All language subtitles for House on the Rocks (Spiti stous vrahous) (1974) GRE-hr.bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,820 --> 00:01:49,902 Kad nema vjetra, to je u redu. 2 00:01:50,620 --> 00:01:52,440 Ako počnu godišnji vjetrovi 3 00:01:52,740 --> 00:01:54,538 Ništa te ovdje ne može zadržati. 4 00:01:55,340 --> 00:01:57,991 Samo tvoja majka šeta okolo. na stijenama. 5 00:01:58,380 --> 00:01:59,882 Ona nije moja majka. 6 00:02:00,020 --> 00:02:00,964 Šta onda? 7 00:02:01,100 --> 00:02:02,465 Očeva supruga. 8 00:02:02,580 --> 00:02:04,162 Onda tvoja maćeha. 9 00:02:04,420 --> 00:02:06,184 Sve je u redu za nas. 10 00:02:27,460 --> 00:02:28,484 Je li to to? 11 00:02:28,700 --> 00:02:29,758 To je sve. 12 00:02:29,980 --> 00:02:32,039 Samo tvoja maćeha živi ovdje. 13 00:02:32,180 --> 00:02:33,762 Za nas je to sidrište. 14 00:03:20,820 --> 00:03:23,073 To je kuća u kojoj gospođa boravi. 15 00:03:23,180 --> 00:03:24,693 - Hvala vam. - Bogu. 16 00:03:32,020 --> 00:03:33,840 Zgodan momak, dugo živi. 17 00:03:35,500 --> 00:03:38,674 Gospođa je ovdje već 3 godine. Nikada se nije pojavio. 18 00:03:39,420 --> 00:03:40,387 Ko zna? 19 00:03:40,660 --> 00:03:41,638 Ko zna? 20 00:03:41,780 --> 00:03:44,624 Njegova majka je možda živa i zdrava. sa sinom. 21 00:03:44,900 --> 00:03:46,755 Eh, ovo je za Boga. 22 00:10:28,060 --> 00:10:29,300 Dakle, došli ste! 23 00:10:29,980 --> 00:10:30,651 I. 24 00:10:30,980 --> 00:10:32,379 Kako si samo porastao/porasla! 25 00:10:32,740 --> 00:10:34,799 Skoro sam zaboravio na vas, gospođo. 26 00:10:35,300 --> 00:10:36,711 Prošlo je 4 godine. 27 00:10:38,300 --> 00:10:40,667 Bu! Molim te, nemoj biti tako formalan sa mnom. 28 00:10:40,780 --> 00:10:41,770 Pokušat ću. 29 00:10:42,980 --> 00:10:44,926 Dobio/la sam tvoju čestitku za Božić. 30 00:10:47,860 --> 00:10:49,203 Zar još nije mrtav? 31 00:10:49,340 --> 00:10:49,989 SZO? 32 00:10:50,140 --> 00:10:51,096 Kurac. 33 00:10:51,540 --> 00:10:54,123 - To su samo grčevi. - Kako si mogao/mogla? 34 00:10:56,180 --> 00:10:57,534 Vrlo je jednostavno. 35 00:10:59,220 --> 00:11:00,676 Moramo to skuhati. 36 00:11:01,180 --> 00:11:02,750 Naravno. Glup sam. 37 00:11:03,260 --> 00:11:05,024 - Zar nisi gladan/gladna? - Ne. 38 00:11:05,180 --> 00:11:07,262 Onda ćemo večerati zajedno. 39 00:11:08,020 --> 00:11:11,502 Ako ti je dosadno dok ja obavljam kućne poslove možete malo prošetati. 40 00:11:11,620 --> 00:11:14,976 - Mogu li Vam pomoći, gospođo? - Nisam li spomenuo neke formalnosti? 41 00:11:15,100 --> 00:11:16,579 U pravu ste, gospođo. 42 00:11:16,740 --> 00:11:18,720 - U pravu sam. - U pravu si. 43 00:11:21,100 --> 00:11:22,431 Jesmo li prijatelji? 44 00:11:24,500 --> 00:11:27,140 Sada moramo zapaliti vatru. i prokuhajte vodu. 45 00:11:27,540 --> 00:11:28,826 Znaš li kako? 46 00:11:52,380 --> 00:11:55,168 Dakle, živiš ovdje sam/sama. sakupljanje kamenčića? 47 00:11:55,300 --> 00:11:56,768 Niko me ne prisiljava da to uradim. 48 00:11:56,900 --> 00:11:58,675 To je ono što volim raditi. 49 00:12:18,140 --> 00:12:19,949 Razgovarali smo u školi. 50 00:12:20,060 --> 00:12:21,130 pećinski čovjek. 51 00:12:21,660 --> 00:12:23,059 Pekinški čovjek... 52 00:12:23,900 --> 00:12:26,335 Neandertalci... Kromanjonci. 53 00:12:27,540 --> 00:12:31,465 Sjećam se malo toga. Sad s tobom. Nadam se da ću obogatiti svoje učenje. 54 00:12:32,580 --> 00:12:35,288 Za sada, Naspavat ćeš se. 55 00:12:38,220 --> 00:12:40,086 Mrtav si od iscrpljenosti. 56 00:12:42,700 --> 00:12:43,667 U redu, mama. 57 00:12:46,940 --> 00:12:47,896 Laku noć. 58 00:12:49,260 --> 00:12:50,364 Laku noć... 59 00:12:50,820 --> 00:12:51,753 ...mama. 60 00:15:25,820 --> 00:15:27,163 Ne idi predaleko. 61 00:15:27,300 --> 00:15:29,325 Vode ovdje nisu sasvim sigurne. 62 00:15:29,460 --> 00:15:30,530 U redu, mama! 63 00:15:31,220 --> 00:15:34,178 Ne želim da me tako zoveš. Imam ime. 64 00:15:34,300 --> 00:15:36,177 Imaš li ga? Šta je to? 65 00:15:36,900 --> 00:15:38,254 Ti si veoma zao/zao. 66 00:15:59,820 --> 00:16:01,447 Oprosti mi, hoćeš li? 67 00:16:04,300 --> 00:16:07,634 Ne razmišljaj glupo. Stariji sam od tebe. 68 00:16:08,860 --> 00:16:12,660 U poziciji sam da znam vaše probleme. i probleme vašeg vremena. 