cz艂owieku, czy mo偶e masz dw贸ch r贸偶nych 69 00:07:37,260 --> 00:07:38,260 m臋偶贸w? 70 00:07:38,540 --> 00:07:43,520 Nigdy nie lubi艂a艣 Marcina, co? Ale nie ciesz si臋, bo ja mojego ch艂opa zabi膰 nie 71 00:07:43,520 --> 00:07:46,460 dam. B臋d臋 b艂aga膰 kr贸low膮 i Boga te偶. 72 00:07:52,500 --> 00:07:55,860 Wieczorem wr贸cisz do Krakowa, we藕miesz kogo艣 i ruszycie pos艂owa膰 do Wielkiego 73 00:07:55,860 --> 00:07:59,800 Mistrza. A mo偶e najpierw warto poczeka膰, co oni odpowiedz膮? 74 00:08:00,300 --> 00:08:03,620 Po powrocie tego pos艂a? Musimy jak najszybciej przed艂u偶y膰 z nimi rozejm. 75 00:08:04,100 --> 00:08:07,320 Nie sta膰 nas na now膮 wojn臋. Ludzie s膮 zm臋czeni, pokoju im trzeba. 76 00:08:08,300 --> 00:08:09,820 Chc臋, 偶eby czuli si臋 bezpiecznie. 77 00:08:12,280 --> 00:08:14,760 I dopilnuj, by biskup Jan nic o tym nie wiedzia艂. 78 00:08:14,980 --> 00:08:19,440 On jest bardzo zaciek艂y w sprawie krzy偶aku. Dlatego im p贸藕niej si臋 dowie, 79 00:08:19,440 --> 00:08:20,440 lepiej dla nas. 80 00:08:21,740 --> 00:08:25,080 A nie chcesz, panie, wiedzie膰, jakie jest moje zdanie? Wyruszysz jutro o 81 00:08:25,960 --> 00:08:27,980 Zawsze liczy艂e艣 si臋 z moim zdaniem. 82 00:08:28,940 --> 00:08:30,420 Kiedy艣 musz臋 zacz膮膰 rz膮dzi膰. 83 00:08:31,820 --> 00:08:32,819 Witaj. 84 00:08:33,460 --> 00:08:37,559 Byli艣my w ty艅cu na rekolekcjach i powiedziano nam, 偶e tutaj polujesz. 85 00:08:38,460 --> 00:08:43,059 Wybacz, 偶e m贸wili艣my twardo. Nie chcieli艣my wyst臋powa膰 przeciwko tobie. 86 00:08:43,380 --> 00:08:46,120 Po prostu troch臋 inaczej patrzymy na sprawy kraju. 87 00:08:46,320 --> 00:08:47,320 Nie 偶ywi臋 urazy. 88 00:08:48,400 --> 00:08:49,980 Chcieliby艣my by膰 na twojej koronacji. 89 00:08:52,680 --> 00:08:54,360 Teraz musimy trzyma膰 si臋 razem. 90 00:08:55,200 --> 00:08:56,200 Czy偶 nie? 91 00:09:03,240 --> 00:09:04,620 Prosz臋. Prosz臋 bardzo. 92 00:09:05,240 --> 00:09:06,240 Prosz臋. 93 00:09:09,720 --> 00:09:10,720 Prosz臋 bardzo. 94 00:09:11,300 --> 00:09:12,440 Tam, tutaj, tam. 95 00:09:14,140 --> 00:09:17,080 B贸g zap艂a膰 Ci z艂ota, niech B贸g Ci wynagrodzi. 96 00:09:17,380 --> 00:09:19,380 B贸g zap艂a膰. Prosz臋 bardzo. 97 00:09:20,320 --> 00:09:21,320 Prosz臋 bardzo. 98 00:09:25,680 --> 00:09:28,680 Jeste艣 艣wi臋ta Pani, jak Twoja matka i siostra. 99 00:09:29,280 --> 00:09:30,280 Dzi臋kuj臋. 100 00:09:35,120 --> 00:09:37,760 O Jezus Maria! Jezus Maria! 101 00:09:38,300 --> 00:09:40,860 El偶bietko! El偶bietko! El偶bietko, Bo偶e! 102 00:09:41,760 --> 00:09:42,760 El偶bietko! 103 00:09:56,400 --> 00:09:57,600 Gdzie biskup Grot? 104 00:09:59,280 --> 00:10:00,640 J膮 tu na nas czeka膰. 