Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,336 --> 00:00:07,307
Rumors are spreading everywhere
that we lost the Meet Housing trial.
2
00:00:07,707 --> 00:00:09,743
We only need winners here.
3
00:00:15,615 --> 00:00:19,052
PEACE LAW FIRM, TOMA TAKAIDO
4
00:00:38,371 --> 00:00:39,806
Lawyers have a lot of free time.
5
00:00:39,906 --> 00:00:41,374
How insulting.
6
00:00:42,075 --> 00:00:44,144
It just means that
I have a competent team.
7
00:00:47,147 --> 00:00:49,282
Aren't you here to tell me something?
8
00:00:50,617 --> 00:00:52,619
It's that suicide case
in the Minato City Hall
9
00:00:52,685 --> 00:00:53,787
I told you about.
10
00:00:53,887 --> 00:00:55,755
It didn't become a criminal case.
11
00:00:56,189 --> 00:00:59,793
Last week, a Minato City
office worker committed suicide.
12
00:01:00,060 --> 00:01:03,897
- Minato City?
- There are rumors of bullying.
13
00:01:04,230 --> 00:01:08,468
Even possibly abuse of authority
by Otobe, the mayor.
14
00:01:10,804 --> 00:01:12,472
This could be our spark.
15
00:01:18,078 --> 00:01:20,246
But her family members
are not convinced.
16
00:01:20,713 --> 00:01:21,714
I see.
17
00:01:22,215 --> 00:01:23,783
Then the spark still exists.
18
00:01:25,418 --> 00:01:26,453
Should we ignite it?
19
00:01:26,519 --> 00:01:28,288
It's a good chance to look into
20
00:01:28,354 --> 00:01:30,223
the mayor covering up
the bus accident.
21
00:01:32,592 --> 00:01:35,462
I told the family members
I know a good lawyer.
22
00:01:35,628 --> 00:01:38,198
Time for the final play-ball.
23
00:01:40,767 --> 00:01:41,768
Damn.
24
00:01:42,634 --> 00:01:43,636
That was lame.
25
00:01:44,971 --> 00:01:48,875
But if you're going for the boss,
don't you need to hold some card?
26
00:01:50,210 --> 00:01:51,211
Card?
27
00:01:52,178 --> 00:01:53,179
This guy.
28
00:01:53,513 --> 00:01:55,582
He could be the card that gets Otobe.
29
00:02:01,921 --> 00:02:02,922
Hello.
30
00:02:02,989 --> 00:02:06,526
Takashima and Mayor Otobe
were friends from grade school.
31
00:02:06,626 --> 00:02:08,561
They still go golfing together.
32
00:02:08,728 --> 00:02:11,331
If we find dirt on him,
he might be a good card to hold.
33
00:02:12,765 --> 00:02:13,766
Hi, there.
34
00:02:14,000 --> 00:02:15,001
I see.
35
00:02:15,835 --> 00:02:19,139
And you think one of us
should go undercover to investigate.
36
00:02:19,305 --> 00:02:21,941
You have an associate who's perfect
for the job, don't you?
37
00:02:28,882 --> 00:02:31,117
Excuse me. I'm Kiriishi.
38
00:02:31,216 --> 00:02:32,819
Oh, thank you for coming.
39
00:02:32,918 --> 00:02:34,320
We met the other day.
40
00:02:34,554 --> 00:02:36,055
Like I said on the phone
41
00:02:36,156 --> 00:02:38,458
I received a call
from the national tax examiner.
42
00:02:38,558 --> 00:02:41,995
I see. Can you tell me the details?
43
00:02:42,562 --> 00:02:44,597
Are you really an expert
on tax audits?
44
00:02:44,930 --> 00:02:48,034
You'd better be as good as you say.
45
00:02:48,201 --> 00:02:50,737
I am also a certified tax attorney.
46
00:02:50,937 --> 00:02:53,406
I handle tax audit cases
all the time, yes.
47
00:02:56,809 --> 00:02:59,779
Our tax accountants are so useless,
it made me feel anxious.
48
00:03:01,447 --> 00:03:04,050
So, am I really going to be audited?
49
00:03:04,317 --> 00:03:09,022
If they contacted you,
it means you will definitely be soon.
50
00:03:09,122 --> 00:03:11,391
By the way, when was the call?
51
00:03:11,891 --> 00:03:14,294
Exactly a week ago.
52
00:03:16,129 --> 00:03:17,597
- Yes.
- Pardon me, sir.
53
00:03:18,298 --> 00:03:19,465
You have a phone call.
54
00:03:19,832 --> 00:03:21,134
A call? From whom?
55
00:03:21,466 --> 00:03:23,036
From a national tax examiner.
56
00:03:23,436 --> 00:03:24,904
- A national tax examiner?
- Yes.
57
00:03:32,779 --> 00:03:33,880
Yes, hello?
58
00:03:33,980 --> 00:03:38,084
Is this Mr. Takashima, the president
of Dear Human Company?
59
00:03:38,551 --> 00:03:39,552
Yes.
60
00:03:40,153 --> 00:03:42,922
I'm calling about a tax audit.
61
00:03:45,024 --> 00:03:46,025
I see.
62
00:03:54,434 --> 00:03:56,469
You saved my life.
63
00:03:56,903 --> 00:03:58,805
I'm so glad I avoided
criminal prosecution.
64
00:03:59,072 --> 00:04:00,607
Thank you so much.
65
00:04:00,873 --> 00:04:03,109
I can tell
you were an experienced tax examiner.
66
00:04:03,176 --> 00:04:04,611
I'm so happy.
67
00:04:05,111 --> 00:04:07,614
I hope you can help me again
if necessary.
68
00:04:08,348 --> 00:04:10,583
It's better if you don't need me
in the future.
69
00:04:10,717 --> 00:04:13,353
- Well, goodbye then.
- Thank you.
70
00:04:20,459 --> 00:04:22,428
Hey, are you a lawyer?
71
00:04:22,829 --> 00:04:23,930
Yes, it seems so.
72
00:04:25,665 --> 00:04:28,735
I heard you talking about taxes.
73
00:04:28,968 --> 00:04:30,436
Do you know a lot about them?
74
00:04:31,771 --> 00:04:34,140
My name is Kiriishi.
75
00:04:35,275 --> 00:04:38,244
I specialize in defending
tax evasion cases.
76
00:04:39,012 --> 00:04:40,413
- Tax evasion...
- Yes.
77
00:04:41,080 --> 00:04:44,450
If you have any problems,
I would be happy to help.
78
00:04:46,352 --> 00:04:48,888
- Mr. Takashima.
- Oh, hello.
79
00:04:48,988 --> 00:04:50,523
I'll be going now.
80
00:04:54,394 --> 00:04:56,029
Please, come this way.
81
00:04:57,063 --> 00:04:58,064
Thank you for waiting.
82
00:05:07,206 --> 00:05:11,644
Mr. Takashima, consider yourself
lucky to have met me there.
83
00:05:13,479 --> 00:05:16,482
This type of thing
has never happened to me before.
84
00:05:17,150 --> 00:05:18,551
- I'm counting on you.
