All language subtitles for Butterfly.2025.S01E05.720p.HEVC.x265-full

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,259 --> 00:00:10,770 Doslej � 2 00:00:10,970 --> 00:00:14,649 Nekaj ni v redu, Juno. Nekaj pri tem ni � 3 00:00:14,849 --> 00:00:18,444 David, si tam? Oglasi se. �Izdala si me. 4 00:00:18,644 --> 00:00:22,615 Ho�e�, da uni�im Juno? V redu. Tista psica je najprej uni�ila moje �ivljenje. 5 00:00:22,815 --> 00:00:25,076 Karpov in Jae-Hun, umorjena v enem tednu. 6 00:00:25,276 --> 00:00:28,079 Juno je vpletena. �Ponujam menjavo. 7 00:00:28,279 --> 00:00:31,557 Daj mi Oliverja. Potem bom tebe in tvojo dru�ino pustila pri miru. 8 00:00:31,757 --> 00:00:34,835 Pri�la bo za nami. Je ubiti ali biti ubit. 9 00:00:35,035 --> 00:00:38,631 Hotel sem se pogoditi, pa me je Juno zavrnila. 10 00:00:38,831 --> 00:00:41,592 Ne, o tem no�em niti razmi�ljati. Brez menjave. 11 00:00:41,792 --> 00:00:44,512 Juno Lund je odgovorna za smrt Jae-Hun Leeja. 12 00:00:44,712 --> 00:00:49,517 Potrebujem konkretne dokaze. Z manj bo Juno uni�ila oba. 13 00:00:49,717 --> 00:00:52,311 Me bo� kar spustil? �Izsledili smo njegov mobilnik. 14 00:00:52,511 --> 00:00:54,689 Meter stran od Dawsona. ��ivjo, mami. 15 00:00:54,889 --> 00:00:57,432 Zdaj je na vrsti Juno. 16 00:01:08,027 --> 00:01:12,248 Ne vem, o�i. Pripravlja mu zajtrk. 17 00:01:12,448 --> 00:01:17,827 Ganljivo je. �Mislila je, da ga je izgubila. 18 00:01:18,370 --> 00:01:22,425 Morda dela pravo stvar in se osredoto�a na svojo dru�ino. 19 00:01:22,625 --> 00:01:27,337 Juno Lund, mati leta. 20 00:01:39,475 --> 00:01:44,071 Ne spomnim se, da bi kdaj kuhala. �Zaposlena sem bila. 21 00:01:44,271 --> 00:01:47,607 Ne, lepo je. Hvala. 22 00:01:52,696 --> 00:01:55,532 Tako sem vesela, da si doma. 23 00:01:57,284 --> 00:02:01,371 Ko so rekli, da so te ugrabili, se mi je sesul svet. 24 00:02:04,124 --> 00:02:06,793 Ti ni ni� storil? 25 00:02:08,003 --> 00:02:11,756 Gotovo te je zasli�eval. Kaj si rekel? 26 00:02:13,300 --> 00:02:15,394 Ni postavljal veliko vpra�anj. 27 00:02:15,594 --> 00:02:20,014 48 ur si bil pri njem. Se ne spomni�, kaj si rekel? 28 00:02:22,810 --> 00:02:25,110 Vse je malo megleno. 29 00:02:28,190 --> 00:02:31,776 Se spomni�, ko si razbil BMW-ja? 30 00:02:32,611 --> 00:02:36,332 Prisegel si, da nisi bil zadet in tvoj o�e ti je verjel. 31 00:02:36,532 --> 00:02:38,668 Ampak jaz sem vedela, da la�e�. 32 00:02:38,868 --> 00:02:41,962 Ve�, kako sem vedela? �Zaradi tvojega dela za Cio? 33 00:02:42,162 --> 00:02:44,664 Ker sem tvoja mati. 34 00:02:45,791 --> 00:02:48,091 Vedno vem. 35 00:02:48,669 --> 00:02:51,097 Zadnji tedni niso bili lahki, 36 00:02:51,297 --> 00:02:54,841 ampak ko si me poklical glede Jae-Huna � 37 00:02:56,969 --> 00:03:00,889 Pokopala sem nekoga. Koliko mater lahko to re�e? 38 00:03:04,268 --> 00:03:07,395 Vse mi lahko pove�. 