All language subtitles for Korona krolow odc 10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,860 --> 00:00:44,140 Pierwszy raz na Wawelu? 2 00:00:50,020 --> 00:00:51,320 Pozw贸lcie. Uwaga. 3 00:00:54,220 --> 00:00:57,260 O nareszcie. Ci臋偶ka d艂uga. 4 00:00:57,480 --> 00:01:01,620 A bo t艂ok ma odczeka膰? Na ostatni膮 chwil臋. 5 00:01:15,150 --> 00:01:16,150 Co tu jest napisane? 6 00:01:16,730 --> 00:01:19,130 Kazimirus. To widz臋. Ale tutaj. 7 00:01:19,410 --> 00:01:21,070 Dei gratia. 8 00:01:22,550 --> 00:01:26,750 Dei gratia. Z Bo偶ej 艂aski, synu. Tata, krzywo spojrza艂em. 9 00:01:29,230 --> 00:01:30,710 Podajcie miseczk臋 i wosk. 10 00:02:02,740 --> 00:02:06,400 Szkoda, 偶e u nas w Krakowie takich nie robi膮. Nie odbiega膰 tam, ch艂op! 11 00:02:09,340 --> 00:02:10,340 El偶bieta ju偶 jest? 12 00:02:11,720 --> 00:02:12,720 Mamo? 13 00:02:13,640 --> 00:02:14,640 Powiedz mi, prosz臋. 14 00:02:14,700 --> 00:02:15,960 Nikt mi nie chce nic powiedzie膰. 15 00:02:16,540 --> 00:02:17,540 Spok贸j si臋, kurwa. 16 00:02:17,860 --> 00:02:18,860 Powiedz mi. 17 00:02:20,620 --> 00:02:22,400 Nie, nie. Nie chc臋. 18 00:02:22,880 --> 00:02:23,880 Nie chc臋. 19 00:02:24,200 --> 00:02:27,300 Musisz wypi膰 to lekarstwo. Jeste艣 taka rozpalona. 20 00:02:32,980 --> 00:02:33,980 Mamo. 21 00:02:35,480 --> 00:02:37,440 Widzisz? Nie. 22 00:02:37,660 --> 00:02:39,380 I nic mi nie jest. 23 00:02:40,060 --> 00:02:44,440 To s膮 dobre zio艂a z ty艅ca od ojca przeor. 24 00:02:46,040 --> 00:02:47,280 Zrobi艂a艣 to dla mnie. 25 00:02:48,840 --> 00:02:49,840 Wypij. 26 00:02:51,760 --> 00:02:54,880 Nawet nie s膮 za bardzo gorzkie. 27 00:03:01,420 --> 00:03:02,460 Zostaniesz ze mn膮? 28 00:03:10,320 --> 00:03:13,200 Kr贸lowa El偶bieta przyjecha艂a. 29 00:03:13,800 --> 00:03:14,800 Nareszcie. 30 00:03:16,080 --> 00:03:17,080 Zaraz. 31 00:03:19,760 --> 00:03:21,560 Tak si臋 martwili, tw贸j siostro. 32 00:03:21,980 --> 00:03:23,380 Drugiego rycerza pos艂a艂y. 33 00:03:23,840 --> 00:03:26,660 Matka tyle r贸偶a艅c贸w zm贸wi艂a, 偶e chyba prosto do nieba p贸jdzie. 34 00:03:27,660 --> 00:03:32,180 Medycy nie pozwolili mi jecha膰. Potem spad艂y 艣niegi w g贸rach i Karol nie 35 00:03:32,180 --> 00:03:33,180 mnie pu艣ci膰. 36 00:03:33,660 --> 00:03:36,040 A pe艂ki to ja nie pu艣ci艂am z powrotem. 37 00:03:36,400 --> 00:03:38,480 Chcia艂am si臋 wszystkiego sama wywiedzi膰. 38 00:03:39,290 --> 00:03:44,210 Opowiada艂 mi o tobie, o wojnie z krzy偶akami, o swojej c贸rce, kt贸r膮 si臋 tu 39 00:03:44,210 --> 00:03:45,210 zaopiekowali艣cie. 40 00:03:46,290 --> 00:03:49,410 Matka Jolenty dawno nie 偶yje? 41 00:03:50,530 --> 00:03:51,970 Ma艂a ledwo j膮 pami臋ta. 