All language subtitles for 1Under.The.Stars.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,360 --> 00:00:29,731 [mĂșsica suave e serena] 2 00:00:36,236 --> 00:00:39,439 [pĂĄssaros cantando] 3 00:00:43,176 --> 00:00:46,313 [mĂșsica suave e serena] 4 00:00:49,449 --> 00:00:53,186 [pĂĄssaros cantando] 5 00:00:54,288 --> 00:00:57,424 [mĂșsica suave e serena] 6 00:01:01,829 --> 00:01:04,298 Eu nĂŁo sei quanto tempo passei lĂĄ, 7 00:01:04,331 --> 00:01:07,401 sem emoção, observando a escuridĂŁo acima de mim. 8 00:01:09,436 --> 00:01:12,574 [mĂșsica suave e serena] 9 00:01:16,376 --> 00:01:19,313 Ela estava olhando para o mesmo cĂ©u sem estrelas? 10 00:01:19,346 --> 00:01:21,583 Eu tinha que saber, eu tinha que encontrĂĄ-la para contar tudo a ela 11 00:01:21,616 --> 00:01:24,384 que eu sei agora, que eu sei ser verdade. 12 00:01:24,418 --> 00:01:25,853 Eu tive que vĂȘ-la novamente e diga a ela 13 00:01:25,887 --> 00:01:27,421 -[telefone tocando] -que eu a amava. 14 00:01:27,722 --> 00:01:30,223 Exceto quando vocĂȘ estava constantemente interrompido por ela. 15 00:01:35,362 --> 00:01:38,465 -Tia Audrey. -VocĂȘ esqueceu tudo sobre mim? 16 00:01:38,498 --> 00:01:42,302 -[Ian] O que vocĂȘ quer dizer? -Bem, eu nĂŁo ouvi falar de vocĂȘ desde terça-feira. 17 00:01:42,336 --> 00:01:43,771 Ah, Ă© quinta-feira. 18 00:01:43,805 --> 00:01:45,540 Ah, meu erro. Desculpe incomodar. 19 00:01:45,573 --> 00:01:48,543 Acho que vou esperar para ouvir de vocĂȘ no meu funeral entĂŁo. 20 00:01:48,576 --> 00:01:50,778 Bem, me desculpe Eu nĂŁo liguei para vocĂȘ ontem. 21 00:01:50,812 --> 00:01:54,414 Sim, sim, sim. BlĂĄ, blĂĄ. Ouça vocĂȘ, eu, jantar esta noite. 22 00:01:54,448 --> 00:01:55,783 Temos coisas para discutir. 23 00:01:56,818 --> 00:01:59,821 -Que coisas? -Ah, deixe seu leitor em suspense 24 00:01:59,854 --> 00:02:01,856 e eles sempre retornarĂŁo. 25 00:02:01,889 --> 00:02:03,858 - O que exatamente? -Estou deixando vocĂȘ em suspense 26 00:02:03,891 --> 00:02:05,793 entĂŁo vocĂȘ nĂŁo desabafa comigo. 19h, ok? 27 00:02:05,827 --> 00:02:07,829 - Amo vocĂȘ. -Amo vocĂȘ. 28 00:02:11,599 --> 00:02:12,767 [toques de notificação] 29 00:02:12,800 --> 00:02:13,868 Ah, merda. 30 00:02:15,302 --> 00:02:16,804 Ah. 31 00:02:18,372 --> 00:02:21,509 [mĂșsica brilhante e animada] 32 00:02:23,477 --> 00:02:25,647 Ah, aĂ­ estĂĄ. 33 00:02:27,582 --> 00:02:30,384 [pĂĄssaros cantando] 34 00:02:32,754 --> 00:02:35,890 [mĂșsica brilhante e animada] 35 00:02:44,532 --> 00:02:46,400 O almoço terminou hĂĄ dez minutos. 36 00:02:46,433 --> 00:02:50,237 Sim, eu sei, eu sei. Eu estava escrevendo, vocĂȘ sabe como eu fico. 37 00:02:50,270 --> 00:02:52,406 VocĂȘ sabe que hĂĄ uma cafeteria ao virar do quarteirĂŁo. 38 00:02:52,439 --> 00:02:54,676 Nem todos os escritores adora cafeterias? 39 00:02:54,709 --> 00:02:56,711 E daĂ­ se eu estiver sempre um pouco tarde. 40 00:02:56,744 --> 00:02:59,614 [EM. Johnson] Freeman, no meu escritĂłrio agora. 41 00:03:01,649 --> 00:03:04,652 [passos tocando] 42 00:03:06,486 --> 00:03:07,822 -[Ian bate] -Tarde. 43 00:03:08,690 --> 00:03:09,724 O que Ă© isso? 44 00:03:11,358 --> 00:03:13,628 Eu acredito que essa Ă© a revista Eu trabalho para. 45 00:03:13,661 --> 00:03:16,564 E o que esta revista vocĂȘ trabalha para impressĂŁo? 46 00:03:16,964 --> 00:03:19,399 Hum... Artigos de viagem e lazer. 47 00:03:19,433 --> 00:03:23,671 Sem brincadeira. Aqui eu pensei publicamos prosa romĂąntica. 48 00:03:23,705 --> 00:03:28,275 "Enquanto o sol se pĂ”e os imponentes arranha-cĂ©us, 49 00:03:28,308 --> 00:03:29,777 observa-se da varanda 50 00:03:29,811 --> 00:03:32,747 como os tons alaranjados do cĂ©u ficar vermelho, 51 00:03:32,780 --> 00:03:35,950 vermelho se transforma em roxo, roxo se transforma em preto, 52 00:03:35,983 --> 00:03:37,919 e as estrelas iluminam o vazio." 53 00:03:37,952 --> 00:03:40,855 -Sim, sim, sim. -Achei muito bom. 54 00:03:40,888 --> 00:03:45,793 Este Ă© um recurso em um hotel de luxo acessĂ­vel, nĂŁo O Caderno. 55 00:03:45,993 --> 00:03:48,629 Tudo isso, e vocĂȘ nĂŁo poderia atĂ© mencionar que eles tinham piscina. 56 00:03:48,663 --> 00:03:53,300 -Desculpe, mas eu sĂł estava tentando-- -Isso simplesmente nĂŁo Ă© o tipo de coisa que nossos leitores esperam. 57 00:03:53,333 --> 00:03:56,537 Eu entendo Sra. Johnson, mas eu estava tentando agarrar o atenção dos leitores. 58 00:03:56,571 --> 00:03:59,306 Entendo. VocĂȘ Ă© um escritor. 59 00:03:59,339 --> 00:04:02,610 E como qualquer outro escritor, vocĂȘ quer ser pago por fazer o que vocĂȘ ama. 60 00:04:03,711 --> 00:04:05,813 Mas nem sempre trabalhe assim. 61 00:04:08,049 --> 00:04:08,916 OK. 62 00:04:10,885 --> 00:04:13,286 -Oi, Ian. -Sim. 63 00:04:13,320 --> 00:04:15,923 Obtenha esse recurso para mim no lugar no campo italiano 64 00:04:15,957 --> 00:04:17,592 na minha mesa atĂ© o final de amanhĂŁ, 65 00:04:17,625 --> 00:04:21,461 e entĂŁo vocĂȘ pode aproveite suas fĂ©rias. 66 00:04:21,495 --> 00:04:22,663 VocĂȘ terĂĄ merecido. 67 00:04:23,531 --> 00:04:24,397 Sim, senhora. 68 00:04:25,666 --> 00:04:28,368 [mĂșsica sombria] 69 00:04:28,401 --> 00:04:29,804 -Desculpe, estou atrasado. -VocĂȘ estĂĄ atrasado. 70 00:04:29,837 --> 00:04:31,873 [Ian] Sim. eu sei, Eu sei, eu sei. 71 00:04:33,641 --> 00:04:35,308 [cadeira arranha] 72 00:04:35,342 --> 00:04:38,045 [AndrĂ© tocando] 73 00:04:38,079 --> 00:04:41,082 -Bem, o que vocĂȘ acha? -EstĂĄ bom. É muito bom. 74 00:04:41,115 --> 00:04:44,786 -Atrevo-me a dizer que Ă© Ăłtimo. -EntĂŁo vocĂȘ gostou? 75 00:04:44,819 --> 00:04:47,320 NĂŁo, eu nĂŁo gosto disso. Eu adorei. 76 00:04:47,354 --> 00:04:49,791 Isto, "Wanderlust", isto Ă©, 77 00:04:49,824 --> 00:04:53,060 Ă© tĂŁo bom quanto seu primeiro livro, talvez atĂ© melhor. 78 00:04:53,094 --> 00:04:56,531 -Alguma anotação? -Sim. Eu tenho uma nota. 79 00:04:56,564 --> 00:04:59,432 -Onde estĂĄ o resto? -Estou trabalhando nisso constantemente. 80 00:04:59,466 --> 00:05:01,102 NĂŁo me faça esperar mais um ano 81 00:05:01,135 --> 00:05:03,905 enquanto vocĂȘ desperdiça seu talentos em guias de viagem. 82 00:05:03,938 --> 00:05:05,740 Estou aproveitando o perĂ­odo de fĂ©rias, ir trabalhar 83 00:05:05,773 --> 00:05:07,742 e eu vou fazer isso nas prĂłximas duas semanas. 84 00:05:07,775 --> 00:05:09,409 OK, bom. Porque o segundo vocĂȘ faz isso, 85 00:05:10,778 --> 00:05:12,814 Vou levar para os editores e eles vĂŁo jogar dinheiro em vocĂȘ. 86 00:05:12,847 --> 00:05:15,683 O adiantamento que vocĂȘ recebeu, isso foi bom, certo? 87 00:05:15,716 --> 00:05:18,052 Quando vocĂȘ vĂȘ o acordo que eu negociado para vocĂȘ neste livro 88 00:05:18,085 --> 00:05:20,054 vai fazer vocĂȘ um homem muito rico. 89 00:05:21,488 --> 00:05:22,790 OlĂĄ, Paulina. 90 00:05:22,824 --> 00:05:24,491 A propĂłsito, vocĂȘ nĂŁo precisava. 91 00:05:26,060 --> 00:05:27,128 Obrigado. 92 00:05:27,161 --> 00:05:27,995 Isso Ă© bom. 93 00:05:29,096 --> 00:05:32,533 Como seu agente, quero selar este pacto com um brinde. 94 00:05:32,567 --> 00:05:37,705 AndrĂ©, o copo. É, hum... EstĂĄ meio vazio. 95 00:05:37,738 --> 00:05:40,041 VocĂȘ termina o manuscrito, estarĂĄ cheio. 96 00:05:40,074 --> 00:05:42,944 E nĂłs dois sabemos o que acontece com vocĂȘ quando vocĂȘ jĂĄ bebeu demais. 97 00:05:46,714 --> 00:05:47,582 Para finalizar. 98 00:05:49,684 --> 00:05:50,718 Para finalizar. 99 00:05:52,920 --> 00:05:54,421 [buzina toca] 100 00:05:54,454 --> 00:05:55,623 Ei. 101 00:05:55,656 --> 00:05:56,524 Ei. 102 00:05:57,525 --> 00:05:59,594 [passos tocando] 103 00:05:59,627 --> 00:06:02,663 Eu sĂł vou atirar envie mais alguns e-mails 104 00:06:02,697 --> 00:06:03,998 -e entĂŁo eu posso. -OK. 105 00:06:05,666 --> 00:06:08,401 [farfalhar de papel] 106 00:06:08,870 --> 00:06:11,906 -O que hĂĄ de errado? -Nada. 107 00:06:13,440 --> 00:06:14,575 Andrew adorou meu manuscrito. 108 00:06:14,609 --> 00:06:15,710 [Kate] Hmm? 109 00:06:15,743 --> 00:06:17,410 Isso foi um pouco terminado. 110 00:06:17,444 --> 00:06:20,514 OK. Bem, nĂŁo Ă© isso, isso Ă© Ăłtimo, Ian. 111 00:06:20,548 --> 00:06:21,414 Hum. 112 00:06:25,452 --> 00:06:27,655 Oh meu Deus. Olha, Ă©, 113 00:06:27,688 --> 00:06:30,758 Ă© Ăłbvio estes Ășltimos jĂĄ se passaram alguns anos, 114 00:06:30,791 --> 00:06:32,159 eles tĂȘm sido um pesadelo. 115 00:06:32,560 --> 00:06:34,629 Quero dizer, vocĂȘ estĂĄ trabalhando meio perĂ­odo por uma ninharia. 116 00:06:34,662 --> 00:06:37,632 VocĂȘ fica acordado a noite toda escrevendo, o que significa que estou acordado a noite toda. 117 00:06:37,665 --> 00:06:39,133 Agora vocĂȘ tem algo vocĂȘ pode vender. 118 00:06:39,166 --> 00:06:41,102 Mas ainda nĂŁo acabou. 119 00:06:41,135 --> 00:06:42,670 -[toques de notificação] -Ah. 120 00:06:42,703 --> 00:06:44,038 Esperançosamente, Posso usar o tempo que... 121 00:06:44,071 --> 00:06:46,707 SaĂ­ do trabalho para terminar. 122 00:06:46,741 --> 00:06:48,843 OK. EntĂŁo, o que eu sou ouvir Ă© que vocĂȘ e eu 123 00:06:48,876 --> 00:06:51,612 vĂŁo gastar absolutamente nenhum tempo juntos nas prĂłximas duas semanas. 124 00:06:51,646 --> 00:06:53,581 Mas nĂŁo vai demorar tanto. Eu sĂł... 125 00:06:53,614 --> 00:06:55,415 Eu preciso de alguns dias por semana, 126 00:06:56,517 --> 00:06:59,020 e entĂŁo na segunda semana que podemos sair. 127 00:06:59,053 --> 00:07:00,221 [Kate exala profundamente] 128 00:07:00,254 --> 00:07:01,956 [Kate] Ian, vocĂȘ me prometeu 129 00:07:01,989 --> 00:07:04,025 vocĂȘ vai conseguir isso manuscrito feito hĂĄ um ano. 130 00:07:04,058 --> 00:07:06,727 -Isso, isso-- -E no ano anterior. 131 00:07:06,761 --> 00:07:08,963 Eu acho que vocĂȘ precisa apenas comece a ganhar dinheiro com outro livro. 132 00:07:08,996 --> 00:07:12,233 Ou trabalhe em tempo integral na revista ou simplesmente arrume outro emprego. 133 00:07:12,266 --> 00:07:14,835 VocĂȘ nĂŁo precisa ser um escritor, Ian. 134 00:07:16,837 --> 00:07:18,506 [baques do script] 135 00:07:20,174 --> 00:07:21,042 Ok. 136 00:07:23,611 --> 00:07:24,645 Isso foi... 137 00:07:25,680 --> 00:07:26,547 Sinto muito. 138 00:07:28,149 --> 00:07:31,786 -Tudo bem. Olha-- -[Kate] Me desculpe. 139 00:07:32,887 --> 00:07:36,791 Eu sei que vocĂȘ estĂĄ frustrado. Sinto muito, ok? 140 00:07:36,824 --> 00:07:39,193 SĂł nĂŁo seja perfeccionista sobre isso, ok? 141 00:07:39,226 --> 00:07:41,529 Se ele disser que Ă© bom suficiente, Ă© bom o suficiente. 142 00:07:41,562 --> 00:07:44,231 Ele Ă© um agente, Ă© isso que ele sabe, ele sabe dessas coisas. 143 00:07:45,299 --> 00:07:47,134 E vocĂȘ confia nele, nĂŁo Ă©? 144 00:07:47,168 --> 00:07:48,035 Sim. 145 00:07:48,803 --> 00:07:49,837 OK. 146 00:07:51,806 --> 00:07:52,873 Venha aqui. 147 00:07:54,108 --> 00:07:56,844 [telefone tocando] 148 00:08:02,650 --> 00:08:04,051 [Kate respira profundamente] 149 00:08:04,085 --> 00:08:07,154 [telefone tocando] 150 00:08:07,188 --> 00:08:09,523 -OlĂĄ. -[Audrey] OlĂĄ. 151 00:08:09,557 --> 00:08:11,592 -Tia Aud. -[Audrey] Ian. 152 00:08:11,826 --> 00:08:13,728 Sim. Sim, sim. Eu estarei lĂĄ. 153 00:08:13,761 --> 00:08:16,263 -[Audrey] VocĂȘ estĂĄ atrasado. -SĂŁo 6h30. 154 00:08:16,297 --> 00:08:17,932 [Audrey] Exatamente. VocĂȘ vai se atrasar. 155 00:08:17,965 --> 00:08:19,900 -Sim. OK. -[Audrey] Amo vocĂȘ. 156 00:08:19,934 --> 00:08:22,303 Ok. Eu te amo. Essa era a tia Aud. 157 00:08:22,336 --> 00:08:25,172 -Sim? -Ela quer jantar. 158 00:08:25,206 --> 00:08:26,841 VocĂȘ quer vir? 159 00:08:26,874 --> 00:08:29,677 Eu fiz planos esta noite com alguns amigos. 160 00:08:29,710 --> 00:08:31,712 -VocĂȘ fez? -Sim. 161 00:08:31,746 --> 00:08:33,180 -Aproveite sua noite. -Obrigado. 162 00:08:36,684 --> 00:08:40,087 [passos tocando] 163 00:08:40,121 --> 00:08:41,555 Diga oi por mim. 164 00:08:44,225 --> 00:08:47,595 -[cliques na maçaneta] -[porta fecha] 165 00:08:47,628 --> 00:08:50,197 [mulher] EntĂŁo, o que vocĂȘ Ă© vai fazer depois do casamento? 166 00:08:50,231 --> 00:08:53,868 [homem] Eu? Nada. No dia seguinte vou para casa, volte ao trabalho. 167 00:08:53,901 --> 00:08:56,804 [mulher] SĂ©rio? VocĂȘ nĂŁo pode ficar mais. 168 00:08:56,837 --> 00:08:59,306 [homem] Eu gostaria, acredite. É o paraĂ­so aqui. Mas eu-- 169 00:08:59,340 --> 00:09:01,909 [mulher] Eu entendo. [bate e a porta se abre] 170 00:09:01,942 --> 00:09:04,145 [homem] Suponho que vocĂȘ participarĂĄ na ilha por mais algum tempo. 171 00:09:04,178 --> 00:09:05,946 -Boa noite. -Venha sentar. 172 00:09:05,980 --> 00:09:08,682 Deixe-me falar sozinho. 173 00:09:08,716 --> 00:09:10,918 [homem] Mova-se aqui. VocĂȘ estĂĄ falando sĂ©rio? 174 00:09:10,951 --> 00:09:13,287 [mulher] Preciso de um novo começo. Isto Ă©-- 175 00:09:13,320 --> 00:09:14,889 Eu disse que vocĂȘ chegaria atrasado. 176 00:09:14,922 --> 00:09:16,957 [homem] VocĂȘ estĂĄ jogando sua vida fora. 177 00:09:16,991 --> 00:09:18,826 SĂŁo sete e dois minutos. 178 00:09:18,859 --> 00:09:22,263 Sim. Dois minutos depois sete nĂŁo Ă© sete. 179 00:09:22,296 --> 00:09:24,198 Desculpe. O que vocĂȘ estĂĄ assistindo? 180 00:09:24,231 --> 00:09:26,700 Ah, nem pergunte. Alguns idiotas fizeram 181 00:09:26,734 --> 00:09:29,737 uma minissĂ©rie de "Últimos Amantes no ParaĂ­so." 182 00:09:29,770 --> 00:09:33,140 Quero dizer, os atores estĂŁo tentando o melhor deles, mas estou lhe dizendo Ă© mortificante, 183 00:09:33,174 --> 00:09:34,608 Mal consigo assistir. 184 00:09:34,642 --> 00:09:35,943 Quanto eles pagam para vocĂȘ pelos direitos? 185 00:09:35,976 --> 00:09:38,679 Ah, nĂŁo o suficiente agora que eu vi. 186 00:09:38,712 --> 00:09:39,814 [mulher] Vale a pena correr riscos-- 187 00:09:39,847 --> 00:09:41,215 -VocĂȘ estĂĄ com fome? -Hum-hmm. 188 00:09:41,248 --> 00:09:43,284 [clique na maçaneta] 189 00:09:45,019 --> 00:09:47,354 OlĂĄ, Audrey. Parecendo radiante hoje. 190 00:09:47,388 --> 00:09:50,191 Ah, obrigado por notar. 191 00:09:50,224 --> 00:09:52,259 VocĂȘ parece exatamente o mesmo. 192 00:09:52,293 --> 00:09:54,128 O que? É verdade. 193 00:09:54,161 --> 00:09:56,630 VocĂȘ sabe que o cara estava apenas te elogiando, certo? 194 00:09:56,664 --> 00:09:58,032 Ah, por favor. Posso ver atravĂ©s dele. 195 00:09:58,065 --> 00:09:59,867 Um minuto, ele estĂĄ dizendo eu como sou linda. 196 00:09:59,900 --> 00:10:01,902 No prĂłximo, ele estĂĄ perguntando me para o apartamento dele. 197 00:10:01,936 --> 00:10:03,904 Quem sabe onde isso vai acabar. 198 00:10:03,938 --> 00:10:05,106 NĂŁo me olhe assim. 199 00:10:09,410 --> 00:10:10,711 Muito obrigado. 200 00:10:10,744 --> 00:10:12,780 Prazer. Tenha um lindo jantar. 201 00:10:12,813 --> 00:10:16,117 Ah, Deus. Agora ouça, se ela te ama, isso nĂŁo deveria importar, 202 00:10:16,150 --> 00:10:18,185 quanto dinheiro vocĂȘ tem no banco, 203 00:10:18,219 --> 00:10:20,754 nĂŁo deveria importar como muitos livros que vocĂȘ escreveu porque sĂ©rio, 204 00:10:20,788 --> 00:10:22,690 o que quer que tenha acontecido para os mais ricos, para os mais pobres? 205 00:10:22,723 --> 00:10:24,291 Sim. Isto nĂŁo Ă© necessariamente sobre o dinheiro. 206 00:10:24,325 --> 00:10:28,796 Este Ă© o fato NĂŁo consigo terminar meu livro. 207 00:10:28,829 --> 00:10:31,699 -Ah, Deus. Bloqueio de escritor. -Sim, mais ou menos. 208 00:10:31,732 --> 00:10:35,169 Tudo bem. Bem, escute, eu tenho tenho pelo menos 150 curas para isso. 209 00:10:35,202 --> 00:10:37,037 EntĂŁo, conte-me seus sintomas. 210 00:10:37,071 --> 00:10:39,306 Eu dei meu manuscrito para Andrew, e, quero dizer... 211 00:10:40,141 --> 00:10:42,276 -Por que vocĂȘ estĂĄ reagindo assim? -Vamos, Ian. 212 00:10:42,309 --> 00:10:44,445 Andrew Ă© seu agente. Ele nĂŁo vai-- 213 00:10:44,478 --> 00:10:46,814 Ele quer vender seu livro, Ă© sĂł nisso que ele estĂĄ interessado. 214 00:10:46,847 --> 00:10:48,315 Ele nĂŁo se importa se Ă© bom. 215 00:10:48,349 --> 00:10:49,984 De qualquer forma, vocĂȘ sabe vocĂȘ Ă© um bom escritor. 216 00:10:50,017 --> 00:10:51,986 VocĂȘ nĂŁo precisa preocupar-se 217 00:10:52,019 --> 00:10:53,888 com o que qualquer outra pessoa pensa. 218 00:10:55,823 --> 00:10:59,193 E como vai tudo com Kate? Minha pessoa favorita. 