Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,300 --> 00:00:19,000
- Hey. Two bucks.
- Here you go.
2
00:00:20,600 --> 00:00:22,000
- Thanks.
- Later, Murph.
3
00:00:29,900 --> 00:00:31,400
$1.29.
4
00:00:31,500 --> 00:00:33,200
I only have a dollar.
5
00:00:33,300 --> 00:00:36,300
- Is this for school?
- Yeah.
6
00:00:36,400 --> 00:00:37,400
Alright, then.
7
00:00:37,500 --> 00:00:39,100
Education's important.
8
00:00:39,100 --> 00:00:41,600
You don't want to end up
like those mutts on the
corner.
9
00:00:47,600 --> 00:00:48,800
Get out of here.
10
00:00:48,900 --> 00:00:51,500
- Be careful.
- Thanks, mister.
11
00:01:54,300 --> 00:01:57,000
(Lilly)
'Boss!'
12
00:01:57,100 --> 00:01:58,900
Takeout's getting cold.
13
00:02:02,400 --> 00:02:04,700
Vera's wolfing down the
last of the sweet and
sour.
14
00:02:04,800 --> 00:02:07,400
Okay.
15
00:02:07,500 --> 00:02:09,800
The Sixers traded Allen Iverson.
16
00:02:09,900 --> 00:02:11,500
Uh-huh.
17
00:02:13,700 --> 00:02:15,500
Boss..
18
00:02:15,600 --> 00:02:16,600
...food's here.
19
00:02:16,600 --> 00:02:19,000
Oh, thanks, Lil.
I'm not hungry.
20
00:02:19,000 --> 00:02:21,600
You got something
on a cold one?
21
00:02:21,700 --> 00:02:23,500
No, I just come down
to take a look at that case
22
00:02:23,600 --> 00:02:24,600
'every once in a while.'
23
00:02:24,700 --> 00:02:26,500
Any reason?
24
00:02:26,500 --> 00:02:28,700
Tender age.
The kid was eight.
25
00:02:28,800 --> 00:02:30,500
Your job?
26
00:02:41,800 --> 00:02:44,100
(Greg)
'No! No!'
27
00:02:44,200 --> 00:02:45,800
'No!'
28
00:02:45,800 --> 00:02:47,300
'No!'
29
00:02:47,400 --> 00:02:49,200
My little boy!
30
00:02:49,300 --> 00:02:52,500
- Tim!
- Calm down, please. Sir.
31
00:02:52,500 --> 00:02:54,100
[sobbing]
Tim!
32
00:02:55,900 --> 00:02:57,500
'Tim!'
33
00:02:57,500 --> 00:02:58,800
Any good leads?
34
00:02:58,900 --> 00:03:00,600
Oh, plenty.
None panned out.
35
00:03:00,700 --> 00:03:03,000
Three black teenagers
were the main suspects.
36
00:03:03,000 --> 00:03:06,500
We nearly had a race riot in the
neighborhood when the kid died.
37
00:03:09,600 --> 00:03:10,800
You wanna take a look at it?
38
00:03:12,800 --> 00:03:14,100
You got something new on it?
39
00:03:14,200 --> 00:03:16,900
No. You got fresh eyes.
40
00:03:17,000 --> 00:03:19,400
Maybe you'll see
something I missed.
41
00:03:19,500 --> 00:03:22,000
Any reason
you're looking back now?
42
00:03:22,100 --> 00:03:23,100
Today?
43
00:03:26,000 --> 00:03:27,300
What am I,
one of your suspects?
44
00:03:27,400 --> 00:03:29,900
Well, you're avoiding
my questions like one.
45
00:03:32,400 --> 00:03:34,200
Alright.
46
00:03:34,300 --> 00:03:36,100
I can take a hint.
47
00:03:36,200 --> 00:03:37,900
Be mysterious.
48
00:04:17,000 --> 00:04:18,300
Tim Barnes was
hit once in the face
49
00:04:18,400 --> 00:04:21,300
below the right eye,
presumably knocked unconscious.
50
00:04:21,200 --> 00:04:22,500
He died of hypothermia.
51
00:04:22,600 --> 00:04:24,300
No prints, no witnesses.
52
00:04:24,400 --> 00:04:26,800
The lead suspect was
a 16-year-old glue-sniffer
53
00:04:26,900 --> 00:04:28,400
named Latrell Richmond.
54
00:04:28,400 --> 00:04:30,800
'Juvenile record
of assault and burglary.'
55
00:04:30,900 --> 00:04:33,000
He and his pals hung out
at a corner by the store
56
00:04:33,100 --> 00:04:35,000
where Tim Barnes
bought that notebook.
57
00:04:35,100 --> 00:04:37,000
You interview him?
58
00:04:37,100 --> 00:04:38,200
That night.
59
00:04:38,300 --> 00:04:41,200
So after the boy
goes into the store?
60
00:04:41,200 --> 00:04:43,400
(Latrell)
'I saw him leave.'
61
00:04:43,400 --> 00:04:45,100
Headed North on Grover.
62
00:04:45,200 --> 00:04:46,300
'What did you do after you saw'
63
00:04:46,400 --> 00:04:48,500
the boy walking North on Grover?
64
00:04:48,600 --> 00:04:50,300
Nothing. Chilled.
65
00:04:50,400 --> 00:04:53,900
You didn't follow him,
maybe try and rob him?
66
00:04:54,000 --> 00:04:56,600
You deaf, Stillman?
67
00:04:56,700 --> 00:04:59,100
'I gotta repeat everything?'
68
00:04:59,200 --> 00:05:02,500
Anyone see you chillin'
out
on the corner, Latrell?
69
00:05:02,600 --> 00:05:04,300
Other than your two friends?
70
00:05:04,400 --> 00:05:07,300
No. It was-it was cold out.
Nobody was out.
71
00:05:07,400 --> 00:05:09,700
What about Mr. Murphy,
the store clerk?
72
00:05:09,700 --> 00:05:11,700
- He see you chillin'?
- How do I know?
73
00:05:11,800 --> 00:05:13,600
I stayed away
from that white boy.
74
00:05:13,700 --> 00:05:17,300
Cracker hates the black man
just like the Philly PD.
75
00:05:18,500 --> 00:05:21,200
We released him
into his mother's custody.
76
00:05:21,300 --> 00:05:23,300
We were gonna
box him in the morning
77
00:05:23,400 --> 00:05:24,500
but he'd disappeared by then.
78
00:05:24,600 --> 00:05:25,900
How about his two friends?
79
00:05:26,000 --> 00:05:27,900
They were polygraphed.
Both passed.
80
00:05:28,000 --> 00:05:30,400
One is dead now and
the other's serving time
81
00:05:30,400 --> 00:05:31,400
won't talk to cops.
82
00:05:31,500 --> 00:05:32,700
Latrell's mom around?
83
00:05:32,800 --> 00:05:34,400
Yeah, she and his
two sisters always claimed
84
00:05:34,500 --> 00:05:36,500
they had no idea where he went.
85
00:05:36,600 --> 00:05:38,000
Let's fan out.
86
00:05:38,100 --> 00:05:40,300
I'll go to the parents.
You go to the store clerk.
87
00:05:40,400 --> 00:05:42,200
The clerk was the
last
to see Tim alive?
88
00:05:42,300 --> 00:05:43,600
Yeah.
89
00:05:43,700 --> 00:05:47,400
Maybe Jeffries and Vera can
pay Latrell's family a visit.
90
00:05:47,500 --> 00:05:49,900
Good.
91
00:05:50,000 --> 00:05:53,200
Tim loved delivering the mail
with his dad in the summer.
92
00:05:56,400 --> 00:05:57,400
(Lilly)
'Your other two?'
93
00:05:57,500 --> 00:05:59,600
Uh, that's Tina in California.
94
00:05:59,700 --> 00:06:01,200
She's a vet now, lives in
Modesto.
95
00:06:01,300 --> 00:06:02,300
- Mm-hmm.
- And that's Brian.
96
00:06:02,400 --> 00:06:03,400
He's my youngest.
97
00:06:03,400 --> 00:06:05,000
He's a law student
up at Syracuse.
98
00:06:05,100 --> 00:06:06,600
Oh.
99
00:06:06,700 --> 00:06:07,800
Oh, Greg, honey.
100
00:06:08,700 --> 00:06:10,400
'Uh, this is Detective Rush.'
101
00:06:10,500 --> 00:06:12,800
- She's here about Tim.
- What about him?
102
00:06:12,900 --> 00:06:16,300
I'd like to talk to you
about the night he was killed.
