All language subtitles for 1Under.The.Stars.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.LT]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,360 --> 00:00:29,731
[mĂșsica suave e serena]
2
00:00:36,236 --> 00:00:39,439
[pĂĄssaros cantando]
3
00:00:43,176 --> 00:00:46,313
[mĂșsica suave e serena]
4
00:00:49,449 --> 00:00:53,186
[pĂĄssaros cantando]
5
00:00:54,288 --> 00:00:57,424
[mĂșsica suave e serena]
6
00:01:01,829 --> 00:01:04,298
Eu nĂŁo sei quanto tempo
passei lĂĄ,
7
00:01:04,331 --> 00:01:07,401
sem emoção, observando
a escuridĂŁo acima de mim.
8
00:01:09,436 --> 00:01:12,574
[mĂșsica suave e serena]
9
00:01:16,376 --> 00:01:19,313
Ela estava olhando para
o mesmo céu sem estrelas?
10
00:01:19,346 --> 00:01:21,583
Eu tinha que saber, eu tinha que encontrĂĄ-la
para contar tudo a ela
11
00:01:21,616 --> 00:01:24,384
que eu sei agora,
que eu sei ser verdade.
12
00:01:24,418 --> 00:01:25,853
Eu tive que vĂȘ-la novamente
e diga a ela
13
00:01:25,887 --> 00:01:27,421
-[telefone tocando]
-que eu a amava.
14
00:01:27,722 --> 00:01:30,223
Exceto quando vocĂȘ estava constantemente
interrompido por ela.
15
00:01:35,362 --> 00:01:38,465
-Tia Audrey.
-VocĂȘ esqueceu
tudo sobre mim?
16
00:01:38,498 --> 00:01:42,302
-[Ian]
O que vocĂȘ quer dizer?
-Bem, eu nĂŁo
ouvi falar de vocĂȘ desde terça-feira.
17
00:01:42,336 --> 00:01:43,771
Ah, Ă© quinta-feira.
18
00:01:43,805 --> 00:01:45,540
Ah, meu erro. Desculpe incomodar.
19
00:01:45,573 --> 00:01:48,543
Acho que vou esperar para ouvir
de vocĂȘ no meu funeral entĂŁo.
20
00:01:48,576 --> 00:01:50,778
Bem, me desculpe
Eu nĂŁo liguei para vocĂȘ ontem.
21
00:01:50,812 --> 00:01:54,414
Sim, sim, sim. BlĂĄ, blĂĄ.
Ouça vocĂȘ, eu, jantar esta noite.
22
00:01:54,448 --> 00:01:55,783
Temos coisas para discutir.
23
00:01:56,818 --> 00:01:59,821
-Que coisas?
-Ah, deixe seu leitor
em suspense
24
00:01:59,854 --> 00:02:01,856
e eles sempre retornarĂŁo.
25
00:02:01,889 --> 00:02:03,858
-
O que exatamente?
-Estou deixando vocĂȘ em suspense
26
00:02:03,891 --> 00:02:05,793
entĂŁo vocĂȘ nĂŁo desabafa comigo.
19h, ok?
27
00:02:05,827 --> 00:02:07,829
-
Amo vocĂȘ.
-Amo vocĂȘ.
28
00:02:11,599 --> 00:02:12,767
[toques de notificação]
29
00:02:12,800 --> 00:02:13,868
Ah, merda.
30
00:02:15,302 --> 00:02:16,804
Ah.
31
00:02:18,372 --> 00:02:21,509
[mĂșsica brilhante e animada]
32
00:02:23,477 --> 00:02:25,647
Ah, aĂ estĂĄ.
33
00:02:27,582 --> 00:02:30,384
[pĂĄssaros cantando]
34
00:02:32,754 --> 00:02:35,890
[mĂșsica brilhante e animada]
35
00:02:44,532 --> 00:02:46,400
O almoço terminou hå dez minutos.
36
00:02:46,433 --> 00:02:50,237
Sim, eu sei, eu sei.
Eu estava escrevendo,
vocĂȘ sabe como eu fico.
37
00:02:50,270 --> 00:02:52,406
VocĂȘ sabe que hĂĄ
uma cafeteria
ao virar do quarteirĂŁo.
38
00:02:52,439 --> 00:02:54,676
Nem todos os escritores
adora cafeterias?
39
00:02:54,709 --> 00:02:56,711
E daĂ se eu estiver sempre
um pouco tarde.
40
00:02:56,744 --> 00:02:59,614
[EM. Johnson] Freeman,
no meu escritĂłrio agora.
41
00:03:01,649 --> 00:03:04,652
[passos tocando]
42
00:03:06,486 --> 00:03:07,822
-[Ian bate]
-Tarde.
43
00:03:08,690 --> 00:03:09,724
O que Ă© isso?
44
00:03:11,358 --> 00:03:13,628
Eu acredito que essa Ă© a revista
Eu trabalho para.
45
00:03:13,661 --> 00:03:16,564
E o que esta revista
vocĂȘ trabalha para impressĂŁo?
46
00:03:16,964 --> 00:03:19,399
Hum...
Artigos de viagem e lazer.
47
00:03:19,433 --> 00:03:23,671
Sem brincadeira. Aqui eu pensei
publicamos prosa romĂąntica.
48
00:03:23,705 --> 00:03:28,275
"Enquanto o sol se pÔe
os imponentes arranha-céus,
49
00:03:28,308 --> 00:03:29,777
observa-se da varanda
50
00:03:29,811 --> 00:03:32,747
como os tons alaranjados do céu
ficar vermelho,
51
00:03:32,780 --> 00:03:35,950
vermelho se transforma em roxo,
roxo se transforma em preto,
52
00:03:35,983 --> 00:03:37,919
e as estrelas iluminam o vazio."
53
00:03:37,952 --> 00:03:40,855
-Sim, sim, sim.
-Achei muito bom.
54
00:03:40,888 --> 00:03:45,793
Este Ă© um recurso em
um hotel de luxo acessĂvel,
nĂŁo
O Caderno.
55
00:03:45,993 --> 00:03:48,629
Tudo isso, e vocĂȘ nĂŁo poderia
até mencionar que eles tinham piscina.
56
00:03:48,663 --> 00:03:53,300
-Desculpe, mas eu sĂł estava tentando--
-Isso simplesmente nĂŁo Ă© o tipo
de coisa que nossos leitores esperam.
57
00:03:53,333 --> 00:03:56,537
Eu entendo Sra. Johnson,
mas eu estava tentando agarrar o
atenção dos leitores.
58
00:03:56,571 --> 00:03:59,306
Entendo. VocĂȘ Ă© um escritor.
59
00:03:59,339 --> 00:04:02,610
E como qualquer outro escritor,
vocĂȘ quer ser pago
por fazer o que vocĂȘ ama.
60
00:04:03,711 --> 00:04:05,813
Mas nem sempre
trabalhe assim.
61
00:04:08,049 --> 00:04:08,916
OK.
62
00:04:10,885 --> 00:04:13,286
-Oi, Ian.
-Sim.
63
00:04:13,320 --> 00:04:15,923
Obtenha esse recurso para mim
no lugar
no campo italiano
64
00:04:15,957 --> 00:04:17,592
na minha mesa
até o final de amanhã,
65
00:04:17,625 --> 00:04:21,461
e entĂŁo vocĂȘ pode
aproveite suas férias.
66
00:04:21,495 --> 00:04:22,663
VocĂȘ terĂĄ merecido.
67
00:04:23,531 --> 00:04:24,397
Sim, senhora.
68
00:04:25,666 --> 00:04:28,368
[mĂșsica sombria]
69
00:04:28,401 --> 00:04:29,804
-Desculpe, estou atrasado.
-VocĂȘ estĂĄ atrasado.
70
00:04:29,837 --> 00:04:31,873
[Ian] Sim. eu sei,
Eu sei, eu sei.
71
00:04:33,641 --> 00:04:35,308
[cadeira arranha]
72
00:04:35,342 --> 00:04:38,045
[André tocando]
73
00:04:38,079 --> 00:04:41,082
-Bem, o que vocĂȘ acha?
-EstĂĄ bom. Ă muito bom.
74
00:04:41,115 --> 00:04:44,786
-Atrevo-me a dizer que Ă© Ăłtimo.
-EntĂŁo vocĂȘ gostou?
75
00:04:44,819 --> 00:04:47,320
NĂŁo, eu nĂŁo gosto disso.
Eu adorei.
76
00:04:47,354 --> 00:04:49,791
Isto, "Wanderlust", isto Ă©,
77
00:04:49,824 --> 00:04:53,060
Ă© tĂŁo bom quanto seu primeiro livro,
talvez até melhor.
78
00:04:53,094 --> 00:04:56,531
-Alguma anotação?
-Sim. Eu tenho uma nota.
79
00:04:56,564 --> 00:04:59,432
-Onde estĂĄ o resto?
-Estou trabalhando nisso constantemente.
80
00:04:59,466 --> 00:05:01,102
Não me faça esperar
mais um ano
81
00:05:01,135 --> 00:05:03,905
enquanto vocĂȘ desperdiça seu
talentos em guias de viagem.
82
00:05:03,938 --> 00:05:05,740
Estou aproveitando o perĂodo de fĂ©rias,
ir trabalhar
83
00:05:05,773 --> 00:05:07,742
e eu vou fazer isso
nas prĂłximas duas semanas.
84
00:05:07,775 --> 00:05:09,409
OK, bom. Porque o segundo
vocĂȘ faz isso,
85
00:05:10,778 --> 00:05:12,814
Vou levar para os editores
e eles vĂŁo jogar dinheiro em
vocĂȘ.
