Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,420 --> 00:00:08,133
Personal log, stardate 47329.4.
2
00:00:08,300 --> 00:00:12,304
l've realised why l've had trouble
sleeping the last few nights.
3
00:00:12,471 --> 00:00:16,808
Yesterday was the fourth anniversary
of the massacre at Wolf 359,
4
00:00:16,975 --> 00:00:20,062
the fourth anniversary
of Jennifer's death.
5
00:00:20,229 --> 00:00:23,732
l'm not sure what bothers me more:
the date itself
6
00:00:23,899 --> 00:00:27,611
or the fact
that it almost passed unnoticed.
7
00:00:31,406 --> 00:00:34,868
Dad, what are you doing up?
8
00:00:35,035 --> 00:00:40,082
- l was about to ask you that.
- l had a weird dream.
9
00:00:40,249 --> 00:00:43,836
Get some hot chocolate
and tell me about it.
10
00:00:44,002 --> 00:00:46,922
lt's nothing.
11
00:00:47,089 --> 00:00:51,343
Come on.
Tell me about this weird dream.
12
00:00:51,510 --> 00:00:54,221
- lt's stupid.
- Maybe so,
13
00:00:54,388 --> 00:00:59,685
but if you talk about dreams,
they kind of go away faster.
14
00:00:59,852 --> 00:01:03,313
- OK, but don't laugh.
- l promise.
15
00:01:08,068 --> 00:01:12,155
l was on the station somewhere.
16
00:01:12,322 --> 00:01:14,366
l'm not sure where.
17
00:01:14,533 --> 00:01:19,788
l was trying to get back here,
but l couldn't find my way.
18
00:01:19,955 --> 00:01:23,834
Every time l saw a familiar corridor,
19
00:01:24,001 --> 00:01:26,795
it led in some other direction.
20
00:01:26,962 --> 00:01:31,008
- l told you it was stupid.
- You've got me interested.
21
00:01:32,092 --> 00:01:37,598
l guess l got a little scared
and started looking for you.
22
00:01:39,641 --> 00:01:41,894
But l couldn't find you.
23
00:01:42,060 --> 00:01:46,899
Somehow l ended up in ops,
but you weren't in your office.
24
00:01:47,065 --> 00:01:52,654
And...and then it was like
the floor started sloping
25
00:01:52,821 --> 00:01:56,200
and l couldn't keep my balance.
26
00:01:56,366 --> 00:02:00,913
- All l wanted to do was find you.
- Here l am.
27
00:02:03,290 --> 00:02:06,251
Dad, l love you.
28
00:02:07,377 --> 00:02:09,713
l love you, too.
29
00:02:14,635 --> 00:02:17,513
l have a calculus test in the morning.
30
00:02:17,679 --> 00:02:21,058
Then you'd better get some sleep.
31
00:02:26,605 --> 00:02:28,524
Dad?
32
00:02:29,483 --> 00:02:32,361
l miss her.
33
00:02:32,528 --> 00:02:34,947
Me, too.
34
00:03:10,148 --> 00:03:13,318
Beautiful, aren't they?
35
00:03:13,485 --> 00:03:16,488
l've never seen the stars
shine so brightly.
36
00:03:20,117 --> 00:03:24,705
The Bajorans call that constellation
the Runners.
37
00:03:24,872 --> 00:03:29,001
l can never figure out
if they're running toward something
38
00:03:29,168 --> 00:03:31,545
or away from something.
39
00:03:31,712 --> 00:03:36,800
Does that matter?
Sometimes it just feels good to run.
40
00:03:36,967 --> 00:03:40,596
l never thought about it that way.
41
00:03:43,974 --> 00:03:46,977
l'm Benjamin Sisko,
commander of this station.
42
00:03:47,144 --> 00:03:50,606
l'm...Fenna.
43
00:03:53,609 --> 00:03:57,738
You must be very busy.
l didn't mean to bother you.
44
00:03:57,905 --> 00:04:01,575
- You're not bothering me at all.
- Good.
45
00:04:03,660 --> 00:04:07,915
Commander of the station?
That must be very exciting.
46
00:04:08,081 --> 00:04:10,125
All those ships coming and going.
47
00:04:10,292 --> 00:04:13,003
Every day must bring something new.
48
00:04:13,170 --> 00:04:15,964
lt has its moments.
49
00:04:16,131 --> 00:04:20,010
ln some ways, though,
l prefer this time the best,
50
00:04:20,177 --> 00:04:22,930
when everything's quiet and...
51
00:04:23,096 --> 00:04:26,058
And you can feel
anticipation in the air,
52
00:04:26,225 --> 00:04:30,687
like something wonderful
is going to happen.
53
00:04:31,772 --> 00:04:34,441
That sounds silly, doesn't it?
54
00:04:34,608 --> 00:04:38,946
Not at all. That's one of the great
things about this station.
55
00:04:39,112 --> 00:04:43,033
You never know
what's going to happen next.
56
00:04:44,535 --> 00:04:46,745
Or who you're going to meet.
57
00:04:46,912 --> 00:04:50,165
l like it here.
58
00:04:51,625 --> 00:04:55,504
- l wish l could stay longer.
- Where are you going?
59
00:04:58,298 --> 00:05:01,093
l'm not really sure.
60
00:05:02,094 --> 00:05:06,014
l guess l'll just keep going,
like the Runners.
61
00:05:09,434 --> 00:05:12,855
Before you run any farther,
62
00:05:13,021 --> 00:05:15,899
why don't l show you
around the station?
63
00:05:16,066 --> 00:05:18,110
lf you have the time.
64
00:05:24,741 --> 00:05:26,785
Fenna?
65
00:07:32,786 --> 00:07:37,040
Good morning, Chief.
ls this maintenance or repair?