39 00:03:09,315 --> 00:03:12,567 Povedal si mu za Karpova, kajne? 40 00:03:15,654 --> 00:03:19,917 Bil sem tako sam. �V redu je. 41 00:03:20,117 --> 00:03:23,119 Mislil sem, da me ne bo� pri�la re�it. 42 00:03:25,289 --> 00:03:27,916 Kaj si �e rekel? 43 00:03:37,843 --> 00:03:40,261 Da si bila ti. 44 00:03:41,430 --> 00:03:45,141 Da si ga ti izdala pred devetimi leti. 45 00:03:49,355 --> 00:03:51,655 �al mi je. 46 00:03:54,485 --> 00:03:57,528 Mislil sem, da bom umrl. 47 00:04:00,324 --> 00:04:03,034 �al mi je, mami. 48 00:04:05,913 --> 00:04:08,213 Ni problema. 49 00:04:13,462 --> 00:04:15,964 Hvala za tvojo odkritost. 50 00:04:17,758 --> 00:04:20,134 Pojej svoje francoske toaste. 51 00:04:29,812 --> 00:04:33,064 Si kdaj koga vrgel s strehe? 52 00:04:35,109 --> 00:04:37,409 Za Caddis? 53 00:04:41,532 --> 00:04:47,171 Spra�ujem se, kak�en je ob�utek. �Zakaj se to spra�uje�? 54 00:04:47,371 --> 00:04:49,831 Ne pravim, da bom to storila. 55 00:04:59,049 --> 00:05:03,059 Odhajata. �Kon�no. 56 00:05:09,309 --> 00:05:12,061 Mojbog, poglej jo. 57 00:05:12,479 --> 00:05:15,273 �e zdaj je paranoi�na. 58 00:05:16,483 --> 00:05:20,403 Morava samo �e poskrbeti, da bo Oliver za�el dvomiti vanjo. 59 00:05:36,003 --> 00:05:38,303 �as je. 60 00:05:43,093 --> 00:05:45,511 Ostani nizko. 61 00:06:24,384 --> 00:06:26,684 Uspelo je. 62 00:06:30,516 --> 00:06:32,816 Nekdo prihaja. 63 00:06:43,237 --> 00:06:46,498 Morava izbrisati posnetke najinega vstopa. 64 00:06:46,698 --> 00:06:51,211 �est minut bi moralo zadostovati. Ima� oddajnik? 65 00:06:51,411 --> 00:06:54,664 Povezala naju bom. 66 00:06:58,627 --> 00:07:01,221 �ivjo, Oliver. Upam, da si spo�it. 67 00:07:01,421 --> 00:07:05,559 Ho�em nazaj na delo. �Sedi. 68 00:07:05,759 --> 00:07:09,229 Kaj se dogaja? �Hollis bo napisal tvoje poro�ilo. 69 00:07:09,429 --> 00:07:14,684 Kaj? �Dva cela dneva si bil pri Davidu in Rebecci. To je nujno. 70 00:07:16,895 --> 00:07:20,950 Ampak vse sem ti �e povedal. �Ne morem. Preve� osebno je. 71 00:07:21,150 --> 00:07:24,870 Hitro moramo najti Davida in potrebujemo ves vpogled. 72 00:07:25,070 --> 00:07:27,915 Njegovo oro�je, sredstva, ki jih ima, 73 00:07:28,115 --> 00:07:30,918 kam gre zdaj, tak�ne stvari. 74 00:07:31,118 --> 00:07:33,786 Pustila vaju bom sama. 75 00:07:42,087 --> 00:07:45,099 Kako gre? �Notri sva. 76 00:07:45,299 --> 00:07:47,599 Potem pa na delo. 77 00:07:58,228 --> 00:08:00,605 7. nadstropje je prazno. 78 00:08:03,066 --> 00:08:05,526 Pripravljen? 79 00:08:38,685 --> 00:08:42,563 Pazi na varnostnike. Namestil bom oddajnik. 80 00:09:20,310 --> 00:09:24,323 To sem �e povedal. Nista rekla, kam gresta. 81 00:09:24,523 --> 00:09:26,575 Tega ne bi nikoli storila. 82 00:09:26,775 --> 00:09:31,320 Postavlja� mi ista vpra�anja. Ne la�em, Hollis. 83 00:09:35,117 --> 00:09:37,417 Lahko nadaljujeva. 