Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,200 --> 00:00:45,870
Though devastated by this cruel reality,
2
00:00:45,870 --> 00:00:49,880
Tanjirou resolves to turn his sister back into a human...
3
00:00:49,880 --> 00:00:53,550
and to slay the demon who killed his family.
4
00:00:53,550 --> 00:00:56,940
Thus, he sets out on the path of a Demon Slayer—.
5
00:01:00,220 --> 00:01:05,550
Kamado Tanjirou : Unwavering Resolve Arc
6
00:01:02,920 --> 00:01:08,420
I don't want to be a prisoner of my own misery
7
00:01:02,920 --> 00:01:08,420
I don't want to be a prisoner of my own misery
8
00:01:02,920 --> 00:01:08,420
kanashimi ni torawaretaku wa nai
9
00:01:02,920 --> 00:01:08,420
kanashimi ni torawaretaku wa nai
10
00:01:07,760 --> 00:01:11,030
Demon Slayer
11
00:01:08,470 --> 00:01:12,090
I don't ever want to go back
12
00:01:08,470 --> 00:01:12,090
I don't ever want to go back
13
00:01:08,470 --> 00:01:12,090
utsumuita basho ni
14
00:01:08,470 --> 00:01:12,090
utsumuita basho ni
15
00:01:12,140 --> 00:01:17,730
To the place I cast my head down crying
16
00:01:12,140 --> 00:01:17,730
To the place I cast my head down crying
17
00:01:12,140 --> 00:01:17,730
namida wo otoshite yukitakunai
18
00:01:12,140 --> 00:01:17,730
namida wo otoshite yukitakunai
19
00:01:17,770 --> 00:01:21,020
Free from the shackles of fate
20
00:01:17,770 --> 00:01:21,020
Free from the shackles of fate
21
00:01:17,770 --> 00:01:21,020
unmei wo furihodoite
22
00:01:17,770 --> 00:01:21,020
unmei wo furihodoite
23
00:01:21,060 --> 00:01:23,860
You're supposed to start running
24
00:01:21,060 --> 00:01:23,860
You're supposed to start running
25
00:01:21,060 --> 00:01:23,860
hashiridaseru hazu nanda
26
00:01:21,060 --> 00:01:23,860
hashiridaseru hazu nanda
27
00:01:23,900 --> 00:01:26,980
That dream is meant to come true
28
00:01:23,900 --> 00:01:26,980
That dream is meant to come true
29
00:01:23,900 --> 00:01:26,980
negai wa kanau hazu nanda
30
00:01:23,900 --> 00:01:26,980
negai wa kanau hazu nanda
31
00:01:27,030 --> 00:01:30,570
Break free from the troubles of yesterday
32
00:01:27,030 --> 00:01:30,570
Break free from the troubles of yesterday
33
00:01:27,030 --> 00:01:30,570
tatakitsubuse kinou no katou
34
00:01:27,030 --> 00:01:30,570
tatakitsubuse kinou no katou
35
00:01:30,610 --> 00:01:34,700
Cry for the future from the edge of darkness
36
00:01:30,610 --> 00:01:34,700
Cry for the future from the edge of darkness
37
00:01:34,200 --> 00:01:35,660
{\an8}Cry for the future from the edge of darkness
38
00:01:34,200 --> 00:01:35,660
{\an8}Cry for the future from the edge of darkness
39
00:01:34,200 --> 00:01:35,660
{\an8}Cry for the future from the edge of darkness
40
00:01:34,200 --> 00:01:35,660
{\an8}Cry for the future from the edge of darkness
41
00:01:34,200 --> 00:01:35,660
{\an8}Cry for the future from the edge of darkness
42
00:01:34,200 --> 00:01:35,660
{\an8}Cry for the future from the edge of darkness
43
00:01:34,200 --> 00:01:35,660
{\an8}Cry for the future from the edge of darkness
44
00:01:34,200 --> 00:01:35,660
{\an8}Cry for the future from the edge of darkness
45
00:01:34,200 --> 00:01:35,660
{\an8}Cry for the future from the edge of darkness
46
00:01:34,200 --> 00:01:35,660
{\an8}Cry for the future from the edge of darkness
47
00:01:34,200 --> 00:01:35,660
{\an8}Cry for the future from the edge of darkness
48
00:01:34,200 --> 00:01:35,660
{\an8}Cry for the future from the edge of darkness
49
00:01:34,200 --> 00:01:35,660
{\an8}Cry for the future from the edge of darkness
50
00:01:34,200 --> 00:01:35,660
{\an8}Cry for the future from the edge of darkness
51
00:01:34,200 --> 00:01:35,660
{\an8}Cry for the future from the edge of darkness
52
00:01:34,200 --> 00:01:35,660
{\an8}Cry for the future from the edge of darkness
53
00:01:34,200 --> 00:01:35,660
{\an8}Cry for the future from the edge of darkness
54
00:01:34,200 --> 00:01:35,660
{\an8}Cry for the future from the edge of darkness
55
00:01:34,200 --> 00:01:35,660
{\an8}Cry for the future from the edge of darkness
56
00:01:34,200 --> 00:01:35,660
{\an8}Cry for the future from the edge of darkness
57
00:01:34,200 --> 00:01:35,660
{\an8}Cry for the future from the edge of darkness
58
00:01:34,200 --> 00:01:35,660
{\an8}Cry for the future from the edge of darkness
59
00:01:34,200 --> 00:01:35,660
{\an8}Cry for the future from the edge of darkness
60
00:01:34,200 --> 00:01:35,660
{\an8}Cry for the future from the edge of darkness
61
00:01:34,200 --> 00:01:35,660
{\an8}Cry for the future from the edge of darkness
62
00:01:34,200 --> 00:01:35,660
{\an8}Cry for the future from the edge of darkness
63
00:01:34,200 --> 00:01:35,660
{\an8}Cry for the future from the edge of darkness
64
00:01:34,200 --> 00:01:35,660
{\an8}Cry for the future from the edge of darkness
65
00:01:34,200 --> 00:01:35,660
{\an8}Cry for the future from the edge of darkness
66
00:01:34,200 --> 00:01:35,660
{\an8}Cry for the future from the edge of darkness
67
00:01:34,200 --> 00:01:35,660
{\an8}Cry for the future from the edge of darkness
68
00:01:34,200 --> 00:01:35,660
{\an8}Cry for the future from the edge of darkness
69
00:01:34,200 --> 00:01:35,660
{\an8}Cry for the future from the edge of darkness
70
00:01:34,200 --> 00:01:35,660
{\an8}Cry for the future from the edge of darkness
71
00:01:34,200 --> 00:01:35,660
{\an8}Cry for the future from the edge of darkness
72
00:01:34,200 --> 00:01:35,660
{\an8}Cry for the future from the edge of darkness
73
00:01:34,200 --> 00:01:35,660
{\an8}Cry for the future from the edge of darkness
74
00:01:34,200 --> 00:01:35,660
{\an8}Cry for the future from the edge of darkness
75
00:01:34,200 --> 00:01:35,660
{\an8}Cry for the future from the edge of darkness
76
00:01:34,200 --> 00:01:35,660
{\an8}Cry for the future from the edge of darkness
77
00:01:34,200 --> 00:01:35,660
{\an8}Cry for the future from the edge of darkness
78
00:01:34,200 --> 00:01:35,660
{\an8}Cry for the future from the edge of darkness
79
00:01:34,200 --> 00:01:35,660
{\an8}Cry for the future from the edge of darkness
80
00:01:34,200 --> 00:01:35,660
{\an8}Cry for the future from the edge of darkness
81
00:01:34,200 --> 00:01:35,660
{\an8}Cry for the future from the edge of darkness
82
00:01:34,200 --> 00:01:35,660
{\an8}Cry for the future from the edge of darkness
83
00:01:34,200 --> 00:01:35,660
{\an8}Cry for the future from the edge of darkness
84
00:01:34,200 --> 00:01:35,660
{\an8}Cry for the future from the edge of darkness
85
00:01:34,200 --> 00:01:35,660
{\an8}Cry for the future from the edge of darkness
86
00:01:34,200 --> 00:01:35,660
{\an8}Cry for the future from the edge of darkness
87
00:01:34,200 --> 00:01:35,660
{\an8}Cry for the future from the edge of darkness
88
00:01:34,200 --> 00:01:35,660
{\an8}Cry for the future from the edge of darkness
89
00:01:34,200 --> 00:01:35,660
{\an8}Cry for the future from the edge of darkness
90
00:01:34,200 --> 00:01:35,660
{\an8}Cry for the future from the edge of darkness
91
00:01:34,200 --> 00:01:35,660
{\an8}Cry for the future from the edge of darkness
92
00:01:34,200 --> 00:01:35,660
{\an8}Cry for the future from the edge of darkness
93
00:01:34,200 --> 00:01:35,660
{\an8}Cry for the future from the edge of darkness
94
00:01:34,200 --> 00:01:35,660
{\an8}Cry for the future from the edge of darkness
95
00:01:34,200 --> 00:01:35,660
{\an8}Cry for the future from the edge of darkness
96
00:01:34,200 --> 00:01:35,660
{\an8}Cry for the future from the edge of darkness
97
00:01:34,200 --> 00:01:35,660
{\an8}Cry for the future from the edge of darkness
98
00:01:34,200 --> 00:01:35,660
{\an8}Cry for the future from the edge of darkness
99
00:01:34,200 --> 00:01:35,660
{\an8}Cry for the future from the edge of darkness
100
00:01:34,200 --> 00:01:35,660
{\an8}Cry for the future from the edge of darkness
101
00:01:34,200 --> 00:01:35,660
{\an8}Cry for the future from the edge of darkness
102
00:01:34,200 --> 00:01:35,660
{\an8}Cry for the future from the edge of darkness
103
00:01:34,200 --> 00:01:35,660
{\an8}Cry for the future from the edge of darkness
104
00:01:34,200 --> 00:01:35,660
{\an8}Cry for the future from the edge of darkness
105
00:01:34,200 --> 00:01:35,660
{\an8}Cry for the future from the edge of darkness
106
00:01:34,200 --> 00:01:35,660
{\an8}Cry for the future from the edge of darkness
107
00:01:34,200 --> 00:01:35,660
{\an8}Cry for the future from the edge of darkness
108
00:01:34,200 --> 00:01:35,660
{\an8}Cry for the future from the edge of darkness
109
00:01:34,200 --> 00:01:35,660
{\an8}Cry for the future from the edge of darkness
110
00:01:34,200 --> 00:01:35,660
{\an8}Cry for the future from the edge of darkness
111
00:01:34,200 --> 00:01:35,660
{\an8}Cry for the future from the edge of darkness
112
00:01:34,200 --> 00:01:35,660
{\an8}Cry for the future from the edge of darkness
113
00:01:34,280 --> 00:01:34,370
114
00:01:34,280 --> 00:01:34,370
115
00:01:34,320 --> 00:01:34,410
116
00:01:34,320 --> 00:01:34,410
117
00:01:34,370 --> 00:01:34,450
118
00:01:34,370 --> 00:01:34,450
119
00:01:34,410 --> 00:01:34,490
120
00:01:34,410 --> 00:01:34,490
121
00:01:34,450 --> 00:01:34,530
122
00:01:34,450 --> 00:01:34,530
123
00:01:34,490 --> 00:01:34,580
124
00:01:34,490 --> 00:01:34,580
125
00:01:34,530 --> 00:01:34,620
126
00:01:34,530 --> 00:01:34,620
127
00:01:34,580 --> 00:01:34,660
128
00:01:34,580 --> 00:01:34,660
129
00:01:34,620 --> 00:01:34,700
130
00:01:34,620 --> 00:01:34,700
131
00:01:34,620 --> 00:01:34,700
132
00:01:34,620 --> 00:01:34,700
133
00:01:34,660 --> 00:01:34,740
134
00:01:34,660 --> 00:01:34,740
135
00:01:34,660 --> 00:01:34,740
136
00:01:34,660 --> 00:01:34,740
137
00:01:34,700 --> 00:01:34,780
138
00:01:34,700 --> 00:01:34,780
139
00:01:34,700 --> 00:01:34,780
140
00:01:34,700 --> 00:01:34,780
141
00:01:34,740 --> 00:01:34,830
142
00:01:34,740 --> 00:01:34,830
143
00:01:34,780 --> 00:01:34,870
144
00:01:34,780 --> 00:01:34,870
145
00:01:34,830 --> 00:01:34,910
146
00:01:34,830 --> 00:01:34,910
147
00:01:34,870 --> 00:01:34,950
148
00:01:34,870 --> 00:01:34,950
149
00:01:34,910 --> 00:01:34,990
150
00:01:34,910 --> 00:01:34,990
151
00:01:34,950 --> 00:01:35,030
152
00:01:34,950 --> 00:01:35,030
153
00:01:34,990 --> 00:01:35,080
154
00:01:34,990 --> 00:01:35,080
155
00:01:34,990 --> 00:01:35,080
156
00:01:34,990 --> 00:01:35,080
157
00:01:35,030 --> 00:01:35,120
158
00:01:35,030 --> 00:01:35,120
159
00:01:35,030 --> 00:01:35,120
160
00:01:35,030 --> 00:01:35,120
161
00:01:35,080 --> 00:01:35,160
162
00:01:35,080 --> 00:01:35,160
163
00:01:35,080 --> 00:01:35,160
164
00:01:35,080 --> 00:01:35,160
165
00:01:35,080 --> 00:01:35,160
166
00:01:35,080 --> 00:01:35,160
167
00:01:35,120 --> 00:01:35,200
168
00:01:35,120 --> 00:01:35,200
169
00:01:35,120 --> 00:01:35,200
170
00:01:35,120 --> 00:01:35,200
171
00:01:35,120 --> 00:01:35,200
172
00:01:35,120 --> 00:01:35,200
173
00:01:35,160 --> 00:01:35,240
174
00:01:35,160 --> 00:01:35,240
175
00:01:35,160 --> 00:01:35,240
176
00:01:35,160 --> 00:01:35,240
177
00:01:35,160 --> 00:01:35,240
178
00:01:35,160 --> 00:01:35,240
179
00:01:35,200 --> 00:01:35,280
180
00:01:35,200 --> 00:01:35,280
181
00:01:35,200 --> 00:01:35,280
182
00:01:35,200 --> 00:01:35,280
183
00:01:35,200 --> 00:01:35,280
184
00:01:35,200 --> 00:01:35,280
185
00:01:35,240 --> 00:01:35,330
186
00:01:35,240 --> 00:01:35,330
187
00:01:35,240 --> 00:01:35,330
188
00:01:35,240 --> 00:01:35,330
189
00:01:35,280 --> 00:01:35,370
190
00:01:35,280 --> 00:01:35,370
191
00:01:35,280 --> 00:01:35,370
192
00:01:35,280 --> 00:01:35,370
193
00:01:35,330 --> 00:01:35,410
194
00:01:35,330 --> 00:01:35,410
195
00:01:35,330 --> 00:01:35,410
196
00:01:35,330 --> 00:01:35,410
197
00:01:35,370 --> 00:01:35,450
198
00:01:35,370 --> 00:01:35,450
199
00:01:35,370 --> 00:01:35,450
200
00:01:35,370 --> 00:01:35,450
201
00:01:35,410 --> 00:01:35,490
202
00:01:35,410 --> 00:01:35,490
203
00:01:35,410 --> 00:01:35,490
204
00:01:35,410 --> 00:01:35,490
205
00:01:35,450 --> 00:01:35,530
206
00:01:35,450 --> 00:01:35,530
207
00:01:35,450 --> 00:01:35,530
208
00:01:35,450 --> 00:01:35,530
209
00:01:35,490 --> 00:01:35,580
210
00:01:35,490 --> 00:01:35,580
211
00:01:35,490 --> 00:01:35,580
212
00:01:35,490 --> 00:01:35,580
213
00:01:35,530 --> 00:01:35,620
214
00:01:35,530 --> 00:01:35,620
215
00:01:35,530 --> 00:01:35,620
216
00:01:35,530 --> 00:01:35,620
217
00:01:35,740 --> 00:01:38,700
Ride the wind that leads the way
218
00:01:35,740 --> 00:01:38,700
Ride the wind that leads the way
219
00:01:35,740 --> 00:01:38,700
mukai kaze wo nototte
220
00:01:35,740 --> 00:01:38,700
mukai kaze wo nototte
221
00:01:38,750 --> 00:01:42,040
Face the unseen beyond the storm
222
00:01:38,750 --> 00:01:42,040
Face the unseen beyond the storm
223
00:01:38,750 --> 00:01:42,040
arashi no saki wa mienaku tatte
224
00:01:38,750 --> 00:01:42,040
arashi no saki wa mienaku tatte
225
00:01:42,080 --> 00:01:45,000
There's just one path for you to take:
226
00:01:42,080 --> 00:01:45,000
There's just one path for you to take:
227
00:01:42,080 --> 00:01:45,000
mou michi wa erabenai
228
00:01:42,080 --> 00:01:45,000
mou michi wa erabenai
229
00:01:45,040 --> 00:01:47,170
Make it out alive!
230
00:01:45,040 --> 00:01:47,170
Make it out alive!
231
00:01:45,040 --> 00:01:47,170
kachinokore
232
00:01:45,040 --> 00:01:47,170
kachinokore
233
00:01:47,210 --> 00:01:52,090
The choice between love and light
234
00:01:47,210 --> 00:01:52,090
The choice between love and light
235
00:01:47,210 --> 00:01:52,090
mayoi wa itsumo aijou to hikari wo
236
00:01:47,210 --> 00:01:52,090
mayoi wa itsumo aijou to hikari wo
237
00:01:52,130 --> 00:01:55,100
Will always cast doubt upon your mind
238
00:01:52,130 --> 00:01:55,100
Will always cast doubt upon your mind
239
00:01:52,130 --> 00:01:55,100
hakari ni kakeru
240
00:01:52,130 --> 00:01:55,100
hakari ni kakeru
241
00:01:55,140 --> 00:02:01,890
Now rise up once more
242
00:01:55,140 --> 00:02:01,890
Now rise up once more
243
00:01:55,140 --> 00:02:01,890
saa tachiagarunda mou ichido
244
00:01:55,140 --> 00:02:01,890
saa tachiagarunda mou ichido
245
00:02:02,480 --> 00:02:09,110
And now, with that blade of yours in hand
246
00:02:02,480 --> 00:02:09,110
And now, with that blade of yours in hand
247
00:02:02,480 --> 00:02:09,110
ima kimi wa sono yaiba wo
248
00:02:02,480 --> 00:02:09,110
ima kimi wa sono yaiba wo
249
00:02:09,990 --> 00:02:15,870
Where might you end up striking down?
250
00:02:09,990 --> 00:02:15,870
Where might you end up striking down?
251
00:02:09,990 --> 00:02:15,870
doko e furiorosu
252
00:02:09,990 --> 00:02:15,870
doko e furiorosu
253
00:02:27,740 --> 00:02:32,080
Mugen Train Arc
254
00:02:42,440 --> 00:02:44,860
{\an8}zankokuna unmei ga
255
00:02:44,860 --> 00:02:46,900
{\an8}kiba o mukidashite
256
00:02:46,900 --> 00:02:49,950
{\an8}bokura o machikamaeteite mo
257
00:02:49,950 --> 00:02:53,570
{\an8}kono michi wa yuzurenaiyo
258
00:02:56,120 --> 00:02:58,580
{\an8}mada tarinai konna mon janai
259
00:02:58,580 --> 00:03:01,000
{\an8}todokanai nowa iyada
260
00:03:01,000 --> 00:03:02,620
{\an8}mukimi ni nare
261
00:03:02,620 --> 00:03:05,750
{\an8}kizuna hitotsu ni senaka o azuke
262
00:03:06,500 --> 00:03:09,760
{\an8}utsukushii sekai wo
263
00:03:09,760 --> 00:03:12,760
{\an8}kimi no namida wo
264
00:03:12,760 --> 00:03:16,010
{\an8}mamoritai
265
00:03:16,010 --> 00:03:19,100
{\an8}raimei ga toki o tsugeru
266
00:03:19,100 --> 00:03:22,730
{\an8}bokura wa sora ni hanatarete
267
00:03:22,730 --> 00:03:25,610
{\an8}wazawai ni furisosogu
268
00:03:25,610 --> 00:03:29,530
{\an8}shirogane no yaiba ni kawaru
269
00:03:29,530 --> 00:03:32,490
{\an8}oitekita monogatari to
270
00:03:32,490 --> 00:03:36,070
{\an8}mou naku senai mono ga aru
271
00:03:36,070 --> 00:03:39,620
{\an8}kurayami o nuritsubuse
272
00:03:39,620 --> 00:03:46,080
{\an8}gouka no fuchi e massugu ni
273
00:02:42,440 --> 00:02:44,860
Cruel fate
274
00:02:44,860 --> 00:02:46,900
has bared its fangs
275
00:02:46,900 --> 00:02:49,950
and is waiting for us,
276
00:02:49,950 --> 00:02:53,570
but we're not giving up this path.
277
00:02:56,120 --> 00:02:58,580
It's not enough, not like this,
278
00:02:58,580 --> 00:03:01,000
I don't want to miss it.
279
00:03:01,000 --> 00:03:02,620
Get up from nothing,
280
00:03:02,620 --> 00:03:05,750
we are one for all.
281
00:03:06,500 --> 00:03:09,760
I want to preserve
282
00:03:09,760 --> 00:03:12,760
the beautiful world
283
00:03:12,760 --> 00:03:16,010
and your tears.
284
00:03:16,010 --> 00:03:19,100
The thunderclap gives the signal,
285
00:03:19,100 --> 00:03:22,730
we are released into the sky,
286
00:03:22,730 --> 00:03:25,610
turning into a platinum blade,
287
00:03:25,610 --> 00:03:29,530
that rains down disaster.
288
00:03:29,530 --> 00:03:32,490
There are stories we've left behind,
289
00:03:32,490 --> 00:03:36,070
and stories we can't lose anymore.
290
00:03:36,070 --> 00:03:39,620
Go straight to the edge of hellfire,
291
00:03:39,620 --> 00:03:46,080
and fill the darkness.
292
00:03:57,600 --> 00:04:01,600
Entertainment District Arc
293
00:03:55,790 --> 00:03:55,790
294
00:03:55,790 --> 00:05:24,840
295
00:03:56,840 --> 00:04:02,680
296
00:03:56,840 --> 00:04:02,680
297
00:03:56,840 --> 00:03:58,630
298
00:03:56,840 --> 00:04:02,680
kizu darake no sekai no zujou ni
299
00:03:56,840 --> 00:04:02,680
kizu darake no sekai no zujou ni
300
00:03:56,840 --> 00:03:58,630
301
00:03:56,840 --> 00:03:58,630
302
00:03:56,840 --> 00:03:58,630
303
00:03:56,840 --> 00:03:58,630
304
00:03:56,840 --> 00:03:58,630
305
00:03:56,840 --> 00:03:58,630
306
00:03:56,840 --> 00:03:58,630
307
00:03:56,840 --> 00:03:58,630
308
00:03:56,840 --> 00:03:58,630
309
00:03:56,840 --> 00:03:58,630
310
00:03:56,840 --> 00:04:02,680
Looming high above this wounded world, it's watching
311
00:03:56,840 --> 00:04:02,680
Looming high above this wounded world, it's watching
312
00:03:57,630 --> 00:03:59,630
313
00:03:57,630 --> 00:03:59,630
314
00:03:57,630 --> 00:03:59,630
315
00:03:57,630 --> 00:03:59,630
316
00:03:57,630 --> 00:03:59,630
317
00:03:57,630 --> 00:03:59,630
318
00:03:57,630 --> 00:03:59,630
319
00:03:57,630 --> 00:03:59,630
320
00:03:57,630 --> 00:03:59,630
321
00:03:57,630 --> 00:03:59,630
322
00:03:58,420 --> 00:04:00,630
323
00:03:58,420 --> 00:04:00,630
324
00:03:58,420 --> 00:04:00,630
325
00:03:58,420 --> 00:04:00,630
326
00:03:58,420 --> 00:04:00,630
327
00:03:58,420 --> 00:04:00,630
328
00:03:58,420 --> 00:04:00,630
329
00:03:58,420 --> 00:04:00,630
330
00:03:58,420 --> 00:04:00,630
331
00:03:58,420 --> 00:04:00,630
332
00:03:59,210 --> 00:04:01,630
333
00:03:59,210 --> 00:04:01,630
334
00:03:59,210 --> 00:04:01,630
335
00:03:59,210 --> 00:04:01,630
336
00:03:59,210 --> 00:04:01,630
337
00:03:59,210 --> 00:04:01,630
338
00:03:59,210 --> 00:04:01,630
339
00:03:59,210 --> 00:04:01,630
340
00:03:59,210 --> 00:04:01,630
341
00:03:59,210 --> 00:04:01,630
342
00:04:00,010 --> 00:04:02,640
343
00:04:00,010 --> 00:04:02,640
344
00:04:00,010 --> 00:04:02,640
345
00:04:00,010 --> 00:04:02,640
346
00:04:00,010 --> 00:04:02,640
347
00:04:00,010 --> 00:04:02,640
348
00:04:00,010 --> 00:04:02,640
349
00:04:00,010 --> 00:04:02,640
350
00:04:00,010 --> 00:04:02,640
351
00:04:00,010 --> 00:04:02,640
352
00:04:00,840 --> 00:04:02,680
353
00:04:00,840 --> 00:04:02,680
354
00:04:00,840 --> 00:04:02,680
355
00:04:00,840 --> 00:04:02,680
356
00:04:00,840 --> 00:04:02,680
357
00:04:00,840 --> 00:04:02,680
358
00:04:00,840 --> 00:04:02,680
359
00:04:00,840 --> 00:04:02,680
360
00:04:00,840 --> 00:04:02,680
361
00:04:00,840 --> 00:04:02,680
362
00:04:01,630 --> 00:04:02,680
363
00:04:01,630 --> 00:04:02,680
364
00:04:01,630 --> 00:04:02,680
365
00:04:01,630 --> 00:04:02,680
366
00:04:01,630 --> 00:04:02,680
367
00:04:01,630 --> 00:04:02,680
368
00:04:01,630 --> 00:04:02,680
369
00:04:01,630 --> 00:04:02,680
370
00:04:01,630 --> 00:04:02,680
371
00:04:01,630 --> 00:04:02,680
372
00:04:02,680 --> 00:04:08,390
yami ga omotaku motarekakatte
373
00:04:02,680 --> 00:04:08,390
yami ga omotaku motarekakatte
374
00:04:02,680 --> 00:04:04,470
375
00:04:02,680 --> 00:04:04,470
376
00:04:02,680 --> 00:04:04,470
377
00:04:02,680 --> 00:04:04,470
378
00:04:02,680 --> 00:04:04,470
379
00:04:02,680 --> 00:04:04,470
380
00:04:02,680 --> 00:04:04,470
381
00:04:02,680 --> 00:04:04,470
382
00:04:02,680 --> 00:04:04,470
383
00:04:02,680 --> 00:04:04,470
384
00:04:02,680 --> 00:04:08,390
Darkness that threatens to engulf us, always stalking
385
00:04:02,680 --> 00:04:08,390
Darkness that threatens to engulf us, always stalking
386
00:04:03,470 --> 00:04:05,470
387
00:04:03,470 --> 00:04:05,470
388
00:04:03,470 --> 00:04:05,470
389
00:04:03,470 --> 00:04:05,470
390
00:04:03,470 --> 00:04:05,470
391
00:04:03,470 --> 00:04:05,470
392
00:04:03,470 --> 00:04:05,470
393
00:04:03,470 --> 00:04:05,470
394
00:04:03,470 --> 00:04:05,470
395
00:04:03,470 --> 00:04:05,470
396
00:04:04,260 --> 00:04:06,470
397
00:04:04,260 --> 00:04:06,470
398
00:04:04,260 --> 00:04:06,470
399
00:04:04,260 --> 00:04:06,470
400
00:04:04,260 --> 00:04:06,470
401
00:04:04,260 --> 00:04:06,470
402
00:04:04,260 --> 00:04:06,470
403
00:04:04,260 --> 00:04:06,470
404
00:04:04,260 --> 00:04:06,470
405
00:04:04,260 --> 00:04:06,470
406
00:04:05,050 --> 00:04:07,470
407
00:04:05,050 --> 00:04:07,470
408
00:04:05,050 --> 00:04:07,470
409
00:04:05,050 --> 00:04:07,470
410
00:04:05,050 --> 00:04:07,470
411
00:04:05,050 --> 00:04:07,470
412
00:04:05,050 --> 00:04:07,470
413
00:04:05,050 --> 00:04:07,470
414
00:04:05,050 --> 00:04:07,470
415
00:04:05,050 --> 00:04:07,470
416
00:04:05,890 --> 00:04:08,390
417
00:04:05,890 --> 00:04:08,390
418
00:04:05,890 --> 00:04:08,390
419
00:04:05,890 --> 00:04:08,390
420
00:04:05,890 --> 00:04:08,390
421
00:04:05,890 --> 00:04:08,390
422
00:04:05,890 --> 00:04:08,390
423
00:04:05,890 --> 00:04:08,390
424
00:04:05,890 --> 00:04:08,390
425
00:04:05,890 --> 00:04:08,390
426
00:04:06,680 --> 00:04:08,390
427
00:04:06,680 --> 00:04:08,390
428
00:04:06,680 --> 00:04:08,390
429
00:04:06,680 --> 00:04:08,390
430
00:04:06,680 --> 00:04:08,390
431
00:04:06,680 --> 00:04:08,390
432
00:04:06,680 --> 00:04:08,390
433
00:04:06,680 --> 00:04:08,390
434
00:04:06,680 --> 00:04:08,390
435
00:04:06,680 --> 00:04:08,390
436
00:04:07,470 --> 00:04:08,390
437
00:04:07,470 --> 00:04:08,390
438
00:04:07,470 --> 00:04:08,390
439
00:04:07,470 --> 00:04:08,390
440
00:04:07,470 --> 00:04:08,390
441
00:04:07,470 --> 00:04:08,390
442
00:04:07,470 --> 00:04:08,390
443
00:04:07,470 --> 00:04:08,390
444
00:04:07,470 --> 00:04:08,390
445
00:04:07,470 --> 00:04:08,390
446
00:04:08,390 --> 00:04:11,350
samenai toki no naka
447
00:04:08,390 --> 00:04:11,350
samenai toki no naka
448
00:04:08,390 --> 00:04:10,180
449
00:04:08,390 --> 00:04:10,180
450
00:04:08,390 --> 00:04:10,180
451
00:04:08,390 --> 00:04:10,180
452
00:04:08,390 --> 00:04:10,180
453
00:04:08,390 --> 00:04:10,180
454
00:04:08,390 --> 00:04:11,350
Trapping us in this hopeless moment!