- Yes.
85
00:05:18,618 --> 00:05:21,888
I will begin checking various things
starting tomorrow.
86
00:05:25,525 --> 00:05:31,431
THE OUTLAWS OF THE LAW
87
00:05:31,764 --> 00:05:34,067
You're the man, Kiriishi!
88
00:05:34,167 --> 00:05:36,069
Your requests are always
on short notice.
89
00:05:36,135 --> 00:05:39,672
Asami said
you were cut out for this work.
90
00:05:39,772 --> 00:05:41,040
This is not our field so...
91
00:05:41,140 --> 00:05:43,743
I didn't know Kiriishi did
tax evasion cases.
92
00:05:45,244 --> 00:05:48,815
"Tax evasion specialist"
is his character profile now.
93
00:05:48,915 --> 00:05:50,116
COUNT ON ME FOR TAX AUDITS
94
00:05:50,216 --> 00:05:51,551
His website home page changed.
95
00:05:52,151 --> 00:05:55,021
Kiriishi, the Chameleon Man!
He can impersonate anything.
96
00:05:55,121 --> 00:05:57,023
He gets things done!
97
00:05:57,557 --> 00:05:59,192
- What?
- I understand.
98
00:06:00,793 --> 00:06:03,062
What? Is he married?
99
00:06:04,130 --> 00:06:07,800
He's got that element
of surprise, too. So cool!
100
00:06:09,102 --> 00:06:11,037
Why is he working with us?
101
00:06:11,337 --> 00:06:15,875
I heard those two used to be
colleagues at their former agency.
102
00:06:15,975 --> 00:06:18,077
- Oh, yes, Kiriishi.
- What?
103
00:06:18,444 --> 00:06:21,748
How would you like to hire an intern?
104
00:06:27,620 --> 00:06:29,155
It's a pleasure to be your intern.
105
00:06:29,555 --> 00:06:30,690
Hey.
106
00:06:30,923 --> 00:06:32,925
Please don't ignore me.
107
00:06:33,693 --> 00:06:36,462
I was told by Mr. Todoroki
to assist you.
108
00:06:36,562 --> 00:06:37,563
It's not necessary.
109
00:06:37,764 --> 00:06:40,566
I don't think I'm totally useless.
110
00:06:41,100 --> 00:06:43,336
Do you know why
I've never had assistants?
111
00:06:44,804 --> 00:06:46,639
Is it because they flee?
112
00:06:46,739 --> 00:06:48,141
It's because they're a hindrance.
113
00:06:48,441 --> 00:06:50,076
A hindrance?
114
00:06:50,443 --> 00:06:52,211
That's going too far.
115
00:06:54,180 --> 00:06:57,950
Anyway, if you were pretending
to be a tax examiner
116
00:06:58,317 --> 00:07:01,687
Takashima is not really
getting an audit, right?
117
00:07:02,054 --> 00:07:05,224
I tipped off the National Tax Agency
using their information forms.
118
00:07:05,725 --> 00:07:07,427
Judging from the way he talked to me
119
00:07:07,527 --> 00:07:09,762
he must have something to hide.
120
00:07:11,531 --> 00:07:13,366
You really get things done.
121
00:07:14,033 --> 00:07:16,068
Why did you ask Uzaki to go with him?
122
00:07:17,470 --> 00:07:20,706
Well, I thought he might
get along well with Kiriishi.
123
00:07:20,807 --> 00:07:23,142
I don't think they will at all.
124
00:07:24,343 --> 00:07:26,312
It's sort of an outside training.
125
00:07:26,412 --> 00:07:29,615
THANK YOU FOR CONTACTING ME.
CAN WE MEET SOMEWHERE?
126
00:07:30,550 --> 00:07:33,186
Okay, I have another matter
to attend to,
127
00:07:33,519 --> 00:07:35,521
so you guys start working on this.
128
00:07:35,588 --> 00:07:38,558
- Got it.
- I'm sorry, but I'll have to pass.
129
00:07:39,592 --> 00:07:41,794
- Really?
- I'm busy with a separate matter.
130
00:07:42,128 --> 00:07:43,129
A separate matter?
131
00:07:46,566 --> 00:07:49,335
Maybe he's in his rebellious phase.
132
00:07:49,469 --> 00:07:52,205
A rebellious 24-year-old, huh?
133
00:07:52,605 --> 00:07:54,173
Not cute at all.
134
00:08:00,813 --> 00:08:02,715
MATSUBARA
135
00:08:03,049 --> 00:08:08,221
I still can't believe
Chisato took her own life.
136
00:08:11,657 --> 00:08:16,262
Do you think the city office
is to blame for her death?
137
00:08:18,664 --> 00:08:21,701
She seemed troubled
since she was transferred
138
00:08:21,767 --> 00:08:23,336
to a new division.
139
00:08:24,103 --> 00:08:25,104
She used to say
140
00:08:25,872 --> 00:08:28,441
that she felt isolated at work.
141
00:08:29,275 --> 00:08:30,276
And it was because
142
00:08:31,511 --> 00:08:33,346
she made the mayor angry.
143
00:08:34,713 --> 00:08:37,984
We told the police,
but she left no notes or anything
144
00:08:38,116 --> 00:08:39,719
so we can't prove it, they said.
145
00:08:41,453 --> 00:08:42,621
If only we had...
146
00:08:44,123 --> 00:08:47,593
listened more to what she had to say,
then she would be alive today.
147
00:08:50,296 --> 00:08:51,297
Mr. Matsubara.
148
00:08:52,632 --> 00:08:55,601
Why don't you take legal action
for Chisato?
149
00:08:57,303 --> 00:09:00,740
Why did Chisato have to choose death?
150
00:09:02,041 --> 00:09:06,312
Wouldn't you like to find out
the truth in a civil trial?
151
00:09:15,588 --> 00:09:17,557
How are you guys getting along?
152
00:09:17,857 --> 00:09:19,292
Well...
153
00:09:19,625 --> 00:09:22,495
Mr. Kiriishi won't teach me anything.
154
00:09:22,728 --> 00:09:26,499
We're filing a lawsuit
against Minato City and Mayor Otobe.
155
00:09:26,566 --> 00:09:29,101
This should lead to finding
the truth about the bus accident.
156
00:09:29,168 --> 00:09:30,870
What? Then I want to also--
157
00:09:30,937 --> 00:09:32,638
That case is important, too.
158
00:09:33,139 --> 00:09:34,640
That's why Kiriishi was brought in.
159
00:09:37,209 --> 00:09:39,245
For now, be useful to him.
160
00:09:40,713 --> 00:09:41,714
I understand.
161
00:09:45,351 --> 00:09:48,721
But why are we following the client?
162
00:09:48,821 --> 00:09:50,222
It's for a background check.
163
00:09:50,590 --> 00:09:52,158
Do you always do something like this?
164
00:09:52,458 --> 00:09:55,995
Uzaki, don't believe that clients
are always honest.
165
00:09:56,629 --> 00:09:58,598
Trust your own eyes at all times.
166
00:09:58,931 --> 00:10:01,834
Be careful!
