All language subtitles for 2 - Volja sinovljeva (2024) - Domaći film - Deo 2 2.sr-auto

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:16,640 🎵🎵🎵 2 00:00:16,640 --> 00:00:19,800 Junac, čestit. 3 00:00:25,800 --> 00:00:27,000 Odakle si? 4 00:00:27,000 --> 00:00:28,000 Izdaleka. 5 00:00:29,000 --> 00:00:33,000 A zbog ove što si učinio, čuće se za tebi još i dalje. 6 00:00:34,000 --> 00:00:36,000 Kako ti ime? 7 00:00:36,000 --> 00:00:37,000 Jovan. 8 00:00:38,000 --> 00:00:39,000 Jovan. 9 00:00:40,000 --> 00:00:42,000 Dobar nam je Jovan. 10 00:00:43,000 --> 00:00:45,000 A bili ti Jovane u krva i glavi? 11 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 Kod nas ćeš naći sve što čovjeku treba. 12 00:00:50,000 --> 00:00:55,000 Krov nad glavom, poštenu službu, sve što grad može da ponudi. 13 00:00:59,000 --> 00:01:00,000 Polazim ujutro. 14 00:01:01,000 --> 00:01:02,000 Sve da odmene. 15 00:01:03,000 --> 00:01:04,000 Zaslužio sam. 16 00:01:28,000 --> 00:01:57,000 🎵🎵🎵 17 00:01:58,000 --> 00:02:27,000 🎵🎵🎵 18 00:02:28,000 --> 00:02:38,000 🎵🎵🎵 19 00:02:38,000 --> 00:02:42,000 Tuđine, od danas ti si novi vladar grada. 20 00:02:47,000 --> 00:02:49,000 Sa grad ću život da dam. 21 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 Grad je moj i grad sam ja. 22 00:02:58,000 --> 00:03:05,000 🎵🎵🎵 23 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 Ja ne mogu više ovo da slušam. 24 00:03:08,000 --> 00:03:09,000 Ubit ću te. 25 00:03:09,000 --> 00:03:10,000 Ubit ću vas. 26 00:03:11,000 --> 00:03:12,000 Nijed tuđini izdao. 27 00:03:13,000 --> 00:03:15,000 Ubit ću vas pacovi lažovski. 28 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 Ako, smiri se. 29 00:03:17,000 --> 00:03:18,000 Smiri se. 30 00:03:29,000 --> 00:03:30,000 Krčmaru. 31 00:03:31,000 --> 00:03:32,000 Donesi mi još vode. 32 00:03:34,000 --> 00:03:35,000 Kakve vode glavo. 33 00:03:36,000 --> 00:03:37,000 Molim te da krenem. 34 00:03:38,000 --> 00:03:39,000 Ajde, ajde krenem. 35 00:03:39,000 --> 00:03:40,000 Bravo. 36 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 Sad stvarno treba da krenem. 37 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 Nećemo valjda slušamo ove izmišljutine. 38 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 Nije izmislio ništa o Bariaktaru. 39 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 On je zaista imao tu sablju. 40 00:03:52,000 --> 00:03:54,000 I sa njom posekao mnogi junaki. 41 00:03:54,000 --> 00:03:55,000 E sad. 42 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 Šta mene zanima? 43 00:04:00,000 --> 00:04:02,000 Šta je dalje bilo s njom? 44 00:04:25,000 --> 00:04:26,000 Gdje je sablja? 45 00:04:27,000 --> 00:04:28,000 Šta? 46 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 Gdje je sablja? Bila je tu između vas. 47 00:04:34,000 --> 00:04:35,000 Pa ne znam. 48 00:04:37,000 --> 00:04:38,000 A kako ne znaš? 49 00:04:39,000 --> 00:04:40,000 Pa ne znam. 50 00:04:40,000 --> 00:04:41,000 E to je ono o čemu ti pričam. 51 00:04:42,000 --> 00:04:43,000 Ubit će bila neopravda. 52 00:04:45,000 --> 00:04:49,000 Pa šta sam ti sad ja kriva što si ti izgubio svoju sablju dok si spavao? 53 00:04:49,000 --> 00:04:50,000 Neko je ukrao. 54 00:04:50,000 --> 00:04:51,000 Pojmani joj malčina. 55 00:04:51,000 --> 00:04:52,000 Pojmani joj malčina. 56 00:04:54,000 --> 00:04:55,000 Šta ti je? 57 00:04:55,000 --> 00:04:56,000 Neko mu je ukrao sablju. 58 00:04:56,000 --> 00:04:57,000 Ukrao? 59 00:04:58,000 --> 00:04:59,000 Pa vidio sam ja sinoć. 60 00:04:59,000 --> 00:05:00,000 Šta? 61 00:05:02,000 --> 00:05:04,000 Neki čovek ide i nosi u rukama sablju. 62 00:05:05,000 --> 00:05:06,000 Koji čovek? 63 00:05:06,000 --> 00:05:07,000 Pa ne znam ja njemu ime malčina. 64 00:05:08,000 --> 00:05:09,000 Izlazi iz loga. 65 00:05:09,000 --> 00:05:10,000 Dobro, malo trči. 66 00:05:10,000 --> 00:05:11,000 I nosi sablju u rukama. 67 00:05:12,000 --> 00:05:14,000 Što ga nisi sprečio? Što me nisi probudio? 68 00:05:14,000 --> 00:05:15,000 Malčina, ja gledam svoje posle. 69 00:05:15,000 --> 00:05:17,000 Ja se ne mešam u tuđe stvari. 70 00:05:17,000 --> 00:05:19,000 Odkud ja znam što ste vas dvoje tamo radili. 71 00:05:20,000 --> 00:05:21,000 Ej! 72 00:05:21,000 --> 00:05:25,000 Ali za malu nadoknadu i ja bi mogao da te odvedem do njega. 73 00:05:27,000 --> 00:05:28,000 Si rekao da ne znaš ko je? 74 00:05:28,000 --> 00:05:29,000 Ne znam. 75 00:05:29,000 --> 00:05:30,000 Ja njemu ime. 76 00:05:31,000 --> 00:05:33,000 Ali bi možda mogo da se setim odakle je. 77 00:05:41,000 --> 00:05:42,000 Kuda je ovaj nek? 78 00:05:43,000 --> 00:05:44,000 A nas dogovori? 79 00:05:44,000 --> 00:05:45,000 Ništa. 80 00:05:45,000 --> 00:05:46,000 A nas dogovori? 81 00:05:46,000 --> 00:05:47,000 Ništa od toga. 82 00:06:02,000 --> 00:06:03,000 Stigli smo. 83 00:06:04,000 --> 00:06:05,000 Ovdje žive crnoki. 84 00:06:16,000 --> 00:06:17,000 Stani! 85 00:06:19,000 --> 00:06:20,000 Baci oruđje! 86 00:06:37,000 --> 00:06:38,000 Meni sa ovim opstresi. 87 00:06:39,000 --> 00:06:40,000 Ne mogu. 88 00:06:41,000 --> 00:06:42,000 Ne mogu. 89 00:06:43,000 --> 00:06:44,000 Ne mogu. 90 00:06:45,000 --> 00:06:46,000 Ne mogu. 91 00:06:57,000 --> 00:06:58,000 Što ti? 92 00:06:59,000 --> 00:07:00,000 I on. 93 00:07:13,000 --> 00:07:14,000 Živ si. 94 00:07:16,000 --> 00:07:17,000 Šta je to? 95 00:07:19,000 --> 00:07:21,000 Ima mnogo toga da ti pričam. 96 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 Žao mi je što je tako ispalo. 97 00:07:32,000 --> 00:07:33,000 Telo sam mu prenao. 98 00:07:35,000 --> 00:07:36,000 I se hranio ovdje. 99 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 Čujem da si ubije dušmanina. 100 00:07:42,000 --> 00:07:44,000 Vola bi da sam ja to uradio. 101 00:07:46,000 --> 00:07:47,000 Šta ćemo sa sabljom? 102 00:07:51,000 --> 00:07:52,000 Zato si došao. 103 00:07:55,000 --> 00:07:56,000 Tako je ispalo. 104 00:08:12,000 --> 00:08:13,000 Čao. 105 00:08:38,000 --> 00:08:39,000 Uobičajene jutrnjovio. 106 00:08:39,000 --> 00:08:40,000 Da. 107 00:08:41,000 --> 00:08:43,000 Samo neka početak i kraj budu sa poternicom. 108 00:08:44,000 --> 00:08:45,000 I tako svaki put. 109 00:08:46,000 --> 00:08:47,000 Zdaljnjika. 110 00:08:47,000 --> 00:08:48,000 Razumijem. 