42 00:03:52,310 --> 00:03:53,790 Jeste艣 pewna, 偶e to moje dziecko? 43 00:03:54,370 --> 00:03:56,250 Nie przysy艂abym jej do ciebie. 44 00:03:56,790 --> 00:03:57,790 Dlaczego nie m贸wi? 45 00:04:00,450 --> 00:04:01,870 Nie jest niemog膮. 46 00:04:02,470 --> 00:04:03,990 Po prostu wiele przesz艂a. 47 00:04:04,890 --> 00:04:08,250 Wybacz mi, braciszku, ja nie spodziewa艂am si臋, 偶e dotr膮 za ni膮 a偶 48 00:04:09,550 --> 00:04:11,170 Bo偶e, gdyby co艣 nie si臋 sta艂o. No tak. 49 00:04:11,830 --> 00:04:13,450 Od pocz膮tku chodzi艂o im o mnie. 50 00:04:15,090 --> 00:04:16,390 Powinnam ci臋 by艂a ostrzec. 51 00:04:16,790 --> 00:04:22,130 Gdyby nie Olgierd, moje c贸rki mog艂yby nie 偶y膰. A gdzie s膮 ci zdrajcy? 52 00:04:22,830 --> 00:04:24,550 Musimy ich op膮dzi膰. W lochu. 53 00:04:25,750 --> 00:04:27,110 Zajmiemy si臋 tym zaraz po pogrzebie. 54 00:04:27,370 --> 00:04:30,150 Mo偶e ten W臋gier nie mo偶e podnie艣膰 r臋ki na polskiego kr贸la. 55 00:04:30,370 --> 00:04:32,950 Ludzie musz膮 wiedzie膰, 偶e nie pob艂a偶amy. Myszanie bawe. 56 00:04:33,830 --> 00:04:34,830 Zaczekajmy z tym. 57 00:04:35,230 --> 00:04:36,990 Trzeba dzia艂a膰 od razu. Zaufaj mi. 58 00:04:37,230 --> 00:04:38,830 Tak jest zawsze bezpieczniej. 59 00:04:39,400 --> 00:04:41,100 Z kar膮 nie mo偶na zwleka膰. 60 00:04:43,420 --> 00:04:44,420 El偶bieto! 61 00:04:45,420 --> 00:04:46,420 Nareszcie! 62 00:04:50,800 --> 00:04:51,800 Nareszcie! 63 00:04:52,400 --> 00:04:54,260 Jeste艣my znowu wszyscy razem. 64 00:04:56,960 --> 00:04:58,620 Jaka El偶bieta jest ubrana? 65 00:04:59,840 --> 00:05:01,420 Nosi 偶o艂ob臋, ozdoby? 66 00:05:02,180 --> 00:05:05,020 Siostra pyta o ciebie, ksi臋偶no. 67 00:05:06,420 --> 00:05:07,860 Nikt o mnie nie pyta. 68 00:05:08,490 --> 00:05:11,450 Nikomu nie jestem potrzebna. Lepiej by by艂o, 偶eby to mnie otruli. 69 00:05:12,190 --> 00:05:13,230 艢wi臋偶no, nie m贸w tak. 70 00:05:17,650 --> 00:05:20,170 Kazimierz na tron, El偶bieta na tron. 71 00:05:21,110 --> 00:05:22,910 Ja jestem tylko 偶on膮 ksi臋cia. 72 00:05:27,750 --> 00:05:28,750 Wychowa艂y艣my si臋 razem. 73 00:05:31,730 --> 00:05:35,270 El偶bieta na pewno zaraz uderzy w ten sw贸j protekcjonalny ton. 74 00:05:35,970 --> 00:05:37,290 Ja tego nie lubi臋. 75 00:05:38,900 --> 00:05:39,900 Siostrzyczko. 76 00:05:42,180 --> 00:05:43,180 Najja艣niejsza pani. 77 00:05:43,420 --> 00:05:44,620 Jak si臋 czujesz? 78 00:05:45,260 --> 00:05:47,000 Mama m贸wi艂a, 偶e jeste艣 chora. 79 00:05:50,440 --> 00:05:55,620 Karol jest got贸w wys艂a膰 swoich rycerzy, gdyby ktokolwiek chcia艂 si臋 sprzeciwi膰 80 00:05:55,620 --> 00:05:56,620 woli ojca. 81 00:05:57,260 --> 00:06:00,860 Dobrze, 偶e jeste艣. Nawet nie wiesz, co tutaj si臋 dzieje. Zaraz mi wszystko 82 00:06:00,860 --> 00:06:01,860 opowiesz. 