105 00:10:01,710 --> 00:10:02,950 By艂 tu偶 przed nami. 106 00:10:04,070 --> 00:10:07,770 Sehera pu艣ci艂 si臋 przodem, 偶eby pierwszemu dopa艣膰 nied藕wiedzia. 107 00:10:09,870 --> 00:10:11,030 To ko艅 biskupa! 108 00:10:12,510 --> 00:10:14,490 Mam nadziej臋, 偶e nied藕wied藕 nie dopad艂 jego. 109 00:10:21,970 --> 00:10:23,850 呕yniu, kochanie, popatrz na mnie. 110 00:10:24,410 --> 00:10:26,010 Egle, odejd藕. 111 00:10:26,490 --> 00:10:30,050 呕adnych czar贸w, 偶adnych... Anny, jak ty si臋 mo偶esz na to zgadza膰? 112 00:10:30,480 --> 00:10:31,680 To tylko zio艂a, pani. 113 00:10:31,880 --> 00:10:33,520 Takie jak te twoje, ty艅ca. 114 00:10:33,980 --> 00:10:35,200 Chlebiotka i kor艂ek. 115 00:10:36,680 --> 00:10:38,380 Wyrwijmy medyka. Mamo. 116 00:10:38,760 --> 00:10:40,580 Ju偶 dobrze, kochanie, ju偶. 117 00:10:41,940 --> 00:10:46,280 P贸jd臋 do kuchni, niech upiek膮 jab艂ek. Nie zjem jab艂ek, egle poszcz臋. 118 00:10:47,000 --> 00:10:48,400 Co ty powiedzia艂a艣? 119 00:10:48,900 --> 00:10:51,180 Nie jem ju偶 od trzech dni. 120 00:10:51,520 --> 00:10:58,060 艢wi臋ta Kinga w moim wieku martwia艂a swoje cia艂o nocnym czuwaniem i postem. 121 00:10:58,510 --> 00:11:00,110 To wa偶ne, prawda babciu? 122 00:11:01,230 --> 00:11:02,550 Zadowolona jeste艣? 123 00:11:03,310 --> 00:11:08,050 To jest efekt twoich nauk. Swoim dzieciom te偶 kaza艂a艣 le偶e膰 krzy偶em i si臋 124 00:11:08,050 --> 00:11:11,490 g艂odzi膰? Nie dziwi臋 si臋, 偶e tylko troje z nich prze偶y艂o! 125 00:11:18,310 --> 00:11:19,310 Wybacz. 126 00:11:21,810 --> 00:11:23,610 Nie da艂a艣 mi wyboru. 127 00:11:32,430 --> 00:11:34,590 Nie powinnam tak powiedzie膰. Przepraszam. 128 00:11:39,470 --> 00:11:41,450 Naprawd臋 a偶 tak mnie nienawidzisz? 129 00:11:42,330 --> 00:11:44,850 By艂a艣 taka m艂oda, kiedy tu przyjecha艂a艣. 130 00:11:46,010 --> 00:11:48,510 My艣la艂am, 偶e uda mi si臋 by膰 matk膮 dla ciebie. 131 00:11:48,870 --> 00:11:50,750 Nigdy nawet nie spr贸bowa艂a艣. 132 00:11:51,090 --> 00:11:53,830 Ka偶dego dnia pr贸bowa艂am i nadal pr贸buj臋. 133 00:11:54,190 --> 00:11:56,310 Ju偶 pierwszego dnia chcia艂a艣 si臋 mnie pozby膰. 134 00:11:58,590 --> 00:12:00,830 Da艂am si臋 wtedy przekona膰 kr贸lowi. 135 00:12:01,480 --> 00:12:03,460 Ale ty nie u艂atwiasz mi zadania. 136 00:12:08,960 --> 00:12:10,320 Tylko jedno nas 艂膮czy. 137 00:12:11,020 --> 00:12:12,720 Troska o dziewczynki i Kazimierza. 138 00:12:27,840 --> 00:12:30,900 Kiedy艣, 偶e nie pojecha艂em z nimi na polowanie, to mam wraca膰 jeszcze z tob膮. 139 00:12:31,240 --> 00:12:35,140 Koleb膮, jak nie wiadna. Wolko, odwied藕 mnie do Wittenbergi. 140 00:12:39,560 --> 00:12:40,860 Do Rudolfa. 141 00:12:47,400 --> 00:12:48,400 Synu. 142 00:12:57,300 --> 00:12:59,460 Nie zmieni艂a艣 dania? 