111 00:08:55,000 --> 00:08:56,000 Objava Kule! 112 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 Traži se Marija od krvavih glava. 113 00:09:02,000 --> 00:09:03,000 Ubica despota. 114 00:09:05,000 --> 00:09:06,000 Zavaljam podatak o njoj. 115 00:09:06,000 --> 00:09:07,000 Duđin daje nagradu. 116 00:09:08,000 --> 00:09:09,000 U zlatu. 117 00:09:10,000 --> 00:09:13,000 Ako ubicu živu ili mrtvu dovede u Kulu. 118 00:09:15,000 --> 00:09:16,000 Osim zlata, 119 00:09:17,000 --> 00:09:18,000 bit će prijmjen u službu. 120 00:09:20,000 --> 00:09:23,000 I s privilegijama će živjeti i djeca njegove djece. 121 00:09:36,000 --> 00:09:37,000 Čao. 122 00:09:37,000 --> 00:09:38,000 Ćao. 123 00:10:05,000 --> 00:10:06,000 Ceo brata traži. 124 00:10:07,000 --> 00:10:08,000 Ćao. 125 00:10:19,000 --> 00:10:20,000 E, nič za to. 126 00:10:21,000 --> 00:10:24,000 Odakle sam ja, tamo je samo jedan čovek znao da čita i piše. 127 00:10:28,000 --> 00:10:31,000 Nama su naši stari ostavili da budemo hajduci 128 00:10:32,000 --> 00:10:33,000 i lovci na blago. 129 00:10:34,000 --> 00:10:36,000 Na najveće blago starog sveta. 130 00:10:40,000 --> 00:10:41,000 To blago 131 00:10:42,000 --> 00:10:45,000 ima moć da spoji sve ljude sa svih krajeva sveta. 132 00:10:46,000 --> 00:10:47,000 Da ih ujedini 133 00:10:48,000 --> 00:10:49,000 i pomiri. 134 00:10:50,000 --> 00:10:51,000 Tu moć je imala u starom svetu. 135 00:10:52,000 --> 00:10:53,000 I opet će. 136 00:10:54,000 --> 00:10:55,000 Samo kad bude moje. 137 00:11:03,000 --> 00:11:04,000 Ustanite za vladara. 138 00:11:33,000 --> 00:11:35,000 Čao. 139 00:12:04,000 --> 00:12:06,000 Hoćeš ti, lepotica, da mi radiš djete? 140 00:12:11,000 --> 00:12:12,000 Ako moram. 141 00:12:15,000 --> 00:12:16,000 Hvala. 142 00:12:17,000 --> 00:12:18,000 Hvala. 143 00:12:19,000 --> 00:12:20,000 Hvala. 144 00:12:21,000 --> 00:12:22,000 Hvala. 145 00:12:23,000 --> 00:12:24,000 Hvala. 146 00:12:25,000 --> 00:12:26,000 Hvala. 147 00:12:27,000 --> 00:12:28,000 Hvala. 148 00:12:29,000 --> 00:12:30,000 Hvala. 149 00:12:31,000 --> 00:12:32,000 Hvala. 150 00:12:33,000 --> 00:12:34,000 Hvala. 151 00:12:40,000 --> 00:12:41,000 Je li tvoja žena 152 00:12:42,000 --> 00:12:43,000 tebe ovako gledala? 153 00:12:48,000 --> 00:12:49,000 Nije? 154 00:12:50,000 --> 00:12:51,000 Naravno da nije. 155 00:12:53,000 --> 00:12:54,000 Ovako je gledao prava žena. 156 00:13:03,000 --> 00:13:06,000 Nisam ukrala. To je naše. 157 00:13:06,000 --> 00:13:07,500 Platit ćeš za to. 158 00:13:07,500 --> 00:13:08,500 Neći. 159 00:13:09,500 --> 00:13:11,500 Ja sam je rekao da to uradi. 160 00:13:14,500 --> 00:13:15,500 Ne. 161 00:13:16,500 --> 00:13:17,500 Ne. 162 00:13:18,500 --> 00:13:19,500 Ne. 163 00:13:19,500 --> 00:13:20,500 Ne. 164 00:13:20,500 --> 00:13:21,500 Ne. 165 00:13:21,500 --> 00:13:22,500 Ne. 166 00:13:22,500 --> 00:13:23,500 Ne. 167 00:13:23,500 --> 00:13:24,500 Ne. 168 00:13:24,500 --> 00:13:25,500 Ne. 169 00:13:25,500 --> 00:13:26,500 Ne. 170 00:13:26,500 --> 00:13:27,500 Ne. 171 00:13:27,500 --> 00:13:28,500 Ne. 172 00:13:28,500 --> 00:13:29,500 Ne. 173 00:13:29,500 --> 00:13:30,500 Ne. 174 00:13:30,500 --> 00:13:31,500 Ne. 175 00:13:31,500 --> 00:13:32,500 Ne. 176 00:13:33,000 --> 00:13:34,000 K'o ti je ona? 177 00:13:35,000 --> 00:13:36,000 To mi je žena. 178 00:13:39,000 --> 00:13:40,000 Bogdane. 179 00:13:44,000 --> 00:13:46,000 Sablja je mene odabrala. 180 00:13:47,000 --> 00:13:49,000 Ja moram da imam. 181 00:13:50,000 --> 00:13:52,000 Predaj mi sablju i kreni sa mnom u grad. 182 00:13:53,000 --> 00:13:54,000 Zašto u grad? 183 00:13:55,000 --> 00:13:57,000 Da vratim Mario. 184 00:13:57,500 --> 00:13:59,500 Ona je dobrovoljno otišla tamo. 185 00:14:00,500 --> 00:14:01,500 Niko je nije otjela. 186 00:14:03,500 --> 00:14:04,500 Sama je to htjela. 187 00:14:06,500 --> 00:14:08,500 Ja ugradinem sa tobom ili bez tebe. 188 00:14:09,500 --> 00:14:10,500 Ali ono što je sigurno, 189 00:14:12,500 --> 00:14:13,500 idem sa sabljom. 190 00:14:14,500 --> 00:14:15,500 Kako misliš da je uzmeš? 191 00:14:16,500 --> 00:14:17,500 Kako moram. 192 00:14:18,500 --> 00:14:20,500 Ako treba opet da biram, neka biram. 193 00:14:21,000 --> 00:14:23,000 Sablja nekog nije zabrala dva puta. 194 00:14:31,000 --> 00:14:32,000 Dajte štapove. 195 00:14:50,500 --> 00:14:52,000 Dajte štapove. 196 00:15:20,500 --> 00:15:22,000 Dajte štapove. 197 00:15:50,500 --> 00:15:52,000 Stani! 198 00:16:21,000 --> 00:16:22,000 Dajte štapove. 199 00:16:23,000 --> 00:16:24,000 Dajte štapove. 200 00:16:25,000 --> 00:16:26,000 Dajte štapove. 201 00:16:26,000 --> 00:16:27,000 Dajte štapove. 202 00:16:27,000 --> 00:16:28,000 Dajte štapove. 203 00:16:28,000 --> 00:16:29,000 Dajte štapove. 204 00:16:29,000 --> 00:16:30,000 Dajte štapove. 205 00:16:30,000 --> 00:16:31,000 Dajte štapove. 206 00:16:31,000 --> 00:16:32,000 Dajte štapove. 207 00:16:32,000 --> 00:16:33,000 Dajte štapove. 208 00:16:33,000 --> 00:16:34,000 Dajte štapove. 209 00:16:34,000 --> 00:16:35,000 Dajte štapove. 210 00:16:35,000 --> 00:16:36,000 Dajte štapove. 211 00:16:36,000 --> 00:16:37,000 Dajte štapove. 212 00:16:37,000 --> 00:16:38,000 Dajte štapove. 213 00:16:38,000 --> 00:16:39,000 Dajte štapove. 214 00:16:39,000 --> 00:16:40,000 Dajte štapove. 215 00:16:40,000 --> 00:16:41,000 Dajte štapove. 216 00:16:41,000 --> 00:16:42,000 Dajte štapove. 217 00:16:42,000 --> 00:16:43,000 Dajte štapove. 218 00:16:43,000 --> 00:16:44,000 Dajte štapove. 219 00:16:44,000 --> 00:16:45,000 Dajte štapove. 220 00:16:45,500 --> 00:16:46,500 Prostite. 221 00:17:03,500 --> 00:17:04,500 Kako nije? 222 00:17:06,500 --> 00:17:07,500 Nije jedno. 223 00:17:08,500 --> 00:17:09,500 Čuješ da te pitam? 224 00:17:10,500 --> 00:17:11,500 Nije. 225 00:17:15,000 --> 00:17:17,000 Kako je moguće da nijedna nije ostala trudna? 226 00:17:21,000 --> 00:17:22,000 Ne ide to baš tako. 227 00:17:22,000 --> 00:17:23,000 Kako ide?! 228 00:17:25,000 --> 00:17:26,000 Kako ide?! 229 00:17:28,000 --> 00:17:32,000 Kako je moguće da je svakda žena jalova?! 230 00:17:36,000 --> 00:17:37,000 Kako je moguće? 231 00:17:38,000 --> 00:17:39,000 Kako je moguće? 232 00:17:40,000 --> 00:17:41,000 Kako je moguće? 233 00:17:42,000 --> 00:17:43,000 Kako je moguće? 234 00:17:43,000 --> 00:17:45,000 Uspjet zoom 235 00:17:49,500 --> 00:17:50,000 Čego? 236 00:17:50,000 --> 00:17:51,000 Šta si mu radio?! 