455
00:04:08,390 --> 00:04:11,350
Trapping us in this hopeless moment!
456
00:04:09,180 --> 00:04:11,190
457
00:04:09,180 --> 00:04:11,190
458
00:04:09,180 --> 00:04:11,190
459
00:04:09,180 --> 00:04:11,190
460
00:04:09,180 --> 00:04:11,190
461
00:04:09,180 --> 00:04:11,190
462
00:04:09,980 --> 00:04:11,350
463
00:04:09,980 --> 00:04:11,350
464
00:04:09,980 --> 00:04:11,350
465
00:04:09,980 --> 00:04:11,350
466
00:04:09,980 --> 00:04:11,350
467
00:04:09,980 --> 00:04:11,350
468
00:04:11,350 --> 00:04:17,150
kanashimi wa doko made mo oisugatte
469
00:04:11,350 --> 00:04:17,150
kanashimi wa doko made mo oisugatte
470
00:04:11,350 --> 00:04:13,150
471
00:04:11,350 --> 00:04:13,150
472
00:04:11,350 --> 00:04:13,150
473
00:04:11,350 --> 00:04:13,150
474
00:04:11,350 --> 00:04:13,150
475
00:04:11,350 --> 00:04:13,150
476
00:04:11,350 --> 00:04:13,150
477
00:04:11,350 --> 00:04:13,150
478
00:04:11,350 --> 00:04:13,150
479
00:04:11,350 --> 00:04:13,150
480
00:04:11,350 --> 00:04:13,150
481
00:04:11,350 --> 00:04:13,150
482
00:04:11,350 --> 00:04:17,150
Sorrow and grief will follow us for as long as we live on
483
00:04:11,350 --> 00:04:17,150
Sorrow and grief will follow us for as long as we live on
484
00:04:12,140 --> 00:04:14,150
485
00:04:12,140 --> 00:04:14,150
486
00:04:12,140 --> 00:04:14,150
487
00:04:12,140 --> 00:04:14,150
488
00:04:12,140 --> 00:04:14,150
489
00:04:12,140 --> 00:04:14,150
490
00:04:12,140 --> 00:04:14,150
491
00:04:12,140 --> 00:04:14,150
492
00:04:12,140 --> 00:04:14,150
493
00:04:12,140 --> 00:04:14,150
494
00:04:12,140 --> 00:04:14,150
495
00:04:12,140 --> 00:04:14,150
496
00:04:12,940 --> 00:04:15,150
497
00:04:12,940 --> 00:04:15,150
498
00:04:12,940 --> 00:04:15,150
499
00:04:12,940 --> 00:04:15,150
500
00:04:12,940 --> 00:04:15,150
501
00:04:12,940 --> 00:04:15,150
502
00:04:12,940 --> 00:04:15,150
503
00:04:12,940 --> 00:04:15,150
504
00:04:12,940 --> 00:04:15,150
505
00:04:12,940 --> 00:04:15,150
506
00:04:12,940 --> 00:04:15,150
507
00:04:12,940 --> 00:04:15,150
508
00:04:13,730 --> 00:04:16,150
509
00:04:13,730 --> 00:04:16,150
510
00:04:13,730 --> 00:04:16,150
511
00:04:13,730 --> 00:04:16,150
512
00:04:13,730 --> 00:04:16,150
513
00:04:13,730 --> 00:04:16,150
514
00:04:13,730 --> 00:04:16,150
515
00:04:13,730 --> 00:04:16,150
516
00:04:13,730 --> 00:04:16,150
517
00:04:13,730 --> 00:04:16,150
518
00:04:13,730 --> 00:04:16,150
519
00:04:13,730 --> 00:04:16,150
520
00:04:14,560 --> 00:04:17,150
521
00:04:14,560 --> 00:04:17,150
522
00:04:14,560 --> 00:04:17,150
523
00:04:14,560 --> 00:04:17,150
524
00:04:14,560 --> 00:04:17,150
525
00:04:14,560 --> 00:04:17,150
526
00:04:14,560 --> 00:04:17,150
527
00:04:14,560 --> 00:04:17,150
528
00:04:14,560 --> 00:04:17,150
529
00:04:14,560 --> 00:04:17,150
530
00:04:14,560 --> 00:04:17,150
531
00:04:14,560 --> 00:04:17,150
532
00:04:15,360 --> 00:04:17,150
533
00:04:15,360 --> 00:04:17,150
534
00:04:15,360 --> 00:04:17,150
535
00:04:15,360 --> 00:04:17,150
536
00:04:15,360 --> 00:04:17,150
537
00:04:15,360 --> 00:04:17,150
538
00:04:15,360 --> 00:04:17,150
539
00:04:15,360 --> 00:04:17,150
540
00:04:15,360 --> 00:04:17,150
541
00:04:15,360 --> 00:04:17,150
542
00:04:15,360 --> 00:04:17,150
543
00:04:15,360 --> 00:04:17,150
544
00:04:16,150 --> 00:04:17,150
545
00:04:16,150 --> 00:04:17,150
546
00:04:16,150 --> 00:04:17,150
547
00:04:16,150 --> 00:04:17,150
548
00:04:16,150 --> 00:04:17,150
549
00:04:16,150 --> 00:04:17,150
550
00:04:16,150 --> 00:04:17,150
551
00:04:16,150 --> 00:04:17,150
552
00:04:16,150 --> 00:04:17,150
553
00:04:16,150 --> 00:04:17,150
554
00:04:16,150 --> 00:04:17,150
555
00:04:16,150 --> 00:04:17,150
556
00:04:17,150 --> 00:04:22,990
soredemo sora wa yoake wo sagashite
557
00:04:17,150 --> 00:04:22,990
soredemo sora wa yoake wo sagashite
558
00:04:17,150 --> 00:04:18,940
559
00:04:17,150 --> 00:04:18,940
560
00:04:17,150 --> 00:04:18,940
561
00:04:17,150 --> 00:04:18,940
562
00:04:17,150 --> 00:04:18,940
563
00:04:17,150 --> 00:04:18,940
564
00:04:17,150 --> 00:04:18,940
565
00:04:17,150 --> 00:04:18,940
566
00:04:17,150 --> 00:04:18,940
567
00:04:17,150 --> 00:04:18,940
568
00:04:17,150 --> 00:04:18,940
569
00:04:17,150 --> 00:04:18,940
570
00:04:17,150 --> 00:04:22,990
But even so, we have to keep searching out the bright dawn!
571
00:04:17,150 --> 00:04:22,990
But even so, we have to keep searching out the bright dawn!
572
00:04:17,940 --> 00:04:19,940
573
00:04:17,940 --> 00:04:19,940
574
00:04:17,940 --> 00:04:19,940
575
00:04:17,940 --> 00:04:19,940
576
00:04:17,940 --> 00:04:19,940
577
00:04:17,940 --> 00:04:19,940
578
00:04:17,940 --> 00:04:19,940
579
00:04:17,940 --> 00:04:19,940
580
00:04:17,940 --> 00:04:19,940
581
00:04:17,940 --> 00:04:19,940
582
00:04:17,940 --> 00:04:19,940
583
00:04:17,940 --> 00:04:19,940
584
00:04:18,730 --> 00:04:20,950
585
00:04:18,730 --> 00:04:20,950
586
00:04:18,730 --> 00:04:20,950
587
00:04:18,730 --> 00:04:20,950
588
00:04:18,730 --> 00:04:20,950
589
00:04:18,730 --> 00:04:20,950
590
00:04:18,730 --> 00:04:20,950
591
00:04:18,730 --> 00:04:20,950
592
00:04:18,730 --> 00:04:20,950
593
00:04:18,730 --> 00:04:20,950
594
00:04:18,730 --> 00:04:20,950
595
00:04:18,730 --> 00:04:20,950
596
00:04:19,530 --> 00:04:21,950
597
00:04:19,530 --> 00:04:21,950
598
00:04:19,530 --> 00:04:21,950
599
00:04:19,530 --> 00:04:21,950
600
00:04:19,530 --> 00:04:21,950
601
00:04:19,530 --> 00:04:21,950
602
00:04:19,530 --> 00:04:21,950
603
00:04:19,530 --> 00:04:21,950
604
00:04:19,530 --> 00:04:21,950
605
00:04:19,530 --> 00:04:21,950
606
00:04:19,530 --> 00:04:21,950
607
00:04:19,530 --> 00:04:21,950
608
00:04:20,320 --> 00:04:22,950
609
00:04:20,320 --> 00:04:22,950
610
00:04:20,320 --> 00:04:22,950
611
00:04:20,320 --> 00:04:22,950
612
00:04:20,320 --> 00:04:22,950
613
00:04:20,320 --> 00:04:22,950
614
00:04:20,320 --> 00:04:22,950
615
00:04:20,320 --> 00:04:22,950
616
00:04:20,320 --> 00:04:22,950
617
00:04:20,320 --> 00:04:22,950
618
00:04:20,320 --> 00:04:22,950
619
00:04:20,320 --> 00:04:22,950
620
00:04:21,150 --> 00:04:22,990
621
00:04:21,150 --> 00:04:22,990
622
00:04:21,150 --> 00:04:22,990
623
00:04:21,150 --> 00:04:22,990
624
00:04:21,150 --> 00:04:22,990
625
00:04:21,150 --> 00:04:22,990
626
00:04:21,150 --> 00:04:22,990
627
00:04:21,150 --> 00:04:22,990
628
00:04:21,150 --> 00:04:22,990
629
00:04:21,150 --> 00:04:22,990
630
00:04:21,150 --> 00:04:22,990
631
00:04:21,150 --> 00:04:22,990
632
00:04:21,950 --> 00:04:22,990
633
00:04:21,950 --> 00:04:22,990
634
00:04:21,950 --> 00:04:22,990
635
00:04:21,950 --> 00:04:22,990
636
00:04:21,950 --> 00:04:22,990
637
00:04:21,950 --> 00:04:22,990
638
00:04:21,950 --> 00:04:22,990
639
00:04:21,950 --> 00:04:22,990
640
00:04:21,950 --> 00:04:22,990
641
00:04:21,950 --> 00:04:22,990
642
00:04:21,950 --> 00:04:22,990
643
00:04:21,950 --> 00:04:22,990
644
00:04:22,990 --> 00:04:26,490
tori ni yuku mirai
645
00:04:22,990 --> 00:04:26,490
tori ni yuku mirai
646
00:04:22,990 --> 00:04:26,490
Only we can change our futures!
647
00:04:22,990 --> 00:04:26,490
Only we can change our futures!
648
00:04:26,490 --> 00:04:32,410
bokura wa yowaku mo hakanaku mo nai yo
649
00:04:26,490 --> 00:04:32,410
bokura wa yowaku mo hakanaku mo nai yo
650
00:04:26,490 --> 00:04:32,410
We are not weak! We will not fade! We will set our hearts ablaze!
651
00:04:26,490 --> 00:04:32,410
We are not weak! We will not fade! We will set our hearts ablaze!
652
00:04:32,410 --> 00:04:40,090
shinjite aishite moetsukite yuku
653
00:04:32,410 --> 00:04:40,090
shinjite aishite moetsukite yuku
654
00:04:32,410 --> 00:04:40,090
Placing trust in our love, we will keep pushing ever on!
655
00:04:32,410 --> 00:04:40,090
Placing trust in our love, we will keep pushing ever on!
656
00:04:40,090 --> 00:04:43,220
kurikaeshi kurikaeshi
657
00:04:40,090 --> 00:04:43,220
kurikaeshi kurikaeshi
658
00:04:40,090 --> 00:04:41,880
659
00:04:40,090 --> 00:04:41,880
660
00:04:40,090 --> 00:04:41,880
661
00:04:40,090 --> 00:04:41,880
662
00:04:40,090 --> 00:04:41,880
663
00:04:40,090 --> 00:04:41,880
664
00:04:40,090 --> 00:04:43,220
Time and time again, time and time again
665
00:04:40,090 --> 00:04:43,220
Time and time again, time and time again
666
00:04:40,880 --> 00:04:42,880
667
00:04:40,880 --> 00:04:42,880
668
00:04:40,880 --> 00:04:42,880
669
00:04:40,880 --> 00:04:42,880
670
00:04:40,880 --> 00:04:42,880
671
00:04:40,880 --> 00:04:42,880
672
00:04:41,670 --> 00:04:43,220
673
00:04:41,670 --> 00:04:43,220
674
00:04:41,670 --> 00:04:43,220
675
00:04:41,670 --> 00:04:43,220
676
00:04:41,670 --> 00:04:43,220
677
00:04:41,670 --> 00:04:43,220
678
00:04:43,220 --> 00:04:47,010
chi wo nagasu tamashii ga
679
00:04:43,220 --> 00:04:47,010
chi wo nagasu tamashii ga
680
00:04:43,220 --> 00:04:45,010
681
00:04:43,220 --> 00:04:45,010
682
00:04:43,220 --> 00:04:45,010
683
00:04:43,220 --> 00:04:45,010
684
00:04:43,220 --> 00:04:45,010
685
00:04:43,220 --> 00:04:45,010
686
00:04:43,220 --> 00:04:45,010
687
00:04:43,220 --> 00:04:45,010
688
00:04:43,220 --> 00:04:47,010
Our souls will fall to pieces and smash
689
00:04:43,220 --> 00:04:47,010
Our souls will fall to pieces and smash
690
00:04:44,010 --> 00:04:46,010
691
00:04:44,010 --> 00:04:46,010
692
00:04:44,010 --> 00:04:46,010
693
00:04:44,010 --> 00:04:46,010
694
00:04:44,010 --> 00:04:46,010
695
00:04:44,010 --> 00:04:46,010
696
00:04:44,010 --> 00:04:46,010
697
00:04:44,010 --> 00:04:46,010
698
00:04:44,800 --> 00:04:47,010
699
00:04:44,800 --> 00:04:47,010
700
00:04:44,800 --> 00:04:47,010
701
00:04:44,800 --> 00:04:47,010
702
00:04:44,800 --> 00:04:47,010
703
00:04:44,800 --> 00:04:47,010
704
00:04:44,800 --> 00:04:47,010
705
00:04:44,800 --> 00:04:47,010
706
00:04:45,590 --> 00:04:47,010
707
00:04:45,590 --> 00:04:47,010
708
00:04:45,590 --> 00:04:47,010
709
00:04:45,590 --> 00:04:47,010
710
00:04:45,590 --> 00:04:47,010
711
00:04:45,590 --> 00:04:47,010
712
00:04:45,590 --> 00:04:47,010
713
00:04:45,590 --> 00:04:47,010
714
00:04:47,010 --> 00:04:51,730
yume wo miru sono saki ni
715
00:04:47,010 --> 00:04:51,730
yume wo miru sono saki ni
716
00:04:47,010 --> 00:04:51,730
Still dreaming of that distant, painful past!
717
00:04:47,010 --> 00:04:51,730
Still dreaming of that distant, painful past!
718
00:04:51,730 --> 00:04:54,810
kagayaite kagayaite
719
00:04:51,730 --> 00:04:54,810
kagayaite kagayaite
720
00:04:51,730 --> 00:04:54,810
Shining on and on, shining on and on
721
00:04:51,730 --> 00:04:54,810
Shining on and on, shining on and on
722
00:04:51,930 --> 00:04:51,980
724
00:04:54,810 --> 00:04:58,440
atarashii asa ga kuru
725
00:04:54,810 --> 00:04:58,440
atarashii asa ga kuru
726
00:04:54,810 --> 00:04:58,440
The morning sun beckons forth the dawn
727
00:04:54,810 --> 00:04:58,440
The morning sun beckons forth the dawn
728
00:04:58,440 --> 00:05:09,540
kibou ga tanabiku hou e
729
00:04:58,440 --> 00:05:09,540
kibou ga tanabiku hou e
730
00:04:58,440 --> 00:05:09,540
Stretching out, leaving hope in the wake!
731
00:04:58,440 --> 00:05:09,540
Stretching out, leaving hope in the wake!
732
00:05:09,540 --> 00:05:17,840
kimi wo yondeiru reimei e
733
00:05:09,540 --> 00:05:17,840
kimi wo yondeiru reimei e
734
00:05:09,540 --> 00:05:17,840
Can you hear it calling you along its way?
735
00:05:09,540 --> 00:05:17,840
Can you hear it calling you along its way?
736
00:05:28,040 --> 00:05:31,760
You demons who kill and devour humans...
737
00:05:32,980 --> 00:05:35,150
Come on, Nezuko, Genya!
738
00:05:39,320 --> 00:05:40,980
Why are you running away?
739
00:05:41,840 --> 00:05:45,100
Isn't this just what
you've been doing to humans?
740
00:05:50,580 --> 00:05:52,540
Why are you all...
741
00:05:52,740 --> 00:05:54,950
so self-serving?
742
00:05:55,970 --> 00:05:59,370
Behold, "Death Throes of the Smiths"!
743
00:05:59,570 --> 00:06:02,860
Just twist the sword like so, and...
744
00:06:06,400 --> 00:06:12,280
Just now, you tried to slash a small, weak being
who could fit in the palm of your hand.
745
00:06:13,120 --> 00:06:15,790
Utterly atrocious...
746
00:06:19,840 --> 00:06:21,010
And yet...
747
00:06:21,640 --> 00:06:23,310
we humans are...
748
00:06:24,280 --> 00:06:26,110
always powerless!
749
00:06:30,510 --> 00:06:32,760
You're getting in the way, so go hide.
750
00:06:33,620 --> 00:06:37,600
You piece of crap!
751
00:06:37,980 --> 00:06:40,110
Enough is enough...
752
00:06:40,110 --> 00:06:43,190
you stupid moron!
753
00:06:55,520 --> 00:06:57,270
But we're never going to...
754
00:06:57,860 --> 00:06:59,030
give up!
