Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,001 --> 00:00:10,300
.
2
00:00:10,301 --> 00:00:13,847
- It looks good.
3
00:00:14,723 --> 00:00:16,516
- Yeah, I know.
I cleaned it.
4
00:00:16,641 --> 00:00:18,309
- Ah, ah, ah.
5
00:00:18,351 --> 00:00:19,936
It looks good to the eye.
6
00:00:20,020 --> 00:00:22,772
Let's see how the glove feels.
7
00:00:22,856 --> 00:00:25,358
- Do you own a pair of those
just for this,
8
00:00:25,442 --> 00:00:27,235
or are you half a mime also?
9
00:00:34,659 --> 00:00:36,453
- Either you cleaned
all the dirt,
10
00:00:36,536 --> 00:00:38,496
or the dirt is white.
11
00:00:40,331 --> 00:00:41,833
- Thank you.
12
00:00:41,958 --> 00:00:44,252
You know, Steve,
I can't help but notice
13
00:00:44,253 --> 00:00:46,211
you seem to be enjoying
the fact that we have
14
00:00:46,212 --> 00:00:47,922
a health inspection today.
15
00:00:49,507 --> 00:00:51,176
- He loves it.
16
00:00:51,259 --> 00:00:56,222
He calls health inspectors
"gods that walk among us."
17
00:00:56,348 --> 00:00:58,641
- When other people
run away from dirt,
18
00:00:58,683 --> 00:01:01,644
they run towards it.
19
00:01:01,686 --> 00:01:04,356
And now, if you'll excuse me,
there is a kitchen
20
00:01:04,439 --> 00:01:06,066
awaiting the white glove.
21
00:01:10,779 --> 00:01:12,447
- You don't need
to slam the door.
22
00:01:23,541 --> 00:01:25,960
- It's clean.
23
00:01:26,086 --> 00:01:28,129
- Emmett,
you know how bad it can be
24
00:01:28,130 --> 00:01:30,005
if we don't pass
with flying colors.
25
00:01:30,006 --> 00:01:32,884
So I'm asking you,
please, let me deal
26
00:01:32,926 --> 00:01:35,970
with this like a professional.
27
00:01:36,096 --> 00:01:38,973
Bobbie, Emmett's
standing in my way!
28
00:01:39,057 --> 00:01:40,517
- What's going on out here?
29
00:01:40,600 --> 00:01:42,977
- Emmett's clean-blocking me.
30
00:01:43,061 --> 00:01:45,689
- I don't want Steve
judging my kitchen.
31
00:01:45,690 --> 00:01:47,940
It's bad enough I have
to put up with Inspector
32
00:01:47,941 --> 00:01:50,110
What's-His-Face later on.
33
00:01:50,151 --> 00:01:52,654
- Hank?
I thought you liked him.
34
00:01:52,655 --> 00:01:54,196
He's always coming
in here saying
35
00:01:54,197 --> 00:01:57,951
so-and-so traded for so-and-so
for some sports reason.
36
00:01:58,076 --> 00:02:01,287
- I don't like him.
You're the one that likes him.
37
00:02:01,371 --> 00:02:03,206
- We get along, that's all.
38
00:02:03,289 --> 00:02:05,939
- Well, he'd like to do a lot
more to get along with you.
39
00:02:06,001 --> 00:02:09,212
- Oh, I get it.
40
00:02:09,337 --> 00:02:10,964
Emmett's jealous.
This is cute.
41
00:02:13,091 --> 00:02:16,011
I mean, not that look,
but the situation.
42
00:02:17,470 --> 00:02:18,847
- Is that right?
43
00:02:18,930 --> 00:02:21,433
Is that why you're acting
like such a butt?
44
00:02:21,599 --> 00:02:23,727
- I've seen
how he looks at you.
45
00:02:23,768 --> 00:02:25,103
- Oh, grow up!
46
00:02:25,186 --> 00:02:27,230
This is a business,
not a playground.
47
00:02:27,231 --> 00:02:29,189
- Well, good thing for Hank,
or I'd take him out
48
00:02:29,190 --> 00:02:32,402
behind the monkey bars.
49
00:02:32,444 --> 00:02:36,364
- I hate it when Mom and Dad
fight on Christmas morning.
50
00:02:36,406 --> 00:02:38,158
- Wow.
51
00:02:38,241 --> 00:02:41,870
Who knew my two favorite people
could make such a weird vibe?
52
00:02:41,995 --> 00:02:43,955
- Well, he's acting
like an idiot.
53
00:02:44,039 --> 00:02:45,540
It's embarrassing.
54
00:02:45,623 --> 00:02:48,460
- Well, why are you smiling?
55
00:02:48,543 --> 00:02:51,504
- Am I?
56
00:02:51,629 --> 00:02:56,051
- I found a popcorn machine
for Isabella's movie night.
57
00:02:56,134 --> 00:02:59,012
- Ha ha!