219 00:11:00,294 --> 00:11:01,795 Por que vocĂȘ estĂĄ perguntando isso agora? 220 00:11:01,829 --> 00:11:04,899 Bem, geralmente, se o vida amorosa de um personagem 221 00:11:04,932 --> 00:11:07,868 nĂŁo estĂĄ muito prĂłximo, entĂŁo vocĂȘ pode apostar 222 00:11:07,902 --> 00:11:11,805 que a vida amorosa do o autor pode ser um forro plano. 223 00:11:11,839 --> 00:11:13,040 -Certo. -Grande grito. 224 00:11:13,073 --> 00:11:14,408 Quero dizer, isso acontece com todo mundo. 225 00:11:14,441 --> 00:11:16,177 Por que vocĂȘ acha que as pessoas 226 00:11:16,210 --> 00:11:18,445 ter casos, divorciar-se, cometer assassinato? 227 00:11:18,479 --> 00:11:20,014 Quero dizer, todos os trĂȘs. 228 00:11:20,047 --> 00:11:21,916 Tia Aud, vocĂȘ nĂŁo pode, vocĂȘ nĂŁo pode dizer isso. 229 00:11:21,949 --> 00:11:24,852 Sim, eu posso. Aconteceu. Eu vi no "Dateline". 230 00:11:24,885 --> 00:11:27,388 De qualquer forma, vamos lĂĄ. Diga-me, como vai? Porque eu literalmente 231 00:11:27,421 --> 00:11:30,024 escreveu o livro sobre essas coisas, vĂĄrios deles. 232 00:11:30,057 --> 00:11:35,796 Sim, quero dizer, nĂŁo Ă© como como costumĂĄvamos ser quando nos conhecemos. 233 00:11:36,197 --> 00:11:38,732 Olha, a questĂŁo Ă© que isso Ă© nada que vocĂȘ nĂŁo possa superar 234 00:11:38,766 --> 00:11:44,338 se o seu amor estĂĄ alĂ©m aquela paixĂŁo inicial, 235 00:11:44,371 --> 00:11:45,806 aquela fase de lua de mel. 236 00:11:46,440 --> 00:11:47,708 Hum. 237 00:11:48,677 --> 00:11:50,844 -E vocĂȘ a ama, certo? -NĂŁo, claro. 238 00:11:53,280 --> 00:11:54,516 VocĂȘ tem certeza disso? 239 00:11:54,549 --> 00:11:57,785 -Sim. Eu a amo. -Droga! 240 00:11:58,385 --> 00:11:59,987 Quero dizer, ok, estou feliz por vocĂȘ. 241 00:12:00,020 --> 00:12:01,288 Mas quero dizer, isso significa apenas 242 00:12:02,156 --> 00:12:03,525 vocĂȘ tem que lutar por isso, trabalhe para isso. 243 00:12:03,558 --> 00:12:07,061 Recupera essa faĂ­sca, reacende-lo. 244 00:12:07,094 --> 00:12:09,230 Se vocĂȘ quiser terminar "Wanderlust" no prĂłximo, 245 00:12:09,263 --> 00:12:13,100 digamos duas semanas, entĂŁo Ă© sĂł abrir. 246 00:12:13,133 --> 00:12:15,402 Permita-se cair apaixonado novamente por Kate. 247 00:12:16,804 --> 00:12:19,440 -Sim, vocĂȘ estĂĄ certo. -[Audrey] Eu sei. Estou certo. 248 00:12:19,473 --> 00:12:21,509 O amor Ă© um mistĂ©rio, Ă© diferente para cada pessoa. 249 00:12:21,543 --> 00:12:25,813 Quero dizer, ela Ă© minha musa. E se eu quiser ser o escritor que eu era... 250 00:12:26,814 --> 00:12:29,350 Sim, acho que preciso para começar a viver novamente. 251 00:12:29,383 --> 00:12:30,317 [Audrey] Hum-hmm. 252 00:12:30,351 --> 00:12:31,485 [mulher] Ah, uau. Olhar. 253 00:12:31,919 --> 00:12:34,188 [Ian] Uau. Esse cara estĂĄ propondo casamento. 254 00:12:34,221 --> 00:12:36,890 [todos aplaudindo] 255 00:12:37,224 --> 00:12:40,828 [geme] Esses idiotas. Por que estĂĄ todo mundo aplaudindo? 256 00:12:40,861 --> 00:12:43,797 NĂŁo hĂĄ nada para comemorar. DecisĂ”es tolas. 257 00:12:43,831 --> 00:12:46,433 -É muito lindo. -[Audrey] VocĂȘ acha? 258 00:12:46,467 --> 00:12:51,171 Nunca mais. Vai durar, nĂŁo sei, dĂȘ-lhes quatro anos, talvez. 259 00:12:53,240 --> 00:12:55,510 [mĂșsica sombria] 260 00:12:57,978 --> 00:12:59,446 [teclas tilintando] 261 00:12:59,480 --> 00:13:00,582 [clique na maçaneta] 262 00:13:00,615 --> 00:13:02,584 [Audrey] VĂĄ para casa. 263 00:13:02,617 --> 00:13:04,351 -Tia Aud. -Sim? 264 00:13:05,587 --> 00:13:06,920 Posso pegar o anel? 265 00:13:06,954 --> 00:13:08,122 O anel? 266 00:13:08,155 --> 00:13:11,225 Eu estava pensando em propor. 267 00:13:12,926 --> 00:13:14,995 -VocĂȘ estĂĄ falando sĂ©rio? -Sim. 268 00:13:18,899 --> 00:13:21,235 [bate na porta] 269 00:13:22,570 --> 00:13:25,272 [mĂșsica divertida] 270 00:13:32,146 --> 00:13:35,282 [Ian bate] 271 00:13:35,316 --> 00:13:36,183 OlĂĄ. 272 00:13:39,987 --> 00:13:40,921 Tia Audi? 273 00:13:42,524 --> 00:13:45,259 [mĂșsica divertida] 274 00:13:47,027 --> 00:13:49,897 [clique na maçaneta] 275 00:13:50,998 --> 00:13:53,535 [mĂșsica divertida] 276 00:13:57,137 --> 00:13:58,339 Estou certo. 277 00:14:01,308 --> 00:14:03,511 [mĂșsica sombria] 278 00:14:12,319 --> 00:14:15,489 Ainda nĂŁo posso acreditar que vocĂȘ foi atribuĂ­do o recurso Puglia. 279 00:14:15,523 --> 00:14:17,424 [Ian rindo] Qual Ă© o problema? 280 00:14:17,458 --> 00:14:21,428 O grande problema Ă© que eu tenho passei minha vida inteira sonhando 281 00:14:21,462 --> 00:14:24,599 sobre como escrever um recurso sobre aquelas casas de pedra, 282 00:14:24,632 --> 00:14:28,102 os olivais, o pĂŁo. 283 00:14:28,135 --> 00:14:30,070 Oh meu Deus, o pĂŁo. 284 00:14:30,538 --> 00:14:31,472 Oh. 285 00:14:31,506 --> 00:14:33,273 -VocĂȘ estĂĄ bem? -Sim. 286 00:14:33,307 --> 00:14:34,975 Eu acho que ela e eu estĂŁo desejando aquele pĂŁo 287 00:14:35,008 --> 00:14:37,144 um pouco demais agora. 288 00:14:37,177 --> 00:14:40,582 AlguĂ©m me quer para almoçar para os dois? 289 00:14:40,615 --> 00:14:44,485 Bem, quero dizer, se nĂŁo for muito problema, 290 00:14:44,519 --> 00:14:47,454 -Eu poderia ir comer um sanduĂ­che desta padaria. -Oh. 291 00:14:47,488 --> 00:14:50,057 Mas fica a alguns quarteirĂ”es de distĂąncia, entĂŁo se for muito longe, Eu entendo completamente-- 292 00:14:50,090 --> 00:14:53,127 EstĂĄ tudo bem, estĂĄ tudo bem. Basta me enviar o endereço por mensagem. 293 00:14:54,596 --> 00:14:55,462 Obrigado. 294 00:14:56,598 --> 00:14:58,365 Posso pegar dois frangos e sanduĂ­ches de cheddar, por favor? 295 00:14:58,399 --> 00:14:59,567 -Claro. -Obrigado. 296 00:14:59,601 --> 00:15:01,468 -Dinheiro ou cartĂŁo? -Vou fazer dinheiro. 297 00:15:02,670 --> 00:15:03,671 [talheres fazem barulho] 298 00:15:03,705 --> 00:15:04,572 Obrigado. 299 00:15:06,140 --> 00:15:09,076 [talheres fazem barulho] 300 00:15:16,116 --> 00:15:19,319 [mĂșsica pensativa] 301 00:15:19,353 --> 00:15:22,022 E aqui estĂĄ o seu sanduĂ­che. 302 00:15:23,223 --> 00:15:24,626 Senhor? 303 00:15:24,659 --> 00:15:26,293 [vidro quebra] 304 00:15:26,326 --> 00:15:27,995 [mĂșsica pensativa] 305 00:15:30,264 --> 00:15:31,131 Senhor? 306 00:15:31,331 --> 00:15:34,636 [mĂșsica pensativa] 307 00:15:37,438 --> 00:15:40,307 -Seu troco, senhor. -Eu nĂŁo preciso disso. 308 00:15:40,340 --> 00:15:42,042 Senhor, sua mudança. 309 00:15:43,177 --> 00:15:45,312 [mĂșsica pensativa] 310 00:15:57,725 --> 00:16:01,696 Sim. Ah, vocĂȘ nĂŁo tem ideia o quanto eu tenho desejado isso, Ian. 311 00:16:02,764 --> 00:16:07,401 Ah, eu gastei hĂĄ tanto tempo querendo isso. 312 00:16:11,138 --> 00:16:13,440 [teclado batendo] 313 00:16:13,474 --> 00:16:14,341 Ian. 314 00:16:15,342 --> 00:16:16,977 -Ian? -Sim. 315 00:16:18,045 --> 00:16:20,247 VocĂȘ estĂĄ bem? 316 00:16:20,280 --> 00:16:22,316 NĂŁo, estou bem. Eu sĂł, ah... 317 00:16:23,785 --> 00:16:25,118 [teclado batendo] 318 00:16:25,152 --> 00:16:26,019 Ok. 319 00:16:29,156 --> 00:16:31,626 [mĂșsica serena] 320 00:16:33,460 --> 00:16:35,295 Benvenuti. Bem-vindo ao 321 00:16:35,329 --> 00:16:37,097 La Masseria Sotto Le Stelle, 322 00:16:37,130 --> 00:16:39,433 um de um tipo fuga para a ItĂĄlia. 323 00:16:39,466 --> 00:16:43,170 Oferecemos aos nossos hĂłspedes uma fuga para a paisagem pitoresca da ItĂĄlia. 324 00:16:44,104 --> 00:16:47,241 Deixe seus problemas para trĂĄs como vocĂȘ mergulha na natureza 325 00:16:47,274 --> 00:16:49,376 e nossa ilustre histĂłria. 326 00:16:49,409 --> 00:16:51,779 Relaxe em nossas belas praias, 327 00:16:51,813 --> 00:16:55,115 e jantar na mesa do nosso renomado chef. 328 00:16:55,583 --> 00:16:59,554 Aproveite seus dias quentes e ensolarados e serenas noites estreladas. 329 00:16:59,587 --> 00:17:01,523 VocĂȘ nĂŁo vem se juntar a nĂłs sob as estrelas? 330 00:17:03,725 --> 00:17:06,393 [mĂșsica serena desaparece] 331 00:17:09,429 --> 00:17:11,164 [Ian zomba] 332 00:17:12,332 --> 00:17:13,367 [clique na maçaneta] 333 00:17:13,400 --> 00:17:16,638 Ian. Ian, eu, por favor. 334 00:17:18,573 --> 00:17:20,575 Ian, onde vocĂȘ estĂĄ indo? 335 00:17:20,608 --> 00:17:21,743 ApĂșlia. 336 00:17:21,776 --> 00:17:22,777 ItĂĄlia, sĂ©rio? 337 00:17:22,810 --> 00:17:25,747 Bem, isso Ă© loucura, ok? 338 00:17:25,780 --> 00:17:28,550 EntĂŁo vocĂȘ pode simplesmente, vocĂȘ pode por favor se acalmar 339 00:17:28,583 --> 00:17:30,450 porque temos que conversar sobre as coisas. 340 00:17:32,654 --> 00:17:35,489 VocĂȘ Ă© realmente imaturo. Jesus. 341 00:17:35,523 --> 00:17:36,758 Com licença? 342 00:17:39,794 --> 00:17:44,799 VocĂȘ sabe que estĂĄ trabalhando constantemente, esse Ă© o problema que tenho. 343 00:17:44,832 --> 00:17:46,601 E quando vocĂȘ nĂŁo estĂĄ trabalhando, vocĂȘ estĂĄ escrevendo, 344 00:17:46,634 --> 00:17:49,637 e quando vocĂȘ nĂŁo estĂĄ escrevendo, entĂŁo vocĂȘ estĂĄ com sua tia. 345 00:17:49,671 --> 00:17:52,740 E honestamente, eu nĂŁo posso enlouquecer aguenta, ok? Eu odeio isso. 346 00:17:53,908 --> 00:17:57,210 VocĂȘ nem percebeu como desconectados nos tornamos? 347 00:17:58,412 --> 00:18:02,249 VocĂȘ, claro, nĂŁo. NĂŁo, vocĂȘ nĂŁo fez isso. 348 00:18:02,282 --> 00:18:05,653 Quero dizer, o que aconteceu? O que? CostumĂĄvamos ter isso assim paixĂŁo, esse sexo, 349 00:18:05,687 --> 00:18:08,756 esta vida louca e incrĂ­vel, estĂĄvamos perseguindo o alto do seu livro. 350 00:18:08,790 --> 00:18:11,491 Foi tipo, e agora Ă© sĂł, tudo Ă© justo, 351 00:18:13,260 --> 00:18:16,229 vocĂȘ pode por favor parar de fazer as malas tudo? VocĂȘ poderia... 352 00:18:16,263 --> 00:18:17,164 Ouça-me! 353 00:18:18,198 --> 00:18:20,400 Eu quero que vocĂȘ saiba que vocĂȘ estĂĄ um escritor fantĂĄstico. 354 00:18:20,434 --> 00:18:22,870 Todo mundo nĂŁo te conta isso Ă© suficiente? 355 00:18:23,370 --> 00:18:28,208 O problema Ă© que estou cansado de interpretando um desses personagens em suas histĂłrias. 356 00:18:28,241 --> 00:18:31,913 VocĂȘ sabe qual Ă© o romance que vocĂȘ escrever sobre? É uma fantasia. 357 00:18:31,946 --> 00:18:33,848 Eu sou real, ok? 358 00:18:37,619 --> 00:18:40,487 É isso. VocĂȘ nĂŁo tem nada a dizer? 359 00:18:40,521 --> 00:18:42,255 Realmente, vocĂȘ nĂŁo tem nada a dizer? 360 00:18:44,391 --> 00:18:46,561 Vamos, Ian, diga alguma coisa. 361 00:18:47,595 --> 00:18:48,462 [porta se fecha] 362 00:18:49,797 --> 00:18:52,366 -Ah, Ian. -Como prometido. 363 00:18:55,637 --> 00:19:00,407 Sob as estrelas, vocĂȘ estĂĄ verĂŁo romĂąntico em La Masseria. 364 00:19:01,341 --> 00:19:06,179 Eu gosto disso. VocĂȘ fez isso muito mais rĂĄpido do que o esperado. 365 00:19:06,981 --> 00:19:07,849 Fiquei inspirado. 366 00:19:09,282 --> 00:19:11,519 -Aproveite suas fĂ©rias. -Obrigado. 367 00:19:11,552 --> 00:19:12,419 E Ian, 368 00:19:13,621 --> 00:19:16,724 -vocĂȘ mereceu. -Sim. 369 00:19:17,324 --> 00:19:20,227 [aviĂŁo roncando] 370 00:19:21,328 --> 00:19:24,431 Inspiração, meu companheiro evasivo. 371 00:19:24,464 --> 00:19:26,400 Seus caminhos sĂŁo imprevisĂ­veis, 372 00:19:26,433 --> 00:19:28,268 Eu te seguirei em qualquer lugar vocĂȘ me leva. 373 00:19:28,301 --> 00:19:31,438 [mĂșsica brilhante e animada] 374 00:19:40,848 --> 00:19:42,482 [pĂĄssaros cantando] 375 00:19:42,517 --> 00:19:45,653 [mĂșsica brilhante e animada] 376 00:19:46,788 --> 00:19:49,289 [cortinas chacoalhando] 377 00:19:49,322 --> 00:19:52,459 [mĂșsica brilhante e animada] 378 00:19:54,862 --> 00:19:57,665 [pĂĄssaros cantando] 379 00:19:58,633 --> 00:20:01,435 [mĂșsica brilhante e animada] 380 00:20:06,808 --> 00:20:08,208 [Arianna] Ciao, grazie. 381 00:20:09,043 --> 00:20:10,978 Espero que vocĂȘ tenha gostei da sua estadia conosco. 382 00:20:11,012 --> 00:20:12,513 Oh sim. NĂłs nos divertimos muito. 383 00:20:12,547 --> 00:20:13,815 EstĂĄvamos tĂŁo confortĂĄveis, nĂŁo Ă©ramos, querido? 384 00:20:13,848 --> 00:20:15,750 Sim, sim, foi... 385 00:20:15,783 --> 00:20:18,953 Ah, me desculpe. Eu tenho que atender isso. 386 00:20:18,986 --> 00:20:20,688 Estarei de volta em um segundo. 387 00:20:20,722 --> 00:20:26,661 Sim. NĂłs, quero dizer, Eu me diverti muito aqui. 388 00:20:26,694 --> 00:20:29,831 VocĂȘ Ă© uma anfitriĂŁ incrĂ­vel. 389 00:20:29,864 --> 00:20:30,865 [em italiano] 390 00:20:31,933 --> 00:20:32,967 [em inglĂȘs] É o que fazemos aqui na La Masseria. 391 00:20:33,000 --> 00:20:35,937 Estou feliz que vocĂȘ e seu esposa se divertiu. 392 00:20:35,970 --> 00:20:41,809 Ah, ainda nĂŁo somos casados. Bem, veremos, sabe? 393 00:20:42,076 --> 00:20:43,578 Sim. Sim. 394 00:20:44,645 --> 00:20:46,346 Eu viajo muito na minha linha de trabalho 395 00:20:46,379 --> 00:20:49,951 e eu pude me ver ocasionalmente passando por aqui 396 00:20:52,385 --> 00:20:53,554 sozinho. 397 00:20:54,789 --> 00:20:56,557 VocĂȘ sabe o que eu quero dizer? 398 00:20:56,591 --> 00:21:00,327 Hum. É isso que vocĂȘ vĂȘ vocĂȘ mesmo estĂĄ fazendo? 399 00:21:01,729 --> 00:21:03,396 VocĂȘ quer saber o que eu vejo? 400 00:21:04,899 --> 00:21:06,701 Um vĂŽo estranho de volta para casa. 401 00:21:06,734 --> 00:21:08,335 -Ei. -É-- 402 00:21:08,368 --> 00:21:10,303 Ela disse que voltaria em menos de um segundo. 403 00:21:10,337 --> 00:21:11,639 VocĂȘ deveria ter ouvido ela. 404 00:21:11,672 --> 00:21:13,508 [mulher] NĂŁo consigo acreditar em vocĂȘ. 405 00:21:13,541 --> 00:21:15,009 Vou ligar para sua mĂŁe. 406 00:21:15,042 --> 00:21:16,878 [Arianna] Benus, vieni. 407 00:21:16,911 --> 00:21:19,580 [mulher] VocĂȘ estĂĄ brincando? Isso acontece o tempo todo. 408 00:21:19,614 --> 00:21:22,617 [mulher falando em alemĂŁo] 409 00:21:23,618 --> 00:21:26,854 [mĂșsica sanguĂ­nea] 410 00:21:26,888 --> 00:21:29,891 [pĂĄssaros cantando] 411 00:21:29,924 --> 00:21:32,727 [mĂșsica sanguĂ­nea] 412 00:21:56,984 --> 00:22:00,320 [motor do carro roncando] 413 00:22:02,824 --> 00:22:05,760 [clique na porta do carro] 414 00:22:11,132 --> 00:22:14,401 [passos farfalhando] 415 00:22:17,872 --> 00:22:20,508 [sino tocando] 416 00:22:20,541 --> 00:22:21,776 Com licença. 417 00:22:21,809 --> 00:22:22,710 [em italiano] 418 00:22:22,910 --> 00:22:25,012 Estou procurando La Masseria. 419 00:22:30,852 --> 00:22:33,554 [em italiano] 420 00:22:35,723 --> 00:22:38,425 [escriturĂĄrio em italiano] 421 00:22:38,960 --> 00:22:40,828 [Ian] Ei, ei! 422 00:22:43,064 --> 00:22:43,931 Ei! 423 00:22:45,465 --> 00:22:46,868 Ah, desculpe. 424 00:22:46,901 --> 00:22:48,368 [em italiano] 425 00:22:48,769 --> 00:22:50,437 Eu estava apenas olhando para as etiquetas de preço. 426 00:22:55,710 --> 00:22:58,713 -Ah, com licença. -Por que vocĂȘ estĂĄ me seguindo? 427 00:22:59,747 --> 00:23:02,415 -NĂŁo estou te seguindo. -[falando em italiano] 428 00:23:02,449 --> 00:23:06,721 -[em inglĂȘs] Se perca. -VocĂȘ, vocĂȘ, vocĂȘ estĂĄ no comercial para La Masseria. 429 00:23:06,754 --> 00:23:07,855 Sim, o que--. 430 00:23:09,223 --> 00:23:10,992 VocĂȘ nĂŁo Ă©, ah... 431 00:23:11,592 --> 00:23:13,393 VocĂȘ Ă© nosso convidado nas prĂłximas duas semanas? 432 00:23:13,594 --> 00:23:15,563 -Sim. -Oh. 433 00:23:17,732 --> 00:23:19,800 E estou completamente perdido. 434 00:23:19,834 --> 00:23:21,002 Se houver alguma chance Eu posso te seguir. 435 00:23:21,035 --> 00:23:23,436 Meu carro estĂĄ ali, estacionei... 436 00:23:25,706 --> 00:23:27,975 Sim claro. Sim. Me siga. 437 00:23:28,009 --> 00:23:29,076 Obrigado. 438 00:23:33,080 --> 00:23:36,617 [mĂșsica alegre e edificante] 439 00:23:38,252 --> 00:23:42,590 [Arianna exala profundamente] 440 00:23:42,623 --> 00:23:46,160 [motor do carro roncando] 441 00:23:46,193 --> 00:23:49,697 [mĂșsica alegre e edificante] 442 00:24:02,944 --> 00:24:06,180 [motor do carro roncando] 443 00:24:06,213 --> 00:24:10,217 [mĂșsica alegre e edificante] 444 00:24:10,251 --> 00:24:11,686 Pedro! 445 00:24:11,719 --> 00:24:13,988 [mĂșsica alegre e edificante] 446 00:24:14,021 --> 00:24:16,223 [bate na porta] 447 00:24:16,958 --> 00:24:18,225 Uau. 448 00:24:19,193 --> 00:24:21,529 -[Ian] Isso Ă© lindo. -Pietro! 