84 00:09:37,953 --> 00:09:43,958 Kdaj si videl senatorja Dawsona? �Zakaj bi se sre�al z njim? 85 00:09:44,793 --> 00:09:47,596 Od kod je to? Od moje mame? 86 00:09:47,796 --> 00:09:50,516 Si govoril z njim ali ne? �Seveda ne. 87 00:09:50,716 --> 00:09:52,726 Kaj je to? 88 00:09:52,926 --> 00:09:55,979 Neham. To je sme�no. �Prav ima�. 89 00:09:56,179 --> 00:09:59,858 Veliko si prestal. Pojdi domov. 90 00:10:00,058 --> 00:10:05,187 Ampak ravno sem pri�el. �Juno ho�e, da si danes vzame� prosto. 91 00:10:27,252 --> 00:10:31,220 Kako gre tam? �Skoraj kon�ano. 92 00:10:31,548 --> 00:10:35,843 Ne skrij ga preve� dobro. Oliver ga mora najti. 93 00:11:17,427 --> 00:11:19,396 Oliver je tukaj. �Koliko �asa imam? 94 00:11:19,596 --> 00:11:22,973 40 sekund. Morda manj. 95 00:11:37,322 --> 00:11:39,622 Pri�el je iz dvigala. 96 00:11:43,537 --> 00:11:46,997 Na hodniku je. O�i, morava iti. 97 00:13:11,166 --> 00:13:14,502 Hotela sem videti, �e si varno pri�el domov. 98 00:13:16,755 --> 00:13:20,681 Sem. Hvala. 99 00:13:22,093 --> 00:13:26,231 Hvala za tvoj pogovor s Hollisom. Ni bilo lahko. 100 00:13:26,431 --> 00:13:31,101 Seveda. Naredil bom vse, da pomagam. 101 00:13:33,438 --> 00:13:37,066 Vpra�al je, ali sem govoril s senatorjem Dawsonom. 102 00:13:37,484 --> 00:13:39,818 Je res? 103 00:13:42,822 --> 00:13:47,618 Zdaj, ko Dawson vohlja naokoli, ne smemo ni�esar prepustiti naklju�ju. 104 00:13:49,412 --> 00:13:53,040 To bi ti morala re�i prej. 105 00:13:53,792 --> 00:13:56,092 Rada te imam. 106 00:13:57,420 --> 00:13:59,720 Tudi jaz tebe. 107 00:15:03,773 --> 00:15:05,773 METULJ 5. epizoda 108 00:15:49,574 --> 00:15:54,087 Kaj delate tukaj? �Hotel sem govoriti z vami. �Zakaj? 109 00:15:54,287 --> 00:15:56,882 Ho�em, da sestavite interni memorandum, 110 00:15:57,082 --> 00:16:02,429 da imate pri�o na visokem polo�aju proti Juno Lund v preiskavi o Karpovu. 111 00:16:02,629 --> 00:16:05,307 Nato raz�irite ta memorandum med svoje zaupnike. 112 00:16:05,507 --> 00:16:08,300 Imava vohuna? 113 00:16:10,053 --> 00:16:12,353 Ki dela za Caddis? 114 00:16:12,847 --> 00:16:16,485 Juno si tega ne bi upala. �Ne poznate Juno tako dobro, kot mislite. 115 00:16:16,685 --> 00:16:21,406 In vi jo? �Moja h�erka jo. Z njo je delala zadnja �tiri leta. 116 00:16:21,606 --> 00:16:24,910 Rekla je, da ima Juno vedno nekoga od znotraj. 117 00:16:25,110 --> 00:16:28,195 Va�a h�i, Junina morilka. 118 00:16:28,822 --> 00:16:30,707 Moja ekipa jo je preverila. 119 00:16:30,907 --> 00:16:35,629 Lahko jo pove�emo z vsaj desetimi umori v imenu Caddisa. 120 00:16:35,829 --> 00:16:38,747 Rebecca je prepovedano obmo�je. 121 00:16:57,058 --> 00:16:58,694 INTERNI TAJNI MEMORANDUM 122 00:16:59,894 --> 00:17:01,563 TAJNO 123 00:17:46,983 --> 00:17:51,371 Kaj je? �Imamo te�avo. �Povej to�no, kaj je pisalo. 124 00:17:51,571 --> 00:17:57,659 Dawson ima "pri�o na visokem polo�aju proti Juno Lund in Caddisu". 