86
00:05:12,847 --> 00:05:15,683
O adiantamento que vocĂȘ recebeu,
isso foi bom, certo?
87
00:05:15,716 --> 00:05:18,052
Quando vocĂȘ vĂȘ o acordo que eu
negociado para vocĂȘ neste livro
88
00:05:18,085 --> 00:05:20,054
vai fazer vocĂȘ
um homem muito rico.
89
00:05:21,488 --> 00:05:22,790
OlĂĄ, Paulina.
90
00:05:22,824 --> 00:05:24,491
A propĂłsito, vocĂȘ nĂŁo precisava.
91
00:05:26,060 --> 00:05:27,128
Obrigado.
92
00:05:27,161 --> 00:05:27,995
Isso Ă© bom.
93
00:05:29,096 --> 00:05:32,533
Como seu agente, quero selar
este pacto com um brinde.
94
00:05:32,567 --> 00:05:37,705
AndrĂ©, o copo. Ă, hum...
EstĂĄ meio vazio.
95
00:05:37,738 --> 00:05:40,041
VocĂȘ termina o manuscrito,
estarĂĄ cheio.
96
00:05:40,074 --> 00:05:42,944
E nĂłs dois sabemos
o que acontece com vocĂȘ quando
vocĂȘ jĂĄ bebeu demais.
97
00:05:46,714 --> 00:05:47,582
Para finalizar.
98
00:05:49,684 --> 00:05:50,718
Para finalizar.
99
00:05:52,920 --> 00:05:54,421
[buzina toca]
100
00:05:54,454 --> 00:05:55,623
Ei.
101
00:05:55,656 --> 00:05:56,524
Ei.
102
00:05:57,525 --> 00:05:59,594
[passos tocando]
103
00:05:59,627 --> 00:06:02,663
Eu sĂł vou atirar
envie mais alguns e-mails
104
00:06:02,697 --> 00:06:03,998
-e entĂŁo eu posso.
-OK.
105
00:06:05,666 --> 00:06:08,401
[farfalhar de papel]
106
00:06:08,870 --> 00:06:11,906
-O que hĂĄ de errado?
-Nada.
107
00:06:13,440 --> 00:06:14,575
Andrew adorou meu manuscrito.
108
00:06:14,609 --> 00:06:15,710
[Kate] Hmm?
109
00:06:15,743 --> 00:06:17,410
Isso foi um pouco terminado.
110
00:06:17,444 --> 00:06:20,514
OK. Bem, nĂŁo Ă© isso,
isso Ă© Ăłtimo, Ian.
111
00:06:20,548 --> 00:06:21,414
Hum.
112
00:06:25,452 --> 00:06:27,655
Oh meu Deus. Olha, Ă©,
113
00:06:27,688 --> 00:06:30,758
Ă© Ăłbvio estes Ășltimos
jĂĄ se passaram alguns anos,
114
00:06:30,791 --> 00:06:32,159
eles tĂȘm sido um pesadelo.
115
00:06:32,560 --> 00:06:34,629
Quero dizer, vocĂȘ estĂĄ trabalhando
meio perĂodo por uma ninharia.
116
00:06:34,662 --> 00:06:37,632
VocĂȘ fica acordado a noite toda escrevendo,
o que significa que estou acordado a noite toda.
117
00:06:37,665 --> 00:06:39,133
Agora vocĂȘ tem algo
vocĂȘ pode vender.
118
00:06:39,166 --> 00:06:41,102
Mas ainda nĂŁo acabou.
119
00:06:41,135 --> 00:06:42,670
-[toques de notificação]
-Ah.
120
00:06:42,703 --> 00:06:44,038
Esperançosamente,
Posso usar o tempo que...
121
00:06:44,071 --> 00:06:46,707
SaĂ do trabalho para terminar.
122
00:06:46,741 --> 00:06:48,843
OK. EntĂŁo, o que eu sou
ouvir Ă© que vocĂȘ e eu
123
00:06:48,876 --> 00:06:51,612
vĂŁo gastar
absolutamente nenhum tempo juntos
nas prĂłximas duas semanas.
124
00:06:51,646 --> 00:06:53,581
Mas nĂŁo vai demorar tanto.
Eu sĂł...
125
00:06:53,614 --> 00:06:55,415
Eu preciso de alguns dias por semana,
126
00:06:56,517 --> 00:06:59,020
e entĂŁo na segunda semana
que podemos sair.
127
00:06:59,053 --> 00:07:00,221
[Kate exala profundamente]
128
00:07:00,254 --> 00:07:01,956
[Kate] Ian, vocĂȘ me prometeu
129
00:07:01,989 --> 00:07:04,025
vocĂȘ vai conseguir isso
manuscrito feito hĂĄ um ano.
130
00:07:04,058 --> 00:07:06,727
-Isso, isso--
-E no ano anterior.
131
00:07:06,761 --> 00:07:08,963
Eu acho que vocĂȘ precisa
apenas comece a ganhar dinheiro
com outro livro.
132
00:07:08,996 --> 00:07:12,233
Ou trabalhe em tempo integral na revista
ou simplesmente arrume outro emprego.
133
00:07:12,266 --> 00:07:14,835
VocĂȘ nĂŁo precisa ser
um escritor, Ian.
134
00:07:16,837 --> 00:07:18,506
[baques do script]
135
00:07:20,174 --> 00:07:21,042
Ok.
136
00:07:23,611 --> 00:07:24,645
Isso foi...
137
00:07:25,680 --> 00:07:26,547
Sinto muito.
138
00:07:28,149 --> 00:07:31,786
-Tudo bem. Olha--
-[Kate] Me desculpe.
139
00:07:32,887 --> 00:07:36,791
Eu sei que vocĂȘ estĂĄ frustrado.
Sinto muito, ok?
140
00:07:36,824 --> 00:07:39,193
SĂł nĂŁo seja perfeccionista
sobre isso, ok?
141
00:07:39,226 --> 00:07:41,529
Se ele disser que Ă© bom
suficiente, Ă© bom o suficiente.
142
00:07:41,562 --> 00:07:44,231
Ele Ă© um agente, Ă© isso que
ele sabe, ele sabe dessas coisas.
143
00:07:45,299 --> 00:07:47,134
E vocĂȘ confia nele, nĂŁo Ă©?
144
00:07:47,168 --> 00:07:48,035
Sim.
145
00:07:48,803 --> 00:07:49,837
OK.
146
00:07:51,806 --> 00:07:52,873
Venha aqui.
147
00:07:54,108 --> 00:07:56,844
[telefone tocando]
148
00:08:02,650 --> 00:08:04,051
[Kate respira profundamente]
149
00:08:04,085 --> 00:08:07,154
[telefone tocando]
150
00:08:07,188 --> 00:08:09,523
-OlĂĄ.
-[Audrey]
OlĂĄ.
151
00:08:09,557 --> 00:08:11,592
-Tia Aud.
-[Audrey]
Ian.
152
00:08:11,826 --> 00:08:13,728
Sim. Sim, sim. Eu estarei lĂĄ.
153
00:08:13,761 --> 00:08:16,263
-[Audrey]
VocĂȘ estĂĄ atrasado.
-SĂŁo 6h30.
154
00:08:16,297 --> 00:08:17,932
[Audrey]
Exatamente.
VocĂȘ vai se atrasar.
155
00:08:17,965 --> 00:08:19,900
-Sim. OK.
-[Audrey]
Amo vocĂȘ.
156
00:08:19,934 --> 00:08:22,303
Ok. Eu te amo.
Essa era a tia Aud.
157
00:08:22,336 --> 00:08:25,172
-Sim?
-Ela quer jantar.
158
00:08:25,206 --> 00:08:26,841
VocĂȘ quer vir?
159
00:08:26,874 --> 00:08:29,677
Eu fiz planos esta noite
com alguns amigos.
160
00:08:29,710 --> 00:08:31,712
-VocĂȘ fez?
-Sim.
161
00:08:31,746 --> 00:08:33,180
-Aproveite sua noite.
-Obrigado.
162
00:08:36,684 --> 00:08:40,087
[passos tocando]
163
00:08:40,121 --> 00:08:41,555
Diga oi por mim.
164
00:08:44,225 --> 00:08:47,595
-[cliques na maçaneta]
-[porta fecha]
165
00:08:47,628 --> 00:08:50,197
[mulher]
EntĂŁo, o que vocĂȘ Ă©
vai fazer depois do casamento?
166
00:08:50,231 --> 00:08:53,868
[homem]
Eu? Nada.
No dia seguinte vou para casa,
volte ao trabalho.
167
00:08:53,901 --> 00:08:56,804
[mulher]
Sério?
VocĂȘ nĂŁo pode ficar mais.
168
00:08:56,837 --> 00:08:59,306
[homem]
Eu gostaria, acredite.
Ă o paraĂso aqui. Mas eu--
169
00:08:59,340 --> 00:09:01,909
[mulher]
Eu entendo.
[bate e a porta se abre]
170
00:09:01,942 --> 00:09:04,145
[homem]
Suponho que vocĂȘ participarĂĄ
na ilha por mais algum tempo.
171
00:09:04,178 --> 00:09:05,946
-Boa noite.
-Venha sentar.
172
00:09:05,980 --> 00:09:08,682
Deixe-me falar sozinho.
173
00:09:08,716 --> 00:09:10,918
[homem]
Mova-se aqui.
VocĂȘ estĂĄ falando sĂ©rio?
174
00:09:10,951 --> 00:09:13,287
[mulher]
Preciso de um novo começo. Isto é--
175
00:09:13,320 --> 00:09:14,889
Eu disse que vocĂȘ chegaria atrasado.
