Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,259 --> 00:00:10,770
Doslej �
2
00:00:10,970 --> 00:00:14,649
Nekaj ni v redu, Juno.
Nekaj pri tem ni �
3
00:00:14,849 --> 00:00:18,444
David, si tam? Oglasi se.
�Izdala si me.
4
00:00:18,644 --> 00:00:22,615
Ho�e�, da uni�im Juno? V redu.
Tista psica je najprej uni�ila moje �ivljenje.
5
00:00:22,815 --> 00:00:25,076
Karpov in Jae-Hun,
umorjena v enem tednu.
6
00:00:25,276 --> 00:00:28,079
Juno je vpletena.
�Ponujam menjavo.
7
00:00:28,279 --> 00:00:31,557
Daj mi Oliverja. Potem bom tebe
in tvojo dru�ino pustila pri miru.
8
00:00:31,757 --> 00:00:34,835
Pri�la bo za nami.
Je ubiti ali biti ubit.
9
00:00:35,035 --> 00:00:38,631
Hotel sem se pogoditi,
pa me je Juno zavrnila.
10
00:00:38,831 --> 00:00:41,592
Ne, o tem no�em niti razmi�ljati.
Brez menjave.
11
00:00:41,792 --> 00:00:44,512
Juno Lund je odgovorna
za smrt Jae-Hun Leeja.
12
00:00:44,712 --> 00:00:49,517
Potrebujem konkretne dokaze.
Z manj bo Juno uni�ila oba.
13
00:00:49,717 --> 00:00:52,311
Me bo� kar spustil?
�Izsledili smo njegov mobilnik.
14
00:00:52,511 --> 00:00:54,689
Meter stran od Dawsona.
��ivjo, mami.
15
00:00:54,889 --> 00:00:57,432
Zdaj je na vrsti Juno.
16
00:01:08,027 --> 00:01:12,248
Ne vem, o�i.
Pripravlja mu zajtrk.
17
00:01:12,448 --> 00:01:17,827
Ganljivo je.
�Mislila je, da ga je izgubila.
18
00:01:18,370 --> 00:01:22,425
Morda dela pravo stvar
in se osredoto�a na svojo dru�ino.
19
00:01:22,625 --> 00:01:27,337
Juno Lund, mati leta.
20
00:01:39,475 --> 00:01:44,071
Ne spomnim se, da bi kdaj kuhala.
�Zaposlena sem bila.
21
00:01:44,271 --> 00:01:47,607
Ne, lepo je. Hvala.
22
00:01:52,696 --> 00:01:55,532
Tako sem vesela, da si doma.
23
00:01:57,284 --> 00:02:01,371
Ko so rekli, da so te ugrabili,
se mi je sesul svet.
24
00:02:04,124 --> 00:02:06,793
Ti ni ni� storil?
25
00:02:08,003 --> 00:02:11,756
Gotovo te je zasli�eval.
Kaj si rekel?
26
00:02:13,300 --> 00:02:15,394
Ni postavljal veliko vpra�anj.
27
00:02:15,594 --> 00:02:20,014
48 ur si bil pri njem.
Se ne spomni�, kaj si rekel?
28
00:02:22,810 --> 00:02:25,110
Vse je malo megleno.
29
00:02:28,190 --> 00:02:31,776
Se spomni�,
ko si razbil BMW-ja?
30
00:02:32,611 --> 00:02:36,332
Prisegel si, da nisi bil zadet
in tvoj o�e ti je verjel.
31
00:02:36,532 --> 00:02:38,668
Ampak jaz sem vedela, da la�e�.
32
00:02:38,868 --> 00:02:41,962
Ve�, kako sem vedela?
�Zaradi tvojega dela za Cio?
33
00:02:42,162 --> 00:02:44,664
Ker sem tvoja mati.
34
00:02:45,791 --> 00:02:48,091
Vedno vem.
35
00:02:48,669 --> 00:02:51,097
Zadnji tedni niso bili lahki,
36
00:02:51,297 --> 00:02:54,841
ampak ko si me poklical
glede Jae-Huna �
37
00:02:56,969 --> 00:03:00,889
Pokopala sem nekoga.
Koliko mater lahko to re�e?
38
00:03:04,268 --> 00:03:07,395
Vse mi lahko pove�.
39
00:03:09,315 --> 00:03:12,567
Povedal si mu za Karpova, kajne?
40
00:03:15,654 --> 00:03:19,917
Bil sem tako sam.
