Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,217 --> 00:00:20,011
Last one to solve theirs has to make breakfast.
2
00:00:21,780 --> 00:00:23,882
Well good morning to you too.
3
00:00:26,760 --> 00:00:29,221
I would actually be really happy to take you up
4
00:00:29,221 --> 00:00:31,765
on your offer to make us breakfast this morning.
5
00:00:33,184 --> 00:00:34,310
Mom, no fair!
6
00:00:35,770 --> 00:00:38,439
And we join the match already in progress.
7
00:00:38,815 --> 00:00:40,567
The battle of the Joneses.
8
00:00:41,277 --> 00:00:42,945
Just let yourself in, huh Owen?
9
00:00:43,488 --> 00:00:45,948
Who will win this titanic battle of wits?
10
00:00:46,282 --> 00:00:48,367
Henrietta, the wily veteran,
11
00:00:48,367 --> 00:00:50,453
or Marcy, the gifted rookie?
12
00:00:52,123 --> 00:00:54,083
Owen, what the heck is that?
13
00:00:54,792 --> 00:00:57,337
We needed some new gear to document the new dig site.
14
00:00:57,337 --> 00:00:59,339
Do we even have that in our budget?
15
00:00:59,339 --> 00:01:03,134
But the other archaeologists and surveyors are using the same equipment.
16
01:05,386 --> 00:01:07,513
I'd like pancakes, eggs, and bacon, please.
17
01:10,391 --> 00:01:11,809
Buttermilk or blueberry?
18
01:12,685 --> 00:01:13,686
Blueberry.
19
01:15,730 --> 00:01:17,440
Okay, give me one second, okay?
20
01:20,568 --> 00:01:23,404
I don't know how you and my mom don't go crazy with boredom.
21
01:23,613 --> 00:01:25,907
Looking at maps and digging holes in the ground
22
01:26,032 --> 00:01:27,575
in the middle of nowhere.
23
01:28,409 --> 00:01:29,911
It's more than that.
24
01:30,286 --> 00:01:32,955
You and your mom like to solve puzzles, like that Rubik's, right?
25
01:33,706 --> 00:01:34,666
Yeah, but...
26
01:34,749 --> 00:01:36,918
Well, that's essentially what your mom and I do.
27
01:37,251 --> 00:01:38,378
We solve puzzles.
28
01:39,545 --> 00:01:42,215
The histories of a place, any place...
29
01:42,215 --> 00:01:44,050
or sometimes the greatest puzzles of all.
30
01:44,175 --> 00:01:45,968
The scouts at the dig site just called.
31
01:46,260 --> 00:01:48,846
The samples came back from the lab, but the carbon dating is way off.
32
01:49,180 --> 00:01:51,182
Did they calibrate the machine correctly?
33
01:51,265 --> 00:01:52,809
Yeah, they calibrated it five times.
34
01:53,017 --> 00:01:55,228
The results are still registering off the charts.
35
01:55,728 --> 00:01:56,521
Whoa.
36
02:02,151 --> 00:02:04,195
Hey, you owe me breakfast.
37
02:05,279 --> 00:02:07,323
Oh, I am so sorry, kiddo.
38
02:07,740 --> 00:02:08,783
Raincheck? Please?
39
02:11,118 --> 00:02:14,247
Hey, do you think you can handle things here for a while today on your own?
40
02:15,039 --> 00:02:16,290
Yeah, I know.
41
02:16,666 --> 00:02:17,542
You're fifteen.
42
02:17,708 --> 00:02:18,292
Got it.
43
02:18,543 --> 00:02:20,086
I love you. Be good.
44
02:30,179 --> 00:02:31,430
Mom, I'm home.
45
02:33,850 --> 00:02:34,809
Mom?
46
03:56,182 --> 00:03:57,516
Easy now, Miss Croft.
47
04:00,436 --> 00:04:01,228
Hey, Owen.
48
04:05,483 --> 00:04:07,610
Of all the tools that I taught you to use,
49
04:07,777 --> 00:04:10,821
I never imagined that the gun would become the mainstay of your kit.
50
04:11,280 --> 00:04:14,033
Please, you know how many dig sites we've had vandalized by wildlife.
51
04:15,367 --> 00:04:16,494
Best investment ever.
52
04:18,871 --> 00:04:20,539
Maybe if mom had had a gun...
53
04:25,795 --> 00:04:27,213
So, there was something you wanted to show me?
54.
04:27,588 --> 00:04:28,422
Yeah, come check it out.
55
04:29,215 --> 00:04:30,216
You're gonna like it.