237 00:17:51,000 --> 00:17:52,000 Šta si mu radio?! 238 00:17:53,000 --> 00:17:55,000 Možda nešto nije u redu? 239 00:17:55,000 --> 00:17:56,000 Šta nije u redu?! 240 00:17:56,100 --> 00:17:57,100 Šta nigje u redu? 241 00:17:57,200 --> 00:17:58,000 Gunzan! 242 00:17:59,000 --> 00:18:01,000 Dovešte mu druge žene! 243 00:18:05,000 --> 00:18:06,000 Nećemo. 244 00:18:09,100 --> 00:18:10,200 Dete nije ono koga je rodio... 245 00:18:10,200 --> 00:18:12,200 Nego k'o ga je podigo' 246 00:18:16,200 --> 00:18:18,200 Pronaći ti mi svu decu 247 00:18:18,200 --> 00:18:20,200 Rođenu u poslednjih sedam godina 248 00:18:20,200 --> 00:18:22,200 Dođi ti ih ovdje 249 00:18:22,200 --> 00:18:24,200 Ovdje će da žive 250 00:18:24,200 --> 00:18:26,200 Ovdje će da uče 251 00:18:26,200 --> 00:18:28,200 Ovdje će da se podižu 252 00:18:28,200 --> 00:18:30,200 Majke će biti 253 00:18:30,200 --> 00:18:32,200 Majke će biti ovdje 254 00:18:32,200 --> 00:18:34,200 Sa decom 255 00:18:34,200 --> 00:18:36,200 Dok deca ne napune sedam godina 256 00:18:36,200 --> 00:18:38,200 Ovdje više neće biti potrebe 257 00:18:40,200 --> 00:18:42,200 I ja sam vrasto bez oce i majke 258 00:18:42,200 --> 00:18:44,200 I ništa mi ne fali 259 00:18:48,200 --> 00:18:50,200 I do podneva 260 00:18:50,200 --> 00:18:52,200 Ćeš mi dovesti ovdje 261 00:18:52,200 --> 00:18:54,200 15 dečaka i 15 dvojčica 262 00:19:10,200 --> 00:19:28,200 Muzika 263 00:19:28,200 --> 00:19:30,200 Šta je to? 264 00:19:30,200 --> 00:19:32,200 Svabdeni poklon od svih nas 265 00:19:32,200 --> 00:19:34,200 Da što pre stignete u grad 266 00:19:40,200 --> 00:19:54,200 Muzika 267 00:19:54,200 --> 00:20:22,200 Muzika 268 00:20:22,200 --> 00:20:50,200 Muzika 269 00:20:50,200 --> 00:20:58,200 Muzika 270 00:20:58,200 --> 00:21:00,200 Evo to ti je grad 271 00:21:00,200 --> 00:21:02,200 Muzika 272 00:21:02,200 --> 00:21:04,200 Muzika 273 00:21:04,200 --> 00:21:06,200 Šta je nisi nešto oduševljen? 274 00:21:06,200 --> 00:21:08,200 Muzika 275 00:21:08,200 --> 00:21:10,200 Muzika 276 00:21:10,200 --> 00:21:12,200 Ne sam ga ovako zamišljao 277 00:21:12,200 --> 00:21:14,200 Muzika 278 00:21:14,200 --> 00:21:16,200 Nija 279 00:21:16,200 --> 00:21:18,200 Čekaj ti je već nisi bilo u gradu 280 00:21:18,200 --> 00:21:20,200 Nisam 281 00:21:22,200 --> 00:21:24,200 Kako si mi rekla da si... 282 00:21:24,200 --> 00:21:26,200 Nisam, ja sam ti rekla da znam gde je 283 00:21:26,200 --> 00:21:28,200 Nisam rekla da sam bila 284 00:21:30,200 --> 00:21:32,200 Pa dobro 285 00:21:32,200 --> 00:21:34,200 Evo sad si sloboda 286 00:21:38,200 --> 00:21:40,200 Pa da, ali ti nisi 287 00:21:48,200 --> 00:22:16,200 Muzika 288 00:22:16,200 --> 00:22:17,200 Čuči! 289 00:22:17,200 --> 00:22:18,200 Mnuti! 290 00:22:18,200 --> 00:22:19,200 Zajedno! 291 00:22:19,200 --> 00:22:20,200 Lako! 292 00:22:20,200 --> 00:22:21,200 K'o ti je ta? 293 00:22:21,200 --> 00:22:22,200 Ide k'o zadar. 294 00:22:25,200 --> 00:22:26,200 Puštaj! 295 00:22:40,200 --> 00:22:41,200 Izvinja se što prekidam. 296 00:22:42,200 --> 00:22:43,200 K'o hoće, priča s tobom. 297 00:22:44,200 --> 00:22:45,200 Bitno je. 298 00:22:46,200 --> 00:22:47,200 Dobro. 299 00:22:48,200 --> 00:22:49,200 Pričaj. 300 00:22:51,200 --> 00:22:53,200 Rekli su mi da preko tebe mogu da dobijem nagradu. 301 00:22:54,200 --> 00:22:55,200 Je li to istina? 302 00:22:58,200 --> 00:23:00,200 Znam da je žena koju dražite. 303 00:23:01,200 --> 00:23:02,200 Znam da je Mario. 304 00:23:17,200 --> 00:23:18,200 Šta znaš da radiš? 305 00:23:18,200 --> 00:23:20,200 Imaš li neki zanat u rukama? 306 00:23:22,200 --> 00:23:23,200 Znam razne stvari. 307 00:23:23,200 --> 00:23:26,200 Ratnika za gradska plemena uvijek treba. 308 00:23:26,200 --> 00:23:28,200 Jesi negde vojevao? 309 00:23:29,200 --> 00:23:30,200 Jesam. 310 00:23:30,200 --> 00:23:31,200 Znači ti si što? 311 00:23:31,200 --> 00:23:32,200 Ne znam. 312 00:23:32,200 --> 00:23:33,200 Ne znam. 313 00:23:33,200 --> 00:23:34,200 Ne znam. 314 00:23:34,200 --> 00:23:35,200 Ne znam. 315 00:23:35,200 --> 00:23:36,200 Ne znam. 316 00:23:36,200 --> 00:23:37,200 Ne znam. 317 00:23:37,200 --> 00:23:38,200 Ne znam. 318 00:23:38,200 --> 00:23:39,200 Ne znam. 319 00:23:39,200 --> 00:23:40,200 Ne znam. 320 00:23:40,200 --> 00:23:41,200 Ne znam. 321 00:23:41,200 --> 00:23:42,200 Ne znam. 322 00:23:42,200 --> 00:23:43,200 Ne znam. 323 00:23:43,200 --> 00:23:44,200 Ne znam. 324 00:23:44,200 --> 00:23:45,200 Ne znam. 325 00:23:45,200 --> 00:23:46,200 Ne znam. 326 00:23:46,200 --> 00:23:47,200 Znači ti si štediša. 327 00:23:47,200 --> 00:23:50,200 Nećeš da trošiš metke pa se biješ ti mače. 328 00:23:52,200 --> 00:23:54,200 Mora da si dosta toga postigao. 329 00:23:56,200 --> 00:23:58,200 Ubio sam barjektara. 330 00:24:03,200 --> 00:24:04,200 Ajde ne budali. 331 00:24:05,200 --> 00:24:07,200 Ovom ovdje sabljom sam ocikao glavu. 332 00:24:07,200 --> 00:24:08,200 Ti! 333 00:24:09,200 --> 00:24:13,200 Ja tako mogu da kažem da sam celo gradsko pleme ubio. 334 00:24:14,200 --> 00:24:15,200 Pe li jesi? 335 00:24:16,200 --> 00:24:17,200 Znaš šta? 336 00:24:18,200 --> 00:24:20,200 Lepo se okreni i idi. 337 00:24:21,200 --> 00:24:22,200 U grad. 338 00:24:23,200 --> 00:24:24,200 Nećeš ući. 339 00:24:30,200 --> 00:24:31,200 Ovo je ovdje. 340 00:24:32,200 --> 00:24:33,200 E to tako je ubio barakatara. 341 00:24:33,200 --> 00:24:34,200 Ovo je ovdje. 342 00:24:34,200 --> 00:24:35,200 Ovo je ovdje. 343 00:24:35,200 --> 00:24:36,200 Ovo je ovdje. 344 00:24:36,200 --> 00:24:37,200 Ovo je ovdje. 345 00:24:37,200 --> 00:24:38,200 E to tako je ubio barakatara. 346 00:24:38,200 --> 00:24:39,200 Tako kaže. 347 00:24:48,200 --> 00:24:50,200 Barjektar je moj majte spasio život. 348 00:24:51,200 --> 00:24:52,200 Njegov sam dužnik. 349 00:24:52,200 --> 00:24:54,200 Ako si ti taj koji ga je ubio, 350 00:24:54,200 --> 00:24:56,200 izađi napolje da provjerimo to. 351 00:24:56,200 --> 00:24:57,200 Ajde. 352 00:24:57,200 --> 00:24:58,200 Ako si ga zapravo ubio, 353 00:24:58,200 --> 00:25:00,200 ovaj neće da te muči. 354 00:25:02,200 --> 00:25:04,200 Neću da ubijem čovjeka koji mi ništa ne uradio. 355 00:25:05,200 --> 00:25:06,200 Pa možda nije tebi. 356 00:25:07,200 --> 00:25:08,200 Činjoj. 357 00:25:14,200 --> 00:25:16,200 I samoj pipnji od ruka. 358 00:25:38,200 --> 00:25:39,200 Koji ima veštinu i snagu, 359 00:25:40,200 --> 00:25:42,200 uvijek je dobrodošao u našu plemenu. 