167
00:10:03,536 --> 00:10:05,771
- Let's go out to eat.
- I'd love to.
168
00:10:05,838 --> 00:10:07,707
Which do you prefer? Eel or sushi?
169
00:10:07,807 --> 00:10:09,976
- Eel.
- Eel, you say?
170
00:10:11,077 --> 00:10:12,878
He's having so much fun, isn't he?
171
00:10:21,253 --> 00:10:22,254
Come in.
172
00:10:22,855 --> 00:10:24,557
He's here, Mayor.
173
00:10:24,857 --> 00:10:27,393
Excuse me. I'm Senga, a lawyer.
174
00:10:27,493 --> 00:10:29,662
TAKURO OTOBE
175
00:10:30,730 --> 00:10:32,465
Thank you for coming here.
176
00:10:33,032 --> 00:10:35,167
I heard about you from Mr. Ishikura.
177
00:10:35,501 --> 00:10:38,004
No problem. What can I help you with?
178
00:10:38,437 --> 00:10:41,807
Actually, I'm mixed up
in some hassle.
179
00:10:42,108 --> 00:10:43,776
- A lawsuit?
- Yes.
180
00:10:44,543 --> 00:10:49,915
The family of a worker who died
was talked into it by a lawyer.
181
00:10:50,016 --> 00:10:51,984
Talked into it by a lawyer?
182
00:10:53,052 --> 00:10:54,053
This is the complaint.
183
00:10:58,324 --> 00:11:01,227
ATTORNEY TODOROKI KENJIRO
184
00:11:03,596 --> 00:11:04,597
How about it?
185
00:11:05,731 --> 00:11:07,199
Would you
186
00:11:08,034 --> 00:11:09,035
take this case for me?
187
00:11:10,269 --> 00:11:11,270
Of course.
188
00:11:11,971 --> 00:11:13,739
That's reassuring.
189
00:11:14,273 --> 00:11:15,841
I expect you to win at all costs.
190
00:11:16,842 --> 00:11:17,843
Yes.
191
00:11:19,445 --> 00:11:21,647
A nail that sticks out
must be hammered down.
192
00:11:25,418 --> 00:11:26,686
These are the account books.
193
00:11:27,453 --> 00:11:28,854
Is this all of them?
194
00:11:29,989 --> 00:11:30,990
Yes.
195
00:11:32,591 --> 00:11:35,561
- Are we going to read them all?
- Of course.
196
00:11:38,130 --> 00:11:42,501
Hey, I got a call from the tax
examiner about the audit--
197
00:11:42,935 --> 00:11:45,004
Oh, he's my assistant.
198
00:11:45,104 --> 00:11:46,539
- Nice to meet you.
- Anyway
199
00:11:46,605 --> 00:11:48,841
there was a different person
in charge
200
00:11:48,908 --> 00:11:50,176
and he couldn't understand me.
201
00:11:50,242 --> 00:11:51,510
So when's the audit?
202
00:11:51,577 --> 00:11:52,878
Next Monday.
203
00:11:52,978 --> 00:11:54,380
We don't have much time.
204
00:11:56,382 --> 00:12:01,087
Why are they bothering
a health food company like us?
205
00:12:01,654 --> 00:12:03,422
- Mr. Takashima.
- What?
206
00:12:05,357 --> 00:12:07,560
You seem to be doing very well.
207
00:12:13,999 --> 00:12:15,534
Were you following me?
208
00:12:16,168 --> 00:12:18,237
What does it matter
what I do outside the company?
209
00:12:18,337 --> 00:12:20,706
A small business president
is out splurging every night.
210
00:12:20,806 --> 00:12:24,343
The tax examiner
will surely be suspicious.
211
00:12:28,647 --> 00:12:30,750
If you want to have
a successful audit
212
00:12:30,850 --> 00:12:34,453
please submit every single bit
of information on the flow of money.
213
00:12:35,821 --> 00:12:37,056
Okay, I will.
214
00:12:53,906 --> 00:12:55,274
All right.
215
00:12:56,375 --> 00:12:57,510
How many today?
216
00:12:57,610 --> 00:13:00,179
Three groups that are partners
with Takashima.
217
00:13:00,246 --> 00:13:01,680
You take care of that.
218
00:13:01,881 --> 00:13:03,783
I've got oral arguments
on the Otobe case.
219
00:13:03,883 --> 00:13:06,719
That lawyer named Senga...
220
00:13:06,786 --> 00:13:08,888
Do you have a history with him?
221
00:13:09,622 --> 00:13:12,291
Things happen when you're
in this world for a long time.
222
00:13:12,391 --> 00:13:13,392
You mean...
223
00:13:13,859 --> 00:13:16,929
- Like you were in a love triangle?
- Hell no!
224
00:13:17,196 --> 00:13:18,898
Winning streak at the agency.
225
00:13:19,398 --> 00:13:21,700
Winning streak? What's that?
226
00:13:21,801 --> 00:13:25,671
He lost a case to me
when he could have made a record.
227
00:13:26,071 --> 00:13:29,275
Wow. A bit too much pride.
228
00:13:29,475 --> 00:13:32,144
That type is the biggest
pain in the ass.
229
00:13:33,445 --> 00:13:35,080
Which reminds me, how is he doing?
230
00:13:36,215 --> 00:13:37,716
- Uzaki?
- Yes.
231
00:13:37,817 --> 00:13:39,652
I'd have to guess
he's having a hard time.
232
00:13:39,852 --> 00:13:42,021
He might have fainted
when he saw the account books.
233
00:13:42,688 --> 00:13:44,857
- I'd better get going.
- See you later.
234
00:13:47,393 --> 00:13:48,394
I'm sorry.
235
00:14:09,982 --> 00:14:14,920
COURTHOUSE
236
00:14:20,759 --> 00:14:21,760
Okay.
237
00:14:21,827 --> 00:14:24,530
COURTHOUSE
238
00:14:25,631 --> 00:14:30,202
Chisato Matsubara, aged 27,
who worked at the Minato City Hall
239
00:14:30,302 --> 00:14:33,038
due to emotional distress
caused in her workplace
240
00:14:33,272 --> 00:14:35,808
committed suicide at home
241
00:14:35,975 --> 00:14:38,043
on February 20th, 2024.
242
00:14:38,143 --> 00:14:41,647
The claim in this case
is to Minato City for compensation
243
00:14:41,747 --> 00:14:45,184
and to Mayor Otobe for the damage
based on an unlawful act.
244
00:14:45,284 --> 00:14:47,887
Are you sure these
are the two claims in this case?
245
00:14:47,987 --> 00:14:48,988
Yes, that is correct.
246
00:14:49,388 --> 00:14:51,824
Counsel for the defendant,
do you have any questions?
247
00:14:51,924 --> 00:14:53,525
No, I do not.
248
00:14:54,994 --> 00:14:57,863
Then the schedule
for the next oral argument is...
249
00:15:09,008 --> 00:15:11,176
You certainly did it
on the Meat Housing case.
250
00:15:12,111 --> 00:15:14,580
Why are you the counsel for Otobe?