125 00:17:58,828 --> 00:18:01,128 Sranje. 126 00:18:20,892 --> 00:18:24,863 Kdo misli�, da je? �Nehaj. To�no ve�, kdo mislim, da je. 127 00:18:25,063 --> 00:18:28,325 Ni bilo logi�no, da ga je David izpustil. 128 00:18:28,525 --> 00:18:33,163 Kaj ho�e� storiti? �Ne vem. 129 00:18:33,363 --> 00:18:36,625 Aretirajmo ga zdaj. Preden naredi �e ve� �kode. 130 00:18:36,825 --> 00:18:38,460 Ja, on ni tvoj sin. 131 00:18:38,660 --> 00:18:43,914 To je te�ko � �Nehaj. �Prav ima�. Ti odlo�a�. 132 00:18:45,041 --> 00:18:48,762 Kdo skrbi za Oliverjevo varnost? �Trenutno Hori in Seung. 133 00:18:48,962 --> 00:18:52,265 Obdr�i ju na polo�aju. Ho�em, da pazita na Oliverja. 134 00:18:52,465 --> 00:18:55,894 Ho�em vedeti, s kom govori, kam gre. 135 00:18:56,094 --> 00:18:58,804 Ne smem se zmotiti. 136 00:18:59,556 --> 00:19:01,856 Razumem. 137 00:19:09,649 --> 00:19:13,119 Senator. �Res je. Imamo vohuna. 138 00:19:13,319 --> 00:19:17,290 Vicky Linwood, vodja moje varnostne ekipe. 139 00:19:17,490 --> 00:19:20,001 Ocenjujemo �kodo. 140 00:19:20,201 --> 00:19:26,174 Kaj pa moji dokazi proti Juno? �Ni dokazov. Pri�a je. 141 00:19:26,374 --> 00:19:29,293 Kmalu ti bo izro�en. 142 00:19:30,795 --> 00:19:33,556 Ni dovolj. �Kaj ni dovolj? 143 00:19:33,756 --> 00:19:36,810 Prepri�ati Oliverja, da Juno vohuni za njim. 144 00:19:37,010 --> 00:19:39,396 Zaradi tega ne bo prestopil na najino stran. 145 00:19:39,596 --> 00:19:42,264 Kaj predlaga�? 146 00:19:42,557 --> 00:19:46,361 Oliver je strahopetec. Zato ne dela na terenu. 147 00:19:46,561 --> 00:19:48,446 Boji se umreti. 148 00:19:48,646 --> 00:19:52,450 �e bo mislil, da ga Juno ho�e ubiti, bo zbe�al k Dawsonu. 149 00:19:52,650 --> 00:19:56,413 Mora misliti, da ga njegova mati ho�e mrtvega? 150 00:19:56,613 --> 00:19:59,990 �e ho�e�, da prestopi, ja. 151 00:20:43,451 --> 00:20:44,586 Kaj o Oliverju? 152 00:20:44,786 --> 00:20:48,047 Ne �e. Njegova varnostnika sta se strinjala z nalogo 153 00:20:48,247 --> 00:20:50,258 in bosta poro�ala o tem, kar najdeta. 154 00:20:50,458 --> 00:20:53,627 In David? �To je ravnokar prispelo. 155 00:20:58,883 --> 00:21:03,261 S kamere pri trgovini z gradbenim materialom v Seongsu. 156 00:21:05,098 --> 00:21:07,398 Je v Seulu? 157 00:21:08,017 --> 00:21:10,519 Po�lji Guna za njim. 158 00:21:11,729 --> 00:21:15,065 Ho�em vedeti, kaj je storil mojemu sinu. 159 00:21:38,631 --> 00:21:40,226 JUNO UNI�EVALKA 160 00:21:41,426 --> 00:21:43,645 Kaj je? �Sem te zbudila? 161 00:21:43,845 --> 00:21:49,099 Ura je 6.00. Kaj ho�e�? �Si govoril z Oliverjem? 162 00:21:51,728 --> 00:21:54,989 �e nekaj tednov ne. Zakaj? Je v te�avah? 163 00:21:55,189 --> 00:21:57,951 Zakaj to spra�uje� mene? �Vem, kaj po�ne�. 164 00:21:58,151 --> 00:22:01,037 Dela� v investicijski banki. Ne bodi tako vzvi�en. 165 00:22:01,237 --> 00:22:06,992 V moji slu�bi nih�e ni umorjen. Na sre�o Ollie ni bil po�kodovan. 