143 00:13:00,220 --> 00:13:01,280 Ostatni raz ci臋 prosz臋. 144 00:13:03,200 --> 00:13:04,200 Jed藕 z nami. 145 00:13:06,600 --> 00:13:08,420 Jestem potrzebna Kazimierzowi. 146 00:13:08,980 --> 00:13:09,980 呕al mi, Anna. 147 00:13:10,840 --> 00:13:14,600 Bo dla ciebie nikt i nic si臋 nie liczy poza Kazimierzem i t膮 z艂ot膮 obr臋cz膮. 148 00:13:21,760 --> 00:13:22,760 Nieprawidliwa. 149 00:13:27,820 --> 00:13:28,820 Mamo. 150 00:13:48,750 --> 00:13:51,070 Jaka艣 kobieta b艂aga o widzenie kr贸low膮. 151 00:14:17,040 --> 00:14:19,780 O ma艂y w艂os bym si臋 nie ubi艂. Co si臋 sta艂o? 呕mija. 152 00:14:20,600 --> 00:14:21,660 Sp艂oszy艂a mi konia. 153 00:14:21,880 --> 00:14:25,820 Mo偶e tw贸j B贸g si臋 jednak zez艂o艣ci艂, 偶e chcesz w post drew przelewa膰. 154 00:14:27,220 --> 00:14:29,240 Udzieli艂em dyspensy na ca艂e polowanie. 155 00:14:29,820 --> 00:14:33,420 Wszystkie 艣wiece w krakowskich ko艣cio艂ach zrobione s膮 z tych bardziej. 156 00:14:33,760 --> 00:14:37,240 Nie mo偶emy pozwoli膰, 偶eby jaki艣 nied藕wied藕 je zniszczy艂. Wchod藕. 157 00:14:41,280 --> 00:14:44,100 Boisz si臋, 偶e kto艣 ci臋 zobaczy z pograninem na koniu? 158 00:14:44,780 --> 00:14:48,020 Najwy偶ej powiesz, 偶e mnie ca艂膮 drog臋 ewangelizowa艂em. 159 00:14:48,320 --> 00:14:49,900 I mojego konia te偶. 160 00:14:50,180 --> 00:14:51,180 Cicho. 161 00:14:53,280 --> 00:14:54,280 Nied藕wied藕. 162 00:15:16,680 --> 00:15:21,220 pani nad moim m臋偶em. On nie zas艂u偶y艂 na 艣mier膰 w m臋czarniach. Nie ma lito艣ci dla 163 00:15:21,220 --> 00:15:24,900 tych, co podnosz膮 r臋k臋 na kr贸la i jego rodzin臋. Nie ma i nie b臋dzie. 164 00:15:25,100 --> 00:15:27,460 On nie jest z艂y, tylko k艂upi. 165 00:15:28,520 --> 00:15:30,940 Pan B贸g nier贸wno rozdzieli艂 rozum mi臋dzy ludzi. 166 00:15:32,520 --> 00:15:34,340 Nie mog臋 go uwolni膰. 167 00:15:34,600 --> 00:15:36,020 Jeste艣 pani kr贸low膮. 168 00:15:36,820 --> 00:15:37,820 Wszystko mo偶esz. 169 00:15:38,440 --> 00:15:41,500 Prawo jest prawem i kr贸low膮 te偶 obowi膮zuje. 170 00:16:01,300 --> 00:16:03,760 Sp贸jrzaj! Musz臋 porozmawia膰 z twoim dow贸dc膮. 171 00:16:04,060 --> 00:16:05,320 A idzut, ja by艂am! 172 00:16:05,860 --> 00:16:07,320 Kto inny tu powinien siedzie膰? 173 00:16:07,580 --> 00:16:10,460 To ona was u偶y艂a na 艣mieci i m臋czaniach. Nie ja! 174 00:16:12,000 --> 00:16:13,000 Rozumiesz? 175 00:16:14,020 --> 00:16:19,220 Prawda jest taka, 偶e to ja kaza艂am mu szuka膰 zaj臋cia. To przeze mnie wpakowa艂 176 00:16:19,220 --> 00:16:20,480 si臋 w t膮 ca艂膮 kaba艂臋. 