�V redu je.
41
00:03:20,117 --> 00:03:23,119
Mislil sem,
da me ne bo� pri�la re�it.
42
00:03:25,289 --> 00:03:27,916
Kaj si �e rekel?
43
00:03:37,843 --> 00:03:40,261
Da si bila ti.
44
00:03:41,430 --> 00:03:45,141
Da si ga ti izdala
pred devetimi leti.
45
00:03:49,355 --> 00:03:51,655
�al mi je.
46
00:03:54,485 --> 00:03:57,528
Mislil sem, da bom umrl.
47
00:04:00,324 --> 00:04:03,034
�al mi je, mami.
48
00:04:05,913 --> 00:04:08,213
Ni problema.
49
00:04:13,462 --> 00:04:15,964
Hvala za tvojo odkritost.
50
00:04:17,758 --> 00:04:20,134
Pojej svoje francoske toaste.
51
00:04:29,812 --> 00:04:33,064
Si kdaj koga vrgel s strehe?
52
00:04:35,109 --> 00:04:37,409
Za Caddis?
53
00:04:41,532 --> 00:04:47,171
Spra�ujem se, kak�en je ob�utek.
�Zakaj se to spra�uje�?
54
00:04:47,371 --> 00:04:49,831
Ne pravim, da bom to storila.
55
00:04:59,049 --> 00:05:03,059
Odhajata.
�Kon�no.
56
00:05:09,309 --> 00:05:12,061
Mojbog, poglej jo.
57
00:05:12,479 --> 00:05:15,273
�e zdaj je paranoi�na.
58
00:05:16,483 --> 00:05:20,403
Morava samo �e poskrbeti,
da bo Oliver za�el dvomiti vanjo.
59
00:05:36,003 --> 00:05:38,303
�as je.
60
00:05:43,093 --> 00:05:45,511
Ostani nizko.
61
00:06:24,384 --> 00:06:26,684
Uspelo je.
62
00:06:30,516 --> 00:06:32,816
Nekdo prihaja.
63
00:06:43,237 --> 00:06:46,498
Morava izbrisati posnetke
najinega vstopa.
64
00:06:46,698 --> 00:06:51,211
�est minut bi moralo zadostovati.
Ima� oddajnik?
65
00:06:51,411 --> 00:06:54,664
Povezala naju bom.
66
00:06:58,627 --> 00:07:01,221
�ivjo, Oliver.
Upam, da si spo�it.
67
00:07:01,421 --> 00:07:05,559
Ho�em nazaj na delo.
�Sedi.
68
00:07:05,759 --> 00:07:09,229
Kaj se dogaja?
�Hollis bo napisal tvoje poro�ilo.
69
00:07:09,429 --> 00:07:14,684
Kaj? �Dva cela dneva si bil
pri Davidu in Rebecci. To je nujno.
70
00:07:16,895 --> 00:07:20,950
Ampak vse sem ti �e povedal.
�Ne morem. Preve� osebno je.
71
00:07:21,150 --> 00:07:24,870
Hitro moramo najti Davida
in potrebujemo ves vpogled.
72
00:07:25,070 --> 00:07:27,915
Njegovo oro�je,
sredstva, ki jih ima,
73
00:07:28,115 --> 00:07:30,918
kam gre zdaj, tak�ne stvari.
74
00:07:31,118 --> 00:07:33,786
Pustila vaju bom sama.
75
00:07:42,087 --> 00:07:45,099
Kako gre?
�Notri sva.
76
00:07:45,299 --> 00:07:47,599
Potem pa na delo.
77
00:07:58,228 --> 00:08:00,605
7. nadstropje je prazno.
78
00:08:03,066 --> 00:08:05,526
Pripravljen?
79
00:08:38,685 --> 00:08:42,563
Pazi na varnostnike.
Namestil bom oddajnik.
80
00:09:20,310 --> 00:09:24,323
To sem �e povedal.
Nista rekla, kam gresta.
81
00:09:24,523 --> 00:09:26,575
Tega ne bi nikoli storila.
82
00:09:26,775 --> 00:09:31,320
Postavlja� mi ista vpra�anja.
Ne la�em, Hollis.
83
00:09:35,117 --> 00:09:37,417
Lahko nadaljujeva.
84
00:09:37,953 --> 00:09:43,958
Kdaj si videl senatorja Dawsona?
�Zakaj bi se sre�al z njim?