56
04:30,549 --> 00:04:32,009
We took soil samples like we always do,
57
04:32,009 --> 00:04:34,011
but our ground scanners found something really strange.
58
04:35,304 --> 00:04:37,765
A mass of some sort in a sub-layer
59
04:37,848 --> 00:04:39,350
that can't be more than six months old.
60
04:39,892 --> 00:04:40,559
What?
61
04:41,227 --> 00:04:43,479
And even stranger, the carbon dating around the mass
62
04:43,479 --> 00:04:44,522
is completely backwards.
63
04:46,148 --> 00:04:48,317
There's a 200 year old layer of undisturbed earth around...
64
04:49,735 --> 00:04:53,447
on top of soil that by our tests can't be more than a day or two old.
65
04:55,741 --> 00:04:57,410
I'm doing exploratory on the mass today.
66
04:58,661 --> 00:05:00,454
I've seen this before, Marcy.
67
05:00,746 --> 00:05:01,205
What?
68
05:01,706 --> 00:05:03,124
Your mother and I.
69
05:03,708 --> 00:05:04,917
The night she disappeared...
70
05:05,459 --> 00:05:07,420
we saw this exact same phenomenon.
71
05:12,174 --> 00:05:14,301
I have a plane to catch, a conference to address.
72
05:15,678 --> 00:05:17,013
Otherwise I'd stay and help.
73
05:18,514 --> 00:05:19,890
I don't know what this is.
74
05:21,017 --> 00:05:22,893
But Marcy, you need to be careful with this.
75
05:26,564 --> 00:05:27,982
Call me if you need me.
76
05:28,941 --> 00:05:29,608
I will.
77
06:58,739 --> 00:07:01,367
And we join the match already in progress.
78
07:01,867 --> 00:07:03,285
The battle of the Joneses.
79
07:03,661 --> 00:07:04,995
Just let yourself in, huh Owen?
80
07:06,205 --> 00:07:08,791
Who will win this titanic battle of wits?
81
07:11,544 --> 00:07:13,003
Is this thing recording?
82
07:13,295 --> 00:07:13,671
Yeah.
83
07:14,463 --> 00:07:16,841
Field recording taken on April 23rd, 2003.
84
07:18,801 --> 00:07:20,010
At dig site 438.
85
07:20,970 --> 00:07:23,597
Observation and initial excavation of an unknown mass.
86
07:24,974 --> 00:07:26,600
Okay, I think I got it.
87
07:26,976 --> 00:07:27,268
Great.
88
07:28,477 --> 00:07:29,812
I gotta run these samples to the lab.
89
08:35,461 --> 00:07:37,213
If anybody...
90
08:37,630 --> 00:08:39,048
If anybody finds this...
91
08:41,217 --> 00:08:43,594
Please tell Marcy that I love her.
92
08:45,429 --> 00:08:46,389
So... so much.
93
10:33,871 --> 10:34,830
Shh.
94
10:35,080 --> 10:36,123
They'll hear you.
95
10:36,749 --> 10:37,958
I'm not gonna hurt you.
96
10:41,045 --> 10:43,589
What is this place? How did I get here?
97
10:45,090 --> 10:47,760
I don't know. I've been trying to figure that out myself.
98
10:58,479 --> 10:59,313
Mom?
99
11:03,609 --> 11:04,985
What? Mom?
100
11:06,195 --> 11:07,029
No, that's impossible.
101
11:13,160 --> 11:14,495
It's been fifteen years.
102
11:16,205 --> 11:19,250
What? No, no, no. That's not possible.
103
11:21,835 --> 11:24,880
I've only been here for two weeks. That's... beyond...
104
11:30,219 --> 11:31,095
Marcy?
105
11:58,914 --> 12:00,165
Run! We gotta go!
106
12:06,588 --> 12:08,215
Marcy! Thank god, you found it.
107
12:09,758 --> 12:13,595
I don't know, but... it's the only way to get in and out of this world.
108
12:15,764 --> 12:17,474
Okay, let me see if I can figure it out.
109
12:24,022 --> 12:25,357
I'll hold them off!
110
12:30,696 --> 12:32,072
No, no, no! What's wrong?
111
12:33,490 --> 12:34,366
It's different this time!
112
12:35,492 --> 12:36,660
Just don't overthink it, okay?
113
12:40,247 --> 12:40,789
Hurry!
114
12:49,173 --> 12:50,090
I think I almost got it!
115
13:19,620 --> 13:20,287
Mom?
116
13:20,954 --> 13:21,789
Marcy?
117
13:29,213 --> 13:30,339
I remember everything.7801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.