176
00:09:14,922 --> 00:09:16,957
[homem]
VocĂȘ estĂĄ jogando
sua vida fora.
177
00:09:16,991 --> 00:09:18,826
SĂŁo sete e dois minutos.
178
00:09:18,859 --> 00:09:22,263
Sim. Dois minutos depois
sete nĂŁo Ă© sete.
179
00:09:22,296 --> 00:09:24,198
Desculpe.
O que vocĂȘ estĂĄ assistindo?
180
00:09:24,231 --> 00:09:26,700
Ah, nem pergunte.
Alguns idiotas fizeram
181
00:09:26,734 --> 00:09:29,737
uma minissérie de
"Ăltimos Amantes no ParaĂso."
182
00:09:29,770 --> 00:09:33,140
Quero dizer, os atores estĂŁo tentando
o melhor deles, mas estou lhe dizendo
Ă© mortificante,
183
00:09:33,174 --> 00:09:34,608
Mal consigo assistir.
184
00:09:34,642 --> 00:09:35,943
Quanto eles pagam para vocĂȘ
pelos direitos?
185
00:09:35,976 --> 00:09:38,679
Ah, nĂŁo o suficiente
agora que eu vi.
186
00:09:38,712 --> 00:09:39,814
[mulher]
Vale a pena correr riscos--
187
00:09:39,847 --> 00:09:41,215
-VocĂȘ estĂĄ com fome?
-Hum-hmm.
188
00:09:41,248 --> 00:09:43,284
[clique na maçaneta]
189
00:09:45,019 --> 00:09:47,354
OlĂĄ, Audrey.
Parecendo radiante hoje.
190
00:09:47,388 --> 00:09:50,191
Ah, obrigado por notar.
191
00:09:50,224 --> 00:09:52,259
VocĂȘ parece exatamente o mesmo.
192
00:09:52,293 --> 00:09:54,128
O que? Ă verdade.
193
00:09:54,161 --> 00:09:56,630
VocĂȘ sabe que o cara estava apenas
te elogiando,
certo?
194
00:09:56,664 --> 00:09:58,032
Ah, por favor.
Posso ver através dele.
195
00:09:58,065 --> 00:09:59,867
Um minuto, ele estĂĄ dizendo
eu como sou linda.
196
00:09:59,900 --> 00:10:01,902
No prĂłximo, ele estĂĄ perguntando
me para o apartamento dele.
197
00:10:01,936 --> 00:10:03,904
Quem sabe onde isso vai acabar.
198
00:10:03,938 --> 00:10:05,106
NĂŁo me olhe assim.
199
00:10:09,410 --> 00:10:10,711
Muito obrigado.
200
00:10:10,744 --> 00:10:12,780
Prazer. Tenha um lindo jantar.
201
00:10:12,813 --> 00:10:16,117
Ah, Deus. Agora ouça,
se ela te ama,
isso nĂŁo deveria importar,
202
00:10:16,150 --> 00:10:18,185
quanto dinheiro vocĂȘ tem
no banco,
203
00:10:18,219 --> 00:10:20,754
nĂŁo deveria importar como
muitos livros que vocĂȘ escreveu
porque sério,
204
00:10:20,788 --> 00:10:22,690
o que quer que tenha acontecido
para os mais ricos, para os mais pobres?
205
00:10:22,723 --> 00:10:24,291
Sim. Isto nĂŁo Ă©
necessariamente sobre o dinheiro.
206
00:10:24,325 --> 00:10:28,796
Este Ă© o fato
NĂŁo consigo terminar meu livro.
207
00:10:28,829 --> 00:10:31,699
-Ah, Deus. Bloqueio de escritor.
-Sim, mais ou menos.
208
00:10:31,732 --> 00:10:35,169
Tudo bem. Bem, escute, eu tenho
tenho pelo menos 150 curas para isso.
209
00:10:35,202 --> 00:10:37,037
EntĂŁo, conte-me seus sintomas.
210
00:10:37,071 --> 00:10:39,306
Eu dei meu manuscrito
para Andrew, e, quero dizer...
211
00:10:40,141 --> 00:10:42,276
-Por que vocĂȘ estĂĄ reagindo assim?
-Vamos, Ian.
212
00:10:42,309 --> 00:10:44,445
Andrew Ă© seu agente.
Ele nĂŁo vai--
213
00:10:44,478 --> 00:10:46,814
Ele quer vender seu livro,
Ă© sĂł nisso que ele estĂĄ interessado.
214
00:10:46,847 --> 00:10:48,315
Ele nĂŁo se importa
se Ă© bom.
215
00:10:48,349 --> 00:10:49,984
De qualquer forma, vocĂȘ sabe
vocĂȘ Ă© um bom escritor.
216
00:10:50,017 --> 00:10:51,986
VocĂȘ nĂŁo precisa
preocupar-se
217
00:10:52,019 --> 00:10:53,888
com o que qualquer outra pessoa pensa.
218
00:10:55,823 --> 00:10:59,193
E como vai tudo
com Kate? Minha pessoa favorita.
219
00:11:00,294 --> 00:11:01,795
Por que vocĂȘ estĂĄ perguntando isso agora?
220
00:11:01,829 --> 00:11:04,899
Bem, geralmente, se o
vida amorosa de um personagem
221
00:11:04,932 --> 00:11:07,868
nĂŁo estĂĄ muito prĂłximo,
entĂŁo vocĂȘ pode apostar
222
00:11:07,902 --> 00:11:11,805
que a vida amorosa do
o autor pode ser um forro plano.
223
00:11:11,839 --> 00:11:13,040
-Certo.
-Grande grito.
224
00:11:13,073 --> 00:11:14,408
Quero dizer, isso acontece com todo mundo.
225
00:11:14,441 --> 00:11:16,177
Por que vocĂȘ acha que as pessoas
226
00:11:16,210 --> 00:11:18,445
ter casos,
divorciar-se, cometer assassinato?
227
00:11:18,479 --> 00:11:20,014
Quero dizer, todos os trĂȘs.
228
00:11:20,047 --> 00:11:21,916
Tia Aud, vocĂȘ nĂŁo pode,
vocĂȘ nĂŁo pode dizer isso.
229
00:11:21,949 --> 00:11:24,852
Sim, eu posso. Aconteceu.
Eu vi no "Dateline".
230
00:11:24,885 --> 00:11:27,388
De qualquer forma, vamos lĂĄ.
Diga-me, como vai?
Porque eu literalmente
231
00:11:27,421 --> 00:11:30,024
escreveu o livro sobre essas coisas,
vĂĄrios deles.
232
00:11:30,057 --> 00:11:35,796
Sim, quero dizer, nĂŁo Ă©
como como costumĂĄvamos ser
quando nos conhecemos.
233
00:11:36,197 --> 00:11:38,732
Olha, a questĂŁo Ă© que isso Ă©
nada que vocĂȘ nĂŁo possa superar
234
00:11:38,766 --> 00:11:44,338
se o seu amor estå além
aquela paixĂŁo inicial,
235
00:11:44,371 --> 00:11:45,806
aquela fase de lua de mel.
236
00:11:46,440 --> 00:11:47,708
Hum.
237
00:11:48,677 --> 00:11:50,844
-E vocĂȘ a ama, certo?
-NĂŁo, claro.
238
00:11:53,280 --> 00:11:54,516
VocĂȘ tem certeza disso?
239
00:11:54,549 --> 00:11:57,785
-Sim. Eu a amo.
-Droga!
240
00:11:58,385 --> 00:11:59,987
Quero dizer, ok, estou feliz por vocĂȘ.
241
00:12:00,020 --> 00:12:01,288
Mas quero dizer, isso significa apenas
242
00:12:02,156 --> 00:12:03,525
vocĂȘ tem que lutar por isso,
trabalhe para isso.
243
00:12:03,558 --> 00:12:07,061
Recupera essa faĂsca,
reacende-lo.
244
00:12:07,094 --> 00:12:09,230
Se vocĂȘ quiser terminar
"Wanderlust" no prĂłximo,
245
00:12:09,263 --> 00:12:13,100
digamos duas semanas,
entĂŁo Ă© sĂł abrir.
246
00:12:13,133 --> 00:12:15,402
Permita-se cair
apaixonado novamente por Kate.
247
00:12:16,804 --> 00:12:19,440
-Sim, vocĂȘ estĂĄ certo.
-[Audrey] Eu sei. Estou certo.
248
00:12:19,473 --> 00:12:21,509
O amor é um mistério,
Ă© diferente para cada pessoa.
249
00:12:21,543 --> 00:12:25,813
Quero dizer, ela Ă© minha musa.
E se eu quiser ser o
escritor que eu era...
250
00:12:26,814 --> 00:12:29,350
Sim, acho que preciso
para começar a viver novamente.
251
00:12:29,383 --> 00:12:30,317
[Audrey] Hum-hmm.
252
00:12:30,351 --> 00:12:31,485
[mulher] Ah, uau. Olhar.
253
00:12:31,919 --> 00:12:34,188
[Ian] Uau. Esse cara estĂĄ propondo casamento.
254
00:12:34,221 --> 00:12:36,890
[todos aplaudindo]
255
00:12:37,224 --> 00:12:40,828
[geme] Esses idiotas.
Por que estĂĄ todo mundo aplaudindo?
256
00:12:40,861 --> 00:12:43,797
NĂŁo hĂĄ nada para comemorar.
DecisÔes tolas.
257
00:12:43,831 --> 00:12:46,433
-Ă muito lindo.