755
00:07:02,220 --> 00:07:02,260
Demon Slayer
756
00:07:02,260 --> 00:07:02,300
Demon Slayer
757
00:07:02,300 --> 00:07:02,340
Demon Slayer
758
00:07:02,340 --> 00:07:02,380
Demon Slayer
759
00:07:02,380 --> 00:07:02,430
Demon Slayer
760
00:07:02,430 --> 00:07:02,470
Demon Slayer
761
00:07:02,470 --> 00:07:02,510
Demon Slayer
762
00:07:02,510 --> 00:07:02,550
Demon Slayer
763
00:07:02,550 --> 00:07:02,590
Demon Slayer
764
00:07:02,590 --> 00:07:02,640
Demon Slayer
765
00:07:02,640 --> 00:07:02,680
Demon Slayer
766
00:07:02,680 --> 00:07:02,720
Demon Slayer
767
00:07:02,720 --> 00:07:02,760
Demon Slayer
768
00:07:02,760 --> 00:07:02,800
Demon Slayer
769
00:07:02,800 --> 00:07:02,840
Demon Slayer
770
00:07:02,840 --> 00:07:02,890
Demon Slayer
771
00:07:02,890 --> 00:07:02,930
Demon Slayer
772
00:07:02,930 --> 00:07:02,970
Demon Slayer
773
00:07:02,970 --> 00:07:03,010
Demon Slayer
774
00:07:03,010 --> 00:07:03,050
Demon Slayer
775
00:07:03,050 --> 00:07:03,090
Demon Slayer
776
00:07:03,090 --> 00:07:03,140
Demon Slayer
777
00:07:03,140 --> 00:07:03,180
Demon Slayer
778
00:07:03,180 --> 00:07:03,220
Demon Slayer
779
00:07:03,220 --> 00:07:03,260
Demon Slayer
780
00:07:03,260 --> 00:07:03,300
Demon Slayer
781
00:07:03,300 --> 00:07:03,340
Demon Slayer
782
00:07:03,340 --> 00:07:03,390
Demon Slayer
783
00:07:03,390 --> 00:07:03,430
Demon Slayer
784
00:07:03,430 --> 00:07:03,470
Demon Slayer
785
00:07:03,470 --> 00:07:03,510
Demon Slayer
786
00:07:03,510 --> 00:07:03,550
Demon Slayer
787
00:07:03,550 --> 00:07:03,590
Demon Slayer
788
00:07:03,590 --> 00:07:03,640
Demon Slayer
789
00:07:03,640 --> 00:07:03,680
Demon Slayer
790
00:07:03,680 --> 00:07:03,720
Demon Slayer
791
00:07:03,720 --> 00:07:03,760
Demon Slayer
792
00:07:03,760 --> 00:07:03,800
Demon Slayer
793
00:07:03,800 --> 00:07:03,840
Demon Slayer
794
00:07:03,840 --> 00:07:03,890
Demon Slayer
795
00:07:03,890 --> 00:07:03,930
Demon Slayer
796
00:07:03,930 --> 00:07:03,970
Demon Slayer
797
00:07:03,970 --> 00:07:04,010
Demon Slayer
798
00:07:04,010 --> 00:07:04,050
Demon Slayer
799
00:07:04,050 --> 00:07:04,090
Demon Slayer
800
00:07:04,090 --> 00:07:04,140
Demon Slayer
801
00:07:04,140 --> 00:07:04,180
Demon Slayer
802
00:07:04,180 --> 00:07:04,220
Demon Slayer
803
00:07:04,220 --> 00:07:04,260
Demon Slayer
804
00:07:04,260 --> 00:07:04,300
Demon Slayer
805
00:07:04,300 --> 00:07:04,350
Demon Slayer
806
00:07:04,350 --> 00:07:04,390
Demon Slayer
807
00:07:04,390 --> 00:07:04,430
Demon Slayer
808
00:07:04,430 --> 00:07:04,470
Demon Slayer
809
00:07:04,470 --> 00:07:04,510
Demon Slayer
810
00:07:04,510 --> 00:07:04,550
Demon Slayer
811
00:07:04,550 --> 00:07:04,600
Demon Slayer
812
00:07:04,600 --> 00:07:04,640
Demon Slayer
813
00:07:04,640 --> 00:07:04,680
Demon Slayer
814
00:07:04,680 --> 00:07:04,720
Demon Slayer
815
00:07:04,720 --> 00:07:04,760
Demon Slayer
816
00:07:04,760 --> 00:07:04,800
Demon Slayer
817
00:07:04,800 --> 00:07:04,850
Demon Slayer
818
00:07:04,850 --> 00:07:04,890
Demon Slayer
819
00:07:04,890 --> 00:07:04,930
Demon Slayer
820
00:07:04,930 --> 00:07:04,970
Demon Slayer
821
00:07:04,970 --> 00:07:05,010
Demon Slayer
822
00:07:05,010 --> 00:07:05,050
Demon Slayer
823
00:07:05,050 --> 00:07:05,100
Demon Slayer
824
00:07:05,100 --> 00:07:05,140
Demon Slayer
825
00:07:05,140 --> 00:07:05,180
Demon Slayer
826
00:07:05,180 --> 00:07:05,220
Demon Slayer
827
00:07:05,220 --> 00:07:05,260
Demon Slayer
828
00:07:05,260 --> 00:07:05,300
Demon Slayer
829
00:07:05,300 --> 00:07:05,350
Demon Slayer
830
00:07:05,350 --> 00:07:05,390
Demon Slayer
831
00:07:05,390 --> 00:07:05,430
Demon Slayer
832
00:07:05,430 --> 00:07:05,470
Demon Slayer
833
00:07:05,470 --> 00:07:05,510
Demon Slayer
834
00:07:05,510 --> 00:07:05,550
Demon Slayer
835
00:07:05,550 --> 00:07:05,600
Demon Slayer
836
00:07:05,600 --> 00:07:05,640
Demon Slayer
837
00:07:05,640 --> 00:07:05,680
Demon Slayer
838
00:07:05,680 --> 00:07:05,720
Demon Slayer
839
00:07:05,720 --> 00:07:05,760
Demon Slayer
840
00:07:05,760 --> 00:07:05,800
Demon Slayer
841
00:07:05,800 --> 00:07:05,850
Demon Slayer
842
00:07:05,850 --> 00:07:05,890
Demon Slayer
843
00:07:05,890 --> 00:07:05,930
Demon Slayer
844
00:07:05,930 --> 00:07:05,970
Demon Slayer
845
00:07:05,970 --> 00:07:06,010
Demon Slayer
846
00:07:06,010 --> 00:07:06,060
Demon Slayer
847
00:07:06,060 --> 00:07:06,100
Demon Slayer
848
00:07:06,100 --> 00:07:06,140
Demon Slayer
849
00:07:06,140 --> 00:07:06,180
Demon Slayer
850
00:07:06,180 --> 00:07:06,220
Demon Slayer
851
00:07:06,220 --> 00:07:06,260
Demon Slayer
852
00:07:06,260 --> 00:07:06,310
Demon Slayer
853
00:07:06,310 --> 00:07:06,350
Demon Slayer
854
00:07:06,350 --> 00:07:06,390
Demon Slayer
855
00:07:06,390 --> 00:07:06,430
Demon Slayer
856
00:07:06,430 --> 00:07:06,470
Demon Slayer
857
00:07:06,470 --> 00:07:06,510
Demon Slayer
858
00:07:06,510 --> 00:07:06,560
Demon Slayer
859
00:07:06,560 --> 00:07:06,600
Demon Slayer
860
00:07:06,600 --> 00:07:06,640
Demon Slayer
861
00:07:06,640 --> 00:07:06,680
Demon Slayer
862
00:07:06,680 --> 00:07:06,720
Demon Slayer
863
00:07:06,720 --> 00:07:06,760
Demon Slayer
864
00:07:06,760 --> 00:07:06,810
Demon Slayer
865
00:07:06,810 --> 00:07:06,850
Demon Slayer
866
00:07:06,850 --> 00:07:06,890
Demon Slayer
867
00:07:06,890 --> 00:07:06,930
Demon Slayer
868
00:07:06,930 --> 00:07:06,970
Demon Slayer
869
00:07:06,970 --> 00:07:07,010
Demon Slayer
870
00:07:07,010 --> 00:07:07,060
Demon Slayer
871
00:07:07,060 --> 00:07:07,100
Demon Slayer
872
00:07:07,100 --> 00:07:07,140
Demon Slayer
873
00:07:07,140 --> 00:07:07,180
Demon Slayer
874
00:07:07,180 --> 00:07:07,220
Demon Slayer
875
00:07:07,220 --> 00:07:07,260
Demon Slayer
876
00:07:07,260 --> 00:07:07,310
Demon Slayer
877
00:07:07,310 --> 00:07:07,350
Demon Slayer
878
00:07:07,350 --> 00:07:07,390
Demon Slayer
879
00:07:07,390 --> 00:07:07,430
Demon Slayer
880
00:07:07,430 --> 00:07:07,470
Demon Slayer
881
00:07:07,470 --> 00:07:07,520
Demon Slayer
882
00:07:02,220 --> 00:07:02,260
Swordsmith Village Arc
883
00:07:02,260 --> 00:07:02,300
Swordsmith Village Arc
884
00:07:02,300 --> 00:07:02,340
Swordsmith Village Arc
885
00:07:02,340 --> 00:07:02,380
Swordsmith Village Arc
886
00:07:02,380 --> 00:07:02,430
Swordsmith Village Arc
887
00:07:02,430 --> 00:07:02,470
Swordsmith Village Arc
888
00:07:02,470 --> 00:07:02,510
Swordsmith Village Arc
889
00:07:02,510 --> 00:07:02,550
Swordsmith Village Arc
890
00:07:02,550 --> 00:07:02,590
Swordsmith Village Arc
891
00:07:02,590 --> 00:07:02,640
Swordsmith Village Arc
892
00:07:02,640 --> 00:07:02,680
Swordsmith Village Arc
893
00:07:02,680 --> 00:07:02,720
Swordsmith Village Arc
894
00:07:02,720 --> 00:07:02,760
Swordsmith Village Arc
895
00:07:02,760 --> 00:07:02,800
Swordsmith Village Arc
896
00:07:02,800 --> 00:07:02,840
Swordsmith Village Arc
897
00:07:02,840 --> 00:07:02,890
Swordsmith Village Arc
898
00:07:02,890 --> 00:07:02,930
Swordsmith Village Arc
899
00:07:02,930 --> 00:07:02,970
Swordsmith Village Arc
900
00:07:02,970 --> 00:07:03,010
Swordsmith Village Arc
901
00:07:03,010 --> 00:07:03,050
Swordsmith Village Arc
902
00:07:03,050 --> 00:07:03,090
Swordsmith Village Arc
903
00:07:03,090 --> 00:07:03,140
Swordsmith Village Arc
904
00:07:03,140 --> 00:07:03,180
Swordsmith Village Arc
905
00:07:03,180 --> 00:07:03,220
Swordsmith Village Arc
906
00:07:03,220 --> 00:07:03,260
Swordsmith Village Arc
907
00:07:03,260 --> 00:07:03,300
Swordsmith Village Arc
908
00:07:03,300 --> 00:07:03,340
Swordsmith Village Arc
909
00:07:03,340 --> 00:07:03,390
Swordsmith Village Arc
910
00:07:03,390 --> 00:07:03,430
Swordsmith Village Arc
911
00:07:03,430 --> 00:07:03,470
Swordsmith Village Arc
912
00:07:03,470 --> 00:07:03,510
Swordsmith Village Arc
913
00:07:03,510 --> 00:07:03,550
Swordsmith Village Arc
914
00:07:03,550 --> 00:07:03,590
Swordsmith Village Arc
915
00:07:03,590 --> 00:07:03,640
Swordsmith Village Arc
916
00:07:03,640 --> 00:07:03,680
Swordsmith Village Arc
917
00:07:03,680 --> 00:07:03,720
Swordsmith Village Arc
918
00:07:03,720 --> 00:07:03,760
Swordsmith Village Arc
919
00:07:03,760 --> 00:07:03,800
Swordsmith Village Arc
920
00:07:03,800 --> 00:07:03,840
Swordsmith Village Arc
921
00:07:03,840 --> 00:07:03,890
Swordsmith Village Arc
922
00:07:03,890 --> 00:07:03,930
Swordsmith Village Arc
923
00:07:03,930 --> 00:07:03,970
Swordsmith Village Arc
924
00:07:03,970 --> 00:07:04,010
Swordsmith Village Arc
925
00:07:04,010 --> 00:07:04,050
Swordsmith Village Arc
926
00:07:04,050 --> 00:07:04,090
Swordsmith Village Arc
927
00:07:04,090 --> 00:07:04,140
Swordsmith Village Arc
928
00:07:04,140 --> 00:07:04,180
Swordsmith Village Arc
929
00:07:04,180 --> 00:07:04,220
Swordsmith Village Arc
930
00:07:04,220 --> 00:07:04,260
Swordsmith Village Arc
931
00:07:04,260 --> 00:07:04,300
Swordsmith Village Arc
932
00:07:04,300 --> 00:07:04,350
Swordsmith Village Arc
933
00:07:04,350 --> 00:07:04,390
Swordsmith Village Arc
934
00:07:04,390 --> 00:07:04,430
Swordsmith Village Arc
935
00:07:04,430 --> 00:07:04,470
Swordsmith Village Arc
936
00:07:04,470 --> 00:07:04,510
Swordsmith Village Arc
937
00:07:04,510 --> 00:07:04,550
Swordsmith Village Arc
938
00:07:04,550 --> 00:07:04,600
Swordsmith Village Arc
939
00:07:04,600 --> 00:07:04,640
Swordsmith Village Arc
940
00:07:04,640 --> 00:07:04,680
Swordsmith Village Arc
941
00:07:04,680 --> 00:07:04,720
Swordsmith Village Arc
942
00:07:04,720 --> 00:07:04,760
Swordsmith Village Arc
943
00:07:04,760 --> 00:07:04,800
Swordsmith Village Arc
944
00:07:04,800 --> 00:07:04,850
Swordsmith Village Arc
945
00:07:04,850 --> 00:07:04,890
Swordsmith Village Arc
946
00:07:04,890 --> 00:07:04,930
Swordsmith Village Arc
947
00:07:04,930 --> 00:07:04,970
Swordsmith Village Arc
948
00:07:04,970 --> 00:07:05,010
Swordsmith Village Arc
949
00:07:05,010 --> 00:07:05,050
Swordsmith Village Arc
950
00:07:05,050 --> 00:07:05,100
Swordsmith Village Arc
951
00:07:05,100 --> 00:07:05,140
Swordsmith Village Arc
952
00:07:05,140 --> 00:07:05,180
Swordsmith Village Arc
953
00:07:05,180 --> 00:07:05,220
Swordsmith Village Arc
954
00:07:05,220 --> 00:07:05,260
Swordsmith Village Arc
955
00:07:05,260 --> 00:07:05,300
Swordsmith Village Arc
956
00:07:05,300 --> 00:07:05,350
Swordsmith Village Arc
957
00:07:05,350 --> 00:07:05,390
Swordsmith Village Arc
958
00:07:05,390 --> 00:07:05,430
Swordsmith Village Arc
959
00:07:05,430 --> 00:07:05,470
Swordsmith Village Arc
960
00:07:05,470 --> 00:07:05,510
Swordsmith Village Arc
961
00:07:05,510 --> 00:07:05,550
Swordsmith Village Arc
962
00:07:05,550 --> 00:07:05,600
Swordsmith Village Arc
963
00:07:05,600 --> 00:07:05,640
Swordsmith Village Arc
964
00:07:05,640 --> 00:07:05,680
Swordsmith Village Arc
965
00:07:05,680 --> 00:07:05,720
Swordsmith Village Arc
966
00:07:05,720 --> 00:07:05,760
Swordsmith Village Arc
967
00:07:05,760 --> 00:07:05,800
Swordsmith Village Arc
968
00:07:05,800 --> 00:07:05,850
Swordsmith Village Arc
969
00:07:05,850 --> 00:07:05,890
Swordsmith Village Arc
970
00:07:05,890 --> 00:07:05,930
Swordsmith Village Arc
971
00:07:05,930 --> 00:07:05,970
Swordsmith Village Arc
972
00:07:05,970 --> 00:07:06,010
Swordsmith Village Arc
973
00:07:06,010 --> 00:07:06,060
Swordsmith Village Arc
974
00:07:06,060 --> 00:07:06,100
Swordsmith Village Arc
975
00:07:06,100 --> 00:07:06,140
Swordsmith Village Arc
976
00:07:06,140 --> 00:07:06,180
Swordsmith Village Arc
977
00:07:06,180 --> 00:07:06,220
Swordsmith Village Arc
978
00:07:06,220 --> 00:07:06,260
Swordsmith Village Arc
979
00:07:06,260 --> 00:07:06,310
Swordsmith Village Arc
980
00:07:06,310 --> 00:07:06,350
Swordsmith Village Arc
981
00:07:06,350 --> 00:07:06,390
Swordsmith Village Arc
982
00:07:06,390 --> 00:07:06,430
Swordsmith Village Arc
983
00:07:06,430 --> 00:07:06,470
Swordsmith Village Arc
984
00:07:06,470 --> 00:07:06,510
Swordsmith Village Arc
985
00:07:06,510 --> 00:07:06,560
Swordsmith Village Arc
986
00:07:06,560 --> 00:07:06,600
Swordsmith Village Arc
987
00:07:06,600 --> 00:07:06,640
Swordsmith Village Arc
988
00:07:06,640 --> 00:07:06,680
Swordsmith Village Arc
989
00:07:06,680 --> 00:07:06,720
Swordsmith Village Arc
990
00:07:06,720 --> 00:07:06,760
Swordsmith Village Arc
991
00:07:06,760 --> 00:07:06,810
Swordsmith Village Arc
992
00:07:06,810 --> 00:07:06,850
Swordsmith Village Arc
993
00:07:06,850 --> 00:07:06,890
Swordsmith Village Arc
994
00:07:06,890 --> 00:07:06,930
Swordsmith Village Arc
995
00:07:06,930 --> 00:07:06,970
Swordsmith Village Arc
996
00:07:06,970 --> 00:07:07,010
Swordsmith Village Arc
997
00:07:07,010 --> 00:07:07,060
Swordsmith Village Arc
998
00:07:07,060 --> 00:07:07,100
Swordsmith Village Arc
999
00:07:07,100 --> 00:07:07,140
Swordsmith Village Arc
1000
00:07:07,140 --> 00:07:07,180
Swordsmith Village Arc
1001
00:07:07,180 --> 00:07:07,220
Swordsmith Village Arc
1002
00:07:07,220 --> 00:07:07,260
Swordsmith Village Arc
1003
00:07:07,260 --> 00:07:07,310
Swordsmith Village Arc
1004
00:07:07,310 --> 00:07:07,350
Swordsmith Village Arc
1005
00:07:07,350 --> 00:07:07,390
Swordsmith Village Arc
1006
00:07:07,390 --> 00:07:07,430
Swordsmith Village Arc
1007
00:07:07,430 --> 00:07:07,470
Swordsmith Village Arc
1008
00:07:07,470 --> 00:07:07,520
Swordsmith Village Arc
1009
00:07:02,220 --> 00:07:02,260
Swordsmith Village Arc
1010
00:07:02,260 --> 00:07:02,300
Swordsmith Village Arc
1011
00:07:02,300 --> 00:07:02,340
Swordsmith Village Arc
1012
00:07:02,340 --> 00:07:02,380
Swordsmith Village Arc
1013
00:07:02,380 --> 00:07:02,430
Swordsmith Village Arc
1014
00:07:02,430 --> 00:07:02,470
Swordsmith Village Arc
1015
00:07:02,470 --> 00:07:02,510
Swordsmith Village Arc
1016
00:07:02,510 --> 00:07:02,550
Swordsmith Village Arc
1017
00:07:02,550 --> 00:07:02,590
Swordsmith Village Arc
1018
00:07:02,590 --> 00:07:02,640
Swordsmith Village Arc
1019
00:07:02,640 --> 00:07:02,680
Swordsmith Village Arc
1020
00:07:02,680 --> 00:07:02,720
Swordsmith Village Arc
1021
00:07:02,720 --> 00:07:02,760
Swordsmith Village Arc
1022
00:07:02,760 --> 00:07:02,800
Swordsmith Village Arc
1023
00:07:02,800 --> 00:07:02,840
Swordsmith Village Arc
1024
00:07:02,840 --> 00:07:02,890
Swordsmith Village Arc
1025
00:07:02,890 --> 00:07:02,930
Swordsmith Village Arc
1026
00:07:02,930 --> 00:07:02,970
Swordsmith Village Arc
1027
00:07:02,970 --> 00:07:03,010
Swordsmith Village Arc
1028
00:07:03,010 --> 00:07:03,050
Swordsmith Village Arc
1029
00:07:03,050 --> 00:07:03,090
Swordsmith Village Arc
1030
00:07:03,090 --> 00:07:03,140
Swordsmith Village Arc
1031
00:07:03,140 --> 00:07:03,180
Swordsmith Village Arc
1032
00:07:03,180 --> 00:07:03,220
Swordsmith Village Arc
1033
00:07:03,220 --> 00:07:03,260
Swordsmith Village Arc
1034
00:07:03,260 --> 00:07:03,300
Swordsmith Village Arc
1035
00:07:03,300 --> 00:07:03,340
Swordsmith Village Arc
1036
00:07:03,340 --> 00:07:03,390
Swordsmith Village Arc
1037
00:07:03,390 --> 00:07:03,430
Swordsmith Village Arc
1038
00:07:03,430 --> 00:07:03,470
Swordsmith Village Arc
1039
00:07:03,470 --> 00:07:03,510
Swordsmith Village Arc
1040
00:07:03,510 --> 00:07:03,550
Swordsmith Village Arc
1041
00:07:03,550 --> 00:07:03,590
Swordsmith Village Arc
1042
00:07:03,590 --> 00:07:03,640
Swordsmith Village Arc
1043
00:07:03,640 --> 00:07:03,680
Swordsmith Village Arc
1044
00:07:03,680 --> 00:07:03,720
Swordsmith Village Arc
1045
00:07:03,720 --> 00:07:03,760
Swordsmith Village Arc
1046
00:07:03,760 --> 00:07:03,800
Swordsmith Village Arc
1047
00:07:03,800 --> 00:07:03,840
Swordsmith Village Arc
1048
00:07:03,840 --> 00:07:03,890
Swordsmith Village Arc
1049
00:07:03,890 --> 00:07:03,930
Swordsmith Village Arc
1050
00:07:03,930 --> 00:07:03,970
Swordsmith Village Arc
1051
00:07:03,970 --> 00:07:04,010
Swordsmith Village Arc
1052
00:07:04,010 --> 00:07:04,050
Swordsmith Village Arc
1053
00:07:04,050 --> 00:07:04,090
Swordsmith Village Arc
1054
00:07:04,090 --> 00:07:04,140
Swordsmith Village Arc
1055
00:07:04,140 --> 00:07:04,180
Swordsmith Village Arc
1056
00:07:04,180 --> 00:07:04,220
Swordsmith Village Arc
1057
00:07:04,220 --> 00:07:04,260
Swordsmith Village Arc
1058
00:07:04,260 --> 00:07:04,300
Swordsmith Village Arc
1059
00:07:04,300 --> 00:07:04,350
Swordsmith Village Arc
1060
00:07:04,350 --> 00:07:04,390
Swordsmith Village Arc
1061
00:07:04,390 --> 00:07:04,430
Swordsmith Village Arc
1062
00:07:04,430 --> 00:07:04,470
Swordsmith Village Arc
1063
00:07:04,470 --> 00:07:04,510
Swordsmith Village Arc
1064
00:07:04,510 --> 00:07:04,550
Swordsmith Village Arc
1065
00:07:04,550 --> 00:07:04,600
Swordsmith Village Arc
1066
00:07:04,600 --> 00:07:04,640
Swordsmith Village Arc
1067
00:07:04,640 --> 00:07:04,680
Swordsmith Village Arc
1068
00:07:04,680 --> 00:07:04,720
Swordsmith Village Arc
1069
00:07:04,720 --> 00:07:04,760
Swordsmith Village Arc
1070
00:07:04,760 --> 00:07:04,800
Swordsmith Village Arc
1071
00:07:04,800 --> 00:07:04,850
Swordsmith Village Arc
1072
00:07:04,850 --> 00:07:04,890
Swordsmith Village Arc
1073
00:07:04,890 --> 00:07:04,930
Swordsmith Village Arc
1074
00:07:04,930 --> 00:07:04,970
Swordsmith Village Arc
1075
00:07:04,970 --> 00:07:05,010
Swordsmith Village Arc
1076
00:07:05,010 --> 00:07:05,050
Swordsmith Village Arc
1077
00:07:05,050 --> 00:07:05,100
Swordsmith Village Arc
1078
00:07:05,100 --> 00:07:05,140
Swordsmith Village Arc
1079
00:07:05,140 --> 00:07:05,180
Swordsmith Village Arc
1080
00:07:05,180 --> 00:07:05,220
Swordsmith Village Arc
1081
00:07:05,220 --> 00:07:05,260
Swordsmith Village Arc
1082
00:07:05,260 --> 00:07:05,300
Swordsmith Village Arc
1083
00:07:05,300 --> 00:07:05,350
Swordsmith Village Arc
1084
00:07:05,350 --> 00:07:05,390
Swordsmith Village Arc
1085
00:07:05,390 --> 00:07:05,430
Swordsmith Village Arc
1086
00:07:05,430 --> 00:07:05,470
Swordsmith Village Arc
1087
00:07:05,470 --> 00:07:05,510
Swordsmith Village Arc
1088
00:07:05,510 --> 00:07:05,550
Swordsmith Village Arc
1089
00:07:05,550 --> 00:07:05,600
Swordsmith Village Arc
1090
00:07:05,600 --> 00:07:05,640
Swordsmith Village Arc
1091
00:07:05,640 --> 00:07:05,680
Swordsmith Village Arc
1092
00:07:05,680 --> 00:07:05,720
Swordsmith Village Arc
1093
00:07:05,720 --> 00:07:05,760
Swordsmith Village Arc
1094
00:07:05,760 --> 00:07:05,800
Swordsmith Village Arc
1095
00:07:05,800 --> 00:07:05,850
Swordsmith Village Arc
1096
00:07:05,850 --> 00:07:05,890
Swordsmith Village Arc
1097
00:07:05,890 --> 00:07:05,930
Swordsmith Village Arc
1098
00:07:05,930 --> 00:07:05,970
Swordsmith Village Arc
1099
00:07:05,970 --> 00:07:06,010
Swordsmith Village Arc
1100
00:07:06,010 --> 00:07:06,060
Swordsmith Village Arc
1101
00:07:06,060 --> 00:07:06,100
Swordsmith Village Arc
1102
00:07:06,100 --> 00:07:06,140
Swordsmith Village Arc
1103
00:07:06,140 --> 00:07:06,180
Swordsmith Village Arc
1104
00:07:06,180 --> 00:07:06,220
Swordsmith Village Arc
1105
00:07:06,220 --> 00:07:06,260
Swordsmith Village Arc
1106
00:07:06,260 --> 00:07:06,310
Swordsmith Village Arc
1107
00:07:06,310 --> 00:07:06,350
Swordsmith Village Arc
1108
00:07:06,350 --> 00:07:06,390
Swordsmith Village Arc
1109
00:07:06,390 --> 00:07:06,430
Swordsmith Village Arc
1110
00:07:06,430 --> 00:07:06,470
Swordsmith Village Arc
1111
00:07:06,470 --> 00:07:06,510
Swordsmith Village Arc
1112
00:07:06,510 --> 00:07:06,560
Swordsmith Village Arc
1113
00:07:06,560 --> 00:07:06,600
Swordsmith Village Arc
1114
00:07:06,600 --> 00:07:06,640
Swordsmith Village Arc
1115
00:07:06,640 --> 00:07:06,680
Swordsmith Village Arc
1116
00:07:06,680 --> 00:07:06,720
Swordsmith Village Arc
1117
00:07:06,720 --> 00:07:06,760
Swordsmith Village Arc
1118
00:07:06,760 --> 00:07:06,810
Swordsmith Village Arc
1119
00:07:06,810 --> 00:07:06,850
Swordsmith Village Arc
1120
00:07:06,850 --> 00:07:06,890
Swordsmith Village Arc
1121
00:07:06,890 --> 00:07:06,930
Swordsmith Village Arc
1122
00:07:06,930 --> 00:07:06,970
Swordsmith Village Arc
1123
00:07:06,970 --> 00:07:07,010
Swordsmith Village Arc
1124
00:07:07,010 --> 00:07:07,060
Swordsmith Village Arc
1125
00:07:07,060 --> 00:07:07,100
Swordsmith Village Arc
1126
00:07:07,100 --> 00:07:07,140
Swordsmith Village Arc
1127
00:07:07,140 --> 00:07:07,180
Swordsmith Village Arc
1128
00:07:07,180 --> 00:07:07,220
Swordsmith Village Arc
1129
00:07:07,220 --> 00:07:07,260
Swordsmith Village Arc
1130
00:07:07,260 --> 00:07:07,310
Swordsmith Village Arc
1131
00:07:07,310 --> 00:07:07,350
Swordsmith Village Arc
1132
00:07:07,350 --> 00:07:07,390
Swordsmith Village Arc
1133
00:07:07,390 --> 00:07:07,430
Swordsmith Village Arc
1134
00:07:07,430 --> 00:07:07,470
Swordsmith Village Arc
1135
00:07:07,470 --> 00:07:07,520
Swordsmith Village Arc
1136
00:07:32,170 --> 00:07:34,010
He runs so fast!
1137
00:07:34,010 --> 00:07:35,880
What's his deal?
1138
00:07:39,840 --> 00:07:41,640
Dammit!
1139
00:07:42,010 --> 00:07:43,720
We'll never catch up!
1140
00:07:43,720 --> 00:07:46,730
Did he really have
that much strength left in reserve?
1141
00:07:47,310 --> 00:07:49,690
We'll be reaching our limit soon.
1142
00:07:49,690 --> 00:07:51,900
If this goes on, he's going to get away!
1143
00:07:53,570 --> 00:07:55,570
It's almost daybreak!
1144
00:07:56,610 --> 00:07:58,860
Kanroji-san's reeling off
one powerful attack after another!
1145
00:07:58,860 --> 00:08:01,070
It won't be long
before she loses stamina!
1146
00:08:01,490 --> 00:08:04,290
And when day breaks,
the demons will escape!
1147
00:08:04,740 --> 00:08:06,290
We've got to hurry!
1148
00:08:11,080 --> 00:08:12,290
Still...
1149
00:08:13,540 --> 00:08:14,800
it's so fast!
1150
00:08:15,090 --> 00:08:16,090
Dammit!
1151
00:08:16,090 --> 00:08:18,300
He's planning
to keep running forever!
1152
00:08:18,630 --> 00:08:20,050
Before day breaks!
1153
00:08:20,800 --> 00:08:22,640
Until Kanroji-san breaks down!
1154
00:08:23,640 --> 00:08:25,600
We're not gonna let you do that!
1155
00:08:25,600 --> 00:08:27,230
We're not...
1156
00:08:27,600 --> 00:08:29,390
gonna let you win!
1157
00:08:32,900 --> 00:08:34,020
It's no use!
1158
00:08:34,020 --> 00:08:35,610
I can't plant my feet!
1159
00:08:36,110 --> 00:08:38,780
If only I hadn't injured my left leg!
1160
00:08:40,200 --> 00:08:42,620
No good! I can't let this happen!
1161
00:08:42,910 --> 00:08:44,660
I have to figure this out!
1162
00:08:45,540 --> 00:08:46,740
Tanjirou?
1163
00:08:48,540 --> 00:08:53,130
Thunder Breathing's all about
focusing on your legs the most.
1164
00:08:53,960 --> 00:08:55,210
See...
1165
00:08:55,750 --> 00:08:59,970
when it comes to the size of your own body
or the shape of each of your muscles...
1166
00:08:59,970 --> 00:09:03,220
it's actually hard
to get a good grasp of all that.
1167
00:09:03,970 --> 00:09:08,470
"It's not true Total Concentration
until you're aware of them all."
1168
00:09:09,480 --> 00:09:10,810
That's what...
1169
00:09:10,810 --> 00:09:14,230
Gramps, my trainer,
was always telling me.
1170
00:09:15,060 --> 00:09:17,940
Each and every fiber of my muscles...
1171
00:09:18,280 --> 00:09:20,740
Every single vein in my body...