449 00:24:21,729 --> 00:24:22,797 [Pietro em italiano] 450 00:24:24,999 --> 00:24:26,667 [Pietro em italiano] 451 00:24:26,901 --> 00:24:28,636 -Ian. -Ian. 452 00:24:28,669 --> 00:24:29,971 Ian. 453 00:24:30,004 --> 00:24:31,172 [Ian] Ok. 454 00:24:31,205 --> 00:24:33,941 Pietro irĂĄ ajudĂĄ-lo a se instalar. Pietro- 455 00:24:33,975 --> 00:24:37,011 [falando italiano] 456 00:24:37,044 --> 00:24:39,013 [em inglĂȘs] Jantar, amanhĂŁ Ă  noite, casa principal. 457 00:24:39,046 --> 00:24:39,947 -OK. -OK. 458 00:24:40,848 --> 00:24:43,017 -Obrigado. -[Pietro] De nada. 459 00:24:43,050 --> 00:24:45,920 -[cliques na maçaneta] -[a porta range ao abrir] 460 00:24:47,655 --> 00:24:49,090 [porta range ao fechar] 461 00:24:52,293 --> 00:24:54,962 [porta range] 462 00:24:55,963 --> 00:24:58,032 [pĂĄssaros cantando] 463 00:24:58,065 --> 00:25:00,735 [mĂșsica serena] 464 00:25:09,210 --> 00:25:12,713 [pĂĄssaros cantando] 465 00:25:12,747 --> 00:25:15,182 [mĂșsica serena] 466 00:25:17,985 --> 00:25:20,855 [galo cantando] 467 00:25:22,623 --> 00:25:24,792 [mĂșsica serena] 468 00:25:24,825 --> 00:25:27,762 [polia rangendo] 469 00:25:30,865 --> 00:25:33,834 [homem em italiano] 470 00:25:33,868 --> 00:25:35,636 [Pietro em italiano] 471 00:25:35,669 --> 00:25:36,570 [Roberto em italiano] 472 00:25:36,604 --> 00:25:38,539 [homem em italiano] 473 00:25:50,618 --> 00:25:52,286 [Giacomo em italiano] 474 00:25:54,855 --> 00:25:55,923 -[homem] -[Pietro] 475 00:25:57,625 --> 00:25:59,927 -[Roberto] -[homem] 476 00:25:59,960 --> 00:26:03,264 -[Pietro] -[homem] 477 00:26:04,165 --> 00:26:07,101 -[galo cantando] -[insetos cantando] 478 00:26:10,204 --> 00:26:11,772 [Arianna grita] Roberto, basta! 479 00:26:11,806 --> 00:26:13,941 [Arianna em italiano] Eu disse para vocĂȘ parar! 480 00:26:13,974 --> 00:26:18,312 [Arianna em italiano] VocĂȘ estĂĄ matando meus vegetais desta forma. Pare com isso! 481 00:26:18,345 --> 00:26:20,781 -[Roberto em italiano] Eu sĂł... -[Arianna] O que vocĂȘ estĂĄ fazendo? 482 00:26:20,815 --> 00:26:24,752 [Arianna em italiano] 483 00:26:24,785 --> 00:26:26,153 [Ariana] 484 00:26:26,187 --> 00:26:27,655 [Roberto em italiano] 485 00:26:29,924 --> 00:26:31,759 [Arianna em inglĂȘs] Quantas vezes eu tenho que te contar, ah? 486 00:26:31,792 --> 00:26:32,793 NĂŁo, nĂŁo, nĂŁo, nĂŁo. 487 00:26:32,827 --> 00:26:34,328 [Arianna em italiano] 488 00:26:34,361 --> 00:26:35,329 [Roberto] Ok. 489 00:26:35,896 --> 00:26:37,898 [Arianna em italiano] 490 00:26:37,932 --> 00:26:39,767 [Roberto em inglĂȘs] Ah, entre. Faça o seu... VĂĄ! 491 00:26:40,101 --> 00:26:41,702 [em italiano] 492 00:26:42,036 --> 00:26:43,037 [Pietro em italiano] 493 00:26:44,238 --> 00:26:45,139 [Roberto em italiano] 494 00:26:49,710 --> 00:26:50,978 [Roberto em italiano] 495 00:26:51,412 --> 00:26:52,279 [Roberto em inglĂȘs] Pare! 496 00:26:52,746 --> 00:26:55,049 [Roberto em italiano] 497 00:26:55,082 --> 00:26:59,186 [Roberto em inglĂȘs] Giacomo! Parar! Giacomo! Giacomo! Giacomo! 498 00:26:59,220 --> 00:27:00,921 -[Giacomo rindo] -[Roberto] Olha. 499 00:27:01,155 --> 00:27:03,124 [Roberto em italiano] 500 00:27:03,157 --> 00:27:05,659 -O que aconteceu? -[em inglĂȘs] Seu amigo estĂĄ pulverizando seu veneno 501 00:27:05,693 --> 00:27:08,829 -em todos os meus vegetais. -Eu borrifo as ĂĄrvores na minha propriedade. 502 00:27:08,863 --> 00:27:10,831 NĂŁo, nĂŁo, nĂŁo, nĂŁo. [em italiano] 503 00:27:10,865 --> 00:27:12,366 [Arianna em inglĂȘs] Eu disse para vocĂȘ parar e vocĂȘ nĂŁo fez isso. 504 00:27:12,399 --> 00:27:14,935 -Porque Ă© minha propriedade. -Ela pediu para vocĂȘ parar? 505 00:27:14,969 --> 00:27:16,971 -[Arianna e Roberto] Sim. -E vocĂȘ fez? 506 00:27:17,004 --> 00:27:20,741 Mas esse nĂŁo Ă© o ponto, esse Ă© o ponto. O respeito, ok? 507 00:27:20,774 --> 00:27:22,877 Esses sĂŁo os vegetais dela, Roberto. 508 00:27:22,910 --> 00:27:25,713 Claro. VĂĄ em frente, defendĂȘ-la. OK. 509 00:27:26,013 --> 00:27:31,218 [Roberto em italiano] 510 00:27:31,252 --> 00:27:33,120 [Roberto] 511 00:27:34,955 --> 00:27:36,357 [Giacomo em italiano] 512 00:27:36,390 --> 00:27:38,425 [Giacomo em inglĂȘs] VocĂȘ deve ser o novo convidado. 513 00:27:38,459 --> 00:27:40,728 -Ian. -Giacomo Glionna. 514 00:27:40,761 --> 00:27:42,463 Ei, peço desculpas pelo barulho. 515 00:27:42,496 --> 00:27:45,933 Minha filha, Arianna, ela Ă© muito protetora da nossa casa. 516 00:27:47,067 --> 00:27:50,204 -Arianna Ă© sua filha? -Sim. VocĂȘ conheceu? 517 00:27:50,237 --> 00:27:52,173 Oh, vocĂȘ pode dizer que nĂłs esbarramos um no outro ontem. 518 00:27:52,206 --> 00:27:55,142 -Bombado? -Ei, buongiorno , Ian. 519 00:27:55,176 --> 00:27:57,711 OlĂĄ, Giacomo, vamos nos atrasar. 520 00:27:58,479 --> 00:28:00,147 [em italiano] 521 00:28:00,181 --> 00:28:02,049 [em inglĂȘs] Eu tenho algumas coisas para atender. Ariana? 522 00:28:06,053 --> 00:28:08,789 [telefone apitando] 523 00:28:10,991 --> 00:28:12,793 [telefone tocando] 524 00:28:12,826 --> 00:28:15,129 Ah, vamos lĂĄ, Ian. Onde vocĂȘ estĂĄ? 525 00:28:16,797 --> 00:28:17,464 [Kate] OlĂĄ? 526 00:28:18,365 --> 00:28:20,434 Kate, Ă© a Audrey. 527 00:28:20,834 --> 00:28:24,872 Oh, bem, vocĂȘ sabe, uhm-- OlĂĄ para vocĂȘ tambĂ©m. 528 00:28:24,905 --> 00:28:27,942 Posso falar com Ian, por favor? Eu estive mandando mensagens de texto e ligando para ele o dia todo hoje. 529 00:28:27,975 --> 00:28:28,842 E nada. 530 00:28:29,743 --> 00:28:31,145 Bem, isso parece Ian, vocĂȘ sabe? 531 00:28:31,178 --> 00:28:33,347 Ele fugiu do paĂ­s. NĂŁo sei, ItĂĄlia. 532 00:28:33,380 --> 00:28:35,749 -O que? ItĂĄlia? -Sim, ItĂĄlia. 533 00:28:36,183 --> 00:28:37,519 Como em Roma, ItĂĄlia? 534 00:28:37,552 --> 00:28:39,253 ApĂșlia, ItĂĄlia, eu acho. 535 00:28:39,286 --> 00:28:40,955 Por que ele estĂĄ na ItĂĄlia? E vocĂȘ nĂŁo estĂĄ na ItĂĄlia? 536 00:28:43,123 --> 00:28:44,992 Ah, bem, porque brigamos. 537 00:28:45,960 --> 00:28:48,262 OK. O que vocĂȘ fez? VocĂȘ rejeitou a proposta dele? 538 00:28:49,964 --> 00:28:51,098 Que proposta? 539 00:28:51,131 --> 00:28:52,266 Ele nĂŁo propĂŽs a vocĂȘ? 540 00:28:52,299 --> 00:28:55,002 Oh meu Deus. Ah, nĂŁo. 541 00:28:55,035 --> 00:28:56,904 [gaguejando] 542 00:28:56,937 --> 00:28:58,906 Ian estava pensando me pedindo em casamento? 543 00:28:58,939 --> 00:29:01,208 Bem, ele estava, sim. Agora, pelo que posso dizer, 544 00:29:01,242 --> 00:29:03,110 ele fugiu do paĂ­s com o coração partido. 545 00:29:03,344 --> 00:29:06,847 E ele nĂŁo responderĂĄ nenhuma meus textos, graças a vocĂȘ. 546 00:29:06,880 --> 00:29:09,083 Quero dizer, este Ă© um clĂĄssico novela em si. 547 00:29:09,116 --> 00:29:11,318 -Tenho certeza que ele estĂĄ bem. -Sim. Bem, Ă© melhor vocĂȘ esperar que sim. 548 00:29:15,823 --> 00:29:18,359 [telefone apitando] 549 00:29:21,161 --> 00:29:22,029 OlĂĄ. 550 00:29:23,230 --> 00:29:24,265 Como vocĂȘ estĂĄ? 551 00:29:24,298 --> 00:29:26,367 [Arianna] BĂȘnus? BĂȘnus? 552 00:29:28,068 --> 00:29:29,504 -Oh. -Ei. 553 00:29:30,237 --> 00:29:32,840 [passos tocando] 554 00:29:32,873 --> 00:29:35,209 -Olhe para vocĂȘ. -Arianna, certo? 555 00:29:36,310 --> 00:29:38,112 -Certo. -[Ian] Sim. 556 00:29:38,145 --> 00:29:39,179 Ian, certo? 557 00:29:39,213 --> 00:29:40,381 -[Ian] Certo. -Certo. 558 00:29:40,414 --> 00:29:42,883 -É um cachorro lindo. -Obrigado. 559 00:29:43,618 --> 00:29:45,452 O nome dela Ă© BenĂșs. 560 00:29:45,486 --> 00:29:46,353 Ah. 561 00:29:48,222 --> 00:29:51,859 EntĂŁo, como vocĂȘ estĂĄ gostando sua estadia conosco? 562 00:29:51,892 --> 00:29:54,895 Sim, Ă© maravilhoso, mas, Continuo tentando chegar em casa, 563 00:29:54,928 --> 00:29:57,264 mas, eu... NĂŁo consigo sinal em lugar nenhum. 564 00:29:57,298 --> 00:29:58,999 Oh. Se vocĂȘ precisar fazer uma ligação, 565 00:29:59,033 --> 00:30:01,168 hĂĄ melhor recepção perto da casa principal, 566 00:30:01,201 --> 00:30:03,237 -ou vocĂȘ pode usar nosso telefone. -Obrigado. 567 00:30:04,171 --> 00:30:06,974 A propĂłsito, quando acordei esta manhĂŁ, 568 00:30:07,007 --> 00:30:09,243 eu encontrei tudo muito divertido. 569 00:30:10,411 --> 00:30:13,615 Eu odiaria te irritar lado se vocĂȘ tivesse uma mangueira Ă  mĂŁo. 570 00:30:13,648 --> 00:30:15,482 [Arianna ri] 571 00:30:15,517 --> 00:30:18,520 Certo. Olhe para vocĂȘ, vocĂȘ Ă© tĂŁo engraçado. 572 00:30:18,553 --> 00:30:20,988 Outra linha como essa, e vocĂȘ pode estar. 573 00:30:21,656 --> 00:30:23,857 Eu sinto muito, uma linha como o quĂȘ? 574 00:30:25,292 --> 00:30:26,160 Nada. 575 00:30:27,895 --> 00:30:30,532 Apenas aproveite a casa e a paisagem 576 00:30:30,565 --> 00:30:33,100 e lembre-se o resto estĂĄ fora de alcance. 577 00:30:33,133 --> 00:30:36,103 Tudo bem. OK. Eu sinto muito. [risos] 578 00:30:36,136 --> 00:30:37,938 -SĂł para esclarecimento. -Uh-huh. 579 00:30:37,971 --> 00:30:39,440 VocĂȘ nĂŁo acha que eu sou flertando com vocĂȘ, nĂŁo Ă©? 580 00:30:39,473 --> 00:30:41,408 -NĂŁo? [risos] -[Ian] A menos que... 581 00:30:41,442 --> 00:30:43,578 Bem, eu vi o jeito que vocĂȘ era me olhando na padaria, 582 00:30:43,611 --> 00:30:44,546 Eu nĂŁo sou estĂșpido. 583 00:30:44,579 --> 00:30:46,313 Apenas para sua informação, 584 00:30:46,347 --> 00:30:48,315 Na verdade, acabei de sair um relacionamento hĂĄ dois dias, 585 00:30:48,349 --> 00:30:51,218 entĂŁo nĂŁo estou interessado em qualquer um. 586 00:30:51,251 --> 00:30:55,590 Hum. Ei, uhm, esperamos que vocĂȘ aproveite sua estadia conosco. 587 00:30:56,691 --> 00:30:59,059 VocĂȘ Ă© muito mais encantador nos comerciais. 588 00:30:59,093 --> 00:31:00,628 Chama-se publicidade. 589 00:31:02,664 --> 00:31:03,531 BĂȘnus? 590 00:31:05,366 --> 00:31:07,234 [mĂșsica divertida] 591 00:31:08,135 --> 00:31:09,136 Ah. 592 00:31:09,169 --> 00:31:11,205 [falando em italiano] 593 00:31:11,238 --> 00:31:13,907 [mĂșsica melancĂłlica] 594 00:31:21,448 --> 00:31:24,284 [bate no laptop] 595 00:31:24,318 --> 00:31:26,987 [mĂșsica melancĂłlica] 596 00:31:39,333 --> 00:31:42,403 [passos farfalhando] [pĂĄssaros cantando] 597 00:31:44,506 --> 00:31:47,174 [mĂșsica melancĂłlica] 598 00:31:56,316 --> 00:31:59,119 [pĂĄssaros cantando] 599 00:32:00,053 --> 00:32:02,524 [mĂșsica serena] 600 00:32:07,361 --> 00:32:09,029 [mĂșsica sombria] 601 00:32:09,062 --> 00:32:12,065 [teclado batendo] 602 00:32:13,167 --> 00:32:15,637 [mĂșsica sombria] 603 00:32:19,039 --> 00:32:21,576 [restos de gaveta] 604 00:32:25,412 --> 00:32:28,081 [mĂșsica sombria] 605 00:32:34,354 --> 00:32:37,659 [restos de gaveta] 606 00:32:37,692 --> 00:32:39,393 [mĂșsica sombria] 607 00:32:39,426 --> 00:32:41,663 [telefone vibra] 608 00:32:46,300 --> 00:32:49,203 [mĂșsica sombria] 609 00:32:49,236 --> 00:32:52,005 [telefone vibra] 610 00:32:53,440 --> 00:32:56,109 [mĂșsica sombria] 611 00:32:59,514 --> 00:33:01,014 Ah, meu Deus. 612 00:33:02,416 --> 00:33:04,451 [Arianna em inglĂȘs] Papai, nunca deverĂ­amos começaram a oferecer, 613 00:33:04,485 --> 00:33:07,454 il tavolo dello chef. Foi uma mĂĄ ideia. 614 00:33:07,488 --> 00:33:09,456 [Giacomo] A ideia foi sua. 615 00:33:10,390 --> 00:33:13,293 VocĂȘ disse que queria uma chance para conhecer nossos hĂłspedes 616 00:33:13,327 --> 00:33:16,129 e conhecer pessoas interessantes. 617 00:33:16,163 --> 00:33:18,700 Ofereça suco de verdade do seu jardim. 618 00:33:18,733 --> 00:33:20,400 E aqui estĂĄ a focaccia. 619 00:33:20,434 --> 00:33:21,569 Grazie, Marta. 620 00:33:22,102 --> 00:33:23,705 Eu sei o que disse, ok? 621 00:33:23,738 --> 00:33:26,073 SĂł estou dizendo que estava errado porque isso Ă© muito trabalho 622 00:33:26,106 --> 00:33:28,308 e nunca nos encontramos qualquer pessoa interessante. 623 00:33:28,342 --> 00:33:30,812 E quanto a isso, esse tal Ian? 624 00:33:30,845 --> 00:33:33,515 Ele parece, parece interessante para mim. 625 00:33:34,816 --> 00:33:36,383 Por assim dizer. 626 00:33:36,416 --> 00:33:37,519 [Ian] Boa noite. 627 00:33:37,552 --> 00:33:41,689 Ah. Bem-vindo ao nosso tavolo . 628 00:33:42,256 --> 00:33:45,560 -Obrigado, senhor. -Me chame de Giacomo. 629 00:33:46,493 --> 00:33:47,494 Boa noite. 630 00:33:48,696 --> 00:33:51,566 VocĂȘ gostaria de tentar meu liquore di alloro ? 631 00:33:52,332 --> 00:33:53,233 Claro. 632 00:33:53,267 --> 00:33:54,334 Eu mesmo faço isso. 633 00:33:58,305 --> 00:33:59,439 Cheiro. 634 00:34:02,109 --> 00:34:04,278 -Aqui vocĂȘ vai. -[Arianna] Grazie. 635 00:34:04,311 --> 00:34:05,445 - Saudação. -[Ian] Saudação. 636 00:34:08,282 --> 00:34:10,652 [insetos cantando] 637 00:34:13,220 --> 00:34:14,488 [tosse] 638 00:34:14,522 --> 00:34:17,257 EstĂĄ tudo bem. Piano, piano. 639 00:34:17,291 --> 00:34:18,458 Isso Ă© forte. 640 00:34:18,492 --> 00:34:20,628 EntĂŁo, vocĂȘ falou com sua tia? 641 00:34:20,662 --> 00:34:23,130 NĂŁo, ela nĂŁo atendeu. Deixei uma mensagem de voz para ela, 642 00:34:23,163 --> 00:34:24,866 mas vou tentar de novo depois do jantar. 643 00:34:24,899 --> 00:34:27,100 Conte-nos o que traz vocĂȘ para La MasserĂ­a. 644 00:34:27,134 --> 00:34:28,803 Ah, estou escrevendo um livro. 645 00:34:28,836 --> 00:34:30,170 Hum. 646 00:34:30,738 --> 00:34:31,806 Um escritor? 647 00:34:31,839 --> 00:34:33,708 Na verdade, Ă© meu segundo livro. 648 00:34:33,741 --> 00:34:36,611 Ah, devido livro. Escritor, escritor. 649 00:34:36,644 --> 00:34:38,178 É por isso que vim aqui. 650 00:34:38,211 --> 00:34:39,514 eu queria encontrar alguma inspiração 651 00:34:39,547 --> 00:34:42,115 entĂŁo eu poderia terminĂĄ-lo. 652 00:34:43,417 --> 00:34:46,654 Isso e tambĂ©m eu meio que queria passar algum tempo sozinho. 653 00:34:47,187 --> 00:34:49,691 [falando em italiano] 654 00:34:49,724 --> 00:34:53,460 -O que-- Eu perdi isso, desculpe. -InglĂȘs, por favor. 655 00:34:53,493 --> 00:34:59,232 Oh. Eu estava apenas dizendo que vocĂȘ tambĂ©m veio aqui esquecer sua namorada. 656 00:34:59,266 --> 00:35:00,133 Sim. 657 00:35:01,234 --> 00:35:03,470 Eu realmente nĂŁo quero para falar sobre isso. [risos] 658 00:35:03,504 --> 00:35:06,173 Bem, entĂŁo nĂŁo conversamos sobre a namorada, bebemos. 659 00:35:06,206 --> 00:35:07,107 -Certo? -Hum-hmm. 660 00:35:10,812 --> 00:35:11,779 [torneiras de vidro] 661 00:35:11,813 --> 00:35:13,313 [Ian tosse] 662 00:35:13,347 --> 00:35:15,349 [Giacomo] Piano, piano, piano. 663 00:35:15,382 --> 00:35:17,752 [falando em italiano] 664 00:35:17,785 --> 00:35:19,621 [Ian gaguejando] O que ela disse? 665 00:35:19,654 --> 00:35:21,589 [Giacomo] InglĂȘs, nĂ©? 666 00:35:21,623 --> 00:35:24,859 VocĂȘ nĂŁo parece lidar ĂĄlcool muito bem, nĂŁo Ă©? 667 00:35:24,892 --> 00:35:29,530 Bem, escritor alcoĂłlatra Ă© um clichĂȘ. 668 00:35:30,364 --> 00:35:31,398 Hum. 669 00:35:31,431 --> 00:35:34,234 [falando em italiano] 670 00:35:35,335 --> 00:35:38,840 Giacomo, vocĂȘ tem um, vocĂȘ tem uma linda casa. 671 00:35:38,873 --> 00:35:40,240 -Oh, grazie . -[Ian] Sim. 672 00:35:41,375 --> 00:35:43,911 Esta casa esteve em nosso famĂ­lia hĂĄ mais de 300 anos. 673 00:35:43,945 --> 00:35:45,647 -300 anos? -[Giacomo] 300 anos. 674 00:35:45,680 --> 00:35:48,716 Uau. Se estas paredes pudessem falar. [risos] 675 00:35:48,750 --> 00:35:50,551 Eles teriam algumas histĂłrias para contar. 676 00:35:50,585 --> 00:35:53,721 Ah, sim, alguns. eu te dou uma grande turnĂȘ amanhĂŁ. 677 00:35:53,755 --> 00:35:55,222 Sim. Eu adoraria isso. 678 00:35:55,255 --> 00:35:56,524 VocĂȘ nĂŁo deveria estar focando em sua escrita 679 00:35:56,557 --> 00:35:58,191 se foi por isso que vocĂȘ veio aqui? 680 00:35:58,225 --> 00:36:01,629 Bem, para sua informação, a criatividade vem atĂ© vocĂȘ 681 00:36:01,663 --> 00:36:04,331 de diferentes maneiras, de diferentes formas, em momentos diferentes. 682 00:36:04,364 --> 00:36:06,333 Parece mais procrastinação. 683 00:36:06,366 --> 00:36:08,636 Sim. Bem, inspiração, procrastinação. 684 00:36:08,670 --> 00:36:11,639 Quero dizer, o que vocĂȘ Ă© poeta? Rimando agora? 685 00:36:14,274 --> 00:36:15,475 Ah, Enzo. 686 00:36:15,977 --> 00:36:17,411 Ariana. 687 00:36:17,444 --> 00:36:19,479 [em italiano] 688 00:36:22,684 --> 00:36:25,252 -[Arianna em italiano] -[Enzo] 689 00:36:25,285 --> 00:36:26,788 Enzo, venha sentar-se. 690 00:36:26,821 --> 00:36:28,523 [em inglĂȘs] NĂŁo, muito obrigado, signore Giacomo. 