- Gabby, what are you doing?
58
00:02:59,137 --> 00:03:03,975
- I found a popcorn machine
for Isabella's movie night.
59
00:03:04,100 --> 00:03:06,644
I thought what I said
was pretty clear.
60
00:03:06,728 --> 00:03:09,981
- No, we have
health inspection today.
61
00:03:09,982 --> 00:03:11,690
We can't take a chance
on this old thing
62
00:03:11,691 --> 00:03:13,234
giving us a bad grade.
63
00:03:13,318 --> 00:03:16,946
- Oh, I do hate poor grades,
as we know.
64
00:03:17,030 --> 00:03:19,199
- Well, don't you worry.
65
00:03:19,282 --> 00:03:23,286
I have cleaned this baby
inside and out.
66
00:03:23,370 --> 00:03:26,956
I even got all the gunk out
from the back.
67
00:03:27,082 --> 00:03:29,167
[mouse squeaking]
- [screams]
68
00:03:29,209 --> 00:03:32,462
- Oh, uh-
[sighs]
69
00:03:32,587 --> 00:03:35,840
Oh, OK,
that was that squeaking.
70
00:03:37,884 --> 00:03:39,636
Yeah, I can't believe
71
00:03:39,719 --> 00:03:42,430
I wasted so much time
oiling those wheels.
72
00:03:44,432 --> 00:03:48,687
- * Sometimes it feels
like a big ol' fight *
73
00:03:48,728 --> 00:03:50,438
* To get through the day *
74
00:03:50,480 --> 00:03:52,524
* And sleep on
through the night *
75
00:03:52,649 --> 00:03:54,609
* But here
you'll find a place *
76
00:03:54,693 --> 00:03:58,196
* That'll surely
lift your spirits *
77
00:03:58,321 --> 00:04:03,201
* You belong
at Happy's Place *
78
00:04:03,284 --> 00:04:06,413
- I found it.
- Oh! The mouse?
79
00:04:06,496 --> 00:04:09,416
- No, the bracelet that
my daughter made for me.
80
00:04:09,582 --> 00:04:12,502
It keeps slipping off.
I have thin wrists.
81
00:04:12,627 --> 00:04:15,088
- [sighs]
Come on, guys, focus.
82
00:04:15,171 --> 00:04:16,881
We gotta find this critter.
83
00:04:17,007 --> 00:04:19,676
- That's right, people. OK?
No disasters on our watch.
84
00:04:19,843 --> 00:04:22,303
Let's go!
- You know what?
85
00:04:22,345 --> 00:04:24,275
Maybe we're looking
at this all wrong.
86
00:04:24,305 --> 00:04:28,143
I mean, what if the mouse
turns out to be a great chef?
87
00:04:28,226 --> 00:04:30,311
Like in "Ratatouille."
88
00:04:30,437 --> 00:04:33,148
- That's a great movie,
89
00:04:33,231 --> 00:04:36,860
one that kids
and adults cry at.
90
00:04:36,943 --> 00:04:39,320
- First of all, that was a rat.
91
00:04:39,404 --> 00:04:43,241
The movie was not called
"Mouse-a-touille."
92
00:04:43,324 --> 00:04:46,870
And could everybody please stop
these idiotic conversations?
93
00:04:46,911 --> 00:04:48,246
- Bobbie.
- What?
94
00:04:48,329 --> 00:04:49,664
- I know you're stressed,
95
00:04:49,748 --> 00:04:52,000
but Gabby really is
just trying to help.
96
00:04:52,042 --> 00:04:54,586
Why don't you go relax
and let me be the calm,
97
00:04:54,627 --> 00:04:55,887
measured leader we need-
98
00:04:56,004 --> 00:04:57,756
ah!
It just ran over my foot!
99
00:04:57,797 --> 00:04:59,632
[screaming]
- Stomp on it!
100
00:04:59,674 --> 00:05:03,136
- Are you crazy?
That's how they explode!
101
00:05:03,178 --> 00:05:05,972
- OK, all right.
It is a mouse.
102
00:05:06,056 --> 00:05:09,100
You are a baby,
and you are a monster!
103
00:05:10,185 --> 00:05:11,770
OK, nobody panic.
104
00:05:11,771 --> 00:05:13,854
I just need a tiny syringe
filled with knockout juice.
105
00:05:13,855 --> 00:05:16,399
- Oh, you can't stab
a mouse, Gabby!
106
00:05:16,524 --> 00:05:18,318
- It's for you, Isabella!
107
00:05:19,944 --> 00:05:21,863
- OK, knock it off.
108
00:05:21,946 --> 00:05:23,756
Do you understand
how devastating
109
00:05:23,757 --> 00:05:25,449
this will be
for the restaurant?
110
00:05:25,450 --> 00:05:26,951
- Or Isabella.
111
00:05:28,787 --> 00:05:31,581
- Me? No.