69 00:16:14,740 --> 00:16:16,993 Misliš li da je moja majka kriva? 70 00:16:18,620 --> 00:16:20,224 Niko nije kriv. 71 00:16:21,180 --> 00:16:23,160 Jednostavno se nisu slagali. 72 00:16:25,420 --> 00:16:27,570 Je li moj otac bio zaljubljen u tebe? 73 00:16:28,300 --> 00:16:29,062 Ne... 74 00:16:30,420 --> 00:16:34,414 Tvoj otac i ja smo postali prijatelji, Vjenčali smo se... Prijatelji smo. 75 00:16:37,140 --> 00:16:38,619 Nisi li zaljubljen/a? 76 00:16:41,860 --> 00:16:43,806 Volim ga... On me voli... 77 00:16:47,780 --> 00:16:49,293 Ne razumijem. 78 00:16:50,340 --> 00:16:52,661 Biti zaljubljen je druga stvar. 79 00:16:54,260 --> 00:16:58,515 Kao i sa mojim prvim mužem, Tvoj otac i majka na početku. 80 00:17:00,660 --> 00:17:02,082 Veoma ste ljubazni. 81 00:17:03,940 --> 00:17:06,056 Poznajem tvog oca godinama. 82 00:17:06,180 --> 00:17:08,274 u dubokoj vezi, ali 83 00:17:08,620 --> 00:17:09,860 To nije eros. 84 00:17:11,740 --> 00:17:12,810 Osim... 85 00:17:14,780 --> 00:17:15,986 Osim čega? 86 00:17:16,580 --> 00:17:17,547 O, Bože... 87 00:17:18,740 --> 00:17:19,923 Upravo to. 88 00:17:20,580 --> 00:17:21,479 Eros... 89 00:17:23,780 --> 00:17:28,081 U svakom slučaju, imam toliko posla. Samo mi remetiš raspored. 90 00:17:31,060 --> 00:17:32,630 Ista fraza. 91 00:17:33,420 --> 00:17:37,425 Svaki put kad bih pitao za nju, "Ne remeti mi raspored"... 92 00:17:37,780 --> 00:17:40,420 Nikad nisam razgovarao/razgovarala s njom. ponovo na telefonu 93 00:17:40,540 --> 00:17:43,191 Samo je došla da me vidi. u nedjelju ujutro. 94 00:18:00,660 --> 00:18:02,037 Daj mi ruku. 95 00:18:02,140 --> 00:18:03,448 Ti si dijete. 96 00:18:03,580 --> 00:18:06,743 Ne znam šta sam. Samo želim da te držim za ruku. 97 00:18:07,860 --> 00:18:10,113 Zašto nikad nisi došao/došla u školu? 98 00:18:10,820 --> 00:18:12,094 Tvoj otac. 99 00:18:12,460 --> 00:18:13,473 Otac... 100 00:18:14,700 --> 00:18:17,510 - Nismo znali kako... - Kako bih ja reagovao/reagovala? 101 00:18:17,900 --> 00:18:20,551 Znaš li... Mogu li dobiti tvoju fotografiju? 102 00:18:22,300 --> 00:18:25,918 Nadam se da ćete to u potpunosti prikazati. starleta ili pop grupa. 103 00:18:27,300 --> 00:18:30,429 Ako se umorite od mora Naći ćeš me kod kuće. 104 00:21:19,860 --> 00:21:21,237 Šta je sad ovo? 105 00:21:22,820 --> 00:21:25,209 Pale vatru, Takav je običaj. 106 00:21:26,020 --> 00:21:26,885 Značenje? 107 00:21:28,780 --> 00:21:30,714 Pročišćavajuća uloga vatre. 108 00:21:33,540 --> 00:21:35,304 Pridružite im se, svidjet će vam se. 109 00:21:38,660 --> 00:21:39,934 Idem u krevet. 110 00:23:06,580 --> 00:23:07,900 Šta se dešava? 111 00:23:08,260 --> 00:23:09,785 Hoćeš li ostati ovdje? 112 00:23:10,420 --> 00:23:11,592 Pospan sam... 113 00:23:12,500 --> 00:23:14,207 I nećeš me ispratiti? 114 00:23:14,740 --> 00:23:15,491 Gdje? 115 00:23:15,620 --> 00:23:16,701 Tamo dolje. 116 00:23:17,580 --> 00:23:18,854 Postoji festival. 117 00:23:21,060 --> 00:23:22,243 Jesi li čuo/čula? 118 00:23:23,140 --> 00:23:24,175 Koji festival? 119 00:23:24,300 --> 00:23:27,782 Nisam li rekao? Prvobitni običaj koji živi u našem vremenu. 120 00:23:29,660 --> 00:23:31,071 Hajde, obuci se. 121 00:23:32,660 --> 00:23:33,798 Pa... 122 00:23:38,260 --> 00:23:40,274 A sada se sagni, probudi se. 123 00:23:57,580 --> 00:24:00,083 Misliš li da bi mogao/mogla hodati? u plamenu? 124 00:24:01,700 --> 00:24:04,158 Ponekad vjerujem da bih to uradio/la. 125 00:24:04,500 --> 00:24:05,570 Zašto ne probati? 126 00:24:06,460 --> 00:24:07,950 Bu! To nije igra. 127 00:24:08,060 --> 00:24:09,767 To je čin obožavanja. 128 00:25:57,940 --> 00:26:00,466 Pričaš o svima. s nježnošću. 129 00:26:00,580 --> 00:26:02,503 Misliš da ne znam zašto? 130 00:26:02,660 --> 00:26:04,640 Reći ćeš nešto glupo. 131 00:26:04,780 --> 00:26:06,965 Jadničak, nedostaje mu nježnosti... 132 00:26:08,580 --> 00:26:10,002 Ovo mi se ne sviđa. 