691 00:36:28,556 --> 00:36:30,457 Eu preciso falar com Arianna em privado. 692 00:36:32,960 --> 00:36:35,596 Desculpe. Desculpe. 693 00:36:38,365 --> 00:36:39,934 [Arianna e Enzo falando em italiano] 694 00:36:40,868 --> 00:36:43,504 -Quem Ă© ele? -Ele Ă© o Enzo. 695 00:36:43,538 --> 00:36:46,741 Ele e Arianna eram amigos desde muito jovem. 696 00:36:46,774 --> 00:36:49,677 Ele ensina La Sapienza em Roma. 697 00:36:50,978 --> 00:36:53,715 [mĂșsica divertida] 698 00:36:56,517 --> 00:36:59,587 Ei, piano, piano. É muito forte. 699 00:36:59,620 --> 00:37:01,556 É para ser saboreado. 700 00:37:01,589 --> 00:37:02,690 VocĂȘ estĂĄ bem? 701 00:37:03,758 --> 00:37:07,260 Eu acho que estou, acho que estou indo para me desculpar. 702 00:37:07,294 --> 00:37:09,463 Espere, espere, ei, ei, espere, espere. NĂŁo, nĂŁo se levante. 703 00:37:09,496 --> 00:37:12,399 Ei, olhe para mim. Fique, ok? Um momento, um momento. 704 00:37:12,432 --> 00:37:14,769 -Estou bem. -Pietro! 705 00:37:14,802 --> 00:37:16,504 -Pietro. -Estou bem. 706 00:37:16,537 --> 00:37:18,039 -[em italiano] -[Ian]Giacomo. 707 00:37:18,072 --> 00:37:19,807 [Giacomo em inglĂȘs] NĂŁo, nĂŁo, nĂŁo. Tudo bem. Espere. 708 00:37:19,841 --> 00:37:21,509 -Estou bem. -Pietro. 709 00:37:22,944 --> 00:37:26,581 -[Pietro e Giacomo falando em italiano] -[Ian] Estou bem meu amigo. 710 00:37:26,614 --> 00:37:27,882 [Pietro em inglĂȘs] Tudo bem. Sim, vocĂȘ Ă© bom. 711 00:37:27,915 --> 00:37:30,450 VocĂȘ estĂĄ pronto para ir. VocĂȘ estĂĄ pronto para ir. 712 00:37:30,484 --> 00:37:31,418 [Pietro e Giacomo falando em italiano] 713 00:37:31,451 --> 00:37:32,720 -Ah! -Oh! 714 00:37:32,754 --> 00:37:34,956 -Ok, ok. -Isso- 715 00:37:34,989 --> 00:37:36,423 Isso Ă© bom. 716 00:37:36,456 --> 00:37:37,959 -EstĂĄ tudo bem, certo? -Estou bem. 717 00:37:37,992 --> 00:37:39,392 [Pietro] Sim, vocĂȘ Ă© bom. VocĂȘ Ă© muito bom. 718 00:37:40,327 --> 00:37:42,663 [motor do carro roncando] 719 00:37:44,331 --> 00:37:47,034 [Audrey] Grazie. 720 00:37:47,769 --> 00:37:49,436 [Audrey exala profundamente] 721 00:37:49,469 --> 00:37:52,472 [bate na porta do carro] 722 00:37:52,507 --> 00:37:55,009 [mĂșsica divertida] 723 00:37:56,744 --> 00:37:58,946 -[baques de bagagem] -[Audrey] Hum... 724 00:37:58,980 --> 00:38:01,682 VocĂȘ se importaria de esperar? 725 00:38:01,716 --> 00:38:03,416 -[Audrey em italiano] Devidos minutos. -NĂŁo tem problema. 726 00:38:03,450 --> 00:38:06,319 Eu sĂł, hum... Para tentar encontrar alguĂ©m. 727 00:38:06,854 --> 00:38:09,289 Hum, olĂĄ? 728 00:38:09,724 --> 00:38:12,492 - Buongiorno . -Com licença. Oi. Buongiorno. 729 00:38:12,927 --> 00:38:14,996 Hum, meu nome Ă© Audrey Price. 730 00:38:15,029 --> 00:38:17,632 Na verdade estou procurando para meu sobrinho, Ian. 731 00:38:17,665 --> 00:38:19,499 -Oh. -Estou realmente esperando ele vai ficar aqui. 732 00:38:19,534 --> 00:38:20,935 -VocĂȘ Ă© tia dele? -Sim. 733 00:38:20,968 --> 00:38:22,837 Sim. Giacomo Glionna. 734 00:38:22,870 --> 00:38:24,639 Graças a Deus. OlĂĄ. Muito prazer em conhecĂȘ-la, Audrey. 735 00:38:24,672 --> 00:38:25,740 - Grazie. -Sim. 736 00:38:25,773 --> 00:38:27,542 Sim, ele estĂĄ na casa de hĂłspedes. 737 00:38:27,575 --> 00:38:28,843 -SĂł ali? -Sim. 738 00:38:28,876 --> 00:38:32,345 NĂŁo, mas ele Ă©, uh... Dormindo, de ressaca. 739 00:38:32,680 --> 00:38:33,548 -Oh. -Sim. 740 00:38:34,381 --> 00:38:35,917 É demais para beber ontem Ă  noite. 741 00:38:35,950 --> 00:38:38,853 -Quanto Ă© exatamente demais? -Demais. 742 00:38:38,886 --> 00:38:41,055 [Audrey geme] Ah, querido. 743 00:38:41,088 --> 00:38:43,591 Posso pegar algo para vocĂȘ beber? 744 00:38:43,624 --> 00:38:44,826 Uh, nĂŁo, eu estou-- Sinceramente, estou bem. 745 00:38:44,859 --> 00:38:46,761 -Deixe-me te mostrar- -Eu sĂł preciso. 746 00:38:46,794 --> 00:38:49,664 [galo cantando] 747 00:38:51,032 --> 00:38:53,835 [mĂșsica divertida] 748 00:38:53,868 --> 00:38:56,737 [galo cantando] 749 00:38:58,573 --> 00:39:01,108 [mĂșsica divertida] 750 00:39:01,809 --> 00:39:03,476 Ok... [Audrey ri] 751 00:39:03,511 --> 00:39:06,080 Ian. Ele estĂĄ bem? 752 00:39:06,113 --> 00:39:11,118 Ian? OlĂĄ? Buongiorno. Hora de levantar agora. 753 00:39:11,519 --> 00:39:13,054 DĂȘ-me sua mĂŁo. LĂĄ vamos nĂłs. 754 00:39:13,087 --> 00:39:14,789 -VocĂȘ estĂĄ pronto? -Sim. 755 00:39:14,822 --> 00:39:17,792 Um, dois, trĂȘs, para cima. Sim. Estou, estou bem. 756 00:39:17,825 --> 00:39:19,560 [ambos grunhindo] 757 00:39:19,594 --> 00:39:20,828 -Aqui vamos nĂłs. -OlĂĄ. 758 00:39:20,862 --> 00:39:24,131 Uau. Isso Ă© simplesmente incrĂ­vel, nĂŁo Ă©? 759 00:39:24,165 --> 00:39:25,398 Cuidado com o passo aĂ­. Assista aĂ­. 760 00:39:25,432 --> 00:39:26,968 Por que vocĂȘ nĂŁo me ligou? 761 00:39:27,001 --> 00:39:29,436 Isso Ă© mortif-- eu sou tĂŁo, Estou tĂŁo envergonhado, Giacomo. 762 00:39:29,469 --> 00:39:32,874 Ele nĂŁo Ă© nada disso. Estou, estou apenas, estou mortificado. 763 00:39:33,841 --> 00:39:35,576 NĂŁo Ă© engraçado. VocĂȘ sabe como preocupado que eu estivesse com vocĂȘ? 764 00:39:35,610 --> 00:39:36,644 [Ian] Sim, sinto muito. 765 00:39:37,612 --> 00:39:38,980 -Ah, acabou. Expresso. -[Ian] Ah, obrigado. 766 00:39:39,013 --> 00:39:42,449 Como vocĂȘ pĂŽde partir sem me contar sobre o que aconteceu com Kate? 767 00:39:43,017 --> 00:39:46,020 Quero dizer, vocĂȘ estĂĄ bem? 768 00:39:47,454 --> 00:39:48,756 Hum, eu nĂŁo sei. 769 00:39:50,524 --> 00:39:53,460 Ah, me desculpe. 770 00:39:54,528 --> 00:39:58,099 Uh, nĂŁo, nĂŁo, nĂŁo, nĂŁo, nĂŁo, com licença. VocĂȘ se importa? NĂŁo. NĂŁo fumar. 771 00:39:58,132 --> 00:40:00,635 Diga a ele que tenho alergia e NĂŁo vou conseguir respirar. 772 00:40:00,668 --> 00:40:03,938 -AlĂ©rgico? -Eu respiro, vocĂȘ me mata, assim como vocĂȘ mesmo. 773 00:40:03,971 --> 00:40:05,606 -Isso me mantĂ©m vivo. -Ah. 774 00:40:05,640 --> 00:40:08,509 Isso me mantĂ©m espirrando, entĂŁo, por favor, vocĂȘ pode apenas... 775 00:40:08,542 --> 00:40:10,978 Scusi. Ah, Marta. 776 00:40:11,012 --> 00:40:12,980 - Grazie. -OlĂĄ, Giacomo. 777 00:40:13,014 --> 00:40:15,149 -Isto Ă© para vocĂȘ. -Ah. 778 00:40:15,182 --> 00:40:17,919 Esta Ă© uma antiga receita de famĂ­lia. Experimente. 779 00:40:17,952 --> 00:40:19,820 -[Giacomo] Berry. -Isso ajuda. 780 00:40:19,854 --> 00:40:20,655 Obrigado. 781 00:40:21,255 --> 00:40:22,690 -Obrigado. -[Giacomo] Grazie. 782 00:40:24,091 --> 00:40:28,029 JĂĄ que vocĂȘ nĂŁo usou propor, onde estĂĄ o anel da sua avĂł? 783 00:40:28,062 --> 00:40:30,031 Uh... [limpa a garganta] 784 00:40:30,064 --> 00:40:32,066 -Deixei no apartamento. -Eu vou te matar. 785 00:40:32,099 --> 00:40:33,768 Desculpe, desculpe. Ah. 786 00:40:34,702 --> 00:40:36,070 Mas falando sĂ©rio, vocĂȘ tem que recuperĂĄ-lo. 787 00:40:36,103 --> 00:40:37,171 Yeah, yeah. 788 00:40:38,372 --> 00:40:42,475 VocĂȘ sabe, hĂĄ um extra quarto na casa de hĂłspedes. 789 00:40:42,510 --> 00:40:45,613 -Por que vocĂȘ nĂŁo fica conosco? -Sim, claro, Eu ficarei com vocĂȘ. 790 00:40:45,646 --> 00:40:49,482 Quero dizer, jĂĄ que estou aqui. FĂ©rias nĂŁo faria mal, certo? 791 00:40:52,954 --> 00:40:56,489 Algumas dessas azeitonas aqui. Centenas de anos. Sim. 792 00:40:58,726 --> 00:41:02,663 Minha esposa, Mariana, e eu costumava fazer todo o trabalho por aqui. 793 00:41:02,697 --> 00:41:05,599 Ela veio de fĂ©rias hĂĄ uma vida inteira. 794 00:41:05,633 --> 00:41:09,737 Em vez de voltar para casa, ela decidiu fazer uma nova vida aqui. 795 00:41:09,770 --> 00:41:11,605 -Ela era inglesa, sabe, minha esposa, Mariana. -Realmente? 796 00:41:11,639 --> 00:41:14,008 -Realmente? Certo. -InglĂȘs. Sim. E Arianna estĂĄ muito ocupada 797 00:41:14,041 --> 00:41:17,712 com os convidados que chegam, seu jardim, as crianças. 798 00:41:17,912 --> 00:41:21,248 Este Ă© o, uh, o lagar de petrĂłleo para prensar as azeitonas. 799 00:41:21,282 --> 00:41:22,750 -[Audrey] Humm. -[Giacomo] Sim. 800 00:41:22,783 --> 00:41:25,286 [Audrey] Ah, uau. Ah, Ă© lindo. 801 00:41:25,319 --> 00:41:26,754 [Giacomo falando italiano] 802 00:41:26,787 --> 00:41:28,189 [Audrey] Muito lindo. 803 00:41:28,222 --> 00:41:29,724 [Giacomo] Coloque as azeitonas aqui. 804 00:41:29,957 --> 00:41:30,958 [Arianna em italiano] 805 00:41:31,993 --> 00:41:35,495 Arianna, esta Ă© a signora Price. Ela Ă© tia de Ian. 806 00:41:35,730 --> 00:41:36,931 Esta Ă© minha filha, Arianna. 807 00:41:37,131 --> 00:41:38,498 Ah, oi. 808 00:41:38,766 --> 00:41:40,868 -Signora Price. -Muito prazer em conhecĂȘ-lo. 809 00:41:41,102 --> 00:41:44,605 Prazer em conhecĂȘ-lo. Na verdade, acho que vou e acomode-se se estiver tudo bem. E- 810 00:41:44,638 --> 00:41:46,807 -[Giacomo] Sim. -Muito obrigado pelos lindos passeios. 811 00:41:46,841 --> 00:41:49,043 E eu vou ver vocĂȘs. 812 00:41:51,345 --> 00:41:54,248 [falando em italiano] 813 00:41:55,783 --> 00:41:57,885 Ok, vou ver Pietro 814 00:41:57,918 --> 00:42:01,655 porque esse homem nunca estĂĄ por perto quando, quando eu precisar dele, hein? 815 00:42:01,689 --> 00:42:05,760 EntĂŁo vocĂȘs falam sobre azeitonas. 816 00:42:07,161 --> 00:42:09,163 -Obrigado -Pietro! 817 00:42:11,098 --> 00:42:12,767 para o passeio. 818 00:42:12,800 --> 00:42:15,736 -Ela Ă© sua tia. -Sim. 819 00:42:16,904 --> 00:42:18,172 Eu gosto dela. 820 00:42:18,205 --> 00:42:19,673 Paulo, Paulo. 821 00:42:19,707 --> 00:42:20,775 [Paolo em italiano] 822 00:42:20,808 --> 00:42:22,676 -[Giacomo em italiano] -[Paolo] 823 00:42:22,710 --> 00:42:24,645 -[Paolo] -[Giacomo] 824 00:42:24,678 --> 00:42:25,913 [Giacomo] 825 00:42:30,885 --> 00:42:32,887 [Giacomo em italiano] VĂĄ, vĂĄ, vĂĄ! 826 00:42:32,920 --> 00:42:36,057 EntĂŁo o que Ă© que eu ouvi sobre vocĂȘ ficar tĂŁo bĂȘbado 827 00:42:36,090 --> 00:42:38,325 vocĂȘ entra o galinheiro? 828 00:42:38,359 --> 00:42:40,561 -VocĂȘ ouviu falar sobre isso? -Isso Ă© verdade? 829 00:42:41,662 --> 00:42:44,098 -Infelizmente, sim. -[Arianna ri] 830 00:42:44,131 --> 00:42:46,367 Acordei no meio da noite e eu, uhm... 831 00:42:46,400 --> 00:42:49,303 Sim, eu estava procurando o cozinha para um copo de ĂĄgua. 832 00:42:49,336 --> 00:42:50,571 E, ah... 833 00:42:51,639 --> 00:42:55,176 Sim, eu... eu realmente nĂŁo lembre-se do resto, para ser honesto. 834 00:42:56,744 --> 00:43:00,281 E vocĂȘ? Qual Ă© a histĂłria com Enzo? 835 00:43:01,048 --> 00:43:04,852 -Isso Ă© privado. -Sim. Desculpe. 836 00:43:05,920 --> 00:43:07,121 Eu nĂŁo quero bisbilhotar. 837 00:43:07,154 --> 00:43:09,957 [telefone vibra] 838 00:43:11,392 --> 00:43:13,094 Uh, eu tenho que atender isso. 839 00:43:13,127 --> 00:43:14,695 - Sim. -Sim, desculpe. 840 00:43:14,728 --> 00:43:16,263 -Boa sorte. -OlĂĄ. 841 00:43:17,331 --> 00:43:19,934 [passos] 842 00:43:20,935 --> 00:43:22,636 [porta se fecha] 843 00:43:22,670 --> 00:43:24,672 -AndrĂ©, vocĂȘ pode me ouvir? -Ian. 844 00:43:24,705 --> 00:43:26,740 -[ĂĄudio distorcido] -vocĂȘ estĂĄ aĂ­? 845 00:43:26,774 --> 00:43:29,176 AndrĂ©, NĂŁo tenho sinal de onde estou. 846 00:43:29,210 --> 00:43:31,345 -Ok, aĂ­ estĂĄ vocĂȘ-- -[ĂĄudio crepitante] 847 00:43:31,378 --> 00:43:33,314 -VocĂȘ estĂĄ em um tĂșnel? -OlĂĄ? 848 00:43:33,347 --> 00:43:35,182 Eu nĂŁo consigo ouvir vocĂȘ. Espero que vocĂȘ possa me ouvir. 849 00:43:35,216 --> 00:43:37,084 Estou em um vĂŽo para Berlim para se encontrar com um cliente. E-- 850 00:43:37,118 --> 00:43:39,086 -[Atendente] Com licença. -Sim, eu sei, estou ciente. 851 00:43:39,120 --> 00:43:42,256 E eu sĂł... eu quero verificar o que estĂĄ acontecendo com o manuscrito. 852 00:43:42,289 --> 00:43:43,190 VocĂȘ pode me ouvir? 853 00:43:43,390 --> 00:43:45,926 -[bips de desconexĂŁo] -Ah. 854 00:43:45,960 --> 00:43:47,628 Eu preciso de um encontro. 855 00:43:49,096 --> 00:43:50,764 -Ah, Arianna. -[Arianna] Papai. 856 00:43:50,798 --> 00:43:53,701 Paulo ligou. Ele diz que nĂŁo pode vir esta tarde. 857 00:43:54,935 --> 00:43:57,771 NĂŁo, nĂŁo, papai. As crianças chegar em trĂȘs minutos. 858 00:43:57,805 --> 00:44:00,174 -NĂŁo, temos que ligar para ele. -NĂŁo, nĂŁo. 859 00:44:00,207 --> 00:44:02,743 Olha, talvez, talvez Ian possa ajudĂĄ-lo. 860 00:44:02,776 --> 00:44:04,311 Papai, Ian estĂĄ de fĂ©rias, nĂŁo. 861 00:44:04,345 --> 00:44:06,313 NĂŁo, nĂŁo, nĂŁo, estĂĄ tudo bem. 862 00:44:06,347 --> 00:44:09,450 Quero dizer, Eu nĂŁo tenho nenhuma experiĂȘncia, mas estou mais do que feliz em ajudar. 863 00:44:09,483 --> 00:44:11,085 -VocĂȘ Ă©? -Sim. 864 00:44:11,118 --> 00:44:12,953 -Claro que ele Ă©. -E o seu livro? 865 00:44:12,987 --> 00:44:15,189 Ah, isso vai levar algumas horas, isso, uh... 866 00:44:16,957 --> 00:44:20,694 -Deixe o menino ajudar se quiser. NĂŁo hĂĄ mal nenhum nisso. -OK. 867 00:44:20,728 --> 00:44:22,863 Tenho que encontrar Pietro. Ele estĂĄ me deixando louco. Vou deixar vocĂȘ com isso. 868 00:44:24,098 --> 00:44:26,700 Multar. VocĂȘ pode ajudar. Quero dizer, obrigado por. 869 00:44:27,468 --> 00:44:29,937 -Claro. -VocĂȘ sabe, as autoridades locais 870 00:44:29,970 --> 00:44:32,907 requer pelo menos dois adultos estar presente 871 00:44:32,940 --> 00:44:35,976 ao supervisionar grandes grupos de crianças, entĂŁo. 872 00:44:36,010 --> 00:44:38,345 -Sem problemas. -VocĂȘ pode lidar com isso. 873 00:44:38,379 --> 00:44:42,216 O que supervisionar as crianças? Ou fingindo ser como um adulto? 874 00:44:42,249 --> 00:44:45,119 [Arianna ri] 875 00:44:45,152 --> 00:44:47,955 Sim. E eu prometo que nĂŁo para verificar vocĂȘ. 876 00:44:48,222 --> 00:44:50,124 OK. Bom. 877 00:44:50,324 --> 00:44:53,761 [mĂșsica divertida] 878 00:44:55,763 --> 00:44:58,999 [Arianna] BĂȘnus? Benus, vieni. 879 00:45:01,168 --> 00:45:02,436 VocĂȘ vai gostar deles. 880 00:45:03,437 --> 00:45:06,740 Ah, sĂł, Enzo? 881 00:45:06,774 --> 00:45:09,910 -Ei. -[Arianna] Oi. 882 00:45:09,944 --> 00:45:11,879 [Enzo e Arianna falando em italiano] 883 00:45:15,816 --> 00:45:16,483 Tchau. 884 00:45:18,018 --> 00:45:18,886 Tchau. 885 00:45:20,020 --> 00:45:22,156 [porta deslizante se abre] 886 00:45:22,356 --> 00:45:23,924 [Arianna em italiano] 887 00:45:26,794 --> 00:45:27,928 [Arianna em italiano] 888 00:45:28,162 --> 00:45:31,865 [crianças e Arianna falando em italiano] 889 00:45:31,899 --> 00:45:33,968 [mĂșsica divertida] 890 00:45:34,001 --> 00:45:37,004 [crianças rindo] 891 00:45:39,473 --> 00:45:42,209 [mĂșsica divertida] 892 00:45:52,853 --> 00:45:55,889 -VocĂȘ estĂĄ bem? -VocĂȘ vai me buscar? 893 00:45:57,525 --> 00:46:00,928 Ei, se eu te ajudar, o que vai vocĂȘ faz quando nĂŁo estou por perto? 894 00:46:01,829 --> 00:46:02,496 Ouça, 895 00:46:04,566 --> 00:46:07,067 Tive uma ideia, certo? 896 00:46:07,101 --> 00:46:09,169 -Olha aĂ­, estĂĄ vendo a caixa? -Sim. 897 00:46:09,203 --> 00:46:10,471 Por que nĂŁo usamos isso como um passo? 898 00:46:10,505 --> 00:46:11,506 Obrigado. 899 00:46:15,376 --> 00:46:18,178 [mĂșsica sanguĂ­nea] 900 00:46:22,016 --> 00:46:24,084 -Muito obrigado. -[Ian] Toca aqui. 901 00:46:24,118 --> 00:46:24,985 Oh. 902 00:46:26,521 --> 00:46:29,323 [mĂșsica sanguĂ­nea] 903 00:46:36,463 --> 00:46:39,466 [passos no ladrilho] 904 00:46:43,871 --> 00:46:45,973 [Giacomo bate] 905 00:46:47,875 --> 00:46:49,343 -OlĂĄ. -Ah, desculpa. 906 00:46:49,376 --> 00:46:52,279 -[Audrey] EstĂĄ tudo bem. -Tudo bem? 907 00:46:52,313 --> 00:46:54,214 Sim, quero dizer, a ĂĄgua pressĂŁo no chuveiro 908 00:46:54,248 --> 00:46:57,051 nĂŁo Ă© o ideal, mas honestamente Ă© muito, muito lindo. 909 00:46:57,084 --> 00:47:02,524 -OK, bom. -Tem mais alguma coisa? 910 00:47:02,557 --> 00:47:08,429 Sim, sim, sim, sim, sim. É sobre seu sobrinho. 911 00:47:08,462 --> 00:47:11,265 Oh nĂŁo. Ele estĂĄ adormecendo no galinheiro de novo? 912 00:47:11,298 --> 00:47:13,934 NĂŁo, nĂŁo, nĂŁo, nĂŁo, nĂŁo, nĂŁo. É um... 913 00:47:16,270 --> 00:47:20,307 Como vocĂȘ se sente minha Arianna? 914 00:47:20,341 --> 00:47:24,144 Espere, vocĂȘ estĂĄ-- Ah, vocĂȘ nĂŁo estĂĄ se intrometendo na vida amorosa de sua filha. 915 00:47:24,178 --> 00:47:28,583 -NĂŁo, nĂŁo, nĂŁo, nĂŁo, nĂŁo, nĂŁo. -Ele acabou de terminar um namoro. Ele nĂŁo estĂĄ pronto. 