1172
00:09:20,740 --> 00:09:22,530
Circulate air throughout them.
1173
00:09:25,070 --> 00:09:27,700
Collect all your strength
into your legs only!
1174
00:09:28,330 --> 00:09:29,540
Collect it!
1175
00:09:31,160 --> 00:09:33,290
Let it explode with a single breath!
1176
00:09:33,670 --> 00:09:35,290
Slash through the air.
1177
00:09:35,290 --> 00:09:36,590
Like thunder!
1178
00:09:41,380 --> 00:09:42,470
I see you!
1179
00:09:42,470 --> 00:09:43,510
I won't let you escape!
1180
00:09:54,480 --> 00:09:55,860
Do it! Do it!
1181
00:09:55,860 --> 00:09:57,270
This time for sure!
1182
00:09:57,270 --> 00:09:59,690
With every ounce of your strength!
1183
00:10:01,030 --> 00:10:03,280
Don't you...
1184
00:10:04,490 --> 00:10:07,450
Slash its head! No matter what!
1185
00:10:07,780 --> 00:10:09,700
...feel the least bit...
1186
00:10:11,040 --> 00:10:13,330
sorry for me?
1187
00:10:13,830 --> 00:10:16,460
Not at all?
1188
00:10:18,500 --> 00:10:23,510
Don't you dare bully the weak!
1189
00:10:41,980 --> 00:10:44,280
Your so-called reasons...
1190
00:10:44,280 --> 00:10:47,280
are all total crap!
1191
00:10:47,280 --> 00:10:50,530
You stupid bastard!
1192
00:11:23,480 --> 00:11:24,740
Oh, crap!
1193
00:11:26,280 --> 00:11:28,240
I'm getting burned by these flames, too!
1194
00:11:28,240 --> 00:11:30,160
Because I've eaten demon flesh!
1195
00:11:30,700 --> 00:11:31,700
Tanjirou!
1196
00:12:08,200 --> 00:12:09,410
Tanjirou!
1197
00:12:09,410 --> 00:12:11,160
Nezuko!
1198
00:12:28,340 --> 00:12:29,510
Damn.
1199
00:12:29,880 --> 00:12:32,850
My regeneration's slowing down.
1200
00:12:33,390 --> 00:12:36,850
Zohakuten's using too much of my power!
1201
00:12:37,430 --> 00:12:40,900
{\an8}I need to replenish myself
with human flesh and blood!
1202
00:12:45,900 --> 00:12:47,820
I won't let you escape!
1203
00:12:53,070 --> 00:12:54,580
I can sense...
1204
00:12:55,330 --> 00:12:57,870
that there are humans...
1205
00:12:58,620 --> 00:13:01,000
nearby.
1206
00:13:01,670 --> 00:13:03,210
Come back here.
1207
00:13:08,010 --> 00:13:10,170
I'm not gonna let you escape!
1208
00:13:14,390 --> 00:13:19,140
I'll chase you down
even if you flee to the depths of hell!
1209
00:13:19,520 --> 00:13:20,640
And...
1210
00:13:21,440 --> 00:13:22,900
I'm gonna cut off your head!
1211
00:13:26,110 --> 00:13:28,780
He dares to threaten me?
1212
00:13:30,150 --> 00:13:32,070
Where are those humans?
1213
00:13:32,700 --> 00:13:34,950
If I consume them...
1214
00:13:35,320 --> 00:13:39,910
then I can send that little brat
to his demise in a flash!
1215
00:13:40,410 --> 00:13:41,250
Huh?
1216
00:13:42,620 --> 00:13:44,000
There they are!
1217
00:13:44,710 --> 00:13:47,130
I've found some food!
1218
00:13:47,670 --> 00:13:51,170
Of those three brats,
one is a demon and a handful!
1219
00:13:51,510 --> 00:13:54,140
Thwarting me at every turn!
1220
00:13:54,640 --> 00:14:00,140
As it turns out, that brat's sword can only
lodge itself into my neck, not slash it.
1221
00:14:00,140 --> 00:14:04,900
First, let me devour those humans,
and when I've replenished myself...
1222
00:14:05,270 --> 00:14:08,020
Oh, crap! That way!
1223
00:14:08,360 --> 00:14:09,150
Right!
1224
00:14:10,070 --> 00:14:11,110
Come back here!
1225
00:14:11,110 --> 00:14:13,780
You're not getting away!
1226
00:14:21,540 --> 00:14:22,790
Nezuko...
1227
00:14:29,630 --> 00:14:31,010
Get going!
1228
00:14:31,670 --> 00:14:33,130
You've got to hurry!
1229
00:14:33,590 --> 00:14:35,380
One more time!
1230
00:14:36,260 --> 00:14:37,800
{\an8}One more time...
1231
00:14:38,180 --> 00:14:41,060
Use Total Concentration
to push off against the ground!
1232
00:14:43,270 --> 00:14:45,100
Tanjirou!
1233
00:14:50,360 --> 00:14:52,190
Tanjirou!
1234
00:14:54,530 --> 00:14:56,030
Tanjirou!
1235
00:15:06,170 --> 00:15:07,370
My sword!
1236
00:15:07,830 --> 00:15:09,040
Use it!
1237
00:15:15,090 --> 00:15:16,050
To...
1238
00:15:16,050 --> 00:15:18,260
Tanjirou, use that sword!
1239
00:15:18,260 --> 00:15:19,850
Give that back!
1240
00:15:20,390 --> 00:15:21,930
You've got to be kidding me!
1241
00:15:21,930 --> 00:15:23,770
I'll kill you! Don't use it!
1242
00:15:23,770 --> 00:15:26,140
I've only honed it up to the first stage!
1243
00:15:26,140 --> 00:15:27,440
Give it back!
1244
00:15:27,440 --> 00:15:28,770
Tanjirou!
1245
00:15:28,770 --> 00:15:31,770
It's almost daybreak!
He's going to get away!
1246
00:15:33,980 --> 00:15:35,530
You stupid brat!
1247
00:15:35,530 --> 00:15:36,570
Ouch!
1248
00:15:38,780 --> 00:15:40,070
Tokito-kun...
1249
00:15:41,580 --> 00:15:42,790
Thank you!
1250
00:15:47,620 --> 00:15:48,830
I'm counting on you...
1251
00:15:48,830 --> 00:15:49,790
Tanjirou.
1252
00:15:50,750 --> 00:15:51,630
Tokito-san?
1253
00:15:51,630 --> 00:15:52,250
Huh?
1254
00:15:52,250 --> 00:15:53,460
Tokito-dono?
1255
00:15:53,460 --> 00:15:54,550
Whoa!
1256
00:15:54,550 --> 00:15:56,840
Haganezuka-san murdered Tokito-san!
1257
00:15:56,840 --> 00:15:59,130
What the hell? I didn't do anything!
1258
00:15:59,130 --> 00:16:00,220
You inhuman monster!
1259
00:16:00,220 --> 00:16:02,140
It's the poison and fever!
1260
00:16:02,140 --> 00:16:04,100
Calm down, both of you!
1261
00:16:05,020 --> 00:16:06,350
Take it...
1262
00:16:06,350 --> 00:16:07,480
Tanjirou.
1263
00:16:16,360 --> 00:16:20,200
Everyone's hopes are in that sword.
1264
00:16:21,780 --> 00:16:24,330
Total Concentration...
1265
00:16:21,780 --> 00:16:24,330
Total Concentration...
1266
00:16:49,730 --> 00:16:51,400
Dancing Flash!
1267
00:16:49,730 --> 00:16:51,400
Dancing Flash!
1268
00:17:09,060 --> 00:17:10,230
I did it!
1269
00:17:10,230 --> 00:17:12,520
I cut off the head of the main body!
1270
00:17:13,280 --> 00:17:15,280
I did it!
1271
00:17:22,280 --> 00:17:24,290
The sun is rising!
1272
00:17:29,370 --> 00:17:31,250
She shouldn't be
in this wide-open space!
1273
00:17:31,670 --> 00:17:33,500
Nezuko... Run!
1274
00:17:33,500 --> 00:17:34,420
Get—
1275
00:17:37,800 --> 00:17:39,890
I can't... get a word out!
1276
00:17:43,060 --> 00:17:44,850
No! Nezuko!
1277
00:17:44,850 --> 00:17:46,390
You don't have to come this way!
1278
00:17:46,890 --> 00:17:49,060
It's you! It's you!
1279
00:17:49,060 --> 00:17:51,400
You're the one in danger!
Because the sun's coming up...
1280
00:17:52,230 --> 00:17:54,900
if the sunlight hits you,
you're going to die!
1281
00:17:58,030 --> 00:17:59,240
Nezuko!
1282
00:18:04,830 --> 00:18:06,750
N-Nezuk—
1283
00:18:07,250 --> 00:18:08,330
Run!
1284
00:18:10,750 --> 00:18:12,830
Find a place in the shade!
1285
00:18:12,830 --> 00:18:14,590
Nezuko!
1286
00:18:20,630 --> 00:18:22,010
Run! Run!
1287
00:18:22,640 --> 00:18:23,850
It's not dead!
1288
00:18:24,550 --> 00:18:27,100
Even though it's been beheaded!
1289
00:18:34,770 --> 00:18:37,780
1290
00:18:34,770 --> 00:18:37,780
1291
00:18:34,770 --> 00:18:37,780
{\an8}Resentment
1292
00:18:35,360 --> 00:18:36,530
The word on its tongue is...
1293
00:18:36,530 --> 00:18:37,780
"resentment"?
1294
00:18:38,360 --> 00:18:40,530
{\an8}The main body's tongue
had the word "fear"!
1295
00:18:40,530 --> 00:18:44,280
1296
00:18:40,530 --> 00:18:44,280
1297
00:18:40,530 --> 00:18:44,280
{\an8}Fear
1298
00:18:40,820 --> 00:18:42,410
{\an8}This one has a different word!
1299
00:18:44,280 --> 00:18:45,700
I messed up!
1300
00:18:46,330 --> 00:18:47,910
I have to stop it!
1301
00:18:48,330 --> 00:18:50,370
I have to finish it off!
1302
00:19:15,310 --> 00:19:16,730
Nezuko!
1303
00:19:17,020 --> 00:19:18,440
Make yourself smaller!
1304
00:19:18,440 --> 00:19:20,740
Shrink your body!
1305
00:19:20,740 --> 00:19:22,610
Shrink it!
1306
00:19:28,040 --> 00:19:31,460
The sun's not even all the way up,
and look how bad it is!
1307
00:19:34,540 --> 00:19:35,750
Nezuko...
1308
00:19:44,430 --> 00:19:45,800
Oh, crap!
1309
00:19:46,930 --> 00:19:47,800
Somebody...
1310
00:19:50,220 --> 00:19:51,640
Genya...
1311
00:19:54,020 --> 00:19:55,440
Tokito...
1312
00:20:00,980 --> 00:20:03,070
Who am I kidding?
1313
00:20:03,070 --> 00:20:05,530
They can't get here
from the top of that cliff!
1314
00:20:07,030 --> 00:20:09,910
Wait! That demon should be burning, too!
1315
00:20:10,790 --> 00:20:11,950
No good!
1316
00:20:11,950 --> 00:20:14,290
By then, the villagers will be dead!
1317
00:20:16,250 --> 00:20:18,290
If I run while carrying Nezuko...
1318
00:20:19,710 --> 00:20:21,340
I won't make it in time!
1319
00:20:59,330 --> 00:21:00,920
{\an8}I can't do it!
1320
00:21:02,710 --> 00:21:04,590
I can't make up my mind!
1321
00:21:16,020 --> 00:21:18,190
I can't make up...
1322
00:24:27,210 --> 00:24:28,670
Sniff it out.
1323
00:24:30,090 --> 00:24:32,340
It can't have gotten that far!
1324
00:24:40,100 --> 00:24:43,060
If the main body had gone off
somewhere far away so fast...
1325
00:24:43,060 --> 00:24:45,060
the scent would've told me!
1326
00:24:45,980 --> 00:24:47,440
It's nearby!
1327
00:24:47,980 --> 00:24:49,020
Where is it?
1328
00:24:49,270 --> 00:24:50,650
Pick up its scent!
1329
00:24:52,030 --> 00:24:53,360
Its shape!
1330
00:24:53,940 --> 00:24:54,990
Its color!
1331
00:25:04,200 --> 00:25:05,290
There it is!
1332
00:25:06,580 --> 00:25:08,670
It's still inside the demon!
1333
00:25:10,040 --> 00:25:11,210
{\an8}Right!
1334
00:25:11,750 --> 00:25:12,840
Clearer...
1335
00:25:13,420 --> 00:25:15,220
Give me a clearer view!
1336
00:25:15,880 --> 00:25:17,010
Clearer!
1337
00:25:20,470 --> 00:25:22,010
Found it!
1338
00:25:22,010 --> 00:25:23,850
Inside its heart!
1339
00:25:26,770 --> 00:25:29,100
We're done for! We're done for!
1340
00:25:29,100 --> 00:25:30,520
It caught up—
1341
00:25:32,610 --> 00:25:34,780
You're finished for sure this time!
1342
00:25:35,110 --> 00:25:36,530
You coward!
1343
00:25:36,860 --> 00:25:37,740
You evil demon!
1344
00:25:43,790 --> 00:25:45,330
Atone for your sins...
1345
00:25:52,170 --> 00:25:53,920
with your life!
1346
00:26:00,510 --> 00:26:03,720
Why would you steal from others?
1347
00:26:04,810 --> 00:26:06,310
And even worse...
1348
00:26:06,310 --> 00:26:10,310
from a man who was so kind
to those of us who cannot see...
1349
00:26:10,900 --> 00:26:14,570
The Master has chosen
to look the other way,
1350
00:26:14,570 --> 00:26:16,780
but I cannot forgive you.
1351
00:26:17,530 --> 00:26:19,530
I am going to the magistrate's office now.
1352
00:26:20,610 --> 00:26:23,030
I'm not the one at fault here!
1353
00:26:23,030 --> 00:26:25,030
It's these hands that are to blame!
1354
00:26:26,160 --> 00:26:28,040
These hands acted on their own!
1355
00:26:29,870 --> 00:26:31,880
What the hell is this?
1356
00:26:36,800 --> 00:26:39,420
Is that me when I was a human?
1357
00:26:39,920 --> 00:26:42,090
Why now after all this time?
1358
00:26:43,760 --> 00:26:49,230
I'm told you've committed theft and murder
numerous times in another town, as well.
1359
00:26:49,560 --> 00:26:51,230
I have absolutely no sympathy for you!
1360
00:26:51,810 --> 00:26:53,270
That's absurd!
1361
00:26:53,270 --> 00:26:55,940
I'm not even capable of such a thing!
1362
00:26:55,940 --> 00:26:57,610
As someone who's blind...
1363
00:26:57,980 --> 00:27:00,610
I know that you can see just fine!
1364
00:27:02,530 --> 00:27:05,780
I've had a masseur
come here to Shirasu...
1365
00:27:05,780 --> 00:27:10,040
and he would face the wall
until I started speaking.
1366
00:27:11,460 --> 00:27:13,580
You say that your hands are to blame?
1367
00:27:14,330 --> 00:27:16,090
Then, we'll just slice...
1368
00:27:16,500 --> 00:27:18,090
both of them off!
1369
00:27:19,460 --> 00:27:22,630
You're going to be beheaded
tomorrow? I pity you.
1370
00:27:23,430 --> 00:27:26,140
Let me save you.
1371
00:27:27,220 --> 00:27:31,850
No matter how you may try to talk your way
out of it, the facts remain the same!
1372
00:27:31,850 --> 00:27:34,690
Silencing me will do you no good!
1373
00:27:35,860 --> 00:27:37,440
Is this...
1374
00:27:37,900 --> 00:27:41,150
The day will surely come
when you atone for your sins...
1375
00:27:41,150 --> 00:27:44,490
with that vile life of yours!
1376
00:27:47,120 --> 00:27:49,660
...my life flashing before my eyes?
1377
00:28:52,180 --> 00:28:53,470
I won...
1378
00:28:54,560 --> 00:28:56,640
but I had to sacrifice Nezuko!
1379
00:28:57,650 --> 00:28:59,690
Burned by the sunlight!
1380
00:29:00,320 --> 00:29:02,530
Not even Nezuko's bones remain!
1381
00:29:19,920 --> 00:29:21,630
Nezuko...
1382
00:29:21,630 --> 00:29:23,380
Nezuko!
1383
00:29:24,920 --> 00:29:27,800
To turn Nezuko back into a human...
1384
00:29:28,800 --> 00:29:29,930
That was why...
1385
00:29:31,140 --> 00:29:34,720
That was why I came this far!
1386
00:29:36,890 --> 00:29:37,940
Kamado-dono...
1387
00:29:38,980 --> 00:29:41,230
K-Kamado-dono?
1388
00:29:41,560 --> 00:29:43,070
Kamado-dono!
1389
00:29:46,280 --> 00:29:47,860
Kamado-dono...
1390
00:30:32,280 --> 00:30:33,120
Mo...
1391
00:30:36,200 --> 00:30:37,370
Mo...
1392
00:30:43,290 --> 00:30:45,380
Morning!
1393
00:30:52,010 --> 00:30:53,760
Nezuko!
1394
00:30:56,140 --> 00:30:57,560
Kamado-dono!
1395
00:31:13,660 --> 00:31:15,320
Nezuko...
1396
00:31:17,580 --> 00:31:19,200
Thank goodness!
1397
00:31:19,700 --> 00:31:23,710
Are you all right?
1398
00:31:24,210 --> 00:31:25,460
Thank...
1399
00:31:25,460 --> 00:31:27,210
Thank goodness.
1400
00:31:27,670 --> 00:31:28,630
Are you...
1401
00:31:28,960 --> 00:31:31,470
Are you all right?
1402
00:31:35,850 --> 00:31:38,260
Thank goodness, right?
1403
00:31:39,140 --> 00:31:40,480
Right?
1404
00:31:41,980 --> 00:31:44,350
No, really...
1405
00:31:44,730 --> 00:31:46,610
thank goodness...
1406
00:31:46,610 --> 00:31:49,610
you didn't turn to ash and disappear!
1407
00:31:57,200 --> 00:31:59,160
Thank goodness!
1408
00:31:59,160 --> 00:32:03,290
I thought that you were dead!
1409
00:32:03,620 --> 00:32:06,420
Thank goodness, Nezuko!
1410
00:32:06,420 --> 00:32:08,710
I'm so glad you're all right!
1411
00:32:09,170 --> 00:32:11,260
Thank goodness!
1412
00:32:11,260 --> 00:32:13,380
Yes, thank goodness!
1413
00:32:18,390 --> 00:32:21,520
Thanks, both of you, for saving us!
1414
00:32:21,520 --> 00:32:25,230
We never could've forgiven ourselves
if Nezuko had perished!
1415
00:32:34,780 --> 00:32:36,240
Good for you...
1416
00:32:36,570 --> 00:32:37,870
Tanjirou...
1417
00:32:38,200 --> 00:32:39,580
Nezuko!
1418
00:32:42,750 --> 00:32:44,830
He hit the wall all of a sudden!
1419
00:32:45,160 --> 00:32:47,330
Young Kamado, hang in there!
1420
00:32:47,330 --> 00:32:48,630
Is he dead? Is he dead?
1421
00:32:48,630 --> 00:32:49,340
Idiot!
1422
00:32:50,170 --> 00:32:51,380
Are you all right?
1423
00:32:51,380 --> 00:32:52,710
Stay with us!
1424
00:32:53,970 --> 00:32:55,840
Thank goodness...
1425
00:32:57,090 --> 00:32:58,470
Nezuko...
1426
00:33:00,050 --> 00:33:01,680
Thank goodness.
1427
00:33:22,660 --> 00:33:24,500
I can't take it any more!
1428
00:33:27,830 --> 00:33:29,460
I'm so sorry!
1429
00:33:29,460 --> 00:33:31,210
I'm about to be killed!
1430
00:33:41,470 --> 00:33:42,220
Huh?
1431
00:33:54,320 --> 00:33:56,570
Yay! I'm saved!
1432
00:33:57,150 --> 00:34:00,740
Tanjirou-kun and the others
must've beheaded the main body!
1433
00:34:10,210 --> 00:34:11,540
Toshikuni?
1434
00:34:13,170 --> 00:34:14,840
I'm coming in, all right?
1435
00:34:16,090 --> 00:34:17,300
Oh my...
1436
00:34:20,680 --> 00:34:22,760
What's gotten into you, Toshikuni?
1437
00:34:22,760 --> 00:34:25,140
Making such a mess...
1438
00:34:25,140 --> 00:34:27,680
I see that you've been doing some research.
1439
00:34:28,060 --> 00:34:30,440
You can't find the book that you need?
1440
00:34:30,940 --> 00:34:33,270
I'll help you find it.
1441
00:34:33,270 --> 00:34:35,320
But first, take a break.
1442
00:34:35,320 --> 00:34:37,150
Let's have some tea.
1443
00:34:37,650 --> 00:34:39,450
At last...
1444
00:34:39,450 --> 00:34:41,410
What's that?
1445
00:34:42,160 --> 00:34:47,290
At last, someone able
to withstand the sun has appeared!
1446
00:34:47,290 --> 00:34:50,290
Good work, Hantengu!
1447
00:34:50,290 --> 00:34:53,130
Well, you certainly seem
to be enjoying yourself.
1448
00:34:53,130 --> 00:34:55,920
Perhaps it's the stories
you've been reading—
1449
00:34:56,250 --> 00:34:57,090
Huh?
1450
00:35:02,340 --> 00:35:05,180
Huh? Madam?
1451
00:35:05,180 --> 00:35:06,850
What happened...
1452
00:35:06,850 --> 00:35:08,680
to your head?
1453
00:35:08,680 --> 00:35:10,980
Now...
1454
00:35:10,980 --> 00:35:14,730
there's no need to search
for the Blue Spider Lily.
1455
00:35:14,730 --> 00:35:15,690
Madam...
1456
00:35:16,320 --> 00:35:18,110
That took so long.
1457
00:35:18,110 --> 00:35:22,700
But it was for this reason,
for this reason, for one thousand years...
1458
00:35:22,700 --> 00:35:27,950
that I've continued
to increase my kind unwillingly!
1459
00:35:35,920 --> 00:35:41,590
A rare constitution that never showed up
even among the Twelve Kizuki.
1460
00:35:41,590 --> 00:35:43,720
The chosen demon.
1461
00:35:43,720 --> 00:35:47,470
If I devour that girl and absorb her...
1462
00:35:47,470 --> 00:35:51,100
I, too, will be able to conquer the sun!
1463
00:35:51,100 --> 00:35:54,100
You murderer! You murderer!
You monster!
1464
00:35:54,100 --> 00:35:56,560
Master! Master!
1465
00:35:56,560 --> 00:35:57,400
Ma—
1466
00:36:11,700 --> 00:36:14,210
Now that I think of it, it was on that day.
1467
00:36:16,170 --> 00:36:19,210
It all started one thousand years ago.
1468
00:36:19,710 --> 00:36:23,720
The era was still called Heian back then.
1469
00:36:24,800 --> 00:36:26,720
If I may, sir...
1470
00:36:27,090 --> 00:36:31,220
Your medicine is ready for you now.
1471
00:36:31,970 --> 00:36:33,980
You inept doctor...
1472
00:36:35,140 --> 00:36:40,320
That said, this inept doctor
is the only one I have to lean on.
1473
00:36:41,860 --> 00:36:43,360
What will become of me...
1474
00:36:43,690 --> 00:36:45,610
if I don't take this?
1475
00:36:46,320 --> 00:36:48,280
As you know...
1476
00:36:48,280 --> 00:36:50,530
you will not live...
1477
00:36:50,530 --> 00:36:53,000
to see your 20th birthday.
1478
00:36:53,330 --> 00:36:55,290
I am doing all I can...
1479
00:36:55,290 --> 00:36:58,000
to help you live...
1480
00:36:58,000 --> 00:37:00,500
even a little longer.
1481
00:37:01,460 --> 00:37:02,630
All right, fine.
1482
00:37:02,630 --> 00:37:04,300
That's enough.
1483
00:37:06,930 --> 00:37:09,260
It won't work anyway.
1484
00:37:14,270 --> 00:37:16,060
Ah...
1485
00:37:16,060 --> 00:37:17,770
I want to destroy them!
1486
00:37:17,770 --> 00:37:20,440
Every living being!
1487
00:37:22,480 --> 00:37:25,490
No matter how many times
he examines me...
1488
00:37:25,490 --> 00:37:27,950
or administers that medicine...
1489
00:37:28,360 --> 00:37:31,450
nothing can stop
my symptoms from worsening.
1490
00:37:46,010 --> 00:37:48,510
Death is all you deserve!
1491
00:37:48,510 --> 00:37:50,720
You damn incompetent doctor!
1492
00:37:51,390 --> 00:37:57,060
But then I realized that this doctor's
medicine was working...
1493
00:37:57,060 --> 00:38:00,600
not longer after I'd killed him.
1494
00:38:01,650 --> 00:38:04,730
My body was bursting with energy...
1495
00:38:04,730 --> 00:38:08,950
and I thought that I'd gained
a durable physique...
1496
00:38:08,950 --> 00:38:11,370
but there was one problem.
1497
00:38:12,120 --> 00:38:15,450
I couldn't walk in the sunlight.
1498
00:38:25,210 --> 00:38:27,420
I could tell.
1499
00:38:27,420 --> 00:38:30,840
That if exposed to sunlight, I would die.
1500
00:38:40,480 --> 00:38:43,810
{\an8}I began to crave human flesh and blood.
1501
00:38:44,270 --> 00:38:45,820
To remedy that...
1502
00:38:45,820 --> 00:38:48,110
all I had to do was devour humans.
1503
00:38:50,950 --> 00:38:55,240
If anyone stands in your way,
just eliminate them.
1504
00:38:55,700 --> 00:38:58,040
That's all there is to it.
1505
00:38:58,040 --> 00:38:59,460
Come back here!
1506
00:38:59,460 --> 00:39:02,290
You cursed demon who disrupts
the peace of the capital!
1507
00:39:05,090 --> 00:39:06,590
Are you...
1508
00:39:08,090 --> 00:39:10,420
talking about me?
1509
00:39:24,400 --> 00:39:27,020
I had gained power.
1510
00:39:27,360 --> 00:39:29,780
Eternal power!
1511
00:39:32,820 --> 00:39:34,320
But...
1512
00:39:34,320 --> 00:39:38,830
having to restrict my movements
during the day was humiliating...
1513
00:39:38,830 --> 00:39:41,910
and my anger only grew.
1514
00:39:42,410 --> 00:39:47,670
I began to seek a body
that wouldn't perish in the sunlight.
1515
00:39:48,670 --> 00:39:52,050
I examined the compounds
for the doctor's elixir,
1516
00:39:52,050 --> 00:39:54,640
but perhaps because it was still
in the experimental stages,
1517
00:39:54,640 --> 00:40:00,600
I couldn't figure out how to make
the medicine called "Blue Spider Lily."