66
00:07:37,207 --> 00:07:42,504
Right now it's maintenance,
but it'll be repair when l'm through.
67
00:07:42,671 --> 00:07:46,133
lf everything worked,
you'd be miserable.
68
00:07:46,300 --> 00:07:50,804
You may be right, sir,
but l'd be willing to give it a try.
69
00:07:51,722 --> 00:07:54,099
Good morning, Major.
70
00:07:54,808 --> 00:07:58,562
Computer, one Chiraltan tea
with a double twist of lemon.
71
00:08:12,743 --> 00:08:16,121
- Something wrong?
- No, nothing.
72
00:08:16,288 --> 00:08:19,333
lf something's bothering you,
l want to hear it.
73
00:08:20,417 --> 00:08:24,421
Every morning you start your day
with a "raktajino" .
74
00:08:24,588 --> 00:08:28,717
- l love "raktajino" .
- You don't talk until you've had one.
75
00:08:28,884 --> 00:08:31,428
l'm not awake until l've had a cup.
76
00:08:31,595 --> 00:08:35,641
So how come
you're drinking Chiraltan tea?
77
00:08:38,769 --> 00:08:41,104
l er...
78
00:08:41,271 --> 00:08:43,649
l just felt like having something different.
79
00:08:44,942 --> 00:08:49,947
- That's all right with you, isn't it?
- You can drink whatever you like.
80
00:08:50,113 --> 00:08:53,200
Thank you, Major.
l appreciate your support.
81
00:08:53,367 --> 00:08:56,078
- Dax to Sisko.
- Go ahead, Lieutenant.
82
00:08:56,245 --> 00:08:59,122
Professor Seyetik and l
are in the science lab.
83
00:08:59,289 --> 00:09:01,416
On my way.
84
00:09:06,088 --> 00:09:09,716
- Where's our guest?
- lnside the flux generator.
85
00:09:09,883 --> 00:09:12,344
He could be killed in there.
86
00:09:12,511 --> 00:09:16,139
- That's what l tried to tell him.
- He went in anyway.
87
00:09:16,306 --> 00:09:19,309
- Have you ever met a terraformer?
- No. So?
88
00:09:19,476 --> 00:09:21,645
You can't tell them anything.
89
00:09:21,812 --> 00:09:24,565
lt's a talent
bringing dead worlds to life,
90
00:09:24,731 --> 00:09:27,359
but humility and common sense
91
00:09:27,526 --> 00:09:30,237
- aren't part of the job description.
- Oh.
92
00:09:45,377 --> 00:09:47,546
There you go, Lieutenant.
93
00:09:47,713 --> 00:09:51,967
That should increase your output
by at least five percent.
94
00:09:52,134 --> 00:09:54,761
You must be Commander Sisko.
95
00:09:54,928 --> 00:09:58,682
- Gideon Seyetik.
- l'm a great admirer of your work.
96
00:09:58,849 --> 00:10:01,810
A man of intelligence and taste.
97
00:10:01,977 --> 00:10:04,605
We're going to get along famously.
98
00:10:06,815 --> 00:10:11,236
My son and l visited Blue Horizon.
l must say l was impressed.
99
00:10:11,403 --> 00:10:15,449
Of course. l created the place
and even l'm impressed.
100
00:10:15,616 --> 00:10:20,370
- How did you like Da Vinci Falls?
- We didn't get to see them.
101
00:10:20,537 --> 00:10:26,126
Commander, you missed
Blue Horizon's crowning glory.
102
00:10:26,293 --> 00:10:30,547
lmagine water cascading off cliffs
the height of Mount Everest,
103
00:10:30,714 --> 00:10:33,509
thundering through rainbows
104
00:10:33,675 --> 00:10:37,804
straight into an ocean
the colour of sapphire wine.
105
00:10:38,805 --> 00:10:41,099
l'll have to take you there.
106
00:10:41,266 --> 00:10:44,978
- l'd like to see it again myself.
- l may take you up on that.
107
00:10:45,145 --> 00:10:49,691
Good.
But first, Epsilon 119.
108
00:10:49,858 --> 00:10:53,779
l understand the initial surveys
look promising.
109
00:10:53,946 --> 00:10:57,366
They look magnificent!
lmagine.
110
00:10:57,533 --> 00:10:59,993
Reigniting a dead sun,
111
00:11:00,160 --> 00:11:02,955
bringing new life
to an entire solar system.
112
00:11:03,121 --> 00:11:06,458
lt makes terraforming planets
seem like child's play.
113
00:11:06,625 --> 00:11:10,087
Let's hope it works.
Right now it's a promising theory.
114
00:11:10,254 --> 00:11:14,383
Of course it'll work.
l never fail.
115
00:11:14,550 --> 00:11:18,011
Well, l did once,
but it didn't agree with me.
116
00:11:18,178 --> 00:11:22,724
l swore never to do it again
and l never break my word.
117
00:11:22,891 --> 00:11:27,229
Be glad you're coming with me.
This will be my crowning achievement.
118
00:11:28,689 --> 00:11:31,149
Giving birth to a star.
119
00:11:31,316 --> 00:11:34,862
Even l will have a hard time
topping that one.
120
00:11:41,076 --> 00:11:45,080
You're not letting that Andorian
tuber root go to waste?
121
00:11:45,247 --> 00:11:48,500
- Why do you ask?
- lt's delicious. May l?
122
00:11:48,667 --> 00:11:50,669
Be my guest.
123
00:11:50,836 --> 00:11:54,381
l need the extra calories
to keep up with Seyetik.
124
00:11:54,548 --> 00:11:58,385
He works almost as much as he talks.
Benjamin?
125
00:11:58,552 --> 00:12:02,014
- What?
- Are you looking for someone?
126
00:12:02,181 --> 00:12:04,558
What were you saying?