251
00:15:14,947 --> 00:15:17,082
I decided I wanted to be
your opponent this time.
252
00:15:20,319 --> 00:15:21,754
You shouldn't push your luck.
253
00:15:39,538 --> 00:15:41,240
The trial has started.
254
00:15:43,309 --> 00:15:44,310
I see.
255
00:15:46,178 --> 00:15:47,947
I want to make sure.
256
00:15:48,914 --> 00:15:51,917
You're saying that Chisato
told you about workplace issues
257
00:15:52,017 --> 00:15:53,886
only once?
258
00:15:54,720 --> 00:15:55,721
Yes.
259
00:15:56,422 --> 00:15:58,290
About one month before she died
260
00:15:59,858 --> 00:16:02,528
she was crying about her job.
261
00:16:22,648 --> 00:16:24,249
Chisato, are you all right?
262
00:16:27,886 --> 00:16:28,954
I'm sorry.
263
00:16:30,356 --> 00:16:33,092
Everything is fine.
264
00:16:37,229 --> 00:16:38,797
What's the matter?
265
00:16:40,566 --> 00:16:42,668
Chisato, what happened?
266
00:16:43,502 --> 00:16:44,503
I...
267
00:16:47,239 --> 00:16:49,208
I made Mayor Otobe angry.
268
00:16:51,343 --> 00:16:52,344
Chisato.
269
00:16:53,679 --> 00:16:56,315
It was my fault.
270
00:17:08,193 --> 00:17:12,064
Did Chisato leave
any diaries of any sort?
271
00:17:14,133 --> 00:17:16,602
No, she didn't.
272
00:17:16,935 --> 00:17:21,040
In the trial,
we need to prove the facts
273
00:17:21,373 --> 00:17:23,442
about what made her choose suicide.
274
00:17:23,742 --> 00:17:25,944
If you remember something,
please let me know.
275
00:17:26,211 --> 00:17:27,212
I understand.
276
00:17:28,547 --> 00:17:33,419
Mr. Todoroki,
we will do whatever we can.
277
00:17:33,986 --> 00:17:37,256
So please help us.
278
00:17:41,693 --> 00:17:42,694
Of course.
279
00:17:43,962 --> 00:17:46,665
I promise I'll win this case.
280
00:17:56,141 --> 00:17:58,610
I feel dizzy.
281
00:18:07,186 --> 00:18:08,187
Mr. Kiriishi.
282
00:18:08,987 --> 00:18:12,324
You know about my dad's accident
as well, don't you?
283
00:18:13,358 --> 00:18:14,359
Yes.
284
00:18:16,829 --> 00:18:18,063
I wonder why Mr. Todoroki
285
00:18:19,398 --> 00:18:22,334
invited me into his law firm.
286
00:18:25,637 --> 00:18:30,542
Mr. Todoroki says that my dad
was not responsible.
287
00:18:31,844 --> 00:18:32,945
But still
288
00:18:34,012 --> 00:18:37,983
I imagine the family of the victims
resenting my dad to some degree.
289
00:18:39,518 --> 00:18:40,619
I don't know.
290
00:18:41,053 --> 00:18:44,623
I thought maybe
you'd heard something about it.
291
00:18:46,191 --> 00:18:48,026
- Uzaki.
- Yes.
292
00:18:49,261 --> 00:18:50,362
Keep working.
293
00:18:54,133 --> 00:18:55,501
Got it.
294
00:19:11,016 --> 00:19:13,585
I didn't think you would contact me.
295
00:19:14,219 --> 00:19:15,220
Yes.
296
00:19:15,521 --> 00:19:18,790
We were looking
for a competent lawyer like you.
297
00:19:20,192 --> 00:19:21,560
Thank you.
298
00:19:22,094 --> 00:19:25,330
I feel that there's more I can do
at a larger law firm.
299
00:19:26,298 --> 00:19:27,599
That's true.
300
00:19:28,133 --> 00:19:32,171
Besides, that place has an overall
bad reputation in this business.
301
00:19:33,172 --> 00:19:34,173
Yes.
302
00:19:34,573 --> 00:19:39,111
So, as sort of a condition
as to having you in our law firm...
303
00:19:39,945 --> 00:19:43,982
Because we just started working on
a case against Mr. Todoroki...
304
00:19:46,118 --> 00:19:47,920
I want you to tell me more
305
00:19:48,787 --> 00:19:50,422
about where you work now.
306
00:19:53,258 --> 00:19:55,360
It doesn't matter
if you leave with some dirt.
307
00:20:06,605 --> 00:20:08,207
What is this?
308
00:20:09,007 --> 00:20:10,576
What do you mean?
309
00:20:12,144 --> 00:20:13,212
What do you want to know?
310
00:20:13,278 --> 00:20:15,080
We've checked your books thoroughly.
311
00:20:15,414 --> 00:20:20,586
Based on your company's size,
your gross profit is extremely small.
312
00:20:20,652 --> 00:20:23,855
And it started suddenly
from three years ago.
313
00:20:24,356 --> 00:20:25,958
That must be because...
314
00:20:26,959 --> 00:20:29,094
we sell superior products
at low prices.
315
00:20:29,695 --> 00:20:32,798
This health supplement
boasts of high quality
316
00:20:32,898 --> 00:20:37,002
but the basic ingredients
makes the cost about 150 yen per box.
317
00:20:37,336 --> 00:20:40,672
You're really trying hard
to make a profit, aren't you?
318
00:20:41,707 --> 00:20:44,009
You must have a secret account book.
319
00:20:46,278 --> 00:20:47,713
What are you talking about?
320
00:20:48,013 --> 00:20:51,049
Didn't I ask you to give us
all the information?
321
00:20:54,419 --> 00:20:56,255
One billion yen in three years?
322
00:20:56,555 --> 00:21:00,259
You made manufacturing factories
in Laos issue fake invoices
323
00:21:00,325 --> 00:21:03,528
to significantly inflate
the cost figures.
324
00:21:04,129 --> 00:21:06,131
That's why the gross profit
seems so low.
325
00:21:06,965 --> 00:21:11,737
Mr. Takashima, the tax examiner looks
at the size and type of the company
326
00:21:11,837 --> 00:21:14,506
and they check
for unnatural deviation
327
00:21:14,606 --> 00:21:18,543
between normal sales and profits
and the numbers declared.
328
00:21:18,677 --> 00:21:21,413
My guess is that they noticed it
this time.
329
00:21:21,613 --> 00:21:26,151
From what I can see, your accountant
must have followed orders from you.
330
00:21:28,287 --> 00:21:30,856
Okay, let's talk about
what to do now.
331
00:21:32,024 --> 00:21:35,327
Mr. Takashima, do you know
the name of the tax examiner?
332
00:21:35,927 --> 00:21:39,298
I think his name was Toshiaki Imai.
333
00:21:39,398 --> 00:21:41,400
Toshiaki Imai.
334
00:21:42,467 --> 00:21:44,670
Formerly at the Criminal
Investigation Department.
335
00:21:44,770 --> 00:21:46,371
It looks like
we have a tough opponent.