133 00:26:10,700 --> 00:26:11,906 To je laž. 134 00:26:12,220 --> 00:26:14,211 Sviđa mi se, ali ne želim to. 135 00:26:16,300 --> 00:26:17,825 Ne znam ni ja... 136 00:26:18,660 --> 00:26:20,344 Ti si mala budala... 137 00:26:45,580 --> 00:26:46,684 Znaš... 138 00:26:47,500 --> 00:26:49,958 U podne sam prošao kroz cijelu kuću. 139 00:26:50,100 --> 00:26:52,353 Nisam vidio/la tvoje stvari i knjige. 140 00:26:52,500 --> 00:26:55,765 Čudni su, objasni im. - Za mene? - Da. 141 00:26:55,860 --> 00:26:58,329 Najbolji učenik u razredu je moj prijatelj/drugarica. 142 00:26:58,620 --> 00:27:00,327 On je moj jedini pratilac. 143 00:27:00,740 --> 00:27:03,516 Kada imamo odmor Odvedi me kući. 144 00:27:06,100 --> 00:27:08,489 Većina mojih kolega je imala seks. 145 00:27:09,500 --> 00:27:10,467 Imate li ih? 146 00:27:10,940 --> 00:27:11,589 Ne. 147 00:27:12,660 --> 00:27:14,230 Ali to niko ne zna. 148 00:27:14,980 --> 00:27:17,301 Samo ti kažem. i moj prijatelj/prijateljica. 149 00:27:17,700 --> 00:27:18,599 Ima li ga? 150 00:27:19,860 --> 00:27:20,861 Samo jednom. 151 00:27:21,420 --> 00:27:23,024 Ali mu se to nije svidjelo. 152 00:27:23,900 --> 00:27:24,981 Je li to loše? 153 00:27:25,260 --> 00:27:28,332 Ovo se dešava mnogim dječacima. po prvi put. 154 00:27:30,540 --> 00:27:32,440 Trebao sam, zar ne? 155 00:27:33,100 --> 00:27:34,306 "Zašto biste?" 156 00:27:35,380 --> 00:27:36,973 Ne razmišljaj o tome. 157 00:27:37,780 --> 00:27:39,020 Ko je rekao da radim? 158 00:27:42,980 --> 00:27:44,288 Laku noć, a sada. 159 00:28:15,380 --> 00:28:16,404 Moj dječak... 160 00:28:17,380 --> 00:28:19,257 Ne razmišljaj ni o čemu. 161 00:28:19,900 --> 00:28:21,277 Kao u snovima... 162 00:28:22,380 --> 00:28:24,474 Nije to ništa, to je jednostavno prirodno. 163 00:28:24,620 --> 00:28:25,735 Osjećam se loše. 164 00:28:26,740 --> 00:28:28,890 Osjećaj se dobro, kao da je prirodan. 165 00:28:29,860 --> 00:28:31,692 Dječaci imaju riječ za ovo. 166 00:28:33,540 --> 00:28:36,817 - Most. - Ali ovo nije tvoja krivica, moja je. 167 00:28:37,980 --> 00:28:39,220 Ne... Ne ti. 168 00:29:00,180 --> 00:29:03,138 ... vatra ... 169 00:29:07,500 --> 00:29:11,061 ... Gorčina usamljenosti ... 170 00:29:15,580 --> 00:29:19,107 ... Ruža zalaska sunca ... 171 00:29:23,980 --> 00:29:27,314 ... afera propasti ... 172 00:29:35,300 --> 00:29:38,895 ... sa iskrivljenim umom ... 173 00:29:43,780 --> 00:29:47,296 ... Na ivici vremena ... 174 00:29:52,260 --> 00:29:55,605 ... Čovječe, to me boli ... 175 00:30:00,180 --> 00:30:03,662 ... Ne zaboravljam te ... 176 00:30:09,420 --> 00:30:12,333 ... Proljetni timijan 177 00:30:18,300 --> 00:30:21,395 ... To je okean ... 178 00:30:26,620 --> 00:30:29,885 ... Cvijet tame ... 179 00:30:35,700 --> 00:30:38,453 ... vatra ... 180 00:37:56,180 --> 00:37:58,239 - Je li voda pitka? - To je to. 181 00:37:58,380 --> 00:37:59,802 Mogu li piti? 182 00:38:07,420 --> 00:38:08,933 - Hvala vam. - Bogu. 183 00:38:11,940 --> 00:38:13,453 Jesi li vidio/vidjela Eleni? 184 00:38:13,980 --> 00:38:15,391 Ko, tvoja majka? 185 00:38:15,660 --> 00:38:17,401 Uputili su se prema pećini. 186 00:38:21,660 --> 00:38:22,354 Pozdrav! 187 00:39:20,780 --> 00:39:23,386 Izgleda kao scena iz drevna idila. 188 00:39:23,980 --> 00:39:25,891 Šta znaš o Panu? 189 00:39:26,260 --> 00:39:27,773 Nisam ih prije vidio/vidjela. 190 00:39:29,420 --> 00:39:31,718 Bio je drevni Bog, s kozjim nogama. 191 00:39:32,340 --> 00:39:33,421 koji je živio... 192 00:39:36,540 --> 00:39:38,861 Živio je u šumama Arkadije. 193 00:39:40,060 --> 00:39:41,630 Zajedno sa pastirima. 194 00:42:40,380 --> 00:42:41,950 Kao da ništa nije stvarno. 195 00:42:56,260 --> 00:42:57,284 Jesam li to ja? 196 00:42:59,540 --> 00:43:00,848 To sam ja. 197 00:43:01,700 --> 00:43:02,485 Ja... 198 00:43:05,100 --> 00:43:07,979 Ono što me brine je da li je Osjećam se dobro zbog ovoga. 199 00:43:10,700 --> 00:43:11,519 Idi! 200 00:43:13,620 --> 00:43:14,872 Svo znanje... 201 00:43:16,420 --> 00:43:17,307 Ništa. 202 00:43:40,500 --> 00:43:42,867 Da vidimo, šta smo danas ulovili? 