127
00:12:05,475 --> 00:12:09,438
Nothing important.
l have to meet with Chief O'Brien.
128
00:12:09,605 --> 00:12:14,193
We are boosting the maximum speed
of Seyetik's ship to warp 9.5.
129
00:12:15,152 --> 00:12:19,448
lf his experiment fails
and that sun goes supernova,
130
00:12:19,615 --> 00:12:23,994
- we'll need to get out of there fast.
- See you in ops.
131
00:12:48,310 --> 00:12:52,147
Benjamin, l was hoping
l'd see you again.
132
00:12:52,314 --> 00:12:55,901
- l was just thinking about you.
- Were you really?
133
00:12:56,068 --> 00:12:58,695
l've been thinking about you, too.
134
00:12:58,862 --> 00:13:00,989
Where did you disappear to last night?
135
00:13:01,156 --> 00:13:04,701
l'm sorry. l didn't mean to rush away
like that.
136
00:13:04,868 --> 00:13:09,081
Does your invitation still stand?
To show me around the station.
137
00:13:10,123 --> 00:13:13,877
- What would you like to see?
- Everything.
138
00:13:14,044 --> 00:13:18,924
Everything?
That's going to take some time.
139
00:13:19,091 --> 00:13:21,677
l don't mind if you don't.
140
00:13:31,937 --> 00:13:35,524
- What do you think?
- lt's wonderful.
141
00:13:35,691 --> 00:13:40,445
- l'm glad you like it.
- You must come here all the time.
142
00:13:40,612 --> 00:13:43,156
A ship is usually blocking the view.
143
00:13:43,365 --> 00:13:46,869
- We should have brought a picnic.
- Here?
144
00:13:47,035 --> 00:13:50,289
What better place?
145
00:13:50,455 --> 00:13:55,752
- l guess there is tomorrow.
- ls that an invitation?
146
00:13:57,462 --> 00:14:00,966
Sounded like one to me.
147
00:14:01,133 --> 00:14:04,595
- Then l accept.
- Good.
148
00:14:06,805 --> 00:14:10,475
There's plenty to see.
We can't see it all in one evening.
149
00:14:10,642 --> 00:14:13,812
You can show me the rest
after our picnic.
150
00:14:15,898 --> 00:14:18,108
- Do you always do that?
- What?
151
00:14:18,275 --> 00:14:20,277
Say exactly the right thing.
152
00:14:23,739 --> 00:14:27,576
- No one's told me that before.
- There you go again.
153
00:14:29,786 --> 00:14:31,580
So...
154
00:14:32,581 --> 00:14:35,042
tell me all about yourself.
155
00:14:37,461 --> 00:14:41,256
- There's not much to tell.
- l want to hear it.
156
00:14:42,799 --> 00:14:45,135
- l can't.
- Can't what?
157
00:14:46,470 --> 00:14:49,806
- l can't tell you.
- Why not?
158
00:14:53,685 --> 00:14:58,398
- l'm sorry, Benjamin. l have to go.
- Fenna, wait.
159
00:15:11,620 --> 00:15:15,415
Tiet looked at Altrina's lunch
and said, ''Klingon food?
160
00:15:15,582 --> 00:15:18,919
''Those are worms!''
Altrina vomited on the table!
161
00:15:22,005 --> 00:15:26,176
- lt was pretty disgusting.
- That's nice, Jake.
162
00:15:26,343 --> 00:15:29,763
Nice? She threw up.
163
00:15:30,848 --> 00:15:34,434
Oh, l'm sorry. l must have been
thinking about something else.
164
00:15:36,144 --> 00:15:40,607
- Dad, are you in love?
- What?
165
00:15:40,774 --> 00:15:44,570
With a woman?
You're showing all three of the signs.
166
00:15:44,736 --> 00:15:47,948
- Signs?
- The ones Nog told me about.
167
00:15:48,115 --> 00:15:52,536
Loss of appetite, daydreaming,
smiling all the time.
168
00:15:52,703 --> 00:15:56,790
You've been talking to Nog
about women again?
169
00:15:56,957 --> 00:16:02,087
l want you to know that
if you're in love, it's all right with me.
170
00:16:06,675 --> 00:16:10,095
- Thanks, Jake.
- What's she like?
171
00:16:12,055 --> 00:16:15,976
She's...really interesting.
172
00:16:17,519 --> 00:16:20,731
lnteresting?
When do l get to meet her?
173
00:16:20,898 --> 00:16:24,109
lt might be a little early to do that.
174
00:16:24,276 --> 00:16:29,323
- Why? She likes you too, doesn't she?
- l think so.
175
00:16:29,489 --> 00:16:32,534
Then what's the problem?
176
00:16:35,370 --> 00:16:37,331
Well...
177
00:16:38,540 --> 00:16:41,627
it's just that...
178
00:16:43,712 --> 00:16:45,839
...she keeps disappearing.
179
00:16:53,096 --> 00:16:57,309
Above all, stay alert.
lf the subspace transmission is correct
180
00:16:57,476 --> 00:16:59,811
and Villus Thed
is en route to the station,
181
00:16:59,978 --> 00:17:03,398
notify me the moment he arrives.
Keep him under surveillance.
182
00:17:03,565 --> 00:17:06,360
But remember,
he's a short-range telepath
183
00:17:06,527 --> 00:17:10,739
so stay at least five metres
away from him at all times.
184
00:17:12,449 --> 00:17:15,911
Commander, what can l do for you?
185
00:17:17,788 --> 00:17:23,210
l need to ask a favour, Constable.
Of a personal nature.
186
00:17:23,377 --> 00:17:26,880
l'm looking for someone.
A woman.
187
00:17:27,965 --> 00:17:30,050
- Name?
- Fenna.
188
00:17:31,426 --> 00:17:34,805
- First name or last?