336
00:21:47,506 --> 00:21:52,944
With sloppy accounting such as this,
he'll definitely pick it apart.
337
00:21:53,612 --> 00:21:55,280
You guys will do something, right?
338
00:21:55,347 --> 00:21:59,284
- It's your own fault for cheating--
- You.
339
00:21:59,718 --> 00:22:01,019
- You?
- You.
340
00:22:01,720 --> 00:22:03,155
You. Are you good at acting?
341
00:22:04,122 --> 00:22:06,425
W-What do you mean?
342
00:22:15,801 --> 00:22:18,537
This is our supplement
called Sinbino.
343
00:22:18,637 --> 00:22:21,606
It revitalizes and restores the base
of human cells
344
00:22:21,673 --> 00:22:24,443
and it has anti-aging benefits
unlike any other.
345
00:22:24,676 --> 00:22:28,680
Revitalizes... human cells?
346
00:22:29,281 --> 00:22:31,616
Have you heard of an ingredient
called silica?
347
00:22:31,683 --> 00:22:32,684
No, I've never heard of it.
348
00:22:32,751 --> 00:22:35,120
It's also called
the "mineral of beauty"
349
00:22:35,220 --> 00:22:39,124
and it's very popular
among women who aspire
350
00:22:39,224 --> 00:22:41,693
to keep their skin youthful
for as long as possible.
351
00:22:41,860 --> 00:22:45,097
Celebrities from around the world
are using this ingredient now.
352
00:22:45,964 --> 00:22:49,101
Sounds kind of sketchy to me.
353
00:22:49,801 --> 00:22:53,138
- But we are serious.
- I'm sorry.
354
00:23:55,100 --> 00:23:57,102
Hello. I'm Imai, the examiner.
355
00:23:57,869 --> 00:23:59,671
I'm Takashima, the company president.
356
00:24:00,572 --> 00:24:01,773
And he is--
357
00:24:03,675 --> 00:24:06,144
Ch-Chief Accountant, Adachi.
358
00:24:08,914 --> 00:24:10,348
Pretend to be an employee?
359
00:24:10,449 --> 00:24:12,751
You don't pretend to be one.
You become one.
360
00:24:13,084 --> 00:24:14,786
But you guys aren't our employees.
361
00:24:14,886 --> 00:24:17,189
Tax audits are mind games,
if you will.
362
00:24:17,289 --> 00:24:21,460
Once the examiner has doubts,
he'll ask questions consecutively.
363
00:24:21,560 --> 00:24:26,231
Each exchange between us will affect
the outcome of the audit greatly
364
00:24:26,331 --> 00:24:28,233
so you must be ready for battle.
365
00:24:28,500 --> 00:24:29,701
Battle...
366
00:24:29,801 --> 00:24:32,170
Do you think you can trust
such an important task
367
00:24:32,270 --> 00:24:35,574
to your accountant here?
368
00:24:39,244 --> 00:24:40,745
Well...
369
00:24:41,112 --> 00:24:42,147
Alright then,
370
00:24:42,214 --> 00:24:44,683
we want to install all the cash flow
of your company
371
00:24:44,749 --> 00:24:47,786
so please give us everything
including what you're hiding.
372
00:24:51,823 --> 00:24:56,595
Also, can we see all the materials
you have here?
373
00:24:56,928 --> 00:24:59,664
We don't want to risk
overlooking anything.
374
00:25:02,534 --> 00:25:03,535
Right.
375
00:25:06,471 --> 00:25:08,940
I'm Kudo,
the Product Development Manager.
376
00:25:16,681 --> 00:25:18,250
Where are the materials prepared?
377
00:25:18,316 --> 00:25:21,486
- Yes, they're over there.
- Thank you.
378
00:25:37,469 --> 00:25:38,570
First of all
379
00:25:39,638 --> 00:25:42,240
please explain the details
of your business.
380
00:25:42,674 --> 00:25:47,946
Yes. Our business is mainly
manufacture and sales of supplements
381
00:25:48,280 --> 00:25:52,817
and we develop our products
targeting women who are interested
382
00:25:52,884 --> 00:25:54,085
in health and beauty.
383
00:25:54,953 --> 00:25:56,955
What did you do before this business?
384
00:25:58,990 --> 00:26:02,961
I-I was working
in the printing business.
385
00:26:03,061 --> 00:26:04,930
You were working in printing
386
00:26:05,130 --> 00:26:07,933
then suddenly switched
to selling health supplements?
387
00:26:08,900 --> 00:26:11,503
The reason?
388
00:26:14,005 --> 00:26:15,006
A lot of people
389
00:26:16,041 --> 00:26:22,614
get into selling supplements
because it's easy to make money.
390
00:26:26,284 --> 00:26:27,953
Audits usually last two days.
391
00:26:28,253 --> 00:26:31,356
In the morning of the first day,
the examiner will ask the president
392
00:26:31,590 --> 00:26:33,425
why you founded this company
393
00:26:33,525 --> 00:26:35,794
and what kind of people
are your target customers.
394
00:26:35,894 --> 00:26:38,630
In other words,
questions unrelated to taxes.
395
00:26:39,164 --> 00:26:42,567
However, there will be no pointless
questions from them.
396
00:26:43,368 --> 00:26:46,171
Even small talk has a purpose.
397
00:26:48,740 --> 00:26:49,841
Actually
398
00:26:50,909 --> 00:26:54,179
when I was young,
my mom's health was poor.
399
00:26:54,913 --> 00:26:59,684
So I always wanted to do something
to support people's health.
400
00:27:02,487 --> 00:27:05,123
- I see. That's a nice reason.
- It's nothing, really.
401
00:27:05,223 --> 00:27:07,859
Mr. Takashima, do you have a hobby?
402
00:27:09,628 --> 00:27:11,930
A hobby?
403
00:27:14,332 --> 00:27:16,234
Be careful about questions
on your hobby.
404
00:27:16,334 --> 00:27:18,670
For example, if your hobby is golf
405
00:27:18,737 --> 00:27:21,906
they might suspect any receipts
for golf with clients they find
406
00:27:21,973 --> 00:27:26,444
to be your personal expenses
instead of entertainment expenses.
407
00:27:27,479 --> 00:27:29,347
Then I should hide the golf clubs.
408
00:27:29,414 --> 00:27:32,951
Please do. Your answer should be
that you don't have any hobbies.
409
00:27:34,786 --> 00:27:37,956
Well, I'm working so much that
410
00:27:38,056 --> 00:27:41,760
- I don't have time for hobbies.
- I see.
411
00:27:41,993 --> 00:27:45,230
And then, the main event
will start in the afternoon.
412
00:27:45,330 --> 00:27:48,333
The examiner will check the books
all at once.
413
00:27:57,909 --> 00:27:59,110
May I ask you a question?
414
00:28:00,145 --> 00:28:01,146
Yes?
415
00:28:01,212 --> 00:28:06,284
According to your website,
your sales seem to be quite strong.
416
00:28:06,785 --> 00:28:09,654
Why is your gross profit so low?
417
00:28:09,888 --> 00:28:10,889
What?