1518
00:40:01,020 --> 00:40:06,770
It did seem to contain actual
blue-colored Spider Lilies...
1519
00:40:06,770 --> 00:40:13,780
but as for where this Blue Spider Lily bloomed
or whether or not it could be cultivated...
1520
00:40:14,320 --> 00:40:17,320
no one knew but the doctor I'd killed.
1521
00:40:17,320 --> 00:40:21,040
I searched all over Japan
but failed to find it.
1522
00:40:22,160 --> 00:40:26,330
In order to become truly immortal...
1523
00:40:26,790 --> 00:40:29,300
finding the Blue Spider Lily...
1524
00:40:29,300 --> 00:40:33,420
and someone who had the ability
to survive the sunlight...
1525
00:40:33,840 --> 00:40:37,800
Those two have been my top priorities.
1526
00:40:40,890 --> 00:40:42,810
And at last...
1527
00:40:43,180 --> 00:40:44,810
I've found her!
1528
00:40:49,360 --> 00:40:52,940
Since that girl has conquered the sun...
1529
00:40:53,280 --> 00:40:57,200
there's no longer any reason
to increase my kind.
1530
00:40:57,200 --> 00:40:59,490
I will absorb her...
1531
00:40:59,490 --> 00:41:03,580
and then I will conquer the sunlight.
1532
00:41:04,160 --> 00:41:06,540
I will get my hands on Nezuko...
1533
00:41:06,540 --> 00:41:10,920
and become a perfect being!
1534
00:41:14,800 --> 00:41:17,430
Tanjirou, are you all right?
1535
00:41:20,100 --> 00:41:21,260
Hey...
1536
00:41:21,260 --> 00:41:24,140
T-Tokito-kun...
1537
00:41:25,310 --> 00:41:26,730
Thank goodness...
1538
00:41:26,730 --> 00:41:28,100
you're safe!
1539
00:41:28,520 --> 00:41:31,110
Thank you for my sword!
1540
00:41:31,980 --> 00:41:34,230
I should be thanking you.
1541
00:41:34,230 --> 00:41:37,990
Because of you, I recovered
something precious that I'd lost.
1542
00:41:38,360 --> 00:41:40,990
Huh? No...
1543
00:41:40,990 --> 00:41:42,990
but I didn't do anything.
1544
00:41:43,910 --> 00:41:45,250
It's all right.
1545
00:41:45,250 --> 00:41:47,620
Thank you from the bottom of my heart!
1546
00:41:48,580 --> 00:41:50,880
Tokito-kun...
1547
00:41:51,460 --> 00:41:54,960
Anyway, what's going on with Nezuko?
1548
00:41:54,960 --> 00:41:57,170
Well, actually...
1549
00:41:57,170 --> 00:41:59,260
Why, you...
1550
00:42:02,350 --> 00:42:04,520
What did you do with my sword?
1551
00:42:04,520 --> 00:42:05,890
Calm down!
1552
00:42:05,890 --> 00:42:07,100
Huh?
1553
00:42:07,810 --> 00:42:09,020
Haganezuka-san?
1554
00:42:09,020 --> 00:42:13,650
I asked you what happened
to the sword I was honing!
1555
00:42:13,650 --> 00:42:15,860
I used it to fight an Upper Rank!
1556
00:42:15,860 --> 00:42:17,950
Yeah, to fight?
1557
00:42:17,950 --> 00:42:19,530
To fight, and...
1558
00:42:19,530 --> 00:42:20,610
Huh?
1559
00:42:20,610 --> 00:42:22,160
What happened then?
1560
00:42:22,160 --> 00:42:24,160
I blacked out, and...
1561
00:42:24,790 --> 00:42:26,660
Oh, the sword? I've got it—
1562
00:42:26,660 --> 00:42:27,790
You broke it, right?
1563
00:42:28,500 --> 00:42:29,710
Uh, no.
1564
00:42:29,710 --> 00:42:32,460
You broke it, didn't you? Tell me the truth!
1565
00:42:32,460 --> 00:42:34,500
Tell! Me! The! Truth!
1566
00:42:34,500 --> 00:42:36,460
I didn't... I didn't...
1567
00:42:36,460 --> 00:42:37,840
No, it's right here!
1568
00:42:37,840 --> 00:42:39,680
I'm going to kill you!
1569
00:42:39,680 --> 00:42:41,220
Nezuko, run!
1570
00:42:41,220 --> 00:42:42,180
Run!
1571
00:42:42,180 --> 00:42:43,390
You're not getting away!
1572
00:42:43,390 --> 00:42:46,060
Haganezuka-san! Calm down!
1573
00:42:46,060 --> 00:42:47,980
{\an8}Come back here! Come back here!
1574
00:42:46,060 --> 00:42:48,520
The sword is right here!
1575
00:42:47,980 --> 00:42:49,810
{\an8}Like hell, I'll calm down!
1576
00:42:49,100 --> 00:42:51,730
Come on, come on!
1577
00:42:49,350 --> 00:42:51,730
You guys!
1578
00:42:52,310 --> 00:42:54,650
You guys!
1579
00:42:57,860 --> 00:42:59,650
Kanroji-san!
1580
00:43:07,870 --> 00:43:10,710
We won! We won!
1581
00:43:10,710 --> 00:43:12,790
We all won together!
1582
00:43:12,790 --> 00:43:16,040
So amazing! We're all alive!
1583
00:43:16,040 --> 00:43:18,630
Thank goodness!
1584
00:43:19,210 --> 00:43:21,430
Yes, thank goodness!
1585
00:43:25,180 --> 00:43:25,970
Huh?
1586
00:43:25,970 --> 00:43:27,010
Yes...
1587
00:43:27,010 --> 00:43:29,180
thank goodness!
1588
00:43:30,560 --> 00:43:33,020
Whaaaaat?
1589
00:43:40,940 --> 00:43:42,240
Tanjirou-kun!
1590
00:43:42,740 --> 00:43:43,740
Yes?
1591
00:43:46,620 --> 00:43:49,410
Thank goodness!
1592
00:43:50,410 --> 00:43:52,160
She's talking...
1593
00:43:52,160 --> 00:43:54,420
but her eyes and fangs are the same...
1594
00:43:54,790 --> 00:43:57,540
so I'm not sure what's going on, but I...
1595
00:43:57,880 --> 00:44:00,050
I'm so glad that Nezuko's alive!
1596
00:44:00,420 --> 00:44:02,630
Thank goodness she's alive!
1597
00:44:04,090 --> 00:44:05,760
Yes! Yes!
1598
00:44:06,180 --> 00:44:08,310
Thank goodness!
1599
00:44:09,100 --> 00:44:11,810
Thank goodness!
1600
00:44:12,390 --> 00:44:14,440
Thank goodness!
1601
00:44:14,980 --> 00:44:17,190
Thank goodness!
1602
00:44:19,230 --> 00:44:21,610
Thank goodness!
1603
00:44:22,440 --> 00:44:23,900
Tanjirou-san...
1604
00:44:24,570 --> 00:44:28,080
I thank you for providing me
with the Twelve Kizuki's and Nezuko's blood...
1605
00:44:28,080 --> 00:44:31,450
and for helping me with my research.
1606
00:44:36,250 --> 00:44:40,210
The man in Asakusa
who was turned into a demon by Muzan...
1607
00:44:40,210 --> 00:44:42,670
has regained his sense of self.
1608
00:44:43,130 --> 00:44:45,470
It's thanks to Nezuko's blood.
1609
00:44:46,590 --> 00:44:48,970
Released from Muzan's control...
1610
00:44:48,970 --> 00:44:52,470
he can live on a small amount of blood.
1611
00:44:52,470 --> 00:44:56,850
The transformation of Nezuko-san's blood
surprises me.
1612
00:44:56,850 --> 00:45:02,860
In such a short time, the components
of her blood have changed again and again.
1613
00:45:12,330 --> 00:45:13,790
All this time...
1614
00:45:13,790 --> 00:45:15,660
I have been thinking.
1615
00:45:16,460 --> 00:45:19,540
Why it is that Nezuko-san has yet to regain
her sense of self...
1616
00:45:19,540 --> 00:45:23,420
and remains in a child-like state?
1617
00:45:24,090 --> 00:45:25,420
I believe that...
1618
00:45:25,420 --> 00:45:27,340
in Nezuko-san's mind...
1619
00:45:27,340 --> 00:45:30,180
there's something more important
than regaining her sense of self...
1620
00:45:30,180 --> 00:45:33,390
something that she needs to prioritize.
1621
00:45:35,600 --> 00:45:36,640
Yushiro?
1622
00:45:36,940 --> 00:45:37,810
Yushiro?
1623
00:45:39,020 --> 00:45:41,020
Yes, Tamayo-sama?
1624
00:45:41,020 --> 00:45:42,440
What can I do for you?
1625
00:45:42,440 --> 00:45:44,190
Can you summon Chachamaru for me?
1626
00:45:48,990 --> 00:45:52,330
Chachamaru is ready to go now.
1627
00:45:58,420 --> 00:46:01,790
Give my regards
to Tanjirou-san and Nezuko-san, okay?
1628
00:46:10,090 --> 00:46:11,470
Tanjirou-san...
1629
00:46:11,800 --> 00:46:15,680
This is pure speculation on my part.
1630
00:46:16,890 --> 00:46:19,350
But I believe that it won't be long...
1631
00:46:20,400 --> 00:46:23,520
before Nezuko can conquer the sun.
1632
00:46:33,080 --> 00:46:34,030
Right!
1633
00:46:38,080 --> 00:46:39,210
Thanks!
1634
00:46:39,920 --> 00:46:41,290
Understood!
1635
00:46:51,590 --> 00:46:53,930
Tecchin-sama!
1636
00:46:54,550 --> 00:46:56,560
Oh! Kotetsu!
1637
00:46:57,350 --> 00:47:01,060
Tanjirou-san's leaving the village,
so he'd like to say goodbye.
1638
00:47:04,270 --> 00:47:05,480
Tanjirou-san?
1639
00:47:09,570 --> 00:47:21,670
1640
00:47:09,570 --> 00:47:21,670
{\an3}Hyottoko
1641
00:47:12,490 --> 00:47:14,910
Are you feeling all right?
1642
00:47:14,910 --> 00:47:18,290
Yes! Thank you
for all that you did for me.
1643
00:47:18,290 --> 00:47:19,450
And thank you.
1644
00:47:19,450 --> 00:47:21,670
You even provided me
with this cart.
1645
00:47:22,170 --> 00:47:25,130
I'm the one who should be thanking you.
1646
00:47:25,130 --> 00:47:27,840
You did a good job protecting this village!
1647
00:47:27,840 --> 00:47:29,340
I'm grateful to you!
1648
00:47:29,340 --> 00:47:32,760
I wasn't able to do that much on my own.
1649
00:47:33,220 --> 00:47:34,970
It was everyone pulling together!
1650
00:47:35,390 --> 00:47:37,010
Our combined strength...
1651
00:47:37,010 --> 00:47:41,230
and that sword that's been connecting us
to centuries of hopes until today.
1652
00:47:41,230 --> 00:47:44,100
That's why we were able to defeat
those Upper Rank demons.
1653
00:47:44,100 --> 00:47:45,940
Yes, yes.
1654
00:47:45,940 --> 00:47:47,610
You're right.
1655
00:47:48,400 --> 00:47:50,280
And where's your sister?
1656
00:47:51,110 --> 00:47:52,570
She's asleep.
1657
00:47:52,570 --> 00:47:54,740
Since I really exhausted her.
1658
00:48:02,750 --> 00:48:04,000
I see!
1659
00:48:04,000 --> 00:48:06,590
I'm truly glad that she's all right!
1660
00:48:07,920 --> 00:48:09,170
Yes!
1661
00:48:10,380 --> 00:48:11,550
Huh?
1662
00:48:14,720 --> 00:48:19,390
Hey, Kanamori! Is that Hotaru
lurking around over there?
1663
00:48:19,390 --> 00:48:20,640
Yes.
1664
00:48:20,640 --> 00:48:22,430
What is he doing?
1665
00:48:22,430 --> 00:48:25,150
He seems to think that he's hiding...
1666
00:48:25,150 --> 00:48:29,320
but apparently, he can't forgive Tanjirou-san
for using a sword before it was fully honed.
1667
00:48:29,320 --> 00:48:30,820
Huh?
1668
00:48:30,820 --> 00:48:33,450
What am I going to do with that guy?
1669
00:48:33,450 --> 00:48:34,530
Hotaru!
1670
00:48:34,530 --> 00:48:36,280
Come over here a second!
1671
00:48:38,910 --> 00:48:41,660
I said, come over here!
1672
00:48:46,960 --> 00:48:48,210
Hotaru!
1673
00:48:48,790 --> 00:48:50,630
I'm telling you, it's all his fault.
1674
00:48:51,510 --> 00:48:52,510
Ouch!
1675
00:48:52,800 --> 00:48:54,420
Right? Am I right?
1676
00:48:54,420 --> 00:48:55,510
Am I right?
1677
00:48:55,050 --> 00:48:57,720
{\an8}Hey! Come on... Hey!
1678
00:48:55,510 --> 00:48:56,470
Sorry!
1679
00:48:56,470 --> 00:48:58,050
Ouch! That hurts!
1680
00:48:58,050 --> 00:48:58,890
Hotaru!
1681
00:48:58,890 --> 00:49:01,850
But... if Tanjirou-san
and the others hadn't come...
1682
00:49:01,850 --> 00:49:04,390
I'm sure the village
would've been destroyed!
1683
00:49:04,390 --> 00:49:06,600
Ow! Ow!
1684
00:49:06,600 --> 00:49:07,560
Hah!
1685
00:49:09,770 --> 00:49:10,980
Now, Hotaru...
1686
00:49:11,360 --> 00:49:14,780
the real reason you came here
was to speak to Tanjirou-kun...
1687
00:49:14,780 --> 00:49:17,320
who came all the way here, right?
1688
00:49:20,990 --> 00:49:22,490
Haganezuka-san...
1689
00:49:22,490 --> 00:49:26,370
Thank you for always
taking care of my sword!
1690
00:49:26,750 --> 00:49:28,380
I came to this village...
1691
00:49:28,380 --> 00:49:30,750
because I wanted to thank you for that.
1692
00:49:32,710 --> 00:49:38,220
I-I'll reforge your sword for you,
so wait for it at the Butterfly Mansion.
1693
00:49:38,720 --> 00:49:40,720
You're going to repair it for me?
1694
00:49:40,720 --> 00:49:43,100
Don't you want me to fix it?
1695
00:49:43,100 --> 00:49:44,770
Thank you very much!
1696
00:49:45,100 --> 00:49:47,230
S-S-Sure.
1697
00:49:47,940 --> 00:49:49,150
Haganezuka-san...
1698
00:49:49,150 --> 00:49:50,940
Are you, like, embarrassed?
1699
00:49:52,270 --> 00:49:53,480
Kotetsu-kun!
1700
00:49:53,480 --> 00:49:55,070
Young Kotetsu!
1701
00:49:55,440 --> 00:49:57,070
Pretty funny, huh?
1702
00:50:02,120 --> 00:50:05,000
No way am I embarrassed!
1703
00:50:07,410 --> 00:50:10,170
Putting his foot in his mouth again!
1704
00:50:07,410 --> 00:50:10,540
{\an8}I'm sorry! I'm sorry!
1705
00:50:13,460 --> 00:50:16,590
But really, thank you so much!
1706
00:50:16,590 --> 00:50:19,470
I'm going to work harder and harder!
1707
00:50:19,970 --> 00:50:22,550
Yes! Good luck to you!
1708
00:50:23,050 --> 00:50:24,760
All right, Kakushi.
1709
00:50:24,760 --> 00:50:26,930
I'm counting on you.
1710
00:50:27,600 --> 00:50:28,560
Huh?
1711
00:50:29,390 --> 00:50:31,650
Now then, just as you did coming here...
1712
00:50:31,650 --> 00:50:33,570
you'll wear this blindfold
and put in these nose plugs.
1713
00:50:41,280 --> 00:50:43,780
All right, take care, everyone!
1714
00:50:44,450 --> 00:50:46,120
I wish you good health!
1715
00:50:46,120 --> 00:50:48,000
Please be careful!
1716
00:50:48,000 --> 00:50:49,920
Please come back sometime, okay?
1717
00:50:50,420 --> 00:50:52,380
Goodbye!
1718
00:51:06,430 --> 00:51:08,140
What's the matter?
1719
00:51:12,310 --> 00:51:13,810
Tanjirou-san...
1720
00:51:18,610 --> 00:51:20,110
Tanjirou!
1721
00:51:20,110 --> 00:51:21,280
Thanks!
1722
00:51:21,280 --> 00:51:22,530
Thank you!
1723
00:51:23,700 --> 00:51:24,660
Take care!
1724
00:51:24,660 --> 00:51:26,700
You can count on us
to take care of your swords!
1725
00:51:26,700 --> 00:51:27,620
Tanjirou!
1726
00:51:27,620 --> 00:51:29,080
Hey, thanks!
1727
00:51:29,080 --> 00:51:30,120
Tanjirou!
1728
00:51:30,120 --> 00:51:31,620
Thanks!
1729
00:51:34,330 --> 00:51:35,630
Thanks!
1730
00:52:01,650 --> 00:52:06,620
Shall we do without the blindfold and nose plugs
until we've left this village?
1731
00:52:07,370 --> 00:52:08,160
Yes!
1732
00:52:08,160 --> 00:52:09,040
Thanks!
1733
00:52:09,040 --> 00:52:10,120
Tanjirou!
1734
00:52:11,410 --> 00:52:12,250
See you!
1735
00:52:12,250 --> 00:52:13,080
Thank you!
1736
00:52:13,080 --> 00:52:16,420
Tanjirou!
1737
00:52:13,080 --> 00:52:16,420
Thanks!
1738
00:52:16,420 --> 00:52:18,960
Thank you!
1739
00:52:16,420 --> 00:52:18,960
Tanjirou!
1740
00:52:57,210 --> 00:53:00,960
{\an7}KILL
1741
00:53:01,300 --> 00:53:03,090
What the hell is this?
1742
00:53:03,090 --> 00:53:05,970
After the castles got worn down
from the Restoration,
1743
00:53:05,970 --> 00:53:09,890
this one, being in such a remote area,
must've been abandoned and forgotten.
1744
00:53:09,890 --> 00:53:11,640
That's my guess.
1745
00:53:11,930 --> 00:53:13,690
This pisses me off.
1746
00:53:14,020 --> 00:53:17,810
Knowing that those demon bastards
are living it up like lords.
1747
00:53:18,650 --> 00:53:23,650
Are you sure that someone
from the village was taken here?
1748
00:53:23,650 --> 00:53:24,650
Yes!
1749
00:53:24,650 --> 00:53:30,080
Last night, we tracked her to the inside
of the castle tower but found nothing.
1750
00:53:30,370 --> 00:53:33,410
She wouldn't vanish
into thin air, you moron!
1751
00:53:33,410 --> 00:53:35,290
How could you let them
ditch you so fast?
1752
00:53:35,290 --> 00:53:36,750
I'm truly sorry!
1753
00:53:37,040 --> 00:53:41,630
So, another woman disappeared today.
1754
00:53:42,010 --> 00:53:45,930
Despite the Demon Slayer Corps
being on the alert... right under our noses...
1755
00:53:45,930 --> 00:53:49,010
No one's expecting anything
from you scrubs.
1756
00:53:50,140 --> 00:53:51,260
As it turns out...
1757
00:53:51,760 --> 00:53:54,560
we may not have gotten here
too late after all.
1758
00:53:54,930 --> 00:53:55,940
Bastard!
1759
00:54:14,660 --> 00:54:18,460
It looks like I should've disposed
of them last night!
1760
00:54:32,470 --> 00:54:38,690
{\an6}DESTROY
1761
00:55:16,470 --> 00:55:17,560
Take this!
1762
00:55:24,610 --> 00:55:26,860
You two, head back.
1763
00:55:26,860 --> 00:55:29,860
I'll be going on ahead
with the Wind Hashira.
1764
00:55:29,860 --> 00:55:30,740
But...
1765
00:55:30,740 --> 00:55:34,660
You're a hindrance, all right?
Now get out of here!
1766
00:55:38,290 --> 00:55:40,040
Shinazugawa...
1767
00:55:40,040 --> 00:55:42,420
Something's not right.
1768
00:55:42,420 --> 00:55:45,550
Yeah. I don't like this, either.
1769
00:55:45,550 --> 00:55:49,380
I've never seen demons
swarming around like this.
1770
00:55:49,380 --> 00:55:50,840
Help me!
1771
00:55:56,510 --> 00:55:58,060
Wind Breathing...
1772
00:55:58,060 --> 00:55:59,480
Second Form...
1773
00:56:04,980 --> 00:56:07,190
Claws-Purifying Wind!
1774
00:56:12,570 --> 00:56:14,410
Serpent Breathing...
1775
00:56:14,410 --> 00:56:15,700
Fifth Form...
1776
00:56:24,130 --> 00:56:26,340
Slithering Serpent!
1777
00:56:27,130 --> 00:56:28,590
That was close.
1778
00:56:28,590 --> 00:56:30,170
Who asked for your help?
1779
00:56:32,260 --> 00:56:33,930
So powerful!
1780
00:56:33,930 --> 00:56:36,140
They're not just any Demon Slayers!
1781
00:56:36,140 --> 00:56:37,220
Are they Hashira?
1782
00:56:37,220 --> 00:56:38,970
Help me!
1783
00:56:38,970 --> 00:56:40,020
Hey, demon!
1784
00:56:40,310 --> 00:56:43,100
You can just leave that woman
along with your head!
1785
00:56:44,150 --> 00:56:45,480
Outta my way!
1786
00:56:46,650 --> 00:56:49,230
They just keep coming!
1787
00:56:49,230 --> 00:56:51,610
What are you, cockroaches? Take this!
1788
00:57:06,330 --> 00:57:08,000
Again?
1789
00:57:11,340 --> 00:57:14,630
Where the hell are these things coming from?
1790
00:57:14,630 --> 00:57:17,930
Save the woman, Shinazugawa.
1791
00:57:17,930 --> 00:57:20,260
I'll take over here.
1792
00:57:21,810 --> 00:57:24,020
Yeah, I'm getting sick of slashing them.
1793
00:57:24,310 --> 00:57:26,100
I'll let you have this one!
1794
00:57:29,770 --> 00:57:32,570
{\an8}Serpent Breathing, Third Form...
1795
00:57:39,450 --> 00:57:40,910
Coil Choke.
1796
00:57:48,840 --> 00:57:50,000
Hey!
1797
00:57:50,000 --> 00:57:52,840
You still can't win
even with all your foot soldiers.
1798
00:57:52,840 --> 00:57:54,300
Just surrender and...
1799
00:57:54,300 --> 00:57:55,300
die.
1800
00:58:07,400 --> 00:58:09,360
Wind Breathing...
1801
00:58:09,690 --> 00:58:11,110
Fourth Form...
1802
00:58:14,190 --> 00:58:16,700
Rising Dust Storm!
1803
00:58:18,280 --> 00:58:19,660
Really now...
1804
00:58:19,950 --> 00:58:22,540
If you want her that much...
1805
00:58:22,540 --> 00:58:24,200
Stop it! What are you doing?
1806
00:58:24,200 --> 00:58:26,290
...take her!
1807
00:58:41,760 --> 00:58:43,180
What's this?
1808
00:59:03,530 --> 00:59:05,870
Come back here, you bastard!
1809
00:59:19,300 --> 00:59:21,760
{\an8}What the hell's going on?
1810
00:59:22,050 --> 00:59:26,020
Hey, Shinazugawa, what was that?
1811
00:59:26,720 --> 00:59:29,640
Where did the demons go?
1812
00:59:31,350 --> 00:59:33,310
How should I know?
1813
00:59:51,540 --> 00:59:54,750
Are you sure I can drop you off
at the crossroads up ahead?
1814
01:00:14,310 --> 01:00:16,820
{\an3}KOCHO
1815
01:00:24,570 --> 01:00:25,660
Ms. Kanao!
1816
01:00:25,950 --> 01:00:28,490
Welcome back from your mission!
1817
01:00:28,490 --> 01:00:30,410
- Welcome back!
- Welcome back!
1818
01:00:48,770 --> 01:00:49,810
Master...
1819
01:00:49,810 --> 01:00:51,640
I have just returned.
1820
01:00:53,520 --> 01:00:56,020
The incident
at the Swordsmith Village...
1821
01:00:56,020 --> 01:00:58,320
is as I described
the other day.
1822
01:00:58,730 --> 01:01:04,740
Thanks to the efforts of Mr. Tokito, Ms. Kanroji,
as well as that of Kamado and the others,
1823
01:01:04,740 --> 01:01:08,120
we were able to defeat two Upper Ranks.
1824
01:01:08,410 --> 01:01:09,740
Not only that...
1825
01:01:09,740 --> 01:01:12,960
but Ms. Nezuko conquered the sun.
1826
01:01:13,410 --> 01:01:17,880
This signals that some major
developments are on the horizon.
1827
01:01:18,460 --> 01:01:19,880
Yes.
1828
01:01:20,170 --> 01:01:24,010
Most likely, Muzan Kibutsuji
will send his demons...
1829
01:01:24,010 --> 01:01:26,550
to abduct Ms. Nezuko.
1830
01:01:27,890 --> 01:01:32,680
So that he can take possession
of the demon who's conquered the sun.
1831
01:01:37,980 --> 01:01:43,030
As an emergency Hashira Meeting
has been called...
1832
01:01:43,030 --> 01:01:45,360
I will be heading
to the Ubuyashiki Mansion.
1833
01:01:45,700 --> 01:01:51,040
May I entrust Ms. Nezuko to your care
while I'm gone, Kanao?
1834
01:01:55,160 --> 01:01:57,130
I'm counting on you!