I'm fine.
112
00:05:31,582 --> 00:05:33,123
I just touched it,
and that's not how
113
00:05:33,124 --> 00:05:34,667
you get diseases from it
because I just touched it.
114
00:05:34,668 --> 00:05:37,253
- OK, guys-
- [yelps]
115
00:05:37,295 --> 00:05:40,173
- Get it together!
Hank will be here any second.
116
00:05:40,215 --> 00:05:42,717
And if he sees that mouse,
it's over.
117
00:05:42,801 --> 00:05:46,596
Goodbye, A-rating,
and hello, bankruptcy!
118
00:05:46,597 --> 00:05:48,347
- Well, you do kind of have
an ace in the hole.
119
00:05:48,348 --> 00:05:49,974
- What are you talking about?
120
00:05:50,100 --> 00:05:52,102
- I mean, Emmett did say
Hank likes you.
121
00:05:52,227 --> 00:05:53,645
- [gasps] No!
- Yes.
122
00:05:53,646 --> 00:05:54,853
- No.
- Yes, that's right.
123
00:05:54,854 --> 00:05:56,356
- No.
124
00:05:56,481 --> 00:05:59,734
- OK, all right, what are we
getting so worked up about?
125
00:05:59,818 --> 00:06:01,945
We don't need a mouse trap.
126
00:06:02,028 --> 00:06:05,740
We got ourselves a honey trap.
127
00:06:05,824 --> 00:06:07,951
- I can't flirt
with another man!
128
00:06:08,034 --> 00:06:09,869
I'm in a relationship.
129
00:06:09,870 --> 00:06:12,162
- Well, to be fair, you weren't
great flirting with men
130
00:06:12,163 --> 00:06:15,500
out of a relationship.
131
00:06:15,501 --> 00:06:18,043
- I don't like it either,
Bobbie, but if it's that
132
00:06:18,044 --> 00:06:20,922
or shut down the restaurant,
how can you not?
133
00:06:22,257 --> 00:06:24,217
- Fine.
134
00:06:24,218 --> 00:06:25,592
- Where are you going?
- To the kitchen,
135
00:06:25,593 --> 00:06:27,595
which I now call
the baby's room!
136
00:06:31,843 --> 00:06:33,225
.
137
00:06:33,226 --> 00:06:36,104
[upbeat music]
138
00:06:38,940 --> 00:06:41,776
- This thing with Bobbie,
I'm being an ass, aren't I?
139
00:06:41,901 --> 00:06:43,820
- Yes.
140
00:06:43,903 --> 00:06:46,197
- You could take a minute
to think about it.
141
00:06:46,322 --> 00:06:49,200
- Emmett, Bobbie's the most
considerate person I know.
142
00:06:49,201 --> 00:06:51,618
She would never do anything
to make someone feel bad,
143
00:06:51,619 --> 00:06:53,747
least of all you.
144
00:06:53,872 --> 00:06:55,707
- Thank you, Michael Jackson.
145
00:06:57,584 --> 00:06:59,669
- Hey, Steve.
Can we have a minute please?
146
00:06:59,670 --> 00:07:00,711
- Of course.
147
00:07:00,712 --> 00:07:03,256
I'll just...beat it.
148
00:07:10,597 --> 00:07:13,433
- Listen to me-
- No, let me start, please.
149
00:07:13,516 --> 00:07:16,227
OK?
I'm sorry.
150
00:07:16,353 --> 00:07:18,646
It doesn't matter
how Hank acts.
151
00:07:18,730 --> 00:07:20,148
It only matters how you do.
152
00:07:20,190 --> 00:07:24,110
And I know you will be
100% professional.
153
00:07:24,235 --> 00:07:28,323
- [chuckles]
Mm. Oh, boy.
154
00:07:28,448 --> 00:07:30,158
- What is it?
155
00:07:30,159 --> 00:07:31,575
- Well, there's
a little incident that's
156
00:07:31,576 --> 00:07:32,869
happening out at the bar...
157
00:07:32,994 --> 00:07:36,164
- [screaming]
158
00:07:36,289 --> 00:07:40,377
- That Steve
just found out about.
159
00:07:40,502 --> 00:07:43,880
Gabby let a mouse loose, and
it's running around everywhere.
160
00:07:43,881 --> 00:07:45,673
- Well, what can I do?
What do you need from me?
161
00:07:45,674 --> 00:07:47,544
- Well, here's
the interesting part.
162
00:07:48,885 --> 00:07:54,099
I need you to be OK
with me flirting with Hank.
163
00:07:55,684 --> 00:07:57,185
- Uh-huh.
164
00:07:57,186 --> 00:07:59,019
- See, we need to
keep Hank distracted.
165
00:07:59,020 --> 00:08:01,773
And if something goes wrong,
he needs to cut us
166
00:08:01,815 --> 00:08:04,401
some slack on the inspection.