418
00:28:11,656 --> 00:28:15,093
And it looks like it suddenly
decreased three years ago.
419
00:28:15,193 --> 00:28:17,762
Why did your profit margin
go down so much?
420
00:28:17,862 --> 00:28:19,264
Well...
421
00:28:25,136 --> 00:28:28,606
Tax examiners study psychology
at the National Tax College.
422
00:28:29,040 --> 00:28:30,308
Psychology.
423
00:28:31,009 --> 00:28:34,579
They would catch the mannerisms
or conduct of a lying person.
424
00:28:34,846 --> 00:28:38,483
Mr. Takashima, you tend to show
misplaced anger when called out.
425
00:28:38,583 --> 00:28:40,652
Hey, I do not!
426
00:28:43,488 --> 00:28:47,058
Anyway, please try not to speak
when not necessary.
427
00:28:47,459 --> 00:28:49,527
If they start digging, I'll help out.
428
00:28:50,662 --> 00:28:55,734
Actually, the health food business
is increasingly competitive.
429
00:28:55,834 --> 00:29:01,139
Three years ago, we revamped
our main products to compete.
430
00:29:01,206 --> 00:29:04,075
That's when the profit margins
dropped significantly.
431
00:29:04,175 --> 00:29:09,180
How does revamping products
cause the drop in profit margins?
432
00:29:09,247 --> 00:29:11,416
Well...
433
00:29:11,649 --> 00:29:16,020
That's because we started using
premium ingredients.
434
00:29:16,121 --> 00:29:18,456
It resulted in higher costs.
435
00:29:18,556 --> 00:29:20,458
Premium ingredients?
436
00:29:20,558 --> 00:29:21,793
Exactly.
437
00:29:25,263 --> 00:29:29,734
I will explain
as the product development manager.
438
00:29:30,001 --> 00:29:33,571
Our main product
is this supplement called Sinbino.
439
00:29:33,671 --> 00:29:37,675
Its main ingredient is silica,
a type of silicon.
440
00:29:37,776 --> 00:29:40,512
- Silica?
- Haven't you heard of it?
441
00:29:40,612 --> 00:29:45,884
It has many benefits, like anti-aging
and immune system strengthening.
442
00:29:46,050 --> 00:29:48,953
May I see the raw material cost
of silica?
443
00:29:49,988 --> 00:29:50,989
Certainly.
444
00:29:54,692 --> 00:29:56,628
Just a moment.
445
00:30:01,299 --> 00:30:02,300
Here it is.
446
00:30:06,004 --> 00:30:09,607
- Does it really cost this much?
- Of course!
447
00:30:10,041 --> 00:30:14,512
Silica is also called
the "mineral of beauty,"
448
00:30:14,612 --> 00:30:17,115
and is a very popular
aging-care ingredient
449
00:30:17,215 --> 00:30:20,685
among women who aspire
to keep their skin youthful forever.
450
00:30:20,785 --> 00:30:25,690
Celebrities from around the world
are now using this ingredient now.
451
00:30:27,358 --> 00:30:28,426
I see.
452
00:30:28,693 --> 00:30:33,131
I told the president many times
that we'll lose money
453
00:30:33,231 --> 00:30:35,233
if we incorporated
such an expensive ingredient.
454
00:30:35,333 --> 00:30:39,137
But our president is a man
who won't back down.
455
00:30:41,039 --> 00:30:44,042
Our company philosophy
is to make the best products.
456
00:30:44,976 --> 00:30:47,312
By the way, we're currently
optimizing our factories
457
00:30:47,412 --> 00:30:51,282
and we're expecting improvement
in profit margins next quarter.
458
00:30:53,985 --> 00:30:54,986
I see.
459
00:30:55,987 --> 00:30:59,524
Then, the reason you moved
your factory to Laos
460
00:30:59,624 --> 00:31:01,526
was because of this revamp
of your products?
461
00:31:02,827 --> 00:31:04,996
Can I have a look at the contracts
with the factory?
462
00:31:05,063 --> 00:31:06,064
Of course.
463
00:31:24,482 --> 00:31:27,151
What is this sales figure?
464
00:31:28,086 --> 00:31:32,123
Oh, that's from
the subscription sales.
465
00:31:32,457 --> 00:31:36,060
Why are you changing
business partners every year?
466
00:31:36,561 --> 00:31:39,264
That's because we try
to cut the shipping costs.
467
00:31:39,364 --> 00:31:43,301
We compare several companies
to decide which to partner with.
468
00:31:44,002 --> 00:31:46,671
May I see the salaries
of the employees?
469
00:31:46,771 --> 00:31:49,307
Yes, here they are.
470
00:32:00,985 --> 00:32:03,154
Kiriishi, the Chameleon Man.
471
00:32:17,368 --> 00:32:19,537
Thank you for your cooperation
these couple of days.
472
00:32:19,938 --> 00:32:22,774
We will inform you of the results
of the audit at a later date.
473
00:32:23,141 --> 00:32:24,142
Yes.
474
00:32:24,776 --> 00:32:27,812
We did find some undeclared sales.
475
00:32:27,912 --> 00:32:31,049
I apologize for our incompetence.
476
00:32:31,149 --> 00:32:34,319
I will make sure
to report those sales.
477
00:32:35,053 --> 00:32:36,721
- Goodbye then.
- All right.
478
00:32:38,890 --> 00:32:40,358
Thank you very much.
479
00:32:49,067 --> 00:32:51,703
- We did it!
- We did it!
480
00:32:52,103 --> 00:32:53,738
That was good. Good job, you guys.
481
00:32:53,805 --> 00:32:56,908
We have to wait for the results,
but there weren't any big mistakes.
482
00:32:57,008 --> 00:33:00,278
I'm so glad I hired you.
483
00:33:00,345 --> 00:33:04,482
Why should I let the government take
my money I worked so hard for? Right?
484
00:33:04,983 --> 00:33:06,484
I'm glad to be of help.
485
00:33:08,619 --> 00:33:11,956
You guys. Let's celebrate tonight.
486
00:33:12,056 --> 00:33:13,658
Of course it'll be on me.
487
00:33:16,127 --> 00:33:19,998
- Okay, let's do it.
- Good.
488
00:33:24,435 --> 00:33:26,037
You're a good drinker.
489
00:33:27,271 --> 00:33:29,273
You should drink too, Mr. Takashima.
490
00:33:29,574 --> 00:33:32,944
- You were right about the questions.
- Yes.
491
00:33:34,078 --> 00:33:36,381
Your bad acting worked well, too.
492
00:33:36,447 --> 00:33:39,250
Bad acting? Thank you anyway.
493
00:33:39,350 --> 00:33:40,952
Was my acting that bad?
494
00:33:42,320 --> 00:33:46,657
How much tax does the government
want to take from us to be satisfied?
495
00:33:47,091 --> 00:33:48,393
I know how you feel.
496
00:33:48,459 --> 00:33:50,528
We lawyers are having
a hard time these days, too.
497
00:33:50,595 --> 00:33:53,831
I'd like to be as smart as you,
Mr. Takashima.