-[Audrey] VocĂȘ acha?
258
00:12:46,467 --> 00:12:51,171
Nunca mais.
Vai durar, nĂŁo sei,
dĂȘ-lhes quatro anos, talvez.
259
00:12:53,240 --> 00:12:55,510
[mĂșsica sombria]
260
00:12:57,978 --> 00:12:59,446
[teclas tilintando]
261
00:12:59,480 --> 00:13:00,582
[clique na maçaneta]
262
00:13:00,615 --> 00:13:02,584
[Audrey] VĂĄ para casa.
263
00:13:02,617 --> 00:13:04,351
-Tia Aud.
-Sim?
264
00:13:05,587 --> 00:13:06,920
Posso pegar o anel?
265
00:13:06,954 --> 00:13:08,122
O anel?
266
00:13:08,155 --> 00:13:11,225
Eu estava pensando em propor.
267
00:13:12,926 --> 00:13:14,995
-VocĂȘ estĂĄ falando sĂ©rio?
-Sim.
268
00:13:18,899 --> 00:13:21,235
[bate na porta]
269
00:13:22,570 --> 00:13:25,272
[mĂșsica divertida]
270
00:13:32,146 --> 00:13:35,282
[Ian bate]
271
00:13:35,316 --> 00:13:36,183
OlĂĄ.
272
00:13:39,987 --> 00:13:40,921
Tia Audi?
273
00:13:42,524 --> 00:13:45,259
[mĂșsica divertida]
274
00:13:47,027 --> 00:13:49,897
[clique na maçaneta]
275
00:13:50,998 --> 00:13:53,535
[mĂșsica divertida]
276
00:13:57,137 --> 00:13:58,339
Estou certo.
277
00:14:01,308 --> 00:14:03,511
[mĂșsica sombria]
278
00:14:12,319 --> 00:14:15,489
Ainda nĂŁo posso acreditar que vocĂȘ
foi atribuĂdo o recurso Puglia.
279
00:14:15,523 --> 00:14:17,424
[Ian rindo]
Qual Ă© o problema?
280
00:14:17,458 --> 00:14:21,428
O grande problema Ă© que eu tenho
passei minha vida inteira sonhando
281
00:14:21,462 --> 00:14:24,599
sobre como escrever um recurso
sobre aquelas casas de pedra,
282
00:14:24,632 --> 00:14:28,102
os olivais,
o pĂŁo.
283
00:14:28,135 --> 00:14:30,070
Oh meu Deus, o pĂŁo.
284
00:14:30,538 --> 00:14:31,472
Oh.
285
00:14:31,506 --> 00:14:33,273
-VocĂȘ estĂĄ bem?
-Sim.
286
00:14:33,307 --> 00:14:34,975
Eu acho que ela e eu
estĂŁo desejando aquele pĂŁo
287
00:14:35,008 --> 00:14:37,144
um pouco demais agora.
288
00:14:37,177 --> 00:14:40,582
Alguém me quer
para almoçar para os dois?
289
00:14:40,615 --> 00:14:44,485
Bem, quero dizer,
se nĂŁo for muito problema,
290
00:14:44,519 --> 00:14:47,454
-Eu poderia ir comer um sanduĂche
desta padaria.
-Oh.
291
00:14:47,488 --> 00:14:50,057
Mas fica a alguns quarteirÔes de distùncia,
entĂŁo se for muito longe,
Eu entendo completamente--
292
00:14:50,090 --> 00:14:53,127
EstĂĄ tudo bem, estĂĄ tudo bem.
Basta me enviar o endereço por mensagem.
293
00:14:54,596 --> 00:14:55,462
Obrigado.
294
00:14:56,598 --> 00:14:58,365
Posso pegar dois frangos
e sanduĂches de cheddar, por favor?
295
00:14:58,399 --> 00:14:59,567
-Claro.
-Obrigado.
296
00:14:59,601 --> 00:15:01,468
-Dinheiro ou cartĂŁo?
-Vou fazer dinheiro.
297
00:15:02,670 --> 00:15:03,671
[talheres fazem barulho]
298
00:15:03,705 --> 00:15:04,572
Obrigado.
299
00:15:06,140 --> 00:15:09,076
[talheres fazem barulho]
300
00:15:16,116 --> 00:15:19,319
[mĂșsica pensativa]
301
00:15:19,353 --> 00:15:22,022
E aqui estĂĄ o seu sanduĂche.
302
00:15:23,223 --> 00:15:24,626
Senhor?
303
00:15:24,659 --> 00:15:26,293
[vidro quebra]
304
00:15:26,326 --> 00:15:27,995
[mĂșsica pensativa]
305
00:15:30,264 --> 00:15:31,131
Senhor?
306
00:15:31,331 --> 00:15:34,636
[mĂșsica pensativa]
307
00:15:37,438 --> 00:15:40,307
-Seu troco, senhor.
-Eu nĂŁo preciso disso.
308
00:15:40,340 --> 00:15:42,042
Senhor, sua mudança.
309
00:15:43,177 --> 00:15:45,312
[mĂșsica pensativa]
310
00:15:57,725 --> 00:16:01,696
Sim. Ah, vocĂȘ nĂŁo tem ideia
o quanto eu tenho desejado isso,
Ian.
311
00:16:02,764 --> 00:16:07,401
Ah, eu gastei
hĂĄ tanto tempo querendo isso.
312
00:16:11,138 --> 00:16:13,440
[teclado batendo]
313
00:16:13,474 --> 00:16:14,341
Ian.
314
00:16:15,342 --> 00:16:16,977
-Ian?
-Sim.
315
00:16:18,045 --> 00:16:20,247
VocĂȘ estĂĄ bem?
316
00:16:20,280 --> 00:16:22,316
NĂŁo, estou bem. Eu sĂł, ah...
317
00:16:23,785 --> 00:16:25,118
[teclado batendo]
318
00:16:25,152 --> 00:16:26,019
Ok.
319
00:16:29,156 --> 00:16:31,626
[mĂșsica serena]
320
00:16:33,460 --> 00:16:35,295
Benvenuti. Bem-vindo ao
321
00:16:35,329 --> 00:16:37,097
La Masseria Sotto Le Stelle,
322
00:16:37,130 --> 00:16:39,433
um de um tipo
fuga para a ItĂĄlia.
323
00:16:39,466 --> 00:16:43,170
Oferecemos aos nossos hĂłspedes uma fuga
para a paisagem pitoresca
da ItĂĄlia.
324
00:16:44,104 --> 00:16:47,241
Deixe seus problemas para trĂĄs como
vocĂȘ mergulha na natureza
325
00:16:47,274 --> 00:16:49,376
e nossa ilustre histĂłria.
326
00:16:49,409 --> 00:16:51,779
Relaxe em nossas belas praias,
327
00:16:51,813 --> 00:16:55,115
e jantar
na mesa do nosso renomado chef.
328
00:16:55,583 --> 00:16:59,554
Aproveite seus dias quentes e ensolarados
e serenas noites estreladas.
329
00:16:59,587 --> 00:17:01,523
VocĂȘ nĂŁo vem se juntar a nĂłs
sob as estrelas?
330
00:17:03,725 --> 00:17:06,393
[mĂșsica serena desaparece]
331
00:17:09,429 --> 00:17:11,164
[Ian zomba]
332
00:17:12,332 --> 00:17:13,367
[clique na maçaneta]
333
00:17:13,400 --> 00:17:16,638
Ian. Ian, eu, por favor.
334
00:17:18,573 --> 00:17:20,575
Ian, onde vocĂȘ estĂĄ indo?
335
00:17:20,608 --> 00:17:21,743
ApĂșlia.
336
00:17:21,776 --> 00:17:22,777
Itålia, sério?
337
00:17:22,810 --> 00:17:25,747
Bem, isso Ă© loucura, ok?
338
00:17:25,780 --> 00:17:28,550
EntĂŁo vocĂȘ pode simplesmente,
vocĂȘ pode por favor se acalmar
339
00:17:28,583 --> 00:17:30,450
porque temos que conversar
sobre as coisas.
340
00:17:32,654 --> 00:17:35,489
VocĂȘ Ă© realmente imaturo.
Jesus.
341
00:17:35,523 --> 00:17:36,758
Com licença?
342
00:17:39,794 --> 00:17:44,799
VocĂȘ sabe que estĂĄ
trabalhando constantemente,
esse Ă© o problema que tenho.
343
00:17:44,832 --> 00:17:46,601
E quando vocĂȘ nĂŁo estĂĄ trabalhando,
vocĂȘ estĂĄ escrevendo,
344
00:17:46,634 --> 00:17:49,637
e quando vocĂȘ nĂŁo estĂĄ escrevendo,
entĂŁo vocĂȘ estĂĄ com sua tia.
345
00:17:49,671 --> 00:17:52,740
E honestamente, eu nĂŁo posso enlouquecer
aguenta, ok? Eu odeio isso.
346
00:17:53,908 --> 00:17:57,210
VocĂȘ nem percebeu como
desconectados nos tornamos?
347
00:17:58,412 --> 00:18:02,249
VocĂȘ, claro, nĂŁo.
NĂŁo, vocĂȘ nĂŁo fez isso.
348
00:18:02,282 --> 00:18:05,653
Quero dizer, o que aconteceu? O que?
CostumĂĄvamos ter isso assim
paixĂŁo, esse sexo,
349
00:18:05,687 --> 00:18:08,756
esta vida louca e incrĂvel,
estĂĄvamos perseguindo o alto
do seu livro.