167
00:08:04,526 --> 00:08:07,070
- Uh-huh.
168
00:08:07,195 --> 00:08:08,697
- It won't mean anything.
169
00:08:08,698 --> 00:08:10,656
It's just something I have
to do for the business.
170
00:08:10,657 --> 00:08:13,159
And I just need to know,
are you OK with that?
171
00:08:13,243 --> 00:08:16,371
- [grunts]
- I'm sorry.
172
00:08:16,413 --> 00:08:19,624
Was that second word a "huh"
or a "nuh"?
173
00:08:19,666 --> 00:08:21,710
- No, I'm not OK with it.
174
00:08:21,835 --> 00:08:24,838
There's gotta be a better way.
- Well, there's not.
175
00:08:24,839 --> 00:08:27,131
And I was hoping you'd be
mature enough to realize
176
00:08:27,132 --> 00:08:28,758
I need to do this
for the tavern.
177
00:08:28,883 --> 00:08:32,387
- Are you seriously asking me
to be OK to let my girlfriend
178
00:08:32,470 --> 00:08:35,056
flirt with another man?
- Why not?
179
00:08:35,181 --> 00:08:37,017
It's not like
we're going on a date.
180
00:08:37,100 --> 00:08:38,852
It-it's not gonna be real.
181
00:08:38,977 --> 00:08:41,062
- Well, he doesn't know that.
- So what?
182
00:08:41,146 --> 00:08:44,482
- So everything!
183
00:08:45,442 --> 00:08:48,403
- O-M-G, I never thought
of it that way.
184
00:08:48,528 --> 00:08:51,489
Thanks, Emmett,
for opening my eyes.
185
00:08:51,614 --> 00:08:55,326
- Look, if you don't understand
that that bothers me.
186
00:08:55,452 --> 00:08:57,078
I can't explain it to you.
187
00:08:57,162 --> 00:09:00,457
- No, no, I got it.
"So everything."
188
00:09:00,582 --> 00:09:03,084
[laughs]
Yeah.
189
00:09:03,168 --> 00:09:04,218
Clear as a bell.
190
00:09:05,754 --> 00:09:07,924
- [clacks tongs]
Are you being sarcastic?
191
00:09:08,006 --> 00:09:10,884
- Yes, I'm being sarcastic!
192
00:09:16,139 --> 00:09:17,766
- Oh, hey.
193
00:09:17,891 --> 00:09:20,518
So how'd it go with Emmett?
- Oh.
194
00:09:20,602 --> 00:09:23,252
We shared our feelings,
and he cried while I held him.
195
00:09:24,647 --> 00:09:26,733
- Really?
- No.
196
00:09:27,306 --> 00:09:30,986
Oh, sorry,
we're closed this morning
197
00:09:30,987 --> 00:09:33,406
for a health inspection.
- I know.
198
00:09:33,531 --> 00:09:35,701
I'm Monica Ulrich,
Department of Health,
199
00:09:35,784 --> 00:09:38,745
badge number 168.
200
00:09:38,828 --> 00:09:40,997
- You're not Hank.
201
00:09:41,122 --> 00:09:42,957
- I know.
202
00:09:42,958 --> 00:09:44,958
Monica Ulrich,
Department of Health,
203
00:09:44,959 --> 00:09:46,461
badge number 168.
204
00:09:48,797 --> 00:09:51,091
- I don't understand.
Where's Hank?
205
00:09:51,132 --> 00:09:54,469
- Hank was fired for
letting some owners slide
206
00:09:54,552 --> 00:09:56,262
because he liked them.
207
00:09:57,931 --> 00:10:01,142
Lost his pension too.
208
00:10:01,226 --> 00:10:03,311
Got off easy, if you ask me.
209
00:10:07,649 --> 00:10:09,818
Shall we proceed?
210
00:10:12,529 --> 00:10:15,699
- I think she killed Hank.
211
00:10:15,824 --> 00:10:20,495
* *
212
00:10:20,496 --> 00:10:22,913
- Have I told you how happy
we are that you're here?
213
00:10:22,914 --> 00:10:24,332
- Mm-hmm.
- Well, we are.
214
00:10:24,457 --> 00:10:27,419
We're happy, happy, happy!
[chuckles]
215
00:10:27,502 --> 00:10:31,464
- You have,
to a suspicious degree.
216
00:10:31,506 --> 00:10:34,175
- What?
No!
217
00:10:34,300 --> 00:10:38,430
I'm just glad that a sister is
doing so great in the world.
218
00:10:38,555 --> 00:10:40,724
We have to stick together.
Am I right?
219
00:10:40,807 --> 00:10:43,727
- You're not.
- OK.
220
00:10:43,728 --> 00:10:46,687
- Oh, I've never seen anyone
take this much time
221
00:10:46,688 --> 00:10:48,356
inspecting a bar.
222
00:10:48,440 --> 00:10:49,983
- Is that a problem?