85
00:09:44,793 --> 00:09:47,596
Od kod je to?
Od moje mame?
86
00:09:47,796 --> 00:09:50,516
Si govoril z njim ali ne?
�Seveda ne.
87
00:09:50,716 --> 00:09:52,726
Kaj je to?
88
00:09:52,926 --> 00:09:55,979
Neham. To je sme�no.
�Prav ima�.
89
00:09:56,179 --> 00:09:59,858
Veliko si prestal.
Pojdi domov.
90
00:10:00,058 --> 00:10:05,187
Ampak ravno sem pri�el.
�Juno ho�e, da si danes vzame� prosto.
91
00:10:27,252 --> 00:10:31,220
Kako gre tam?
�Skoraj kon�ano.
92
00:10:31,548 --> 00:10:35,843
Ne skrij ga preve� dobro.
Oliver ga mora najti.
93
00:11:17,427 --> 00:11:19,396
Oliver je tukaj.
�Koliko �asa imam?
94
00:11:19,596 --> 00:11:22,973
40 sekund. Morda manj.
95
00:11:37,322 --> 00:11:39,622
Pri�el je iz dvigala.
96
00:11:43,537 --> 00:11:46,997
Na hodniku je.
O�i, morava iti.
97
00:13:11,166 --> 00:13:14,502
Hotela sem videti,
�e si varno pri�el domov.
98
00:13:16,755 --> 00:13:20,681
Sem. Hvala.
99
00:13:22,093 --> 00:13:26,231
Hvala za tvoj pogovor
s Hollisom. Ni bilo lahko.
100
00:13:26,431 --> 00:13:31,101
Seveda.
Naredil bom vse, da pomagam.
101
00:13:33,438 --> 00:13:37,066
Vpra�al je, ali sem govoril
s senatorjem Dawsonom.
102
00:13:37,484 --> 00:13:39,818
Je res?
103
00:13:42,822 --> 00:13:47,618
Zdaj, ko Dawson vohlja naokoli,
ne smemo ni�esar prepustiti naklju�ju.
104
00:13:49,412 --> 00:13:53,040
To bi ti morala re�i prej.
105
00:13:53,792 --> 00:13:56,092
Rada te imam.
106
00:13:57,420 --> 00:13:59,720
Tudi jaz tebe.
107
00:15:03,773 --> 00:15:05,773
METULJ
5. epizoda
108
00:15:49,574 --> 00:15:54,087
Kaj delate tukaj?
�Hotel sem govoriti z vami. �Zakaj?
109
00:15:54,287 --> 00:15:56,882
Ho�em, da sestavite
interni memorandum,
110
00:15:57,082 --> 00:16:02,429
da imate pri�o na visokem polo�aju
proti Juno Lund v preiskavi o Karpovu.
111
00:16:02,629 --> 00:16:05,307
Nato raz�irite ta memorandum
med svoje zaupnike.
112
00:16:05,507 --> 00:16:08,300
Imava vohuna?
113
00:16:10,053 --> 00:16:12,353
Ki dela za Caddis?
114
00:16:12,847 --> 00:16:16,485
Juno si tega ne bi upala.
�Ne poznate Juno tako dobro, kot mislite.
115
00:16:16,685 --> 00:16:21,406
In vi jo? �Moja h�erka jo.
Z njo je delala zadnja �tiri leta.
116
00:16:21,606 --> 00:16:24,910
Rekla je, da ima Juno
vedno nekoga od znotraj.
117
00:16:25,110 --> 00:16:28,195
Va�a h�i, Junina morilka.
118
00:16:28,822 --> 00:16:30,707
Moja ekipa jo je preverila.
119
00:16:30,907 --> 00:16:35,629
Lahko jo pove�emo
z vsaj desetimi umori v imenu Caddisa.
120
00:16:35,829 --> 00:16:38,747
Rebecca je prepovedano obmo�je.
121
00:16:57,058 --> 00:16:58,694
INTERNI TAJNI MEMORANDUM
122
00:16:59,894 --> 00:17:01,563
TAJNO
123
00:17:46,983 --> 00:17:51,371
Kaj je? �Imamo te�avo.
�Povej to�no, kaj je pisalo.
124
00:17:51,571 --> 00:17:57,659
Dawson ima "pri�o na visokem polo�aju
proti Juno Lund in Caddisu".
125
00:17:58,828 --> 00:18:01,128
Sranje.
126
00:18:20,892 --> 00:18:24,863
Kdo misli�, da je? �Nehaj.