350
00:18:08,790 --> 00:18:11,491
Foi tipo, e agora Ă© sĂł,
tudo Ă© justo,
351
00:18:13,260 --> 00:18:16,229
vocĂȘ pode por favor parar de fazer as malas
tudo? VocĂȘ poderia...
352
00:18:16,263 --> 00:18:17,164
Ouça-me!
353
00:18:18,198 --> 00:18:20,400
Eu quero que vocĂȘ saiba que vocĂȘ estĂĄ
um escritor fantĂĄstico.
354
00:18:20,434 --> 00:18:22,870
Todo mundo nĂŁo te conta
isso Ă© suficiente?
355
00:18:23,370 --> 00:18:28,208
O problema Ă© que estou cansado de
interpretando um desses personagens
em suas histĂłrias.
356
00:18:28,241 --> 00:18:31,913
VocĂȘ sabe qual Ă© o romance que vocĂȘ
escrever sobre? Ă uma fantasia.
357
00:18:31,946 --> 00:18:33,848
Eu sou real, ok?
358
00:18:37,619 --> 00:18:40,487
Ă isso.
VocĂȘ nĂŁo tem nada a dizer?
359
00:18:40,521 --> 00:18:42,255
Realmente,
vocĂȘ nĂŁo tem nada a dizer?
360
00:18:44,391 --> 00:18:46,561
Vamos, Ian, diga alguma coisa.
361
00:18:47,595 --> 00:18:48,462
[porta se fecha]
362
00:18:49,797 --> 00:18:52,366
-Ah, Ian.
-Como prometido.
363
00:18:55,637 --> 00:19:00,407
Sob as estrelas, vocĂȘ estĂĄ
verĂŁo romĂąntico em La Masseria.
364
00:19:01,341 --> 00:19:06,179
Eu gosto disso. VocĂȘ fez isso
muito mais rĂĄpido do que o esperado.
365
00:19:06,981 --> 00:19:07,849
Fiquei inspirado.
366
00:19:09,282 --> 00:19:11,519
-Aproveite suas férias.
-Obrigado.
367
00:19:11,552 --> 00:19:12,419
E Ian,
368
00:19:13,621 --> 00:19:16,724
-vocĂȘ mereceu.
-Sim.
369
00:19:17,324 --> 00:19:20,227
[aviĂŁo roncando]
370
00:19:21,328 --> 00:19:24,431
Inspiração,
meu companheiro evasivo.
371
00:19:24,464 --> 00:19:26,400
Seus caminhos sĂŁo imprevisĂveis,
372
00:19:26,433 --> 00:19:28,268
Eu te seguirei em qualquer lugar
vocĂȘ me leva.
373
00:19:28,301 --> 00:19:31,438
[mĂșsica brilhante e animada]
374
00:19:40,848 --> 00:19:42,482
[pĂĄssaros cantando]
375
00:19:42,517 --> 00:19:45,653
[mĂșsica brilhante e animada]
376
00:19:46,788 --> 00:19:49,289
[cortinas chacoalhando]
377
00:19:49,322 --> 00:19:52,459
[mĂșsica brilhante e animada]
378
00:19:54,862 --> 00:19:57,665
[pĂĄssaros cantando]
379
00:19:58,633 --> 00:20:01,435
[mĂșsica brilhante e animada]
380
00:20:06,808 --> 00:20:08,208
[Arianna]
Ciao, grazie.
381
00:20:09,043 --> 00:20:10,978
Espero que vocĂȘ tenha
gostei da sua estadia conosco.
382
00:20:11,012 --> 00:20:12,513
Oh sim.
NĂłs nos divertimos muito.
383
00:20:12,547 --> 00:20:13,815
EstĂĄvamos tĂŁo confortĂĄveis,
não éramos, querido?
384
00:20:13,848 --> 00:20:15,750
Sim, sim, foi...
385
00:20:15,783 --> 00:20:18,953
Ah, me desculpe.
Eu tenho que atender isso.
386
00:20:18,986 --> 00:20:20,688
Estarei de volta em um segundo.
387
00:20:20,722 --> 00:20:26,661
Sim. NĂłs, quero dizer,
Eu me diverti muito aqui.
388
00:20:26,694 --> 00:20:29,831
VocĂȘ Ă© uma anfitriĂŁ incrĂvel.
389
00:20:29,864 --> 00:20:30,865
[em italiano]
390
00:20:31,933 --> 00:20:32,967
[em inglĂȘs] Ă o que fazemos
aqui na La Masseria.
391
00:20:33,000 --> 00:20:35,937
Estou feliz que vocĂȘ e seu
esposa se divertiu.
392
00:20:35,970 --> 00:20:41,809
Ah, ainda nĂŁo somos casados.
Bem, veremos, sabe?
393
00:20:42,076 --> 00:20:43,578
Sim. Sim.
394
00:20:44,645 --> 00:20:46,346
Eu viajo muito
na minha linha de trabalho
395
00:20:46,379 --> 00:20:49,951
e eu pude me ver
ocasionalmente passando por aqui
396
00:20:52,385 --> 00:20:53,554
sozinho.
397
00:20:54,789 --> 00:20:56,557
VocĂȘ sabe o que eu quero dizer?
398
00:20:56,591 --> 00:21:00,327
Hum. Ă isso que vocĂȘ vĂȘ
vocĂȘ mesmo estĂĄ fazendo?
399
00:21:01,729 --> 00:21:03,396
VocĂȘ quer saber o que eu vejo?
400
00:21:04,899 --> 00:21:06,701
Um vĂŽo estranho de volta para casa.
401
00:21:06,734 --> 00:21:08,335
-Ei.
-Ă--
402
00:21:08,368 --> 00:21:10,303
Ela disse que voltaria
em menos de um segundo.
403
00:21:10,337 --> 00:21:11,639
VocĂȘ deveria ter ouvido ela.
404
00:21:11,672 --> 00:21:13,508
[mulher] NĂŁo consigo acreditar em vocĂȘ.
405
00:21:13,541 --> 00:21:15,009
Vou ligar para sua mĂŁe.
406
00:21:15,042 --> 00:21:16,878
[Arianna] Benus,
vieni.
407
00:21:16,911 --> 00:21:19,580
[mulher] VocĂȘ estĂĄ brincando?
Isso acontece o tempo todo.
408
00:21:19,614 --> 00:21:22,617
[mulher falando em alemĂŁo]
409
00:21:23,618 --> 00:21:26,854
[mĂșsica sanguĂnea]
410
00:21:26,888 --> 00:21:29,891
[pĂĄssaros cantando]
411
00:21:29,924 --> 00:21:32,727
[mĂșsica sanguĂnea]
412
00:21:56,984 --> 00:22:00,320
[motor do carro roncando]
413
00:22:02,824 --> 00:22:05,760
[clique na porta do carro]
414
00:22:11,132 --> 00:22:14,401
[passos farfalhando]
415
00:22:17,872 --> 00:22:20,508
[sino tocando]
416
00:22:20,541 --> 00:22:21,776
Com licença.
417
00:22:21,809 --> 00:22:22,710
[em italiano]
418
00:22:22,910 --> 00:22:25,012
Estou procurando La Masseria.
419
00:22:30,852 --> 00:22:33,554
[em italiano]
420
00:22:35,723 --> 00:22:38,425
[escriturĂĄrio em italiano]
421
00:22:38,960 --> 00:22:40,828
[Ian] Ei, ei!
422
00:22:43,064 --> 00:22:43,931
Ei!
423
00:22:45,465 --> 00:22:46,868
Ah, desculpe.
424
00:22:46,901 --> 00:22:48,368
[em italiano]
425
00:22:48,769 --> 00:22:50,437
Eu estava apenas olhando
para as etiquetas de preço.
426
00:22:55,710 --> 00:22:58,713
-Ah, com licença.
-Por que vocĂȘ estĂĄ me seguindo?
427
00:22:59,747 --> 00:23:02,415
-NĂŁo estou te seguindo.
-[falando em italiano]
428
00:23:02,449 --> 00:23:06,721
-[em inglĂȘs] Se perca.
-VocĂȘ, vocĂȘ, vocĂȘ estĂĄ no
comercial para La Masseria.
429
00:23:06,754 --> 00:23:07,855
Sim, o que--.
430
00:23:09,223 --> 00:23:10,992
VocĂȘ nĂŁo Ă©, ah...
431
00:23:11,592 --> 00:23:13,393
VocĂȘ Ă© nosso convidado
nas prĂłximas duas semanas?
432
00:23:13,594 --> 00:23:15,563
-Sim.
-Oh.
433
00:23:17,732 --> 00:23:19,800
E estou completamente perdido.
434
00:23:19,834 --> 00:23:21,002
Se houver alguma chance
Eu posso te seguir.
435
00:23:21,035 --> 00:23:23,436
Meu carro estĂĄ ali, estacionei...
436
00:23:25,706 --> 00:23:27,975
Sim claro. Sim. Me siga.
437
00:23:28,009 --> 00:23:29,076
Obrigado.
438
00:23:33,080 --> 00:23:36,617
[mĂșsica alegre e edificante]
439
00:23:38,252 --> 00:23:42,590
[Arianna exala profundamente]
440
00:23:42,623 --> 00:23:46,160
[motor do carro roncando]
441
00:23:46,193 --> 00:23:49,697
[mĂșsica alegre e edificante]
442
00:24:02,944 --> 00:24:06,180
[motor do carro roncando]
443
00:24:06,213 --> 00:24:10,217
[mĂșsica alegre e edificante]
444
00:24:10,251 --> 00:24:11,686
Pedro!