103
00:06:16,400 --> 00:06:18,600
Lieutenant Stillman sent me.
104
00:06:20,400 --> 00:06:22,700
- He's lieutenant now, huh?
- Mm-hmm.
105
00:06:24,400 --> 00:06:26,000
He was a nice man.
106
00:06:30,400 --> 00:06:33,300
I told her it was okay.
I can handle it.
107
00:06:33,300 --> 00:06:34,900
Alright.
108
00:06:35,000 --> 00:06:38,300
You wanna know what happened
that night, I'll tell you.
109
00:06:38,400 --> 00:06:39,600
Once.
110
00:06:42,600 --> 00:06:45,100
Hey, mom, can I go to the
store
to buy a notebook for math?
111
00:06:45,200 --> 00:06:46,600
- Ask your father.
- I got a dollar.
112
00:06:46,700 --> 00:06:48,800
- I'll pay for it.
- I said ask your father.
113
00:06:48,900 --> 00:06:51,000
(Greg Barnes)
'Stop Screaming.'
114
00:06:53,800 --> 00:06:55,000
(Tina)
'Hey, dad, don't hurt.'
115
00:06:55,100 --> 00:06:56,400
Hey, dad can I go to the store
116
00:06:56,500 --> 00:06:58,300
to buy a notebook
for math class?
117
00:06:58,400 --> 00:07:00,000
Tina, your hair's
gotta be washed.
118
00:07:00,100 --> 00:07:01,200
- 'Dad.'
- No, it doesn't.
119
00:07:01,300 --> 00:07:02,500
- Dad.
- What?
120
00:07:02,600 --> 00:07:04,600
Can I go to the
store
to buy a notebook?
121
00:07:04,700 --> 00:07:06,900
- Ask your mother.
- But she said to ask you.
122
00:07:07,000 --> 00:07:08,700
Are we done, daddy?
123
00:07:08,800 --> 00:07:12,800
- I said stop squirming.
- Forget you.
124
00:07:12,900 --> 00:07:15,800
Tina, come on, stop squirming.
125
00:07:18,500 --> 00:07:21,700
You have kids, detective?
126
00:07:21,800 --> 00:07:23,400
Because you don't know
the meaning of exhaustion
127
00:07:23,500 --> 00:07:25,300
until you've had
a colicky newborn
128
00:07:25,400 --> 00:07:27,100
on top of two others.
129
00:07:27,200 --> 00:07:29,600
(Greg)
'We were outgunned,
weren't we, honey?'
130
00:07:29,600 --> 00:07:31,000
Three against two.
131
00:07:31,100 --> 00:07:34,200
How much time passed before
you noticed Tim was missing?
132
00:07:34,300 --> 00:07:37,400
Um...two..
133
00:07:37,500 --> 00:07:39,400
'...two and a half hours.'
134
00:07:39,500 --> 00:07:41,300
That's how nuts we were.
135
00:07:41,400 --> 00:07:42,800
Then what'd you do?
136
00:07:42,800 --> 00:07:44,000
We called Tim's friends.
137
00:07:44,100 --> 00:07:47,200
Um, checked around the block
138
00:07:47,300 --> 00:07:50,000
and pretty soon we got scared,
so we called the cops.
139
00:07:50,100 --> 00:07:53,600
By the time they found him..
140
00:07:53,600 --> 00:07:55,800
...Tim was frozen to death.
141
00:07:55,800 --> 00:07:59,100
If we would have just
noticed him missing earlier..
142
00:07:59,200 --> 00:08:00,800
It's okay, sweetie.
143
00:08:03,000 --> 00:08:06,600
Like I said, once is all
I'm gonna tell that story.
144
00:08:12,600 --> 00:08:14,100
Hey, hey! Hey!
145
00:08:14,100 --> 00:08:16,600
Watch that.
146
00:08:22,000 --> 00:08:23,400
Wilma Richmond?
147
00:08:23,500 --> 00:08:24,800
Detectives Vera, Jeffries.
148
00:08:24,900 --> 00:08:27,100
My daughters told me
you called them.
149
00:08:27,200 --> 00:08:28,800
You ain't gonna
get nothing outta me
150
00:08:28,900 --> 00:08:30,200
you didn't get outta my girls.
151
00:08:30,300 --> 00:08:31,900
Think maybe we can
come in, Ms. Wilma?
152
00:08:32,000 --> 00:08:33,500
Yeah, we're, uh,
sitting ducks out
here.
153
00:08:33,600 --> 00:08:36,300
- And it's cold.
- Don't bother the kids none.
154
00:08:36,400 --> 00:08:38,500
Besides, you got blubber on you.
155
00:08:41,100 --> 00:08:43,000
We'll only be a minute.
156
00:08:48,500 --> 00:08:50,400
So your daughters say
they haven't seen Latrell
157
00:08:50,500 --> 00:08:52,800
since the night
he disappeared in
1980.
158
00:08:52,900 --> 00:08:55,900
- Ditto.
- No phone calls, letters?
159
00:08:56,000 --> 00:08:57,600
What did I just say?
160
00:08:59,500 --> 00:09:01,600
Besides, if I knew
where Latrell was
161
00:09:01,700 --> 00:09:02,900
which I don't
162
00:09:03,000 --> 00:09:04,800
you think I'd tell you?
163
00:09:06,000 --> 00:09:06,900
Don't hear me wrong.
164
00:09:07,000 --> 00:09:09,000
I feel bad for that family
165
00:09:09,000 --> 00:09:11,900
but they're not the only ones
lost a boy that night.
166
00:09:12,000 --> 00:09:15,000
I lost my son the same
167
00:09:15,000 --> 00:09:16,500
as they lost theirs.
168
00:09:16,600 --> 00:09:18,000
(Nick Vera)
'So what happened that night'
169
00:09:18,100 --> 00:09:21,000
after you brought
Latrell home from
Homicide?
170
00:09:22,500 --> 00:09:25,100
I don't like to
think about that night.
171
00:09:25,200 --> 00:09:27,400
- We can understand that.
- Oh, yeah?
172
00:09:27,500 --> 00:09:30,300
- You lost a boy, detective?
- No, ma'am.
173
00:09:30,400 --> 00:09:33,700
Then why are you talking
about understanding?
174
00:09:33,800 --> 00:09:35,700
Trell was my eldest.
175
00:09:35,700 --> 00:09:38,600
The man of the house..
176
00:09:38,700 --> 00:09:41,000
...but he was still just a boy.
177
00:09:41,000 --> 00:09:43,700
We'll get us a lawyer,
Trell.
You ain't gotta run.
178
00:09:43,800 --> 00:09:45,600
We can't afford no lawyer.
179
00:09:45,700 --> 00:09:48,300
Where are you gonna go?
180
00:09:48,400 --> 00:09:49,500
Don't know,
but if I stay here
181
00:09:49,600 --> 00:09:51,700
the police will beat
my ass till I confess.
182
00:09:51,800 --> 00:09:54,000
Pin this murder on me.
You know they will.
183
00:09:57,100 --> 00:10:00,300
- You got any money?
- No.
184
00:10:05,500 --> 00:10:08,200
Here.
185
00:10:08,300 --> 00:10:10,600
- I'm not cleaning you out,
mom.
- Take it.
186
00:10:24,400 --> 00:10:26,200
16 years old.
187
00:10:28,600 --> 00:10:31,900
Can you imagine
how scared he was?
188
00:10:34,000 --> 00:10:36,600
Your grandkids?
189
00:10:36,600 --> 00:10:38,400
From my daughters.
190
00:10:38,500 --> 00:10:41,300
Thank God I at least have them.
191
00:10:43,200 --> 00:10:44,800
Now if you don't mind
192
00:10:44,900 --> 00:10:48,800
why don't you go harass some
other innocent black people?
193
00:10:58,200 --> 00:10:59,600
Sean Murphy.
194
00:10:59,700 --> 00:11:01,700
Call me Murph, everyone does.
195
00:11:01,800 --> 00:11:02,800
You're a long way from clerking
196
00:11:02,900 --> 00:11:05,100
at the five-and-dime, Murph.
197
00:11:05,100 --> 00:11:07,700
That's what a
little
hard work can do.
198
00:11:07,800 --> 00:11:08,600
So..
199
00:11:08,700 --> 00:11:10,100
...this is about Tim Barnes?
200
00:11:10,200 --> 00:11:12,600
I understand you were the
last person to see him alive.
201
00:11:12,700 --> 00:11:14,400
Aside from whoever killed him.
202
00:11:14,500 --> 00:11:16,300
He bought something
from your store?