360 00:25:43,200 --> 00:25:44,200 Sada ste sa nama. 361 00:26:38,200 --> 00:26:40,200 Ovo je moj njegov sam dužnik. 362 00:26:40,200 --> 00:26:42,200 Ako si ti taj koji ga je ubio, 363 00:26:42,200 --> 00:26:44,200 izađi napolje da provjerimo to. 364 00:26:44,200 --> 00:26:45,200 Ajde. 365 00:27:08,200 --> 00:27:09,200 Guslaru. 366 00:27:11,200 --> 00:27:12,200 Ja ti verujem. 367 00:27:14,200 --> 00:27:16,200 I znam neke delove ove pesme. 368 00:27:18,200 --> 00:27:20,200 Mada si ti to malo drugačije uklopio. 369 00:27:21,200 --> 00:27:22,200 Bravo. 370 00:27:23,200 --> 00:27:24,200 Ti mene nisi dobro čuo. 371 00:27:24,200 --> 00:27:25,200 Ti mene nisi dobro čuo. 372 00:27:26,200 --> 00:27:27,200 Ostaćemo ovdje. 373 00:27:28,200 --> 00:27:29,200 I nećemo se završiti. 374 00:27:30,200 --> 00:27:31,200 Nećemo se završiti. 375 00:27:32,200 --> 00:27:33,200 Nećemo se završiti. 376 00:27:34,200 --> 00:27:35,200 Nećemo se završiti. 377 00:27:35,200 --> 00:27:36,200 Nećemo se završiti. 378 00:27:36,200 --> 00:27:37,200 Nećemo se završiti. 379 00:27:38,200 --> 00:27:39,200 Dogod nečem sve što želim. 380 00:27:40,200 --> 00:27:41,200 Je li to jasno? 381 00:27:42,200 --> 00:27:43,200 Jasno. 382 00:27:44,200 --> 00:27:45,200 Biće kako ti kažeš. 383 00:27:45,200 --> 00:27:47,200 Glava opet će da bude neka laza. 384 00:27:50,200 --> 00:27:51,200 Dobro. 385 00:27:52,200 --> 00:27:53,200 Jovan je video sestru. 386 00:27:54,200 --> 00:27:55,200 A šta je bilo dalje? 387 00:28:07,200 --> 00:28:08,200 Guslar je umoran. 388 00:28:10,200 --> 00:28:11,200 Guslaru, 389 00:28:12,200 --> 00:28:14,200 ti si izgleda zaboravio da pevaš za vaše živote. 390 00:28:15,200 --> 00:28:16,200 Sada ti je išlo jako dobro. 391 00:28:17,200 --> 00:28:19,200 Ali nemoj da ti zbog umora 392 00:28:20,200 --> 00:28:21,200 ovo bude posljednja pesma. 393 00:28:23,200 --> 00:28:24,200 Mora da se umije. 394 00:28:36,200 --> 00:28:37,200 Čekaj. 395 00:28:37,200 --> 00:28:38,200 Čekaj. 396 00:29:04,200 --> 00:29:06,200 Oni ne znaju šta im je pod nogama. 397 00:29:07,200 --> 00:29:08,200 Oni ne znaju. 398 00:29:37,200 --> 00:29:39,200 Neka nastavi tamo gde je stao. 399 00:30:07,200 --> 00:30:09,200 Neka nastavi. 400 00:30:37,200 --> 00:30:40,200 Tođine, sve vreme su ih krili pokisli. 401 00:31:08,200 --> 00:31:11,200 Tvoj zadatak je naći ću odgovor nepokisli i biće kažni. 402 00:31:13,200 --> 00:31:15,200 Tvoj zadatak... 403 00:31:16,200 --> 00:31:19,200 nije da nađeš odgovor nepokisli. 404 00:31:20,200 --> 00:31:22,200 Tvoj zadatak je da ih istrebiš. 405 00:31:23,200 --> 00:31:25,200 Do poslednjega. 406 00:31:26,200 --> 00:31:29,200 Svaki onaj koji posle poraza obija da skine masku 407 00:31:29,200 --> 00:31:31,200 ili napusti grad, biće ubijen. 408 00:31:32,200 --> 00:31:34,200 Kula će ti pomoći, da? 409 00:31:34,200 --> 00:31:36,200 Biće tako. 410 00:31:41,200 --> 00:31:43,200 Tuđine. 411 00:31:44,200 --> 00:31:47,200 Ovo će da znači građanski rat. 412 00:31:48,200 --> 00:31:50,200 Da, to se obično tako zove. 413 00:31:52,200 --> 00:31:54,200 Ovo neće na dobro da izrađe. 414 00:31:57,200 --> 00:32:00,200 Šteta što na kuli ne postoji titula proroka, 415 00:32:00,200 --> 00:32:02,200 sad bih to ne znao. 416 00:32:02,200 --> 00:32:04,200 U gradu su utočište našli. 417 00:32:04,200 --> 00:32:06,200 I jedni, i drugi, i treći. 418 00:32:07,200 --> 00:32:10,200 Ko poštuje zakone grada, njega i grad poštuje. 419 00:32:11,200 --> 00:32:14,200 Gde su deca koji sam tražio? 420 00:32:17,200 --> 00:32:19,200 Zakon i grada služe 421 00:32:19,200 --> 00:32:22,200 da do takvog rata nikad ne dođe. 422 00:32:26,200 --> 00:32:28,200 A šta zakon i grada kažu? 423 00:32:29,200 --> 00:32:31,200 A šta zakon i grada kažu 424 00:32:31,200 --> 00:32:34,200 kad se ne poštuje vladareva volja? 425 00:32:35,200 --> 00:32:37,200 I gde završe deca 426 00:32:37,200 --> 00:32:39,200 onih koji Kulu izdaju? 427 00:32:40,200 --> 00:32:41,200 E? 428 00:32:56,200 --> 00:32:58,200 Objava Kule! 429 00:32:58,200 --> 00:33:03,200 Zbog neovlaštenog skrivanja vladarevog ubice 430 00:33:04,200 --> 00:33:08,200 Kula kako bi zaštitila grad 431 00:33:08,200 --> 00:33:10,200 i sve ljude u njemu 432 00:33:10,200 --> 00:33:16,200 objavljuje rat plemenu pokisnih! 433 00:33:17,200 --> 00:33:18,200 Okupi sve ljude. 434 00:33:18,200 --> 00:33:20,200 Sve, sve. Razumem. 435 00:33:20,200 --> 00:33:23,200 I šta ćemo sa tvojim delom dogovora? 436 00:33:23,200 --> 00:33:24,200 Odvedi me tuđinu, 437 00:33:24,200 --> 00:33:26,200 ko će da uzmem ono što mi pripada. 438 00:33:26,200 --> 00:33:28,200 Nećeš ti uzeti ništa. 439 00:33:29,200 --> 00:33:31,200 Dužan si mi. 440 00:33:31,200 --> 00:33:33,200 Da si smesta. 441 00:33:33,200 --> 00:33:36,200 Mjestala u severni deo grada. 442 00:33:37,200 --> 00:33:39,200 Krvave glave! 443 00:33:41,200 --> 00:33:43,200 E, je li to onaj? 444 00:33:43,200 --> 00:33:46,200 Pokisno ćemo da odguramo sve do zidina. 445 00:33:48,200 --> 00:33:49,200 Jasno. 446 00:33:49,200 --> 00:33:51,200 Čistimo zgradu po zgradu. 447 00:33:51,200 --> 00:33:53,200 Sigurno će da nam pomože. 448 00:33:53,200 --> 00:33:54,200 Jasno? 449 00:33:54,200 --> 00:33:56,200 Jovane, sprema se rat. 450 00:33:58,200 --> 00:34:00,200 To ćemo ih iskoristiti. 451 00:34:00,200 --> 00:34:02,200 I da se pročuje po narodu. 452 00:34:02,200 --> 00:34:04,200 Da ko godin bude pomagao, 453 00:34:04,200 --> 00:34:06,200 bit će protiran iz grada zauvek. 454 00:34:07,200 --> 00:34:09,200 Vidi, vidi, vidi... 455 00:34:12,200 --> 00:34:14,200 Jovan iz daleka. 456 00:34:16,200 --> 00:34:19,200 Sa tobom naša pobjeda je zagarantowana. 457 00:34:19,200 --> 00:34:21,200 Krvave glave! 458 00:34:23,200 --> 00:34:27,200 Ovo je čovjek koji je svojom sabljom posekao izdajicu plemena. 459 00:34:29,200 --> 00:34:31,200 Ovo je Jovan 460 00:34:31,200 --> 00:34:33,200 koji je ubio barjaktara. 461 00:34:34,200 --> 00:34:36,200 Ovo je Jovan. 462 00:34:41,200 --> 00:34:43,200 Znaš, Marija, 463 00:34:43,200 --> 00:34:47,200 posljednje vrijeme sam zakupljen razmišljanjem 464 00:34:48,200 --> 00:34:51,200 šta ja to ostavljam iza sebe. 465 00:34:53,200 --> 00:34:58,200 Jer čaba moć, čaba vlast, čaba kula, grad. 466 00:34:59,200 --> 00:35:01,200 Sve je to uzalo dako nema ljudi. 