- l don't know.
189
00:17:34,972 --> 00:17:38,934
- Species?
- l don't know. Humanoid.
190
00:17:40,102 --> 00:17:44,857
- What ship did she arrive on?
- l don't know.
191
00:17:46,358 --> 00:17:52,406
- Well, what can you tell me about her?
- Let's see.
192
00:17:52,573 --> 00:17:56,827
l'd say she's about 1.6 metres tall.
193
00:17:56,994 --> 00:18:00,372
Brown skin, dark hair.
194
00:18:00,539 --> 00:18:04,918
The last time l saw her,
she was wearing...
195
00:18:06,420 --> 00:18:09,131
She was wearing red.
196
00:18:10,465 --> 00:18:13,093
That's something, anyway.
197
00:18:13,260 --> 00:18:17,806
- Do you think you can help me?
- l don't know.
198
00:18:18,891 --> 00:18:22,311
l need to find her.
l think she may be in trouble.
199
00:18:22,477 --> 00:18:27,774
What kind of trouble?
Let me guess. You don't know.
200
00:18:30,485 --> 00:18:33,864
lt's not much to go on,
but l'll do what l can.
201
00:18:34,031 --> 00:18:37,117
l appreciate your help, Odo.
202
00:18:51,173 --> 00:18:54,760
- Benjamin, do you have a minute?
- ln my office.
203
00:19:02,684 --> 00:19:04,770
What's on your mind, Dax?
204
00:19:04,937 --> 00:19:08,398
- You have nothing to say to me?
- l don't follow.
205
00:19:08,565 --> 00:19:12,069
- You have no intention of telling me?
- Telling you what?
206
00:19:12,236 --> 00:19:13,862
Come on, Benjamin!
207
00:19:14,029 --> 00:19:17,157
l saw you with her
last night on the Promenade.
208
00:19:17,324 --> 00:19:19,701
What's her name?
209
00:19:20,786 --> 00:19:24,081
Fenna. But there is nothing
to talk about.
210
00:19:24,248 --> 00:19:27,918
- You used to tell Curzon everything.
- Not everything.
211
00:19:28,085 --> 00:19:30,587
You know what l mean.
212
00:19:30,754 --> 00:19:34,800
- lt's because l'm a woman, isn't it?
- Don't be ridiculous.
213
00:19:34,967 --> 00:19:37,970
lt's hard to talk man-to-man
with a woman.
214
00:19:38,136 --> 00:19:42,933
- That has nothing to do with it.
- Then tell me what's going on.
215
00:19:43,100 --> 00:19:44,601
l will.
216
00:19:44,768 --> 00:19:48,021
As soon as there is
something to tell.
217
00:19:51,733 --> 00:19:54,194
Personal log, supplemental.
218
00:19:54,361 --> 00:19:57,781
Odo continues to search
for information about Fenna.
219
00:19:57,948 --> 00:20:01,869
Professor Seyetik has invited me
and the senior staff
220
00:20:02,035 --> 00:20:04,121
to dinner on the Prometheus.
221
00:20:04,288 --> 00:20:09,042
A great terraformer needs
the green thumb of a gardener,
222
00:20:09,209 --> 00:20:12,671
the eye of a painter
and the soul of a poet.
223
00:20:12,838 --> 00:20:15,924
And it doesn't hurt
to be a raging egomaniac.
224
00:20:18,260 --> 00:20:22,472
- Which makes you eminently qualified.
- Of course!
225
00:20:22,639 --> 00:20:25,184
Terraforming is amazing,
226
00:20:25,350 --> 00:20:28,687
but how do you intend to reignite
a dead sun?
227
00:20:28,854 --> 00:20:31,940
l'll use a remote piloted shuttlepod
228
00:20:32,107 --> 00:20:35,944
to deliver protomatter
into the dead star.
229
00:20:36,111 --> 00:20:40,699
This will cause a cascade effect that will
transform the star's carbon and oxygen
230
00:20:40,866 --> 00:20:42,993
into elemental hydrogen.
231
00:20:43,160 --> 00:20:46,413
Then we stand back
and watch the fireworks.
232
00:20:46,580 --> 00:20:50,751
lf it doesn't work,
it might be the last thing we see.
233
00:20:50,918 --> 00:20:54,713
Nothing of worth
was ever created by a pessimist.
234
00:20:54,880 --> 00:20:59,092
Van Gogh, Beckett, Y'raka.
l wouldn't call them optimists.
235
00:20:59,259 --> 00:21:04,848
Precisely and look at their work:
dark and dreary and dismal.
236
00:21:05,015 --> 00:21:07,476
Art should be an affirmation of life.
237
00:21:07,643 --> 00:21:10,646
Take my own work in the field.
238
00:21:10,812 --> 00:21:16,443
l once saw an exhibit of your paintings
at the gallery on Ligobis X.
239
00:21:16,610 --> 00:21:19,363
They certainly were memorable.
240
00:21:19,530 --> 00:21:23,492
l've never seen such huge canvases.
241
00:21:23,659 --> 00:21:26,662
Nobody ever accused me
of understatement.
242
00:21:26,829 --> 00:21:31,834
- Nobody who read your autobiography.
- Nine volumes and counting.
243
00:21:32,000 --> 00:21:37,506
l always said l wanted to write
as many books as l've had marriages.
244
00:21:37,673 --> 00:21:40,092
Which reminds me.
245
00:21:40,259 --> 00:21:43,595
Wait till you taste the food
my wife has created.
246
00:21:43,762 --> 00:21:47,891
None of that replicated nonsense
you're used too.
247
00:21:48,058 --> 00:21:53,355
Every dish was prepared entirely
by Nidell's own sweet hands.
248
00:21:53,522 --> 00:21:56,608
- l can't wait to meet her.
- And so you shall.