203
00:11:16,400 --> 00:11:18,900
A black-and-white
composition book.
204
00:11:19,000 --> 00:11:21,300
Was Tim a kid you knew
from the neighborhood?
205
00:11:21,400 --> 00:11:23,000
He came into
the store
occasionally.
206
00:11:23,100 --> 00:11:25,900
Never had enough money.
I'd let him slide.
207
00:11:25,900 --> 00:11:28,100
- Felt sorry for him.
- Why is that?
208
00:11:28,200 --> 00:11:29,900
There were these black
kids
in the area.
209
00:11:29,900 --> 00:11:31,600
I think they
were
picking on him.
210
00:11:31,700 --> 00:11:32,900
They do that a lot?
211
00:11:33,000 --> 00:11:34,100
They were always
hanging around the
corner
212
00:11:34,200 --> 00:11:35,700
harassing people.
213
00:11:35,800 --> 00:11:38,800
Mutts had the lazy gene,
if you know what I mean.
214
00:11:38,900 --> 00:11:40,800
You see Tim with
them mutts that night?
215
00:11:40,900 --> 00:11:43,000
You bet I did.
216
00:11:43,100 --> 00:11:44,600
(male #1)
'Hey.'
217
00:12:01,700 --> 00:12:03,100
They ever bother you?
218
00:12:03,200 --> 00:12:04,500
No, they knew better.
219
00:12:06,700 --> 00:12:09,300
- You know this guy?
- 'Yeah.'
220
00:12:09,400 --> 00:12:11,800
Yeah, he was
the ringleader of those
kids.
221
00:12:11,900 --> 00:12:14,100
- Laquanda or something.
- Latrell.
222
00:12:14,200 --> 00:12:16,100
You didn't actually see
him or any of his pals
223
00:12:16,100 --> 00:12:17,300
hurt the boy though, did you?
224
00:12:17,400 --> 00:12:19,100
If I would have seen something
225
00:12:19,100 --> 00:12:20,300
I would have intervened.
226
00:12:20,400 --> 00:12:22,500
I would have kicked those..
227
00:12:22,600 --> 00:12:25,800
...African American
young gentlemen's
asses.
228
00:12:30,800 --> 00:12:33,600
The Barnes speak highly of you.
229
00:12:33,700 --> 00:12:35,800
How are they doing?
230
00:12:35,800 --> 00:12:37,900
Getting by, I guess.
231
00:12:38,000 --> 00:12:39,700
That kind of wound doesn't heal.
232
00:12:39,800 --> 00:12:41,400
I used to call them a lot.
233
00:12:41,500 --> 00:12:44,600
I-I stopped when I didn't
have anything new to tell
them.
234
00:12:44,700 --> 00:12:47,300
- You buying baby furniture?
- No, it's my daughter.
235
00:12:47,400 --> 00:12:49,700
- She's pregnant.
- How far along?
236
00:12:49,800 --> 00:12:52,300
A couple of
months.
I just found out.
237
00:12:54,300 --> 00:12:56,500
Anything from Latrell's family?
238
00:12:56,600 --> 00:12:58,800
Mother and sisters are
sticking to their stories.
239
00:12:58,900 --> 00:13:01,100
- You think he could be dead?
- I doubt it.
240
00:13:01,200 --> 00:13:03,700
Latrell was a survivor of sorts.
241
00:13:03,800 --> 00:13:06,200
So is that the new direction?
242
00:13:06,300 --> 00:13:08,300
Hearing
your daughter's pregnant?
243
00:13:08,300 --> 00:13:11,400
It got me thinking
about this case,
yeah..
244
00:13:11,500 --> 00:13:13,800
...and feeling guilty.
245
00:13:13,900 --> 00:13:14,800
About what?
246
00:13:14,900 --> 00:13:16,100
I was working the Barnes job
247
00:13:16,200 --> 00:13:18,800
when my daughter was born.
248
00:13:18,800 --> 00:13:22,500
Yeah, I missed
her birth
completely.
249
00:13:23,800 --> 00:13:26,300
My wife, uh..
250
00:13:26,400 --> 00:13:28,500
...wasn't pleased.
251
00:13:28,500 --> 00:13:31,800
I lost my marriage over a
case
I couldn't even solve.
252
00:13:33,000 --> 00:13:35,000
Well, no wonder
you don't want back on it.
253
00:13:35,000 --> 00:13:37,600
The sad part is, I do, though.
254
00:13:37,700 --> 00:13:40,100
I want this thing
solved.
I want to put to
rest.
255
00:13:42,800 --> 00:13:45,500
I get it.
256
00:13:45,500 --> 00:13:46,500
No, you don't..
257
00:13:46,600 --> 00:13:49,300
...but you will one day.
258
00:13:49,400 --> 00:13:51,300
Hopefully before I did.
259
00:13:55,000 --> 00:13:56,500
Murphy's a piece of work
260
00:13:56,600 --> 00:13:59,500
into genetics,
racial superiority.
261
00:13:59,600 --> 00:14:01,600
He thinks Latrell's the doer?
262
00:14:01,700 --> 00:14:04,000
ID'ed him off
his picture in a second
flat.
263
00:14:04,000 --> 00:14:05,200
We got something.
264
00:14:05,300 --> 00:14:07,200
Latrell's two
sisters,
Lisa and Leslie.
265
00:14:07,300 --> 00:14:08,500
They got three kids apiece.
266
00:14:08,600 --> 00:14:10,200
'But according
to Wilma Richmond'
267
00:14:10,300 --> 00:14:11,400
she has seven grandkids.
268
00:14:11,500 --> 00:14:14,500
Yeah, so who's
lucky number seven?
269
00:14:14,600 --> 00:14:16,600
Thinking maybe he's Latrell's?
270
00:14:16,700 --> 00:14:18,100
We're gonna find out.
271
00:14:18,200 --> 00:14:20,900
We're on the street, boss.
272
00:14:21,000 --> 00:14:22,700
Us, too.
273
00:14:22,800 --> 00:14:25,300
- Going to the crime scene.
- Good.
274
00:14:25,300 --> 00:14:27,200
Ain't too often we got
the assigned available
275
00:14:27,300 --> 00:14:28,400
to go with us.
276
00:14:28,400 --> 00:14:29,800
Uh-huh.
277
00:14:29,900 --> 00:14:31,900
Come on, boss.
278
00:14:32,000 --> 00:14:33,400
Be a big help.
279
00:14:35,700 --> 00:14:37,300
I'll get my coat.
280
00:14:46,000 --> 00:14:48,800
Used to be a working
class neighborhood.
281
00:14:48,900 --> 00:14:51,500
Half black, half white.
282
00:14:51,600 --> 00:14:53,900
A lot of racial tension.
283
00:15:01,900 --> 00:15:03,700
This is where Tim died.
284
00:15:03,800 --> 00:15:06,400
Except he was lying
in snow, not slush.
285
00:15:15,900 --> 00:15:18,900
That coffee shop
there
was a five-and-dime
286
00:15:19,000 --> 00:15:20,900
where Tim Barnes
bought his
notebook.
287
00:15:20,900 --> 00:15:22,400
Where Murphy worked.
288
00:15:23,700 --> 00:15:25,400
In this corner right here
289
00:15:26,800 --> 00:15:29,400
this is where Latrell
and his pals were sniffing
glue.
290
00:15:33,800 --> 00:15:35,800
Even the church is
getting a facelift.
291
00:15:35,900 --> 00:15:37,500
(Scotty Valens)
'The Barnes
were Catholics, right?'
292
00:15:37,600 --> 00:15:39,600
(John)
'Yeah. Tim was
in the boys' choir.'
293
00:15:39,700 --> 00:15:40,700
(Lilly)
'You talk to the priest?'
294
00:15:40,800 --> 00:15:41,900
Yeah, Father Declan.
295
00:15:41,900 --> 00:15:43,200
He was in the church
that night
296
00:15:43,300 --> 00:15:44,300
but he didn't see
or hear anything.
297
00:15:44,400 --> 00:15:45,400
There wasn't
a pedophilia scandal
298
00:15:45,500 --> 00:15:47,800
back in 1980, was there?
299
00:15:47,900 --> 00:15:49,800
No. Just pedophilia.
300
00:15:49,900 --> 00:15:51,000
Oh, what, the guy's a priest
301
00:15:51,100 --> 00:15:52,300
so automatically
he's a pedophile?
302
00:15:52,400 --> 00:15:55,100
No, but don't
we
got to look at
it?
303
00:15:55,200 --> 00:15:56,400
Well, he was close to the family
304
00:15:56,500 --> 00:15:58,500
both the parents and the kids.