83 00:06:02,180 --> 00:06:03,460 Moja Magunda. 84 00:06:06,180 --> 00:06:07,460 Dobrze, 偶e przyjecha艂a艣. 85 00:06:10,640 --> 00:06:11,640 Wstyd go. 86 00:06:14,240 --> 00:06:15,820 Nareszcie jestem w domu. 87 00:06:25,140 --> 00:06:26,940 Porozmawiaj ze swoim lekarzem. 88 00:06:28,560 --> 00:06:29,720 Zaraz przyjd臋. 89 00:06:33,800 --> 00:06:34,800 Cudko. 90 00:06:39,630 --> 00:06:40,630 Dla ciebie. 91 00:06:41,770 --> 00:06:42,990 Prosto z Wyszehradu. 92 00:06:45,510 --> 00:06:46,510 Z tymi. 93 00:06:49,370 --> 00:06:51,450 Teraz takie s膮 najb膮dniejsze w Europie, podobno. 94 00:07:01,530 --> 00:07:08,370 Ale ja... Nie mog臋 tego 95 00:07:08,370 --> 00:07:09,370 przyj膮膰. 96 00:07:26,280 --> 00:07:27,960 Dobrze, 偶e jeste艣 blisko Ka藕mierza. 97 00:07:28,260 --> 00:07:30,360 Bardzo ci臋 teraz potrzebuj臋, spytku. 98 00:07:31,560 --> 00:07:33,080 No i twojego Jachka. 99 00:07:33,620 --> 00:07:34,860 Rycerz si臋 zrobi艂. 100 00:07:35,800 --> 00:07:39,160 Obieca艂em kr贸lowi, a poza tym wiesz, 偶e kocham go jak w艂asnego syna. 101 00:07:39,780 --> 00:07:41,060 Jak on sobie radzi? 102 00:07:42,220 --> 00:07:44,120 Pami臋tam, jak ojciec martwi艂 si臋 o niego. 103 00:07:44,900 --> 00:07:46,880 Oboje dobrze wiemy, jaki ma charakter. 104 00:07:48,340 --> 00:07:50,240 Bardzo prze偶y艂 艣mier膰 kr贸la. 105 00:07:51,540 --> 00:07:56,120 Ale my艣l臋, 偶e ta sytuacja wiele go nauczy艂a i powoli zaczyna wraca膰, Do 106 00:07:56,160 --> 00:07:57,160 B臋dzie dobrze. 107 00:07:57,960 --> 00:07:59,100 Mog臋 jako艣 pom贸c? 108 00:07:59,780 --> 00:08:01,680 Nie ukrywaj przed ni膮 niczego, Spysku. 109 00:08:02,380 --> 00:08:04,220 Opowiedz, jak si臋 zachowuje Anna. 110 00:08:04,520 --> 00:08:06,800 Jej dw贸rka nie chcia艂a si臋 ochrzci膰. 111 00:08:07,940 --> 00:08:13,540 Wyprawia jakie艣 czary w komnatach. A Olgierd? A czy przypadkiem tw贸j syn nie 112 00:08:13,540 --> 00:08:14,540 chcia艂 korony dla siebie? 113 00:08:16,360 --> 00:08:17,760 Takie mnie dosz艂y s艂uchy. 114 00:08:18,440 --> 00:08:22,620 Na lito艣膰 bodzk膮 Kunegundo. Ja nie wiem, dlaczego ty namawia艂a艣 go do tego. 115 00:08:24,600 --> 00:08:25,600 Uwa偶aj. 116 00:08:26,030 --> 00:08:27,510 Tu 艣ciany maj膮 uszy. 117 00:08:28,370 --> 00:08:30,350 Nigdy nikomu niczego nie zapomnij. 118 00:08:31,810 --> 00:08:35,530 Ja nie zapomn臋 tego, co Kazimierz wyprawia艂 na twoim dworze. 119 00:08:35,750 --> 00:08:38,750 Uspok贸j si臋. Przyjecha艂y艣my go tu wspiera膰, a nie atakowa膰. 120 00:08:38,970 --> 00:08:39,970 To prawda, ksi臋偶no. 