249
00:21:56,775 --> 00:22:00,445
She should be ready.
l'll go and get her.
250
00:22:02,865 --> 00:22:06,201
Would he notice if we weren't here
when he got back?
251
00:22:06,368 --> 00:22:08,036
Don't even think about it.
252
00:22:08,203 --> 00:22:11,748
l've had dinner with two dozen
Bajoran ministers. You owe me this.
253
00:22:11,915 --> 00:22:15,836
Seyetik is one of the Federation's
greatest minds.
254
00:22:16,003 --> 00:22:21,049
- l know. He told me.
- l find him remarkably entertaining.
255
00:22:22,593 --> 00:22:27,097
Ladies and gentlemen, l'd like you
to meet my wife and my inspiration:
256
00:22:27,264 --> 00:22:29,183
Nidell.
257
00:22:36,023 --> 00:22:39,860
Now we have something to talk about.
258
00:22:45,741 --> 00:22:47,910
l can't eat another bite.
259
00:22:48,076 --> 00:22:51,455
That was delicious.
Could l have the recipe?
260
00:22:51,622 --> 00:22:54,458
lt's Gideon's creation.
261
00:22:55,876 --> 00:22:59,004
lt took me years to perfect it.
262
00:22:59,171 --> 00:23:02,466
The secret is to sear
the kalo roots slightly
263
00:23:02,633 --> 00:23:07,387
before layering them over the slices
of roasted waroon...
264
00:23:07,554 --> 00:23:10,974
She acts like she doesn't recognise me.
265
00:23:11,141 --> 00:23:15,896
- lt is the same woman, isn't it?
- She looks the same.
266
00:23:17,147 --> 00:23:22,444
...half a dozen humat pods and ice salt.
Then you reduce it,
267
00:23:22,611 --> 00:23:25,781
cook it exactly 500 degrees Kelvin
268
00:23:25,948 --> 00:23:28,408
and then just pepper to taste.
269
00:23:30,327 --> 00:23:35,040
- Any questions?
- Maybe you should write that down.
270
00:23:35,207 --> 00:23:38,961
Of course. No trouble at all.
271
00:23:39,127 --> 00:23:43,423
l think we should continue
this conversation in the other room.
272
00:23:43,590 --> 00:23:46,927
We shall be more comfortable there.
273
00:23:57,604 --> 00:24:02,150
- Can l help you with something?
- l hope so.
274
00:24:03,902 --> 00:24:08,448
lt would have been easier
if you'd told me you were married.
275
00:24:08,615 --> 00:24:10,659
l don't understand.
276
00:24:10,826 --> 00:24:15,455
Yesterday on the Promenade
you had plenty of opportunity.
277
00:24:17,416 --> 00:24:20,752
Commander, l've never met you
before tonight.
278
00:24:25,924 --> 00:24:30,512
l suppose you never told me
that your name was Fenna?
279
00:24:34,725 --> 00:24:37,561
Would you like to talk about this?
280
00:24:37,728 --> 00:24:40,814
You have mistaken me
for someone else.
281
00:24:46,737 --> 00:24:50,365
Seems that way, doesn't it?
282
00:24:58,415 --> 00:25:00,751
lt was the same woman.
283
00:25:00,918 --> 00:25:03,712
The face, the voice.
lt was Fenna.
284
00:25:03,879 --> 00:25:06,840
Talk to her when her husband
isn't around.
285
00:25:07,007 --> 00:25:10,427
- She's a married woman.
- That wouldn't stop Curzon.
286
00:25:10,594 --> 00:25:14,556
This was the first time
since Jennifer's death
287
00:25:14,723 --> 00:25:18,143
that l felt drawn to someone.
288
00:25:18,310 --> 00:25:21,813
Commander,
may l have a word with you?
289
00:25:24,316 --> 00:25:28,237
l've checked this week's
docking and transporter logs.
290
00:25:28,403 --> 00:25:32,866
There is no record of anyone
matching the description you gave me.
291
00:25:33,033 --> 00:25:36,411
Thanks, Odo,
but you can call off your search.
292
00:25:36,578 --> 00:25:38,622
l've found the woman.
293
00:25:38,789 --> 00:25:43,168
You did? Where was she,
if you don't mind my asking?
294
00:25:43,335 --> 00:25:47,965
- Aboard the Prometheus.
- The Prometheus? Are you sure?
295
00:25:48,131 --> 00:25:52,886
- Yes, we just left there.
- That's impossible.
296
00:25:53,053 --> 00:25:57,015
l checked the de-embarkation logs.
297
00:25:57,182 --> 00:26:01,603
Apart from Professor Seyetik,
no one has left the Prometheus
298
00:26:01,770 --> 00:26:06,275
during the entire time
it's been at the station.
299
00:26:13,490 --> 00:26:16,869
Commander,
l thought you could use this.
300
00:26:17,077 --> 00:26:21,498
- No, thanks. l was just leaving.
- Stood you up, didn't she?
301
00:26:22,583 --> 00:26:26,044
When you work in a bar,
you recognise that look.
302
00:26:26,211 --> 00:26:28,505
l've even seen it in the mirror.
303
00:26:28,672 --> 00:26:31,842
- l'd better be getting home.
- lf you like,
304
00:26:32,009 --> 00:26:35,470
we could go down to the bar
and talk.
305
00:26:35,637 --> 00:26:39,516
- You know, about women.
- l don't think so.
306
00:26:41,894 --> 00:26:46,815
Don't forget.
The holosuites are always open.
307
00:27:01,914 --> 00:27:03,790
Benjamin!
308
00:27:07,252 --> 00:27:10,172
l missed you.
309
00:27:12,549 --> 00:27:14,801
ls there something wrong?
310
00:27:14,968 --> 00:27:19,223
l just had dinner with someone
who looks exactly like you.