305
00:16:02,200 --> 00:16:04,200
Diocese won't disclose
the priest's whereabouts
306
00:16:04,300 --> 00:16:06,700
without a court order.
307
00:16:06,800 --> 00:16:10,700
Oh, you got a relationship
with ADA Kite, right?
308
00:16:10,700 --> 00:16:12,700
What do you mean,
"a relationship?"
309
00:16:12,800 --> 00:16:14,200
I mean, maybe you can
give him a call.
310
00:16:14,300 --> 00:16:17,300
He could help us, uh,
cut through the red tape.
311
00:16:17,400 --> 00:16:20,700
Yeah, I...could call him.
312
00:16:20,700 --> 00:16:23,000
Did a search of
Latrell's
mother's phone
records.
313
00:16:23,100 --> 00:16:24,300
Other than her daughters
314
00:16:24,400 --> 00:16:26,200
one other name
comes up consistently.
315
00:16:26,100 --> 00:16:28,200
- It's Candace Smith.
- Who's that?
316
00:16:28,300 --> 00:16:31,000
36-year-old nurse
with a 14-year-old boy.
317
00:16:31,100 --> 00:16:32,600
Now Wilma Richmond had a picture
318
00:16:32,700 --> 00:16:34,400
of her kid in her apartment.
319
00:16:34,500 --> 00:16:35,600
Looks to be about 14.
320
00:16:35,700 --> 00:16:37,500
The seventh grandkid?
321
00:16:37,600 --> 00:16:38,800
(Nick)
'Latrell's, maybe.'
322
00:16:38,800 --> 00:16:40,400
With Candace.
323
00:16:41,400 --> 00:16:43,500
Wilma told you to talk to me?
324
00:16:43,600 --> 00:16:45,700
We're here about
her son, Latrell.
325
00:16:45,800 --> 00:16:47,000
Latrell?
326
00:16:47,100 --> 00:16:49,600
Well, that's a name
I haven't heard in a long
time.
327
00:16:49,600 --> 00:16:51,700
Um..
328
00:16:51,800 --> 00:16:53,200
...this is a picture of him.
329
00:16:53,300 --> 00:16:54,800
That there was Latrell.
330
00:16:54,900 --> 00:16:56,600
A couple of names back, that is.
331
00:16:56,700 --> 00:17:00,400
When I married him,
he was going by Julius
Smith.
332
00:17:00,500 --> 00:17:02,600
(Nick)
'Your boy sure looks like
him.'
333
00:17:02,700 --> 00:17:05,400
Don't remind me.
334
00:17:05,500 --> 00:17:08,500
You wouldn't happen to know
where Julius is, would you?
335
00:17:08,600 --> 00:17:12,000
Michael, want to
give us some
privacy?
336
00:17:12,100 --> 00:17:15,100
Like I never heard you
badmouthing Julius before.
337
00:17:15,100 --> 00:17:16,600
Go.
338
00:17:20,400 --> 00:17:23,700
Julius Smith is
a low-rent,
two-timing
339
00:17:23,800 --> 00:17:25,800
'piss-poor excuse of a man.'
340
00:17:25,800 --> 00:17:28,700
Kicked his worthless
butt
out the door six years
ago.
341
00:17:28,800 --> 00:17:31,000
He doesn't call,
pay child support?
342
00:17:31,100 --> 00:17:32,300
Child support?
343
00:17:32,400 --> 00:17:34,700
The day he left,
he cleaned me and Michael
out.
344
00:17:34,800 --> 00:17:36,600
'Took his own son's Game Boy.'
345
00:17:36,700 --> 00:17:38,400
- He an addict?
- Addict, dealer.
346
00:17:38,500 --> 00:17:40,600
Last I heard, he was
hustling out of the
Badlands.
347
00:17:40,700 --> 00:17:42,900
But what did he do now?
348
00:17:43,000 --> 00:17:44,300
You know what?
Don't tell me.
349
00:17:44,400 --> 00:17:46,400
I don't want to know.
350
00:17:46,500 --> 00:17:47,700
You find Julius Latrell
351
00:17:47,800 --> 00:17:49,200
whatever the hell his name is
352
00:17:49,300 --> 00:17:51,900
tell him his son's
a straight-A
student.
353
00:17:52,000 --> 00:17:53,900
He's grown up
to be a real
man
354
00:17:54,000 --> 00:17:57,100
not like his lying ass.
355
00:17:57,200 --> 00:17:59,700
Yes, ma'am,
we most definitely will.
356
00:18:03,700 --> 00:18:05,200
(ADA Kite)
'I went to law school
with Sherman Markey'
357
00:18:05,300 --> 00:18:06,400
one of the diocese's attorneys.
358
00:18:06,500 --> 00:18:08,700
He spared us the rigmarole.
359
00:18:08,800 --> 00:18:10,400
Your Father Declan's
in a retirement home
360
00:18:10,500 --> 00:18:12,500
for priests put
out to pasture.
361
00:18:12,600 --> 00:18:14,400
"Sacred Heart Retirement Home."
362
00:18:16,100 --> 00:18:17,800
Thanks, Kite.
363
00:18:17,900 --> 00:18:20,400
This priest,
he a man-boy-love
type?
364
00:18:20,500 --> 00:18:23,500
I hope not, but either way,
I'll find out.
365
00:18:25,900 --> 00:18:28,500
- See ya.
- See ya?
366
00:18:29,500 --> 00:18:31,100
What do you want,
a thank-you note?
367
00:18:31,200 --> 00:18:32,800
We ever going to talk about
that night on the street?
368
00:18:32,900 --> 00:18:34,500
Talk-talk about that night.
369
00:18:36,900 --> 00:18:38,100
Maybe when this case is over.
370
00:18:38,200 --> 00:18:39,900
But then you'll
be
on another case.
371
00:18:40,000 --> 00:18:42,200
That's true.
372
00:18:42,200 --> 00:18:44,900
I tell you what.
373
00:18:45,000 --> 00:18:47,700
You're the workaholic.
374
00:18:47,700 --> 00:18:49,800
Call me at home.
375
00:18:49,900 --> 00:18:51,600
I don't care what time.
376
00:18:53,200 --> 00:18:54,900
Okay.
377
00:18:55,000 --> 00:18:56,300
Maybe.
378
00:18:56,400 --> 00:18:58,800
Tonight wouldn't be too soon.
379
00:19:11,000 --> 00:19:12,100
(Lilly )
'Father Declan?'
380
00:19:12,200 --> 00:19:13,200
Yeah?
381
00:19:13,300 --> 00:19:15,700
Valens, Rush, homicide.
382
00:19:15,800 --> 00:19:17,300
Mind putting it
on pause for a minute?
383
00:19:22,600 --> 00:19:24,400
What can I do for you?
384
00:19:24,500 --> 00:19:26,700
You remember a boy
named Tim Barnes?
385
00:19:26,800 --> 00:19:29,900
Of
course.
Tragedy.
386
00:19:30,000 --> 00:19:31,600
He was in the boys'
choir at your church.
387
00:19:31,700 --> 00:19:34,800
And on your baseball team,
when you were coaching.
388
00:19:34,900 --> 00:19:37,100
Are you accusing me
of something,
detective?
389
00:19:37,200 --> 00:19:39,200
You were transferred
three months after his murder.
390
00:19:39,300 --> 00:19:41,200
At my request.
391
00:19:44,100 --> 00:19:45,100
I'm not a pedophile.
392
00:19:45,200 --> 00:19:47,800
So, why'd you decide to leave?
393
00:19:49,400 --> 00:19:52,700
My white
parishioners
blamed the blacks.
394
00:19:52,800 --> 00:19:56,000
I cautioned them against
leaping to conclusions.
395
00:19:56,100 --> 00:19:58,000
My position was not popular.
396
00:19:58,000 --> 00:20:00,100
You don't think the black
kids on the corner did it?
397
00:20:00,200 --> 00:20:02,500
It's not for me to say.
398
00:20:02,500 --> 00:20:04,900
In the case file it says
you went to the Barnes house
399
00:20:05,000 --> 00:20:06,100
the day of the murder.
400
00:20:06,200 --> 00:20:09,500
Yes, Greg Barnes asked me to
check on Nicole.
401
00:20:11,300 --> 00:20:14,500
She was having
a hard time
coping.
402
00:20:14,600 --> 00:20:15,900
Needed..
403
00:20:16,000 --> 00:20:17,100
...cheering up.
404
00:20:20,100 --> 00:20:22,100
Tina!