177 00:16:21,100 --> 00:16:23,960 To ja powinnam teraz siedzie膰 w celi, nie on. 178 00:16:25,780 --> 00:16:27,240 To jest moja wina. 179 00:16:27,640 --> 00:16:28,760 Moja wina. 180 00:16:29,340 --> 00:16:30,360 Ta kobieta sumienia nie ma. 181 00:16:30,760 --> 00:16:33,240 To ona gada艂a mi dla niej trucizn臋 na dw贸r. 182 00:16:33,800 --> 00:16:36,340 Powiedzia艂a, 偶e to jakie艣 przyprawy, sk膮d mia艂 wiedzie膰, 偶e to trucizna. 183 00:16:36,520 --> 00:16:37,940 Dlaczego dopiero teraz o tym m贸wisz? 184 00:16:39,620 --> 00:16:41,740 Mia艂em zabra膰 ca艂膮 prawd臋 ze sob膮 do grobu. 185 00:16:42,180 --> 00:16:46,320 Ale jak m贸g艂bym umrze膰 z czystym sumieniem, wiedz膮c, 偶e ona chodzi po 186 00:16:48,100 --> 00:16:49,600 Kocham j膮 jak nikogo na 艣wiecie. 187 00:16:49,880 --> 00:16:54,900 Ale ta kobieta, ta kobieta dla pieni臋dzy gotowa jest na najwi臋ksz膮 zbrodni臋. 188 00:16:55,500 --> 00:16:57,520 To tylko s艂owa. Mam dow贸d. 189 00:16:59,850 --> 00:17:02,090 Nie wiem, gdzie schowa艂a pieni膮dze, kt贸ra dosta艂a od Begr贸w. 190 00:17:04,010 --> 00:17:06,470 O! M贸w! Powiem. 191 00:17:06,930 --> 00:17:08,069 Jasne, 偶e powiem. 192 00:17:10,150 --> 00:17:11,630 Ale pod jednym warunkiem. 193 00:17:14,849 --> 00:17:15,990 Wydywa艂a艣 mnie, pani. 194 00:17:16,190 --> 00:17:22,930 Z mojej woli Marcin Harcik zostanie jedynie 艣ci臋ty bez zachodzonych 195 00:17:22,930 --> 00:17:27,770 m臋czarni. Ale przypiecz臋towa艂em ju偶 wol臋 kr贸la i kasztelana krakowskiego. 196 00:17:28,069 --> 00:17:29,070 Zr贸b, co m贸wi臋. 197 00:17:30,000 --> 00:17:32,640 Pod nieobecno艣膰 kr贸la ja tu rz膮dz臋. 198 00:17:35,320 --> 00:17:37,460 Niech pani膮 B贸g b艂ogos艂awi. 199 00:17:41,200 --> 00:17:42,200 Zabra膰 j膮. 200 00:17:52,960 --> 00:17:56,500 Gdzie by艂e艣, panie? 201 00:17:57,260 --> 00:17:59,180 Wys艂a艂em dziesi臋ciu ludzi, 偶eby ci臋 szukali. 202 00:17:59,550 --> 00:18:03,710 Tam znalaz艂em twojego biskupa i to piskl臋. To kusownik. 203 00:18:07,530 --> 00:18:09,010 Wiesz, 偶e to kr贸lewski las? 204 00:18:09,670 --> 00:18:12,370 Sk膮d jeste艣? Z bratnicy przy rzece. 205 00:18:13,250 --> 00:18:14,390 Powiedzcie po jego ojca. 206 00:18:14,790 --> 00:18:16,090 M贸j ojciec nie 偶yje. 207 00:18:16,290 --> 00:18:18,010 Krzy偶a z wszystkich byli. 208 00:18:18,310 --> 00:18:21,190 Jest najstarszym m臋偶czyzn膮 w rodzinie. 209 00:18:21,890 --> 00:18:23,870 A wiesz, co ci grozi za kusownictwo? 210 00:18:24,150 --> 00:18:27,750 Ju偶 wol臋 zawisn膮膰, ni偶 patrze膰, jak moje siostry g艂oduj膮. 211 00:18:31,820 --> 00:18:34,420 A nie woli艂艣 mie膰 pracy w zamku i pieni臋dzy, 偶eby je utrzyma膰? 212 00:18:34,880 --> 00:18:35,960 Nie mo偶esz. 213 00:18:36,340 --> 00:18:40,460 K艂usowa艂 w twoich dobrach. Z艂ama艂 prawo. Nie powiesz臋 dziecka, przecie偶 on jest 214 00:18:40,460 --> 00:18:41,580 m艂odszy od mojej El偶bietki. 215 00:18:41,940 --> 00:18:44,600 Jak ci臋 zwo艂? Jak wsiadali mi maciek. 