498
00:33:54,298 --> 00:33:57,502
- I'm not doing much.
- Oh, yes, you are.
499
00:33:57,602 --> 00:33:59,971
You are someone
who knows how to make money.
500
00:34:00,271 --> 00:34:03,274
I bet you have other things going on
besides your company.
501
00:34:03,508 --> 00:34:07,912
Well, there are many ways
to make money.
502
00:34:08,545 --> 00:34:09,813
Like what? For instance?
503
00:34:09,947 --> 00:34:12,516
Like investment overseas.
504
00:34:13,251 --> 00:34:15,887
I see. That's very interesting.
505
00:34:15,987 --> 00:34:18,356
I'm not saying any more.
Beyond this is private.
506
00:34:18,456 --> 00:34:21,826
But we just got away
with tax evasion together, didn't we?
507
00:34:22,293 --> 00:34:24,128
Your voice is too loud.
508
00:34:24,228 --> 00:34:25,630
What if somebody hears?
509
00:34:27,665 --> 00:34:30,501
Don't leave me hanging.
You can tell me just a little bit.
510
00:34:30,635 --> 00:34:34,438
You know
we aren't decent lawyers either.
511
00:34:36,440 --> 00:34:38,042
Come to think of it, you're right.
512
00:34:41,179 --> 00:34:43,313
Okay, will you step out for a minute?
513
00:34:43,414 --> 00:34:44,849
I'll call you over later.
514
00:34:45,283 --> 00:34:47,318
- Excuse me.
- Yes, thank you.
515
00:34:47,685 --> 00:34:49,387
Don't go sit with other customers.
516
00:34:51,022 --> 00:34:54,458
- Okay, just a little bit.
- Yes.
517
00:34:57,995 --> 00:35:00,965
He could be the card that gets Otobe.
518
00:35:02,900 --> 00:35:04,235
Who is he?
519
00:35:05,103 --> 00:35:06,838
His name is Takashima.
520
00:35:07,105 --> 00:35:10,308
He's the president
of a small health food business.
521
00:35:10,408 --> 00:35:13,411
The police have him on a list
for investment fraud.
522
00:35:13,945 --> 00:35:17,615
The Second Investigation Division
told me there are many victims.
523
00:35:18,483 --> 00:35:21,119
Investment fraud would be
the job of the police.
524
00:35:21,252 --> 00:35:24,722
Takashima and Mayor Otobe
were friends from grade school.
525
00:35:24,822 --> 00:35:26,624
They still go golfing together.
526
00:35:27,024 --> 00:35:29,927
If we find dirt on him,
he might be a good card to hold.
527
00:35:30,495 --> 00:35:31,496
I see.
528
00:35:32,363 --> 00:35:35,733
And you think one of us
should go undercover to investigate.
529
00:35:35,800 --> 00:35:38,469
You have an associate who's perfect
for the job, don't you?
530
00:35:44,008 --> 00:35:45,643
- Excuse me.
- Hey!
531
00:35:46,577 --> 00:35:50,181
- What does this mean?
- What is it, Mr. Takashima?
532
00:35:50,248 --> 00:35:52,984
It's a provisional seizure decision
by the court.
533
00:35:54,385 --> 00:35:57,188
It looks like the creditors
filed for seizure
534
00:35:57,388 --> 00:36:01,092
of your bank accounts
for debt collection.
535
00:36:01,192 --> 00:36:02,193
Debt collection?
536
00:36:02,293 --> 00:36:04,829
People who invested money
instructed by you
537
00:36:04,929 --> 00:36:08,199
are claiming you committed
an investment scam.
538
00:36:11,736 --> 00:36:13,504
Does it ring a bell?
539
00:36:15,406 --> 00:36:18,643
He said they were going to build
a supplement factory in Laos
540
00:36:18,943 --> 00:36:21,179
and asked me if I was interested
in investing.
541
00:36:21,479 --> 00:36:23,748
How much did you invest, Mr. Iida?
542
00:36:23,848 --> 00:36:24,849
Personally...
543
00:36:25,283 --> 00:36:26,350
Ten million yen?
544
00:36:26,684 --> 00:36:29,453
So, what did Mr. Takashima
say to you?
545
00:36:29,554 --> 00:36:34,192
He said his local partner in Laos
disappeared with all the money.
546
00:36:34,292 --> 00:36:37,562
He said that
he was also a victim of deception.
547
00:36:37,662 --> 00:36:41,098
Mr. Takahashi, would you like
to file a lawsuit with us?
548
00:36:41,365 --> 00:36:43,935
Other lawyers have told me
there's no chance of winning.
549
00:36:44,035 --> 00:36:47,505
It'll be all right. I promise you
we will obtain the proof.
550
00:36:48,406 --> 00:36:51,509
Our tax accountants are so useless,
it made me feel anxious.
551
00:36:54,378 --> 00:36:56,247
A billion yen in three years?
552
00:36:57,248 --> 00:36:59,784
We want to install all the cash flow
of your company,
553
00:36:59,984 --> 00:37:02,820
so please give us everything
including what you're hiding.
554
00:37:03,588 --> 00:37:08,359
Also, can we see all the materials
you have here?
555
00:37:08,693 --> 00:37:11,395
We don't want to risk
overlooking anything.
556
00:37:12,230 --> 00:37:13,231
Yes.
557
00:37:31,249 --> 00:37:32,250
Hello.
558
00:37:32,416 --> 00:37:33,651
How is it going on your side?
559
00:37:33,751 --> 00:37:36,287
I found it.
The records of receiving investment.
560
00:37:36,387 --> 00:37:38,122
You're the best!
561
00:37:38,789 --> 00:37:40,825
All that's left
is the intention to deceive.
562
00:37:41,525 --> 00:37:42,526
Yes.
563
00:37:43,861 --> 00:37:46,063
You don't need to worry.
564
00:37:47,465 --> 00:37:49,533
Fraud is a difficult crime to prove.
565
00:37:49,634 --> 00:37:52,103
They need to establish proof
that the perpetrator
566
00:37:52,169 --> 00:37:54,338
had the intention to deceive
from the beginning.
567
00:37:54,438 --> 00:37:55,439
The intention?
568
00:37:56,140 --> 00:37:59,977
But nobody is stupid enough
to tell others
569
00:38:00,077 --> 00:38:01,846
about a fraud they committed, right?
570
00:38:03,981 --> 00:38:05,549
What's important is
571
00:38:06,150 --> 00:38:10,988
to bring the victim overseas
where you said you'd build a factory
572
00:38:11,255 --> 00:38:13,090
and show them the site.
573
00:38:13,190 --> 00:38:15,092
- What?
- That's brilliant.
574
00:38:15,192 --> 00:38:16,694
But won't they suspect anything?
575
00:38:16,794 --> 00:38:17,962
Of course not, I'm careful.
576
00:38:18,062 --> 00:38:21,265
I pay local people
to go along with my story.
577
00:38:21,365 --> 00:38:23,934
- The interpreter was in on it.
- Oh, that's interesting.
578
00:38:25,636 --> 00:38:27,571
I see.
579
00:38:27,672 --> 00:38:32,576
First-rate guys like me
spend money on constructing lies.