121 00:08:41,830 --> 00:08:44,790 Obiecali艣my kr贸lowi wierno艣膰 i lojalno艣膰. 122 00:08:46,450 --> 00:08:47,450 To prosz臋. 123 00:08:48,630 --> 00:08:52,650 Opowiedz w spytku, co ludzie m贸wi膮 o tym w臋gierskim pitku. Chc臋 tu 偶y膰, 124 00:08:52,650 --> 00:08:54,610 kunegundo. Nie wiedzia艂a艣? 125 00:08:56,550 --> 00:09:00,570 Naprawd臋? Nie wiedzia艂a艣, 偶e ci ludzie planuj膮 zamach na Kazimierza? Dosy膰. 126 00:09:00,830 --> 00:09:03,530 Nie pozwol臋 si臋 obra偶a膰. Te偶 wie to. 127 00:09:04,710 --> 00:09:07,430 Kazimierz czeka na ciebie w kancelarii. Po艣piesz si臋. 128 00:09:08,430 --> 00:09:09,730 Nied艂ugo zaczynamy. 129 00:09:14,830 --> 00:09:16,190 Czy co艣 si臋 sta艂o? 130 00:09:17,110 --> 00:09:18,110 Pok艂贸ci艂y艣cie si臋? 131 00:09:18,930 --> 00:09:20,510 Nie, wszystko dobrze, mama. 132 00:09:21,830 --> 00:09:22,930 Pom贸dlcie si臋 razem. 133 00:09:23,390 --> 00:09:25,070 Kunegunda bardzo teraz tego potrzebuje. 134 00:09:26,490 --> 00:09:29,010 Mo偶e sp艂ynie na ni膮 艂aska m膮dro艣ci. 135 00:09:37,270 --> 00:09:39,230 Nie chc臋 tej sukni! 136 00:09:43,130 --> 00:09:44,510 Boga krewna! 137 00:09:44,790 --> 00:09:49,850 Widzia艂a艣, jak膮 pi臋kn膮 sukni臋 ma El偶bieta? Ile haft贸w, ile z艂ota. 138 00:09:49,850 --> 00:09:51,210 jest od tego szcz臋艣liwsza? 139 00:09:51,800 --> 00:09:56,400 Masz jeden klejnot wi臋cej od niej. Masz dobre serce. Nie ma nic wa偶niejszego. 140 00:09:57,680 --> 00:10:01,200 B臋d膮 mnie teraz razem prze艣ladowa艂y trzy kobiety Kazimierza. 141 00:10:01,460 --> 00:10:04,700 Matka, siostra Szalona i siostra Kr贸lowa. 142 00:10:05,520 --> 00:10:07,420 A ja jestem zupe艂nie sama. 143 00:10:07,700 --> 00:10:08,800 Nie ty sama. 144 00:10:09,000 --> 00:10:11,320 Masz Kazimierza. To bardzo wiele. 145 00:10:12,040 --> 00:10:16,100 I stwierd藕 si臋, bo on zawsze jest po twojej stronie. 146 00:10:16,900 --> 00:10:17,900 Prowad藕 jej. 147 00:10:20,970 --> 00:10:24,170 Wyrok ma zosta膰 odczytany w Wyszehradzie na ka偶dym nabo偶e艅stwie. 148 00:10:24,550 --> 00:10:27,130 Po艣lesz z nim kogo艣, jak tylko przystawimy piecz臋cie. 149 00:10:40,650 --> 00:10:41,650 Kr贸lowo? 150 00:10:42,830 --> 00:10:43,830 Latno? 151 00:10:50,000 --> 00:10:51,700 W wielu latach s艂u偶by na naszym dworze? 152 00:10:51,960 --> 00:10:57,500 Pani, dzi艣 pogrzeb kr贸la. Oka偶 im 艂ask臋. Nie chcemy 艂aski, tylko 艣mierci 153 00:10:57,500 --> 00:10:58,500 Kazimierza. 154 00:11:00,880 --> 00:11:01,880 艢ci膮膰 ich. 155 00:11:03,980 --> 00:11:05,660 Taka jest moja wola. Nie. 156 00:11:08,700 --> 00:11:09,700 Trzymajcie si臋. 157 00:11:25,550 --> 00:11:27,410 Pi臋knie. Przyrz膮dz臋 go politywsko. 