467 00:35:04,200 --> 00:35:06,200 Samo ti možeš da mi radiš dete. 468 00:35:07,200 --> 00:35:09,200 To znamo i ti, a samo ti. 469 00:35:14,200 --> 00:35:16,200 Učini mi to. 470 00:35:17,200 --> 00:35:19,200 Učini mi to. 471 00:35:20,200 --> 00:35:22,200 Učini mi to. 472 00:35:23,200 --> 00:35:25,200 Učini mi to. 473 00:35:26,200 --> 00:35:28,200 Učini mi to. 474 00:35:29,200 --> 00:35:31,200 Učini mi to. 475 00:35:31,200 --> 00:35:33,200 Učini mi to. 476 00:35:34,200 --> 00:35:37,200 I onda možeš da ideš gdje kod hoćeš. 477 00:35:46,200 --> 00:35:48,200 Samo ti. 478 00:36:01,200 --> 00:36:03,200 Krvave glave! 479 00:36:03,200 --> 00:36:05,200 Još od starih vremena 480 00:36:05,200 --> 00:36:07,200 mi smo jedina gradska banda. 481 00:36:08,200 --> 00:36:09,200 Nemoj! 482 00:36:09,200 --> 00:36:10,200 Ne! 483 00:36:10,200 --> 00:36:11,200 Stari! 484 00:36:11,200 --> 00:36:12,200 Pusti ga! 485 00:36:12,200 --> 00:36:13,200 Ne! 486 00:36:13,200 --> 00:36:14,200 Pusti ga! 487 00:36:14,200 --> 00:36:15,200 Pusti! 488 00:36:15,200 --> 00:36:16,200 Ne hvodite! 489 00:36:16,200 --> 00:36:17,200 Ne hvodite! 490 00:36:17,200 --> 00:36:20,200 Pokazali smo se kao njegovi najbolji čuvari. 491 00:36:20,200 --> 00:36:23,200 I uvek smo radili sve što je kula od nas zahtevala. 492 00:36:34,200 --> 00:36:35,200 Ne. 493 00:36:39,200 --> 00:36:43,200 A sada kula od nas traži da očistimo grad od pokislih. 494 00:36:49,200 --> 00:36:56,200 Ovo je dan kada ćemo uništiti pokislih jednom za svakda! 495 00:37:03,200 --> 00:37:06,200 Žele da nas protiraju iz grada. 496 00:37:07,200 --> 00:37:09,200 Žele da nas nemaju. 497 00:37:10,200 --> 00:37:13,200 Vladaju na nas kao na kubu. 498 00:37:14,200 --> 00:37:16,200 A mi ćemo se praviti. 499 00:37:20,200 --> 00:37:22,200 Ovaj grad je naš dom! 500 00:37:23,200 --> 00:37:29,200 Ovaj grad će biti kurac i rod za grada! 501 00:37:34,200 --> 00:37:37,200 Spremite se za obranu kule! 502 00:37:37,200 --> 00:37:40,200 Spremite se za obranu kule! 503 00:37:40,200 --> 00:37:41,200 Brzo! 504 00:37:42,200 --> 00:37:45,200 Spremite se za obranu kule! 505 00:38:03,200 --> 00:38:06,200 Spremite se za obranu kule! 506 00:38:34,200 --> 00:38:37,200 Spremite se za obranu kule! 507 00:38:37,200 --> 00:38:40,200 Spremite se za obranu kule! 508 00:39:03,200 --> 00:39:06,200 Spremite se za obranu kule! 509 00:39:06,200 --> 00:39:09,200 Spremite se za obranu kule! 510 00:39:09,200 --> 00:39:12,200 Spremite se za obranu kule! 511 00:39:12,200 --> 00:39:15,200 Spremite se za obranu kule! 512 00:39:22,200 --> 00:39:23,200 Blavo... 513 00:39:24,200 --> 00:39:25,200 Blavo, slušaj me moment. 514 00:39:26,200 --> 00:39:27,200 On laže. 515 00:39:27,200 --> 00:39:28,200 On laže kao pas. 516 00:39:30,200 --> 00:39:32,200 On priča samo ono što mu odgovara, 517 00:39:32,200 --> 00:39:34,200 a kao kurva čutika treba istina se kaže. 518 00:39:34,200 --> 00:39:36,200 Pljuje, pljuje ove koje mu ne odgovaraju. 519 00:39:37,200 --> 00:39:38,200 Dobro, Guslaro. 520 00:39:42,200 --> 00:39:43,200 Pelaj. 521 00:40:02,200 --> 00:40:04,200 Ostavi daj. 522 00:40:33,200 --> 00:40:35,200 Ne smiješ da se odvojaš od mene. 523 00:40:35,200 --> 00:40:36,200 Ni sekunde. 524 00:40:37,200 --> 00:40:38,200 Videl si, videl si da mogu. 525 00:40:38,200 --> 00:40:40,200 Mogu da se borim isto kao i ti. 526 00:40:41,200 --> 00:40:42,200 Zrli ljudi? 527 00:40:44,200 --> 00:40:46,200 Ili si sad krvala glava? 528 00:40:47,200 --> 00:40:48,200 Znaš ti ko sam ja. 529 00:40:49,200 --> 00:40:50,200 Znaš. 530 00:40:50,200 --> 00:40:51,200 Znaš. 531 00:40:51,200 --> 00:40:52,200 Znaš. 532 00:40:52,200 --> 00:40:53,200 Znaš. 533 00:40:53,200 --> 00:40:54,200 Znaš. 534 00:40:54,200 --> 00:40:55,200 Znaš. 535 00:40:55,200 --> 00:40:56,200 Znaš. 536 00:40:56,200 --> 00:40:57,200 Znaš. 537 00:40:57,200 --> 00:40:58,200 Znaš. 538 00:40:58,200 --> 00:40:59,200 Znaš. 539 00:40:59,200 --> 00:41:00,200 Znaš. 540 00:41:00,200 --> 00:41:01,200 Znaš ti ko sam ja. 541 00:41:01,200 --> 00:41:02,200 Znam. 542 00:41:04,200 --> 00:41:06,200 Pa znam i koga tražiš. 543 00:41:14,200 --> 00:41:15,200 Tražiš sestru. 544 00:41:16,200 --> 00:41:17,200 Ona je na vrhu kule. 545 00:41:18,200 --> 00:41:19,200 Tućin je drži. 546 00:41:22,200 --> 00:41:23,200 Mogu da te odvedem gori. 547 00:41:24,200 --> 00:41:25,200 Sti pomogli? 548 00:41:26,200 --> 00:41:27,200 Lijep. 549 00:41:27,200 --> 00:41:28,200 Lijep. 550 00:41:29,200 --> 00:41:30,200 Mogu i sam. 551 00:41:36,200 --> 00:41:37,200 Zrli ljudi. 552 00:41:38,200 --> 00:41:39,200 Slušaj. 553 00:41:39,200 --> 00:41:42,200 Ljudi koji žive ovdje ne mogu da se kreću bez dozvola. 554 00:41:43,200 --> 00:41:45,200 A ja, ja imam pristup svakom spratu. 555 00:41:47,200 --> 00:41:48,200 A šta hoćeš da uzvratim? 556 00:41:52,200 --> 00:41:53,200 Da krenem s tobom. 557 00:41:54,200 --> 00:41:56,200 Tebi je sestra zatočena. 558 00:41:58,200 --> 00:41:59,200 A meni su djeca. 559 00:42:00,200 --> 00:42:02,200 Tućin drži moju djecu. 560 00:42:04,200 --> 00:42:05,200 Trebaš. 561 00:42:10,200 --> 00:42:11,200 Vodi nas ovdje. 562 00:42:27,200 --> 00:42:28,200 Vodi nas ovdje. 563 00:42:50,200 --> 00:42:51,200 Hoćeš nešto ti pokažem? 564 00:42:55,200 --> 00:42:56,200 Vidiš, Marija. 565 00:42:58,200 --> 00:43:00,200 Naše djete se neće slopatiti kao mi u životu. 566 00:43:04,200 --> 00:43:07,200 Naše djete će imati ulaznicu za život 567 00:43:09,200 --> 00:43:12,200 kako mi nismo imali. 568 00:43:12,200 --> 00:43:13,200 Nismo imali. 569 00:43:25,200 --> 00:43:26,200 I s tom ulaznicom 570 00:43:28,200 --> 00:43:29,200 naše djete će 571 00:43:30,200 --> 00:43:31,200 imati sve pod nogama. 572 00:43:43,200 --> 00:43:45,200 Ovo su novi stražari. Krenu je glava, vodim ih gore. 573 00:43:45,200 --> 00:43:46,200 Šta imaš, šta imaš? 574 00:43:48,200 --> 00:43:49,200 Jel imaš dozvola? 575 00:43:50,200 --> 00:43:51,200 Nisi još dobili. 576 00:43:53,200 --> 00:43:54,200 Onda ne mogu da ih pustim. 577 00:43:55,200 --> 00:43:56,200 Hoćeš ti da odeš kod Tuđina? 578 00:43:56,200 --> 00:43:59,200 Da mu kažeš zašto mu ljudi ne dolaze na vremeni, 579 00:43:59,200 --> 00:44:00,200 da si ti taj, 580 00:44:01,200 --> 00:44:02,200 a ja ti ne mogu. 581 00:44:03,200 --> 00:44:04,200 Ne mogu. 582 00:44:05,200 --> 00:44:06,200 Ne mogu. 583 00:44:07,200 --> 00:44:08,200 Ne mogu. 584 00:44:09,200 --> 00:44:10,200 Ne mogu. 585 00:44:10,200 --> 00:44:11,200 Zašto mu ljudi ne dolaze na vremeni? 