916 00:47:28,616 --> 00:47:30,184 -Eu preciso que ele encontre a saĂ­da disso por conta prĂłpria. -Sim, sim, sim. 917 00:47:30,217 --> 00:47:34,288 Sim, eu entendo. Mas vocĂȘ vĂȘ, minha Arianna, 918 00:47:34,321 --> 00:47:38,058 Eu preciso que ela veja que hĂĄ mais de um peixe no mar, vocĂȘ sabe? 919 00:47:38,092 --> 00:47:41,095 NĂŁo apenas esse Enzo que estĂĄ sempre atrĂĄs de Enzo. 920 00:47:41,128 --> 00:47:42,963 [falando sem sentido] 921 00:47:42,996 --> 00:47:44,932 Eu, eu posso entender essa sua preocupação. 922 00:47:44,965 --> 00:47:49,970 Sim. Talvez possamos dar um empurrĂŁozinho, sabe? 923 00:47:50,003 --> 00:47:53,207 VocĂȘ empurra e eu empurro e uhh-- NĂŁo? 924 00:47:54,208 --> 00:47:57,244 -Boa tarde, signore Giacomo. -Ah, desculpa. 925 00:47:57,277 --> 00:47:58,580 [porta se fecha] 926 00:47:58,613 --> 00:48:00,582 [Giacomo resmungando] 927 00:48:05,119 --> 00:48:07,655 [Giacomo bate] 928 00:48:07,689 --> 00:48:09,591 Ok, vamos ver o que acontece. 929 00:48:11,024 --> 00:48:11,992 Multar. 930 00:48:12,025 --> 00:48:13,561 Qualquer coisa que vocĂȘ precisar de Giacomo. 931 00:48:15,129 --> 00:48:17,998 Estarei no pĂĄtio, fumar. 932 00:48:18,031 --> 00:48:21,168 Ah. Bem, aproveite isso. 933 00:48:22,436 --> 00:48:23,638 Desculpe, scusi. 934 00:48:24,706 --> 00:48:26,674 [mĂșsica divertida] 935 00:48:26,708 --> 00:48:27,941 [porta se fecha] 936 00:48:27,975 --> 00:48:28,976 [Arianna em italiano] 937 00:48:29,009 --> 00:48:30,043 [tudo em italiano] 938 00:48:31,011 --> 00:48:32,212 [Arianna em inglĂȘs] Ok, ok, ok, ok. 939 00:48:32,479 --> 00:48:34,915 [mĂșsica divertida] 940 00:48:35,215 --> 00:48:36,483 Uh... 941 00:48:40,320 --> 00:48:42,322 -VocĂȘ entendeu? NĂŁo? -OK. 942 00:48:42,356 --> 00:48:45,025 [falando em italiano] 943 00:48:46,661 --> 00:48:49,396 [mĂșsica divertida] 944 00:48:50,397 --> 00:48:53,033 [a porta bate] 945 00:48:54,569 --> 00:48:57,304 [mĂșsica divertida] 946 00:49:01,141 --> 00:49:03,645 [torneira estalando] 947 00:49:05,580 --> 00:49:08,516 [mĂșsica divertida] 948 00:49:08,550 --> 00:49:11,285 [torneira estalando] 949 00:49:12,152 --> 00:49:14,656 [mĂșsica divertida] 950 00:49:18,693 --> 00:49:21,128 [pĂĄssaros cantando] 951 00:49:24,431 --> 00:49:25,567 [Pietro] NĂŁo hĂĄ nada de bom nisso. 952 00:49:25,600 --> 00:49:27,401 [Giacomo] Basta, Pietro. 953 00:49:27,434 --> 00:49:30,003 VocĂȘ nĂŁo conseguiu descobrir o que havia de errado com a ĂĄgua? 954 00:49:30,037 --> 00:49:31,706 Fomos ver o prefeito esta manhĂŁ, 955 00:49:31,739 --> 00:49:34,441 eles nĂŁo conseguiam exatamente encontre uma solução. Por favor, sente-se. 956 00:49:34,475 --> 00:49:36,443 Isso nunca aconteceu para nĂłs antes. 957 00:49:36,477 --> 00:49:39,413 Eles acham que uma pequena mudança no a terra cobriu a fonte. 958 00:49:39,446 --> 00:49:41,783 Uma mudança como, como um terremoto. 959 00:49:41,816 --> 00:49:46,987 Exatamente, mas eles nĂŁo sabem onde estĂĄ, nem por quanto tempo serĂĄ necessĂĄrio encontrĂĄ-lo. 960 00:49:47,187 --> 00:49:48,556 [em italiano] 961 00:49:50,157 --> 00:49:53,160 [Marta em inglĂȘs] Sempre enfiando o nariz nos negĂłcios de outras pessoas. 962 00:49:53,193 --> 00:49:56,029 -Este Ă© o meu negĂłcio. -Sim, mas Ă© um absurdo que eles iriam embora 963 00:49:56,531 --> 00:49:59,166 -uma aldeia inteira sem ĂĄgua. -NĂŁo afeta o todo aldeia, sĂł nĂłs quatro vĂ­timas. 964 00:49:59,199 --> 00:50:02,804 -E uma fazenda vizinha. -O principal abastecimento de ĂĄgua estĂĄ muito velho, quebrado. 965 00:50:02,837 --> 00:50:08,475 E para trazer pessoas aqui para consertar, muito caro e um pesadelo burocrĂĄtico. 966 00:50:08,510 --> 00:50:10,812 NĂŁo, nĂŁo. É um desastre completo. 967 00:50:10,845 --> 00:50:15,182 -Ou vocĂȘ poderia simplesmente voltar Ă  prefeitura e pergunte novamente. -Prefeitura? 968 00:50:15,215 --> 00:50:16,618 -[Ian] Sim. -Eu jĂĄ fui lĂĄ. 969 00:50:16,651 --> 00:50:18,252 [Arianna] Bem, eu nĂŁo tenho. 970 00:50:18,285 --> 00:50:19,386 Eles podem nĂŁo ter ouvi vocĂȘ, 971 00:50:19,419 --> 00:50:20,755 mas talvez eles me escutem. 972 00:50:21,656 --> 00:50:24,358 Meus jardins tambĂ©m estĂŁo em jogo aqui. Tchau, papai. 973 00:50:26,661 --> 00:50:29,396 [mĂșsica divertida] 974 00:50:32,399 --> 00:50:34,368 [bate na porta] 975 00:50:35,402 --> 00:50:38,138 [mĂșsica divertida] 976 00:50:41,876 --> 00:50:47,314 [escriturĂĄrio em italiano] 977 00:50:50,284 --> 00:50:52,452 -[Arianna em italiano] -[escriturĂĄrio] 978 00:50:55,222 --> 00:50:56,858 -[escriturĂĄrio em inglĂȘs] NĂŁo. -[Arianna] Ah. 979 00:50:56,891 --> 00:50:58,526 O que estĂĄ acontecendo? 980 00:50:58,560 --> 00:51:00,327 [escriturĂĄrio em inglĂȘs] VocĂȘ entende? 981 00:51:00,360 --> 00:51:02,362 Ah, nĂŁo. Desculpe. 982 00:51:02,396 --> 00:51:04,866 -O que ele disse? -Esqueça. Se nĂŁo forem impostos, 983 00:51:04,899 --> 00:51:07,869 o governo nĂŁo pode incomodar-se em fazer qualquer coisa em tempo hĂĄbil. 984 00:51:07,902 --> 00:51:09,336 Eh? 985 00:51:09,369 --> 00:51:10,437 [em italiano] 986 00:51:10,638 --> 00:51:11,806 [balconista] Ah. 987 00:51:11,839 --> 00:51:13,140 [Ian] Isso, Ă© isso? 988 00:51:13,173 --> 00:51:13,841 [Arianna] Sim. 989 00:51:16,544 --> 00:51:19,146 [passos] 990 00:51:26,353 --> 00:51:28,723 [balconista assobiando] 991 00:51:28,756 --> 00:51:31,491 [mĂșsica divertida] 992 00:51:37,799 --> 00:51:40,802 [passos] 993 00:51:41,836 --> 00:51:43,905 [mĂșsica divertida] 994 00:51:43,938 --> 00:51:46,139 [fechamento da porta range] 995 00:51:47,274 --> 00:51:49,811 [mĂșsica divertida] 996 00:51:52,179 --> 00:51:54,549 -Tudo bem. -Como vocĂȘ sabe o que vocĂȘ estĂĄ procurando? 997 00:51:54,582 --> 00:51:58,620 Eu sei, eu sei. Eu sĂł-- Tem que ser um desses. 998 00:51:58,653 --> 00:51:59,621 Como vocĂȘ sabe? 999 00:51:59,654 --> 00:52:01,288 Bem, algo bom tinha que acontecer 1000 00:52:01,321 --> 00:52:03,323 de estar noivo para um professor de geologia. 1001 00:52:04,458 --> 00:52:07,461 -VocĂȘ estĂĄ noivo? -Sim. NĂŁo. 1002 00:52:07,494 --> 00:52:09,429 Bem, mais ou menos, mas ainda nĂŁo o fiz, 1003 00:52:09,463 --> 00:52:11,164 podemos simplesmente nĂŁo falar sobre isso agora? 1004 00:52:15,235 --> 00:52:18,372 Acho que encontrei. Sim, eu encontrei. 1005 00:52:19,439 --> 00:52:20,440 [em italiano] 1006 00:52:21,909 --> 00:52:24,177 -Ok, se apresse, se apresse. -[Arianna] Ok, 1007 00:52:24,211 --> 00:52:26,146 mas preciso de um segundo. Eu preciso de um segundo. 1008 00:52:26,914 --> 00:52:29,717 [farfalhar de papel] 1009 00:52:32,887 --> 00:52:35,188 -[Ian] Arianna, vamos lĂĄ. -SĂł um segundo. 1010 00:52:36,256 --> 00:52:38,291 -VocĂȘ entendeu? -Sim, vamos. 1011 00:52:38,793 --> 00:52:41,729 [Arianna rindo] 1012 00:52:42,764 --> 00:52:45,499 [mĂșsica divertida] 1013 00:52:47,367 --> 00:52:50,370 -Esse Ă© o Enzo? -Sim, liguei para ele. 1014 00:52:50,404 --> 00:52:52,774 Ele sabe ler este mapa. Ele Ă© geĂłlogo. 1015 00:52:52,807 --> 00:52:54,408 [Ian] Ah, tudo bem. 1016 00:52:54,441 --> 00:52:55,308 Tchau. 1017 00:52:56,978 --> 00:52:58,546 Ok. 1018 00:52:58,579 --> 00:53:01,381 [mĂșsica sanguĂ­nea] 1019 00:53:11,025 --> 00:53:12,192 [em inglĂȘs] Aqui. 1020 00:53:13,293 --> 00:53:15,863 [mĂșsica sanguĂ­nea] 1021 00:53:16,964 --> 00:53:18,766 O aquĂ­fero deve ser nesta caverna. 1022 00:53:21,969 --> 00:53:23,571 Acho que conheço esta caverna. 1023 00:53:23,604 --> 00:53:25,807 Pastores me contaram sobre isso quando eu era pequeno. 1024 00:53:27,942 --> 00:53:30,545 -[Enzo] Umidade. -[Arianna] Isso Ă© bom, certo? 1025 00:53:30,578 --> 00:53:32,814 -Sim, acho que sim. -[Arianna] Deixe-me tentar. 1026 00:53:32,847 --> 00:53:35,348 Essas rochas devem ter desabado e bloqueou a fonte do poço, 1027 00:53:35,382 --> 00:53:37,552 a ĂĄgua nĂŁo consegue passar. 1028 00:53:37,585 --> 00:53:39,620 Talvez... 1029 00:53:39,654 --> 00:53:42,557 -Talvez vocĂȘ devesse mover a pedra. -[Enzo] Ah. 1030 00:53:42,590 --> 00:53:44,726 [Arianna] Sim, talvez. Ok, sim, talvez. 1031 00:53:44,759 --> 00:53:45,626 Sim. 1032 00:53:50,430 --> 00:53:52,633 -Precisa que eu ajude? -[Arianna] Ajude ele. 1033 00:53:52,667 --> 00:53:54,267 -AjudĂĄ-lo? Oh, tudo bem. -Sim. 1034 00:53:55,670 --> 00:53:58,472 [mĂșsica sanguĂ­nea] 1035 00:54:02,510 --> 00:54:04,411 [Audrey] VocĂȘ acha que eles vĂŁo conseguir consertar a ĂĄgua? 1036 00:54:04,444 --> 00:54:05,813 Espero que sim. 1037 00:54:06,313 --> 00:54:08,883 [vento farfalhando] 1038 00:54:08,916 --> 00:54:10,818 VocĂȘ nĂŁo acha que eles sĂŁo, 1039 00:54:10,852 --> 00:54:12,954 que eles estĂŁo começando gostar um do outro? 1040 00:54:16,591 --> 00:54:18,793 VocĂȘ nĂŁo pode apressar essas coisas. 1041 00:54:18,826 --> 00:54:20,661 -O que tem na sua cabeça? Oh meu Deus. -[Giacomo bufa] 1042 00:54:20,695 --> 00:54:22,830 -[Audrey grita] -Ah, desculpe. É uma reação que eu tenho. 1043 00:54:22,864 --> 00:54:25,700 HĂĄ um inseto na sua cabeça, posso conseguir? 1044 00:54:27,467 --> 00:54:30,071 -Ah, vocĂȘ quer tentar? -NĂŁo, eu te disse, 1045 00:54:30,104 --> 00:54:32,874 -NĂŁo estou interessado em dar um empurrĂŁo em alguĂ©m. -NĂŁo, nĂŁo, nĂŁo, nĂŁo. O tiramisu. 1046 00:54:32,907 --> 00:54:34,842 Ah, Deus. NĂŁo. Eu nĂŁo... Eu nĂŁo faço sobremesa. 1047 00:54:34,876 --> 00:54:36,511 -VocĂȘ nĂŁo faz sobremesa? -NĂŁo. 1048 00:54:36,544 --> 00:54:39,446 Eu me orgulho a capacidade de resistir ao açĂșcar. 1049 00:54:39,479 --> 00:54:41,682 -NĂŁo, nĂŁo. Uma mordida nĂŁo vai te matar. -SĂ©rio, nĂŁo vou. 1050 00:54:41,716 --> 00:54:44,018 -Eu simplesmente nĂŁo como. -Isso Ă© especial. 1051 00:54:45,887 --> 00:54:48,623 [vento farfalhando] 1052 00:54:49,724 --> 00:54:50,625 Tudo bem. 1053 00:54:52,627 --> 00:54:55,428 [pĂĄssaros cantando] 1054 00:54:56,964 --> 00:54:59,700 [vento farfalhando] 1055 00:55:01,501 --> 00:55:02,837 É incrĂ­vel. Quem fez isso? 1056 00:55:02,870 --> 00:55:04,739 -Foi Marta que fez isso? -Eu fiz. 1057 00:55:04,772 --> 00:55:05,907 -[Audrey] VocĂȘ nĂŁo fez isso. -Sim. 1058 00:55:05,940 --> 00:55:07,108 -[Audrey] VocĂȘ conseguiu? -Sim. 1059 00:55:07,141 --> 00:55:08,810 -[Audrey] VocĂȘ pode fazer isso. -NĂŁo. 1060 00:55:08,843 --> 00:55:10,545 [ambos rindo] 1061 00:55:10,578 --> 00:55:14,481 [mĂșsica sanguĂ­nea] 1062 00:55:16,717 --> 00:55:18,619 [raspagem de pedras] 1063 00:55:18,653 --> 00:55:20,353 [Ian grunhindo] 1064 00:55:20,387 --> 00:55:22,657 [mĂșsica sanguĂ­nea] 1065 00:55:23,825 --> 00:55:25,358 [o som sibilante fica mais alto] 1066 00:55:25,726 --> 00:55:27,895 -[Ian] Uau. -[Enzo] Uau! 1067 00:55:27,929 --> 00:55:29,864 [respingos de ĂĄgua] 1068 00:55:29,897 --> 00:55:33,100 [Arianna ri] 1069 00:55:33,134 --> 00:55:36,537 NĂłs fizemos isso. Encontramos a fonte. 1070 00:55:36,571 --> 00:55:38,973 Isso classifica o seu problema de ĂĄgua fora. 1071 00:55:39,006 --> 00:55:40,340 Obrigado. 1072 00:55:41,042 --> 00:55:42,743 E obrigado, Enzo. 1073 00:55:42,777 --> 00:55:45,412 Qualquer coisa por vocĂȘ, Arianna. 1074 00:55:45,445 --> 00:55:47,648 -Acho que todos nĂłs poderĂ­amos usar um banho. - Sim. 1075 00:55:47,682 --> 00:55:50,918 Depois vamos para a cidade e comemorar. As bebidas sĂŁo por minha conta. 1076 00:55:50,952 --> 00:55:52,987 OK. Essa Ă© uma boa ideia. VocĂȘ vem conosco? 1077 00:55:53,020 --> 00:55:55,723 NĂŁo, nĂŁo, nĂŁo. Eu estou-- Vou para casa e escrevo. 1078 00:55:55,756 --> 00:55:56,991 -Tem certeza que? -Sim, sim, sim. 1079 00:55:57,024 --> 00:55:59,492 -Boa sorte. Tchau. - Tchau. 1080 00:55:59,527 --> 00:56:00,393 Tchau. 1081 00:56:01,662 --> 00:56:04,497 [respingos de ĂĄgua] 1082 00:56:05,766 --> 00:56:08,769 [teclado batendo] 1083 00:56:11,572 --> 00:56:12,773 [bate] 1084 00:56:15,109 --> 00:56:17,778 OlĂĄ. Como tĂĄ indo? 1085 00:56:17,812 --> 00:56:20,548 Bem, para ser honesto, eu estou... Estou lutando um pouco. 1086 00:56:21,649 --> 00:56:23,017 Como, como foi na cidade? 1087 00:56:23,050 --> 00:56:26,087 Foi divertido. Enzo e eu conversamos e... 1088 00:56:26,120 --> 00:56:28,556 Bem, ele teve que voltar para Roma. 1089 00:56:28,589 --> 00:56:30,825 Olha, eu te devo uma. 1090 00:56:30,858 --> 00:56:35,696 HĂĄ uma pequena trattoria na cidade com a melhor burrata em toda a regiĂŁo. 1091 00:56:35,730 --> 00:56:37,464 VocĂȘ gostaria de vir encontrar comigo? 1092 00:56:37,497 --> 00:56:40,868 -NĂŁo posso. Eu, eu tenho que trabalhar. -Sim, vocĂȘ pode. 1093 00:56:41,636 --> 00:56:44,705 AlĂ©m disso, eu te contei sobre meus problemas de relacionamento 1094 00:56:44,739 --> 00:56:49,409 e agora vocĂȘ tem que me dizer sobre quem quer que tenha quebrado seu coração. 1095 00:56:51,879 --> 00:56:54,849 -OK. -Na praça, Ă s sete. 1096 00:56:55,983 --> 00:56:56,951 Vejo vocĂȘ entĂŁo. 1097 00:56:58,552 --> 00:57:00,655 [passos] 1098 00:57:05,826 --> 00:57:07,695 [Ian zomba] 1099 00:57:09,664 --> 00:57:12,465 [mĂșsica sanguĂ­nea] 1100 00:57:17,805 --> 00:57:20,608 [mĂșsica sanguĂ­nea] 1101 00:57:22,543 --> 00:57:23,711 [Arianna ri] 1102 00:57:23,744 --> 00:57:24,845 Ok, hum... 1103 00:57:25,079 --> 00:57:27,615 [em italiano] 1104 00:57:27,648 --> 00:57:29,482 [garçom em italiano] 1105 00:57:29,784 --> 00:57:30,885 Primitivo. 1106 00:57:31,552 --> 00:57:33,554 NĂŁo, eu nĂŁo quero acabar naquele galinheiro novamente. 1107 00:57:33,754 --> 00:57:35,589 [em inglĂȘs] Ah, bom ponto. Sim. 1108 00:57:35,790 --> 00:57:36,924 [em italiano] 1109 00:57:37,191 --> 00:57:38,192 [garçom em inglĂȘs] Chegando. 1110 00:57:38,225 --> 00:57:39,527 [em italiano] 1111 00:57:40,761 --> 00:57:42,630 [em inglĂȘs] Veremos, talvez vocĂȘ apenas bebe um pouco. 1112 00:57:42,663 --> 00:57:44,932 -NĂŁo. -OK. 1113 00:57:46,901 --> 00:57:50,104 -O que Ă© tĂŁo engraçado? -Kate costumava fazer pedidos para mim. 1114 00:57:50,137 --> 00:57:52,606 Sim, eu nunca poderia decidir o que eu queria. 1115 00:57:52,640 --> 00:57:55,977 -Quem Ă© Kate? -Ela era minha namorada. 1116 00:57:56,243 --> 00:57:58,679 Na verdade eu pensei ela era a Ășnica. 1117 00:57:58,713 --> 00:58:01,549 -Bem, aĂ­ estĂĄ o seu problema. -O que Ă© isso? 1118 00:58:02,583 --> 00:58:04,719 NĂŁo existe tal coisa como aquele. 1119 00:58:04,752 --> 00:58:06,754 VocĂȘ nĂŁo acredita em uma pessoa para sempre? 1120 00:58:06,787 --> 00:58:09,657 Eu nĂŁo disse isso. Eu sĂł acho que o amor Ă© 1121 00:58:09,690 --> 00:58:11,792 quando as pessoas descobrem que tem essa conexĂŁo, 1122 00:58:12,026 --> 00:58:16,630 eles fazem a escolha consciente ignorar um ao outro falhas e ser melhor por isso. 1123 00:58:16,664 --> 00:58:20,935 NĂŁo que as pessoas sĂŁo feitos para serem peças de quebra-cabeça perfeitamente ajustadas. 1124 00:58:20,968 --> 00:58:23,571 -Faz sentido? -Sim, eu concordo com vocĂȘ, 1125 00:58:23,604 --> 00:58:26,674 mas tambĂ©m acho que quando vocĂȘ encontre um relacionamento que funcione, 1126 00:58:26,707 --> 00:58:30,177 que talvez, talvez seja para toda a vida 1127 00:58:31,679 --> 00:58:34,582 E o que aconteceu com seu relacionamento entĂŁo? 1128 00:58:34,615 --> 00:58:37,118 Muita coisa aconteceu. Parcialmente minha culpa. 1129 00:58:38,319 --> 00:58:40,988 -VocĂȘ a traiu? -NĂŁo, nĂŁo. Eu, eu nĂŁo fiz. 1130 00:58:41,022 --> 00:58:42,790 [Nando em inglĂȘs] Desculpe. 1131 00:58:44,658 --> 00:58:46,761 VocĂȘ Ă© um homem intrigante, Giacomo. 1132 00:58:48,129 --> 00:58:50,965 -E vocĂȘ Ă© uma mulher adorĂĄvel. -Ah, por favor, nĂŁo, amor. 1133 00:58:50,998 --> 00:58:53,667 Talvez precise de uma boa jogada. Estou de fĂ©rias na ItĂĄlia, 1134 00:58:53,701 --> 00:58:58,039 nĂŁo Ă© muito adorĂĄvel em casa, especialmente com homens. 1135 00:58:59,040 --> 00:59:00,307 E por que isso? 1136 00:59:01,108 --> 00:59:03,044 [o vidro tilinta] 1137 00:59:05,913 --> 00:59:07,748 Ok, hum... 1138 00:59:08,849 --> 00:59:12,820 Meu marido me varreu meus pĂ©s quando nos conhecemos. 1139 00:59:13,721 --> 00:59:16,357 NĂŁo sĂł me senti como um personagem de um dos meus livros, 1140 00:59:16,390 --> 00:59:19,860 mas na verdade eu me senti como um modelo em uma das capas. 1141 00:59:19,894 --> 00:59:25,032 VocĂȘ me conhece e meu raciocĂ­nio rĂĄpido, amante encantador. 