445
00:24:11,719 --> 00:24:13,988
[mĂșsica alegre e edificante]
446
00:24:14,021 --> 00:24:16,223
[bate na porta]
447
00:24:16,958 --> 00:24:18,225
Uau.
448
00:24:19,193 --> 00:24:21,529
-[Ian] Isso Ă© lindo.
-Pietro!
449
00:24:21,729 --> 00:24:22,797
[Pietro em italiano]
450
00:24:24,999 --> 00:24:26,667
[Pietro em italiano]
451
00:24:26,901 --> 00:24:28,636
-Ian.
-Ian.
452
00:24:28,669 --> 00:24:29,971
Ian.
453
00:24:30,004 --> 00:24:31,172
[Ian] Ok.
454
00:24:31,205 --> 00:24:33,941
Pietro irĂĄ ajudĂĄ-lo a se instalar.
Pietro-
455
00:24:33,975 --> 00:24:37,011
[falando italiano]
456
00:24:37,044 --> 00:24:39,013
[em inglĂȘs]
Jantar, amanhĂŁ Ă noite,
casa principal.
457
00:24:39,046 --> 00:24:39,947
-OK.
-OK.
458
00:24:40,848 --> 00:24:43,017
-Obrigado.
-[Pietro] De nada.
459
00:24:43,050 --> 00:24:45,920
-[cliques na maçaneta]
-[a porta range ao abrir]
460
00:24:47,655 --> 00:24:49,090
[porta range ao fechar]
461
00:24:52,293 --> 00:24:54,962
[porta range]
462
00:24:55,963 --> 00:24:58,032
[pĂĄssaros cantando]
463
00:24:58,065 --> 00:25:00,735
[mĂșsica serena]
464
00:25:09,210 --> 00:25:12,713
[pĂĄssaros cantando]
465
00:25:12,747 --> 00:25:15,182
[mĂșsica serena]
466
00:25:17,985 --> 00:25:20,855
[galo cantando]
467
00:25:22,623 --> 00:25:24,792
[mĂșsica serena]
468
00:25:24,825 --> 00:25:27,762
[polia rangendo]
469
00:25:30,865 --> 00:25:33,834
[homem em italiano]
470
00:25:33,868 --> 00:25:35,636
[Pietro em italiano]
471
00:25:35,669 --> 00:25:36,570
[Roberto em italiano]
472
00:25:36,604 --> 00:25:38,539
[homem em italiano]
473
00:25:50,618 --> 00:25:52,286
[Giacomo em italiano]
474
00:25:54,855 --> 00:25:55,923
-[homem]
-[Pietro]
475
00:25:57,625 --> 00:25:59,927
-[Roberto]
-[homem]
476
00:25:59,960 --> 00:26:03,264
-[Pietro]
-[homem]
477
00:26:04,165 --> 00:26:07,101
-[galo cantando]
-[insetos cantando]
478
00:26:10,204 --> 00:26:11,772
[Arianna grita]
Roberto,
basta!
479
00:26:11,806 --> 00:26:13,941
[Arianna em italiano]
Eu disse para vocĂȘ parar!
480
00:26:13,974 --> 00:26:18,312
[Arianna em italiano]
VocĂȘ estĂĄ matando meus vegetais
desta forma. Pare com isso!
481
00:26:18,345 --> 00:26:20,781
-[Roberto em italiano] Eu sĂł...
-[Arianna] O que vocĂȘ estĂĄ fazendo?
482
00:26:20,815 --> 00:26:24,752
[Arianna em italiano]
483
00:26:24,785 --> 00:26:26,153
[Ariana]
484
00:26:26,187 --> 00:26:27,655
[Roberto em italiano]
485
00:26:29,924 --> 00:26:31,759
[Arianna em inglĂȘs]
Quantas vezes
eu tenho que te contar, ah?
486
00:26:31,792 --> 00:26:32,793
NĂŁo, nĂŁo, nĂŁo, nĂŁo.
487
00:26:32,827 --> 00:26:34,328
[Arianna em italiano]
488
00:26:34,361 --> 00:26:35,329
[Roberto] Ok.
489
00:26:35,896 --> 00:26:37,898
[Arianna em italiano]
490
00:26:37,932 --> 00:26:39,767
[Roberto em inglĂȘs]
Ah, entre. Faça o seu... Vå!
491
00:26:40,101 --> 00:26:41,702
[em italiano]
492
00:26:42,036 --> 00:26:43,037
[Pietro em italiano]
493
00:26:44,238 --> 00:26:45,139
[Roberto em italiano]
494
00:26:49,710 --> 00:26:50,978
[Roberto em italiano]
495
00:26:51,412 --> 00:26:52,279
[Roberto em inglĂȘs]
Pare!
496
00:26:52,746 --> 00:26:55,049
[Roberto em italiano]
497
00:26:55,082 --> 00:26:59,186
[Roberto em inglĂȘs]
Giacomo! Parar! Giacomo!
Giacomo! Giacomo!
498
00:26:59,220 --> 00:27:00,921
-[Giacomo rindo]
-[Roberto] Olha.
499
00:27:01,155 --> 00:27:03,124
[Roberto em italiano]
500
00:27:03,157 --> 00:27:05,659
-O que aconteceu?
-[em inglĂȘs] Seu amigo
estĂĄ pulverizando seu veneno
501
00:27:05,693 --> 00:27:08,829
-em todos os meus vegetais.
-Eu borrifo as ĂĄrvores
na minha propriedade.
502
00:27:08,863 --> 00:27:10,831
NĂŁo, nĂŁo, nĂŁo, nĂŁo.
[em italiano]
503
00:27:10,865 --> 00:27:12,366
[Arianna em inglĂȘs]
Eu disse para vocĂȘ parar
e vocĂȘ nĂŁo fez isso.
504
00:27:12,399 --> 00:27:14,935
-Porque Ă© minha propriedade.
-Ela pediu para vocĂȘ parar?
505
00:27:14,969 --> 00:27:16,971
-[Arianna e Roberto] Sim.
-E vocĂȘ fez?
506
00:27:17,004 --> 00:27:20,741
Mas esse nĂŁo Ă© o ponto,
esse Ă© o ponto.
O respeito, ok?
507
00:27:20,774 --> 00:27:22,877
Esses sĂŁo os vegetais dela, Roberto.
508
00:27:22,910 --> 00:27:25,713
Claro. VĂĄ em frente,
defendĂȘ-la. OK.
509
00:27:26,013 --> 00:27:31,218
[Roberto em italiano]
510
00:27:31,252 --> 00:27:33,120
[Roberto]
511
00:27:34,955 --> 00:27:36,357
[Giacomo em italiano]
512
00:27:36,390 --> 00:27:38,425
[Giacomo em inglĂȘs]
VocĂȘ deve ser o novo convidado.
513
00:27:38,459 --> 00:27:40,728
-Ian.
-Giacomo Glionna.
514
00:27:40,761 --> 00:27:42,463
Ei, peço desculpas pelo barulho.
515
00:27:42,496 --> 00:27:45,933
Minha filha, Arianna,
ela Ă© muito protetora
da nossa casa.
516
00:27:47,067 --> 00:27:50,204
-Arianna Ă© sua filha?
-Sim. VocĂȘ conheceu?
517
00:27:50,237 --> 00:27:52,173
Oh, vocĂȘ pode dizer que nĂłs esbarramos
um no outro ontem.
518
00:27:52,206 --> 00:27:55,142
-Bombado?
-Ei,
buongiorno , Ian.
519
00:27:55,176 --> 00:27:57,711
OlĂĄ, Giacomo,
vamos nos atrasar.
520
00:27:58,479 --> 00:28:00,147
[em italiano]
521
00:28:00,181 --> 00:28:02,049
[em inglĂȘs] Eu tenho algumas coisas
para atender. Ariana?
522
00:28:06,053 --> 00:28:08,789
[telefone apitando]
523
00:28:10,991 --> 00:28:12,793
[telefone tocando]
524
00:28:12,826 --> 00:28:15,129
Ah, vamos lĂĄ, Ian.
Onde vocĂȘ estĂĄ?
525
00:28:16,797 --> 00:28:17,464
[Kate] OlĂĄ?
526
00:28:18,365 --> 00:28:20,434
Kate, Ă© a Audrey.
527
00:28:20,834 --> 00:28:24,872
Oh, bem, vocĂȘ sabe, uhm--
OlĂĄ para vocĂȘ tambĂ©m.
528
00:28:24,905 --> 00:28:27,942
Posso falar com Ian, por favor?
Eu estive mandando mensagens de texto
e ligando para ele o dia todo hoje.
529
00:28:27,975 --> 00:28:28,842
E nada.
530
00:28:29,743 --> 00:28:31,145
Bem, isso parece Ian,
vocĂȘ sabe?
531
00:28:31,178 --> 00:28:33,347
Ele fugiu do paĂs.
NĂŁo sei, ItĂĄlia.
532
00:28:33,380 --> 00:28:35,749
-O que? ItĂĄlia?
-Sim, ItĂĄlia.
533
00:28:36,183 --> 00:28:37,519
Como em Roma, ItĂĄlia?
534
00:28:37,552 --> 00:28:39,253
ApĂșlia, ItĂĄlia, eu acho.
535
00:28:39,286 --> 00:28:40,955
Por que ele estĂĄ na ItĂĄlia?
E vocĂȘ nĂŁo estĂĄ na ItĂĄlia?
536
00:28:43,123 --> 00:28:44,992
Ah, bem,
porque brigamos.
537
00:28:45,960 --> 00:28:48,262
OK. O que vocĂȘ fez?
VocĂȘ rejeitou a proposta dele?
538
00:28:49,964 --> 00:28:51,098
Que proposta?