586 00:44:11,200 --> 00:44:13,200 Da si ti taj koji sabotira nariženje. 587 00:44:21,200 --> 00:44:22,200 Prođite. 588 00:44:26,200 --> 00:44:27,200 Pustio sam glasnika 589 00:44:28,200 --> 00:44:29,200 i dve krvove glave. 590 00:44:31,200 --> 00:44:33,200 Glasniku je ukimuta dozvola. 591 00:44:34,200 --> 00:44:35,200 Ponavljam. 592 00:44:41,200 --> 00:44:42,200 Na nariđenje od Tuđina 593 00:44:42,200 --> 00:44:44,200 dozvoljite mi još dvojicu slažara. 594 00:45:10,200 --> 00:45:12,200 Tuđine 595 00:45:41,200 --> 00:45:43,200 A sa očima biti kao sebe. 596 00:45:45,200 --> 00:45:46,200 Alarm je uključen. 597 00:45:47,200 --> 00:45:48,200 Zašto? 598 00:45:50,200 --> 00:45:51,200 Ne znam još. 599 00:45:52,200 --> 00:45:53,200 Moguće da je neko u kuli. 600 00:45:55,200 --> 00:45:56,200 Jesi vidio to? 601 00:45:57,200 --> 00:45:58,200 Jesi mu namestio lutkici nos? 602 00:45:59,200 --> 00:46:00,200 Nosić lutkici? 603 00:46:00,200 --> 00:46:01,200 Od čega si ih napravio nosići? 604 00:46:01,200 --> 00:46:02,200 A tko je tebi namestio nos? 605 00:46:03,200 --> 00:46:04,200 I od čega? 606 00:46:05,200 --> 00:46:06,200 To je možda. 607 00:46:06,200 --> 00:46:07,200 Ne mogu. 608 00:46:07,200 --> 00:46:08,200 Ne mogu. 609 00:46:09,200 --> 00:46:11,200 Možda je bolje da se negdje skloniš. 610 00:46:12,200 --> 00:46:13,200 Ja sam u svojoj kući 611 00:46:13,200 --> 00:46:14,200 sa svojom decom 612 00:46:14,200 --> 00:46:15,200 sredi to. 613 00:46:19,200 --> 00:46:20,200 Svi to tvoji nokti? 614 00:46:21,200 --> 00:46:22,200 Kako su lepi. 615 00:46:27,200 --> 00:46:28,200 Ne vidim taj nos. 616 00:46:31,200 --> 00:46:33,200 Ako hoćemo da ostanemo u ovom gradu 617 00:46:34,200 --> 00:46:35,200 kula mora pasti. 618 00:46:38,200 --> 00:46:40,200 A kula će pasti samo onda 619 00:46:40,200 --> 00:46:42,200 ako srušimo sve okolje. 620 00:46:44,200 --> 00:46:45,200 Ako grad mora izgoreti 621 00:46:45,200 --> 00:46:47,200 da bi se opet uzdigao 622 00:46:48,200 --> 00:46:49,200 onda 623 00:46:49,200 --> 00:46:50,200 neka gori. 624 00:47:09,200 --> 00:47:11,200 Moramo da nađemo lift koji radi. 625 00:47:12,200 --> 00:47:13,200 Ima i gomila. 626 00:47:13,200 --> 00:47:15,200 Ali samo jedna linija radi. 627 00:47:15,200 --> 00:47:16,200 Pogolje kontrole. 628 00:47:18,200 --> 00:47:19,200 Zašto ne idemo peški? 629 00:47:20,200 --> 00:47:22,200 Peške nikad ne bi stigli do vrha kula. 630 00:47:39,200 --> 00:47:40,200 Jel bebe? 631 00:47:41,200 --> 00:47:42,200 Angelija! 632 00:47:46,200 --> 00:47:47,200 Angelija! 633 00:47:50,200 --> 00:47:51,200 Angelija! 634 00:48:08,200 --> 00:48:09,200 Angelija! 635 00:48:21,200 --> 00:48:22,200 Angelija! 636 00:48:25,200 --> 00:48:27,200 Ja nisam htio da bude ovako, vjeruj. 637 00:48:30,200 --> 00:48:32,200 Ali naše dete će biti savršeno. 638 00:48:32,200 --> 00:48:34,200 Primer svojih djeci. 639 00:48:34,200 --> 00:48:35,200 Vodit će grad 640 00:48:35,200 --> 00:48:37,200 u svetlu potućnost. 641 00:48:39,200 --> 00:48:41,200 Zrobili smo u kuli. 642 00:48:42,200 --> 00:48:43,200 Gdje u kuli? 643 00:48:43,200 --> 00:48:45,200 Negde oko sedmog sprata. 644 00:48:45,200 --> 00:48:47,200 Pobili su nekoliko naših. 645 00:48:47,200 --> 00:48:48,200 Ko? 646 00:48:49,200 --> 00:48:51,200 Oni što je posekao barjaktare. 647 00:48:51,200 --> 00:48:52,200 Neki Jovan. 648 00:48:54,200 --> 00:48:55,200 Sa sabljom. 649 00:49:01,200 --> 00:49:03,200 Vlasnik im se pridružio i... 650 00:49:04,200 --> 00:49:05,200 ... 651 00:49:06,200 --> 00:49:07,200 ... 652 00:49:08,200 --> 00:49:09,200 ... 653 00:49:11,200 --> 00:49:12,200 Reši to. 654 00:49:18,200 --> 00:49:20,200 A što je tebi taj Jovan? 655 00:49:21,200 --> 00:49:22,200 Muž. 656 00:49:25,200 --> 00:49:27,200 A što ti i tvoj muž radite u mojoj kući? 657 00:49:32,200 --> 00:49:33,200 Kako ti ime? 658 00:49:34,200 --> 00:49:35,200 Angelija. 659 00:49:35,200 --> 00:49:36,200 Ovo je Marija. 660 00:49:38,200 --> 00:49:39,200 Tvoja zavola. 661 00:49:51,200 --> 00:49:53,200 Na kuli! 662 00:50:07,200 --> 00:50:08,200 Na kuli! 663 00:50:30,200 --> 00:50:32,200 Svi ljudi sa materijnim oružjem 664 00:50:32,200 --> 00:50:34,200 u obranu kule! 665 00:50:34,200 --> 00:50:35,200 Ponavljam! 666 00:50:35,200 --> 00:50:37,200 Svi ljudi sa materijnim oružjem 667 00:50:37,200 --> 00:50:39,200 u obranu kule! 668 00:51:06,200 --> 00:51:08,200 Jovan je sviđan! Jovan je sviđan! 669 00:51:14,200 --> 00:51:15,200 Hej! 670 00:51:36,200 --> 00:51:37,200 Stani! 671 00:51:40,200 --> 00:51:42,200 Znam te suđinovo blago. 672 00:52:05,200 --> 00:52:07,200 Ovde su mi sinovi. 673 00:52:36,200 --> 00:52:37,200 Tata! 674 00:52:45,200 --> 00:52:46,200 Moram da ih odjedemo dadi. 675 00:52:59,200 --> 00:53:00,200 Govori. 676 00:53:01,200 --> 00:53:02,200 Prizemlje je palo. 677 00:53:03,200 --> 00:53:04,200 Prizemlje je palo. 678 00:53:05,200 --> 00:53:06,200 Penju se. 679 00:53:08,200 --> 00:53:09,200 Svi ljudi sa materijnim oružjem 680 00:53:11,200 --> 00:53:12,200 spustili niže spratove. 681 00:53:13,200 --> 00:53:15,200 A moju ličnu gardu pošaljena vrh kule. 682 00:53:17,200 --> 00:53:18,200 Otvore! 683 00:53:23,200 --> 00:53:25,200 A porodica se seli. 684 00:53:32,200 --> 00:53:34,200 Svi ljudi sa materijnim oružjem 685 00:53:34,200 --> 00:53:36,200 u obranu kule! 686 00:53:36,200 --> 00:53:38,200 Svi ljudi sa materijnim oružjem 687 00:53:38,200 --> 00:53:40,200 u obranu kule! 688 00:53:40,200 --> 00:53:42,200 Svi ljudi sa materijnim oružjem 689 00:53:42,200 --> 00:53:44,200 u obranu kule! 690 00:53:44,200 --> 00:53:46,200 Svi ljudi sa materijnim oružjem 691 00:53:46,200 --> 00:53:48,200 u obranu kule! 692 00:53:48,200 --> 00:53:50,200 Svi ljudi sa materijnim oružjem 693 00:53:50,200 --> 00:53:52,200 u obranu kule! 694 00:53:52,200 --> 00:53:54,200 Svi ljudi sa materijnim oružjem 695 00:53:54,200 --> 00:53:56,200 u obranu kule! 696 00:53:56,200 --> 00:53:58,200 Svi ljudi sa materijnim oružjem 697 00:53:58,200 --> 00:54:00,200 u obranu kule! 698 00:54:02,200 --> 00:54:04,200 Svi ljudi sa materijnim oružjem 699 00:54:04,200 --> 00:54:06,200 u obranu kule! 700 00:54:06,200 --> 00:54:08,200 Svi ljudi sa materijnim oružjem 701 00:54:08,200 --> 00:54:10,200 u obranu kule! 702 