To�no ve�, kdo mislim, da je.
127
00:18:25,063 --> 00:18:28,325
Ni bilo logi�no,
da ga je David izpustil.
128
00:18:28,525 --> 00:18:33,163
Kaj ho�e� storiti?
�Ne vem.
129
00:18:33,363 --> 00:18:36,625
Aretirajmo ga zdaj.
Preden naredi �e ve� �kode.
130
00:18:36,825 --> 00:18:38,460
Ja, on ni tvoj sin.
131
00:18:38,660 --> 00:18:43,914
To je te�ko � �Nehaj.
�Prav ima�. Ti odlo�a�.
132
00:18:45,041 --> 00:18:48,762
Kdo skrbi za Oliverjevo varnost?
�Trenutno Hori in Seung.
133
00:18:48,962 --> 00:18:52,265
Obdr�i ju na polo�aju.
Ho�em, da pazita na Oliverja.
134
00:18:52,465 --> 00:18:55,894
Ho�em vedeti,
s kom govori, kam gre.
135
00:18:56,094 --> 00:18:58,804
Ne smem se zmotiti.
136
00:18:59,556 --> 00:19:01,856
Razumem.
137
00:19:09,649 --> 00:19:13,119
Senator.
�Res je. Imamo vohuna.
138
00:19:13,319 --> 00:19:17,290
Vicky Linwood,
vodja moje varnostne ekipe.
139
00:19:17,490 --> 00:19:20,001
Ocenjujemo �kodo.
140
00:19:20,201 --> 00:19:26,174
Kaj pa moji dokazi proti Juno?
�Ni dokazov. Pri�a je.
141
00:19:26,374 --> 00:19:29,293
Kmalu ti bo izro�en.
142
00:19:30,795 --> 00:19:33,556
Ni dovolj.
�Kaj ni dovolj?
143
00:19:33,756 --> 00:19:36,810
Prepri�ati Oliverja,
da Juno vohuni za njim.
144
00:19:37,010 --> 00:19:39,396
Zaradi tega ne bo prestopil
na najino stran.
145
00:19:39,596 --> 00:19:42,264
Kaj predlaga�?
146
00:19:42,557 --> 00:19:46,361
Oliver je strahopetec.
Zato ne dela na terenu.
147
00:19:46,561 --> 00:19:48,446
Boji se umreti.
148
00:19:48,646 --> 00:19:52,450
�e bo mislil, da ga Juno ho�e ubiti,
bo zbe�al k Dawsonu.
149
00:19:52,650 --> 00:19:56,413
Mora misliti,
da ga njegova mati ho�e mrtvega?
150
00:19:56,613 --> 00:19:59,990
�e ho�e�, da prestopi, ja.
151
00:20:43,451 --> 00:20:44,586
Kaj o Oliverju?
152
00:20:44,786 --> 00:20:48,047
Ne �e. Njegova varnostnika
sta se strinjala z nalogo
153
00:20:48,247 --> 00:20:50,258
in bosta poro�ala o tem,
kar najdeta.
154
00:20:50,458 --> 00:20:53,627
In David?
�To je ravnokar prispelo.
155
00:20:58,883 --> 00:21:03,261
S kamere pri trgovini z gradbenim
materialom v Seongsu.
156
00:21:05,098 --> 00:21:07,398
Je v Seulu?
157
00:21:08,017 --> 00:21:10,519
Po�lji Guna za njim.
158
00:21:11,729 --> 00:21:15,065
Ho�em vedeti,
kaj je storil mojemu sinu.
159
00:21:38,631 --> 00:21:40,226
JUNO UNI�EVALKA
160
00:21:41,426 --> 00:21:43,645
Kaj je?
�Sem te zbudila?
161
00:21:43,845 --> 00:21:49,099
Ura je 6.00. Kaj ho�e�?
�Si govoril z Oliverjem?
162
00:21:51,728 --> 00:21:54,989
�e nekaj tednov ne.
Zakaj? Je v te�avah?
163
00:21:55,189 --> 00:21:57,951
Zakaj to spra�uje� mene?
�Vem, kaj po�ne�.
164
00:21:58,151 --> 00:22:01,037
Dela� v investicijski banki.
Ne bodi tako vzvi�en.
165
00:22:01,237 --> 00:22:06,992
V moji slu�bi nih�e ni umorjen.
Na sre�o Ollie ni bil po�kodovan.