158 00:11:28,090 --> 00:11:29,290 Tak nie podajemy. 159 00:11:29,490 --> 00:11:31,730 A czym ugo艣cisz dw贸r kr贸lowej El偶biety? 160 00:11:32,010 --> 00:11:33,130 Widzia艂e艣, ile si臋 zjecha艂o? 161 00:11:33,750 --> 00:11:34,750 Trwa post. 162 00:11:34,810 --> 00:11:37,850 Nie musz膮 si臋 obrzela膰. Panie, przyrz膮dz臋 go wspaniale. Wstydu nie 163 00:11:38,110 --> 00:11:41,290 U艂o偶臋 tutaj li艣膰nych szan贸w. Wcze艣niej zamarygunuj臋 go... Powiedzia艂em! 164 00:11:41,970 --> 00:11:43,050 Tak nie b臋dzie. 165 00:11:43,350 --> 00:11:46,090 Wszystko ju偶 prawie gotowe. Piet rozgrzany. No w艂a艣nie. 166 00:11:46,310 --> 00:11:49,670 Piet rozgrzany. My przy pietu, a tam pogrzeb kr贸la. 167 00:11:51,080 --> 00:11:54,360 Tyle lat s艂u偶y艂em W艂adys艂awowi i nawet nie mog臋 go po偶egna膰. 168 00:11:55,500 --> 00:11:56,560 To id藕. 169 00:11:58,300 --> 00:11:59,480 By艂 ci bliski. 170 00:12:00,500 --> 00:12:01,760 Ja sobie poradz臋. 171 00:12:02,400 --> 00:12:03,760 Przygotujemy wszystko tak, jak trzeba. 172 00:12:04,660 --> 00:12:06,820 Bez ryby, bez danitywskich, jak ka偶esz. 173 00:12:08,840 --> 00:12:10,720 Taka wa偶na uroczysta. Id藕. 174 00:12:11,660 --> 00:12:13,600 Obiecuj臋, 偶e b臋d臋 si臋 s艂ucha膰, kucharze. 175 00:12:16,960 --> 00:12:17,960 To zr贸b. 176 00:12:19,480 --> 00:12:22,540 Zr贸b. Jak uwa偶asz? Po swojemu. 177 00:12:22,740 --> 00:12:26,260 Niech zobacz膮, jakie pi臋kne s膮 litewskie dania. 178 00:12:27,480 --> 00:12:28,800 No to id藕cie ju偶. 179 00:12:31,600 --> 00:12:32,600 Id臋. 180 00:12:39,580 --> 00:12:41,380 Chcecie 艣mierci zamiast p艂aski? 181 00:12:41,760 --> 00:12:43,640 Na 艣mier膰 nie zaos艂u偶yli艣cie. 182 00:12:44,720 --> 00:12:46,300 艢mier膰 to by艂aby 艂aska. 183 00:12:47,400 --> 00:12:48,920 Kryzimierzu, dzwony bij膮. 184 00:12:49,580 --> 00:12:51,460 To ty powiniene艣 wisie膰 morderc膮. 185 00:12:53,220 --> 00:12:54,360 Za Klar臋. 186 00:12:55,520 --> 00:12:56,920 Za Ferdynanda. 187 00:12:58,340 --> 00:13:00,000 Jeszcze zostan膮 pomocy. Milcze膰. 188 00:13:03,920 --> 00:13:06,560 Wskazuj臋 was na tortury. Kanclerzu, dopilnuj tego. 189 00:13:07,440 --> 00:13:10,300 Maj膮 cierpie膰 tak d艂ugo, a偶 b臋d膮 b艂aga膰 o 艣mier膰. 190 00:13:11,240 --> 00:13:12,240 Zabra膰 ich. 191 00:13:20,650 --> 00:13:22,530 Wyspika jak najpr臋dzej do Wyszehradu. 192 00:13:23,670 --> 00:13:28,790 M贸j m膮偶 musi wiedzie膰, 偶e sprawa Zach贸w wreszcie zosta艂a zako艅czona. 193 00:13:47,030 --> 00:13:48,030 Wiesz, co masz robi膰? 194 00:13:48,230 --> 00:13:49,550 Tak, mam pod膮偶a膰 za rycerzem. 195 00:13:49,900 --> 00:13:50,900 Wiesz za kt贸rym? 196 00:13:58,680 --> 00:14:00,120 To jest rycerz Pe艂cha. 197 00:14:01,500 --> 00:14:03,340 Zak艂ada zbroj臋 kr贸la W艂adys艂awa. 