1142 00:59:25,066 --> 00:59:28,135 E claro, muitos carinhos eles resolveram abaixo com seu verdadeiro amor. 1143 00:59:28,169 --> 00:59:31,072 E ele acabou fugindo com uma mulher com metade da minha idade. 1144 00:59:31,105 --> 00:59:33,941 Sim, aconteceu, me atingiu com força. 1145 00:59:36,410 --> 00:59:38,779 Eu tentei namorar depois disso, 1146 00:59:38,813 --> 00:59:41,382 mas eu nĂŁo queria se machucar novamente, agora que eu sabia melhor. 1147 00:59:41,415 --> 00:59:45,386 E eu ainda nĂŁo, porque quanto mais velho eu fico, quanto mais eu sei melhor. 1148 00:59:45,419 --> 00:59:48,189 NĂŁo, parece que vocĂȘ, uhm, 1149 00:59:48,222 --> 00:59:51,192 simpatizar com o dilema do seu sobrinho. 1150 00:59:51,225 --> 00:59:55,663 Sim. Exceto que sĂł hĂĄ espaço para um escritor nesta famĂ­lia 1151 00:59:55,696 --> 00:59:58,399 sem chance de totalmente se recuperando de um coração partido. 1152 00:59:58,432 --> 01:00:00,935 E isso Ă© uma sorte minha. 1153 01:00:00,968 --> 01:00:04,038 Ainda hĂĄ chance para vocĂȘ. 1154 01:00:05,706 --> 01:00:07,041 Sim. 1155 01:00:07,074 --> 01:00:09,810 E vocĂȘ? Como Ă© que isso foi um talvez com Enzo? 1156 01:00:09,844 --> 01:00:12,279 Na verdade nunca ouvi de uma proposta talvez. 1157 01:00:13,380 --> 01:00:14,348 Pare com isso. 1158 01:00:16,717 --> 01:00:20,788 OK. Ele foi para Roma porque conseguiu um trabalho como professor na Sapienza, 1159 01:00:20,821 --> 01:00:23,224 que ele mentiu para mim sobre tomar. 1160 01:00:23,824 --> 01:00:28,095 Eu-- eu disse a ele que nĂŁo poderia ir com ele se ele, se ele fez e... 1161 01:00:29,296 --> 01:00:31,365 VocĂȘ sabe, ele tentou ter as duas coisas. 1162 01:00:31,398 --> 01:00:33,934 Ele realmente nĂŁo me escuta quando eu falo 1163 01:00:33,968 --> 01:00:37,304 porque eu realmente nĂŁo posso imagine-me morando em Roma, 1164 01:00:37,338 --> 01:00:40,708 e eu sei que ele nĂŁo pode imaginar ele mesmo morando aqui. 1165 01:00:40,741 --> 01:00:41,842 Ele quer seguir seu sonho. 1166 01:00:41,876 --> 01:00:44,812 E olha, estou orgulhoso dele. 1167 01:00:44,845 --> 01:00:46,147 Roma tambĂ©m Ă© uma cidade bonita. 1168 01:00:46,180 --> 01:00:47,915 Sim, mas ainda Ă© uma cidade 1169 01:00:47,948 --> 01:00:51,051 com muito barulho e pessoas, e... 1170 01:00:52,820 --> 01:00:56,724 Eu nĂŁo sei, Eu simplesmente adoro isso aqui. 1171 01:00:56,757 --> 01:00:59,026 VocĂȘ se identifica com o que Arianna estĂĄ passando? 1172 01:00:59,059 --> 01:01:02,396 VocĂȘ jĂĄ foi rasgado entre o que poderia ser 1173 01:01:02,429 --> 01:01:04,365 e com o que vocĂȘ estava preso? 1174 01:01:04,398 --> 01:01:08,702 Eu era muito jovem, mas minha Marianne, ela, uh, 1175 01:01:08,936 --> 01:01:10,938 ela me surpreendeu. 1176 01:01:10,971 --> 01:01:15,910 E nĂŁo importa quais obstĂĄculos, do nosso jeito, fizemos funcionar, 1177 01:01:15,943 --> 01:01:16,844 por causa dela. 1178 01:01:16,877 --> 01:01:18,445 Ela era, nĂ©... 1179 01:01:20,481 --> 01:01:22,750 Linda, poderosa, sabe? 1180 01:01:22,783 --> 01:01:27,755 Eu mantenho tudo isso vivo para ela. Para ela, para Arianna, para minha famĂ­lia. 1181 01:01:29,290 --> 01:01:32,993 [mĂșsica suave e serena] 1182 01:01:33,027 --> 01:01:36,096 Pelo nosso, pelo nosso sonho. 1183 01:01:37,798 --> 01:01:42,803 Eu nĂŁo quero ir embora meu pai sozinho. É muito trabalho. 1184 01:01:42,836 --> 01:01:46,240 E, e, vocĂȘ sabe, ele pode ficar sozinho Ă s vezes. 1185 01:01:47,808 --> 01:01:49,109 Ele precisa de mim. 1186 01:01:49,143 --> 01:01:51,345 VocĂȘ sabe, que se nĂłs nĂŁo tinha consertado a ĂĄgua, 1187 01:01:51,378 --> 01:01:53,515 teria sido o fim de La Masseria. 1188 01:01:53,548 --> 01:01:56,116 Sim. VocĂȘ realmente ama estĂĄ aqui, nĂŁo Ă©? 1189 01:01:56,150 --> 01:02:00,888 Sim eu faço. É a Ășnica coisa Eu sobrou da minha mĂŁe. 1190 01:02:04,491 --> 01:02:07,061 E sua tia, ela Ă© uma escritora famosa, 1191 01:02:07,094 --> 01:02:08,295 atĂ© eu jĂĄ ouvi falar dela. 1192 01:02:08,329 --> 01:02:10,864 Sim, sim. Sim, ela Ă©. 1193 01:02:10,898 --> 01:02:14,101 VocĂȘ acha que ela armou um padrĂŁo muito alto para vocĂȘ viver de acordo? 1194 01:02:14,134 --> 01:02:15,537 NĂŁo. NĂŁo, nĂŁo, nĂŁo. 1195 01:02:15,570 --> 01:02:18,005 Ela nunca colocou nenhum qualquer pressĂŁo sobre mim. 1196 01:02:18,906 --> 01:02:21,141 OK. E seus pais? 1197 01:02:23,877 --> 01:02:27,081 Meus pais, eles, eles morreu quando eu era mais jovem. 1198 01:02:28,349 --> 01:02:30,084 -[Arianna] Me desculpe. -NĂŁo. 1199 01:02:30,117 --> 01:02:33,320 Olhe para mim trazendo um Ăłtimo humor 1200 01:02:33,354 --> 01:02:35,489 para este jantar perfeito, Sinto muito. 1201 01:02:36,991 --> 01:02:39,226 E entĂŁo, depois de Marianne, 1202 01:02:39,260 --> 01:02:44,331 vocĂȘ jĂĄ pensou sobre procurando por amor de novo? 1203 01:02:44,365 --> 01:02:48,035 NĂŁo, nĂŁo, nĂŁo. Tivemos o nosso amor, tivemos o nosso tempo juntos, tĂŁo lindo. 1204 01:02:48,068 --> 01:02:50,204 E eu ainda tenho, ah... 1205 01:02:51,939 --> 01:02:55,809 Eu ainda estou cheio de tanta coisa que eu amo que veio daquela Ă©poca. 1206 01:02:58,613 --> 01:03:00,214 EntĂŁo, nĂŁo, na verdade nĂŁo. 1207 01:03:01,549 --> 01:03:02,416 Sim. 1208 01:03:03,851 --> 01:03:05,052 Bem, 1209 01:03:07,988 --> 01:03:09,290 por ter amado. 1210 01:03:09,323 --> 01:03:11,191 E para amor. 1211 01:03:12,159 --> 01:03:14,194 [o vidro tilinta] 1212 01:03:16,897 --> 01:03:20,501 [Arianna] EntĂŁo, todo esse tempo e eu ainda nĂŁo sei algo muito importante. 1213 01:03:20,535 --> 01:03:24,271 -Sim, o que Ă© isso? -VocĂȘ nĂŁo vai me contar sobre o que vocĂȘ estĂĄ escrevendo? 1214 01:03:25,640 --> 01:03:27,341 Ainda um trabalho em andamento. 1215 01:03:27,374 --> 01:03:30,411 Ok, mas apenas me dĂȘ um sentido disso. Qual Ă© o tĂ­tulo? 1216 01:03:32,346 --> 01:03:34,081 Chama-se "Desejo de viajar". 1217 01:03:34,381 --> 01:03:36,250 -OK. -Hum-hmm. 1218 01:03:36,283 --> 01:03:38,319 [Arianna rindo] E do que se trata? 1219 01:03:40,120 --> 01:03:44,958 Uh, Ă© sobre um nĂŽmade escritor que viaja para o exterior, 1220 01:03:44,992 --> 01:03:47,529 quem estĂĄ um pouco perdido tentando para encontrar inspiração. 1221 01:03:47,562 --> 01:03:49,496 E em suas viagens- 1222 01:03:49,531 --> 01:03:51,566 VocĂȘ Ă© um escritor de romances, certo? 1223 01:03:51,599 --> 01:03:54,168 -Sim. -Onde estĂĄ a histĂłria de amor? 1224 01:03:54,201 --> 01:03:56,370 -Ah, eu estava chegando nisso. -Ok, ok. Eu vou deixar vocĂȘ. 1225 01:03:56,403 --> 01:03:59,607 Ele conhece uma linda mulher e eles se apaixonam. 1226 01:04:01,075 --> 01:04:02,343 -Sim. -OK. 1227 01:04:03,511 --> 01:04:06,548 E vocĂȘ nĂŁo tem ideia do que vocĂȘ estĂĄ escrevendo, certo? 1228 01:04:06,581 --> 01:04:08,550 -NĂŁo, eu quero. -VocĂȘ sabe o fim ou...? 1229 01:04:08,583 --> 01:04:10,484 Eu ainda estou tentando para descobrir o fim. 1230 01:04:10,518 --> 01:04:12,052 -OK. -Sim. 1231 01:04:13,555 --> 01:04:18,959 O fim Ă© que ele percebe que lar Ă© lar. 1232 01:04:19,259 --> 01:04:25,466 E essa casa Ă© onde quer que ela esteja, 1233 01:04:25,499 --> 01:04:28,302 e que ela Ă© sua casa. 1234 01:04:29,269 --> 01:04:32,139 [trovĂŁo estrondoso] 1235 01:04:32,172 --> 01:04:34,676 -VocĂȘ viu isso? -Hum-hmm. 1236 01:04:34,709 --> 01:04:36,544 -Acho que foi iluminação. -Sim. 1237 01:04:36,578 --> 01:04:38,312 -Ok, vamos ficar encharcados. -Sim? 1238 01:04:38,345 --> 01:04:39,547 -Sim. -OK. 1239 01:04:39,581 --> 01:04:41,148 -[Arianna] Ah! -[Ian] Uau. 1240 01:04:41,181 --> 01:04:42,550 [chuva tamborilando] 1241 01:04:42,584 --> 01:04:44,218 -[Ian] Ah. -[Arianna rindo] 1242 01:04:44,251 --> 01:04:45,520 Sim, sim! 1243 01:04:46,420 --> 01:04:49,156 [ambos rindo] 1244 01:04:50,157 --> 01:04:52,960 [chuva tamborilando] 1245 01:04:55,262 --> 01:04:56,463 Eu me diverti esta noite. 1246 01:04:58,365 --> 01:04:59,500 Eu tambĂ©m. 1247 01:05:03,170 --> 01:05:04,104 Boa noite. 1248 01:05:06,240 --> 01:05:08,308 -Arianna? -Sim. 1249 01:05:10,377 --> 01:05:12,012 preciso da opiniĂŁo de alguĂ©m 1250 01:05:12,045 --> 01:05:15,983 porque eu fiz muito mudanças no meu manuscrito 1251 01:05:16,016 --> 01:05:18,986 e acho que finalmente veio com o final. 1252 01:05:19,019 --> 01:05:21,255 EntĂŁo eu adoraria sua ajuda. 1253 01:05:23,257 --> 01:05:26,393 Meu... eu nĂŁo sou um crĂ­tico literĂĄrio. 1254 01:05:26,427 --> 01:05:28,295 Eu nĂŁo preciso de um desses. 1255 01:05:28,328 --> 01:05:30,431 Eu sĂł quero o seu, uhm... 1256 01:05:31,398 --> 01:05:34,201 Eu sĂł quero que vocĂȘ seja sincero, opiniĂŁo honesta. 1257 01:05:36,303 --> 01:05:37,304 Com uma condição. 1258 01:05:38,305 --> 01:05:41,275 -O que Ă© isso? -Que vocĂȘ me ajude na fazenda. 1259 01:05:41,308 --> 01:05:43,545 Meu pai disse que Paolo ligou 1260 01:05:43,578 --> 01:05:46,280 e ele nĂŁo vai estar disponĂ­vel para me ajudar esta semana. 1261 01:05:48,248 --> 01:05:49,183 OK. 1262 01:05:50,451 --> 01:05:51,519 Boa noite. 1263 01:05:53,788 --> 01:05:56,591 [mĂșsica sanguĂ­nea] 1264 01:06:26,588 --> 01:06:29,423 ...desapareceu, mas o tapeçaria que foi formada 1265 01:06:29,456 --> 01:06:33,628 era imutĂĄvel, cĂłsmico, externo, bem como seu amor 1266 01:06:34,596 --> 01:06:36,063 como seria, 1267 01:06:37,097 --> 01:06:38,332 para sempre. 1268 01:06:38,365 --> 01:06:41,703 Isso foi incrĂ­vel. 1269 01:06:41,736 --> 01:06:43,370 -Sim? -Sim. 1270 01:06:43,838 --> 01:06:46,608 E isso irĂĄ do incrĂ­vel ao perfeito 1271 01:06:46,641 --> 01:06:48,810 depois de fazer minhas alteraçÔes. 1272 01:06:48,843 --> 01:06:49,777 Hum. 1273 01:06:50,512 --> 01:06:52,279 -Obrigado. -Hum-hmm. 1274 01:06:54,682 --> 01:06:55,650 [Ian] Humm 1275 01:06:55,683 --> 01:06:59,319 [mĂșsica sanguĂ­nea termina] 1276 01:06:59,654 --> 01:07:02,590 [insetos cantando] 1277 01:07:08,462 --> 01:07:10,798 [teclado batendo] 1278 01:07:13,300 --> 01:07:14,268 Fim? 1279 01:07:15,870 --> 01:07:17,437 Ainda nĂŁo. 1280 01:07:17,471 --> 01:07:19,607 -NĂŁo? -Em breve, eu prometo 1281 01:07:21,108 --> 01:07:22,744 - Tchau. -[Audrey] Ciao. 1282 01:07:22,777 --> 01:07:24,612 Eu vou deixar vocĂȘ. 1283 01:07:24,646 --> 01:07:26,113 [Ian] OlĂĄ tia Aud. 1284 01:07:26,146 --> 01:07:27,615 -OlĂĄ. -[Ian] Como vocĂȘ estĂĄ? 1285 01:07:27,649 --> 01:07:29,283 VocĂȘ sabe. AlguĂ©m estĂĄ ocupado. 1286 01:07:29,316 --> 01:07:31,351 Sim. Provavelmente, Estou quase terminando o livro. 1287 01:07:31,385 --> 01:07:34,054 Ah, vocĂȘ Ă© tĂŁo engraçado. NĂŁo estou falando do livro. 1288 01:07:35,890 --> 01:07:37,391 Certo. 1289 01:07:37,592 --> 01:07:41,361 Eu gentilmente alertaria vocĂȘ para 1290 01:07:41,395 --> 01:07:43,531 NĂŁo apresse as coisas com ela, Ian. 1291 01:07:43,565 --> 01:07:46,133 NĂŁo, eu estou... NĂŁo estou apressando nada. 1292 01:07:46,166 --> 01:07:49,837 É maravilhoso que vocĂȘ tenha encontrado alguĂ©m que pode ser honesto com vocĂȘ sobre sua escrita. 1293 01:07:49,871 --> 01:07:51,873 Porque vocĂȘ sabe, lembra do AndrĂ©? 1294 01:07:51,906 --> 01:07:56,209 Eu acho que vocĂȘ estĂĄ certo. Mas Ă© diferente. 1295 01:07:56,243 --> 01:07:58,846 Hum... Ă© isso? 1296 01:08:01,181 --> 01:08:03,150 -[Audrey] Ei, ciao. -[Pietro] OlĂĄ, ciao. 1297 01:08:03,183 --> 01:08:05,520 Eu acho, Ian, que hĂĄ um telefonema para vocĂȘ. 1298 01:08:05,553 --> 01:08:07,522 É o seu agente, Andrew? 1299 01:08:08,288 --> 01:08:10,858 Ah, sim. Apenas diga a ele Eu ligo para ele de volta. 1300 01:08:10,892 --> 01:08:12,359 [Pietro] Ok. 1301 01:08:15,162 --> 01:08:16,296 [em italiano] 1302 01:08:18,866 --> 01:08:22,369 Uh, o Sr. Freeman estĂĄ ocupado no momento. 1303 01:08:22,604 --> 01:08:24,338 Posso anotar uma mensagem? 1304 01:08:24,371 --> 01:08:26,440 NĂŁo, eu nĂŁo quero ir embora outra mensagem. 1305 01:08:26,473 --> 01:08:28,876 Eu deixei cinco. Muito obrigado. 1306 01:08:29,911 --> 01:08:34,147 Eu nĂŁo estou contra vocĂȘ e Audrey gastando tanto tempo juntos, papai. 1307 01:08:34,414 --> 01:08:39,921 Eu vejo o jeito que vocĂȘ olha para ela. VocĂȘ tentaria manter seus olhos de sair da sua cabeça? 1308 01:08:39,954 --> 01:08:43,558 Bem, nĂŁo posso evitar. Meus olhos sĂŁo italianos. 1309 01:08:43,591 --> 01:08:45,793 Mas, vocĂȘ nĂŁo precisa Preocupe-se com Audrey e eu. 1310 01:08:45,827 --> 01:08:48,295 Estamos apenas nos tornando muito bons amigos, 1311 01:08:48,328 --> 01:08:50,565 como vocĂȘ e Ian, por exemplo. 1312 01:08:51,599 --> 01:08:53,500 Certo, amigos. 1313 01:08:53,534 --> 01:08:56,771 E como estĂĄ o Enzo, tudo bem? VocĂȘ fala com ele? 1314 01:08:56,804 --> 01:08:58,706 Hum. Uh, mais ou menos. 1315 01:08:58,740 --> 01:09:01,542 -Sim, por telefone. -O que vocĂȘ decidiu? 1316 01:09:01,576 --> 01:09:03,243 -Papai-- -Ian sabe? 1317 01:09:03,276 --> 01:09:05,312 O que? O que Ian tem a ver com isso? 1318 01:09:05,345 --> 01:09:07,749 -Arianna, escute-- -Papai, eu nĂŁo estou falando sobre isso. 1319 01:09:07,782 --> 01:09:09,416 -Arianna. Ariana. -[Arianna] NĂŁo- 1320 01:09:09,617 --> 01:09:11,853 -[Giacomo] Arianna, ouça. -Eu nĂŁo estou falando. NĂŁo. NĂŁo, tsk. 1321 01:09:11,886 --> 01:09:14,789 -Eu nĂŁo quero vocĂȘ cometer um erro. -NĂŁo estou cometendo nenhum erro. 1322 01:09:14,822 --> 01:09:17,592 Eu preciso que vocĂȘ siga seu coração. Siga seu coração, 1323 01:09:17,625 --> 01:09:19,359 que sempre deu certo pela nossa famĂ­lia. 1324 01:09:19,393 --> 01:09:23,698 Eu sei, papai. Eu sei. Estou apenas tentando o meu melhor. 1325 01:09:24,498 --> 01:09:27,367 -[Giacomo] Sim. Buonasera. -Noite. 1326 01:09:27,802 --> 01:09:29,469 -[Arianna] OlĂĄ. -[Ian clica] 1327 01:09:29,503 --> 01:09:31,271 -EstĂĄ feito? -[Ian] Hum-hmm. EstĂĄ feito. 1328 01:09:31,304 --> 01:09:33,574 -NĂŁo. -O que foi feito? 1329 01:09:33,608 --> 01:09:37,578 -Terminei meu livro, Giacomo. -Ah, que bom. ParabĂ©ns. 1330 01:09:37,612 --> 01:09:38,513 -Obrigado. 1331 01:09:39,514 --> 01:09:41,448 vou mandar ler atĂ© amanhĂŁ de manhĂŁ, ok? 1332 01:09:42,917 --> 01:09:45,252 -[Giacomo] OlĂĄ? -[Arianna rindo] Ah! 1333 01:09:45,285 --> 01:09:46,721 Boa noite, papai. 1334 01:09:46,754 --> 01:09:49,289 -Mwah. Uau. -[Giacomo] Eu te amo. 1335 01:09:50,892 --> 01:09:52,560 -Escritor. -Sim. 1336 01:09:52,593 --> 01:09:53,761 Venha sentar. 1337 01:09:55,797 --> 01:09:58,533 [mĂșsica divertida] 1338 01:10:02,302 --> 01:10:07,274 Vejo que vocĂȘ e Arianna, se dando muito bem. 1339 01:10:07,307 --> 01:10:10,310 Sim. Ela Ă©, hum... 1340 01:10:11,311 --> 01:10:14,615 -Ela Ă© uma mulher muito especial. -Sim, ela Ă©. 1341 01:10:15,717 --> 01:10:18,418 Sim, ela Ă© muito especial, 1342 01:10:19,286 --> 01:10:22,557 assim como sua Audrey. Mulher fascinante. 1343 01:10:25,459 --> 01:10:28,529 -VocĂȘ gosta dela? -Ah, sim. O que nĂŁo Ă© parecido? 1344 01:10:28,563 --> 01:10:31,032 -VocĂȘ deveria levĂĄ-la para sair. -LevĂĄ-la para sair? 1345 01:10:31,065 --> 01:10:33,768 primeiro eu teria que verifique com meu cardiologista. 1346 01:10:33,801 --> 01:10:35,903 [ambos rindo] 1347 01:10:35,937 --> 01:10:37,437 [insetos cantando] 1348 01:10:37,471 --> 01:10:40,373 -[batendo rĂĄpido] -[clique] 1349 01:10:40,407 --> 01:10:42,610 -[batendo rĂĄpido] -[Ian] JĂĄ vou. 1350 01:10:45,479 --> 01:10:47,447 [clique na maçaneta] 1351 01:10:47,481 --> 01:10:48,783 VocĂȘ estragou o final. 1352 01:10:48,816 --> 01:10:50,417 Huh? 1353 01:10:50,450 --> 01:10:53,386 -VocĂȘ terminou? -Sim. Como vocĂȘ pĂŽde fazer isso? 1354 01:10:53,420 --> 01:10:56,057 -O que? -NĂŁo fazer com que eles acabem juntos? 1355 01:10:56,090 --> 01:10:59,927 Estou tĂŁo confuso, Ian. Isso Ă© tĂŁo diferente do que o que vocĂȘ leu para mim. 1356 01:10:59,961 --> 01:11:02,496 Eu tentei descobrir, simplesmente nĂŁo funcionou. 1357 01:11:02,530 --> 01:11:05,800 VocĂȘ espera que eu me importe sobre esses personagens mesmo que minimamente? 1358 01:11:05,833 --> 01:11:08,002 VocĂȘ balança a ideia de que eles vĂŁo acabar juntos 1359 01:11:08,035 --> 01:11:10,303 e entĂŁo vocĂȘ nĂŁo siga em frente com isso. 1360 01:11:10,337 --> 01:11:13,007 E ainda por cima com como hĂĄ nĂŁo existe tal coisa como almas gĂȘmeas? 1361 01:11:13,708 --> 01:11:14,976 Essa Ă© a sua citação. 