539
00:28:51,131 --> 00:28:52,266
Ele nĂŁo propĂŽs a vocĂȘ?
540
00:28:52,299 --> 00:28:55,002
Oh meu Deus. Ah, nĂŁo.
541
00:28:55,035 --> 00:28:56,904
[gaguejando]
542
00:28:56,937 --> 00:28:58,906
Ian estava pensando
me pedindo em casamento?
543
00:28:58,939 --> 00:29:01,208
Bem, ele estava, sim.
Agora, pelo que posso dizer,
544
00:29:01,242 --> 00:29:03,110
ele fugiu do paĂs
com o coração partido.
545
00:29:03,344 --> 00:29:06,847
E ele nĂŁo responderĂĄ nenhuma
meus textos, graças a vocĂȘ.
546
00:29:06,880 --> 00:29:09,083
Quero dizer, este Ă© um clĂĄssico
novela em si.
547
00:29:09,116 --> 00:29:11,318
-Tenho certeza que ele estĂĄ bem.
-Sim. Bem, Ă© melhor vocĂȘ esperar que sim.
548
00:29:15,823 --> 00:29:18,359
[telefone apitando]
549
00:29:21,161 --> 00:29:22,029
OlĂĄ.
550
00:29:23,230 --> 00:29:24,265
Como vocĂȘ estĂĄ?
551
00:29:24,298 --> 00:29:26,367
[Arianna] BĂȘnus? BĂȘnus?
552
00:29:28,068 --> 00:29:29,504
-Oh.
-Ei.
553
00:29:30,237 --> 00:29:32,840
[passos tocando]
554
00:29:32,873 --> 00:29:35,209
-Olhe para vocĂȘ.
-Arianna, certo?
555
00:29:36,310 --> 00:29:38,112
-Certo.
-[Ian] Sim.
556
00:29:38,145 --> 00:29:39,179
Ian, certo?
557
00:29:39,213 --> 00:29:40,381
-[Ian] Certo.
-Certo.
558
00:29:40,414 --> 00:29:42,883
-Ă um cachorro lindo.
-Obrigado.
559
00:29:43,618 --> 00:29:45,452
O nome dela Ă© BenĂșs.
560
00:29:45,486 --> 00:29:46,353
Ah.
561
00:29:48,222 --> 00:29:51,859
EntĂŁo, como vocĂȘ estĂĄ gostando
sua estadia conosco?
562
00:29:51,892 --> 00:29:54,895
Sim, Ă© maravilhoso, mas,
Continuo tentando chegar em casa,
563
00:29:54,928 --> 00:29:57,264
mas, eu...
NĂŁo consigo sinal em lugar nenhum.
564
00:29:57,298 --> 00:29:58,999
Oh. Se vocĂȘ precisar fazer uma ligação,
565
00:29:59,033 --> 00:30:01,168
hå melhor recepção
perto da casa principal,
566
00:30:01,201 --> 00:30:03,237
-ou vocĂȘ pode usar nosso telefone.
-Obrigado.
567
00:30:04,171 --> 00:30:06,974
A propĂłsito,
quando acordei esta manhĂŁ,
568
00:30:07,007 --> 00:30:09,243
eu encontrei tudo
muito divertido.
569
00:30:10,411 --> 00:30:13,615
Eu odiaria te irritar
lado se vocĂȘ tivesse uma mangueira Ă mĂŁo.
570
00:30:13,648 --> 00:30:15,482
[Arianna ri]
571
00:30:15,517 --> 00:30:18,520
Certo. Olhe para vocĂȘ,
vocĂȘ Ă© tĂŁo engraçado.
572
00:30:18,553 --> 00:30:20,988
Outra linha como essa,
e vocĂȘ pode estar.
573
00:30:21,656 --> 00:30:23,857
Eu sinto muito,
uma linha como o quĂȘ?
574
00:30:25,292 --> 00:30:26,160
Nada.
575
00:30:27,895 --> 00:30:30,532
Apenas aproveite a casa
e a paisagem
576
00:30:30,565 --> 00:30:33,100
e lembre-se
o resto estĂĄ fora de alcance.
577
00:30:33,133 --> 00:30:36,103
Tudo bem. OK. Eu sinto muito.
[risos]
578
00:30:36,136 --> 00:30:37,938
-SĂł para esclarecimento.
-Uh-huh.
579
00:30:37,971 --> 00:30:39,440
VocĂȘ nĂŁo acha que eu sou
flertando com vocĂȘ, nĂŁo Ă©?
580
00:30:39,473 --> 00:30:41,408
-NĂŁo? [risos]
-[Ian] A menos que...
581
00:30:41,442 --> 00:30:43,578
Bem, eu vi o jeito que vocĂȘ era
me olhando na padaria,
582
00:30:43,611 --> 00:30:44,546
Eu nĂŁo sou estĂșpido.
583
00:30:44,579 --> 00:30:46,313
Apenas para sua informação,
584
00:30:46,347 --> 00:30:48,315
Na verdade, acabei de sair
um relacionamento hĂĄ dois dias,
585
00:30:48,349 --> 00:30:51,218
entĂŁo nĂŁo estou interessado
em qualquer um.
586
00:30:51,251 --> 00:30:55,590
Hum. Ei, uhm, esperamos que vocĂȘ
aproveite sua estadia conosco.
587
00:30:56,691 --> 00:30:59,059
VocĂȘ Ă© muito mais
encantador nos comerciais.
588
00:30:59,093 --> 00:31:00,628
Chama-se publicidade.
589
00:31:02,664 --> 00:31:03,531
BĂȘnus?
590
00:31:05,366 --> 00:31:07,234
[mĂșsica divertida]
591
00:31:08,135 --> 00:31:09,136
Ah.
592
00:31:09,169 --> 00:31:11,205
[falando em italiano]
593
00:31:11,238 --> 00:31:13,907
[mĂșsica melancĂłlica]
594
00:31:21,448 --> 00:31:24,284
[bate no laptop]
595
00:31:24,318 --> 00:31:26,987
[mĂșsica melancĂłlica]
596
00:31:39,333 --> 00:31:42,403
[passos farfalhando]
[pĂĄssaros cantando]
597
00:31:44,506 --> 00:31:47,174
[mĂșsica melancĂłlica]
598
00:31:56,316 --> 00:31:59,119
[pĂĄssaros cantando]
599
00:32:00,053 --> 00:32:02,524
[mĂșsica serena]
600
00:32:07,361 --> 00:32:09,029
[mĂșsica sombria]
601
00:32:09,062 --> 00:32:12,065
[teclado batendo]
602
00:32:13,167 --> 00:32:15,637
[mĂșsica sombria]
603
00:32:19,039 --> 00:32:21,576
[restos de gaveta]
604
00:32:25,412 --> 00:32:28,081
[mĂșsica sombria]
605
00:32:34,354 --> 00:32:37,659
[restos de gaveta]
606
00:32:37,692 --> 00:32:39,393
[mĂșsica sombria]
607
00:32:39,426 --> 00:32:41,663
[telefone vibra]
608
00:32:46,300 --> 00:32:49,203
[mĂșsica sombria]
609
00:32:49,236 --> 00:32:52,005
[telefone vibra]
610
00:32:53,440 --> 00:32:56,109
[mĂșsica sombria]
611
00:32:59,514 --> 00:33:01,014
Ah, meu Deus.
612
00:33:02,416 --> 00:33:04,451
[Arianna em inglĂȘs]
Papai, nunca deverĂamos
começaram a oferecer,
613
00:33:04,485 --> 00:33:07,454
il tavolo dello chef.
Foi uma mĂĄ ideia.
614
00:33:07,488 --> 00:33:09,456
[Giacomo] A ideia foi sua.
615
00:33:10,390 --> 00:33:13,293
VocĂȘ disse que queria uma chance
para conhecer nossos hĂłspedes
616
00:33:13,327 --> 00:33:16,129
e conhecer pessoas interessantes.
617
00:33:16,163 --> 00:33:18,700
Ofereça suco de verdade
do seu jardim.
618
00:33:18,733 --> 00:33:20,400
E aqui estĂĄ a focaccia.
619
00:33:20,434 --> 00:33:21,569
Grazie, Marta.
620
00:33:22,102 --> 00:33:23,705
Eu sei o que disse, ok?
621
00:33:23,738 --> 00:33:26,073
SĂł estou dizendo que estava errado
porque isso Ă© muito trabalho
622
00:33:26,106 --> 00:33:28,308
e nunca nos encontramos
qualquer pessoa interessante.
623
00:33:28,342 --> 00:33:30,812
E quanto a isso,
esse tal Ian?
624
00:33:30,845 --> 00:33:33,515
Ele parece,
parece interessante para mim.
625
00:33:34,816 --> 00:33:36,383
Por assim dizer.
626
00:33:36,416 --> 00:33:37,519
[Ian] Boa noite.
627
00:33:37,552 --> 00:33:41,689
Ah. Bem-vindo ao nosso
tavolo .
628
00:33:42,256 --> 00:33:45,560
-Obrigado, senhor.
-Me chame de Giacomo.
629
00:33:46,493 --> 00:33:47,494
Boa noite.
630
00:33:48,696 --> 00:33:51,566
VocĂȘ gostaria de tentar
meu
liquore di alloro ?
631
00:33:52,332 --> 00:33:53,233
Claro.
632
00:33:53,267 --> 00:33:54,334
Eu mesmo faço isso.
633
00:33:58,305 --> 00:33:59,439
Cheiro.
634
00:34:02,109 --> 00:34:04,278
-Aqui vocĂȘ vai.