198 00:14:04,260 --> 00:14:07,040 Ojcze, taki zaszczyt. 199 00:14:07,820 --> 00:14:10,100 Nie ma godniejszego rycerza w艣r贸d nas. 200 00:14:29,360 --> 00:14:32,600 To jest szata kr贸la. 201 00:14:36,040 --> 00:14:38,760 E艂ko, dobrze, 偶e to ty. 202 00:14:41,180 --> 00:14:42,840 Kr贸l bardzo ciebie ceni艂. 203 00:15:47,850 --> 00:15:48,850 Gdzie tw贸j m膮偶? 204 00:15:49,630 --> 00:15:51,030 Bez niego nie p贸jdziesz. 205 00:15:58,650 --> 00:16:00,150 Przyjmij s艂owa wdzi臋czno艣ci. 206 00:16:01,010 --> 00:16:04,690 S艂ysza艂am, 偶e gdyby nie ty, kr贸lewn膮 grozi艂a 艣mier膰. 207 00:16:06,810 --> 00:16:11,410 Osali艂em c贸rki mojej siostry. S膮 w po艂owie Litwinkami. Przyjmij s艂owa 208 00:16:12,270 --> 00:16:14,210 Tw贸j brat zawsze jest taki zadziorny? 209 00:16:15,390 --> 00:16:17,870 Przy tobie jest taki 艂agodny, 偶e go nie poznaje. 210 00:16:20,430 --> 00:16:21,430 Gdzie Elenta? 211 00:16:22,310 --> 00:16:23,890 Tam, gdzie j膮 pos艂a艂a艣. 212 00:16:24,270 --> 00:16:25,810 Razem z naszymi c贸rkami. 213 00:16:27,610 --> 00:16:31,430 Grozi艂o jej niebezpiecze艅stwo. To dziecko Kazimierza, nasza krew. 214 00:16:40,690 --> 00:16:41,690 Chod藕my. 215 00:17:27,109 --> 00:17:31,290 Ten pierwszy jest w paszczu kr贸la, a ten czarny to 艣mier膰. 216 00:17:32,670 --> 00:17:34,490 Tak 艣mierca, krecerz. 217 00:17:34,890 --> 00:17:36,890 To znaczy, 偶e kr贸l umar艂. 218 00:17:57,390 --> 00:18:03,490 Tui proprium est miserere, temper et parsere. 219 00:18:04,210 --> 00:18:10,570 Proficiare anime famuli tui, regis nostri la dislai, 220 00:18:10,810 --> 00:18:15,490 et omnia peccata eius dimite. 221 00:18:15,810 --> 00:18:22,190 Ut vortis vinculis absolutus, transire 222 00:18:22,190 --> 00:18:25,790 mereatur ad vitam. 223 00:18:27,240 --> 00:18:33,580 Er Christum Dominum Noc. 224 00:19:11,560 --> 00:19:12,740 mi艂o艣ci wduchy mego Pana. 225 00:20:21,330 --> 00:20:23,930 El偶bieto, prosz臋 usi膮d藕 obok mnie. 226 00:20:24,390 --> 00:20:27,130 Chc臋 porozmawia膰 z Ann膮, kunegundo. 227 00:20:28,370 --> 00:20:31,030 Dzi臋kuj臋, b臋d臋 tu, z drugiej strony. 228 00:20:31,230 --> 00:20:32,270 Usi膮d藕 ko艂o mnie. 229 00:20:36,070 --> 00:20:37,890 Nie masz nic przeciwko temu? 230 00:20:38,250 --> 00:20:39,650 To dla mnie zaszczyt. 231 00:20:40,750 --> 00:20:43,690 Popro艣 mojego kucharza o wino, kt贸re przywioz艂am. 232 00:20:44,050 --> 00:20:45,750 Ale偶 El偶bieto trwa post. 233 00:20:48,300 --> 00:20:51,020 W Awiniu nie u papie偶a pij膮 wino w po艣cie, matko. 234 00:20:52,240 --> 00:20:56,680 Nie obawiaj si臋. Nie przywioz艂am niczego, co 艂ama艂oby twoje zasady. 235 00:21:02,980 --> 00:21:05,860 Kr贸lowo, mam poda膰? 