166 00:22:07,410 --> 00:22:10,162 Kajne? 167 00:22:11,622 --> 00:22:13,466 Pod velikim pritiskom je. 168 00:22:13,666 --> 00:22:18,336 Ne vem, kaj se dogaja. Muhast je in nepredvidljiv. 169 00:22:19,380 --> 00:22:23,925 Kaj ti stori�, ko je tak�en? �Najin odnos je � 170 00:22:24,385 --> 00:22:28,773 Druga�en. Med vama je malo bolj zapleteno. 171 00:22:28,973 --> 00:22:32,068 Kako to? �Ali ni o�itno? 172 00:22:32,268 --> 00:22:35,738 Ho�e tvojo odobritev. Hrepeni po njej. 173 00:22:35,938 --> 00:22:40,817 Globoko v sebi se boji, da ga ne bo� imela rada, 174 00:22:41,027 --> 00:22:46,823 �e ni dober ali dovolj mo�an, dovolj neusmiljen. 175 00:22:47,158 --> 00:22:49,419 In jaz mu dajem ta ob�utek. Je to to? 176 00:22:49,619 --> 00:22:54,081 Mislim, da mu daje� ta ob�utek �e vse �ivljenje. 177 00:23:02,757 --> 00:23:07,770 Je to stanovanje od prijatelja? �Stara stranka za soju. 178 00:23:07,970 --> 00:23:10,940 Je izven dr�ave, tako da ga ne moti. 179 00:23:11,140 --> 00:23:16,735 Ti je kar dal kombinacijo? �Nekaj takega. 180 00:23:35,164 --> 00:23:37,749 Vstopi. Zapri vrata. 181 00:23:59,939 --> 00:24:02,440 Kaj ho�e� zdaj po�eti? 182 00:24:03,568 --> 00:24:05,868 Te�aj kuhanja. 183 00:24:16,914 --> 00:24:19,759 Ho�e� nadoknaditi vse zamujene �olske projekte? 184 00:24:19,959 --> 00:24:23,295 To�no. In sledi preverjanje. 185 00:24:34,473 --> 00:24:38,817 Bi Juno kaj storila Oliverju? �Ne vem. 186 00:24:40,730 --> 00:24:43,533 Nikoli ni bilo meje, ki je ne bi hotela prestopiti. 187 00:24:43,733 --> 00:24:46,828 To ob�udujem pri njej. 188 00:24:47,028 --> 00:24:49,905 Tako je pri�la tako dale�. 189 00:24:52,200 --> 00:24:55,452 Ni bila vedno tak�na. 190 00:24:56,120 --> 00:24:58,756 V nekem trenutku se je odpovedala svoji �love�nosti. 191 00:24:58,956 --> 00:25:02,719 Ko enkrat sledi� tej poti � �Se te�ko vrne�. 192 00:25:02,919 --> 00:25:05,754 Zato sem se vrnil pote. 193 00:25:07,798 --> 00:25:10,101 Ne more� nadaljevati s tem �ivljenjem. 194 00:25:10,301 --> 00:25:14,804 Uni�ilo te bo in na koncu bo� izgubila sebe. 195 00:25:17,308 --> 00:25:19,608 Kot Juno. 196 00:25:21,270 --> 00:25:23,570 Kot ti? 197 00:25:26,609 --> 00:25:28,909 Nekaj �asa. 198 00:25:30,947 --> 00:25:33,448 Kako si se pozdravil? 199 00:25:34,116 --> 00:25:36,753 Prenehal sem s tem �ivljenjem. 200 00:25:36,953 --> 00:25:39,881 Prenehal sem odrivati stvari, ki so bile te�ke, 201 00:25:40,081 --> 00:25:43,959 in nisem ve� videl svoje dru�ine kot �ibke to�ke. 202 00:25:45,878 --> 00:25:50,224 Ne vem, kaj se bo zgodilo. Ali bo to delovalo. 203 00:25:50,424 --> 00:25:52,724 Ampak vem � 204 00:25:54,387 --> 00:25:56,687 Da morava poskusiti. 205 00:26:07,566 --> 00:26:09,577 Je vse v redu? 206 00:26:09,777 --> 00:26:12,789 Ja. Vsi smo tukaj na varnem. 207 00:26:12,989 --> 00:26:15,166 Lepo. 208 00:26:15,366 --> 00:26:18,920 Zdaj sem malo zaseden. Te lahko pokli�em nazaj? 