311
00:27:19,389 --> 00:27:22,184
Like me? How strange.
312
00:27:25,687 --> 00:27:28,357
Your name isn't really Nidell
313
00:27:28,524 --> 00:27:32,236
and you're not
the wife of Gideon Seyetik?
314
00:27:32,444 --> 00:27:35,989
Of course not.
l'm Fenna, you know that.
315
00:27:36,156 --> 00:27:40,202
Right now l'm not sure what l know.
316
00:27:41,662 --> 00:27:46,500
- You don't have a twin sister, do you?
- Not that l know of.
317
00:27:48,418 --> 00:27:51,004
Fenna...
318
00:27:51,171 --> 00:27:55,384
l need to know where you came from
and what you're doing here.
319
00:27:56,301 --> 00:28:01,306
- Does that matter?
- Of course it matters.
320
00:28:05,727 --> 00:28:09,022
l need to know who you are.
321
00:28:16,780 --> 00:28:18,699
You do know me, Benjamin.
322
00:28:18,866 --> 00:28:24,204
When l came here,
l thought l was looking for a place,
323
00:28:24,371 --> 00:28:27,958
somewhere l belonged,
but l was wrong.
324
00:28:28,125 --> 00:28:32,880
l wasn't looking for a place.
l was looking for a person.
325
00:28:33,046 --> 00:28:35,132
l was looking for you.
326
00:29:01,867 --> 00:29:03,577
Benjamin!
327
00:29:22,763 --> 00:29:27,267
l've got the warp drive
on the Prometheus purring like a kitten.
328
00:29:27,434 --> 00:29:30,604
lt'll do 9.6 but l wouldn't take it faster.
329
00:29:30,771 --> 00:29:35,359
l thought the theoretical maximum
for those engines was warp 9.5.
330
00:29:35,526 --> 00:29:39,571
Must l remind you?
Some of us have only one lifetime.
331
00:29:39,738 --> 00:29:42,491
l'll be right there.
332
00:29:42,658 --> 00:29:46,203
Good luck, Lieutenant.
333
00:29:46,370 --> 00:29:48,330
Commander.
334
00:29:48,497 --> 00:29:51,625
- Come to see us off?
- l'm going with you.
335
00:29:51,792 --> 00:29:54,378
How often do you see a star reborn?
336
00:29:54,545 --> 00:29:56,588
ls this a good idea?
337
00:29:56,755 --> 00:29:58,924
l need answers, Dax.
338
00:29:59,091 --> 00:30:03,178
The key to Fenna's disappearance
may be on that ship.
339
00:30:16,650 --> 00:30:20,445
Have you finished loading
the protomatter device?
340
00:30:20,612 --> 00:30:23,574
All set. The containment fields
are holding fine,
341
00:30:23,740 --> 00:30:26,535
remote guidance systems
are fully operational.
342
00:30:26,702 --> 00:30:30,956
When l was through with New Halana
it was a paradise.
343
00:30:31,123 --> 00:30:35,294
- How are we doing?
- lnitiating scans in a few hours.
344
00:30:35,460 --> 00:30:37,921
Let me know when we get there.
345
00:30:38,088 --> 00:30:41,967
You must be eager to get started.
What did you call this?
346
00:30:42,134 --> 00:30:46,221
- Your crowning achievement.
- Don't remind me.
347
00:30:47,514 --> 00:30:52,227
Commander, my entire life has been
a series of escalating triumphs.
348
00:30:52,394 --> 00:30:57,900
No matter what l achieve,
there's another triumph waiting for me.
349
00:30:58,066 --> 00:31:00,402
And now?
350
00:31:01,528 --> 00:31:05,699
Are you familiar
with the Klingon poet G'Trok?
351
00:31:05,866 --> 00:31:10,162
A little. ''The Fall of Kang''
is required reading at the Academy.
352
00:31:10,329 --> 00:31:14,500
''So honour the valiant
who die 'neath your sword...
353
00:31:14,666 --> 00:31:18,670
''But pity the warrior
who slays all his foes''.
354
00:31:18,837 --> 00:31:21,006
Yes. Well...
355
00:31:21,173 --> 00:31:25,552
A bit obvious perhaps,
but true nonetheless.
356
00:31:27,471 --> 00:31:30,766
- So, what were we talking about?
- You.
357
00:31:30,933 --> 00:31:34,102
Of course. My favourite subject.
Where was l?
358
00:31:34,269 --> 00:31:37,856
You had just finished terraforming
New Halana.
359
00:31:38,023 --> 00:31:40,943
You can imagine how grateful
they were.
360
00:31:41,109 --> 00:31:45,155
Endless parades and receptions.
361
00:31:45,322 --> 00:31:48,116
Got to be a bit of a bore, actually.
362
00:31:48,283 --> 00:31:53,831
But then l met Nidell,
the daughter of a local dignitary.
363
00:31:53,997 --> 00:31:58,627
She was utterly infatuated with me
from the very start.
364
00:31:58,794 --> 00:32:04,758
l can't say l blame her.
l was surrounded by crowds of people
365
00:32:04,925 --> 00:32:08,887
unveiling a statue
they'd commissioned in my honour.
366
00:32:10,055 --> 00:32:16,144
l could tell from the start
she was something special.
367
00:32:16,311 --> 00:32:19,648
She'd never been off-world
before she met me.
368
00:32:19,815 --> 00:32:22,860
l promised to show her the galaxy.
369
00:32:23,026 --> 00:32:26,864
l would have given it to her
if l could have.
370
00:32:27,823 --> 00:32:32,369
- She must love you very much.
- She does, Commander.
371
00:32:34,872 --> 00:32:39,918
Don't ask me why, but she does.
372
00:32:54,433 --> 00:32:57,895
- Fenna.
- Benjamin, l'm so glad to see you.