166
00:22:07,410 --> 00:22:10,162
Kajne?
167
00:22:11,622 --> 00:22:13,466
Pod velikim pritiskom je.
168
00:22:13,666 --> 00:22:18,336
Ne vem, kaj se dogaja.
Muhast je in nepredvidljiv.
169
00:22:19,380 --> 00:22:23,925
Kaj ti stori�, ko je tak�en?
�Najin odnos je �
170
00:22:24,385 --> 00:22:28,773
Druga�en. Med vama
je malo bolj zapleteno.
171
00:22:28,973 --> 00:22:32,068
Kako to?
�Ali ni o�itno?
172
00:22:32,268 --> 00:22:35,738
Ho�e tvojo odobritev.
Hrepeni po njej.
173
00:22:35,938 --> 00:22:40,817
Globoko v sebi se boji,
da ga ne bo� imela rada,
174
00:22:41,027 --> 00:22:46,823
�e ni dober ali dovolj mo�an,
dovolj neusmiljen.
175
00:22:47,158 --> 00:22:49,419
In jaz mu dajem ta ob�utek.
Je to to?
176
00:22:49,619 --> 00:22:54,081
Mislim, da mu daje� ta ob�utek
�e vse �ivljenje.
177
00:23:02,757 --> 00:23:07,770
Je to stanovanje od prijatelja?
�Stara stranka za soju.
178
00:23:07,970 --> 00:23:10,940
Je izven dr�ave,
tako da ga ne moti.
179
00:23:11,140 --> 00:23:16,735
Ti je kar dal kombinacijo?
�Nekaj takega.
180
00:23:35,164 --> 00:23:37,749
Vstopi. Zapri vrata.
181
00:23:59,939 --> 00:24:02,440
Kaj ho�e� zdaj po�eti?
182
00:24:03,568 --> 00:24:05,868
Te�aj kuhanja.
183
00:24:16,914 --> 00:24:19,759
Ho�e� nadoknaditi vse
zamujene �olske projekte?
184
00:24:19,959 --> 00:24:23,295
To�no. In sledi preverjanje.
185
00:24:34,473 --> 00:24:38,817
Bi Juno kaj storila Oliverju?
�Ne vem.
186
00:24:40,730 --> 00:24:43,533
Nikoli ni bilo meje,
ki je ne bi hotela prestopiti.
187
00:24:43,733 --> 00:24:46,828
To ob�udujem pri njej.
188
00:24:47,028 --> 00:24:49,905
Tako je pri�la tako dale�.
189
00:24:52,200 --> 00:24:55,452
Ni bila vedno tak�na.
190
00:24:56,120 --> 00:24:58,756
V nekem trenutku se je
odpovedala svoji �love�nosti.
191
00:24:58,956 --> 00:25:02,719
Ko enkrat sledi� tej poti �
�Se te�ko vrne�.
192
00:25:02,919 --> 00:25:05,754
Zato sem se vrnil pote.
193
00:25:07,798 --> 00:25:10,101
Ne more� nadaljevati
s tem �ivljenjem.
194
00:25:10,301 --> 00:25:14,804
Uni�ilo te bo
in na koncu bo� izgubila sebe.
195
00:25:17,308 --> 00:25:19,608
Kot Juno.
196
00:25:21,270 --> 00:25:23,570
Kot ti?
197
00:25:26,609 --> 00:25:28,909
Nekaj �asa.
198
00:25:30,947 --> 00:25:33,448
Kako si se pozdravil?
199
00:25:34,116 --> 00:25:36,753
Prenehal sem s tem �ivljenjem.
200
00:25:36,953 --> 00:25:39,881
Prenehal sem odrivati stvari,
ki so bile te�ke,
201
00:25:40,081 --> 00:25:43,959
in nisem ve� videl svoje dru�ine
kot �ibke to�ke.
202
00:25:45,878 --> 00:25:50,224
Ne vem, kaj se bo zgodilo.
Ali bo to delovalo.
203
00:25:50,424 --> 00:25:52,724
Ampak vem �
204
00:25:54,387 --> 00:25:56,687
Da morava poskusiti.
205
00:26:07,566 --> 00:26:09,577
Je vse v redu?
206
00:26:09,777 --> 00:26:12,789
Ja.
Vsi smo tukaj na varnem.
207
00:26:12,989 --> 00:26:15,166
Lepo.
208
00:26:15,366 --> 00:26:18,920
Zdaj sem malo zaseden.