405
00:20:24,200 --> 00:20:27,000
I don't know, father
406
00:20:27,100 --> 00:20:30,100
I-I have these dreams.
407
00:20:30,100 --> 00:20:31,900
What kind of dreams?
408
00:20:34,800 --> 00:20:36,200
Bad ones.
409
00:20:38,400 --> 00:20:40,100
You're tired.
410
00:20:40,200 --> 00:20:43,400
Tired doesn't cover
the half of it.
411
00:20:43,400 --> 00:20:46,000
It's just...three's too many.
412
00:20:47,600 --> 00:20:49,400
Tina, don't do that again!
413
00:20:49,500 --> 00:20:50,500
You see what I mean?
414
00:20:50,600 --> 00:20:51,900
- Mom!
- Not a moment's peace.
415
00:20:52,000 --> 00:20:55,600
- 'Tim hit me.'
- Did you hit your sister?
416
00:20:55,700 --> 00:20:56,700
Did you hit her?
417
00:20:56,800 --> 00:20:58,000
Yeah, did you hit your sister?
418
00:20:58,100 --> 00:20:59,900
- But she made me!
- No buts, Timothy!
419
00:20:59,900 --> 00:21:01,400
I've had it up to here!
420
00:21:01,400 --> 00:21:03,800
What do I have to do?
What do I have to do, huh?
421
00:21:03,900 --> 00:21:05,300
- 'What do I have to do?'
- Nicole, Nicole.
422
00:21:05,400 --> 00:21:07,600
What?
423
00:21:11,400 --> 00:21:12,800
I'm sorry.
424
00:21:16,600 --> 00:21:18,700
Why didn't you ever tell
that to Detective Stillman?
425
00:21:18,800 --> 00:21:21,300
Nicole had suffered enough.
426
00:21:21,400 --> 00:21:24,600
Last thing she needed was
cops breathing down her
neck.
427
00:21:24,700 --> 00:21:27,800
You ever see Nicole hit Timmy?
428
00:21:27,900 --> 00:21:30,900
She was high-strung, emotional.
429
00:21:31,000 --> 00:21:33,800
But did you ever
see her hit the boy?
430
00:21:36,200 --> 00:21:38,900
Did you talk to Nicole
after Tim died?
431
00:21:39,000 --> 00:21:40,600
Confession is a sacrament.
432
00:21:40,600 --> 00:21:43,100
Protected by both
church and state law.
433
00:21:44,100 --> 00:21:46,100
How about her husband Greg?
434
00:21:46,200 --> 00:21:48,500
- Did he come talk to you?
- I couldn't say.
435
00:21:48,600 --> 00:21:49,800
Couldn't or wouldn't?
436
00:21:49,900 --> 00:21:51,400
Someone confessed to
the murder, didn't they?
437
00:21:51,400 --> 00:21:52,900
'That's why
you left the parish.'
438
00:21:53,000 --> 00:21:54,600
You couldn't stand knowing
one of your parishioners
439
00:21:54,700 --> 00:21:55,700
got away with it.
440
00:21:55,800 --> 00:21:58,700
I wouldn't say, regardless.
441
00:22:00,100 --> 00:22:02,900
Even if that person
killed an eight-year-old boy?
442
00:22:04,900 --> 00:22:06,600
Even if.
443
00:22:12,000 --> 00:22:13,200
Father Declan knows something.
444
00:22:13,300 --> 00:22:14,600
You think Tim's
killer confessed to
him?
445
00:22:14,700 --> 00:22:17,500
We already know he was
counseling Nicole Barnes.
446
00:22:17,600 --> 00:22:19,600
And it turns out
she was hospitalized twice
447
00:22:19,600 --> 00:22:21,400
for attempted
suicides since 1980.
448
00:22:21,500 --> 00:22:24,100
Her son was murdered, Lil. It'd
drive any parent over the edge.
449
00:22:24,100 --> 00:22:25,700
According to Declan,
she was over the edge
450
00:22:25,800 --> 00:22:27,400
before Tim was killed.
451
00:22:27,400 --> 00:22:28,800
You must have looked at her.
452
00:22:28,800 --> 00:22:30,200
She said she never
left
the house that night.
453
00:22:30,300 --> 00:22:31,700
Her husband and
neighbors backed her
up.
454
00:22:31,800 --> 00:22:34,700
I got two words for you,
boss. Andrea Yates.
455
00:22:34,800 --> 00:22:36,800
From what Declan says
Nicole fits the postpartum
456
00:22:36,900 --> 00:22:38,300
psychosis bill to a "T."
457
00:22:38,400 --> 00:22:39,500
I'll give you this
458
00:22:39,600 --> 00:22:41,500
in 1980, that wasn't
exactly
on our radar.
459
00:22:41,600 --> 00:22:42,800
I'm gonna talk to her husband.
460
00:22:42,900 --> 00:22:45,000
Don't go to her
until you have
to.
461
00:22:45,100 --> 00:22:47,000
District cops and
BD teams in the Badlands
462
00:22:47,100 --> 00:22:50,400
know of a Julius Smith, Aka
Latrell Richmond, in the
area.
463
00:22:50,500 --> 00:22:52,800
Gave us an idea of what
block he's hustling out of.
464
00:22:52,800 --> 00:22:54,400
You show his picture around?
465
00:22:54,500 --> 00:22:55,500
Door slams everywhere.
466
00:22:55,600 --> 00:22:57,500
Well, we gotta
flush Latrell
out.
467
00:22:57,600 --> 00:23:00,400
Time for "No drugs today?"
468
00:23:00,500 --> 00:23:02,000
Oh, I think so.
469
00:23:02,100 --> 00:23:03,800
What's that?
470
00:23:03,900 --> 00:23:05,400
You'll see.
471
00:23:24,900 --> 00:23:28,300
(Will Jeffries)
'Ms. Town and Country doesn't
know the pharmacy's closed.'
472
00:23:28,400 --> 00:23:30,000
I'll give her the heads up.
473
00:23:37,600 --> 00:23:39,100
No drugs today, ma'am.
474
00:23:43,800 --> 00:23:45,500
You're like
a Swiss watch,
Greg
475
00:23:45,600 --> 00:23:48,200
on your route just where
your boss said you'd be.
476
00:23:48,300 --> 00:23:49,800
What do you want?
477
00:23:49,800 --> 00:23:52,100
To talk about
the night of the
murder.
478
00:23:52,200 --> 00:23:54,100
I've already told you,
once is all you get.
479
00:23:54,200 --> 00:23:55,700
Except you left out
a couple of details.
480
00:23:55,800 --> 00:23:56,600
Like?
481
00:23:56,700 --> 00:23:58,100
Like you asking Father Declan
482
00:23:58,200 --> 00:24:00,900
to look in on Nicole
the day of the
murder.
483
00:24:01,000 --> 00:24:03,000
Leave Nicole out of it.
484
00:24:03,100 --> 00:24:04,900
Are you still in
contact
with Father Declan?
485
00:24:05,000 --> 00:24:07,600
We stopped going to
church after Tim died.
486
00:24:07,700 --> 00:24:10,100
You bring Tim out
on the route sometimes?
487
00:24:13,300 --> 00:24:14,600
'How do you know that?'
488
00:24:14,700 --> 00:24:16,700
Picture on the mantle.
489
00:24:16,800 --> 00:24:19,600
Him wearing
your postal service hat..
490
00:24:19,700 --> 00:24:21,300
...carrying your bag.
491
00:24:23,900 --> 00:24:26,700
He loved to come along..
492
00:24:26,800 --> 00:24:29,300
...carry the bag.
493
00:24:29,400 --> 00:24:30,700
Yeah?
494
00:24:30,700 --> 00:24:32,500
He was a great kid.
495
00:24:34,500 --> 00:24:36,400
Were Tim and his mom close?
496
00:24:38,300 --> 00:24:39,500
She loved him, same as I did.
497
00:24:39,600 --> 00:24:42,200
I don't doubt that but..
498
00:24:42,300 --> 00:24:45,700
...sometimes people..
499
00:24:45,800 --> 00:24:47,200
...mothers..
500
00:24:47,300 --> 00:24:49,000
...they get so overwhelmed
501
00:24:49,100 --> 00:24:51,500
they do things they regret.
502
00:24:51,600 --> 00:24:55,200
Well, Nicole coped
the best she could.
503
00:24:55,200 --> 00:24:56,400
Then why are you
afraid to tell me
504
00:24:56,400 --> 00:24:57,500
what happened that night?
505
00:24:57,600 --> 00:25:00,000
I don't know what happened.
506
00:25:00,100 --> 00:25:03,000
It was chaos, as usual.