203 00:43:42,980 --> 00:43:46,143 Bog je danas blagoslovio naše mreže. Pogledajte šta smo uhvatili, gospođo! 204 00:43:46,300 --> 00:43:48,246 Želim ti sreću u svim tvojim danima. 205 00:43:49,060 --> 00:43:50,130 Hvala. 206 00:43:50,420 --> 00:43:53,230 Hajde da vidimo šta smo ulovili. za Gospu danas! 207 00:43:54,340 --> 00:43:55,683 Jesu li ovi za mene? 208 00:43:55,780 --> 00:43:57,874 Poslastica za tebe i tvog sina. 209 00:43:59,300 --> 00:44:02,088 - Da li da uđem? - Hajde sada! Dobrodošli. 210 00:44:06,380 --> 00:44:08,212 - Živi su! - U redu. 211 00:44:08,340 --> 00:44:10,251 Mogu li to baciti u more? 212 00:44:10,620 --> 00:44:12,349 Ako želiš, zašto ne? 213 00:44:16,380 --> 00:44:18,781 Želite li prijevoz preko puta i nazad u podne? 214 00:44:19,060 --> 00:44:19,947 Naravno! 215 00:44:47,380 --> 00:44:49,041 Nije me čak ni pitao... 216 00:44:49,180 --> 00:44:51,171 Pa, ne pitaju majke. 217 00:44:51,980 --> 00:44:54,824 Čim izađu na otvoreno, To su ljudi za koje kažu... 218 00:46:05,060 --> 00:46:07,347 Nisam trebao/trebala da je ostavim samu. Pozdrav! 219 00:46:08,220 --> 00:46:09,881 Dječak je lud! Ha-ha! 220 00:46:12,500 --> 00:46:13,581 Jesi li ga vidio/vidjela? 221 00:47:55,740 --> 00:47:57,333 Već sam se umorio od ribe! 222 00:47:57,460 --> 00:48:00,202 Zato me i šalješ. za ptice? 223 00:48:01,580 --> 00:48:02,650 Bojim se! 224 00:49:13,500 --> 00:49:14,490 To je to. 225 00:49:14,620 --> 00:49:18,181 Sada znam najdublje značenje ovo pročišćenje Afrodite. 226 00:49:18,340 --> 00:49:19,410 Šta je to? 227 00:49:20,340 --> 00:49:24,163 To je drevni mit koji nisam mogao razumjeti sve ove godine. 228 00:49:26,260 --> 00:49:30,618 U vodama rijeke Pinios, Afrodita okupana nakon svakog njenog vođenja ljubavi 229 00:49:30,740 --> 00:49:33,425 i svaki put kada bi se oporavila njeno djevičanstvo. 230 00:49:34,060 --> 00:49:35,721 Ništa od ovoga ne razumijem. 231 00:49:43,140 --> 00:49:45,438 Nemaš 38 godina, zato. 232 00:49:46,620 --> 00:49:47,906 38 godina... 233 00:49:49,220 --> 00:49:50,369 A žena... 234 00:49:51,780 --> 00:49:54,898 Nakon što je sačuvala svoju koru hiljadama godina 235 00:49:55,020 --> 00:49:57,523 ledena polja su počela da se tope i spuštaju. 236 00:49:58,020 --> 00:50:02,196 Dok su se spuštali, ostavili su ih iza sebe kamenčići ogromne širine i visine 237 00:50:02,300 --> 00:50:05,349 velika područja pokrivena In glina i gusti pijesak, 238 00:50:05,780 --> 00:50:09,284 široke ravne i glatke površine s fosilima različitih oblika 239 00:50:09,420 --> 00:50:11,115 od ostataka ledenog dna. 240 00:50:54,740 --> 00:50:55,912 Dobro jutro. 241 00:50:56,060 --> 00:50:57,550 Jesam li te uplašio/la? 242 00:50:58,140 --> 00:50:59,835 Šta radiš ovdje? 243 00:50:59,940 --> 00:51:01,339 Ribolov, šta je s tobom? 244 00:51:01,740 --> 00:51:02,639 I ja također. 245 00:51:03,300 --> 00:51:04,722 Mogu li se ukrcati? 246 00:51:05,380 --> 00:51:07,803 Moj otac je u blizini i vidjet će nas. 247 00:51:08,100 --> 00:51:10,091 Ali neću te povrijediti. 248 00:51:10,580 --> 00:51:12,218 Nemaš odjeće. 249 00:51:12,380 --> 00:51:13,905 U redu, zatvori oči. 250 00:51:16,620 --> 00:51:18,384 Ostani gdje jesi! 251 00:51:19,100 --> 00:51:21,182 Hoćeš li me iskopati kao hobotnicu? 252 00:51:24,940 --> 00:51:28,706 Odvedi me do broda i idemo. za moju odjeću. U pećini je. 253 00:51:37,460 --> 00:51:39,303 Šta si radio/radila u pećini? 254 00:51:40,060 --> 00:51:41,437 Bila sam sa Eleni. 255 00:51:41,780 --> 00:51:45,410 Ona gazi po stijenama. i pronalazi sitne ljude. 256 00:51:46,540 --> 00:51:47,803 Koji mali ljudi? 257 00:51:48,580 --> 00:51:51,003 Neke male ljude privukao je pećinski čovjek. 258 00:51:51,660 --> 00:51:52,343 SZO? 259 00:51:52,500 --> 00:51:53,968 Praistorijski čovjek. 260 00:51:54,580 --> 00:51:56,628 Ne možeš shvatiti ove stvari. 261 00:51:57,500 --> 00:51:59,514 - Kako se zoveš? - Ove godine. 262 00:52:00,020 --> 00:52:00,873 A mi? 263 00:52:01,420 --> 00:52:02,808 Moje ime je Aleksis. 264 00:52:03,580 --> 00:52:06,436 Znaš, ova druga Eleni je supruga moga oca. 265 00:52:06,860 --> 00:52:09,249 - Slažete li se? - Da, dobro. 