Te lahko pokli�em nazaj?
209
00:26:19,120 --> 00:26:21,255
Minhee gre spat.
Za�eli ji lahko no�.
210
00:26:21,455 --> 00:26:23,049
Seveda.
211
00:26:23,249 --> 00:26:25,635
Minhee, o�ka je.
�O�ka?
212
00:26:25,835 --> 00:26:28,346
Na�a princeska.
213
00:26:28,546 --> 00:26:32,892
Je lepo pri babici in dedku?
�V redu je.
214
00:26:33,092 --> 00:26:36,594
Veliko gledam televizijo.
215
00:26:37,513 --> 00:26:43,236
Ampak ho�em nazaj v svojo hi�o.
�Vem. Jaz tudi.
216
00:26:43,436 --> 00:26:46,823
Kje si, o�ka? Kdaj se vrne�?
217
00:26:47,023 --> 00:26:51,985
Kmalu. Ampak te pogre�am.
�Tudi jaz te pogre�am.
218
00:26:52,862 --> 00:26:56,582
Pozno je. �as je za spanje.
Mi lahko da� nazaj mamico?
219
00:26:56,782 --> 00:27:00,118
Rad te imam.
220
00:27:14,050 --> 00:27:18,521
Sino�i ni ni� spala.
Ves �as je prihajala v mojo sobo.
221
00:27:18,721 --> 00:27:23,850
In po petih ali �estih poskusih
sem jo kar pustila ostati pri meni.
222
00:27:24,310 --> 00:27:28,730
Kako je s tabo in Rebecco?
Ona spi celo no�?
223
00:27:29,899 --> 00:27:31,576
V redu sva.
224
00:27:31,776 --> 00:27:37,373
�e gre vse po na�rtih,
bova �ez nekaj dni pri vas.
225
00:27:37,573 --> 00:27:41,743
In kdaj gre �ivljenje po na�rtih?
226
00:27:42,995 --> 00:27:45,663
Hvala za razumevanje.
227
00:27:54,590 --> 00:27:59,552
Kako je s tvojo dru�ino?
�Tudi ti si moja dru�ina.
228
00:28:01,680 --> 00:28:05,308
Kot vidim,
si kon�ala z zabavnimi stvarmi �
229
00:28:06,936 --> 00:28:09,236
Brez mene.
230
00:29:03,200 --> 00:29:06,087
Kak�na je tvoja lokacija?
�Tar�a je pri restavraciji.
231
00:29:06,287 --> 00:29:07,922
Zdaj v avtu.
Nazaj domov.
232
00:29:08,122 --> 00:29:10,249
Na poti.
Tar�a prihaja v tvojo smer.
233
00:30:02,009 --> 00:30:04,270
Mami �
234
00:30:04,470 --> 00:30:06,770
Prestra�ila si me.
235
00:30:08,474 --> 00:30:11,319
Kaj dela� tukaj?
236
00:30:11,519 --> 00:30:14,812
Ne smem obiskati svojega sina?
237
00:30:16,440 --> 00:30:18,740
Kako si pri�la noter?
238
00:30:19,193 --> 00:30:21,903
To je slu�beno stanovanje.
239
00:30:25,032 --> 00:30:28,794
�eli� kaj?
Imam �aj ali kavo.
240
00:30:28,994 --> 00:30:31,371
Ne, hvala.
241
00:30:35,292 --> 00:30:40,755
Kaj je to? �Darilo.
Ali ga ne bo� odprl?
242
00:30:55,813 --> 00:30:58,147
Ob�uti, kako je lahek.
243
00:30:59,775 --> 00:31:03,611
�udovit je. Hvala.
244
00:31:04,655 --> 00:31:08,250
Vzemi to kot spomin
na tvoj �as tukaj v Koreji.
245
00:31:08,450 --> 00:31:11,286
Govori�, kot da odhajam.
246
00:31:11,662 --> 00:31:14,882
Res je. Nocoj gre� domov.
247
00:31:15,082 --> 00:31:17,468
Caddis in vse to
ni pravo mesto zate.
248
00:31:17,668 --> 00:31:21,514
Zakaj? Do pred enim tednom
je bilo pri Caddisu �e vse v redu.
249
00:31:21,714 --> 00:31:24,517
Zate sem �el skozi pekel.
Zakaj to po�ne�?
250
00:31:24,717 --> 00:31:29,063
To delam zate.
Da bi ti olaj�ala.