1362 01:11:15,009 --> 01:11:17,044 O que eu disse se aplica para a vida real. 1363 01:11:17,912 --> 01:11:20,313 Minha vida. 1364 01:11:20,347 --> 01:11:23,316 VocĂȘ simplesmente nĂŁo pode fazer isso, ok? Esta Ă© uma histĂłria. 1365 01:11:23,350 --> 01:11:25,019 Esses personagens merecem muito melhor. 1366 01:11:25,052 --> 01:11:28,321 É uma histĂłria. É uma histĂłria sobre o amor da vida real. 1367 01:11:28,355 --> 01:11:30,423 Sim, e as pessoas acabam juntas na vida real. 1368 01:11:30,457 --> 01:11:33,928 Mas nĂŁo Ă© a mesma coisa quando Ă© em livros, filmes e mĂșsicas. 1369 01:11:33,961 --> 01:11:35,596 Apenas me prometa vocĂȘ vai mudar isso. 1370 01:11:35,630 --> 01:11:37,698 -É meu livro. -Eu sei, mas sĂł... 1371 01:11:38,666 --> 01:11:40,768 Prometa-me eles vĂŁo acabar juntos. 1372 01:11:40,802 --> 01:11:41,736 Ou o quĂȘ? 1373 01:11:41,769 --> 01:11:44,437 [Ian ri] 1374 01:11:45,673 --> 01:11:48,475 [mĂșsica romĂąntica] 1375 01:11:54,048 --> 01:11:55,348 Sinto muito. 1376 01:11:56,551 --> 01:11:59,352 [mĂșsica romĂąntica] 1377 01:12:26,781 --> 01:12:29,717 [talheres fazem barulho] 1378 01:12:31,519 --> 01:12:35,022 [mĂșsica romĂąntica desaparece] 1379 01:12:36,991 --> 01:12:38,491 ManhĂŁ. 1380 01:12:39,126 --> 01:12:40,528 Bom dia. 1381 01:12:42,997 --> 01:12:44,397 -[Ian] Quer tentar? 1382 01:12:44,431 --> 01:12:45,099 -Sim. 1383 01:12:46,100 --> 01:12:49,704 VocĂȘ me trouxe cafĂ© da manhĂŁ? Isso Ă© tĂŁo fofo. 1384 01:12:52,106 --> 01:12:53,641 Venha aqui. 1385 01:12:56,510 --> 01:12:58,980 [motor do carro ronca] 1386 01:12:59,013 --> 01:13:01,916 [galo cantando] 1387 01:13:01,949 --> 01:13:05,418 [porta range] 1388 01:13:05,452 --> 01:13:07,922 [mĂșsica serena] 1389 01:13:10,524 --> 01:13:11,458 VocĂȘ estĂĄ bem? 1390 01:13:13,594 --> 01:13:15,462 VocĂȘ irĂĄ embora em breve. 1391 01:13:16,597 --> 01:13:18,099 Sim. 1392 01:13:18,132 --> 01:13:19,499 Eu voltarei. 1393 01:13:21,802 --> 01:13:25,673 Enzo propĂŽs novamente com o anel de sua avĂł. 1394 01:13:25,706 --> 01:13:27,074 Ele disse que se eu dissesse sim, 1395 01:13:27,108 --> 01:13:29,944 ele encontraria um lugar para morarmos em Roma. 1396 01:13:29,977 --> 01:13:31,512 E ele estava falando sĂ©rio. 1397 01:13:33,714 --> 01:13:36,183 [mĂșsica sombria] 1398 01:13:37,184 --> 01:13:38,519 O que vocĂȘ disse? 1399 01:13:38,552 --> 01:13:43,724 Eu disse, eu pensaria sobre isso. 1400 01:13:43,758 --> 01:13:46,727 -VocĂȘ o ama? -Sim, claro, eu o amo. 1401 01:13:48,963 --> 01:13:52,099 Eu nĂŁo sei se estou apaixonada por ele. Isso nĂŁo Ă© importante, certo? 1402 01:13:52,133 --> 01:13:54,467 Porque esse tipo de paixĂŁo, 1403 01:13:54,501 --> 01:13:57,071 nĂŁo Ă© isso que faz um relacionamento por Ășltimo, certo? 1404 01:13:57,104 --> 01:13:58,606 -VocĂȘ sabe? -Ian-- 1405 01:13:58,639 --> 01:14:01,108 VocĂȘ nĂŁo apenas me ajudou com meu livro. 1406 01:14:05,079 --> 01:14:07,982 VocĂȘ me inspira, vocĂȘ Ă© minha musa. 1407 01:14:10,151 --> 01:14:12,186 Hum.. 1408 01:14:13,087 --> 01:14:14,722 Sua musa? 1409 01:14:14,755 --> 01:14:15,790 Sim. 1410 01:14:16,791 --> 01:14:18,592 [mĂșsica sombria] 1411 01:14:18,626 --> 01:14:19,660 Hum... 1412 01:14:20,761 --> 01:14:22,129 VocĂȘ disse que seu, seu... 1413 01:14:24,598 --> 01:14:28,169 Isso soou romĂąntico para vocĂȘ quando vocĂȘ pensou sobre isso? 1414 01:14:28,202 --> 01:14:30,771 Porque para mim, agora parece 1415 01:14:30,805 --> 01:14:33,107 vocĂȘ acabou de me usar para escrever seu livro. 1416 01:14:33,140 --> 01:14:34,809 O que vocĂȘ estĂĄ falando? 1417 01:14:34,842 --> 01:14:37,712 Sim, e a propĂłsito, o que vocĂȘ sabe sobre o amor? 1418 01:14:38,679 --> 01:14:39,714 -O que? -NĂŁo, sĂ©rio. 1419 01:14:39,747 --> 01:14:40,915 O que vocĂȘ sabe sobre o amor? 1420 01:14:40,948 --> 01:14:42,817 Quem Ă© vocĂȘ para escrever sobre isso? 1421 01:14:42,850 --> 01:14:44,585 Responda-me. 1422 01:14:44,618 --> 01:14:47,755 Ah! VocĂȘ nem sabe. EntĂŁo vocĂȘ Ă©-- 1423 01:14:48,189 --> 01:14:51,959 VocĂȘ nĂŁo Ă© ninguĂ©m para me dizer qualquer coisa sobre amor, ok? 1424 01:14:53,094 --> 01:14:53,961 Eu tenho que ir. 1425 01:14:55,029 --> 01:14:56,864 Arianna, espere. 1426 01:14:56,897 --> 01:14:59,600 [porta range] 1427 01:14:59,633 --> 01:15:01,869 [gaguejando] Ariana! 1428 01:15:04,839 --> 01:15:06,607 [bate na porta do carro] 1429 01:15:06,640 --> 01:15:07,641 Ah. 1430 01:15:07,675 --> 01:15:09,577 -OlĂĄ. - Benvenuta. 1431 01:15:09,610 --> 01:15:10,911 Posso te ajudar em alguma coisa? 1432 01:15:10,945 --> 01:15:12,980 [Kate] Bem, sim, mais ou menos. É o... 1433 01:15:14,148 --> 01:15:16,050 O que vocĂȘ estĂĄ fazendo aqui? 1434 01:15:17,952 --> 01:15:20,021 Acho que vou deixar vocĂȘ com isso. 1435 01:15:20,054 --> 01:15:21,889 VocĂȘ nĂŁo precisa sair. Apenas-- 1436 01:15:21,922 --> 01:15:22,790 Ah, ah. 1437 01:15:24,358 --> 01:15:26,927 Bem, vocĂȘ certamente se mudou rapidamente. 1438 01:15:28,763 --> 01:15:30,731 Olha, eu liguei para vocĂȘ e mandei uma mensagem para vocĂȘ centenas de vezes. 1439 01:15:30,765 --> 01:15:32,700 Eu nĂŁo consigo lidar com isso agora. 1440 01:15:32,733 --> 01:15:34,869 Preciso parar, por favor. 1441 01:15:34,902 --> 01:15:36,137 Eu quero que vocĂȘ me ouça. 1442 01:15:36,804 --> 01:15:38,973 Sinto muito, do fundo do meu coração. 1443 01:15:39,006 --> 01:15:41,909 Me desculpe por ter traĂ­do vocĂȘ. Sinto muito por tudo Eu disse contra vocĂȘ. 1444 01:15:41,942 --> 01:15:45,813 Agora eu percebo que eu estava me sentindo estagnado. 1445 01:15:45,846 --> 01:15:49,216 Isso nĂŁo Ă© uma desculpa, Deus sabe que nĂŁo Ă©. 1446 01:15:49,250 --> 01:15:51,152 Mas eu realmente acho... 1447 01:15:51,185 --> 01:15:53,988 -Eu realmente acho que podemos consertar isso. -Consertar as coisas? 1448 01:15:54,021 --> 01:15:57,591 Sim, para começar, Eu terminei com Simon, 1449 01:15:57,625 --> 01:15:59,126 o cara que eu estava saindo. 1450 01:16:00,928 --> 01:16:02,596 E em segundo lugar, 1451 01:16:04,298 --> 01:16:06,967 Eu sei que vocĂȘ estava pensando de propor. 1452 01:16:07,234 --> 01:16:09,336 EntĂŁo eu, bem... 1453 01:16:11,172 --> 01:16:14,008 Eu encontrei isso no seu pequeno esconderijo na cĂŽmoda. 1454 01:16:15,009 --> 01:16:17,278 Tipo, nĂŁo estou dizendo que nĂłs casar aqui e agora, 1455 01:16:17,311 --> 01:16:19,914 mas eu acho se levarmos as coisas devagar. 1456 01:16:23,384 --> 01:16:27,154 Sinto muito, Kate, mas nĂŁo posso fazer isso. 1457 01:16:29,690 --> 01:16:31,025 [Kate] Ah, vamos lĂĄ. 1458 01:16:33,694 --> 01:16:34,595 NĂŁo. 1459 01:16:35,930 --> 01:16:37,164 Sinto muito. 1460 01:16:38,299 --> 01:16:40,835 -Ian, que bom ver vocĂȘ. -O que vocĂȘ estĂĄ fazendo aqui? 1461 01:16:40,868 --> 01:16:43,304 Bem, eu, eu tenho tentado para chegar atĂ© vocĂȘ sem sucesso. 1462 01:16:43,337 --> 01:16:46,373 Eu pensei que tinha te contado que precisamos terminar este livro pronto, 1463 01:16:46,407 --> 01:16:48,142 ou vamos perder este negĂłcio. 1464 01:16:48,175 --> 01:16:51,078 AndrĂ©, adivinhe? Eu fiz isso. 1465 01:16:51,112 --> 01:16:54,281 Sim, isso Ă© sĂł... Espere, vocĂȘ terminou? 1466 01:16:54,315 --> 01:16:56,217 VocĂȘ! Isso Ă© Ăłtimo. 1467 01:16:56,250 --> 01:16:58,052 -[Ian] Eu sei, mas-- -Isso Ă© fantĂĄstico. 1468 01:16:58,085 --> 01:17:01,822 AndrĂ©, fique aqui. OK? 1469 01:17:01,856 --> 01:17:04,024 -[AndrĂ©] Ah. -[Kate] Ian? 1470 01:17:05,392 --> 01:17:07,928 -O que vocĂȘ gostaria de fazer? -Ah... 1471 01:17:08,329 --> 01:17:11,398 Eu nĂŁo sei. Eu sou tĂŁo lento, Eu nĂŁo quero adormecer. 1472 01:17:11,432 --> 01:17:14,068 -VocĂȘ quer dançar? -Claro. 1473 01:17:14,101 --> 01:17:16,137 -[Giacomo] Ah. -Ah, boa tarde. 1474 01:17:16,170 --> 01:17:17,104 eu ia te acordar para o cafĂ© da manhĂŁ, 1475 01:17:17,771 --> 01:17:20,074 mas achei melhor para deixar vocĂȘs dois dormirem. 1476 01:17:21,976 --> 01:17:23,344 Certo, obrigado por isso. 1477 01:17:23,377 --> 01:17:25,112 Hum, Giacomo, 1478 01:17:25,146 --> 01:17:27,715 vocĂȘ nĂŁo sabe onde Arianna vocĂȘ teria ido, nĂŁo Ă©? 1479 01:17:27,748 --> 01:17:30,384 Sim, ela estĂĄ na cidade montando o estande para o mercado agrĂ­cola, por quĂȘ? 1480 01:17:30,417 --> 01:17:33,154 -Nada. -O que estĂĄ acontecendo? 1481 01:17:33,187 --> 01:17:34,922 Eu poderia ter estragado tudo um pouco. 1482 01:17:34,955 --> 01:17:36,824 Ok, bem, respire. 1483 01:17:36,857 --> 01:17:39,360 VocĂȘ pode simplesmente ir e consertar, certo? 1484 01:17:39,393 --> 01:17:41,996 Este Ă© o seu grande momento, esta Ă© a sua corrida para o aeroporto 1485 01:17:42,029 --> 01:17:43,864 antes do vĂŽo decolar. 1486 01:17:43,898 --> 01:17:45,733 -EntĂŁo vĂĄ. -[Ian] Sim. 1487 01:17:45,766 --> 01:17:46,867 Ir! 1488 01:17:47,434 --> 01:17:50,171 [resmungando ininteligivelmente] 1489 01:17:50,204 --> 01:17:53,007 [mĂșsica sanguĂ­nea] 1490 01:17:54,108 --> 01:17:57,278 O que vocĂȘ quer dizer com os dois dormem? 1491 01:17:57,912 --> 01:17:59,480 O que vocĂȘ acha que quero dizer? 1492 01:17:59,514 --> 01:18:02,683 [mĂșsica sanguĂ­nea] 1493 01:18:04,451 --> 01:18:05,719 [Pietro em italiano] 1494 01:18:05,753 --> 01:18:07,988 [cliente 1 em italiano] 1495 01:18:08,022 --> 01:18:08,822 [Pietro] 1496 01:18:08,856 --> 01:18:12,226 [Marta em italiano] 1497 01:18:12,259 --> 01:18:14,061 [cliente 1] 1498 01:18:14,094 --> 01:18:15,062 [Pietro] 1499 01:18:15,996 --> 01:18:17,198 -[cliente 1] -[Pietro] 1500 01:18:18,332 --> 01:18:20,067 [cliente 2 em italiano] 1501 01:18:22,303 --> 01:18:24,438 -[Ian] Scusi. -O que vocĂȘ quer? 1502 01:18:24,471 --> 01:18:26,941 -Eu sĂł quero conversar, por favor. -VocĂȘ tambĂ©m compra algumas frutas ou vegetais 1503 01:18:26,974 --> 01:18:29,243 -ou volte para sua namorada. -Eu nĂŁo tenho namorada. 1504 01:18:29,276 --> 01:18:30,811 VocĂȘ nĂŁo tem namorada? 1505 01:18:30,844 --> 01:18:32,313 EntĂŁo, o que ela estava fazendo aqui? 1506 01:18:32,346 --> 01:18:33,847 Isso foi tĂŁo embaraçoso, Ian. 1507 01:18:33,881 --> 01:18:35,216 Eu quis dizer o que eu disse esta manhĂŁ. 1508 01:18:35,249 --> 01:18:36,350 Estou me apaixonando por vocĂȘ. 1509 01:18:36,383 --> 01:18:37,818 VocĂȘ nĂŁo sabe o que Ă© amor. 1510 01:18:37,851 --> 01:18:39,353 -O amor Ă© honesto. -Ok, vou ser honesto. 1511 01:18:39,386 --> 01:18:41,455 eu nĂŁo gostei de vocĂȘ quando te conheci. 1512 01:18:41,488 --> 01:18:43,457 -Isso Ă© um pouco honesto demais. -OK. 1513 01:18:43,490 --> 01:18:45,426 Mas entĂŁo eu consegui conhecer vocĂȘ e... 1514 01:18:45,459 --> 01:18:49,830 E veja como vocĂȘ escreve e, e como vocĂȘ pensa. 1515 01:18:49,863 --> 01:18:53,000 VocĂȘ Ă© tĂŁo inteligente e doce e... E preso. 1516 01:18:54,201 --> 01:18:55,869 E eu realmente tentei ajudar vocĂȘ. 1517 01:18:55,903 --> 01:18:58,239 [Arianna em italiano] Um momento! 1518 01:18:58,272 --> 01:19:02,009 Mas isso Ă© uma loucura. NĂłs sĂł nos conhecemos hĂĄ menos de duas semanas, 1519 01:19:02,042 --> 01:19:05,079 e, e eu sei Enzo desde que Ă©ramos crianças. 1520 01:19:05,112 --> 01:19:08,015 VocĂȘ vem aqui e me diz que vocĂȘ estĂĄ apaixonado por mim. 1521 01:19:08,048 --> 01:19:11,986 O que vocĂȘ espera que eu faça? O que devo fazer? 1522 01:19:12,019 --> 01:19:15,322 DeixĂĄ-lo? Quebre seu coração como se nĂŁo fosse nada? 1523 01:19:15,356 --> 01:19:18,492 Mas vocĂȘ o conheceu desde que vocĂȘ era criança e vocĂȘ nunca se comprometeu. 1524 01:19:19,193 --> 01:19:20,961 Isso Ă© tĂŁo ridĂ­culo. 1525 01:19:20,995 --> 01:19:22,263 VocĂȘ sabe, isso nĂŁo Ă© um conto de fadas 1526 01:19:22,296 --> 01:19:23,797 onde vocĂȘ acorda depois de uma noite 1527 01:19:23,831 --> 01:19:25,299 e Ă© feliz para sempre. 1528 01:19:25,332 --> 01:19:26,834 [em italiano] 1529 01:19:26,867 --> 01:19:28,035 Eu sinto muito. 1530 01:19:28,068 --> 01:19:30,404 SĂł um segundo, Estou confessando meu amor. 1531 01:19:31,005 --> 01:19:32,273 Eu nĂŁo estou dizendo isso. 1532 01:19:32,306 --> 01:19:34,908 SĂł estou dizendo, como vocĂȘ se sente em relação a mim? 1533 01:19:34,942 --> 01:19:36,477 NĂŁo importa. 1534 01:19:37,411 --> 01:19:40,814 Ian, nĂŁo posso te responder isso agora mesmo. 1535 01:19:40,848 --> 01:19:42,049 VocĂȘ me ama? 1536 01:19:43,250 --> 01:19:47,354 [mĂșsica sanguĂ­nea] 1537 01:19:47,388 --> 01:19:51,859 Mas a festa Ă© algo que vocĂȘ deveria ver antes de sair. 1538 01:19:52,393 --> 01:19:53,861 Bem, 1539 01:19:55,362 --> 01:19:57,965 Eu nĂŁo sei, eu poderia estar de volta mais cedo do que vocĂȘ pensa. 1540 01:19:57,998 --> 01:20:00,401 [Giacomo] Ah. Audrey. 1541 01:20:00,434 --> 01:20:03,538 Bem, eu poderia voltar e visite meu amigo Giacomo. 1542 01:20:03,571 --> 01:20:05,906 -[Giacomo] Hum. -VocĂȘ o conhece? Ele estĂĄ bem. 1543 01:20:05,939 --> 01:20:11,045 Eu gostaria disso. E eu tambĂ©m poderia venha visitar na cidade. 1544 01:20:12,446 --> 01:20:14,014 -Realmente? -Sim. 1545 01:20:14,048 --> 01:20:15,849 Eu... eu sei onde fica o aeroporto. 1546 01:20:15,883 --> 01:20:17,217 [Audrey rindo] 1547 01:20:18,085 --> 01:20:20,888 [mĂșsica sanguĂ­nea] 1548 01:20:21,121 --> 01:20:23,290 VocĂȘ quer ir ao festival? 1549 01:20:23,324 --> 01:20:25,426 -[pĂĄssaros cantando] -[Audrey] Vamos. 1550 01:20:25,459 --> 01:20:28,095 [mĂșsica animada] 1551 01:20:34,401 --> 01:20:36,970 -[Arianna]Enzo. -Ei, ciao. 1552 01:20:38,038 --> 01:20:41,008 [mĂșsica animada] 1553 01:20:41,909 --> 01:20:44,311 [em italiano] 1554 01:20:50,284 --> 01:20:53,020 [Ariana] 1555 01:21:00,595 --> 01:21:03,263 [mĂșsica animada] 1556 01:21:10,304 --> 01:21:12,540 [homem em italiano] 1557 01:21:12,574 --> 01:21:15,142 -[Ian] Oi. -Ei. 1558 01:21:15,175 --> 01:21:17,111 Eu nunca estive em um lugar como este. 1559 01:21:17,144 --> 01:21:18,580 -Ian, -Hum? 1560 01:21:18,613 --> 01:21:20,080 Desculpe. 1561 01:21:20,414 --> 01:21:22,584 VocĂȘ sabe, me desculpe por... 1562 01:21:23,518 --> 01:21:27,589 Mas estou feliz por ter conseguido para ajudĂĄ-lo com o livro e... 1563 01:21:27,622 --> 01:21:30,558 VocĂȘ sabe, sem vocĂȘ, eu nĂŁo teria sido capaz para terminar. 1564 01:21:30,592 --> 01:21:32,292 -Mais agora-- -[AndrĂ©] Ian! 1565 01:21:33,561 --> 01:21:35,162 Finalmente. 1566 01:21:36,598 --> 01:21:40,033 Ariana, este Ă© o infame Andrew, meu agente de livros. 1567 01:21:40,067 --> 01:21:41,502 -Ahh. -AndrĂ©, Arianna. 1568 01:21:41,536 --> 01:21:44,471 -Prazer em conhecĂȘ-lo. -Prazer. Segundo? 1569 01:21:44,506 --> 01:21:46,340 -VocĂȘ se importa? - Sim. 1570 01:21:47,709 --> 01:21:50,210 [mĂșsica animada] 1571 01:21:50,477 --> 01:21:54,181 Eu sinto que deveria me apresentar formalmente, Kate. 1572 01:21:55,249 --> 01:21:56,216 Ariana. 1573 01:21:57,685 --> 01:22:00,988 EntĂŁo ele te contou que ele jĂĄ te amava? 1574 01:22:01,021 --> 01:22:02,389 Com licença? 1575 01:22:02,423 --> 01:22:04,726 Eu voei atĂ© aqui e acabei de receber uma ligação. 1576 01:22:04,759 --> 01:22:07,261 Se nĂŁo os pegarmos o manuscrito, temos que pagar 1577 01:22:07,294 --> 01:22:09,631 -o avanço de volta. -O que vocĂȘ quer dizer pagar o adiantamento de volta? 1578 01:22:09,664 --> 01:22:12,065 Se eu nĂŁo os pegar o manuscrito, Eu nĂŁo sou pago. 1579 01:22:12,099 --> 01:22:14,501 -O que vocĂȘ quer dizer vocĂȘ nĂŁo Ă© pago? -[ambos rindo] 1580 01:22:14,536 --> 01:22:16,538 NĂŁo, quero dizer, vocĂȘ sabe, obviamente, nĂłs. 1581 01:22:16,571 --> 01:22:19,607 Se nĂŁo os pegarmos o manuscrito, nĂŁo somos pagos. 1582 01:22:19,641 --> 01:22:22,075 É tĂ­pico que ele caia para a primeira garota que ele conheceu. 1583 01:22:22,109 --> 01:22:24,178 Principalmente logo depois o que aconteceu. 1584 01:22:24,211 --> 01:22:26,213 Ei, olha, isso nĂŁo dura. 1585 01:22:26,246 --> 01:22:28,382 VocĂȘ sabe, Estou muito grato por vocĂȘ. 1586 01:22:28,415 --> 01:22:31,151 Mas meu manuscrito tinha um monte de buracos, E eu precisava de alguĂ©m 1587 01:22:31,185 --> 01:22:33,320 fora de mim para me dar uma opiniĂŁo honesta. 1588 01:22:33,353 --> 01:22:35,289 NĂŁo, eu sempre dei vocĂȘ Ă© minha opiniĂŁo honesta. 1589 01:22:35,322 --> 01:22:36,990 NĂŁo, vocĂȘ mentiu para mim. 1590 01:22:37,024 --> 01:22:40,060 NĂŁo, eu-- Eu sempre te disse a verdade. 1591 01:22:40,093 --> 01:22:42,496 A noite em que vocĂȘ me deu metade o manuscrito, certo? 