266 00:52:22,100 --> 00:52:23,386 Čekaj, evo ga. 267 00:52:23,540 --> 00:52:25,395 Eleni, je li moja odjeća tamo? 268 00:52:25,540 --> 00:52:28,635 Jesi li lud? Zašto si lud? u čamcu gola? 269 00:52:28,740 --> 00:52:30,583 Dođi i brzo se obuci! 270 00:52:30,700 --> 00:52:33,897 - Nije moja krivica, gospođo. Uletio je. - Cinka! 271 00:52:35,500 --> 00:52:37,411 Znam da nije tvoja krivica. 272 00:52:37,700 --> 00:52:41,022 A sada brzo idi kod svog oca. Tražit će te. 273 00:52:41,180 --> 00:52:43,888 I ne igraj se sa Alekosom. On je lud. 274 00:52:44,020 --> 00:52:46,318 Dovoljno sam star, gospođo. Ne igram se. 275 00:52:47,780 --> 00:52:49,919 Zašto hodaš okolo gol/a? 276 00:52:50,060 --> 00:52:51,630 Stavi malo tkanine! 277 00:53:21,980 --> 00:53:22,913 Aleksis! 278 00:54:34,500 --> 00:54:38,585 Ako mi neko kaže prije nego što dođeš da mogu napustiti posao... 279 00:54:39,060 --> 00:54:40,983 Da li te to muči? ... Moja je greška. 280 00:54:41,140 --> 00:54:42,187 Nema šanse. 281 00:54:43,020 --> 00:54:47,230 I ja sam ti rekao tu riječ. mora se izbrisati iz rječnika. 282 00:54:47,340 --> 00:54:50,207 Što se mene tiče ili drugih. "Greška" ne znači ništa. 283 00:54:50,620 --> 00:54:52,497 Moja krivica, tvoja krivica, njegova krivica... 284 00:54:53,500 --> 00:54:54,808 Nema smisla. 285 00:54:56,140 --> 00:54:57,699 Reći ću ti istinu... 286 00:54:57,820 --> 00:55:01,029 Kao da nikada prije nisam ništa proživio/la. ima još toga. 287 00:55:01,180 --> 00:55:02,648 Sretan/sretna sam, zar ne? 288 00:55:03,220 --> 00:55:05,018 Prije toga nisam imao/imala ništa. 289 00:55:06,820 --> 00:55:08,538 Počeo/la sam s tobom. 290 00:55:09,100 --> 00:55:11,706 Moram čak i pokušati. da se nečega sjetim. 291 00:55:22,140 --> 00:55:25,314 Afera propasti... 292 00:55:34,420 --> 00:55:35,216 Hladno? 293 00:55:35,580 --> 00:55:36,229 Ne. 294 00:55:36,740 --> 00:55:37,946 Ne znam. 295 00:55:38,420 --> 00:55:40,889 Ove pjesme me dovode tako blizu smrti. 296 00:56:09,900 --> 00:56:10,856 On je ovdje! 297 00:56:25,500 --> 00:56:27,525 - To je on. Ovdje je! - Sada? 298 00:56:29,260 --> 00:56:31,934 Sada morate biti oprezni. Kako razgovaraš sa mnom? 299 00:56:32,060 --> 00:56:34,563 Ne smije znati. Možeš li to uraditi? - Da. 300 00:57:10,660 --> 00:57:12,742 Pokušajte se ponašati prirodno, kao što smo rekli. 301 00:57:12,860 --> 00:57:15,272 Ako ti nije dobro, samo idi u krevet. 302 00:57:15,900 --> 00:57:17,117 A šta je s tobom? 303 00:57:17,460 --> 00:57:18,495 Ja, šta? 304 00:57:19,180 --> 00:57:20,875 Hoćeš li spavati s njim? 305 00:57:21,020 --> 00:57:22,556 Tako si djetinjast/a! 306 00:58:03,820 --> 00:58:06,084 Dođi kući, s vremena na vrijeme... 307 00:58:06,940 --> 00:58:10,035 Čuo sam helikopter i došao. što sam brže mogao/mogla. 308 00:58:10,180 --> 00:58:12,251 Vidim da ne gubiš vrijeme. 309 00:58:12,380 --> 00:58:14,747 Nisam znao/la kada si se vratio/la, tako da... 310 00:58:14,860 --> 00:58:17,739 Ti si kao konj za kojeg si vezan. Paternoster bundeva. 311 00:58:17,860 --> 00:58:21,069 Ponekad se pitam da li ih ima značenje svega ovoga. 312 00:58:21,220 --> 00:58:24,588 Barem za mene, to je izlaz. To često postane strast. 313 00:58:24,980 --> 00:58:27,176 Moj posao me je naučio o strastima. 314 00:58:27,740 --> 00:58:30,254 Tako se živi s najjačima od njih. 315 00:58:30,380 --> 00:58:32,724 Gluposti. To je posao kao i svaki drugi. 316 00:58:33,020 --> 00:58:34,897 Možda malo prljavije... 317 00:58:35,860 --> 00:58:37,146 Lijepo je ovdje. 318 00:58:40,660 --> 00:58:42,185 Uživaš li u tome? 319 00:58:42,500 --> 00:58:43,649 Moj način. 320 00:58:44,140 --> 00:58:45,904 Smanjio/la sam svoje potrebe. 321 00:58:46,500 --> 00:58:48,628 I dječak se prilagodio. 322 00:58:48,780 --> 00:58:51,647 Alexis! Skoro sam zaboravio na njega. Gdje je ona? 323 00:58:52,700 --> 00:58:53,622 Aleksis! 324 00:58:55,140 --> 00:58:58,770 Bio je sa mnom, ali izgleda Taktično nas je ostavio dvoje. 325 00:58:59,260 --> 00:59:01,240 Pojavit će se svakog trena. 326 00:59:01,700 --> 00:59:02,622 Aleksis! 