251
00:31:29,263 --> 00:31:31,806
Govorila sem s tvojim o�etom.
252
00:31:32,224 --> 00:31:34,735
Zdi se nama dobro,
�e gre� delat zanj.
253
00:31:34,935 --> 00:31:37,854
Da bi delal v banki?
254
00:31:38,147 --> 00:31:41,992
Vedno te je hotel v svojih poslih.
Bil sem preve� ponosna.
255
00:31:42,192 --> 00:31:46,747
Ne bom delal za svojega o�eta.
�Ni treba, da je za stalno.
256
00:31:46,947 --> 00:31:49,824
Zdaj je to najbolj�e zate.
257
00:31:51,118 --> 00:31:53,379
To je seveda vse zame.
258
00:31:53,579 --> 00:31:57,206
Ne zato, ker se ho�e� znebiti
svojega ponesre�enega sina.
259
00:31:59,960 --> 00:32:02,795
Ne letim v London.
260
00:32:04,506 --> 00:32:06,225
Ja, leti�.
261
00:32:06,425 --> 00:32:10,521
Juno, prosim �
�Ne razume�, kaj ti govorim.
262
00:32:10,721 --> 00:32:16,142
�e ostane� tukaj,
ne morem zagotoviti tvoje varnosti.
263
00:32:19,647 --> 00:32:21,824
Zato spakiraj, kar lahko,
264
00:32:22,024 --> 00:32:25,536
jutri pa bom poslala
po ostale tvoje stvari.
265
00:32:25,736 --> 00:32:28,404
Tvoj let je ob 22.00.
266
00:32:40,292 --> 00:32:42,835
Jebe� to.
267
00:32:50,052 --> 00:32:52,804
Ne pusti mu oditi.
268
00:33:02,648 --> 00:33:05,267
Oliver je ravnokar od�el od Juno.
Zdi se prestra�en.
269
00:33:05,467 --> 00:33:08,829
Imava ga, kjer ga ho�eva.
Varnostniki so tik za njim.
270
00:33:09,029 --> 00:33:11,329
Pripravljen sem.
271
00:33:46,316 --> 00:33:50,737
Proti jugu gre.
�Tik za njim sem.
272
00:34:28,400 --> 00:34:30,744
Pojdi na svoj polo�aj.
Ne pusti mu pobegniti.
273
00:34:30,944 --> 00:34:33,244
Razumem.
274
00:34:45,959 --> 00:34:49,305
Sem na polo�aju.
�V redu, pa gremo.
275
00:34:49,505 --> 00:34:52,340
�e vidi avto, bo pobegnil.
276
00:35:12,110 --> 00:35:14,410
Daj, no.
277
00:35:34,424 --> 00:35:39,804
Prisili ga v desno.
Tri, dve, ena, zdaj.
278
00:36:39,698 --> 00:36:43,618
Ja, potegni tole.
279
00:37:01,595 --> 00:37:04,013
V redu. Ustavi tukaj.
280
00:37:06,350 --> 00:37:08,976
Onesposobil bom elektroniko.
281
00:37:22,532 --> 00:37:25,159
Kaj se dogaja?
282
00:37:29,748 --> 00:37:33,084
Neumna re�! Daj, no �
283
00:37:35,587 --> 00:37:37,887
Jaz sem na vrsti.
284
00:37:52,938 --> 00:37:55,238
Prekleto.
285
00:38:46,033 --> 00:38:48,333
Lepo te je videti.
286
00:38:50,537 --> 00:38:53,581
Prav si se odlo�il,
da si me poklical.
287
00:38:54,249 --> 00:38:59,179
Kaj naj � Kaj naj storim?
�Sodeluj v moji preiskavi.
288
00:38:59,379 --> 00:39:02,307
V zameno ti zagotavljam
24-urno za��ito.
289
00:39:02,507 --> 00:39:04,807
Sodelujem naj?
290
00:39:06,094 --> 00:39:08,480
Ho�e�, da zabodem
svojo mamo v hrbet.
291
00:39:08,680 --> 00:39:13,026
Ho�em, da mi pove� vse,
kar ve�. O Karpovu,
292
00:39:13,226 --> 00:39:18,314
Jae-Hun Leeju in povezavi Caddisa
z rusko obve��evalno slu�bo.
293
00:39:23,153 --> 00:39:29,116
Ho�em popolno imuniteto.
�Seveda. Umakniva se z ulice.