580
00:38:32,677 --> 00:38:36,047
It's rare for a woman
to come to a place like this alone.
581
00:38:36,180 --> 00:38:39,216
I've always wanted to see
what it's like.
582
00:38:39,317 --> 00:38:41,152
People who work here
look so beautiful.
583
00:38:41,252 --> 00:38:44,188
You are no exception, Madam.
584
00:38:48,326 --> 00:38:49,927
Is anything the matter,
Mr. Takashima?
585
00:38:50,761 --> 00:38:53,964
Was this your objective
from the start?
586
00:38:54,031 --> 00:38:55,566
What are you saying?
587
00:38:55,766 --> 00:38:57,335
Did I do anything to you?
588
00:39:00,371 --> 00:39:04,075
If you need a good attorney,
let me know.
589
00:39:04,375 --> 00:39:06,510
You bastard.
590
00:39:07,378 --> 00:39:10,915
Oh, there was one thing
I wanted to ask you.
591
00:39:12,616 --> 00:39:14,752
Mr. Takashima, I heard that you were
592
00:39:16,887 --> 00:39:20,291
childhood friends
with Mayor Otobe of Minato City.
593
00:39:22,226 --> 00:39:24,495
Is it true?
594
00:39:29,767 --> 00:39:32,470
COMPLAINT
595
00:39:32,570 --> 00:39:34,939
COMPLAINT
596
00:39:35,039 --> 00:39:36,407
Total of 12 cases
597
00:39:36,607 --> 00:39:39,009
claim for compensation
is 180 million yen.
598
00:39:39,777 --> 00:39:43,381
What's important
is to bring the victim overseas
599
00:39:43,481 --> 00:39:46,083
where you said you'd build a factory,
and show them...
600
00:39:46,350 --> 00:39:47,852
We have clear proof of intention.
601
00:39:47,918 --> 00:39:50,654
I went to a nightclub for adults
for the first time the other day.
602
00:39:50,721 --> 00:39:53,991
And I overheard this conversation
from the next booth by accident.
603
00:39:54,058 --> 00:39:58,462
- That's quite a coincidence.
- Yes, I was surprised.
604
00:39:58,662 --> 00:40:00,931
We're getting the payment
and the card to hold.
605
00:40:02,066 --> 00:40:03,067
Uzaki!
606
00:40:06,170 --> 00:40:07,171
Good job.
607
00:40:09,340 --> 00:40:10,574
Thank you.
608
00:40:22,820 --> 00:40:25,189
Thank you for a job well done.
609
00:40:25,890 --> 00:40:27,858
You were pretty good for a ham actor.
610
00:40:30,628 --> 00:40:33,030
Kiriishi, the Chameleon Man.
You lived up to the name.
611
00:40:37,768 --> 00:40:38,769
Uzaki.
612
00:40:39,770 --> 00:40:40,771
Yes?
613
00:40:42,039 --> 00:40:45,409
Todoroki doesn't hold resentments.
614
00:40:46,510 --> 00:40:47,511
What?
615
00:40:48,179 --> 00:40:50,381
There's someone who framed your dad.
616
00:40:51,882 --> 00:40:55,686
Todoroki and I left the former firm
to drag him out.
617
00:41:01,292 --> 00:41:02,460
I'm asking you
618
00:41:03,694 --> 00:41:05,162
to trust us old men sometimes.
619
00:41:10,901 --> 00:41:11,902
Hey!
620
00:41:13,904 --> 00:41:15,873
Do you want to go out
for a drink later?
621
00:41:17,541 --> 00:41:20,044
No, thank you. I'm a lightweight.
622
00:41:25,850 --> 00:41:27,518
He's just cold on the surface.
623
00:41:30,654 --> 00:41:33,491
So are you saying you helped
with the tax evasion?
624
00:41:33,591 --> 00:41:35,159
No, you got it wrong.
625
00:41:35,259 --> 00:41:36,494
Then what did you do?
626
00:41:38,128 --> 00:41:41,832
Well, it's kind of complicated.
627
00:41:43,000 --> 00:41:44,435
Long story short
628
00:41:46,070 --> 00:41:48,772
it was a Robin Hood-like job.
629
00:41:49,206 --> 00:41:50,708
Robin Hood?
630
00:41:52,376 --> 00:41:54,044
Then you did good!
631
00:41:54,578 --> 00:41:56,580
You're making your mom proud!
632
00:41:56,680 --> 00:42:01,652
When you quit being a salary worker
and became a lawyer, I was worried.
633
00:42:03,087 --> 00:42:05,189
But now you're a hero for justice.
634
00:42:06,624 --> 00:42:07,625
I don't know...
635
00:42:08,559 --> 00:42:11,996
I wish your dad could see you now.
636
00:42:38,422 --> 00:42:40,524
TAKAIDO MANUFACTURING
CLAIM FOR DAMAGE CASE
637
00:42:51,068 --> 00:42:52,403
That can't be true.
638
00:42:53,037 --> 00:42:54,872
We passed the tests.
639
00:42:55,306 --> 00:42:57,041
Our company doesn't have
anyone like that.
640
00:42:57,741 --> 00:43:00,077
It must be some kind of a mistake.
641
00:43:09,386 --> 00:43:10,788
Good morning.
642
00:43:12,456 --> 00:43:13,624
Mr. Todoroki.
643
00:43:14,158 --> 00:43:17,294
I want to work
on the trial against Otobe, too.
644
00:43:20,097 --> 00:43:21,098
Mr. Todoroki?
645
00:43:34,812 --> 00:43:35,813
What's this?
646
00:43:36,914 --> 00:43:41,819
THE REALITY OF UNSCRUPULOUS LAWYERS
WHO CREATE LITIGATION
647
00:43:42,453 --> 00:43:43,454
They got us.
648
00:43:45,122 --> 00:43:46,457
This was taken at that club.
649
00:43:51,028 --> 00:43:52,963
I've secured the evidence.
650
00:43:56,033 --> 00:43:59,303
You really hit him hard.
651
00:44:01,238 --> 00:44:02,339
Where's Takaido?
652
00:44:07,378 --> 00:44:09,046
Where did he go?
653
00:44:10,080 --> 00:44:11,081
Mr. Todoroki?
654
00:44:22,259 --> 00:44:23,260
Come in.
655
00:44:24,995 --> 00:44:25,996
Excuse me.
656
00:44:30,968 --> 00:44:33,137
Welcome to Three Star.
657
00:44:41,478 --> 00:44:42,713
A disciplinary claim?
658
00:44:42,813 --> 00:44:45,516
This might be
your last trial as a lawyer.
659
00:44:45,616 --> 00:44:48,919
No way I'm letting some
employee's nonsense get in the way.
660
00:44:49,019 --> 00:44:51,355
Don't assume that what you see
is the only justice out there.
661
00:44:51,455 --> 00:44:53,190
Take her own life?
662
00:44:53,290 --> 00:44:55,125
I want to know the truth too.
663
00:44:58,796 --> 00:45:00,798
Translated by:
Ikuko Ohno
49412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.