373
00:32:59,479 --> 00:33:02,941
Dax, report to my quarters immediately.
374
00:33:03,108 --> 00:33:06,069
- On my way.
- Benjamin, what's wrong?
375
00:33:06,236 --> 00:33:10,824
The last time l saw you...
you vanished.
376
00:33:10,991 --> 00:33:15,204
l'm with you now and l'm never
going to leave you again.
377
00:33:15,370 --> 00:33:17,456
l wish l could believe that.
378
00:33:21,919 --> 00:33:25,005
You have to, Benjamin.
379
00:33:25,172 --> 00:33:27,674
Dax, this is Fenna.
380
00:33:31,011 --> 00:33:34,181
- What is she doing?
- She's not going to hurt you.
381
00:33:36,141 --> 00:33:40,938
l'm not reading any cellular structure.
No DNA patterns.
382
00:33:43,190 --> 00:33:47,361
- Just pure energy.
- What is she talking about?
383
00:33:47,528 --> 00:33:50,739
l think it's time we find out.
384
00:34:02,835 --> 00:34:05,796
Help her. She won't wake up.
385
00:34:12,135 --> 00:34:15,347
She's in shock.
Her respiration is shallow.
386
00:34:15,514 --> 00:34:18,100
Her heartbeat is irregular and falling.
387
00:34:18,267 --> 00:34:21,603
Her blood pressure's dropping.
Benjamin, she's dying.
388
00:34:21,770 --> 00:34:25,691
- You've got to do something!
- l don't know that l can.
389
00:34:28,026 --> 00:34:31,530
Fenna. l should have known.
390
00:34:38,287 --> 00:34:42,124
But you can't be here. Nidell promised
you'd never come back.
391
00:34:43,834 --> 00:34:47,337
- What are you talking about?
- Look at her!
392
00:35:05,230 --> 00:35:10,736
- She looks like me.
- She is you! The real you.
393
00:35:10,903 --> 00:35:14,865
- What's going on here?
- That thing isn't real.
394
00:35:15,032 --> 00:35:19,244
She's an illusion created by my wife's
unconscious mind.
395
00:35:19,411 --> 00:35:22,581
That's not true!
You know that he's lying.
396
00:35:22,748 --> 00:35:26,335
Nidell is a psychoprojective telepath.
397
00:35:26,502 --> 00:35:30,297
Fenna's just another one
of her projections.
398
00:35:30,464 --> 00:35:36,178
l've never seen readings like these.
She's giving off enormous energy.
399
00:35:36,345 --> 00:35:41,141
l don't see how she could survive
more than an hour or two like this.
400
00:35:41,308 --> 00:35:44,728
- You've got to do something!
- There's nothing l can do.
401
00:35:46,647 --> 00:35:49,691
Get Fenna to my quarters.
Notify...
402
00:35:51,527 --> 00:35:55,489
- Get her out of here, Dax.
- l want to stay with you.
403
00:35:55,656 --> 00:35:59,243
l need to talk to Professor Seyetik.
404
00:36:00,619 --> 00:36:04,039
Professor, if what you're saying
is true,
405
00:36:04,206 --> 00:36:08,043
Nidell's psychoprojective abilities
are killing her and l need to know why.
406
00:36:22,850 --> 00:36:26,687
Nidell doesn't even know
this is happening.
407
00:36:27,813 --> 00:36:32,067
ln times of deep emotional distress,
Halanans sometimes...
408
00:36:32,234 --> 00:36:36,113
lose control of these abilities.
409
00:36:36,280 --> 00:36:40,033
My wife is very emotionally distraught.
410
00:36:40,200 --> 00:36:45,122
This happened once before,
three years ago on Terosa Prime.
411
00:36:46,665 --> 00:36:49,751
lt nearly killed her then.
412
00:36:49,918 --> 00:36:52,921
She swore
it would never happen again.
413
00:36:53,088 --> 00:36:54,381
Obviously...
414
00:36:56,592 --> 00:36:58,760
...it has.
415
00:37:01,180 --> 00:37:04,183
You may have noticed that l tend
to evoke
416
00:37:04,349 --> 00:37:08,604
strong emotions from people,
particularly my wives.
417
00:37:08,770 --> 00:37:12,774
They all start out loving me,
418
00:37:12,941 --> 00:37:17,321
but a few years of togetherness
soon cure them of that.
419
00:37:19,281 --> 00:37:22,451
The others had the good sense
to leave me.
420
00:37:24,286 --> 00:37:28,332
Why can't Nidell?
What keeps her with you?
421
00:37:28,499 --> 00:37:31,960
Halanans mate for life.
422
00:37:34,379 --> 00:37:37,299
She can never leave me,
423
00:37:37,466 --> 00:37:41,053
no matter how much she might want to.
424
00:37:52,773 --> 00:37:56,193
l've never seen Seyetik
or that woman before.
425
00:37:56,360 --> 00:37:59,279
The things he's saying about me
are lies.
426
00:37:59,446 --> 00:38:04,368
- l'm as real as you are.
- How l want to believe that.
427
00:38:05,494 --> 00:38:07,538
But where did you come from?
428
00:38:07,704 --> 00:38:09,873
How did you get to this station?
429
00:38:10,040 --> 00:38:14,920
Can you tell me a single memory
of your life before we met?
430
00:38:19,883 --> 00:38:23,428
Benjamin, l'm so frightened.
431
00:38:24,680 --> 00:38:29,226
Nidell's dying, Fenna.
She only has a few hours.
432
00:38:31,687 --> 00:38:34,815
What happens to me if she dies?
433
00:38:34,982 --> 00:38:38,235
You no longer exist without her.
434
00:38:38,402 --> 00:38:40,445
But you can save her,
435
00:38:40,612 --> 00:38:43,699
give her back the life
she gave to you.