209 00:26:19,120 --> 00:26:21,255 Minhee gre spat. Za�eli ji lahko no�. 210 00:26:21,455 --> 00:26:23,049 Seveda. 211 00:26:23,249 --> 00:26:25,635 Minhee, o�ka je. �O�ka? 212 00:26:25,835 --> 00:26:28,346 Na�a princeska. 213 00:26:28,546 --> 00:26:32,892 Je lepo pri babici in dedku? �V redu je. 214 00:26:33,092 --> 00:26:36,594 Veliko gledam televizijo. 215 00:26:37,513 --> 00:26:43,236 Ampak ho�em nazaj v svojo hi�o. �Vem. Jaz tudi. 216 00:26:43,436 --> 00:26:46,823 Kje si, o�ka? Kdaj se vrne�? 217 00:26:47,023 --> 00:26:51,985 Kmalu. Ampak te pogre�am. �Tudi jaz te pogre�am. 218 00:26:52,862 --> 00:26:56,582 Pozno je. �as je za spanje. Mi lahko da� nazaj mamico? 219 00:26:56,782 --> 00:27:00,118 Rad te imam. 220 00:27:14,050 --> 00:27:18,521 Sino�i ni ni� spala. Ves �as je prihajala v mojo sobo. 221 00:27:18,721 --> 00:27:23,850 In po petih ali �estih poskusih sem jo kar pustila ostati pri meni. 222 00:27:24,310 --> 00:27:28,730 Kako je s tabo in Rebecco? Ona spi celo no�? 223 00:27:29,899 --> 00:27:31,576 V redu sva. 224 00:27:31,776 --> 00:27:37,373 �e gre vse po na�rtih, bova �ez nekaj dni pri vas. 225 00:27:37,573 --> 00:27:41,743 In kdaj gre �ivljenje po na�rtih? 226 00:27:42,995 --> 00:27:45,663 Hvala za razumevanje. 227 00:27:54,590 --> 00:27:59,552 Kako je s tvojo dru�ino? �Tudi ti si moja dru�ina. 228 00:28:01,680 --> 00:28:05,308 Kot vidim, si kon�ala z zabavnimi stvarmi � 229 00:28:06,936 --> 00:28:09,236 Brez mene. 230 00:29:03,200 --> 00:29:06,087 Kak�na je tvoja lokacija? �Tar�a je pri restavraciji. 231 00:29:06,287 --> 00:29:07,922 Zdaj v avtu. Nazaj domov. 232 00:29:08,122 --> 00:29:10,249 Na poti. Tar�a prihaja v tvojo smer. 233 00:30:02,009 --> 00:30:04,270 Mami � 234 00:30:04,470 --> 00:30:06,770 Prestra�ila si me. 235 00:30:08,474 --> 00:30:11,319 Kaj dela� tukaj? 236 00:30:11,519 --> 00:30:14,812 Ne smem obiskati svojega sina? 237 00:30:16,440 --> 00:30:18,740 Kako si pri�la noter? 238 00:30:19,193 --> 00:30:21,903 To je slu�beno stanovanje. 239 00:30:25,032 --> 00:30:28,794 �eli� kaj? Imam �aj ali kavo. 240 00:30:28,994 --> 00:30:31,371 Ne, hvala. 241 00:30:35,292 --> 00:30:40,755 Kaj je to? �Darilo. Ali ga ne bo� odprl? 242 00:30:55,813 --> 00:30:58,147 Ob�uti, kako je lahek. 243 00:30:59,775 --> 00:31:03,611 �udovit je. Hvala. 244 00:31:04,655 --> 00:31:08,250 Vzemi to kot spomin na tvoj �as tukaj v Koreji. 245 00:31:08,450 --> 00:31:11,286 Govori�, kot da odhajam. 246 00:31:11,662 --> 00:31:14,882 Res je. Nocoj gre� domov. 247 00:31:15,082 --> 00:31:17,468 Caddis in vse to ni pravo mesto zate. 248 00:31:17,668 --> 00:31:21,514 Zakaj? Do pred enim tednom je bilo pri Caddisu �e vse v redu. 249 00:31:21,714 --> 00:31:24,517 Zate sem �el skozi pekel. Zakaj to po�ne�? 