223
00:10:50,025 --> 00:10:53,445
- Only if you have
a problem making me swoon.
224
00:10:58,116 --> 00:11:00,535
- OK, these bar mats
are properly placed,
225
00:11:00,536 --> 00:11:01,910
but I want you to make sure
to clean underneath them
226
00:11:01,911 --> 00:11:03,121
after every shift.
227
00:11:03,204 --> 00:11:04,414
- Aye, aye, cap'n.
228
00:11:04,456 --> 00:11:06,708
- [breathes deeply]
229
00:11:06,833 --> 00:11:10,003
I'm not a cap'n.
230
00:11:10,086 --> 00:11:12,464
I'm a health inspector,
badge number...
231
00:11:12,589 --> 00:11:13,715
[together]
168.
232
00:11:13,798 --> 00:11:16,009
I know.
[chuckles]
233
00:11:16,134 --> 00:11:17,385
Oh!
234
00:11:21,681 --> 00:11:23,016
- What are you doing?
235
00:11:23,099 --> 00:11:25,352
- [sighs]
Fanning.
236
00:11:25,477 --> 00:11:27,312
Whew!
I get hot flashes.
237
00:11:29,397 --> 00:11:30,690
Better.
238
00:11:30,815 --> 00:11:32,650
- Oh, hello.
What's this?
239
00:11:34,152 --> 00:11:36,613
Got a piece of trash here
that looks like
240
00:11:36,738 --> 00:11:39,324
it's been chewed by something.
- Oh, that's me.
241
00:11:39,407 --> 00:11:42,660
I'm a-I'm a-
a paper chewer.
242
00:11:44,829 --> 00:11:46,498
I had a menu for breakfast.
243
00:11:50,001 --> 00:11:51,920
- Oh, Bobbie.
244
00:11:53,880 --> 00:11:55,382
- I'm trying to quit.
245
00:11:55,507 --> 00:11:57,342
I'm down to two napkins a day.
246
00:12:00,136 --> 00:12:04,349
- OK, this cannot be
as hard as we're making it.
247
00:12:04,391 --> 00:12:05,934
How did Tom catch Jerry?
248
00:12:07,686 --> 00:12:09,729
- He didn't.
249
00:12:09,771 --> 00:12:12,941
That was the whole point
of that cartoon.
250
00:12:13,024 --> 00:12:15,610
- OK, you know, why are you
giving me attitude?
251
00:12:15,735 --> 00:12:17,904
- Because you
brought in a rodent.
252
00:12:17,905 --> 00:12:19,822
- Yeah, which I would
have already caught by now
253
00:12:19,823 --> 00:12:24,285
if you hadn't jumped on a chair
like a 1950s housewife.
254
00:12:24,286 --> 00:12:25,869
- That was fight or flight.
- Mm-hmm.
255
00:12:25,870 --> 00:12:29,749
- That was instinctual, OK?
256
00:12:29,791 --> 00:12:32,711
But I am a boss, and I
will solve this problem.
257
00:12:35,296 --> 00:12:36,798
[gasping]
258
00:12:36,881 --> 00:12:39,509
There he is!
259
00:12:39,592 --> 00:12:41,553
- Oh!
- Shh! Shh!
260
00:12:41,636 --> 00:12:43,638
- Shh! Shh! I got it!
I got it!
261
00:12:43,763 --> 00:12:45,140
Shh, shh, shh!
262
00:12:45,223 --> 00:12:46,933
OK, OK, OK.
Here we go.
263
00:12:47,058 --> 00:12:49,477
Here we go.
Here we go.
264
00:12:51,563 --> 00:12:55,608
Ooh, it's so much worse
up close.
265
00:12:55,734 --> 00:12:57,819
Look at how tiny its body is.
266
00:12:57,944 --> 00:13:00,530
Oh, how are all
its organs in there?
267
00:13:00,531 --> 00:13:01,947
[gags]
Gabby, Gabby, take it.
268
00:13:01,948 --> 00:13:03,742
Ugh.
[coughs]
269
00:13:03,825 --> 00:13:06,411
- OK.
All right, here. Shh.
270
00:13:06,494 --> 00:13:08,872
[tense music]
271
00:13:08,955 --> 00:13:11,875
Never caught Jerry, huh?
272
00:13:11,916 --> 00:13:14,336
[laughing ominously]
273
00:13:14,419 --> 00:13:16,171
Ha!
- Ah!
274
00:13:16,254 --> 00:13:19,549
[mouse squeaking]
- Oh! Chaka Khan!
275
00:13:19,674 --> 00:13:21,176
[sighs]
276
00:13:23,178 --> 00:13:24,971
Really?
277
00:13:25,013 --> 00:13:27,849
- It's the boss's chair.
I can sit in it.
278
00:13:31,471 --> 00:13:32,853
.