327 00:59:05,260 --> 00:59:06,364 Evo ga. 328 00:59:08,020 --> 00:59:09,306 Izgleda odlično. 329 00:59:10,060 --> 00:59:11,175 Odrasli! 330 00:59:11,980 --> 00:59:13,436 Sviđa li ti se ovdje? 331 00:59:13,580 --> 00:59:14,593 U redu je. 332 00:59:14,700 --> 00:59:18,159 Tražimo tragove u pećinama praistorijski čovjek 333 00:59:18,300 --> 00:59:21,463 ali kako stvari idu, postali smo sami po sebi praistorijski. 334 00:59:21,580 --> 00:59:25,414 - Ako ti je dosadno, povest ću te sa sobom. - Počinjem učiti. 335 00:59:25,540 --> 00:59:28,646 To je zanimljivo, gospodine. Znate li o ovim stvarima? 336 00:59:28,820 --> 00:59:31,016 Ne. Mora da je zarazan slučaj. 337 00:59:32,860 --> 00:59:34,112 Zato budite oprezni. 338 00:59:34,580 --> 00:59:35,399 Dođi. 339 01:01:24,860 --> 01:01:27,192 Nauka te je apsorbovala. moguće. 340 01:01:28,860 --> 01:01:32,205 Čak i tokom rijetkih sati slučajno biti zajedno. 341 01:01:44,020 --> 01:01:48,025 Mi smo uvijek dvije veoma dobre prijateljice, To je veoma dragocjeno, zar ne? 342 01:02:26,340 --> 01:02:29,332 - Kako se slažete s tim? - Dječak? - U redu. 343 01:02:29,460 --> 01:02:30,495 Vrlo dobro. 344 01:02:31,420 --> 01:02:34,128 - Mislio sam da mu je dosadno. - Možda i jeste. 345 01:02:35,820 --> 01:02:39,017 - Ako ti je on teret na poslu... - Ništa osim... 346 01:02:40,460 --> 01:02:42,394 I meni je počeo pomagati. 347 01:02:43,860 --> 01:02:45,897 Moram nešto pripremiti za jelo. 348 01:02:48,060 --> 01:02:50,245 Možda ima neka prodavnica u blizini? 349 01:02:51,580 --> 01:02:54,106 Dovoljni smo. Ne iskušavaj nas. 350 01:02:55,020 --> 01:02:57,899 Ti, ja ću helikopterom. Mogli bismo negdje otići... 351 01:02:58,500 --> 01:02:59,922 Civilizovano, zar ne? 352 01:03:00,980 --> 01:03:02,357 Nije ono što sam mislio/mislila. 353 01:03:02,740 --> 01:03:05,334 Naravno, samo je noć. Proći će. 354 01:03:05,460 --> 01:03:06,598 Nije li to tačno? 355 01:03:10,580 --> 01:03:12,173 To jest, nažalost. 356 01:03:13,100 --> 01:03:16,821 Očigledno je da su to izduvni gasovi. kao otrov u meni. Želim to. 357 01:03:21,060 --> 01:03:21,959 U svakom slučaju. 358 01:03:33,700 --> 01:03:35,668 Ja čak ni nemam majku. 359 01:03:36,060 --> 01:03:37,767 Umrla je na porođaju. 360 01:03:44,940 --> 01:03:47,272 Ali otac se nikada nije ponovo oženio. 361 01:03:47,780 --> 01:03:49,726 Vodi te sa sobom na pecanje. 362 01:03:49,860 --> 01:03:50,941 Zar nije? 363 01:03:51,500 --> 01:03:52,501 Ponekad. 364 01:03:54,900 --> 01:03:58,768 Ali u noćima kada je more uzburkano Dolazim ovdje i palim vatru. 365 01:03:58,900 --> 01:04:00,595 Neka vrsta svjetionika. 366 01:04:01,140 --> 01:04:02,699 Voliš li svog oca? 367 01:04:02,980 --> 01:04:04,300 Kakvo pitanje! 368 01:04:04,700 --> 01:04:05,838 Ko ne? 369 01:04:06,340 --> 01:04:07,455 Mrzim svoje! 370 01:04:08,580 --> 01:04:10,105 Ne vjerujem ti. 371 01:04:11,300 --> 01:04:13,029 On je s njom. 372 01:04:16,500 --> 01:04:18,070 Sa tvojom maćehom? 373 01:04:19,340 --> 01:04:20,910 Šta nije u redu s tobom? 374 01:04:21,060 --> 01:04:22,687 Oni su muškarac i žena. 375 01:04:22,820 --> 01:04:24,140 Muškarac i žena... 376 01:04:24,260 --> 01:04:26,866 Šta to znači? Ona ga ne voli. 377 01:04:26,980 --> 01:04:28,368 Ona voli nekog drugog. 378 01:04:32,180 --> 01:04:33,591 Koga ona voli? 379 01:04:34,500 --> 01:04:35,387 Više. 380 01:05:30,580 --> 01:05:32,674 Imate li šta za piće? 381 01:05:32,820 --> 01:05:33,582 Voda. 382 01:05:34,540 --> 01:05:35,291 Odlično. 383 01:06:11,300 --> 01:06:13,280 Imaš li mi nešto reći? 384 01:06:13,860 --> 01:06:14,509 Ne. 385 01:06:17,300 --> 01:06:20,372 Ako vam je potreban novac za vaše poslovanje Ne oklevajte. 386 01:06:20,500 --> 01:06:22,127 Već sam ti rekao/rekla. 387 01:06:25,100 --> 01:06:28,013 Mislim da biste mogli iznajmiti nekoga ko će ti pomoći. 388 01:06:29,660 --> 01:06:32,550 Hvala, ali... problem je u tome strogo lično. 389 01:06:34,500 --> 01:06:37,800 Osim toga, mogu to i sam uraditi. Na pravom sam putu. 390 01:06:38,060 --> 01:06:41,086 Što se tiče troškova, Institut brine o njima. 