250 00:31:24,717 --> 00:31:29,063 To delam zate. Da bi ti olaj�ala. 251 00:31:29,263 --> 00:31:31,806 Govorila sem s tvojim o�etom. 252 00:31:32,224 --> 00:31:34,735 Zdi se nama dobro, �e gre� delat zanj. 253 00:31:34,935 --> 00:31:37,854 Da bi delal v banki? 254 00:31:38,147 --> 00:31:41,992 Vedno te je hotel v svojih poslih. Bil sem preve� ponosna. 255 00:31:42,192 --> 00:31:46,747 Ne bom delal za svojega o�eta. �Ni treba, da je za stalno. 256 00:31:46,947 --> 00:31:49,824 Zdaj je to najbolj�e zate. 257 00:31:51,118 --> 00:31:53,379 To je seveda vse zame. 258 00:31:53,579 --> 00:31:57,206 Ne zato, ker se ho�e� znebiti svojega ponesre�enega sina. 259 00:31:59,960 --> 00:32:02,795 Ne letim v London. 260 00:32:04,506 --> 00:32:06,225 Ja, leti�. 261 00:32:06,425 --> 00:32:10,521 Juno, prosim � �Ne razume�, kaj ti govorim. 262 00:32:10,721 --> 00:32:16,142 �e ostane� tukaj, ne morem zagotoviti tvoje varnosti. 263 00:32:19,647 --> 00:32:21,824 Zato spakiraj, kar lahko, 264 00:32:22,024 --> 00:32:25,536 jutri pa bom poslala po ostale tvoje stvari. 265 00:32:25,736 --> 00:32:28,404 Tvoj let je ob 22.00. 266 00:32:40,292 --> 00:32:42,835 Jebe� to. 267 00:32:50,052 --> 00:32:52,804 Ne pusti mu oditi. 268 00:33:02,648 --> 00:33:05,267 Oliver je ravnokar od�el od Juno. Zdi se prestra�en. 269 00:33:05,467 --> 00:33:08,829 Imava ga, kjer ga ho�eva. Varnostniki so tik za njim. 270 00:33:09,029 --> 00:33:11,329 Pripravljen sem. 271 00:33:46,316 --> 00:33:50,737 Proti jugu gre. �Tik za njim sem. 272 00:34:28,400 --> 00:34:30,744 Pojdi na svoj polo�aj. Ne pusti mu pobegniti. 273 00:34:30,944 --> 00:34:33,244 Razumem. 274 00:34:45,959 --> 00:34:49,305 Sem na polo�aju. �V redu, pa gremo. 275 00:34:49,505 --> 00:34:52,340 �e vidi avto, bo pobegnil. 276 00:35:12,110 --> 00:35:14,410 Daj, no. 277 00:35:34,424 --> 00:35:39,804 Prisili ga v desno. Tri, dve, ena, zdaj. 278 00:36:39,698 --> 00:36:43,618 Ja, potegni tole. 279 00:37:01,595 --> 00:37:04,013 V redu. Ustavi tukaj. 280 00:37:06,350 --> 00:37:08,976 Onesposobil bom elektroniko. 281 00:37:22,532 --> 00:37:25,159 Kaj se dogaja? 282 00:37:29,748 --> 00:37:33,084 Neumna re�! Daj, no � 283 00:37:35,587 --> 00:37:37,887 Jaz sem na vrsti. 284 00:37:52,938 --> 00:37:55,238 Prekleto. 285 00:38:46,033 --> 00:38:48,333 Lepo te je videti. 286 00:38:50,537 --> 00:38:53,581 Prav si se odlo�il, da si me poklical. 287 00:38:54,249 --> 00:38:59,179 Kaj naj � Kaj naj storim? �Sodeluj v moji preiskavi. 288 00:38:59,379 --> 00:39:02,307 V zameno ti zagotavljam 24-urno za��ito. 289 00:39:02,507 --> 00:39:04,807 Sodelujem naj? 290 00:39:06,094 --> 00:39:08,480 Ho�e�, da zabodem svojo mamo v hrbet. 291 00:39:08,680 --> 00:39:13,026 Ho�em, da mi pove� vse, kar ve�. O Karpovu, 292 00:39:13,226 --> 00:39:18,314 Jae-Hun Leeju in povezavi Caddisa z rusko obve��evalno slu�bo. 293 00:39:23,153 --> 00:39:29,116 Ho�em popolno imuniteto. �Seveda. Umakniva se z ulice. 