00:54:10,200 --> 00:54:12,200 Svi ljudi sa materijnim oružjem 703 00:54:12,200 --> 00:54:14,200 u obranu kule! 704 00:54:14,200 --> 00:54:16,200 Svi ljudi sa materijnim oružjem 705 00:54:16,200 --> 00:54:18,200 u obranu kule! 706 00:54:18,200 --> 00:54:20,200 Svi ljudi sa materijnim oružjem 707 00:54:20,200 --> 00:54:22,200 u obranu kule! 708 00:54:22,200 --> 00:54:24,200 Svi ljudi sa materijnim oružjem 709 00:54:24,200 --> 00:54:26,200 u obranu kule! 710 00:54:26,200 --> 00:54:28,200 Svi ljudi sa materijnim oružjem 711 00:54:28,200 --> 00:54:30,200 u obranu kule! 712 00:54:30,200 --> 00:54:32,200 Svi ljudi sa materijnim oružjem 713 00:54:32,200 --> 00:54:34,200 u obranu kule! 714 00:54:34,200 --> 00:54:36,200 Svi ljudi sa materijnim oružjem 715 00:54:36,200 --> 00:54:38,200 u obranu kule! 716 00:54:38,200 --> 00:54:40,200 Svi ljudi sa materijnim oružjem 717 00:54:40,200 --> 00:54:42,200 u obranu kule! 718 00:54:42,200 --> 00:54:44,200 Svi ljudi sa materijnim oružjem 719 00:54:44,200 --> 00:54:46,200 u obranu kule! 720 00:54:46,200 --> 00:54:48,200 Svi ljudi sa materijnim oružjem 721 00:54:48,200 --> 00:54:50,200 u obranu kule! 722 00:54:50,200 --> 00:54:52,200 Svi ljudi sa materijnim oružjem 723 00:54:52,200 --> 00:54:54,200 u obranu kule! 724 00:54:54,200 --> 00:54:56,200 Svi ljudi sa materijnim oružjem 725 00:54:56,200 --> 00:54:58,200 u obranu kule! 726 00:54:58,200 --> 00:55:00,200 Svi ljudi sa materijnim oružjem 727 00:55:00,200 --> 00:55:02,200 u obranu kule! 728 00:55:02,200 --> 00:55:04,200 Svi ljudi sa materijnim oružjem 729 00:55:04,200 --> 00:55:06,200 u obranu kule! 730 00:55:06,200 --> 00:55:08,200 Svi ljudi sa materijnim oružjem 731 00:55:08,200 --> 00:55:10,200 u obranu kule! 732 00:55:10,200 --> 00:55:12,200 Svi ljudi sa materijnim oružjem 733 00:55:12,200 --> 00:55:14,200 u obranu kule! 734 00:55:14,200 --> 00:55:16,200 Svi ljudi sa materijnim oružjem 735 00:55:16,200 --> 00:55:18,200 u obranu kule! 736 00:55:18,200 --> 00:55:20,200 Svi ljudi sa materijnim oružjem 737 00:55:20,200 --> 00:55:22,200 u obranu kule! 738 00:55:22,200 --> 00:55:24,200 Svi ljudi sa materijnim oružjem 739 00:55:24,200 --> 00:55:26,200 u obranu kule! 740 00:55:26,200 --> 00:55:28,200 Svi ljudi sa materijnim oružjem 741 00:55:28,200 --> 00:55:30,200 u obranu kule! 742 00:55:30,200 --> 00:55:32,200 Svi ljudi sa materijnim oružjem 743 00:55:32,200 --> 00:55:34,200 u obranu kule! 744 00:55:34,200 --> 00:55:36,200 Svi ljudi sa materijnim oružjem 745 00:55:36,200 --> 00:55:38,200 u obranu kule! 746 00:55:38,200 --> 00:55:40,200 Svi ljudi sa materijnim oružjem 747 00:55:40,200 --> 00:55:42,200 u obranu kule! 748 00:55:42,200 --> 00:55:44,200 Svi ljudi sa materijnim oružjem 749 00:55:44,200 --> 00:55:46,200 u obranu kule! 750 00:55:46,200 --> 00:55:48,200 Svi ljudi sa materijnim oružjem 751 00:55:48,200 --> 00:55:50,200 u obranu kule! 752 00:55:50,200 --> 00:55:52,200 Svi ljudi sa materijnim oružjem 753 00:55:52,200 --> 00:55:54,200 u obranu kule! 754 00:55:54,200 --> 00:55:56,200 Svi ljudi sa materijnim oružjem 755 00:55:56,200 --> 00:55:58,200 u obranu kule! 756 00:55:58,200 --> 00:56:00,200 Svi ljudi sa materijnim oružjem 757 00:56:00,200 --> 00:56:02,200 u obranu kule! 758 00:56:02,200 --> 00:56:04,200 Svi ljudi sa materijnim oružjem 759 00:56:04,200 --> 00:56:06,200 u obranu kule! 760 00:56:06,200 --> 00:56:08,200 Svi ljudi sa materijnim oružjem 761 00:56:08,200 --> 00:56:10,200 u obranu kule! 762 00:56:10,200 --> 00:56:12,200 Svi ljudi sa materijnim oružjem 763 00:56:12,200 --> 00:56:14,200 u obranu kule! 764 00:56:14,200 --> 00:56:16,200 Svi ljudi sa materijnim oružjem 765 00:56:16,200 --> 00:56:18,200 u obranu kule! 766 00:56:18,200 --> 00:56:20,200 Svi ljudi sa materijnim oružjem 767 00:56:20,200 --> 00:56:22,200 u obranu kule! 768 00:56:22,200 --> 00:56:24,200 Slama složna srećna porodica. 769 00:56:24,200 --> 00:56:26,200 Slama složna srećna porodica. 770 00:56:28,200 --> 00:56:30,200 Ali znaš, uvijek sam smatrao 771 00:56:30,200 --> 00:56:32,200 Ali znaš, uvijek sam smatrao 772 00:56:32,200 --> 00:56:34,200 da je bitnija porodica koju praviš 773 00:56:34,200 --> 00:56:36,200 od onoj iz koje si. 774 00:56:38,200 --> 00:56:40,200 To je bilo divno prema meni. 775 00:56:40,200 --> 00:56:42,200 Odigla me, 776 00:56:42,200 --> 00:56:44,200 odhranjila, postala i moja. 777 00:56:46,200 --> 00:56:48,200 Ma ni moji snovi se ne hrane zrnivnjima. 778 00:56:48,200 --> 00:56:54,200 Samo ih pusti, kasno je za to javljenje. 779 00:59:19,200 --> 00:59:25,200 Guslar, sve što si do sada pevao, bila je istina. 780 00:59:26,200 --> 00:59:28,200 A sad si nam nešto pričutao. 781 00:59:30,200 --> 00:59:32,200 Konačno se je povratio. 782 00:59:33,200 --> 00:59:37,200 Volja sinovljeva, ona se ne završava tako, zar ne? 783 00:59:37,200 --> 00:59:40,200 A šta da vidimo? To je samo priča. 784 00:59:41,200 --> 00:59:45,200 Nemoj kasno. Ja sam mislio da ćeš mi bar ti razumjeti. 785 01:00:07,200 --> 01:00:22,200 Kaj si svuda vojvao, je li tako? 786 01:00:23,200 --> 01:00:25,200 Jesiš ubijao? Jesam svuda. 787 01:00:26,200 --> 01:00:28,200 I bio si u gradu? Jesam. 788 01:00:29,200 --> 01:00:30,200 I poznavao si tuđina? 789 01:00:31,200 --> 01:00:32,200 Pre nego što je postao kontrolar. 790 01:00:33,200 --> 01:00:36,200 Pa kako onda možeš da veruješ da ovo što je izlapili Guslar peva? 791 01:00:37,200 --> 01:00:38,200 Ima bilo kakvog smisla. 792 01:00:43,200 --> 01:00:45,200 Zato što je dobar pevač. 793 01:01:37,200 --> 01:01:39,200 Ovo je jojno, Brdarević. 794 01:02:07,200 --> 01:02:08,200 Ovo je jojno. 795 01:02:32,200 --> 01:02:33,200 Tečeš li s tim aš ovdje? 796 01:02:37,200 --> 01:02:38,200 Jel tu? 797 01:02:41,200 --> 01:02:42,200 Šta? 798 01:02:48,200 --> 01:02:50,200 Nemoj da mi kopaš po krčmi! 799 01:02:53,200 --> 01:02:54,200 A ovo nije krčma. 800 01:03:00,200 --> 01:03:01,200 To je grob. 801 01:03:07,200 --> 01:03:08,200 To je grob. 802 01:03:26,200 --> 01:03:27,200 Puno to je. 803 01:03:28,200 --> 01:03:29,200 Zavijela ga je vodja. 804 01:03:37,200 --> 01:03:38,200 Zavijela ga je vodja. 805 01:03:55,200 --> 01:03:56,200 Sabl. 806 01:03:57,200 --> 01:03:58,200 Jel mi sad verujete? 807 01:03:59,200 --> 01:04:00,200 Znaš li koliko vredi ovo? 808 01:04:01,200 --> 01:04:03,200 U životu više nećemo morati ništa da radimo. 