1835
01:01:59,210 --> 01:01:59,250
Demon Slayer
1836
01:01:59,250 --> 01:01:59,290
Demon Slayer
1837
01:01:59,290 --> 01:01:59,330
Demon Slayer
1838
01:01:59,330 --> 01:01:59,370
Demon Slayer
1839
01:01:59,370 --> 01:01:59,420
Demon Slayer
1840
01:01:59,420 --> 01:01:59,460
Demon Slayer
1841
01:01:59,460 --> 01:01:59,500
Demon Slayer
1842
01:01:59,500 --> 01:01:59,540
Demon Slayer
1843
01:01:59,540 --> 01:01:59,580
Demon Slayer
1844
01:01:59,580 --> 01:01:59,630
Demon Slayer
1845
01:01:59,630 --> 01:01:59,670
Demon Slayer
1846
01:01:59,670 --> 01:01:59,710
Demon Slayer
1847
01:01:59,710 --> 01:01:59,750
Demon Slayer
1848
01:01:59,750 --> 01:01:59,790
Demon Slayer
1849
01:01:59,790 --> 01:01:59,830
Demon Slayer
1850
01:01:59,830 --> 01:01:59,880
Demon Slayer
1851
01:01:59,880 --> 01:01:59,920
Demon Slayer
1852
01:01:59,920 --> 01:01:59,960
Demon Slayer
1853
01:01:59,960 --> 01:02:00,000
Demon Slayer
1854
01:02:00,000 --> 01:02:00,040
Demon Slayer
1855
01:02:00,040 --> 01:02:00,080
Demon Slayer
1856
01:02:00,080 --> 01:02:00,130
Demon Slayer
1857
01:02:00,130 --> 01:02:00,170
Demon Slayer
1858
01:02:00,170 --> 01:02:00,210
Demon Slayer
1859
01:02:00,210 --> 01:02:00,250
Demon Slayer
1860
01:02:00,250 --> 01:02:00,290
Demon Slayer
1861
01:02:00,290 --> 01:02:00,330
Demon Slayer
1862
01:02:00,330 --> 01:02:00,380
Demon Slayer
1863
01:02:00,380 --> 01:02:00,420
Demon Slayer
1864
01:02:00,420 --> 01:02:00,460
Demon Slayer
1865
01:02:00,460 --> 01:02:00,500
Demon Slayer
1866
01:02:00,500 --> 01:02:00,540
Demon Slayer
1867
01:02:00,540 --> 01:02:00,580
Demon Slayer
1868
01:02:00,580 --> 01:02:00,630
Demon Slayer
1869
01:02:00,630 --> 01:02:00,670
Demon Slayer
1870
01:02:00,670 --> 01:02:00,710
Demon Slayer
1871
01:02:00,710 --> 01:02:00,750
Demon Slayer
1872
01:02:00,750 --> 01:02:00,790
Demon Slayer
1873
01:02:00,790 --> 01:02:00,830
Demon Slayer
1874
01:02:00,830 --> 01:02:00,880
Demon Slayer
1875
01:02:00,880 --> 01:02:00,920
Demon Slayer
1876
01:02:00,920 --> 01:02:00,960
Demon Slayer
1877
01:02:00,960 --> 01:02:01,000
Demon Slayer
1878
01:02:01,000 --> 01:02:01,040
Demon Slayer
1879
01:02:01,040 --> 01:02:01,080
Demon Slayer
1880
01:02:01,080 --> 01:02:01,130
Demon Slayer
1881
01:02:01,130 --> 01:02:01,170
Demon Slayer
1882
01:02:01,170 --> 01:02:01,210
Demon Slayer
1883
01:02:01,210 --> 01:02:01,250
Demon Slayer
1884
01:02:01,250 --> 01:02:01,290
Demon Slayer
1885
01:02:01,290 --> 01:02:01,340
Demon Slayer
1886
01:02:01,340 --> 01:02:01,380
Demon Slayer
1887
01:02:01,380 --> 01:02:01,420
Demon Slayer
1888
01:02:01,420 --> 01:02:01,460
Demon Slayer
1889
01:02:01,460 --> 01:02:01,500
Demon Slayer
1890
01:02:01,500 --> 01:02:01,540
Demon Slayer
1891
01:02:01,540 --> 01:02:01,590
Demon Slayer
1892
01:02:01,590 --> 01:02:01,630
Demon Slayer
1893
01:02:01,630 --> 01:02:01,670
Demon Slayer
1894
01:02:01,670 --> 01:02:01,710
Demon Slayer
1895
01:02:01,710 --> 01:02:01,750
Demon Slayer
1896
01:02:01,750 --> 01:02:01,790
Demon Slayer
1897
01:02:01,790 --> 01:02:01,840
Demon Slayer
1898
01:02:01,840 --> 01:02:01,880
Demon Slayer
1899
01:02:01,880 --> 01:02:01,920
Demon Slayer
1900
01:02:01,920 --> 01:02:01,960
Demon Slayer
1901
01:02:01,960 --> 01:02:02,000
Demon Slayer
1902
01:02:02,000 --> 01:02:02,040
Demon Slayer
1903
01:02:02,040 --> 01:02:02,090
Demon Slayer
1904
01:02:02,090 --> 01:02:02,130
Demon Slayer
1905
01:02:02,130 --> 01:02:02,170
Demon Slayer
1906
01:02:02,170 --> 01:02:02,210
Demon Slayer
1907
01:02:02,210 --> 01:02:02,250
Demon Slayer
1908
01:02:02,250 --> 01:02:02,290
Demon Slayer
1909
01:02:02,290 --> 01:02:02,340
Demon Slayer
1910
01:02:02,340 --> 01:02:02,380
Demon Slayer
1911
01:02:02,380 --> 01:02:02,420
Demon Slayer
1912
01:02:02,420 --> 01:02:02,460
Demon Slayer
1913
01:02:02,460 --> 01:02:02,500
Demon Slayer
1914
01:02:02,500 --> 01:02:02,540
Demon Slayer
1915
01:02:02,540 --> 01:02:02,590
Demon Slayer
1916
01:02:02,590 --> 01:02:02,630
Demon Slayer
1917
01:02:02,630 --> 01:02:02,670
Demon Slayer
1918
01:02:02,670 --> 01:02:02,710
Demon Slayer
1919
01:02:02,710 --> 01:02:02,750
Demon Slayer
1920
01:02:02,750 --> 01:02:02,790
Demon Slayer
1921
01:02:02,790 --> 01:02:02,840
Demon Slayer
1922
01:02:02,840 --> 01:02:02,880
Demon Slayer
1923
01:02:02,880 --> 01:02:02,920
Demon Slayer
1924
01:02:02,920 --> 01:02:02,960
Demon Slayer
1925
01:02:02,960 --> 01:02:03,000
Demon Slayer
1926
01:02:03,000 --> 01:02:03,050
Demon Slayer
1927
01:02:03,050 --> 01:02:03,090
Demon Slayer
1928
01:02:03,090 --> 01:02:03,130
Demon Slayer
1929
01:02:03,130 --> 01:02:03,170
Demon Slayer
1930
01:02:03,170 --> 01:02:03,210
Demon Slayer
1931
01:02:03,210 --> 01:02:03,250
Demon Slayer
1932
01:02:03,250 --> 01:02:03,300
Demon Slayer
1933
01:02:03,300 --> 01:02:03,340
Demon Slayer
1934
01:02:03,340 --> 01:02:03,380
Demon Slayer
1935
01:02:03,380 --> 01:02:03,420
Demon Slayer
1936
01:02:03,420 --> 01:02:03,460
Demon Slayer
1937
01:02:03,460 --> 01:02:03,500
Demon Slayer
1938
01:02:03,500 --> 01:02:03,550
Demon Slayer
1939
01:02:03,550 --> 01:02:03,590
Demon Slayer
1940
01:02:03,590 --> 01:02:03,630
Demon Slayer
1941
01:02:03,630 --> 01:02:03,670
Demon Slayer
1942
01:02:03,670 --> 01:02:03,710
Demon Slayer
1943
01:02:03,710 --> 01:02:03,750
Demon Slayer
1944
01:02:03,750 --> 01:02:03,800
Demon Slayer
1945
01:02:03,800 --> 01:02:03,840
Demon Slayer
1946
01:02:03,840 --> 01:02:03,880
Demon Slayer
1947
01:02:03,880 --> 01:02:03,920
Demon Slayer
1948
01:02:03,920 --> 01:02:03,960
Demon Slayer
1949
01:02:03,960 --> 01:02:04,000
Demon Slayer
1950
01:02:04,000 --> 01:02:04,050
Demon Slayer
1951
01:02:04,050 --> 01:02:04,090
Demon Slayer
1952
01:02:04,090 --> 01:02:04,130
Demon Slayer
1953
01:02:04,130 --> 01:02:04,170
Demon Slayer
1954
01:02:04,170 --> 01:02:04,210
Demon Slayer
1955
01:02:04,210 --> 01:02:04,250
Demon Slayer
1956
01:02:04,250 --> 01:02:04,300
Demon Slayer
1957
01:02:04,300 --> 01:02:04,340
Demon Slayer
1958
01:02:04,340 --> 01:02:04,380
Demon Slayer
1959
01:02:04,380 --> 01:02:04,420
Demon Slayer
1960
01:02:04,420 --> 01:02:04,460
Demon Slayer
1961
01:02:04,460 --> 01:02:04,510
Demon Slayer
1962
01:01:59,210 --> 01:01:59,250
Hashira Training Arc
1963
01:01:59,250 --> 01:01:59,290
Hashira Training Arc
1964
01:01:59,290 --> 01:01:59,330
Hashira Training Arc
1965
01:01:59,330 --> 01:01:59,370
Hashira Training Arc
1966
01:01:59,370 --> 01:01:59,420
Hashira Training Arc
1967
01:01:59,420 --> 01:01:59,460
Hashira Training Arc
1968
01:01:59,460 --> 01:01:59,500
Hashira Training Arc
1969
01:01:59,500 --> 01:01:59,540
Hashira Training Arc
1970
01:01:59,540 --> 01:01:59,580
Hashira Training Arc
1971
01:01:59,580 --> 01:01:59,630
Hashira Training Arc
1972
01:01:59,630 --> 01:01:59,670
Hashira Training Arc
1973
01:01:59,670 --> 01:01:59,710
Hashira Training Arc
1974
01:01:59,710 --> 01:01:59,750
Hashira Training Arc
1975
01:01:59,750 --> 01:01:59,790
Hashira Training Arc
1976
01:01:59,790 --> 01:01:59,830
Hashira Training Arc
1977
01:01:59,830 --> 01:01:59,880
Hashira Training Arc
1978
01:01:59,880 --> 01:01:59,920
Hashira Training Arc
1979
01:01:59,920 --> 01:01:59,960
Hashira Training Arc
1980
01:01:59,960 --> 01:02:00,000
Hashira Training Arc
1981
01:02:00,000 --> 01:02:00,040
Hashira Training Arc
1982
01:02:00,040 --> 01:02:00,080
Hashira Training Arc
1983
01:02:00,080 --> 01:02:00,130
Hashira Training Arc
1984
01:02:00,130 --> 01:02:00,170
Hashira Training Arc
1985
01:02:00,170 --> 01:02:00,210
Hashira Training Arc
1986
01:02:00,210 --> 01:02:00,250
Hashira Training Arc
1987
01:02:00,250 --> 01:02:00,290
Hashira Training Arc
1988
01:02:00,290 --> 01:02:00,330
Hashira Training Arc
1989
01:02:00,330 --> 01:02:00,380
Hashira Training Arc
1990
01:02:00,380 --> 01:02:00,420
Hashira Training Arc
1991
01:02:00,420 --> 01:02:00,460
Hashira Training Arc
1992
01:02:00,460 --> 01:02:00,500
Hashira Training Arc
1993
01:02:00,500 --> 01:02:00,540
Hashira Training Arc
1994
01:02:00,540 --> 01:02:00,580
Hashira Training Arc
1995
01:02:00,580 --> 01:02:00,630
Hashira Training Arc
1996
01:02:00,630 --> 01:02:00,670
Hashira Training Arc
1997
01:02:00,670 --> 01:02:00,710
Hashira Training Arc
1998
01:02:00,710 --> 01:02:00,750
Hashira Training Arc
1999
01:02:00,750 --> 01:02:00,790
Hashira Training Arc
2000
01:02:00,790 --> 01:02:00,830
Hashira Training Arc
2001
01:02:00,830 --> 01:02:00,880
Hashira Training Arc
2002
01:02:00,880 --> 01:02:00,920
Hashira Training Arc
2003
01:02:00,920 --> 01:02:00,960
Hashira Training Arc
2004
01:02:00,960 --> 01:02:01,000
Hashira Training Arc
2005
01:02:01,000 --> 01:02:01,040
Hashira Training Arc
2006
01:02:01,040 --> 01:02:01,080
Hashira Training Arc
2007
01:02:01,080 --> 01:02:01,130
Hashira Training Arc
2008
01:02:01,130 --> 01:02:01,170
Hashira Training Arc
2009
01:02:01,170 --> 01:02:01,210
Hashira Training Arc
2010
01:02:01,210 --> 01:02:01,250
Hashira Training Arc
2011
01:02:01,250 --> 01:02:01,290
Hashira Training Arc
2012
01:02:01,290 --> 01:02:01,340
Hashira Training Arc
2013
01:02:01,340 --> 01:02:01,380
Hashira Training Arc
2014
01:02:01,380 --> 01:02:01,420
Hashira Training Arc
2015
01:02:01,420 --> 01:02:01,460
Hashira Training Arc
2016
01:02:01,460 --> 01:02:01,500
Hashira Training Arc
2017
01:02:01,500 --> 01:02:01,540
Hashira Training Arc
2018
01:02:01,540 --> 01:02:01,590
Hashira Training Arc
2019
01:02:01,590 --> 01:02:01,630
Hashira Training Arc
2020
01:02:01,630 --> 01:02:01,670
Hashira Training Arc
2021
01:02:01,670 --> 01:02:01,710
Hashira Training Arc
2022
01:02:01,710 --> 01:02:01,750
Hashira Training Arc
2023
01:02:01,750 --> 01:02:01,790
Hashira Training Arc
2024
01:02:01,790 --> 01:02:01,840
Hashira Training Arc
2025
01:02:01,840 --> 01:02:01,880
Hashira Training Arc
2026
01:02:01,880 --> 01:02:01,920
Hashira Training Arc
2027
01:02:01,920 --> 01:02:01,960
Hashira Training Arc
2028
01:02:01,960 --> 01:02:02,000
Hashira Training Arc
2029
01:02:02,000 --> 01:02:02,040
Hashira Training Arc
2030
01:02:02,040 --> 01:02:02,090
Hashira Training Arc
2031
01:02:02,090 --> 01:02:02,130
Hashira Training Arc
2032
01:02:02,130 --> 01:02:02,170
Hashira Training Arc
2033
01:02:02,170 --> 01:02:02,210
Hashira Training Arc
2034
01:02:02,210 --> 01:02:02,250
Hashira Training Arc
2035
01:02:02,250 --> 01:02:02,290
Hashira Training Arc
2036
01:02:02,290 --> 01:02:02,340
Hashira Training Arc
2037
01:02:02,340 --> 01:02:02,380
Hashira Training Arc
2038
01:02:02,380 --> 01:02:02,420
Hashira Training Arc
2039
01:02:02,420 --> 01:02:02,460
Hashira Training Arc
2040
01:02:02,460 --> 01:02:02,500
Hashira Training Arc
2041
01:02:02,500 --> 01:02:02,540
Hashira Training Arc
2042
01:02:02,540 --> 01:02:02,590
Hashira Training Arc
2043
01:02:02,590 --> 01:02:02,630
Hashira Training Arc
2044
01:02:02,630 --> 01:02:02,670
Hashira Training Arc
2045
01:02:02,670 --> 01:02:02,710
Hashira Training Arc
2046
01:02:02,710 --> 01:02:02,750
Hashira Training Arc
2047
01:02:02,750 --> 01:02:02,790
Hashira Training Arc
2048
01:02:02,790 --> 01:02:02,840
Hashira Training Arc
2049
01:02:02,840 --> 01:02:02,880
Hashira Training Arc
2050
01:02:02,880 --> 01:02:02,920
Hashira Training Arc
2051
01:02:02,920 --> 01:02:02,960
Hashira Training Arc
2052
01:02:02,960 --> 01:02:03,000
Hashira Training Arc
2053
01:02:03,000 --> 01:02:03,050
Hashira Training Arc
2054
01:02:03,050 --> 01:02:03,090
Hashira Training Arc
2055
01:02:03,090 --> 01:02:03,130
Hashira Training Arc
2056
01:02:03,130 --> 01:02:03,170
Hashira Training Arc
2057
01:02:03,170 --> 01:02:03,210
Hashira Training Arc
2058
01:02:03,210 --> 01:02:03,250
Hashira Training Arc
2059
01:02:03,250 --> 01:02:03,300
Hashira Training Arc
2060
01:02:03,300 --> 01:02:03,340
Hashira Training Arc
2061
01:02:03,340 --> 01:02:03,380
Hashira Training Arc
2062
01:02:03,380 --> 01:02:03,420
Hashira Training Arc
2063
01:02:03,420 --> 01:02:03,460
Hashira Training Arc
2064
01:02:03,460 --> 01:02:03,500
Hashira Training Arc
2065
01:02:03,500 --> 01:02:03,550
Hashira Training Arc
2066
01:02:03,550 --> 01:02:03,590
Hashira Training Arc
2067
01:02:03,590 --> 01:02:03,630
Hashira Training Arc
2068
01:02:03,630 --> 01:02:03,670
Hashira Training Arc
2069
01:02:03,670 --> 01:02:03,710
Hashira Training Arc
2070
01:02:03,710 --> 01:02:03,750
Hashira Training Arc
2071
01:02:03,750 --> 01:02:03,800
Hashira Training Arc
2072
01:02:03,800 --> 01:02:03,840
Hashira Training Arc
2073
01:02:03,840 --> 01:02:03,880
Hashira Training Arc
2074
01:02:03,880 --> 01:02:03,920
Hashira Training Arc
2075
01:02:03,920 --> 01:02:03,960
Hashira Training Arc
2076
01:02:03,960 --> 01:02:04,000
Hashira Training Arc
2077
01:02:04,000 --> 01:02:04,050
Hashira Training Arc
2078
01:02:04,050 --> 01:02:04,090
Hashira Training Arc
2079
01:02:04,090 --> 01:02:04,130
Hashira Training Arc
2080
01:02:04,130 --> 01:02:04,170
Hashira Training Arc
2081
01:02:04,170 --> 01:02:04,210
Hashira Training Arc
2082
01:02:04,210 --> 01:02:04,250
Hashira Training Arc
2083
01:02:04,250 --> 01:02:04,300
Hashira Training Arc
2084
01:02:04,300 --> 01:02:04,340
Hashira Training Arc
2085
01:02:04,340 --> 01:02:04,380
Hashira Training Arc
2086
01:02:04,380 --> 01:02:04,420
Hashira Training Arc
2087
01:02:04,420 --> 01:02:04,460
Hashira Training Arc
2088
01:02:04,460 --> 01:02:04,510
Hashira Training Arc
2089
01:01:59,210 --> 01:01:59,250
Hashira Training Arc
2090
01:01:59,250 --> 01:01:59,290
Hashira Training Arc
2091
01:01:59,290 --> 01:01:59,330
Hashira Training Arc
2092
01:01:59,330 --> 01:01:59,370
Hashira Training Arc
2093
01:01:59,370 --> 01:01:59,420
Hashira Training Arc
2094
01:01:59,420 --> 01:01:59,460
Hashira Training Arc
2095
01:01:59,460 --> 01:01:59,500
Hashira Training Arc
2096
01:01:59,500 --> 01:01:59,540
Hashira Training Arc
2097
01:01:59,540 --> 01:01:59,580
Hashira Training Arc
2098
01:01:59,580 --> 01:01:59,630
Hashira Training Arc
2099
01:01:59,630 --> 01:01:59,670
Hashira Training Arc
2100
01:01:59,670 --> 01:01:59,710
Hashira Training Arc
2101
01:01:59,710 --> 01:01:59,750
Hashira Training Arc
2102
01:01:59,750 --> 01:01:59,790
Hashira Training Arc
2103
01:01:59,790 --> 01:01:59,830
Hashira Training Arc
2104
01:01:59,830 --> 01:01:59,880
Hashira Training Arc
2105
01:01:59,880 --> 01:01:59,920
Hashira Training Arc
2106
01:01:59,920 --> 01:01:59,960
Hashira Training Arc
2107
01:01:59,960 --> 01:02:00,000
Hashira Training Arc
2108
01:02:00,000 --> 01:02:00,040
Hashira Training Arc
2109
01:02:00,040 --> 01:02:00,080
Hashira Training Arc
2110
01:02:00,080 --> 01:02:00,130
Hashira Training Arc
2111
01:02:00,130 --> 01:02:00,170
Hashira Training Arc
2112
01:02:00,170 --> 01:02:00,210
Hashira Training Arc
2113
01:02:00,210 --> 01:02:00,250
Hashira Training Arc
2114
01:02:00,250 --> 01:02:00,290
Hashira Training Arc
2115
01:02:00,290 --> 01:02:00,330
Hashira Training Arc
2116
01:02:00,330 --> 01:02:00,380
Hashira Training Arc
2117
01:02:00,380 --> 01:02:00,420
Hashira Training Arc
2118
01:02:00,420 --> 01:02:00,460
Hashira Training Arc
2119
01:02:00,460 --> 01:02:00,500
Hashira Training Arc
2120
01:02:00,500 --> 01:02:00,540
Hashira Training Arc
2121
01:02:00,540 --> 01:02:00,580
Hashira Training Arc
2122
01:02:00,580 --> 01:02:00,630
Hashira Training Arc
2123
01:02:00,630 --> 01:02:00,670
Hashira Training Arc
2124
01:02:00,670 --> 01:02:00,710
Hashira Training Arc
2125
01:02:00,710 --> 01:02:00,750
Hashira Training Arc
2126
01:02:00,750 --> 01:02:00,790
Hashira Training Arc
2127
01:02:00,790 --> 01:02:00,830
Hashira Training Arc
2128
01:02:00,830 --> 01:02:00,880
Hashira Training Arc
2129
01:02:00,880 --> 01:02:00,920
Hashira Training Arc
2130
01:02:00,920 --> 01:02:00,960
Hashira Training Arc
2131
01:02:00,960 --> 01:02:01,000
Hashira Training Arc
2132
01:02:01,000 --> 01:02:01,040
Hashira Training Arc
2133
01:02:01,040 --> 01:02:01,080
Hashira Training Arc
2134
01:02:01,080 --> 01:02:01,130
Hashira Training Arc
2135
01:02:01,130 --> 01:02:01,170
Hashira Training Arc
2136
01:02:01,170 --> 01:02:01,210
Hashira Training Arc
2137
01:02:01,210 --> 01:02:01,250
Hashira Training Arc
2138
01:02:01,250 --> 01:02:01,290
Hashira Training Arc
2139
01:02:01,290 --> 01:02:01,340
Hashira Training Arc
2140
01:02:01,340 --> 01:02:01,380
Hashira Training Arc
2141
01:02:01,380 --> 01:02:01,420
Hashira Training Arc
2142
01:02:01,420 --> 01:02:01,460
Hashira Training Arc
2143
01:02:01,460 --> 01:02:01,500
Hashira Training Arc
2144
01:02:01,500 --> 01:02:01,540
Hashira Training Arc
2145
01:02:01,540 --> 01:02:01,590
Hashira Training Arc
2146
01:02:01,590 --> 01:02:01,630
Hashira Training Arc
2147
01:02:01,630 --> 01:02:01,670
Hashira Training Arc
2148
01:02:01,670 --> 01:02:01,710
Hashira Training Arc
2149
01:02:01,710 --> 01:02:01,750
Hashira Training Arc
2150
01:02:01,750 --> 01:02:01,790
Hashira Training Arc
2151
01:02:01,790 --> 01:02:01,840
Hashira Training Arc
2152
01:02:01,840 --> 01:02:01,880
Hashira Training Arc
2153
01:02:01,880 --> 01:02:01,920
Hashira Training Arc
2154
01:02:01,920 --> 01:02:01,960
Hashira Training Arc
2155
01:02:01,960 --> 01:02:02,000
Hashira Training Arc
2156
01:02:02,000 --> 01:02:02,040
Hashira Training Arc
2157
01:02:02,040 --> 01:02:02,090
Hashira Training Arc
2158
01:02:02,090 --> 01:02:02,130
Hashira Training Arc
2159
01:02:02,130 --> 01:02:02,170
Hashira Training Arc
2160
01:02:02,170 --> 01:02:02,210
Hashira Training Arc
2161
01:02:02,210 --> 01:02:02,250
Hashira Training Arc
2162
01:02:02,250 --> 01:02:02,290
Hashira Training Arc
2163
01:02:02,290 --> 01:02:02,340
Hashira Training Arc
2164
01:02:02,340 --> 01:02:02,380
Hashira Training Arc
2165
01:02:02,380 --> 01:02:02,420
Hashira Training Arc
2166
01:02:02,420 --> 01:02:02,460
Hashira Training Arc
2167
01:02:02,460 --> 01:02:02,500
Hashira Training Arc
2168
01:02:02,500 --> 01:02:02,540
Hashira Training Arc
2169
01:02:02,540 --> 01:02:02,590
Hashira Training Arc
2170
01:02:02,590 --> 01:02:02,630
Hashira Training Arc
2171
01:02:02,630 --> 01:02:02,670
Hashira Training Arc
2172
01:02:02,670 --> 01:02:02,710
Hashira Training Arc
2173
01:02:02,710 --> 01:02:02,750
Hashira Training Arc
2174
01:02:02,750 --> 01:02:02,790
Hashira Training Arc
2175
01:02:02,790 --> 01:02:02,840
Hashira Training Arc
2176
01:02:02,840 --> 01:02:02,880
Hashira Training Arc
2177
01:02:02,880 --> 01:02:02,920
Hashira Training Arc
2178
01:02:02,920 --> 01:02:02,960
Hashira Training Arc
2179
01:02:02,960 --> 01:02:03,000
Hashira Training Arc
2180
01:02:03,000 --> 01:02:03,050
Hashira Training Arc
2181
01:02:03,050 --> 01:02:03,090
Hashira Training Arc
2182
01:02:03,090 --> 01:02:03,130
Hashira Training Arc
2183
01:02:03,130 --> 01:02:03,170
Hashira Training Arc
2184
01:02:03,170 --> 01:02:03,210
Hashira Training Arc
2185
01:02:03,210 --> 01:02:03,250
Hashira Training Arc
2186
01:02:03,250 --> 01:02:03,300
Hashira Training Arc
2187
01:02:03,300 --> 01:02:03,340
Hashira Training Arc
2188
01:02:03,340 --> 01:02:03,380
Hashira Training Arc
2189
01:02:03,380 --> 01:02:03,420
Hashira Training Arc
2190
01:02:03,420 --> 01:02:03,460
Hashira Training Arc
2191
01:02:03,460 --> 01:02:03,500
Hashira Training Arc
2192
01:02:03,500 --> 01:02:03,550
Hashira Training Arc
2193
01:02:03,550 --> 01:02:03,590
Hashira Training Arc
2194
01:02:03,590 --> 01:02:03,630
Hashira Training Arc
2195
01:02:03,630 --> 01:02:03,670
Hashira Training Arc
2196
01:02:03,670 --> 01:02:03,710
Hashira Training Arc
2197
01:02:03,710 --> 01:02:03,750
Hashira Training Arc
2198
01:02:03,750 --> 01:02:03,800
Hashira Training Arc
2199
01:02:03,800 --> 01:02:03,840
Hashira Training Arc
2200
01:02:03,840 --> 01:02:03,880
Hashira Training Arc
2201
01:02:03,880 --> 01:02:03,920
Hashira Training Arc
2202
01:02:03,920 --> 01:02:03,960
Hashira Training Arc
2203
01:02:03,960 --> 01:02:04,000
Hashira Training Arc
2204
01:02:04,000 --> 01:02:04,050
Hashira Training Arc
2205
01:02:04,050 --> 01:02:04,090
Hashira Training Arc
2206
01:02:04,090 --> 01:02:04,130
Hashira Training Arc
2207
01:02:04,130 --> 01:02:04,170
Hashira Training Arc
2208
01:02:04,170 --> 01:02:04,210
Hashira Training Arc
2209
01:02:04,210 --> 01:02:04,250
Hashira Training Arc
2210
01:02:04,250 --> 01:02:04,300
Hashira Training Arc
2211
01:02:04,300 --> 01:02:04,340
Hashira Training Arc
2212
01:02:04,340 --> 01:02:04,380
Hashira Training Arc
2213
01:02:04,380 --> 01:02:04,420
Hashira Training Arc
2214
01:02:04,420 --> 01:02:04,460
Hashira Training Arc
2215
01:02:04,460 --> 01:02:04,510
Hashira Training Arc
2216
01:02:11,520 --> 01:02:12,940
Really?