507
00:25:03,100 --> 00:25:05,100
Tim. Timmy!
508
00:25:07,500 --> 00:25:08,700
Honey!
509
00:25:08,700 --> 00:25:10,200
Nicole!
510
00:25:10,300 --> 00:25:12,100
Nicole!
511
00:25:14,300 --> 00:25:15,900
Where the hell have you been?
512
00:25:21,700 --> 00:25:23,800
- It's freezing out there.
- I don't feel it.
513
00:25:23,900 --> 00:25:25,200
I don't feel a thing.
514
00:25:25,300 --> 00:25:28,300
- What are you talking about?
- Nothing.
515
00:25:30,000 --> 00:25:32,400
Where's Tim?
I can't find him.
516
00:25:32,400 --> 00:25:34,700
What do you mean
you can't find
him?
517
00:25:34,800 --> 00:25:38,400
Tim!
Tim? Timmy!
518
00:25:38,400 --> 00:25:40,100
I'm gonna go look outside.
519
00:25:40,200 --> 00:25:41,100
Greg!
520
00:25:41,200 --> 00:25:43,400
What?
521
00:25:43,500 --> 00:25:44,700
I'm sorry.
522
00:25:44,700 --> 00:25:47,400
For what?
523
00:25:47,500 --> 00:25:49,400
Three's too many.
524
00:25:52,200 --> 00:25:53,800
Stay here.
525
00:26:00,900 --> 00:26:04,200
Did you ask Nicole
what she was doing outside?
526
00:26:04,300 --> 00:26:05,500
No.
527
00:26:05,600 --> 00:26:06,800
And she never said.
528
00:26:06,900 --> 00:26:10,100
24 years,
you don't discuss it?
529
00:26:10,200 --> 00:26:12,500
My wife is a good woman.
530
00:26:12,600 --> 00:26:15,200
She raised the two
other kids just
right.
531
00:26:15,200 --> 00:26:16,600
Now, if she did
something awful
532
00:26:16,700 --> 00:26:18,400
to Timmy that
night,
it wasn't her.
533
00:26:18,500 --> 00:26:20,500
Do you understand?
534
00:26:20,600 --> 00:26:22,400
It wasn't her.
535
00:26:25,000 --> 00:26:28,200
I'm going to need
to talk to your wife.
536
00:26:28,200 --> 00:26:30,100
Not without me, you're not.
537
00:26:52,100 --> 00:26:53,500
This ain't your corner
538
00:26:53,600 --> 00:26:56,100
and this ain't the beach,
fools.
Why you acting like it is?
539
00:26:56,200 --> 00:26:58,700
We're just taking in the
sights,
ma'am, enjoying the city.
540
00:26:58,800 --> 00:27:00,400
We gotta make
a living same as you.
541
00:27:00,500 --> 00:27:01,900
That's what we're counting on.
542
00:27:02,000 --> 00:27:04,900
How long you gonna
perpetuate this injustice?
543
00:27:05,000 --> 00:27:07,500
However long as it takes
to
locate who we're looking
for.
544
00:27:07,600 --> 00:27:09,900
Maybe I can be
of some assistance.
545
00:27:10,000 --> 00:27:13,800
Maybe then you can vamoose
the hell off of my block.
546
00:27:13,800 --> 00:27:15,100
We're looking for Julius Smith.
547
00:27:15,100 --> 00:27:17,700
Julius?
He ain't worth your time.
548
00:27:17,800 --> 00:27:19,600
Know where we can find him?
549
00:27:19,700 --> 00:27:23,600
Can't rat out a brother,
even if he is a punk-ass.
550
00:27:23,700 --> 00:27:25,800
Suit yourself.
You got any mustard?
551
00:27:25,900 --> 00:27:28,500
Mustard? Hell.
552
00:27:28,600 --> 00:27:30,800
No-good,
mustard-eating mother..
553
00:27:32,900 --> 00:27:34,300
Now we're rolling.
554
00:27:34,400 --> 00:27:38,300
Yeah, she'll get Julius' name
all over the village and
quick.
555
00:27:42,300 --> 00:27:43,500
It's my fault, Nicole.
556
00:27:43,600 --> 00:27:45,300
I never should've
opened my mouth.
557
00:27:45,300 --> 00:27:46,600
No, it's okay, honey.
558
00:27:46,700 --> 00:27:49,700
You're the one who's never
wanted to talk about this.
559
00:27:49,800 --> 00:27:52,000
'I've come to terms
with what I'd done.'
560
00:27:52,100 --> 00:27:54,300
What was that, Nicole?
561
00:27:54,300 --> 00:27:57,200
I went outside..
562
00:28:52,600 --> 00:28:55,900
I prayed with all
my heart and soul.
563
00:29:00,300 --> 00:29:01,300
For what?
564
00:29:01,400 --> 00:29:03,700
For God to
take away my burdens..
565
00:29:05,900 --> 00:29:08,800
...and he did.
566
00:29:08,900 --> 00:29:10,900
He took away Timmy.
567
00:29:13,700 --> 00:29:15,300
Didn't he?
568
00:29:22,000 --> 00:29:24,600
Is that why you stopped
going to church, Nicole?
569
00:29:27,000 --> 00:29:29,300
'Cause you made that prayer?
570
00:29:29,400 --> 00:29:32,300
It's why I tried
to kill myself too.
571
00:29:32,400 --> 00:29:34,100
Why would anyone
wanna live in a world
572
00:29:34,200 --> 00:29:38,300
where God would answer your
prayers by killing your son?
573
00:29:45,400 --> 00:29:47,600
There she is.
574
00:29:47,700 --> 00:29:51,100
- Hey.
- What are you doing here?
575
00:29:51,200 --> 00:29:54,000
- You didn't call me.
- Um...you know how it is.
576
00:29:56,000 --> 00:29:58,200
Looks like I'm too
late to buy you
dinner.
577
00:29:58,200 --> 00:30:00,500
- I talked to that priest.
- Guess it'll have to be
drinks.
578
00:30:00,500 --> 00:30:04,100
- What, now?
- Yeah. You mind?
579
00:30:04,200 --> 00:30:06,500
I didn't take you for
a fast-food type, Kite.
580
00:30:06,600 --> 00:30:08,700
You got me all wrong, Rush.
581
00:30:08,800 --> 00:30:10,500
Let me drop these
warrants off at
fugitives
582
00:30:10,600 --> 00:30:13,200
and, uh, we'll go.
583
00:30:15,600 --> 00:30:18,100
- You know what we need?
- We need some marshmallows.
584
00:30:18,200 --> 00:30:19,900
Marshmallows? Hell,
we need a bigger
fire.
585
00:30:20,000 --> 00:30:21,400
I'm freezing my nuts off.
586
00:30:21,500 --> 00:30:23,500
Check it out.
587
00:30:26,200 --> 00:30:28,800
Yo, detectives.
588
00:30:28,900 --> 00:30:29,900
What's up, man?
589
00:30:30,000 --> 00:30:32,300
You're looking
for Julius, right?
590
00:30:32,400 --> 00:30:34,500
- That's right.
- Got a cell?
591
00:30:34,400 --> 00:30:36,600
Number's up top.
592
00:30:37,900 --> 00:30:39,800
I'll see what I can do.
593
00:30:40,700 --> 00:30:42,000
You do that.
594
00:30:45,300 --> 00:30:47,500
Won't be long now.
595
00:30:47,600 --> 00:30:49,500
Should I, uh, go
into the high school years?
596
00:30:49,600 --> 00:30:52,100
You like talking
about
yourself, don't you?
597
00:30:53,500 --> 00:30:55,900
Well, someone has
got to talk about something.
598
00:30:56,000 --> 00:30:58,800
- I talk plenty.
- About work. Nothing good.
599
00:30:58,900 --> 00:31:01,200
What do you want, secrets?
600
00:31:01,300 --> 00:31:02,600
Yeah.
601
00:31:06,900 --> 00:31:08,900
Oh, you letting me in?
602
00:31:11,100 --> 00:31:13,500
Come on, come on,
show me where you live.
603
00:31:21,800 --> 00:31:24,900
- You like cats?
- Sure. Yeah.
604
00:31:34,700 --> 00:31:38,300
- Nice place.
- 'Thanks.'
605
00:31:39,400 --> 00:31:41,600
Oh, dear, God.
606
00:31:41,700 --> 00:31:43,100
I thought you liked cats.
607
00:31:43,200 --> 00:31:46,600
Cats, not...mutants.
608
00:31:48,100 --> 00:31:51,000
- This is Olivia.