391 01:06:44,140 --> 01:06:47,189 Čak i ako ne uspijem vidjeti značenje ovog istraživanja 392 01:06:47,340 --> 01:06:49,570 Ne želim te još zaustaviti. 393 01:06:52,860 --> 01:06:56,057 Vjerujem u našu vezu. zasnovano na razumijevanju. 394 01:06:59,220 --> 01:07:01,587 Ne bih napustio/la posao ni za šta. 395 01:07:04,180 --> 01:07:07,161 Mnogo je stvari s tobom. Ne odobravam. 396 01:07:08,940 --> 01:07:09,771 Mnogi? 397 01:07:10,140 --> 01:07:10,834 I. 398 01:07:11,220 --> 01:07:12,005 Mnogi. 399 01:07:21,300 --> 01:07:22,722 Želiš li voditi ljubav? 400 01:07:24,620 --> 01:07:26,110 Je li to obaveza? 401 01:07:29,180 --> 01:07:30,261 Nema šanse. 402 01:07:32,100 --> 01:07:35,206 To je nešto što mi pruža zadovoljstvo, Znaš to. 403 01:07:36,460 --> 01:07:38,622 Nisam imao sreće u životu. 404 01:07:39,180 --> 01:07:42,582 Osuđen sam na sam život, daleko od mog naroda. 405 01:07:44,900 --> 01:07:47,187 Uvijek sam željela nekoga pored sebe. 406 01:07:48,460 --> 01:07:50,861 Mislio sam da će mi biti prva žena. 407 01:07:51,980 --> 01:07:52,902 Onda... 408 01:07:53,620 --> 01:07:54,439 tvoj... 409 01:07:54,860 --> 01:07:56,874 Otišao/la si zbog posla. 410 01:08:02,980 --> 01:08:04,721 Alexis me mrzi. 411 01:08:09,780 --> 01:08:10,667 Alexis? 412 01:08:13,620 --> 01:08:15,110 Alexis je vani. 413 01:08:15,260 --> 01:08:16,682 - Sam/a? - Sam/Sama. 414 01:08:20,060 --> 01:08:21,403 To nije tačno. 415 01:08:21,700 --> 01:08:22,349 I. 416 01:08:45,220 --> 01:08:46,403 On nije ovdje. 417 01:09:00,180 --> 01:09:03,878 Kad je more uzburkano, svjetla vatra za ribarske brodove. 418 01:09:45,100 --> 01:09:48,024 Znaš li išta o tome? Helikopter, Alexis? 419 01:09:48,140 --> 01:09:50,302 - Šta trebaš znati? - Kako pilotirati. 420 01:09:50,740 --> 01:09:54,893 Sutra letimo. mi i ja ću vam pokazati. Lako je. 421 01:09:55,140 --> 01:09:56,039 Zapravo 422 01:09:56,420 --> 01:09:58,195 Možda ću ti ga dati. 423 01:09:58,340 --> 01:10:01,310 Ako mi prvo pokažeš, možeš pilotirati pravi put. 424 01:10:01,460 --> 01:10:03,349 Zašto bi mi to dao/dala? 425 01:10:05,340 --> 01:10:06,387 Mislio/la sam... 426 01:10:07,540 --> 01:10:09,804 dajući vam poklon koji ćete obožavati. 427 01:10:09,940 --> 01:10:12,170 Osim ako ne želiš nešto drugo. 428 01:10:12,740 --> 01:10:15,038 Ova stvar vrijedi tog novca. 429 01:10:15,740 --> 01:10:18,289 Ali moj novac, mladiću, je također tvoje. 430 01:10:18,620 --> 01:10:20,918 Možda više tvoje nego moje. 431 01:10:22,620 --> 01:10:24,975 Moraćeš ovo nekad da oduzmeš. 432 01:10:25,100 --> 01:10:27,285 Nije me briga za tvoj novac. 433 01:10:27,420 --> 01:10:28,421 Vrlo dobro. 434 01:10:28,980 --> 01:10:32,848 I dalje se nadam da ćeš mi se pridružiti. skakanje s otoka na otok. 435 01:10:32,980 --> 01:10:34,015 U redu. 436 01:10:35,140 --> 01:10:37,962 Na ovaj način ćete moći putovati ovdje često i... 437 01:10:38,100 --> 01:10:38,965 opusti se... 438 01:10:39,620 --> 01:10:40,610 Zaista... 439 01:10:40,740 --> 01:10:43,016 Zar se već nisi umorio/umorila od ovog života? 440 01:10:44,940 --> 01:10:46,704 I Alexis me to pitao. 441 01:10:47,620 --> 01:10:51,022 Kako bih mogao/mogla požaliti zbog načina na koji živim? Jesam li sam izabrao/la za sebe? 442 01:10:51,900 --> 01:10:55,803 Kao što znaš, Andreas, osim mog posla Nemam nikakvih sekularnih interesa. 443 01:10:56,140 --> 01:10:58,165 Da, ti si neka vrsta pustinjaka. 444 01:10:58,300 --> 01:11:02,612 To me podsjeća na vic o trojici monasi u pustinji. Znaš, Alexis? 445 01:11:02,780 --> 01:11:03,406 Ne. 446 01:11:03,660 --> 01:11:07,267 Bila su tri pustinjaka koji su se složili da nikada ne promijenim ni riječ. 447 01:11:08,020 --> 01:11:10,421 Jednog dana, izdaleka je prošao konjanik. 448 01:11:11,140 --> 01:11:13,529 Godinu dana kasnije, prvi pustinjak je rekao: 449 01:11:14,180 --> 01:11:16,535 Dragi drugovi, prošao je konjanik. 450 01:11:17,140 --> 01:11:19,609 2 godine kasnije, još jedan također je rekao: 451 01:11:19,900 --> 01:11:21,504 Imao je bijelog konja! 452 01:11:22,140 --> 01:11:25,485 Nakon još pet godina, treća ljutito je uzviknuo: 453 01:11:25,620 --> 01:11:28,499 Ako se ovo tvoje trzanje nastavi, Odlazim! 