294 00:39:53,558 --> 00:39:57,487 Oliver se je ravnokar predal. �e je to res, kar pravi, 295 00:39:57,687 --> 00:40:01,774 nam to daje �elezno to�bo proti Juno in Caddisu. 296 00:40:02,943 --> 00:40:05,203 Lepo sli�ati. 297 00:40:05,403 --> 00:40:11,826 Oliver je imel veliko za povedati o Rebeccinih dejavnostih pri Caddisu. 298 00:40:16,081 --> 00:40:18,582 Imava dogovor. 299 00:40:19,084 --> 00:40:23,261 Ja, se spomnim. �Lepo. 300 00:40:28,635 --> 00:40:30,935 Kaj je? 301 00:40:32,013 --> 00:40:34,890 Oliver se je predal. 302 00:40:35,475 --> 00:40:38,904 Prekleta podgana. �Z Juno je konec. 303 00:40:39,104 --> 00:40:42,115 Bo �la v zapor? �Ne vem. 304 00:40:42,315 --> 00:40:45,661 Ampak vsa njena mo� in vpliv sta izginila. 305 00:40:45,861 --> 00:40:52,533 Kmalu bova lahko nehala be�ati in bova skupaj kot � �Kot dru�ina. 306 00:40:53,660 --> 00:40:55,960 Praznujva. 307 00:40:58,331 --> 00:41:00,875 To sem naredil sam. 308 00:41:01,459 --> 00:41:04,753 Saj me ne bo� spet omamil, kajne? 309 00:41:05,589 --> 00:41:07,889 Kar ti nalij. 310 00:41:08,800 --> 00:41:10,602 To je tradicija. �Kaj? 311 00:41:10,802 --> 00:41:14,471 Nalivanje starej�im. Znak spo�tovanja. 312 00:41:28,236 --> 00:41:32,114 Zdaj, ko sva v dobrih odnosih z Dawsonom � 313 00:41:33,575 --> 00:41:37,161 Ho�e� zdaj nazaj v ZDA? 314 00:41:38,163 --> 00:41:41,133 Je to, kar si ti �eli�? �Ne vem. 315 00:41:41,333 --> 00:41:43,633 Lahko bi bilo lepo. 316 00:41:43,919 --> 00:41:46,545 Bi si Eunju to �elela? 317 00:41:48,089 --> 00:41:52,760 Bomo �e ugotovili skupaj. �Predpostavimo, da smo vsi skupaj. 318 00:41:53,887 --> 00:41:57,315 Kaj naj potem po�nem? �Karkoli ho�e�. 319 00:41:57,515 --> 00:42:00,318 Lahko gre� �tudirat. Si poi��e� slu�bo. 320 00:42:00,518 --> 00:42:03,145 O�i, saj imam slu�bo. 321 00:42:05,357 --> 00:42:10,245 To je edino, kar znam. Dobra sem v tem. 322 00:42:10,445 --> 00:42:13,749 V�e� mi je. �Ne, Juno te je izurila. 323 00:42:13,949 --> 00:42:16,626 Te spremenila v svoje osebno oro�je. �O�i � 324 00:42:16,826 --> 00:42:21,497 Ampak ti si veliko ve� kot to � �O�i, jaz sem �la k Juno. 325 00:42:22,082 --> 00:42:26,275 Bila si zmanipulirana. �V ni� me ni prisilila. 326 00:42:27,212 --> 00:42:31,264 Ampak ljudje, ki si jih ubila � �Ljudje umirajo. 327 00:42:31,967 --> 00:42:34,267 Mama je umrla. 328 00:42:34,761 --> 00:42:37,061 Ti si umrl. 329 00:42:47,190 --> 00:42:50,109 Ne vem, kaj naj storim. 330 00:42:51,444 --> 00:42:53,744 Po�utim se izgubljeno. 331 00:43:00,537 --> 00:43:05,082 Bova zmogla? �Ne. Preve� jih je. Morava oditi. 332 00:43:05,792 --> 00:43:09,054 Ti pojdi prva. Se vidiva pri reki. 333 00:43:09,254 --> 00:43:11,554 Pojdi. Zdaj. 334 00:45:06,413 --> 00:45:08,713 O�i! 335 00:45:44,732 --> 00:45:50,732 Prevod: Marinko 336 00:45:53,732 --> 00:45:57,732 Preuzeto sa www.titlovi.com 25359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.