- Uh-huh.
609
00:31:51,100 --> 00:31:53,900
And this is..
610
00:31:56,700 --> 00:31:59,000
Tripod?
611
00:31:59,100 --> 00:32:01,600
And you were doing so well.
612
00:32:25,900 --> 00:32:28,600
Uh! Oh, what are you doing?
613
00:32:28,700 --> 00:32:30,700
I wanna see it down.
614
00:32:30,800 --> 00:32:33,400
Oh, I-I don't know about that.
615
00:32:34,900 --> 00:32:36,600
Another time, okay?
616
00:32:36,700 --> 00:32:38,400
Why not now?
617
00:32:40,300 --> 00:32:42,100
Because you're..
618
00:32:42,200 --> 00:32:44,300
...because you're
scaring the cats.
619
00:32:46,900 --> 00:32:50,700
I think you got that
reversed, but, uh, okay.
620
00:32:56,500 --> 00:32:59,600
It's a start...at least.
621
00:32:59,700 --> 00:33:00,800
To what?
622
00:33:06,500 --> 00:33:08,100
The adventure.
623
00:33:14,700 --> 00:33:16,600
See ya.
624
00:33:23,600 --> 00:33:24,700
Got the call an hour ago.
625
00:33:24,800 --> 00:33:26,800
Julius is inside,
probably asleep.
626
00:33:26,900 --> 00:33:28,200
I'm ready.
627
00:33:32,800 --> 00:33:34,200
(male #2)
'Police!'
628
00:33:34,300 --> 00:33:36,100
(male #3)
'Everybody down!'
629
00:33:36,200 --> 00:33:37,900
Alright, police!
Everybody down!
630
00:33:38,000 --> 00:33:39,100
(male #4)
'Down! Now!'
631
00:33:39,200 --> 00:33:40,800
(male #5)
'We're upstairs!'
632
00:33:47,700 --> 00:33:49,000
Hey, where you going?
Come over here!
633
00:33:49,100 --> 00:33:50,500
Come on, hands up!
634
00:33:50,600 --> 00:33:52,100
- Julius Smith. Where is he?
- I don't know, man.
635
00:33:52,200 --> 00:33:53,900
- I don't know.
- What do you got here?
636
00:33:54,000 --> 00:33:57,800
- What you doing, man?
- What's that, huh?
637
00:33:57,900 --> 00:33:59,200
Julius Smith. Where is he?
638
00:33:59,300 --> 00:34:00,400
Come on, lady.
Those are my rocks.
639
00:34:00,500 --> 00:34:02,400
Come on, please.
640
00:34:03,300 --> 00:34:06,500
Julius Smith, where is he?
641
00:34:08,500 --> 00:34:11,300
In the bag, over there.
642
00:34:13,500 --> 00:34:14,900
Julius Smith.
643
00:34:15,000 --> 00:34:16,500
(Scotty Valens)
'Latrell?'
644
00:34:16,600 --> 00:34:18,700
Latrell?
645
00:34:18,800 --> 00:34:21,300
We gotta bust a cap
here,
see if he moves.
646
00:34:21,300 --> 00:34:24,400
Show me your hands.
Lemme see your hands!
647
00:34:30,300 --> 00:34:33,100
Time's done a real number
on you, hasn't it, Latrell?
648
00:34:33,200 --> 00:34:34,000
Latrell?
649
00:34:34,100 --> 00:34:36,800
I don't know any Latrell.
650
00:34:41,600 --> 00:34:44,000
Ah, man..
651
00:34:44,100 --> 00:34:46,200
...you're still around.
652
00:34:46,300 --> 00:34:50,100
Where'd all your hair
disappear to,
Stillman?
653
00:34:50,200 --> 00:34:53,400
Same place as
your teeth, Latrell.
654
00:34:53,500 --> 00:34:55,500
Give us a minute, guys.
655
00:35:07,200 --> 00:35:08,800
Why'd you do it, Latrell?
656
00:35:08,900 --> 00:35:10,700
Why'd you kill Tim Barnes?
657
00:35:13,300 --> 00:35:15,400
I didn't kill nobody.
658
00:35:15,500 --> 00:35:17,600
I didn't believe you then
and I don't believe you
now.
659
00:35:17,700 --> 00:35:20,500
You ruined my life,
you know that, Stillman?
660
00:35:20,600 --> 00:35:21,900
The parents of that kid
661
00:35:21,900 --> 00:35:24,400
the brother and
sister of that
kid
662
00:35:24,500 --> 00:35:25,800
their lives were ruined.
663
00:35:25,900 --> 00:35:27,800
'This case took a toll
on a lot of people.'
664
00:35:27,900 --> 00:35:30,800
- Except you.
- No.
665
00:35:30,900 --> 00:35:32,500
Me too, Latrell.
666
00:35:32,600 --> 00:35:35,400
That boy's death really
messed with your head
667
00:35:35,400 --> 00:35:36,400
didn't it, Stillman?
668
00:35:36,400 --> 00:35:37,500
That boy's name was--
669
00:35:37,600 --> 00:35:39,700
Tim Barnes.
Tim Barnes!
670
00:35:39,800 --> 00:35:41,200
You don't think I know that?
671
00:35:44,200 --> 00:35:47,200
You don't think that
boy's death bothered me none?
672
00:35:47,300 --> 00:35:49,400
Maybe there's a detail
or two type factoid
673
00:35:49,500 --> 00:35:52,200
I failed to mention
way back when.
674
00:36:00,100 --> 00:36:01,600
Come here, man.
675
00:36:01,700 --> 00:36:03,500
'Hey, you hear?'
676
00:36:03,600 --> 00:36:05,000
I said come here.
677
00:36:05,100 --> 00:36:07,700
Come here. Where you think
you goin', little man, huh?
678
00:36:07,700 --> 00:36:09,100
- Nowhere.
- 'Nowhere?'
679
00:36:09,200 --> 00:36:10,400
- The store.
- Yeah.
680
00:36:10,500 --> 00:36:11,900
You're damn right,
you're goin' to the store.
681
00:36:11,900 --> 00:36:13,400
- You know why?
- Leave me alone.
682
00:36:13,500 --> 00:36:15,900
You gonna buy us some glue,
you hear me, potsie?
683
00:36:15,900 --> 00:36:17,400
I only have a dollar.
684
00:36:17,400 --> 00:36:19,400
Well, that's
your problem, okay?
685
00:36:19,500 --> 00:36:22,700
'Cause you go in that cracker
store and not bring us our
glue
686
00:36:22,700 --> 00:36:25,100
you're gonna wish your
little ass was never
born.
687
00:36:25,200 --> 00:36:27,700
You understand?
688
00:36:27,800 --> 00:36:29,400
Good.
689
00:36:31,500 --> 00:36:33,200
Hey, potsie..
690
00:36:33,300 --> 00:36:36,200
...don't be bringing us none
of that Elmer's glue,
neither.
691
00:36:36,200 --> 00:36:37,900
Model glue, you hear me?
692
00:36:48,000 --> 00:36:49,800
Why the hell
didn't you tell me
that?
693
00:36:49,900 --> 00:36:51,200
Come on, Stillman.
694
00:36:51,300 --> 00:36:52,500
Like I'm gonna tell the police
695
00:36:52,600 --> 00:36:54,300
I threatened to whoop
a white boy's ass
696
00:36:54,400 --> 00:36:57,700
the same night
that white boy gets dead?
697
00:36:57,800 --> 00:36:59,900
If you didn't do it..
698
00:37:00,000 --> 00:37:01,300
...and you haven't
said anything yet
699
00:37:01,400 --> 00:37:03,600
that tells me you
didn't,
then who did?
700
00:37:07,300 --> 00:37:11,300
If you got any ideas,
Latrell, now is the
time.
701
00:37:14,300 --> 00:37:16,500
That night
702
00:37:16,600 --> 00:37:18,500
when I was leaving my ma's.
703
00:37:18,600 --> 00:37:20,800
I seen that cracker, Murphy
704
00:37:20,900 --> 00:37:22,800
knockin' on the church door.
705
00:37:22,900 --> 00:37:26,100
One of them priests
come out of the, uh..
706
00:37:26,100 --> 00:37:28,300
What do you call them places
where the priests live?
707
00:37:28,400 --> 00:37:30,000
- Rectory.
- Right.
708
00:37:30,100 --> 00:37:31,900
Rectumry.
709
00:37:32,000 --> 00:37:34,600
Dude was wearing
some funky-ass
710
00:37:34,700 --> 00:37:36,800
Phillies pajamas.