454 01:11:56,220 --> 01:11:58,154 Mi smo ovdje... Uđi unutra. 455 01:12:01,460 --> 01:12:03,303 Nisi uplašen/a, zar ne? 456 01:12:10,020 --> 01:12:10,851 Dok. 457 01:12:12,540 --> 01:12:15,111 Sa helikopterom, Stvari su vrlo jednostavne. 458 01:12:15,260 --> 01:12:16,341 Vežiti se? 459 01:12:19,460 --> 01:12:21,986 Kao u autu, počinjemo od startera. 460 01:12:22,100 --> 01:12:23,886 Imamo ovu polugu ovdje... 461 01:12:58,700 --> 01:13:00,680 Vidiš? Uopšte nije teško. 462 01:13:00,820 --> 01:13:03,846 Za nekoliko dana bit ćeš sami lete. 463 01:13:11,500 --> 01:13:12,877 Nevjerovatan krajolik. 464 01:13:13,220 --> 01:13:15,450 Zaista. Nikad ga nisam vidio/vidjela ovakvog. 465 01:13:19,980 --> 01:13:21,778 To je osjećaj visine. 466 01:13:21,900 --> 01:13:24,881 Sve se mijenja, ovisno o tome. vaše gledište. 467 01:13:26,100 --> 01:13:27,511 Sad smo gore. 468 01:13:27,620 --> 01:13:29,668 Gledamo odozgo. 469 01:13:29,820 --> 01:13:31,822 Ostali... su dolje. 470 01:13:36,580 --> 01:13:37,957 Vidiš li Eleni? 471 01:13:38,060 --> 01:13:39,687 Koliko manje izgleda... 472 01:13:42,140 --> 01:13:44,893 Oni nas vide drugačije. i odatle dolje. 473 01:13:45,020 --> 01:13:47,227 Podižu glave i gledaju gore. 474 01:13:48,660 --> 01:13:50,401 Sve ovo izgleda kao igračke. 475 01:13:53,980 --> 01:13:54,913 Upravo tako. 476 01:13:55,020 --> 01:13:56,556 Mi smo iznad stvari. 477 01:13:57,540 --> 01:14:00,293 A ove ispod su igračke. Naše igračke. 478 01:14:10,340 --> 01:14:11,933 More je kao san. 479 01:14:12,060 --> 01:14:14,142 Moramo se pobrinuti da ga razvijemo. 480 01:14:15,180 --> 01:14:17,649 Postoje neke pećine u kojima Ideš čamcem. 481 01:14:18,180 --> 01:14:20,410 Mislim da je pronašla neke ostatke. 482 01:14:20,540 --> 01:14:22,497 Takve stvari privlače turiste. 483 01:14:23,140 --> 01:14:25,461 Trebam dovesti neke mehaničare ovdje. 484 01:14:25,580 --> 01:14:28,015 Vjerujem da možeš preuzeti ovaj posao. 485 01:14:28,140 --> 01:14:31,428 - Sad si odrastao/la. - Ali ja ne znam te stvari. 486 01:14:31,580 --> 01:14:32,786 Veliki kašalj! 487 01:14:32,900 --> 01:14:36,120 Dovedite neke savjetnike. a ti samo odluži. 488 01:14:36,260 --> 01:14:38,911 Pratit ćeš stvari gore, u redu? 489 01:14:39,500 --> 01:14:41,992 Ako bude potrebno, biću tu, složio/la se? 490 01:18:33,980 --> 01:18:35,288 Da li grize? 491 01:18:35,420 --> 01:18:36,808 Malo rade. 492 01:18:48,900 --> 01:18:50,311 Zašto si ovdje? 493 01:18:57,900 --> 01:18:58,617 Od. 494 01:19:04,860 --> 01:19:05,713 Pusti. 495 01:19:07,380 --> 01:19:08,461 Rekao sam napolje. 496 01:19:09,780 --> 01:19:10,781 Pusti! 497 01:19:12,860 --> 01:19:14,112 Ne diraj me! 498 01:19:14,260 --> 01:19:15,512 Ne diraj me! 499 01:19:17,580 --> 01:19:18,763 Pusti me. 500 01:19:19,060 --> 01:19:20,733 Ne diraj me, kažem... 501 01:19:21,940 --> 01:19:23,317 Gadiš mi se! 502 01:19:47,380 --> 01:19:48,586 Šta se desilo? 503 01:19:50,420 --> 01:19:51,990 Pokušao me je uznemiravati. 504 01:20:50,580 --> 01:20:52,730 Dobro! Uspjeli ste! 505 01:20:53,140 --> 01:20:54,426 Sada poluga... 506 01:21:02,020 --> 01:21:03,442 Zašto si došao/došla? 507 01:21:03,980 --> 01:21:05,539 Ali morao sam ti pomoći. 508 01:21:05,940 --> 01:21:08,762 Kao što smo rekli... Ako si u nevolji, tu sam! 509 01:21:10,420 --> 01:21:11,307 Osim, 510 01:21:11,620 --> 01:21:13,748 Oboje vidimo svijet odozgo. 511 01:21:14,980 --> 01:21:16,254 Pogledaj dolje! 512 01:21:19,140 --> 01:21:20,949 Njena sudbina je u tvojim rukama. 513 01:21:22,060 --> 01:21:23,539 Vrati se ako želiš. 514 01:21:24,220 --> 01:21:25,324 ili odlazimo. 515 01:21:25,460 --> 01:21:26,598 Idemo! 516 01:22:51,460 --> 01:22:54,179 Primer vate ... 517 01:22:59,300 --> 01:23:02,372 Gorčina usamljenosti 518 01:23:08,300 --> 01:23:11,395 Ruža zalaska sunca... 519 01:23:16,500 --> 01:23:20,880 Afera propasti... 520 01:23:26,460 --> 01:23:30,670 Sa iskrivljenim umom... 521 01:23:34,420 --> 01:23:37,788 Na ivici vremena...35479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.