809 01:04:09,200 --> 01:04:10,200 Odbi. 810 01:04:27,200 --> 01:04:28,200 Reci Slipcu da ostavi sablju. 811 01:04:29,200 --> 01:04:30,200 Reci mu da je ostavi. 812 01:04:36,200 --> 01:04:37,200 Idemo. 813 01:04:37,200 --> 01:04:38,200 Reci mu! 814 01:04:38,200 --> 01:04:39,200 Da je ostavi! 815 01:04:39,200 --> 01:04:40,200 Inače ću sve da vas pobijem! 816 01:04:42,200 --> 01:04:43,200 Nisi čuo šta je rekao? 817 01:04:45,200 --> 01:04:46,200 Ostavite sablju, ubit ću malog! 818 01:04:57,200 --> 01:04:58,200 Sablja vas ne želi. 819 01:05:12,200 --> 01:05:13,200 Krčmaru. 820 01:05:15,200 --> 01:05:16,200 Daj čovjeku vodi. 821 01:05:17,200 --> 01:05:18,200 Krčmaru. 822 01:05:20,200 --> 01:05:21,200 Daj čovjeku vodi. 823 01:05:46,200 --> 01:05:47,200 Daj čovjeku vodi. 824 01:06:17,200 --> 01:06:18,200 Vići ti su, uđi. 825 01:06:44,200 --> 01:06:45,200 Moj je vodja. 826 01:06:46,200 --> 01:06:48,200 Moja porodnica je ratovala sa gradom. 827 01:06:49,200 --> 01:06:50,200 Bila sam na ove strane. 828 01:06:51,200 --> 01:06:52,200 Vidjela sam šta je smrt. 829 01:06:53,200 --> 01:06:55,200 Ako želite da ja vladam gradom, 830 01:06:55,200 --> 01:06:57,200 onda ćete morati da se promenite. 831 01:06:58,200 --> 01:07:00,200 Naša dužnost je da sačuvamo grad. 832 01:07:01,200 --> 01:07:03,200 Za one koji dolaze posle nas. 833 01:07:04,200 --> 01:07:05,200 Nema više krvavih glava. 834 01:07:06,200 --> 01:07:07,200 Nema više pokislih. 835 01:07:08,200 --> 01:07:09,200 Postoje samo ljudi. 836 01:07:10,200 --> 01:07:11,200 Postojimo samo mi. 837 01:07:16,200 --> 01:07:18,200 Posljednji rat je umištio svet. 838 01:07:20,200 --> 01:07:21,200 Od svega, 839 01:07:22,200 --> 01:07:23,200 ostalo je nešto zrna da 840 01:07:24,200 --> 01:07:25,200 rađuju novi život. 841 01:07:27,200 --> 01:07:28,200 Ostala je i Sablja. 842 01:07:29,200 --> 01:07:30,200 Od svega, 843 01:07:31,200 --> 01:07:32,200 od svega, 844 01:07:33,200 --> 01:07:34,200 od svega, 845 01:07:35,200 --> 01:07:36,200 od svega, 846 01:07:37,200 --> 01:07:38,200 od svega, 847 01:07:39,200 --> 01:07:40,200 od svega, 848 01:07:40,200 --> 01:07:41,200 od svega, 849 01:07:41,200 --> 01:07:42,200 od svega, 850 01:07:42,200 --> 01:07:43,200 od svega, 851 01:07:44,200 --> 01:07:45,200 od svega, 852 01:07:45,200 --> 01:07:48,200 od otaca da gleda i bira. 853 01:08:16,200 --> 01:08:17,200 I kao uvijek do sada, 854 01:08:19,200 --> 01:08:20,200 odabrala je onog 855 01:08:21,200 --> 01:08:22,200 kojeg je smatrala dostojni. 856 01:08:26,200 --> 01:08:27,200 Odabrala je mene 857 01:08:28,200 --> 01:08:29,200 kao i mog otca, 858 01:08:30,200 --> 01:08:31,200 kao i njegovog otca. 859 01:08:39,200 --> 01:08:40,200 Birat će i dalje, 860 01:08:42,200 --> 01:08:43,200 ali 861 01:08:43,200 --> 01:08:45,200 to je neka druga pesma koja 862 01:08:47,200 --> 01:08:48,200 će tek biti 863 01:08:49,200 --> 01:08:50,200 ispelana. 864 01:09:14,200 --> 01:09:15,200 Odabrala je mene 865 01:09:16,200 --> 01:09:17,200 kao i mog otca, 866 01:09:18,200 --> 01:09:19,200 kao i njegovog otca. 867 01:09:20,200 --> 01:09:21,200 Odabrala je mene 868 01:09:22,200 --> 01:09:23,200 kao i mog otca, 869 01:09:24,200 --> 01:09:25,200 kao i mog otca. 870 01:09:26,200 --> 01:09:27,200 Odabrala je mene 871 01:09:28,200 --> 01:09:29,200 kao i mog otca, 872 01:09:30,200 --> 01:09:31,200 kao i mog otca. 873 01:09:32,200 --> 01:09:33,200 Odabrala je mene 874 01:09:34,200 --> 01:09:35,200 kao i mog otca, 875 01:09:36,200 --> 01:09:37,200 kao i mog otca. 876 01:09:38,200 --> 01:09:39,200 Odabrala je mene 877 01:09:40,200 --> 01:09:41,200 kao i mog otca, 878 01:09:41,200 --> 01:09:42,200 kao i mog otca. 879 01:10:11,200 --> 01:10:12,200 Odabrala je mene 880 01:10:13,200 --> 01:10:14,200 kao i mog otca, 881 01:10:15,200 --> 01:10:16,200 kao i mog otca. 882 01:10:41,200 --> 01:10:42,200 Odabrala je mene 883 01:10:43,200 --> 01:10:44,200 kao i mog otca, 884 01:10:45,200 --> 01:10:46,200 kao i mog otca. 885 01:10:47,200 --> 01:10:48,200 Odabrala je mene 886 01:10:49,200 --> 01:10:50,200 kao i mog otca, 887 01:10:51,200 --> 01:10:52,200 kao i mog otca. 888 01:10:53,200 --> 01:10:54,200 Odabrala je mene 889 01:10:55,200 --> 01:10:56,200 kao i mog otca, 890 01:10:57,200 --> 01:10:58,200 kao i mog otca. 891 01:10:59,200 --> 01:11:00,200 Odabrala je mene 892 01:11:01,200 --> 01:11:02,200 kao i mog otca, 893 01:11:03,200 --> 01:11:04,200 kao i mog otca. 894 01:11:05,200 --> 01:11:06,200 Odabrala je mene 895 01:11:07,200 --> 01:11:08,200 kao i mog otca, 896 01:11:09,200 --> 01:11:10,200 kao i mog otca. 897 01:11:11,200 --> 01:11:12,200 Odabrala je mene 898 01:11:13,200 --> 01:11:14,200 kao i mog otca, 899 01:11:15,200 --> 01:11:16,200 kao i mog otca. 900 01:11:17,200 --> 01:11:18,200 Odabrala je mene 901 01:11:19,200 --> 01:11:20,200 kao i mog otca, 902 01:11:21,200 --> 01:11:22,200 kao i mog otca. 903 01:11:23,200 --> 01:11:24,200 Odabrala je mene 904 01:11:25,200 --> 01:11:26,200 kao i mog otca, 905 01:11:27,200 --> 01:11:28,200 kao i mog otca. 906 01:11:29,200 --> 01:11:30,200 Odabrala je mene 907 01:11:31,200 --> 01:11:32,200 kao i mog otca, 908 01:11:33,200 --> 01:11:34,200 kao i mog otca. 909 01:11:35,200 --> 01:11:36,200 Odabrala je mene 910 01:11:37,200 --> 01:11:38,200 kao i mog otca, 911 01:11:39,200 --> 01:11:40,200 kao i mog otca. 912 01:11:41,200 --> 01:11:42,200 Odabrala je mene 913 01:11:43,200 --> 01:11:44,200 kao i mog otca, 914 01:11:45,200 --> 01:11:46,200 kao i mog otca. 915 01:11:47,200 --> 01:11:48,200 Odabrala je mene 916 01:11:49,200 --> 01:11:50,200 kao i mog otca, 917 01:11:51,200 --> 01:11:52,200 kao i mog otca. 918 01:11:53,200 --> 01:11:54,200 Odabrala je mene 919 01:11:55,200 --> 01:11:56,200 kao i mog otca, 920 01:11:57,200 --> 01:11:58,200 kao i mog otca. 921 01:11:59,200 --> 01:12:00,200 Odabrala je mene 922 01:12:01,200 --> 01:12:02,200 kao i mog otca, 923 01:12:03,200 --> 01:12:04,200 kao i mog otca. 924 01:12:05,200 --> 01:12:06,200 Odabrala je mene 925 01:12:07,200 --> 01:12:08,200 kao i mog otca, 926 01:12:09,200 --> 01:12:10,200 kao i mog otca. 927 01:12:11,200 --> 01:12:12,200 Odabrala je mene 928 01:12:13,200 --> 01:12:14,200 kao i mog otca. 929 01:12:15,200 --> 01:12:16,200 Odabrala je mene 930 01:12:17,200 --> 01:12:18,200 kao i mog otca. 51584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.