216 00:18:48,020 --> 00:18:51,380 Przyjd藕 do kr贸lewskiej psiarni, czeka tam na ciebie praca. A teraz zmykaj. 217 00:18:52,280 --> 00:18:53,640 Ej, nie zapomnia艂e艣 czego艣? 218 00:19:07,590 --> 00:19:10,650 Mo偶e pora niedobra, ale mam wielk膮 pro艣b臋. 219 00:19:11,150 --> 00:19:12,710 Wstawisz si臋 za mn膮 do mojego ojca? 220 00:19:13,910 --> 00:19:17,070 Helena, ale nie s膮dz臋, 偶eby moja protekcja by艂a ci potrzebna. 221 00:19:18,030 --> 00:19:19,030 Sprawa sercowa? 222 00:19:20,490 --> 00:19:24,790 M贸j lecerz to Ja艣ko, syn z Dytka z Marsztyna. A ja jestem z Poznania. 223 00:19:25,350 --> 00:19:27,730 M贸j ojciec i bracie nigdy nie zgodz膮 si臋 na nasz 艣lub. 224 00:19:28,330 --> 00:19:30,190 Nawet spojrze膰 mnie wolno w jego stron臋. 225 00:19:30,870 --> 00:19:32,850 A ja 偶ycia sobie bez Ja艣ka nie wyobra偶am. 226 00:19:37,710 --> 00:19:39,270 Wybacz pani, 偶e przeszkadzam. 227 00:19:39,890 --> 00:19:43,630 Ale Marcin Harcik twierdzi, 偶e za ca艂ym spiskiem stoi jego 偶ona. 228 00:19:44,910 --> 00:19:49,810 Nie, to niemo偶liwe. Got贸wi臋 tr臋k臋 odda膰 za swoj膮 prawdom贸wno艣膰. 229 00:19:50,050 --> 00:19:51,310 Oddaj to obie. 230 00:19:51,950 --> 00:19:55,630 Zostanie tylko 艣ci臋ty, ale bez tortur. Jak to, dlaczego? 231 00:19:56,350 --> 00:20:00,150 Bo okaza艂am mu 艂ask臋 na pro艣b臋 jego 偶ony. 232 00:20:00,510 --> 00:20:05,170 Dawno nie widzia艂am kobiety, kt贸ra by tak kocha艂a swojego m臋偶a. A nawet by艂a 233 00:20:05,170 --> 00:20:11,260 gotowa da膰 si臋 za niego zamkn膮膰 w... A ten tch贸rz oskar偶a j膮 i wszystko na ni膮 234 00:20:11,260 --> 00:20:14,440 zrzuca. Moje dzieci o ma艂o co przez niego nie zgin臋艂y. 235 00:20:15,200 --> 00:20:18,240 A mnie te偶 chcieli otru膰. Nie zapominaj o tym. 236 00:20:18,520 --> 00:20:19,720 Co zatem mamy zrobi膰? 237 00:20:20,000 --> 00:20:22,340 Wykona膰 wyrok przez 艣ci臋cie. I tyle. 238 00:20:28,020 --> 00:20:32,240 Przecie偶 zosta艂 skazany na 艣mier膰 w m臋czarniach. Bogu dzi臋ki nie ty tutaj 239 00:20:32,240 --> 00:20:33,240 rz膮dzisz. 240 00:20:45,640 --> 00:20:48,500 Spok贸j si臋. Ja nie b臋d臋 si臋 nad tob膮 zn臋ca艂. Jeden siostry podprawi臋. 241 00:20:48,700 --> 00:20:50,240 I to mam nie pocieszy膰, korzynie. 242 00:20:50,540 --> 00:20:52,680 Uwa偶aj, bo nie trafi臋 toporem tam, gdzie trzeba. 243 00:20:56,640 --> 00:20:57,640 Chod藕 i wstawaj. 244 00:20:59,020 --> 00:21:00,940 Wstawaj! Le膰 po wod臋! 245 00:21:03,160 --> 00:21:04,160 Chod藕 ich! 246 00:21:04,680 --> 00:21:05,680 Chod藕 ich! 247 00:21:07,080 --> 00:21:08,080 Co z t膮 wod膮? 248 00:21:08,780 --> 00:21:09,780 Szybciej! 249 00:21:10,400 --> 00:21:11,400 Leniwe psy. 250 00:21:13,540 --> 00:21:14,540 I diabe艂. 