1592 01:22:42,530 --> 01:22:46,634 Eu nĂŁo vi buracos na trama e erros, Eu vi cifrĂ”es. 1593 01:22:46,668 --> 01:22:49,169 Ian, vocĂȘ Ă© um grande escritor, ok? 1594 01:22:49,203 --> 01:22:52,473 NĂŁo precisa ser profundo e revolucionĂĄrio para vender. 1595 01:22:52,507 --> 01:22:56,176 Vamos apenas levĂĄ-los manuscrito e vendĂȘ-lo. 1596 01:22:56,210 --> 01:22:59,246 EntĂŁo vocĂȘ estĂĄ dizendo isso ele terminou seu primeiro livro logo depois que vocĂȘs se conheceram? 1597 01:22:59,279 --> 01:23:01,181 Ah, ele nĂŁo conseguia parar de falar sobre o quanto eu o inspirei. 1598 01:23:01,215 --> 01:23:02,517 Ele alguma vez disse que vocĂȘ era a musa dele? 1599 01:23:02,550 --> 01:23:04,384 Oh Deus, nĂŁo, isso Ă© demais atĂ© para Ian. 1600 01:23:04,418 --> 01:23:07,522 VocĂȘ jĂĄ leu seu processo de trabalho quando... 1601 01:23:07,555 --> 01:23:09,122 Quando vocĂȘs estavam juntos? 1602 01:23:09,156 --> 01:23:10,457 Estou bastante ocupado. 1603 01:23:10,792 --> 01:23:13,728 E romances nĂŁo sĂŁo realmente minha praia. 1604 01:23:14,127 --> 01:23:15,697 eu vou precisar nova representação. 1605 01:23:15,730 --> 01:23:18,065 -[Andrew] Ah, espere-- -E quando eu voltar para a Inglaterra, 1606 01:23:18,098 --> 01:23:21,068 talvez eu publique por conta prĂłpria. 1607 01:23:21,368 --> 01:23:23,136 O que? 1608 01:23:23,170 --> 01:23:27,174 Autopublicar? NĂłs dois sabemos essa Ă© uma ideia horrĂ­vel, Ian. 1609 01:23:28,676 --> 01:23:31,345 [mĂșsica animada] 1610 01:23:34,381 --> 01:23:35,415 Ei. 1611 01:23:37,384 --> 01:23:39,654 Eu nĂŁo quero ter nenhum sentimentos ruins com vocĂȘ. 1612 01:23:39,687 --> 01:23:41,623 Estou, fico feliz se vocĂȘ estiver feliz. 1613 01:23:42,524 --> 01:23:43,591 Obrigado. 1614 01:23:45,459 --> 01:23:48,228 [mĂșsica animada] 1615 01:23:48,262 --> 01:23:50,532 -Tudo bem? -Sim. 1616 01:23:50,565 --> 01:23:54,167 Sim? Talvez devĂȘssemos ir e encontrar Giacomo 1617 01:23:54,201 --> 01:23:56,671 --e minha tia. Sim-- 1618 01:23:56,704 --> 01:23:59,139 -[Arianna]Enzo! -[a mĂșsica para] 1619 01:23:59,172 --> 01:24:00,474 [Audrey] Ah, meu Deus. 1620 01:24:01,375 --> 01:24:03,176 -VocĂȘ me bateu. -VocĂȘ nĂŁo pode tirĂĄ-la de mim. 1621 01:24:03,210 --> 01:24:04,812 Mas vocĂȘ me bateu na cara. 1622 01:24:08,115 --> 01:24:09,851 -VocĂȘ me deu um tapa. -Sim, eu fiz. 1623 01:24:09,884 --> 01:24:11,184 -[Giacomo] Fique aqui. -NĂŁo, nĂŁo-- 1624 01:24:11,218 --> 01:24:12,152 Fique aqui. 1625 01:24:12,654 --> 01:24:14,288 -Arianna! -[Audrey] Tenha cuidado. 1626 01:24:14,321 --> 01:24:15,723 Andrew, por que vocĂȘ deu um tapa nele? 1627 01:24:15,757 --> 01:24:17,725 Bem, talvez eu nĂŁo esteja seu agente nĂŁo Ă© mais, 1628 01:24:17,759 --> 01:24:19,092 mas ainda sou seu amigo. 1629 01:24:19,326 --> 01:24:20,595 [homem] 1630 01:24:21,295 --> 01:24:22,830 -[Andrew grunhe] -[Audrey] Ah! 1631 01:24:22,864 --> 01:24:25,132 [Giacomo] O que vocĂȘ estĂĄ fazendo? Saia daqui. Enzo! 1632 01:24:25,165 --> 01:24:25,833 [em italiano] 1633 01:24:28,903 --> 01:24:33,508 [Amigo de Enzo em italiano] Vamos, deixe isso. Vamos. 1634 01:24:33,908 --> 01:24:35,710 -[Audrey] Tem certeza vocĂȘ estĂĄ bem? -[Ian] Sim. 1635 01:24:35,743 --> 01:24:38,513 Porque se ele machucou vocĂȘ ou quebrou seu lindo cĂ©rebro, 1636 01:24:38,546 --> 01:24:40,147 vou processar o tire as calças daquele bruto. 1637 01:24:40,180 --> 01:24:42,082 -NĂŁo Ă© necessĂĄrio. -Eca. 1638 01:24:42,316 --> 01:24:45,319 Por falar nisso. Eu tenho algo para vocĂȘ. 1639 01:24:45,352 --> 01:24:46,654 O que? 1640 01:24:49,289 --> 01:24:50,758 Oh meu Deus. O anel. 1641 01:24:50,792 --> 01:24:52,860 -Como vocĂȘ conseguiu isso aqui? -[passos se aproximando] 1642 01:24:52,894 --> 01:24:54,494 [Ian] Eu sĂł, hum... 1643 01:24:55,228 --> 01:24:58,465 Uhm, vocĂȘ pode me contar mais tarde como chegou aqui. 1644 01:24:59,232 --> 01:25:02,402 Vou deixar vocĂȘs dois. vou fazer algumas malas 1645 01:25:02,704 --> 01:25:07,140 A propĂłsito, vocĂȘ tem certeza que sabe o que vocĂȘ estĂĄ fazendo com isso? 1646 01:25:07,174 --> 01:25:09,644 tenho certeza Eu vou descobrir alguma coisa. 1647 01:25:10,712 --> 01:25:14,515 [passos desaparecendo] 1648 01:25:15,717 --> 01:25:19,186 -Como vocĂȘ estĂĄ? -Estou bem. 1649 01:25:19,219 --> 01:25:23,558 Realmente? Eu sinto muito sobre o que Enzo fez. 1650 01:25:24,458 --> 01:25:26,661 Sim, estĂĄ... estĂĄ tudo bem. 1651 01:25:27,528 --> 01:25:30,297 [insetos cantando] 1652 01:25:30,765 --> 01:25:32,366 -Tudo bem. -OK. 1653 01:25:34,836 --> 01:25:36,904 VocĂȘ vai embora amanhĂŁ? 1654 01:25:36,938 --> 01:25:41,542 Sim eu sou. E com um novo livro. 1655 01:25:41,576 --> 01:25:43,243 VocĂȘ vai me enviar uma cĂłpia? 1656 01:25:43,276 --> 01:25:44,311 Claro. 1657 01:25:46,246 --> 01:25:49,182 [insetos cantando] 1658 01:25:51,218 --> 01:25:52,754 Isso Ă©, hum... 1659 01:25:53,988 --> 01:25:55,288 adeus? 1660 01:25:55,322 --> 01:25:56,858 Quero dizer, nĂŁo precisa ser. 1661 01:25:56,891 --> 01:25:58,726 Eu poderia te mandar uma mensagem ou ligar para vocĂȘ. 1662 01:26:00,561 --> 01:26:01,896 Quero dizer, isso se vocĂȘ receber um sinal. 1663 01:26:01,929 --> 01:26:04,565 [Arianna ri] 1664 01:26:06,366 --> 01:26:09,269 [insetos cantando] 1665 01:26:09,302 --> 01:26:11,673 Bem, Ă© a nossa Ășltima noite juntos. 1666 01:26:11,706 --> 01:26:12,774 [Ian] Hum-hmm. 1667 01:26:13,007 --> 01:26:15,442 [insetos cantando] 1668 01:26:15,475 --> 01:26:17,177 O que vocĂȘ quer fazer? 1669 01:26:20,682 --> 01:26:23,483 [mĂșsica romĂąntica] 1670 01:26:43,037 --> 01:26:44,806 Vou sentir falta disso. 1671 01:26:45,606 --> 01:26:48,408 [mĂșsica romĂąntica] 1672 01:26:51,378 --> 01:26:52,547 [Giacomo ri] 1673 01:26:52,580 --> 01:26:55,883 Por favor, lembre-se. NĂŁo seja um estranho. 1674 01:26:57,852 --> 01:26:59,787 [Giacomo] Isso vale para vocĂȘ tambĂ©m. 1675 01:27:01,522 --> 01:27:03,490 [Audrey] Voltarei amanhĂŁ. Uau. 1676 01:27:05,727 --> 01:27:08,395 [mĂșsica sombria] 1677 01:27:11,065 --> 01:27:14,401 [Giacomo] Preparei um almoço para vocĂȘ. OK? 1678 01:27:14,434 --> 01:27:16,236 [Audrey] Obrigada. 1679 01:27:18,506 --> 01:27:21,676 [mĂșsica sombria] 1680 01:27:21,709 --> 01:27:24,846 [motor do carro ligando] 1681 01:27:26,080 --> 01:27:28,750 [mĂșsica sombria] 1682 01:27:54,441 --> 01:27:57,444 [aviĂŁo roncando] 1683 01:27:59,647 --> 01:28:02,282 [mĂșsica sombria] 1684 01:28:23,538 --> 01:28:25,773 [Arianna em italiano] 1685 01:28:29,476 --> 01:28:32,079 [em inglĂȘs] Certifique-se de que haja espaço suficiente para as pernas entre as fileiras, ok? 1686 01:28:32,113 --> 01:28:33,446 [homem] eu ouvi vocĂȘ pela primeira vez. 1687 01:28:33,714 --> 01:28:34,749 [Arianna em italiano] 1688 01:28:35,049 --> 01:28:36,751 [Roberto em inglĂȘs] Eu vou para casa, ok? 1689 01:28:36,784 --> 01:28:37,852 [falando em italiano] 1690 01:28:37,885 --> 01:28:39,987 [motor do carro roncando] 1691 01:28:41,823 --> 01:28:42,657 [Pietro em italiano] 1692 01:28:44,892 --> 01:28:46,928 -[Pietro em inglĂȘs] Chuva. -[Ian] Sim. 1693 01:28:46,961 --> 01:28:48,629 -Marta, como vocĂȘ estĂĄ? -Oi. 1694 01:28:48,663 --> 01:28:50,731 Estou bem. Bem-vindo de volta a La Masseria. 1695 01:28:50,765 --> 01:28:52,066 Obrigado. 1696 01:28:55,069 --> 01:28:56,003 Ei. 1697 01:28:57,004 --> 01:28:58,438 [Arianna] Oi. 1698 01:28:59,173 --> 01:29:00,675 JĂĄ faz um tempo. 1699 01:29:01,075 --> 01:29:02,810 -[Arianna] Hum. -[Ian] Hum. 1700 01:29:03,077 --> 01:29:04,444 VocĂȘ parece 1701 01:29:05,580 --> 01:29:07,114 o mesmo. 1702 01:29:07,148 --> 01:29:08,415 Certo. 1703 01:29:08,716 --> 01:29:09,851 [Giacomo em italiano] 1704 01:29:10,651 --> 01:29:11,953 Ah, Giacomo. 1705 01:29:12,186 --> 01:29:14,956 [mĂșsica serena] 1706 01:29:15,656 --> 01:29:16,924 [Ian] ParabĂ©ns. 1707 01:29:16,958 --> 01:29:17,959 [Giacomo em italiano] 1708 01:29:18,192 --> 01:29:19,492 [em inglĂȘs] Estamos felizes em ver vocĂȘ. 1709 01:29:19,527 --> 01:29:20,493 Sim, e vocĂȘ. 1710 01:29:21,461 --> 01:29:22,362 Ah, vamos ter muito o que falar, 1711 01:29:22,395 --> 01:29:24,464 mas primeiro vocĂȘ precisa para falar com Audrey. 1712 01:29:24,497 --> 01:29:26,000 Ela Ă©, ah... VocĂȘ sabe, acalme-a. 1713 01:29:26,033 --> 01:29:28,035 -Ah, por causa da chuva ou...? -NĂŁo, nĂŁo. 1714 01:29:28,069 --> 01:29:30,872 SĂŹ a chuva, o casamento. Giacomo, cuide da chuva. 1715 01:29:30,905 --> 01:29:33,373 -VocĂȘ cuida da Audrey. -OK. 1716 01:29:34,141 --> 01:29:38,746 Hum... eu acho É melhor eu ir ver como ela estĂĄ. 1717 01:29:39,479 --> 01:29:42,917 Sim. E acho que Ă© melhor ir, continue trabalhando. 1718 01:29:42,950 --> 01:29:44,451 -OK. -Sim. 1719 01:29:45,786 --> 01:29:48,589 [chuva tamborilando] 1720 01:29:48,623 --> 01:29:50,858 [Audrey respirando profundamente] 1721 01:29:55,029 --> 01:29:57,198 [Audrey inspira profundamente] 1722 01:29:57,231 --> 01:29:59,432 -[cliques na trava da porta] -[Ian] Oi. 1723 01:29:59,466 --> 01:30:02,003 Ah, Ian, vocĂȘ chegou na hora. Bom para vocĂȘ. 1724 01:30:02,937 --> 01:30:04,138 Como estĂĄ seu vĂŽo? 1725 01:30:04,171 --> 01:30:06,439 [Ian] Sim, foi bom. Como vocĂȘ estĂĄ? 1726 01:30:06,473 --> 01:30:09,110 Ah, eu. Eu sou um desastre. 1727 01:30:09,143 --> 01:30:11,478 O que... O que vocĂȘ quer dizer? 1728 01:30:11,512 --> 01:30:12,947 Tudo lĂĄ fora parece tĂŁo adorĂĄvel 1729 01:30:12,980 --> 01:30:14,882 e todo mundo parece tenha tudo em ordem. 1730 01:30:14,916 --> 01:30:18,686 Sim, mas eu acho, uhm, Acho que estou com medo. 1731 01:30:18,719 --> 01:30:20,922 Hoje? Em todos os dias, dia do seu casamento? 1732 01:30:21,188 --> 01:30:23,090 Bem, quando mais vocĂȘ ficar com medo? 1733 01:30:23,124 --> 01:30:24,659 Vamos. 1734 01:30:25,660 --> 01:30:27,662 VocĂȘ tem me contado por meses 1735 01:30:27,695 --> 01:30:29,997 como Giacomo te deixa feliz. 1736 01:30:30,031 --> 01:30:31,933 Eu sempre tive medo isso aconteceria. 1737 01:30:31,966 --> 01:30:33,500 Mesmo quando fui procurar por amor novamente. 1738 01:30:33,534 --> 01:30:35,803 Eu, eu sĂł-- Eu sempre tive esse pensamento, 1739 01:30:36,771 --> 01:30:39,974 como seria realmente se eu encontrasse o amor novamente e... 1740 01:30:40,174 --> 01:30:44,812 Casa. VocĂȘ sabe tĂŁo bem quanto eu, quando vocĂȘ estĂĄ apaixonado. 1741 01:30:44,845 --> 01:30:46,614 Seu verdadeiro lar estĂĄ com eles. 1742 01:30:46,647 --> 01:30:48,683 Ah, meu Deus, Eu odeio essa frase do livro. 1743 01:30:48,716 --> 01:30:50,885 É tĂŁo sentimental, honestamente. E eu odeio isso. 1744 01:30:50,918 --> 01:30:54,655 Mas agora eu odeio ainda mais porque Ă© realmente verdade. 1745 01:30:55,523 --> 01:30:59,760 Estou fazendo a coisa certa? Casar de novo? 1746 01:31:02,096 --> 01:31:03,798 SĂł se isso te faz feliz. 1747 01:31:07,234 --> 01:31:09,804 Como vocĂȘ ficou tĂŁo inteligente de repente? 1748 01:31:10,771 --> 01:31:15,676 Bem, parece haver uma coisa muito senhora especial sentada ao meu lado. 1749 01:31:15,710 --> 01:31:16,577 NĂŁo. 1750 01:31:19,981 --> 01:31:23,250 [mĂșsica romĂąntica animada] 1751 01:32:01,956 --> 01:32:04,091 [todos aplaudindo] 1752 01:32:09,363 --> 01:32:12,833 [mĂșsica romĂąntica animada] 1753 01:32:36,757 --> 01:32:39,693 [mĂșsica romĂąntica continua] 1754 01:32:45,699 --> 01:32:47,234 JĂĄ se cansou das festividades? 1755 01:32:47,268 --> 01:32:49,870 [mĂșsica desaparece] 1756 01:32:52,006 --> 01:32:54,809 Bem, eu tenho trabalhado todo o fim de semana com eles. 1757 01:32:54,842 --> 01:32:56,777 Acho que mereço uma pausa. 1758 01:32:56,811 --> 01:32:58,379 -VocĂȘ quer um pouco? -NĂŁo. 1759 01:32:58,412 --> 01:32:59,747 NĂŁo. É melhor vocĂȘ nĂŁo fazer isso. 1760 01:33:00,815 --> 01:33:02,216 Como vocĂȘ tem estado? 1761 01:33:03,117 --> 01:33:04,185 Bom. 1762 01:33:04,218 --> 01:33:05,286 VocĂȘ? 1763 01:33:05,319 --> 01:33:06,787 Sim, bom. 1764 01:33:06,821 --> 01:33:09,090 Eu ouvi sobre a editora. 1765 01:33:09,123 --> 01:33:10,858 Sim, começou bem. 1766 01:33:12,326 --> 01:33:15,729 EntĂŁo, vocĂȘ tem saĂ­do com alguĂ©m? 1767 01:33:16,931 --> 01:33:19,100 [ambos riem] 1768 01:33:19,133 --> 01:33:20,968 O quĂȘ? 1769 01:33:21,001 --> 01:33:23,003 NĂŁo. E vocĂȘ? 1770 01:33:23,737 --> 01:33:24,872 NĂŁo. 1771 01:33:25,940 --> 01:33:27,875 Se eu nĂŁo estiver trabalhando no jardim ou com as crianças, 1772 01:33:27,908 --> 01:33:33,314 Passo a maior parte do meu tempo lendo. Os romances, principalmente, 1773 01:33:33,347 --> 01:33:34,849 da sua tia. 1774 01:33:34,882 --> 01:33:36,350 AliĂĄs, eu nunca te agradeço por 1775 01:33:36,383 --> 01:33:38,152 dedicando "Wanderlust" para mim. 1776 01:33:38,185 --> 01:33:40,087 -VocĂȘ nĂŁo precisa me agradecer. -NĂŁo, sim-- 1777 01:33:40,121 --> 01:33:42,823 Quero dizer, sem vocĂȘ, Eu nunca poderia ter feito isso. 1778 01:33:43,057 --> 01:33:45,392 Bom, mas foi uma linda surpresa. 1779 01:33:45,426 --> 01:33:49,029 E o fato de vocĂȘ ter mencionado a Masseria como fonte da sua inspiração 1780 01:33:49,063 --> 01:33:51,232 nos trouxe muitos negĂłcios aqui. 1781 01:33:51,265 --> 01:33:52,333 [Ian] Hum. 1782 01:33:52,366 --> 01:33:55,136 [mĂșsica suave e sombria] 1783 01:33:55,169 --> 01:33:57,771 VocĂȘ tem trabalhado em algo novo? 1784 01:33:57,805 --> 01:33:59,240 Na verdade, eu tenho. 1785 01:33:59,273 --> 01:34:00,808 -VocĂȘ tem? -Sim. 1786 01:34:01,942 --> 01:34:04,778 Uh, eu vou ouvir sobre isso? 1787 01:34:06,380 --> 01:34:09,350 -EntĂŁo vocĂȘ pode me dar notas? -Por que? VocĂȘ nĂŁo gosta das minhas anotaçÔes? 1788 01:34:09,383 --> 01:34:10,851 -[Ian gaguejando] -VocĂȘ gosta das minhas anotaçÔes. 1789 01:34:10,885 --> 01:34:12,153 -Gosto das suas anotaçÔes. -Sim. 1790 01:34:13,454 --> 01:34:14,755 Diga-me uma coisa. 1791 01:34:15,890 --> 01:34:17,858 Semi-autobiogrĂĄfico. 1792 01:34:17,892 --> 01:34:19,793 E Ă© sobre esse autor 1793 01:34:19,827 --> 01:34:21,829 quem escapa para o campo italiano 1794 01:34:21,862 --> 01:34:25,900 para que ele possa terminar seu romance e consertar seu coração partido. 1795 01:34:25,933 --> 01:34:29,970 E quando ele chegar lĂĄ, ele parece estar perdido de paixĂŁo e qualquer tipo de inspiração 1796 01:34:30,171 --> 01:34:33,841 atĂ© ele conhecer esta linda mulher. 1797 01:34:33,874 --> 01:34:35,776 Quem Ă© um grande pĂ© no saco. 1798 01:34:35,809 --> 01:34:38,045 -EntĂŁo, nĂŁo Ă© amor Ă  primeira vista. -[Arianna ri] O quĂȘ? 1799 01:34:38,078 --> 01:34:40,848 NĂŁo, vocĂȘ pensaria eles se apaixonariam, mas eles nĂŁo se apaixonam. 1800 01:34:40,881 --> 01:34:44,485 Mas com ela e ele ajudando uns aos outros 1801 01:34:44,519 --> 01:34:48,255 na fazenda de sua famĂ­lia, e atravĂ©s de todas as atividades, 1802 01:34:48,289 --> 01:34:50,357 e compartilhando histĂłrias do passado deles 1803 01:34:50,391 --> 01:34:52,393 e suas esperanças para o futuro, 1804 01:34:52,426 --> 01:34:56,297 eles se apaixonam. 1805 01:34:56,330 --> 01:34:58,699 [mĂșsica romĂąntica] 1806 01:34:59,366 --> 01:35:01,735 -[Arianna ri] -Mas... 1807 01:35:02,269 --> 01:35:07,274 Mas, infelizmente, nĂŁo Ă© o momento certo. 1808 01:35:08,008 --> 01:35:10,945 E entĂŁo eles tĂȘm que ir seus caminhos separados. 1809 01:35:11,979 --> 01:35:14,848 E voltar para a vida deles que eles vivem. 1810 01:35:17,251 --> 01:35:18,953 Mas ele sabe 1811 01:35:20,087 --> 01:35:23,791 que um dia ele a verĂĄ novamente 1812 01:35:25,426 --> 01:35:28,462 e espero serĂĄ diferente. 1813 01:35:30,264 --> 01:35:32,333 [mĂșsica romĂąntica suave] 1814 01:35:32,366 --> 01:35:34,201 E? 1815 01:35:34,235 --> 01:35:35,769 [Ian] E? 1816 01:35:35,803 --> 01:35:36,937 Como isso termina? 1817 01:35:37,371 --> 01:35:41,141 Bem, eu estava esperando vocĂȘ poderia me dizer isso. 1818 01:35:43,244 --> 01:35:46,046 [mĂșsica romĂąntica] 1819 01:36:37,398 --> 01:36:40,267 [mĂșsica desaparece] 1820 01:36:40,568 --> 01:36:43,404 [mĂșsica divertida] 1821 01:36:55,883 --> 01:36:58,352 [mĂșsica sombria] 1822 01:37:18,439 --> 01:37:21,075 [insetos cantando] 1823 01:37:21,108 --> 01:37:23,344 [a mĂșsica continua] 1824 01:38:59,607 --> 01:39:02,142 [mĂșsica desaparece] 138185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.