2217
01:02:12,940 --> 01:02:14,940
So, they're moving it already.
2218
01:02:15,190 --> 01:02:17,440
Is everyone in the village okay?
2219
01:02:17,860 --> 01:02:22,570
I don't know the details, but since they're worried
that more demons might come during the night,
2220
01:02:22,570 --> 01:02:25,530
they've been working nonstop
to get the place restored and moved.
2221
01:02:25,780 --> 01:02:27,200
I see.
2222
01:02:27,200 --> 01:02:31,370
It's a miracle that it wasn't worse
after two Upper Ranks showed up.
2223
01:02:33,040 --> 01:02:35,630
They sure were unbelievable opponents.
2224
01:02:42,510 --> 01:02:46,930
The Demon Slayer Corps have a few so-called
empty villages built for such occasions.
2225
01:02:46,930 --> 01:02:49,520
So that they can move right away
if anything happens.
2226
01:02:49,520 --> 01:02:50,930
Really?
2227
01:02:51,270 --> 01:02:55,270
Well, it just goes to show that the Master
and the others were that farsighted.
2228
01:02:55,600 --> 01:02:56,610
But listen.
2229
01:02:56,610 --> 01:03:00,030
Are you sure you should be gorging yourself
like that after being unconscious for seven days?
2230
01:03:00,030 --> 01:03:04,030
KAKUSHI
2231
01:03:00,320 --> 01:03:04,030
{\an8}Yes! Because Ms. Kanroji said
she always eats plenty!
2232
01:03:04,700 --> 01:03:08,280
{\an8}Well, if you ask me, that one
is actually something of an outlier.
2233
01:03:09,370 --> 01:03:11,040
{\an8}Delicious!
2234
01:03:11,450 --> 01:03:16,170
Is it true that Ms. Love and Mr. Mist were asleep for
two days, then mostly recovered by Day Three?
2235
01:03:16,170 --> 01:03:17,920
Yes! I respect them!
2236
01:03:18,250 --> 01:03:20,500
So, you're inching
closer to their level.
2237
01:03:20,500 --> 01:03:21,670
Little by little.
2238
01:03:22,510 --> 01:03:25,930
Well, if you're gonna get well
faster, it's all good.
2239
01:03:25,930 --> 01:03:26,800
Yes.
2240
01:03:27,220 --> 01:03:29,100
Thank goodness everyone survived, huh?
2241
01:03:29,100 --> 01:03:29,930
Yes!
2242
01:03:29,930 --> 01:03:32,980
Hey, this is what I've been dying to ask you!
2243
01:03:32,980 --> 01:03:36,940
I hear that something mind-blowing happened
to your little sister. Is she okay?
2244
01:03:36,940 --> 01:03:38,690
Uh, yes.
2245
01:03:39,270 --> 01:03:42,940
She's been strolling around
under the sun, hasn't she?
2246
01:03:44,820 --> 01:03:46,160
That's a big deal, right?
2247
01:03:46,160 --> 01:03:48,410
Isn't that, like, a really big deal?
2248
01:03:48,740 --> 01:03:52,620
{\an8}We're having someone look into it,
but it's not clear.
2249
01:03:52,950 --> 01:03:57,750
{\an8}Whether she's starting to turn back
into a human or evolving as a demon.
2250
01:03:58,040 --> 01:04:00,290
Is it Lady Kocho who's looking into that?
2251
01:04:00,290 --> 01:04:02,050
No, it's Ms. Tamayo!
2252
01:04:02,050 --> 01:04:03,630
Who's Ms. Tamayo?
2253
01:04:05,260 --> 01:04:08,640
Hey, come on! I told you,
you shouldn't stuff your face like that!
2254
01:04:08,640 --> 01:04:11,060
You're still recovering, so show some restraint!
2255
01:04:12,100 --> 01:04:13,930
What a close call!
2256
01:04:14,980 --> 01:04:19,440
Since that's happened to your little sister,
a lot will be happening for sure.
2257
01:04:19,770 --> 01:04:22,940
The Demon Slayer swordsmen
have been ordered to go on alert,
2258
01:04:22,940 --> 01:04:25,990
and I'm told that the Hashira
are meeting right now.
2259
01:04:25,990 --> 01:04:29,120
Seriously, what's going to happen?
2260
01:04:44,960 --> 01:04:47,010
Are we the last to show up?
2261
01:04:47,340 --> 01:04:50,470
I see that we've kept you waiting.
Forgive us.
2262
01:04:51,090 --> 01:04:55,800
{\an1}STONE HASHIRA
GYOMEI HIMEJIMA
2263
01:04:51,670 --> 01:04:53,090
{\an8}It's fine.
2264
01:04:53,460 --> 01:04:55,800
{\an8}Good work
on fulfilling your mission.
2265
01:04:56,300 --> 01:04:57,550
Sure thing.
2266
01:04:58,930 --> 01:05:03,680
{\an9}WIND HASHIRA
SANEMI SHINAZUGAWA
2267
01:04:59,180 --> 01:05:00,930
Kanroji and Tokito...
2268
01:05:00,930 --> 01:05:03,680
I hear that you battled
some Upper Ranks.
2269
01:05:03,680 --> 01:05:05,770
Yes, it was really intense!
2270
01:05:03,680 --> 01:05:09,860
{\an7}LOVE HASHIRA
MITSURI KANROJI
2271
01:05:05,770 --> 01:05:08,310
I was, like, "I'm done for!"...
2272
01:05:08,310 --> 01:05:10,440
but we all put
our strength together!
2273
01:05:10,440 --> 01:05:12,020
Right, Muichiro?
2274
01:05:12,190 --> 01:05:15,530
{\an9}MIST HASHIRA
MUICHIRO TOKITO
2275
01:05:13,110 --> 01:05:14,280
Yes.
2276
01:05:15,530 --> 01:05:19,110
Man, I wish I'd been there.
2277
01:05:19,110 --> 01:05:22,910
How come I never run into any Upper Ranks?
2278
01:05:23,330 --> 01:05:25,450
You'll just have to resign
yourself to fate.
2279
01:05:23,330 --> 01:05:29,500
{\an7}SERPENT HASHIRA
OBANAI IGURO
2280
01:05:25,450 --> 01:05:27,960
If you don't encounter them,
you never will.
2281
01:05:28,330 --> 01:05:30,040
Kanroji and Tokito...
2282
01:05:30,040 --> 01:05:32,540
How've you been since then physically?
2283
01:05:32,840 --> 01:05:34,250
Oh, right!
2284
01:05:34,250 --> 01:05:36,630
Thanks! I'm feeling much better now!
2285
01:05:36,920 --> 01:05:39,720
Wow! He's worried about me!
2286
01:05:39,720 --> 01:05:43,640
So am I. Although I'm not yet 100 percent.
2287
01:05:43,970 --> 01:05:48,520
Losing any more Hashira would put
the Demon Slayer Corps at risk.
2288
01:05:48,520 --> 01:05:52,900
Defeating two Upper Ranks without losing
your own lives was noble of you.
2289
01:05:53,320 --> 01:05:55,320
About the two of you...
2290
01:05:53,320 --> 01:06:00,030
{\an7}INSECT HASHIRA
SHINOBU KOCHO
2291
01:05:55,320 --> 01:05:58,240
Your wounds healed
at an abnormally fast pace this time.
2292
01:05:58,240 --> 01:06:00,030
What happened to you?
2293
01:06:00,410 --> 01:06:04,660
The Master himself will surely
address that matter, as well.
2294
01:06:00,410 --> 01:06:05,410
{\an9}WATER HASHIRA
GIYU TOMIOKA
2295
01:06:10,210 --> 01:06:12,920
Thank you for waiting for so long.
2296
01:06:13,210 --> 01:06:17,720
Today's Hashira Meeting will be presided over
by myself, Amane Ubuyashiki...
2297
01:06:17,720 --> 01:06:21,180
in Kagaya Ubuyashiki's stead.
2298
01:06:21,760 --> 01:06:24,810
And also, due to the fact
that his condition has worsened,
2299
01:06:24,810 --> 01:06:30,600
the head of our family, Kagaya,
can never appear before you again.
2300
01:06:30,600 --> 01:06:33,440
Please allow me to express
my heartfelt apologies.
2301
01:06:48,950 --> 01:06:50,540
Understood.
2302
01:06:50,870 --> 01:06:53,630
I shall pray that the Master
will find the strength...
2303
01:06:53,630 --> 01:06:58,760
to let the light of his life burn on
even one day longer.
2304
01:06:58,760 --> 01:07:02,800
Lady Amane, please stay strong yourself.
2305
01:07:04,930 --> 01:07:09,850
{\an8}I would like to thank you Hashira
from the bottom of my heart.
2306
01:07:11,100 --> 01:07:13,940
I believe you're already aware of this...
2307
01:07:13,940 --> 01:07:17,690
but now that a demon
who's conquered sunlight has appeared...
2308
01:07:17,690 --> 01:07:22,780
it's a given that Muzan Kibutsuji will make
a frenzied attempt to come after her.
2309
01:07:22,780 --> 01:07:25,990
So that he, too, can conquer the sun.
2310
01:07:26,620 --> 01:07:29,620
An all-out war of immense scale
is approaching.
2311
01:07:30,160 --> 01:07:32,750
While battling Upper Four and Upper Five...
2312
01:07:33,540 --> 01:07:35,250
Lady Kanroji...
2313
01:07:35,580 --> 01:07:37,250
Lord Tokito...
2314
01:07:38,380 --> 01:07:44,510
I was told that a unique-looking mark
appeared on you both.
2315
01:07:44,840 --> 01:07:50,520
Please instruct us as to what conditions
you met to induce those marks.
2316
01:07:51,890 --> 01:07:53,390
Marks?
2317
01:07:54,560 --> 01:07:56,560
During the Sengoku Period...
2318
01:07:56,900 --> 01:08:00,860
the swordsmen who'd driven Muzan Kibutsuji
to the brink of defeat...
2319
01:08:00,860 --> 01:08:03,700
the swordsmen of First Breathing...
2320
01:08:04,610 --> 01:08:10,790
It is said that every one of them came to bear
a mark similar to demonic patterns.
2321
01:08:12,960 --> 01:08:17,170
{\an8}There are those who are aware of this,
having heard through word of mouth.
2322
01:08:17,750 --> 01:08:19,960
This is the first I'm hearing of it.
2323
01:08:19,960 --> 01:08:22,420
Why was it kept secret?
2324
01:08:23,010 --> 01:08:29,310
{\an8}There were many who brooded
over not having the mark appear.
2325
01:08:29,310 --> 01:08:30,430
{\an8}That is why.
2326
01:08:31,470 --> 01:08:35,940
Much of the lore surrounding
this mark remains vague.
2327
01:08:36,600 --> 01:08:40,690
Perhaps because at the time,
it was not seen as vital enough to preserve.
2328
01:08:40,690 --> 01:08:44,820
Or perhaps because there was
no one to pass it on...
2329
01:08:44,820 --> 01:08:48,870
during the many times
the Demon Slayer Corps faced annihilation.
2330
01:08:49,280 --> 01:08:54,500
There is only a single explicit record
remaining today.
2331
01:08:55,000 --> 01:08:57,500
"When one person
bearing the mark appears,
2332
01:08:57,500 --> 01:09:02,460
those around him also manifest marks
as if resonating with him."
2333
01:09:08,930 --> 01:09:14,930
So wrote one of the First Breathing swordsmen
in his personal notes.
2334
01:09:15,980 --> 01:09:20,690
The first person of our generation
to have the mark appear...
2335
01:09:21,320 --> 01:09:24,440
though not a Hashira...
2336
01:09:25,110 --> 01:09:27,700
is Lord Tanjiro Kamado.
2337
01:09:27,700 --> 01:09:30,320
He is the first to bear the mark.
2338
01:09:31,120 --> 01:09:34,830
{\an8}It felt like my body
was going "Pow!" and "Bam!"
2339
01:09:31,580 --> 01:09:37,580
However, as he himself seemed unable
to describe exactly how his mark appeared...
2340
01:09:34,830 --> 01:09:37,210
{\an8}And my stomach went "Clench, clench!"
2341
01:09:37,210 --> 01:09:39,830
{\an8}My stomach went "Clench"!
2342
01:09:37,580 --> 01:09:39,830
we decided to revisit it another time.
2343
01:09:40,250 --> 01:09:45,210
And now, following Lord Kamado,
two Hashira have manifested the mark.
2344
01:09:46,590 --> 01:09:50,840
Please enlighten us,
Lady Kanroji, Lord Tokito.
2345
01:09:52,720 --> 01:09:53,640
Huh?
2346
01:09:53,640 --> 01:09:55,140
Oh, right!
2347
01:09:55,140 --> 01:09:57,140
Lady Amane is so gorgeous!
2348
01:10:00,980 --> 01:10:04,150
Um, um, um, you see, when it happened...
2349
01:10:04,480 --> 01:10:05,650
I know that...
2350
01:10:05,650 --> 01:10:08,820
my body felt extremely light!
2351
01:10:10,780 --> 01:10:12,490
Let's see.
2352
01:10:12,990 --> 01:10:14,370
Um...
2353
01:10:14,370 --> 01:10:15,790
And then...
2354
01:10:16,120 --> 01:10:17,660
And then...
2355
01:10:20,420 --> 01:10:22,790
I felt my body go, "Bam!"
2356
01:10:23,090 --> 01:10:24,300
It went "Bam!"...
2357
01:10:24,710 --> 01:10:26,380
and then "Pow!"
2358
01:10:26,380 --> 01:10:29,130
My heart was pounding like crazy!
2359
01:10:29,130 --> 01:10:31,640
And my ears were going "Ding"!
2360
01:10:31,930 --> 01:10:34,260
Then, "Ripple, ripple, ripple!"
2361
01:10:41,730 --> 01:10:43,190
Huh?
2362
01:10:46,320 --> 01:10:48,240
I'm so sorry!
2363
01:10:48,240 --> 01:10:50,990
I wish I could crawl into a hole!
2364
01:10:51,950 --> 01:10:53,320
TANJIRO TYPE
2365
01:10:55,620 --> 01:10:57,370
Then, let me speak.
2366
01:10:59,660 --> 01:11:03,420
It's not as if I was aware of the mark...
2367
01:11:03,420 --> 01:11:06,800
but when I looked back on that battle...
2368
01:11:06,800 --> 01:11:08,460
several things did come to mind.
2369
01:11:08,880 --> 01:11:12,090
Things that were out of the ordinary.
2370
01:11:12,430 --> 01:11:15,300
As long as certain
conditions are met...
2371
01:11:15,300 --> 01:11:17,970
I believe that the mark
will appear on everyone.
2372
01:11:18,520 --> 01:11:21,690
I will now explain how to do so.
2373
01:11:25,070 --> 01:11:30,660
During the previous battle,
I was poisoned and unable to move.
2374
01:11:30,660 --> 01:11:36,500
I tried to slow the flow of the poison
by using my breathing technique...
2375
01:11:37,170 --> 01:11:40,250
but then, the boy who tried to save me
was about to be killed...
2376
01:11:40,880 --> 01:11:42,920
which brought back
my memories of the past.
2377
01:11:43,510 --> 01:11:48,180
And the overwhelming rage I felt
made me lose control of my emotions.
2378
01:11:48,600 --> 01:11:53,180
I believe that my heart rate exceeded
200 beats per minute at that moment.
2379
01:11:54,980 --> 01:11:57,940
Not only that, but my body felt
as though it was on fire...
2380
01:11:58,270 --> 01:12:02,940
and I'm sure that my temperature
was over 102 degrees.
2381
01:12:03,900 --> 01:12:06,240
How could you move in such a state?
2382
01:12:06,240 --> 01:12:08,120
That would be fatal!
2383
01:12:08,530 --> 01:12:10,330
Yes, that's true.
2384
01:12:10,330 --> 01:12:14,370
So, I think that's the point
at which we get culled.
2385
01:12:15,120 --> 01:12:17,750
Whether you die or survive
in that moment...
2386
01:12:17,750 --> 01:12:22,510
is likely the difference between those
who manifest the mark and those who don't.
2387
01:12:26,090 --> 01:12:29,140
{\an8}A heart rate exceeding
200 beats per minute...
2388
01:12:29,640 --> 01:12:33,270
{\an8}And how do you know
your temperature was over 102 degrees?
2389
01:12:33,600 --> 01:12:40,230
Right. When I was being treated
at Ms. Kocho's, I had a fever...
2390
01:12:40,560 --> 01:12:43,730
and the reading taken by a thermometer...
2391
01:12:43,730 --> 01:12:45,280
102 degrees...
2392
01:12:45,280 --> 01:12:50,160
was the same as my body heat
when my mark supposedly appeared.
2393
01:12:52,830 --> 01:12:54,660
Is that right?
2394
01:12:55,080 --> 01:12:58,750
Hah! Could it be any simpler?
2395
01:12:59,080 --> 01:13:02,590
Having such a simple mind
that you can call this simple...
2396
01:13:02,590 --> 01:13:04,380
I envy you.
2397
01:13:04,840 --> 01:13:06,590
What was that?
2398
01:13:06,590 --> 01:13:08,130
Nothing.
2399
01:13:11,640 --> 01:13:12,640
So...
2400
01:13:12,640 --> 01:13:15,640
{\an8}the Hashira's top priority
is to awaken these marks, right?
2401
01:13:16,390 --> 01:13:17,770
Very well.
2402
01:13:17,770 --> 01:13:20,190
We will figure out a way...
2403
01:13:20,190 --> 01:13:24,780
so please let the Master know
that he may rest assured.
2404
01:13:25,110 --> 01:13:26,990
Thank you very much.
2405
01:13:27,360 --> 01:13:34,410
However, I do need to convey one thing to you
regarding this mark training.
2406
01:13:34,410 --> 01:13:36,290
What would that be?
2407
01:13:36,910 --> 01:13:43,040
Those whose marks have already appeared
have no choice in the matter, but...
2408
01:13:43,380 --> 01:13:48,920
all who have a mark will,
without exception...
2409
01:14:09,490 --> 01:14:10,530
I see.
2410
01:14:11,160 --> 01:14:15,410
But in that case,
what will become of me?
2411
01:14:15,410 --> 01:14:16,790
Good Lord...
2412
01:14:17,290 --> 01:14:21,040
Now that Lady Amane has left the room,
I'll be taking off.
2413
01:14:21,040 --> 01:14:23,960
Hey, hold up!
You're not going anywhere.
2414
01:14:23,960 --> 01:14:28,420
We need to decide
what our respective roles will be!
2415
01:14:28,920 --> 01:14:31,380
{\an8}The six of you should discuss that.
2416
01:14:31,380 --> 01:14:33,090
{\an8}It has nothing to do with me.
2417
01:14:33,430 --> 01:14:36,430
What do you mean, nothing to do with you?
2418
01:14:36,430 --> 01:14:39,640
You seem to forget that you're a Hashira.
2419
01:14:39,930 --> 01:14:41,520
Or what is this?
2420
01:14:41,520 --> 01:14:45,110
Do you intend to get yourself
a head start on training?
2421
01:14:45,110 --> 01:14:47,230
Skipping this meeting no less?
2422
01:14:49,740 --> 01:14:50,900
O-O-Oh!
2423
01:14:50,900 --> 01:14:52,990
Look, you! Get back here!
2424
01:14:53,320 --> 01:14:56,780
Mr. Tomioka, please explain yourself.
2425
01:14:57,120 --> 01:14:59,750
We can't just dismiss this without reason.
2426
01:15:03,000 --> 01:15:05,750
I'm not like the rest of you.
2427
01:15:06,040 --> 01:15:08,300
I don't like the sound of that.
2428
01:15:08,300 --> 01:15:11,630
You said the same thing before,
didn't you, Tomioka?
2429
01:15:11,630 --> 01:15:14,010
You're looking down on us?
2430
01:15:14,010 --> 01:15:16,430
N-No fighting, all right?
2431
01:15:16,430 --> 01:15:17,760
Calm down!
2432
01:15:20,100 --> 01:15:21,430
Get the hell back here!
2433
01:15:21,770 --> 01:15:23,850
Oh! No, no, no!
2434
01:15:24,310 --> 01:15:26,860
Stop!
2435
01:15:32,860 --> 01:15:34,320
Sit down.
2436
01:15:35,820 --> 01:15:38,030
We're continuing this discussion.
2437
01:15:38,030 --> 01:15:40,410
I have a proposal.
2438
01:15:42,160 --> 01:15:43,000
Here.
2439
01:15:43,000 --> 01:15:43,870
Wow!
2440
01:15:43,870 --> 01:15:45,960
Thank you so much!
2441
01:15:46,460 --> 01:15:49,420
Jeez, you sure have an appetite!
2442
01:15:49,880 --> 01:15:53,130
Hey, where are those
three little ones and your little sister?
2443
01:15:53,130 --> 01:15:54,840
I haven't seen Aoi, either.
2444
01:15:55,220 --> 01:15:57,930
Since there aren't any Demon Slayer swordsmen
in critical condition now,
2445
01:15:57,930 --> 01:16:00,970
they've been playing
with Nezuko all this time.
2446
01:16:00,970 --> 01:16:04,480
Because of that, she's starting
to speak little by little!
2447
01:16:04,480 --> 01:16:06,690
Hey, is that right?
2448
01:16:06,690 --> 01:16:08,110
Sounds peaceful.
2449
01:16:08,900 --> 01:16:10,940
This rice dumpling tastes great, too!
2450
01:16:10,940 --> 01:16:13,820
Yeah, yeah, I hear you, okay? But...
2451
01:16:14,280 --> 01:16:18,410
{\an8}if that yellow-haired kid comes around,
there's going to be trouble, right?
2452
01:16:21,290 --> 01:16:22,160
Ouch!
2453
01:16:25,370 --> 01:16:27,290
Oh my, Mr. Zenitsu!
2454
01:16:27,290 --> 01:16:30,000
Are you back from your mission?
2455
01:16:30,000 --> 01:16:32,130
Kiyo! I'm back!
2456
01:16:32,130 --> 01:16:36,680
Everyone! Mr. Zenitsu's back!
2457
01:16:37,760 --> 01:16:39,050
Oh!
2458
01:16:40,430 --> 01:16:43,640
Mr. Zenitsu!
Thank you for your hard work!
2459
01:16:43,640 --> 01:16:45,270
- Thank you for your hard work!
- Thank you for your hard work!
2460
01:16:45,600 --> 01:16:47,900
Kiyo! Naho! Sumi!
2461
01:16:47,900 --> 01:16:50,560
You've gathered here just for me, huh?
2462
01:16:50,940 --> 01:16:53,070
Man, this one was another doozy...
2463
01:16:53,070 --> 01:16:56,360
and I thought, "I'm gonna die!
I'm gonna die!" over and over!
2464
01:16:56,360 --> 01:17:00,070
But then I thought how devastated
you'd all be if I did die...
2465
01:17:00,070 --> 01:17:01,490
so I pushed through it!
2466
01:17:01,490 --> 01:17:03,910
I mean, you'd be sad without me, right?
2467
01:17:03,910 --> 01:17:05,330
Not really, no!
2468
01:17:05,330 --> 01:17:06,580
Huh?
2469
01:17:07,000 --> 01:17:10,580
But we're glad you've returned alive!
2470
01:17:11,170 --> 01:17:13,210
Uh, yeah.
2471
01:17:17,090 --> 01:17:20,590
Oh, Mr. Zenitsu... So, you're back?
2472
01:17:20,590 --> 01:17:22,350
Thank you for your hard work.
2473
01:17:22,350 --> 01:17:24,100
Ms. Aoi!
2474
01:17:24,100 --> 01:17:26,640
You missed me
while I was gone, didn't you?
2475
01:17:26,640 --> 01:17:28,890
Right? You missed me, didn't you?
2476
01:17:29,440 --> 01:17:31,940
I don't know if I'd put it like that.
2477
01:17:41,490 --> 01:17:43,240
W-Welcome home!
2478
01:17:49,120 --> 01:17:50,500
So loud!
2479
01:17:51,040 --> 01:17:52,710
W-Welcome back!
2480
01:17:52,960 --> 01:17:54,670
{\an8}You're so adorable I'm gonna die!
2481
01:17:54,670 --> 01:17:56,210
{\an8}Oh, please, go right ahead!
2482
01:17:57,420 --> 01:17:59,930
What's going on with you, Nezuko?
You're actually talking!
2483
01:17:59,930 --> 01:18:02,720
For me? You worked at it for me, right?
2484
01:18:02,720 --> 01:18:05,100
That makes me so happy!
2485
01:18:05,100 --> 01:18:06,720
Please go somewhere else!
2486
01:18:06,720 --> 01:18:09,310
Does this mean you and I
are getting married at last?
2487
01:18:09,730 --> 01:18:11,230
Get away from her!
2488
01:18:11,600 --> 01:18:13,730
You were a lovely sight to see
in the moonlight,
2489
01:18:13,730 --> 01:18:17,150
but in the sunlight,
you're crazy gorgeous! Magnificent!
2490
01:18:17,150 --> 01:18:20,150
When we're married, I'll see to it
that you have sushi and eel every day,
2491
01:18:20,150 --> 01:18:22,990
so you can marry me with no worries!
2492
01:18:23,660 --> 01:18:26,120
Welcome home, Inosuke!
2493
01:18:30,160 --> 01:18:32,880
"I... nosuke"?
2494
01:18:32,880 --> 01:18:35,710
Inosuke, welcome home!
2495
01:18:37,510 --> 01:18:39,380
Where is that guy?
2496
01:18:39,380 --> 01:18:41,090
I think I'll go kill him!
2497
01:18:41,090 --> 01:18:43,260
Don't talk like that!
2498
01:18:43,550 --> 01:18:46,560
Come to think of it,
where's that boar head boy?
2499
01:18:46,560 --> 01:18:48,060
Inosuke?
2500
01:18:48,060 --> 01:18:50,680
Huh? He was around this morning.
2501
01:18:51,060 --> 01:18:55,560
Your little sister has been getting schooled
by the boar head.
2502
01:18:55,560 --> 01:18:56,770
What would that be?
2503
01:18:57,110 --> 01:18:58,320
What would it be?