711
00:37:36,900 --> 00:37:38,600
Did Murphy go back
inside with him?
712
00:37:38,600 --> 00:37:40,600
No. It got me thinking.
713
00:37:40,700 --> 00:37:43,600
Why's Murphy in need
of spiritual-type counseling?
714
00:37:44,900 --> 00:37:46,200
Think about it, Stillman.
715
00:37:46,300 --> 00:37:49,300
Now, that cracker, Murphy,
he got the-the opportunity
716
00:37:49,300 --> 00:37:51,300
and the motive
to kill that boy.
717
00:37:53,600 --> 00:37:56,700
Well, I'll give you
opportunity,
Latrell, but motive?
718
00:37:56,800 --> 00:37:59,600
I got it all figured out.
719
00:37:59,700 --> 00:38:01,100
You kill a white boy, right?
720
00:38:01,200 --> 00:38:02,200
Blame it on the black man!
721
00:38:02,300 --> 00:38:03,300
What happens?
722
00:38:03,400 --> 00:38:05,300
Cops come in, crime go down.
723
00:38:05,400 --> 00:38:08,700
Crime go down,
the real estate prices go up.
724
00:38:09,800 --> 00:38:12,200
Now, I ask you..
725
00:38:12,300 --> 00:38:14,800
...who stood to benefit?
726
00:38:14,900 --> 00:38:17,800
The man buying up all
the real estate, am I right?
727
00:38:17,800 --> 00:38:18,900
And who that?
728
00:38:19,000 --> 00:38:22,800
Sean Crackerjack Murphy,
that's who.
729
00:38:24,300 --> 00:38:26,300
That is one hell
of a theory,
Latrell.
730
00:38:26,300 --> 00:38:27,900
It ain't a theory.
731
00:38:28,000 --> 00:38:32,000
That's a hypothesis, Stillman.
732
00:38:36,400 --> 00:38:39,400
Well, now that we got
motive all squared away..
733
00:38:40,600 --> 00:38:43,900
- Crazy theory.
- Hypothesis.
734
00:38:44,000 --> 00:38:46,000
But Murphy going to the priest
is pretty interesting.
735
00:38:46,000 --> 00:38:47,200
Yeah, in the middle of the night
736
00:38:47,200 --> 00:38:48,600
just hours
after Tim Barnes
died.
737
00:38:48,700 --> 00:38:51,000
Someone confessed
to Father Declan, boss.
738
00:38:51,100 --> 00:38:54,200
But why would Murphy
kill that kid?
739
00:38:54,300 --> 00:38:55,200
Ask Father Declan.
740
00:38:55,300 --> 00:38:56,200
Oh, Declan hasn't broken
741
00:38:56,300 --> 00:38:58,000
his vow of silence in 24 years.
742
00:38:58,100 --> 00:39:00,700
He ain't gonna break it now.
743
00:39:00,700 --> 00:39:02,900
Maybe he doesn't
need to break it.
744
00:39:03,000 --> 00:39:06,200
Maybe we just need to make
Murphy think he's broken it.
745
00:39:08,100 --> 00:39:09,800
I appreciate your
coming down, father.
746
00:39:09,900 --> 00:39:12,700
And I apologize for giving you
a hard time the other day.
747
00:39:12,800 --> 00:39:14,700
- Don't mention it.
- Oh, here.
748
00:39:16,100 --> 00:39:19,100
So...tell me your idea.
749
00:39:19,200 --> 00:39:21,700
Ah, what I was thinking was this
750
00:39:21,800 --> 00:39:23,400
a baseball league for cops.
751
00:39:23,500 --> 00:39:24,900
The problem is,
I don't know where to begin.
752
00:39:25,000 --> 00:39:27,000
And you, you've got experience
starting up a league, right?
753
00:39:27,100 --> 00:39:29,200
Oh, that was a long time ago.
754
00:39:29,300 --> 00:39:31,500
Well, I could
really use some pointers.
755
00:39:31,500 --> 00:39:34,900
Okay, give me that paper here.
756
00:39:35,000 --> 00:39:36,200
(Sean Murphy)
'That Latrell.'
757
00:39:36,200 --> 00:39:38,700
Ha! Must have been
smokin' way too much crack
758
00:39:38,800 --> 00:39:39,800
coming up with that theory.
759
00:39:39,900 --> 00:39:41,200
I know..
760
00:39:41,200 --> 00:39:43,200
'...pretty far-fetched,
except you did get rich'
761
00:39:43,300 --> 00:39:45,700
'off real estate,
didn't you?'
762
00:39:45,700 --> 00:39:46,700
Where is he?
763
00:39:46,800 --> 00:39:49,700
I-I can't wait to ID
his worthless ass.
764
00:39:52,000 --> 00:39:55,100
Where's the lineup?
Where's Latrell?
765
00:39:55,200 --> 00:39:57,700
We gotta have a
conversation
first.
766
00:39:57,800 --> 00:39:59,600
Alright.
767
00:39:59,700 --> 00:40:02,900
You were the detective
on that kid's case.
768
00:40:04,100 --> 00:40:05,500
And you were
the kind store
owner
769
00:40:05,600 --> 00:40:07,200
who let Tim slide
when he only had a
dollar
770
00:40:07,300 --> 00:40:09,000
for that notebook.
771
00:40:09,100 --> 00:40:11,000
That's right.
772
00:40:16,100 --> 00:40:17,600
Have a seat.
773
00:40:24,700 --> 00:40:26,500
I never guessed
774
00:40:26,500 --> 00:40:27,700
it would be
you sitting in
here.
775
00:40:27,700 --> 00:40:29,200
We're exhuming
Tim's body, Murph.
776
00:40:29,200 --> 00:40:31,000
In 1980, we
didn't
have DNA testing
777
00:40:31,000 --> 00:40:34,700
but it's a whole
new ball game in
2004.
778
00:40:37,000 --> 00:40:39,000
You don't mind, do you?
779
00:40:41,100 --> 00:40:44,400
I came here to identify
that boy's killer
780
00:40:44,400 --> 00:40:45,600
'Latrell Richmond.'
781
00:40:45,700 --> 00:40:48,400
When's that gonna happen?
782
00:40:48,500 --> 00:40:50,400
Did you see Detective
Valens
out there, Murph
783
00:40:50,400 --> 00:40:52,400
'taking down
Father Declan's statement?'
784
00:40:52,500 --> 00:40:55,000
He shed a lot of
light on this job.
785
00:40:55,100 --> 00:40:57,300
Told us how you knocked on
the church door that night.
786
00:40:57,400 --> 00:40:59,100
How he opened it in his pajamas
787
00:40:59,100 --> 00:41:01,200
let you in to confess
to Tim's murder.
788
00:41:01,300 --> 00:41:04,200
Well, a priest can't talk
about
what he hears in confession.
789
00:41:04,300 --> 00:41:05,900
(John Stillman)
'That's true.'
790
00:41:07,900 --> 00:41:11,200
Except Declan's retired.
791
00:41:11,300 --> 00:41:12,400
(Lilly)
'And bitter.'
792
00:41:12,500 --> 00:41:14,400
No allegiance
to the church anymore
793
00:41:14,500 --> 00:41:16,900
not after all the scandals.
794
00:41:19,300 --> 00:41:22,300
You...you hate little
kids,
is that it, Murph?
795
00:41:22,400 --> 00:41:24,300
I don't hate little kids.
796
00:41:24,400 --> 00:41:26,100
Just black kids.
797
00:41:26,200 --> 00:41:27,400
Tim Barnes was
white, remember?
798
00:41:27,500 --> 00:41:28,800
But he was a thief.
799
00:41:28,900 --> 00:41:30,800
He stole glue from you
800
00:41:30,900 --> 00:41:32,900
for those black kids.
801
00:41:37,600 --> 00:41:40,400
That's an ungrateful
mutt for you.
802
00:41:42,300 --> 00:41:44,600
He betrayed you, huh?
803
00:41:44,700 --> 00:41:46,600
Not just me. Us.
804
00:41:46,700 --> 00:41:49,900
Guys who work an honest day
for an honest wage.
805
00:41:50,000 --> 00:41:51,400
White guys.
806
00:41:55,300 --> 00:41:58,100
Thanks, mister.
807
00:42:28,600 --> 00:42:30,800
(Sean Murphy)
'Hey! Hey!'
808
00:42:30,900 --> 00:42:32,500
Come here!
You little mutt!
809
00:42:37,600 --> 00:42:38,900
You think you
can steal from
me?
810
00:42:39,000 --> 00:42:41,400
- They made me.
- Don't lie to me, mutt.
57087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.