251 00:21:14,940 --> 00:21:15,940 Marcinie. 252 00:21:17,380 --> 00:21:18,860 Szczerze! 艁apa膰 zbiega! 253 00:21:28,720 --> 00:21:30,780 Rozbieraj si臋, albo ci臋 na dach si臋 wywruje. 254 00:21:30,980 --> 00:21:32,260 Zlituj si臋, panie. Ju偶! 255 00:21:33,700 --> 00:21:34,700 Nie patrz si臋. 256 00:21:35,440 --> 00:21:36,440 Rozbieraj si臋. 257 00:21:37,260 --> 00:21:38,420 Szybciej, szybciej, szybciej! 258 00:21:38,780 --> 00:21:39,780 Ju偶! 259 00:22:03,160 --> 00:22:04,160 Stra偶e! 260 00:22:04,940 --> 00:22:05,940 Stra偶e! 261 00:22:06,580 --> 00:22:07,900 Kto艣 tu. Tam. 262 00:22:08,200 --> 00:22:11,280 Z Wi艣le jaki艣 cz艂owiek si臋 topi. To pewnie nasz Zbieg. 263 00:22:11,620 --> 00:22:15,660 Ratujcie go, panie. Sam sobie go ratuj. Ja p艂ywam, a ty nie umyj. 264 00:22:17,660 --> 00:22:18,660 Sprawd藕my to. 265 00:22:22,800 --> 00:22:23,800 Widzieli艣cie tu kogo艣? 266 00:22:24,020 --> 00:22:25,300 Zbieg mi z lochu uciek艂. 267 00:22:25,520 --> 00:22:29,060 Marcin Harczyk, taki niedu偶y, chudy. To pewnie ten, co si臋 w Wi艣le topi. 268 00:22:35,650 --> 00:22:40,910 Bo to by艂o wtedy po nabo偶e艅stwie. Ubi艂em nied藕wiedzia uzbrojone jedynie w n贸g. 269 00:22:40,910 --> 00:22:42,370 Na drewnian膮 艂y偶k臋. 270 00:22:43,890 --> 00:22:47,470 A ty, Kazimierzu, nie ubi艂by艣 tak nawet zaj膮cy. 271 00:22:47,790 --> 00:22:51,510 O, ksi膮偶e, to ojej. A chcesz si臋 przekona膰, kr贸l? 272 00:22:52,410 --> 00:22:54,690 艢mia艂o. Chyba, 偶e si臋 boi. 273 00:22:55,890 --> 00:22:59,230 Kazimierzu, tylko 偶eby艣 nie p艂aka艂 jak niewiasta. 274 00:22:59,490 --> 00:23:02,630 Panie, zaraz zobaczymy, kto b臋dzie p艂aka艂. 275 00:23:14,040 --> 00:23:15,040 No silny jest, tak. 276 00:23:15,540 --> 00:23:16,540 Musisz po sob臋. 277 00:23:43,340 --> 00:23:45,420 Moja siostra ci膮gle p艂acze, wiesz o tym. 278 00:23:46,980 --> 00:23:47,980 M贸w, co wiesz. 279 00:23:49,380 --> 00:23:51,240 W nast臋pnym odcinku. 280 00:23:52,640 --> 00:23:56,840 Wci膮偶 nie mog臋 zapomnie膰 o moim pierwszym ukochanym. Powiesz swoj膮 281 00:23:56,840 --> 00:24:01,120 Chrystusowi. My艣lisz, 偶e oni naprawd臋 wierz膮 w to, 偶e mo偶na umrze膰 i 282 00:24:01,120 --> 00:24:05,620 zmartwychwsta膰? Twoja 偶ona nie b臋dzie spokojna, dop贸ki w tym zamku Litwini 283 00:24:05,620 --> 00:24:08,460 odprawia膰 swoje czary. Po偶egnaj si臋 z nimi. 284 00:24:08,800 --> 00:24:12,840 Jeste艣 tu ze mn膮 tyle czasu, jeszcze si臋 nie nauczy艂a艣. Tu ka偶dy patrzy i 285 00:24:12,840 --> 00:24:17,500 ocenia. Bogaty nie potrzebuje sojusznik贸w. A biedny musi ci膮gle ich 286 00:24:17,940 --> 00:24:19,960 Wyrzuc臋. Serca wyrzu膰. 21769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.