236 00:21:12,800 --> 00:21:14,360 Matko, prosz臋, zg贸d藕 si臋. 237 00:21:16,620 --> 00:21:18,780 To nasze najlepsze wino surme艅skie. 238 00:21:20,140 --> 00:21:22,340 No dobrze, ale tylko na spr贸bowanie. 239 00:21:22,900 --> 00:21:25,440 Zostawmy to wino na koronacj臋 Kazimierza. 240 00:21:35,220 --> 00:21:36,220 Zobaczcie nam. 241 00:21:37,380 --> 00:21:38,840 Kazimierzu, pozw贸l na moment. 242 00:21:56,320 --> 00:21:57,360 Wyrok zapad艂. 243 00:21:57,820 --> 00:21:59,740 Wiecie, 偶e nic nie mog臋 dla was zrobi膰. 244 00:22:00,020 --> 00:22:01,380 Po co mnie wzywali艣cie? 245 00:22:03,140 --> 00:22:04,140 Zr贸b to za nas. 246 00:22:04,800 --> 00:22:05,800 Ty! 247 00:22:10,980 --> 00:22:12,480 Zabij kr贸la Kazimierza. 248 00:22:12,900 --> 00:22:14,120 Jeste艣cie ob艂膮kani. 249 00:22:15,520 --> 00:22:16,640 Pom艣cij rodak贸w. 250 00:22:17,080 --> 00:22:19,300 Nie b臋dzie lepszej okazji. 251 00:22:31,219 --> 00:22:34,840 Cierpia艂? Chyba bardziej przez utrat臋 Kujaw ni偶 z powodu choroby. 252 00:22:35,680 --> 00:22:36,680 Zna艂a艣 go. 253 00:22:38,600 --> 00:22:40,080 Wiesz, co by艂o dla niego wa偶ne. 254 00:22:43,080 --> 00:22:44,240 Co m贸wi艂? 255 00:22:45,100 --> 00:22:46,100 Wspomina艂 o mnie? 256 00:22:47,720 --> 00:22:48,720 Tak. 257 00:22:49,540 --> 00:22:55,280 Prosi艂by ci臋 po偶egna膰. M贸wi艂, jak bardzo ciebie dumny, jak 艣wietnie sobie 258 00:22:55,280 --> 00:22:56,280 radzisz na tronie. 259 00:22:58,480 --> 00:22:59,840 Co naprawd臋 m贸wi艂? 260 00:23:01,600 --> 00:23:03,720 呕ebym nie ufa艂 krzy偶akom i odzyska艂 Kujawy. 261 00:23:09,880 --> 00:23:11,420 Pami臋taj, 偶e mo偶esz na nas liczy膰. 262 00:23:11,880 --> 00:23:15,480 Karol, wy艣l臋 wojsko, je偶eli kto艣 b臋dzie chcia艂 ci przeszkodzi膰 w koronacji. Mam 263 00:23:15,480 --> 00:23:16,840 nadziej臋, 偶e do tego nie dojdzie. 264 00:23:21,680 --> 00:23:26,360 呕e tw贸j B贸g si臋 jednak zez艂o艣ci艂, 偶e chcesz pod krew przelewa膰. To ko艅 265 00:23:26,560 --> 00:23:28,180 Mam nadziej臋, 偶e nied藕wied藕 nie zapad艂 jego. 266 00:23:28,500 --> 00:23:29,500 To kusownik. 267 00:23:29,620 --> 00:23:31,160 Wiesz, co ci grozi za kusownictwo? 268 00:23:31,380 --> 00:23:35,000 Ju偶 wol臋 zawierza膰, ni偶 patrze膰, jak moje siostry g艂oduj膮. 269 00:23:35,620 --> 00:23:37,180 Nie 偶yj臋! El偶bietko! 270 00:23:37,700 --> 00:23:41,960 El偶bietko! Swoim dzieciom te偶 kaza艂a艣 le偶e膰 krzy偶em i si臋 g艂odzi膰? Nie dziwi臋 271 00:23:41,960 --> 00:23:44,180 si臋, 偶e tylko troje z nich prze偶y艂o! 272 00:23:45,480 --> 00:23:48,400 Zbieg mi z lochu uciek艂. To pewnie ten, co czy wiszy topi. 18776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.