2504
01:18:58,610 --> 01:19:01,280
Inosuke, Inosuke, Inosuke, Inosuke!
2505
01:19:01,570 --> 01:19:03,030
Imosuke, Imofuke!
2506
01:19:03,450 --> 01:19:04,660
Big Boss Inosuke!
2507
01:19:04,660 --> 01:19:06,240
Big Boss Imosuke!
2508
01:19:06,240 --> 01:19:08,660
Inosuke, Inosuke, Inosuke, Inosuke!
2509
01:19:08,990 --> 01:19:12,160
And he was intent
on making her learn his name.
2510
01:19:12,160 --> 01:19:15,170
Really? I had no idea that was going on!
2511
01:19:15,170 --> 01:19:18,340
By the way, do you have
any more of these rice dumplings?
2512
01:19:18,630 --> 01:19:20,510
You're not done eating yet?
2513
01:19:23,480 --> 01:19:24,530
Hey!
2514
01:19:24,820 --> 01:19:26,360
Mr. Haganezuka!
2515
01:19:27,700 --> 01:19:29,570
Have your wounds healed?
2516
01:19:30,820 --> 01:19:32,530
Thank goodness!
2517
01:19:37,500 --> 01:19:39,670
Are you not feeling all right?
2518
01:19:41,750 --> 01:19:43,500
Oh, my sword.
2519
01:19:43,960 --> 01:19:45,510
Thank you very much.
2520
01:19:48,050 --> 01:19:49,930
That's Mr. Rengoku's sword guard!
2521
01:19:51,390 --> 01:19:53,640
Thank you very much...
2522
01:19:53,640 --> 01:19:55,560
for protecting Kotetsu.
2523
01:19:56,480 --> 01:19:58,350
Why don't you sit down now?
2524
01:19:58,350 --> 01:19:59,640
Are you all right?
2525
01:20:05,400 --> 01:20:10,530
Bla... Bla... Bla...
2526
01:20:07,570 --> 01:20:10,530
{\an8}Blade? Yes, I'll look
at the sword blade, too!
2527
01:20:14,200 --> 01:20:16,580
Oh!
2528
01:20:21,370 --> 01:20:22,380
Wow!
2529
01:20:22,710 --> 01:20:25,630
It's an even deeper shade
of pitch black!
2530
01:20:25,920 --> 01:20:28,050
That's some high-quality steel there...
2531
01:20:28,050 --> 01:20:32,010
so the swordsman who wielded it
must've been exceptionally strong.
2532
01:20:32,990 --> 01:20:35,800
{\an6}DESTROY
2533
01:20:33,680 --> 01:20:35,720
The character for "destroy"...
2534
01:20:36,390 --> 01:20:42,350
The swordsmith who forged this
meant for it to destroy all demons!
2535
01:20:42,350 --> 01:20:47,860
He didn't even engrave his name
as its creator! Just this one character!
2536
01:20:47,960 --> 01:20:56,640
{\an9}DESTROYER OF DEMONS
2537
01:20:48,150 --> 01:20:51,820
The hierarchy system started
after this sword was forged, I'm told,
2538
01:20:51,820 --> 01:20:56,540
and only the Hashira came to have the words
"Destroyer of Demons" engraved on their swords.
2539
01:20:56,830 --> 01:20:59,660
I didn't know that!
So, it's an amazing sword!
2540
01:21:00,040 --> 01:21:04,920
But when I fought in the previous battle,
I don't remember seeing this character.
2541
01:21:05,170 --> 01:21:06,460
Hah!
2542
01:21:06,880 --> 01:21:11,260
I told you... that's because I hadn't even
finished the first stage of honing...
2543
01:21:11,260 --> 01:21:14,390
when you guys took it away and used it!
2544
01:21:14,390 --> 01:21:17,470
I hadn't removed all the rust yet, okay?
2545
01:21:17,470 --> 01:21:18,810
I'm gonna kill you!
2546
01:21:18,810 --> 01:21:19,980
I'm so sorry!
2547
01:21:19,980 --> 01:21:24,400
My wounds still haven't fully healed,
and I can't stop my tears from flowing!
2548
01:21:24,400 --> 01:21:26,570
Man, it hurts so bad,
I can't take it anymore!
2549
01:21:26,860 --> 01:21:32,950
Thanks to all the interruptions, I had to start
honing again from scratch, all right?
2550
01:21:33,530 --> 01:21:36,910
Yeah, but in terms of severity,
the kid's injuries are just as bad as yours.
2551
01:21:36,910 --> 01:21:39,830
I mean, the bones in his body
got totally pulverized.
2552
01:21:44,500 --> 01:21:46,290
I'm gonna kill you!
2553
01:21:46,290 --> 01:21:47,590
Can't you have a conversation?
2554
01:21:47,880 --> 01:21:49,380
Listen to me, Tanjiro!
2555
01:21:49,380 --> 01:21:53,090
You're gonna bring me rice dumplings
until the day you die!
2556
01:21:53,090 --> 01:21:54,840
You hear me? Do you understand?
2557
01:21:54,840 --> 01:21:57,600
Y-Yes! I'll bring them to you!
2558
01:21:58,100 --> 01:21:59,890
Thank you so much!
2559
01:21:59,890 --> 01:22:01,220
Please take care!
2560
01:22:02,180 --> 01:22:05,350
I've heard the rumors about him,
but he sure is a piece of work.
2561
01:22:06,900 --> 01:22:09,360
He was awfully mild today.
2562
01:22:09,360 --> 01:22:11,400
It looks like he's in a lot of pain.
2563
01:22:11,400 --> 01:22:12,740
Seriously?
2564
01:22:12,740 --> 01:22:14,860
Can you be any noisier?
2565
01:22:14,860 --> 01:22:15,660
Hey...
2566
01:22:16,160 --> 01:22:17,410
Sorry, Genya.
2567
01:22:17,780 --> 01:22:19,280
We're done now.
2568
01:22:19,280 --> 01:22:21,040
Sorry to make such a—
2569
01:22:29,130 --> 01:22:31,050
Whoa! Inosuke!
2570
01:22:31,050 --> 01:22:33,420
What are you doing,
breaking the window?
2571
01:22:34,720 --> 01:22:37,930
Are you a moron or what?
Lady Kocho's going to kill you!
2572
01:22:39,890 --> 01:22:40,930
Shut up!
2573
01:22:40,930 --> 01:22:43,020
Comin' through!
2574
01:22:44,230 --> 01:22:46,810
I wish they'd put me in another room.
2575
01:22:47,150 --> 01:22:49,270
Training, training, training!
2576
01:22:49,270 --> 01:22:52,150
The group strength training program
is about to start!
2577
01:22:52,690 --> 01:22:54,150
The group strength training?
2578
01:22:54,570 --> 01:22:57,780
The strongest will gather and give training...
2579
01:22:57,780 --> 01:22:59,870
and something or other, they said!
2580
01:22:59,870 --> 01:23:01,790
Huh? What's that about?
2581
01:23:02,080 --> 01:23:03,750
I have no idea!
2582
01:23:04,040 --> 01:23:05,290
I see.
2583
01:23:09,630 --> 01:23:12,880
As far as the Hashira Training
for the Demon Slayer swordsmen is concerned...
2584
01:23:12,880 --> 01:23:16,510
I think we've worked out
most of the details of our strategy.
2585
01:23:17,090 --> 01:23:20,510
What about the duration and start date?
2586
01:23:21,100 --> 01:23:23,470
Let us start in three days' time.
2587
01:23:23,470 --> 01:23:26,060
That's so soon. Can we do that?
2588
01:23:26,390 --> 01:23:29,100
We have no time to lose.
2589
01:23:29,100 --> 01:23:34,150
As we have no way of knowing
what moves Muzan Kibutsuji will be making...
2590
01:23:34,150 --> 01:23:37,570
I'd like us to be prepared
in every possible way.
2591
01:23:37,570 --> 01:23:41,620
If the demons start running rampant again...
2592
01:23:41,620 --> 01:23:45,750
it will be too much
for us Hashira to handle.
2593
01:23:45,750 --> 01:23:50,500
But what if the demons strike
while we're training?
2594
01:23:51,170 --> 01:23:57,260
We can assume that the demons' focus
will be on capturing Nezuko Kamado.
2595
01:23:57,260 --> 01:24:00,680
As a matter of fact, ever since the incident
at the Swordsmith Village,
2596
01:24:00,680 --> 01:24:04,100
demon sightings have dwindled considerably.
2597
01:24:04,100 --> 01:24:05,430
If that's the case...
2598
01:24:06,020 --> 01:24:12,190
as Hashira, we never had any time until now
to train anyone but our own Tsuguko...
2599
01:24:12,190 --> 01:24:18,700
but over a short span, it will be a chance to go all out
to raise the bar of the entire Demon Slayer Corps.
2600
01:24:19,530 --> 01:24:22,370
This is a crucial, pressing need.
2601
01:24:22,780 --> 01:24:24,200
Crucial.
2602
01:24:24,200 --> 01:24:30,580
Due to this line of thinking,
I have proposed this Hashira Training.
2603
01:24:30,920 --> 01:24:32,580
Mr. Himejima...
2604
01:24:32,830 --> 01:24:35,590
You don't have to go on and on about it.
2605
01:24:35,880 --> 01:24:37,840
I am also in agreement.
2606
01:24:38,130 --> 01:24:40,090
I have no objections, either.
2607
01:24:41,300 --> 01:24:42,720
Neither do I.
2608
01:24:42,720 --> 01:24:45,060
I'm fine with it, too!
2609
01:24:45,890 --> 01:24:50,230
Can the training be handled
by just us active Hashira?
2610
01:24:50,770 --> 01:24:55,150
I'm thinking of asking the retired Hashira
to help out, as well.
2611
01:24:55,150 --> 01:24:57,070
No objections to that, either?
2612
01:24:57,070 --> 01:24:58,940
None, of course.
2613
01:24:59,530 --> 01:25:00,740
All that's left...
2614
01:25:01,740 --> 01:25:03,700
is Mr. Tomioka, right?
2615
01:25:09,830 --> 01:25:13,710
I finally get back from my mission,
and now we have to train.
2616
01:25:13,710 --> 01:25:15,000
This is so miserable.
2617
01:25:15,290 --> 01:25:17,500
Are you heading there now, Zenitsu?
2618
01:25:17,500 --> 01:25:22,260
That's right. We're going to train
under every Hashira one by one!
2619
01:25:22,260 --> 01:25:24,680
What, really? That's great!
2620
01:25:25,180 --> 01:25:28,720
{\an8}There's nothing great about it.
It's awful! It's hell!
2621
01:25:28,720 --> 01:25:31,310
{\an8}Whoever came up with this idea?
Just die, will you?
2622
01:25:31,310 --> 01:25:32,100
{\an8}Hey!
2623
01:25:32,350 --> 01:25:37,360
Getting to train with someone ranked above you
is a shortcut to improving your skills!
2624
01:25:37,820 --> 01:25:39,690
When you take on someone
stronger than you...
2625
01:25:40,030 --> 01:25:43,610
you absorb it all,
and that makes you stronger!
2626
01:25:49,120 --> 01:25:53,790
{\an8}If you're going to spew such positive drivel,
as of today, you and I are no longer friends!
2627
01:25:53,790 --> 01:25:55,170
{\an8}Ow, ow, ow!
2628
01:25:55,170 --> 01:25:56,540
{\an8}It's all well and good for you!
2629
01:25:56,540 --> 01:25:59,800
{\an8}Since your broken bones haven't healed yet,
you get to lie in that comfy bed all day!
2630
01:25:59,800 --> 01:26:01,880
{\an8}But I have to head out there now!
2631
01:26:01,880 --> 01:26:04,380
{\an8}Do you understand how that feels?
2632
01:26:05,510 --> 01:26:07,140
{\an8}Sorry!
2633
01:26:07,470 --> 01:26:08,510
Hah!
2634
01:26:09,010 --> 01:26:10,390
Hey, Zenitsu!
2635
01:26:10,390 --> 01:26:12,350
Don't even think about talking to me!
2636
01:26:12,350 --> 01:26:13,770
No, wait a second!
2637
01:26:14,020 --> 01:26:15,690
I forgot to tell you something.
2638
01:26:16,020 --> 01:26:17,230
Thanks!
2639
01:26:19,650 --> 01:26:21,860
During the battle against Upper Four...
2640
01:26:21,860 --> 01:26:24,320
when I could no longer use one of my legs...
2641
01:26:24,780 --> 01:26:28,830
I used the Thunder Breathing technique
you once taught me...
2642
01:26:28,830 --> 01:26:30,740
and that's how I was able
to behead the demon!
2643
01:26:32,700 --> 01:26:36,210
Of course, I couldn't do it
as fast as you...
2644
01:26:36,540 --> 01:26:38,380
but really, thanks!
2645
01:26:38,630 --> 01:26:43,130
See, there are times when your connections
to others can get you out of a jam...
2646
01:26:43,510 --> 01:26:46,220
so everything you learn
during Hashira Training...
2647
01:26:46,220 --> 01:26:49,760
will probably lead you
to a brighter future.
2648
01:26:54,810 --> 01:26:56,390
Oh, you dummy!
2649
01:26:56,390 --> 01:26:59,690
Just don't think that saying stuff like that
will put me in a better mood!
2650
01:26:59,690 --> 01:27:01,110
Hey, he's in a good mood!
2651
01:27:01,110 --> 01:27:02,360
Thank goodness!
2652
01:27:02,650 --> 01:27:05,360
See you, Tanjiro! Feel better soon!
2653
01:27:05,360 --> 01:27:09,280
Seriously! Everyone's so helpless
without me around!
2654
01:27:14,330 --> 01:27:16,120
Really, thank you so much...
2655
01:27:16,120 --> 01:27:17,290
Zenitsu.
2656
01:27:21,800 --> 01:27:23,880
Too slow! Too slow! Too slow! Too slow!
2657
01:27:27,760 --> 01:27:29,680
What the hell are you doing, you punks?
2658
01:27:29,680 --> 01:27:31,680
This makes no sense whatsoever!
2659
01:27:33,720 --> 01:27:36,350
For starters, you're sorely lacking
in basic physical stamina!
2660
01:27:36,350 --> 01:27:38,270
Running is such a simple task!
2661
01:27:38,270 --> 01:27:42,070
Faster! Move like you're being chased by a demon!
2662
01:27:43,610 --> 01:27:45,900
All right, now! What, you're speechless?
2663
01:27:45,900 --> 01:27:47,740
Who told you to crawl on your belly?
2664
01:27:47,740 --> 01:27:49,570
It's not break time yet!
2665
01:27:49,570 --> 01:27:51,580
Go do another lap!
2666
01:27:51,910 --> 01:27:53,080
I'm done.
2667
01:27:53,080 --> 01:27:54,750
What am I gonna do with you?
2668
01:27:54,750 --> 01:27:59,120
The training by the currently active Hashira
will be even harsher than this!
2669
01:27:59,460 --> 01:28:03,500
Lord Tengen does seem
so much more alive on the front lines.
2670
01:28:03,500 --> 01:28:05,010
Sure, why wouldn't he be?
2671
01:28:05,010 --> 01:28:07,090
We've got to help him as much as we can!
2672
01:28:07,090 --> 01:28:11,850
They'll be famished,
so let's make tons and tons of rice balls!
2673
01:28:11,850 --> 01:28:12,890
- Right!
- Right!
2674
01:28:22,650 --> 01:28:24,150
Lord Tengen!
2675
01:28:24,150 --> 01:28:25,940
Lunch is ready!
2676
01:28:26,440 --> 01:28:27,610
Okay!
2677
01:28:27,610 --> 01:28:30,450
Hey, you guys, it's lunchtime!
2678
01:28:30,740 --> 01:28:32,070
I can't...
2679
01:28:32,490 --> 01:28:34,370
I can't even think of eating!
2680
01:28:35,950 --> 01:28:37,910
How pathetic are you?
2681
01:28:38,330 --> 01:28:41,920
Lord Tengen, don't be so angry with them.
2682
01:28:41,920 --> 01:28:43,750
I wish I didn't have to...
2683
01:28:43,750 --> 01:28:48,880
but if I send them like this to the next Hashira,
they're gonna lay all the blame on me.
2684
01:28:48,880 --> 01:28:50,180
Here you go, Lord Tengen.
2685
01:28:50,180 --> 01:28:50,880
Right!
2686
01:28:50,880 --> 01:28:53,100
Miso soup loaded with salt!
2687
01:28:56,430 --> 01:29:00,060
This is nothing compared
to their training sessions! Seriously!
2688
01:29:01,350 --> 01:29:05,190
You're in charge of boosting
their basic physical stamina, right?
2689
01:29:05,190 --> 01:29:08,190
What kind of training
do they have in store after this?
2690
01:29:08,190 --> 01:29:09,860
Well, after this...
2691
01:29:10,200 --> 01:29:13,240
first, they'll undergo
Tokito's Rapid Movement Training.
2692
01:29:13,240 --> 01:29:17,200
That guy can have a deadpan look
on his face while being super-harsh.
2693
01:29:17,200 --> 01:29:20,960
Next up is Kanroji's
Flexibility Training from hell.
2694
01:29:20,960 --> 01:29:23,210
Then, it's on to Iguro.
2695
01:29:23,210 --> 01:29:24,880
He'll rework their sword skills.
2696
01:29:24,880 --> 01:29:27,050
That serpent's one incessant trainer!
2697
01:29:27,050 --> 01:29:29,010
Then, we have Shinazugawa.
2698
01:29:29,010 --> 01:29:31,430
I hear it's called
"Infinite Slashing Training"...
2699
01:29:31,430 --> 01:29:34,300
but just as the name implies,
there'll be no end to it, I bet.
2700
01:29:34,300 --> 01:29:37,760
Last but not least, Mister Himejima's
Muscle Amplification Training.
2701
01:29:37,760 --> 01:29:40,350
No choice but to become superhuman
at that point.
2702
01:29:40,640 --> 01:29:46,230
For the Hashira, too, since they'll be taking on
an endless stream of Demon Slayer swordsmen,
2703
01:29:46,230 --> 01:29:49,690
they can count on boosting
their own physical stamina!
2704
01:29:50,030 --> 01:29:52,030
Well? Flashy, isn't it?
2705
01:29:52,950 --> 01:29:57,200
I sure would've liked to try my hand
at all-out training, too.
2706
01:29:57,830 --> 01:29:59,950
I'm counting on you, you guys.
2707
01:30:02,040 --> 01:30:04,120
Come on, guys!
2708
01:30:06,130 --> 01:30:09,880
At this rate,
my temperature's never gonna go up!
2709
01:30:09,880 --> 01:30:11,420
You're so damn weak!
2710
01:30:13,680 --> 01:30:16,510
That's right! Just keep that up!
2711
01:30:16,510 --> 01:30:18,510
Let's spread them a little more, okay?
2712
01:30:20,560 --> 01:30:23,980
There's no telling
where the enemy will attack from.
2713
01:30:26,480 --> 01:30:27,440
Feel it.
2714
01:30:29,190 --> 01:30:33,990
Your stance is so full of holes, a demon
would've devoured you three times by now.
2715
01:30:34,450 --> 01:30:37,950
In order to maintain my marked state...
2716
01:30:37,950 --> 01:30:39,910
Look, you're vulnerable from the side.
2717
01:30:43,910 --> 01:30:46,830
Everyone, strive to do your best.
2718
01:30:46,830 --> 01:30:50,050
This is all for the sake
of destroying demons.
2719
01:30:50,050 --> 01:30:51,250
We do this...
2720
01:30:51,250 --> 01:30:53,220
for the Master's sake.
2721
01:30:53,550 --> 01:30:57,260
For the sake of all the Demon Slayer swordsmen
who've lost their lives.
2722
01:30:57,260 --> 01:31:00,350
For the sake of all living people.
2723
01:31:00,930 --> 01:31:03,980
We must see this through to the end.
2724
01:31:04,430 --> 01:31:06,060
We must strive.
2725
01:31:14,530 --> 01:31:15,700
What's going on?
2726
01:31:21,370 --> 01:31:23,040
Ow! I'm bleeding!
2727
01:31:23,750 --> 01:31:25,870
What's this all of a sudden?
How could you?
2728
01:31:28,380 --> 01:31:29,880
Rush! Rush!
2729
01:31:30,170 --> 01:31:33,840
This is a letter from the Master.
Read it without delay.
2730
01:31:33,840 --> 01:31:36,470
A letter? To me? He took the time to...
2731
01:31:36,470 --> 01:31:37,380
Huh?
2732
01:31:37,380 --> 01:31:38,680
What is it?
2733
01:31:42,310 --> 01:31:43,970
Mr. Tomioka...
2734
01:31:43,970 --> 01:31:46,770
is not taking part
in the Hashira Training?
2735
01:32:03,160 --> 01:32:04,540
Master Kagaya...
2736
01:32:05,080 --> 01:32:08,790
It seems that the Hashira,
to prepare for the coming battle,
2737
01:32:08,790 --> 01:32:12,420
have started a Hashira Training program
for the Demon Slayer swordsmen.
2738
01:32:13,960 --> 01:32:15,960
Your children...
2739
01:32:16,300 --> 01:32:18,380
are carrying out your will...
2740
01:32:18,720 --> 01:32:21,970
and are making sure
that your hopes live on.
2741
01:32:23,100 --> 01:32:26,480
For the sake of your ardent desire
to defeat Muzan Kibutsuji...
2742
01:32:26,480 --> 01:32:28,850
they are willingly taking the next steps.
2743
01:32:34,730 --> 01:32:36,190
Amane...
2744
01:32:38,070 --> 01:32:39,240
Yes?
2745
01:32:41,660 --> 01:32:43,370
For all that you've done...
2746
01:32:43,740 --> 01:32:47,700
thank you...
from the bottom of my heart.
2747
01:32:57,130 --> 01:32:58,300
Yes!
2748
01:33:27,450 --> 01:33:32,790
{\an8}STATE OF PROGRESS
2749
01:33:44,140 --> 01:33:47,060
Good evening, Ms. Tamayo.
2750
01:33:53,190 --> 01:33:54,980
It's dangerous, you know.
2751
01:33:54,980 --> 01:33:57,690
Leaving your window open at night.
2752
01:34:02,200 --> 01:34:05,870
But tonight, the moon
is truly gorgeous to behold.
2753
01:34:06,830 --> 01:34:08,540
It's a pleasure to meet you.
2754
01:34:08,540 --> 01:34:13,710
I'm one of Kagaya Ubuyashiki's messengers.
2755
01:34:14,580 --> 01:34:18,750
But really, you're quite adept at hiding.
2756
01:34:19,130 --> 01:34:24,380
In the time that it took to find you,
Ubuyashiki has become immobile.
2757
01:34:25,010 --> 01:34:28,810
How did you find this place?
2758
01:34:29,680 --> 01:34:32,350
That would be due to human connections.
2759
01:34:32,350 --> 01:34:36,560
I was able to identify the former owner
of this house you've purchased.
2760
01:34:37,060 --> 01:34:43,360
Not only that, but I kept an eye
on Yushiro during the day.
2761
01:34:43,740 --> 01:34:46,490
I may have received training...
2762
01:34:47,070 --> 01:34:48,870
but I am a mere crow.
2763
01:34:48,870 --> 01:34:52,200
No one would ever be that wary of me.
2764
01:34:52,660 --> 01:34:57,630
As I have no intention of harming you,
please rest assured.
2765
01:34:58,710 --> 01:35:02,380
Then, what is it that you want with me?
2766
01:35:02,920 --> 01:35:04,170
Hmm.
2767
01:35:04,170 --> 01:35:06,800
You're full of suspicion.
2768
01:35:06,800 --> 01:35:08,350
I don't blame you.
2769
01:35:08,680 --> 01:35:14,520
It would be hard to gain
your trust like Tanjiro has.
2770
01:35:14,520 --> 01:35:15,980
Just as I thought.
2771
01:35:16,730 --> 01:35:18,770
{\an8}What does he intend to do?
2772
01:35:19,270 --> 01:35:20,690
{\an8}Ubuyashiki...
2773
01:35:21,020 --> 01:35:23,990
{\an8}Is he trying to deceive me somehow?
2774
01:35:24,740 --> 01:35:26,110
Where is Yushiro?
2775
01:35:26,530 --> 01:35:29,200
You need not worry about Yushiro.
2776
01:35:30,490 --> 01:35:31,620
Listen.
2777
01:35:31,620 --> 01:35:34,870
You can hear his footsteps
running toward us.
2778
01:35:35,910 --> 01:35:36,960
And now...
2779
01:35:37,920 --> 01:35:40,420
shall I state my business?
2780
01:35:42,210 --> 01:35:45,380
There is a girl in the Demon Slayer Corps...
2781
01:35:45,380 --> 01:35:49,340
who is also well-versed
in demon physiology and pharmaceuticals.
2782
01:35:49,340 --> 01:35:54,140
Along with looking into the changes to Nezuko,
we want you to collaborate with her.
2783
01:35:56,600 --> 01:36:01,110
Will you work with us
to defeat Muzan Kibutsuji?
2784
01:36:02,440 --> 01:36:05,530
Please come to the Ubuyashiki Mansion.
2785
01:36:06,360 --> 01:36:08,570
You're summoning me, a demon...
2786
01:36:08,910 --> 01:36:11,910
to the Demon Slayer Corps headquarters?
2787
01:36:14,860 --> 01:36:18,450
To you who is ignorant of what eternity means
2788
01:36:18,450 --> 01:36:21,370
It's time to show you the answer
2789
01:36:21,990 --> 01:36:28,080
Beyond the endless spiral
2790
01:36:36,870 --> 01:36:41,620
Demon Slayer
2791
01:36:36,870 --> 01:36:41,620
Hashira Training Arc
2792
01:36:43,760 --> 01:36:47,270
The reason why it sounded like an excuse
2793
01:36:47,560 --> 01:36:50,810
A weakness that draws in a fleeting future
2794
01:36:50,810 --> 01:36:55,940
You mistake it for strength
2795
01:36:57,320 --> 01:36:59,240
So detestable, so detestable
2796
01:36:59,240 --> 01:37:01,030
So disgraceful, so disgraceful
2797
01:37:01,030 --> 01:37:04,370
The heart that is so bleak
2798
01:37:04,370 --> 01:37:06,290
So dark, so dark
2799
01:37:06,290 --> 01:37:08,210
That it almost hides the moon
2800
01:37:08,210 --> 01:37:11,790
If only you weren't here
2801
01:37:11,790 --> 01:37:15,380
It sways and sways
2802
01:37:15,380 --> 01:37:19,010
Carrying on its intentions just like a flower
2803
01:37:19,010 --> 01:37:22,390
Taking it all away, taking it all away
2804
01:37:22,680 --> 01:37:25,890
It tears the heart just like a storm would
2805
01:37:25,890 --> 01:37:29,480
To you who is ignorant of what eternity means
2806
01:37:29,480 --> 01:37:33,020
It's time to show you the answer
2807
01:37:33,020 --> 01:37:38,570
Beyond the endless spiral
2808
01:37:38,570 --> 01:37:42,820
Who awaits there
179189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.