279
00:13:32,854 --> 00:13:35,774
[upbeat music]
280
00:13:35,857 --> 00:13:38,026
* *
281
00:13:39,361 --> 00:13:42,322
- You can't possibly be
this interested in hygiene.
282
00:13:42,405 --> 00:13:44,699
- I have a little vacuum
to clean my big vacuum.
283
00:13:47,994 --> 00:13:49,579
- Hey, Bobbie.
284
00:13:49,580 --> 00:13:51,205
Emmett said he needs
to see you right away.
285
00:13:51,206 --> 00:13:52,624
- Now?
What for?
286
00:13:52,707 --> 00:13:55,460
- Mm-mm-mm.
- Fine.
287
00:13:55,461 --> 00:13:57,127
Guard the door in case
that mouse comes out.
288
00:13:57,128 --> 00:13:58,630
- And do what?
289
00:14:03,510 --> 00:14:05,178
- What is it?
290
00:14:06,137 --> 00:14:08,187
- Is Hank gonna be
out there much longer?
291
00:14:08,223 --> 00:14:11,559
Because I need to use
the bathroom.
292
00:14:11,643 --> 00:14:12,894
- Seriously?
293
00:14:12,977 --> 00:14:14,979
You are being such a child.
294
00:14:15,105 --> 00:14:17,399
- Well, this child
needs to go wee-wee.
295
00:14:17,400 --> 00:14:21,944
- I don't have time to deal
with your hurt feelings.
296
00:14:21,945 --> 00:14:25,115
And for your information,
Hank got fired.
297
00:14:25,198 --> 00:14:27,784
And the new health inspector
is a nightmare.
298
00:14:27,826 --> 00:14:29,744
- It's not Hank?
299
00:14:29,786 --> 00:14:31,246
Who is it?
300
00:14:34,207 --> 00:14:35,375
Monica?
301
00:14:37,419 --> 00:14:38,586
- Emmett!
302
00:14:40,255 --> 00:14:41,765
You get over here!
- Oh, my God.
303
00:14:41,840 --> 00:14:43,174
- You get over here!
304
00:14:43,258 --> 00:14:44,718
You get over here!
305
00:14:44,801 --> 00:14:46,219
- Let me take a look at you.
306
00:14:46,344 --> 00:14:49,014
Whoo-hoo-hoo!
307
00:14:49,097 --> 00:14:51,683
- Emmett Hawkins!
Oh.
308
00:14:51,808 --> 00:14:54,144
I always wondered
what happened to you.
309
00:14:54,145 --> 00:14:55,853
Hey, you know
that barbecue place
310
00:14:55,854 --> 00:14:57,771
went under three months
after you left.
311
00:14:57,772 --> 00:14:59,441
- No.
- Yes!
312
00:14:59,524 --> 00:15:02,277
I guess nobody does ribs
like Big E!
313
00:15:02,402 --> 00:15:04,612
- [laughs]
You remembered.
314
00:15:04,738 --> 00:15:08,033
That's nice.
- Big E?
315
00:15:08,158 --> 00:15:10,201
- Oh, we had nicknames
for each other,
316
00:15:10,202 --> 00:15:11,618
didn't we, Little M?
- We did.
317
00:15:11,619 --> 00:15:14,164
- Yeah.
- Those aren't nicknames.
318
00:15:14,205 --> 00:15:16,291
Those are initials.
319
00:15:16,374 --> 00:15:17,709
- That's true, that's true.
320
00:15:17,834 --> 00:15:19,711
But I also used to
call him Hot Sauce!
321
00:15:19,794 --> 00:15:23,006
- [laughs]
- Oh, that's cute.
322
00:15:23,089 --> 00:15:26,593
Around here, we just
call him Sir Farts-a-Lot!
323
00:15:26,718 --> 00:15:28,386
- Um, excuse me.
324
00:15:28,387 --> 00:15:29,887
We're in the middle
of an inspection,
325
00:15:29,888 --> 00:15:32,849
and I've been looking forward
to this for a year!
326
00:15:32,932 --> 00:15:35,643
- You heard the man.
Get away from each other.
327
00:15:35,769 --> 00:15:38,480
- Ah! Don't do that!
- OK.
328
00:15:38,563 --> 00:15:41,191
Mickey is in the clubhouse.
329
00:15:41,316 --> 00:15:45,987
I repeat,
Mickey is in the clubhouse.
330
00:15:46,112 --> 00:15:47,989
- You deal with the clubhouse.
331
00:15:48,073 --> 00:15:49,883
I gotta keep an eye
on the henhouse!
332
00:15:53,161 --> 00:15:56,664
- [sighs]
Go ahead, I got this.
333
00:15:56,748 --> 00:16:00,085
It's for the tavern, right?
- Hmm.
334
00:16:00,168 --> 00:16:03,505
You keep winking like that,
you're gonna be Little E!
335
00:16:07,759 --> 00:16:09,177
OK, make this quick.