294
00:39:53,558 --> 00:39:57,487
Oliver se je ravnokar predal.
�e je to res, kar pravi,
295
00:39:57,687 --> 00:40:01,774
nam to daje �elezno to�bo
proti Juno in Caddisu.
296
00:40:02,943 --> 00:40:05,203
Lepo sli�ati.
297
00:40:05,403 --> 00:40:11,826
Oliver je imel veliko za povedati
o Rebeccinih dejavnostih pri Caddisu.
298
00:40:16,081 --> 00:40:18,582
Imava dogovor.
299
00:40:19,084 --> 00:40:23,261
Ja, se spomnim.
�Lepo.
300
00:40:28,635 --> 00:40:30,935
Kaj je?
301
00:40:32,013 --> 00:40:34,890
Oliver se je predal.
302
00:40:35,475 --> 00:40:38,904
Prekleta podgana.
�Z Juno je konec.
303
00:40:39,104 --> 00:40:42,115
Bo �la v zapor?
�Ne vem.
304
00:40:42,315 --> 00:40:45,661
Ampak vsa njena mo�
in vpliv sta izginila.
305
00:40:45,861 --> 00:40:52,533
Kmalu bova lahko nehala be�ati
in bova skupaj kot � �Kot dru�ina.
306
00:40:53,660 --> 00:40:55,960
Praznujva.
307
00:40:58,331 --> 00:41:00,875
To sem naredil sam.
308
00:41:01,459 --> 00:41:04,753
Saj me ne bo� spet omamil, kajne?
309
00:41:05,589 --> 00:41:07,889
Kar ti nalij.
310
00:41:08,800 --> 00:41:10,602
To je tradicija.
�Kaj?
311
00:41:10,802 --> 00:41:14,471
Nalivanje starej�im.
Znak spo�tovanja.
312
00:41:28,236 --> 00:41:32,114
Zdaj, ko sva v dobrih odnosih
z Dawsonom �
313
00:41:33,575 --> 00:41:37,161
Ho�e� zdaj nazaj v ZDA?
314
00:41:38,163 --> 00:41:41,133
Je to, kar si ti �eli�?
�Ne vem.
315
00:41:41,333 --> 00:41:43,633
Lahko bi bilo lepo.
316
00:41:43,919 --> 00:41:46,545
Bi si Eunju to �elela?
317
00:41:48,089 --> 00:41:52,760
Bomo �e ugotovili skupaj.
�Predpostavimo, da smo vsi skupaj.
318
00:41:53,887 --> 00:41:57,315
Kaj naj potem po�nem?
�Karkoli ho�e�.
319
00:41:57,515 --> 00:42:00,318
Lahko gre� �tudirat.
Si poi��e� slu�bo.
320
00:42:00,518 --> 00:42:03,145
O�i, saj imam slu�bo.
321
00:42:05,357 --> 00:42:10,245
To je edino, kar znam.
Dobra sem v tem.
322
00:42:10,445 --> 00:42:13,749
V�e� mi je.
�Ne, Juno te je izurila.
323
00:42:13,949 --> 00:42:16,626
Te spremenila v svoje
osebno oro�je. �O�i �
324
00:42:16,826 --> 00:42:21,497
Ampak ti si veliko ve� kot to �
�O�i, jaz sem �la k Juno.
325
00:42:22,082 --> 00:42:26,275
Bila si zmanipulirana.
�V ni� me ni prisilila.
326
00:42:27,212 --> 00:42:31,264
Ampak ljudje, ki si jih ubila �
�Ljudje umirajo.
327
00:42:31,967 --> 00:42:34,267
Mama je umrla.
328
00:42:34,761 --> 00:42:37,061
Ti si umrl.
329
00:42:47,190 --> 00:42:50,109
Ne vem, kaj naj storim.
330
00:42:51,444 --> 00:42:53,744
Po�utim se izgubljeno.
331
00:43:00,537 --> 00:43:05,082
Bova zmogla? �Ne.
Preve� jih je. Morava oditi.
332
00:43:05,792 --> 00:43:09,054
Ti pojdi prva.
Se vidiva pri reki.
333
00:43:09,254 --> 00:43:11,554
Pojdi. Zdaj.
334
00:45:06,413 --> 00:45:08,713
O�i!
335
00:45:44,732 --> 00:45:50,732
Prevod: Marinko
336
00:45:53,732 --> 00:45:57,732
Preuzeto sa www.titlovi.com
25359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.