436
00:38:44,825 --> 00:38:48,745
- l don't know how.
- You can go back to her.
437
00:38:48,912 --> 00:38:52,749
l've seen you do it three times.
438
00:38:56,879 --> 00:38:59,339
lf she lives, l die.
439
00:38:59,506 --> 00:39:02,926
Everything that you and l have
dies with me.
440
00:39:08,849 --> 00:39:10,934
What we have is a dream.
441
00:39:11,101 --> 00:39:13,562
l wouldn't trade it for anything,
442
00:39:13,729 --> 00:39:17,149
but it's still just a dream.
443
00:39:18,275 --> 00:39:20,360
Nidell's dream.
444
00:39:20,527 --> 00:39:23,655
She won't remember any of it,
will she?
445
00:39:24,531 --> 00:39:26,950
There's no way to be sure.
446
00:39:28,619 --> 00:39:33,749
l love you, Benjamin.
And l always will.
447
00:39:38,962 --> 00:39:43,425
Commander, you'd better come
to the bridge right away.
448
00:39:46,011 --> 00:39:47,888
What is it?
449
00:39:48,055 --> 00:39:52,226
Seyetik has launched the shuttlepod
toward Epsilon 119. He's on board.
450
00:39:52,392 --> 00:39:54,436
On my way.
451
00:39:58,190 --> 00:40:00,984
- He's opening a channel.
- On, screen.
452
00:40:01,151 --> 00:40:06,156
l hope this transmitter is working.
l'd hate to do this without an audience.
453
00:40:06,323 --> 00:40:09,201
Professor, what do you think
you're doing?
454
00:40:09,368 --> 00:40:11,703
Making history.
455
00:40:11,870 --> 00:40:15,415
You might want to record this
for posterity.
456
00:40:15,582 --> 00:40:19,211
He's about 60 seconds from impact.
457
00:40:19,378 --> 00:40:22,631
Gideon, we've found a way
to save Nidell.
458
00:40:22,798 --> 00:40:25,801
l had a feeling you would, Commander.
459
00:40:25,968 --> 00:40:30,764
This is the only way l can set her free.
l owe her that.
460
00:40:30,931 --> 00:40:33,433
This'll be my crowning achievement.
461
00:40:33,600 --> 00:40:36,436
Remember ''The Fall of Kang''?
462
00:40:36,603 --> 00:40:39,690
This is one warrior
who refuses to be pitied.
463
00:40:39,857 --> 00:40:43,026
- What's he talking about?
- Klingon poetry.
464
00:40:43,193 --> 00:40:46,029
30 seconds from impact.
465
00:40:46,196 --> 00:40:48,866
Turn the shuttlepod around.
466
00:40:49,032 --> 00:40:52,369
Too late.
l've entered the star's gravity well.
467
00:40:52,536 --> 00:40:55,914
- Engage the tractor beam.
- He disabled it.
468
00:40:56,081 --> 00:40:59,626
When all this is over,
you'll find a case of mine.
469
00:40:59,793 --> 00:41:02,880
- There's something l want you to find.
- What is it?
470
00:41:03,046 --> 00:41:07,885
My obituary.
l wrote it myself.
471
00:41:08,051 --> 00:41:12,931
l couldn't leave such
an important document to a stranger.
472
00:41:13,098 --> 00:41:17,686
See that it's sent to
the Daystrom lnstitute for publication.
473
00:41:17,853 --> 00:41:21,857
l didn't get a chance to update it
before l left.
474
00:41:22,024 --> 00:41:26,945
Let the record state, ''He sacrificed
himself on the altar of science.''
475
00:41:27,112 --> 00:41:30,532
- Ten seconds.
- l'll be sure they get it.
476
00:41:30,699 --> 00:41:34,369
- l'm sure l can count on you.
- Five seconds.
477
00:41:35,120 --> 00:41:39,166
You'll never see
anything like this again, Commander.
478
00:41:39,333 --> 00:41:41,418
Let there be light!
479
00:42:23,210 --> 00:42:25,838
Station log, supplemental.
480
00:42:26,004 --> 00:42:28,882
Epsilon 119 continues to burn brightly,
481
00:42:29,049 --> 00:42:32,094
a fitting memorial to a brilliant man.
482
00:42:32,261 --> 00:42:36,723
l'm happy to report Nidell
has made a complete recovery.
483
00:42:36,932 --> 00:42:42,020
Unfortunately, she has no memory
of Fenna's experiences.
484
00:42:42,187 --> 00:42:44,356
Commander.
485
00:42:45,732 --> 00:42:47,818
Nidell.
486
00:42:47,985 --> 00:42:51,238
- How did you know l was here?
- Lieutenant Dax told me.
487
00:42:52,156 --> 00:42:56,243
When does the Prometheus leave?
488
00:42:57,035 --> 00:43:01,832
Soon. l just wanted to say goodbye
and thank you.
489
00:43:01,999 --> 00:43:04,334
lt'll be good to get home.
490
00:43:05,961 --> 00:43:09,923
How long do you plan on staying
on New Halana?
491
00:43:10,883 --> 00:43:15,554
For the rest of my life.
l've been gone too long as it is.
492
00:43:26,815 --> 00:43:30,527
l wish that l could remember Fenna.
493
00:43:30,694 --> 00:43:32,738
What she did...
494
00:43:33,822 --> 00:43:37,075
how she felt, but l can't.
l'm sorry.
495
00:43:37,242 --> 00:43:41,455
That's all right.
l can remember for both of us.
496
00:43:44,416 --> 00:43:47,377
- Tell me one thing.
- lf l can.
497
00:43:49,379 --> 00:43:52,633
- What was she like?
- Fenna?
498
00:44:01,642 --> 00:44:04,520
She was just like you.
40455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.