336
00:16:09,302 --> 00:16:13,014
Somebody's trying to steal
my hot sauce out there.
337
00:16:13,056 --> 00:16:16,184
- It just stares at me
and flexes its tiny hands
338
00:16:16,226 --> 00:16:19,562
and fingernails.
Why are they like that?
339
00:16:19,604 --> 00:16:20,980
- I don't know.
340
00:16:21,064 --> 00:16:23,149
Maybe we can ask him
when we catch him.
341
00:16:24,818 --> 00:16:27,987
OK, I need someone else
to help me trap the mouse.
342
00:16:28,071 --> 00:16:29,864
And currently, Isabella is-
343
00:16:29,948 --> 00:16:32,450
I'm sorry, is this
fight or flight?
344
00:16:32,492 --> 00:16:36,538
- [sobs]
Leave me alone.
345
00:16:36,539 --> 00:16:37,496
- All right, Bobbie,
we need to get rid
346
00:16:37,497 --> 00:16:38,697
of this little intruder.
347
00:16:38,698 --> 00:16:39,665
[gasps]
There you are.
348
00:16:39,666 --> 00:16:40,708
- Yes, we do.
349
00:16:40,709 --> 00:16:42,919
The intruder has to go!
350
00:16:43,003 --> 00:16:46,131
You think you can just come
in here and take what's mine?
351
00:16:46,214 --> 00:16:47,590
- Bobbie, it's a mouse.
352
00:16:47,674 --> 00:16:50,093
It probably doesn't
speak English.
353
00:16:50,218 --> 00:16:52,971
You know what?
Grab that box over there, OK?
354
00:16:53,013 --> 00:16:54,723
All right.
Ah, ah, ah, ah.
355
00:16:54,764 --> 00:16:57,142
- Fence him in.
Go around the other side.
356
00:16:57,225 --> 00:16:59,519
All right, game over, Little M.
357
00:16:59,520 --> 00:17:00,894
- Fencing, fencing.
- Three, two...
358
00:17:00,895 --> 00:17:02,647
- Bringing in.
- One.
359
00:17:02,731 --> 00:17:04,733
- Whew! Ha!
- [sighs]
360
00:17:04,816 --> 00:17:06,860
- And that's how
you catch a mouse.
361
00:17:09,446 --> 00:17:11,656
- Ah!
That's not funny.
362
00:17:11,698 --> 00:17:15,160
- OK, it's all clear.
363
00:17:15,201 --> 00:17:16,745
- Where's Big E and Little M?
364
00:17:16,870 --> 00:17:19,330
- They went to inspect
the kitchen.
365
00:17:19,456 --> 00:17:21,374
- Alone?
- Yeah.
366
00:17:21,499 --> 00:17:22,917
I lost her.
367
00:17:22,941 --> 00:17:27,171
- I'm sure they're
keeping it professional.
368
00:17:27,172 --> 00:17:30,383
- [laughing]
Oh!
369
00:17:30,467 --> 00:17:33,219
Gosh, I miss this!
370
00:17:33,303 --> 00:17:35,472
- Take this.
371
00:17:35,555 --> 00:17:36,931
- You're nuts.
372
00:17:36,973 --> 00:17:39,893
- What's going on in here?
- [screams]
373
00:17:39,976 --> 00:17:41,356
- What's going on out there?
374
00:17:47,734 --> 00:17:50,779
- Would it make it any better
if I told you it was
375
00:17:50,862 --> 00:17:52,822
my emotional support mouse?
376
00:17:57,571 --> 00:17:58,952
.
377
00:17:58,953 --> 00:18:00,883
- I'm sorry I dropped
the box, Bobbie,
378
00:18:01,289 --> 00:18:03,399
and that I screamed
and the mouse ran away.
379
00:18:03,500 --> 00:18:05,627
It's just I heard
its little fingernails
380
00:18:05,710 --> 00:18:08,296
skittering around inside.
Why are they like that?
381
00:18:08,380 --> 00:18:10,965
- Oh, right?
382
00:18:11,049 --> 00:18:12,342
- That's OK, Steve.
383
00:18:12,425 --> 00:18:14,636
I shouldn't have ever
given that box to you.
384
00:18:16,721 --> 00:18:21,559
I let my emotions override
my common sense.
385
00:18:21,560 --> 00:18:23,602
- Mm, I'm sorry
I snapped at you, Gabby.
386
00:18:23,603 --> 00:18:26,439
I know you really were
just trying to help.
387
00:18:26,481 --> 00:18:28,650
Mice just kind of freak me out.
388
00:18:28,733 --> 00:18:31,069
- I picked up on that.
389
00:18:32,862 --> 00:18:35,365
And I'm sorry too.
390
00:18:35,448 --> 00:18:37,867
I shouldn't have mocked
your fear of mice.
391
00:18:37,951 --> 00:18:40,662
I'm afraid of silence.
392
00:18:42,956 --> 00:18:44,541
- I'm sorry too.
393
00:18:44,666 --> 00:18:46,209
- What for?
- I don't know.
394
00:18:46,292 --> 00:18:47,982
I just want to be
part of the group.
395
00:18:51,089 --> 00:18:53,008
- And here we go.
396
00:18:53,133 --> 00:18:54,926
- All right,
give me the bad news.
397
00:18:55,051 --> 00:18:57,220
How many days
you shutting us down for?
398
00:18:57,303 --> 00:18:58,763
- None.
399
00:18:58,847 --> 00:19:01,557
Aside from the kitchen fire
extinguisher being low,
400
00:19:01,599 --> 00:19:03,184
everything looks good here.
401
00:19:03,268 --> 00:19:05,020
- But what about the mouse?
402
00:19:05,103 --> 00:19:07,605
- It's an old building.
They have mice.
403
00:19:07,731 --> 00:19:09,781
Just put out a few traps,
and I'll be back
404
00:19:09,816 --> 00:19:11,317
next week for a follow-up.
405
00:19:11,443 --> 00:19:13,028
- That's it?
406
00:19:14,571 --> 00:19:16,614
To think I ever loved you.
407
00:19:19,492 --> 00:19:21,077
- See you later, Big E!
408
00:19:21,244 --> 00:19:23,038
- Good to see you, Monica!
409
00:19:23,121 --> 00:19:24,381
- Thanks for being an ally.
410
00:19:28,376 --> 00:19:31,338
- I'm not an ally.
411
00:19:31,421 --> 00:19:33,548
I'm Monica Ulrich,
412
00:19:33,590 --> 00:19:35,633
Department of Health,
badge number...
413
00:19:35,717 --> 00:19:37,552
ALL: 168.
414
00:19:43,725 --> 00:19:46,603
- Well, that didn't turn out
so bad after all.
415
00:19:46,686 --> 00:19:48,563
- Well, I'm glad
y'all are all happy,
416
00:19:48,646 --> 00:19:51,649
but this ain't over yet.
417
00:19:54,194 --> 00:19:56,821
Hey.
- Hey.
418
00:19:56,863 --> 00:19:58,615
- Crazy morning, huh?
419
00:19:58,616 --> 00:20:01,241
- If you want something to eat,
I'd be happy to whip up
420
00:20:01,242 --> 00:20:05,789
a little crow for you.
- Ha, ha, ha.
421
00:20:05,790 --> 00:20:08,040
I'm not the only one that
was acting like an idiot.
422
00:20:08,041 --> 00:20:10,919
- I know. There was plenty
of dumb-ass to go around.
423
00:20:10,979 --> 00:20:14,922
- You know, it's not
like I don't trust you.
424
00:20:14,923 --> 00:20:17,509
I do, completely.
425
00:20:17,592 --> 00:20:21,221
- Well, so do I.
But this is new, Bobbie.
426
00:20:21,346 --> 00:20:24,432
I've never had much luck when
it comes to relationships.
427
00:20:24,557 --> 00:20:27,852
- Why?
- A lot of reasons.
428
00:20:27,936 --> 00:20:32,816
Every time I thought something
was too good to be true,
429
00:20:32,941 --> 00:20:35,151
it turns out I was right.
430
00:20:35,235 --> 00:20:37,946
And this?
431
00:20:38,071 --> 00:20:40,073
This is almost perfect.
432
00:20:40,240 --> 00:20:42,033
- Hmm.
433
00:20:42,158 --> 00:20:43,451
Come here.
434
00:20:47,664 --> 00:20:50,709
You make me feel like
a teenager again,
435
00:20:50,792 --> 00:20:53,044
right down to the stupid parts.
436
00:20:54,754 --> 00:20:56,965
And I'm not gonna let
anything or anybody
437
00:20:57,090 --> 00:20:59,175
take that away from us.
438
00:20:59,217 --> 00:21:00,593
- Ditto.
- Hmm.
439
00:21:00,760 --> 00:21:02,554
- Mm.
440
00:21:04,014 --> 00:21:06,099
- What did you mean
by almost perfect?
441
00:21:08,393 --> 00:21:10,145
- Well, I was
pretty embarrassed
442
00:21:10,270 --> 00:21:12,439
how you acted
in front of Monica.
443
00:21:12,522 --> 00:21:15,191
- Then why are you smiling?
444
00:21:15,316 --> 00:21:17,193
- Am I?
- [giggles]
445
00:21:17,318 --> 00:21:19,571
- Mm-hmm.
446
00:21:19,612 --> 00:21:24,451
- Mouse!
- [squeals]
447
00:21:24,534 --> 00:21:26,911
- Oh, I am gonna love this.
448
00:21:26,995 --> 00:21:29,873
[upbeat music]
449
00:21:29,956 --> 00:21:33,168
* *
450
00:21:33,218 --> 00:21:37,768
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.