-[Arianna]
Grazie.
635
00:34:04,311 --> 00:34:05,445
-
Saudação.
-[Ian]
Saudação.
636
00:34:08,282 --> 00:34:10,652
[insetos cantando]
637
00:34:13,220 --> 00:34:14,488
[tosse]
638
00:34:14,522 --> 00:34:17,257
EstĂĄ tudo bem.
Piano, piano.
639
00:34:17,291 --> 00:34:18,458
Isso Ă© forte.
640
00:34:18,492 --> 00:34:20,628
EntĂŁo, vocĂȘ falou com sua tia?
641
00:34:20,662 --> 00:34:23,130
NĂŁo, ela nĂŁo atendeu.
Deixei uma mensagem de voz para ela,
642
00:34:23,163 --> 00:34:24,866
mas vou tentar de novo
depois do jantar.
643
00:34:24,899 --> 00:34:27,100
Conte-nos o que traz vocĂȘ
para La MasserĂa.
644
00:34:27,134 --> 00:34:28,803
Ah, estou escrevendo um livro.
645
00:34:28,836 --> 00:34:30,170
Hum.
646
00:34:30,738 --> 00:34:31,806
Um escritor?
647
00:34:31,839 --> 00:34:33,708
Na verdade, Ă© meu segundo livro.
648
00:34:33,741 --> 00:34:36,611
Ah,
devido livro. Escritor, escritor.
649
00:34:36,644 --> 00:34:38,178
Ă por isso que vim aqui.
650
00:34:38,211 --> 00:34:39,514
eu queria encontrar
alguma inspiração
651
00:34:39,547 --> 00:34:42,115
entĂŁo eu poderia terminĂĄ-lo.
652
00:34:43,417 --> 00:34:46,654
Isso e também eu meio que queria
passar algum tempo sozinho.
653
00:34:47,187 --> 00:34:49,691
[falando em italiano]
654
00:34:49,724 --> 00:34:53,460
-O que-- Eu perdi isso, desculpe.
-InglĂȘs, por favor.
655
00:34:53,493 --> 00:34:59,232
Oh. Eu estava apenas dizendo
que vocĂȘ tambĂ©m veio aqui
esquecer sua namorada.
656
00:34:59,266 --> 00:35:00,133
Sim.
657
00:35:01,234 --> 00:35:03,470
Eu realmente nĂŁo quero
para falar sobre isso.
[risos]
658
00:35:03,504 --> 00:35:06,173
Bem, entĂŁo nĂŁo conversamos
sobre a namorada, bebemos.
659
00:35:06,206 --> 00:35:07,107
-Certo?
-Hum-hmm.
660
00:35:10,812 --> 00:35:11,779
[torneiras de vidro]
661
00:35:11,813 --> 00:35:13,313
[Ian tosse]
662
00:35:13,347 --> 00:35:15,349
[Giacomo]
Piano, piano, piano.
663
00:35:15,382 --> 00:35:17,752
[falando em italiano]
664
00:35:17,785 --> 00:35:19,621
[Ian gaguejando]
O que ela disse?
665
00:35:19,654 --> 00:35:21,589
[Giacomo] InglĂȘs, nĂ©?
666
00:35:21,623 --> 00:35:24,859
VocĂȘ nĂŁo parece lidar
ĂĄlcool muito bem, nĂŁo Ă©?
667
00:35:24,892 --> 00:35:29,530
Bem, escritor alcoĂłlatra
Ă© um clichĂȘ.
668
00:35:30,364 --> 00:35:31,398
Hum.
669
00:35:31,431 --> 00:35:34,234
[falando em italiano]
670
00:35:35,335 --> 00:35:38,840
Giacomo, vocĂȘ tem um,
vocĂȘ tem uma linda casa.
671
00:35:38,873 --> 00:35:40,240
-Oh,
grazie .
-[Ian] Sim.
672
00:35:41,375 --> 00:35:43,911
Esta casa esteve em nosso
famĂlia hĂĄ mais de 300 anos.
673
00:35:43,945 --> 00:35:45,647
-300 anos?
-[Giacomo] 300 anos.
674
00:35:45,680 --> 00:35:48,716
Uau. Se estas paredes pudessem falar.
[risos]
675
00:35:48,750 --> 00:35:50,551
Eles teriam algumas histĂłrias
para contar.
676
00:35:50,585 --> 00:35:53,721
Ah, sim, alguns. eu te dou
uma grande turnĂȘ amanhĂŁ.
677
00:35:53,755 --> 00:35:55,222
Sim. Eu adoraria isso.
678
00:35:55,255 --> 00:35:56,524
VocĂȘ nĂŁo deveria estar
focando em sua escrita
679
00:35:56,557 --> 00:35:58,191
se foi por isso que vocĂȘ veio aqui?
680
00:35:58,225 --> 00:36:01,629
Bem, para sua informação,
a criatividade vem atĂ© vocĂȘ
681
00:36:01,663 --> 00:36:04,331
de diferentes maneiras, de diferentes
formas, em momentos diferentes.
682
00:36:04,364 --> 00:36:06,333
Parece mais
procrastinação.
683
00:36:06,366 --> 00:36:08,636
Sim. Bem, inspiração,
procrastinação.
684
00:36:08,670 --> 00:36:11,639
Quero dizer, o que vocĂȘ Ă© poeta?
Rimando agora?
685
00:36:14,274 --> 00:36:15,475
Ah, Enzo.
686
00:36:15,977 --> 00:36:17,411
Ariana.
687
00:36:17,444 --> 00:36:19,479
[em italiano]
688
00:36:22,684 --> 00:36:25,252
-[Arianna em italiano]
-[Enzo]
689
00:36:25,285 --> 00:36:26,788
Enzo, venha sentar-se.
690
00:36:26,821 --> 00:36:28,523
[em inglĂȘs]
NĂŁo, muito obrigado,
signore Giacomo.
691
00:36:28,556 --> 00:36:30,457
Eu preciso falar com Arianna
em privado.
692
00:36:32,960 --> 00:36:35,596
Desculpe. Desculpe.
693
00:36:38,365 --> 00:36:39,934
[Arianna e Enzo
falando em italiano]
694
00:36:40,868 --> 00:36:43,504
-Quem Ă© ele?
-Ele Ă© o Enzo.
695
00:36:43,538 --> 00:36:46,741
Ele e Arianna eram amigos
desde muito jovem.
696
00:36:46,774 --> 00:36:49,677
Ele ensina La Sapienza em Roma.
697
00:36:50,978 --> 00:36:53,715
[mĂșsica divertida]
698
00:36:56,517 --> 00:36:59,587
Ei,
piano, piano.
Ă muito forte.
699
00:36:59,620 --> 00:37:01,556
Ă para ser saboreado.
700
00:37:01,589 --> 00:37:02,690
VocĂȘ estĂĄ bem?
701
00:37:03,758 --> 00:37:07,260
Eu acho que estou, acho que estou indo
para me desculpar.
702
00:37:07,294 --> 00:37:09,463
Espere, espere, ei, ei, espere,
espere. NĂŁo, nĂŁo se levante.
703
00:37:09,496 --> 00:37:12,399
Ei, olhe para mim. Fique, ok?
Um momento, um momento.
704
00:37:12,432 --> 00:37:14,769
-Estou bem.
-Pietro!
705
00:37:14,802 --> 00:37:16,504
-Pietro.
-Estou bem.
706
00:37:16,537 --> 00:37:18,039
-[em italiano]
-[Ian]Giacomo.
707
00:37:18,072 --> 00:37:19,807
[Giacomo em inglĂȘs]
NĂŁo, nĂŁo, nĂŁo. Tudo bem. Espere.
708
00:37:19,841 --> 00:37:21,509
-Estou bem.
-Pietro.
709
00:37:22,944 --> 00:37:26,581
-[Pietro e Giacomo
falando em italiano]
-[Ian] Estou bem meu amigo.
710
00:37:26,614 --> 00:37:27,882
[Pietro em inglĂȘs]
Tudo bem. Sim, vocĂȘ Ă© bom.
711
00:37:27,915 --> 00:37:30,450
VocĂȘ estĂĄ pronto para ir.
VocĂȘ estĂĄ pronto para ir.
712
00:37:30,484 --> 00:37:31,418
[Pietro e Giacomo
falando em italiano]
713
00:37:31,451 --> 00:37:32,720
-Ah!
-Oh!
714
00:37:32,754 --> 00:37:34,956
-Ok, ok.
-Isso-
715
00:37:34,989 --> 00:37:36,423
Isso Ă© bom.
716
00:37:36,456 --> 00:37:37,959
-EstĂĄ tudo bem, certo?
-Estou bem.
717
00:37:37,992 --> 00:37:39,392
[Pietro] Sim, vocĂȘ Ă© bom.
VocĂȘ Ă© muito bom.
718
00:37:40,327 --> 00:37:42,663
[motor do carro roncando]
719
00:37:44,331 --> 00:37:47,034
[Audrey]
Grazie.
720
00:37:47,769 --> 00:37:49,436
[Audrey exala profundamente]
721
00:37:49,469 --> 00:37:52,472
[bate na porta do carro]
722
00:37:52,507 --> 00:37:55,009
[mĂșsica divertida]
723
00:37:56,744 --> 00:37:58,946
-[baques de bagagem]
-[Audrey] Hum...
724
00:37:58,980 --> 00:38:01,682
VocĂȘ se importaria de esperar?
725
00:38:01,716 --> 00:38:03,416
-[Audrey em italiano]
Devidos minutos.
-NĂŁo tem problema.
726
00:38:03,450 --> 00:38:06,319
Eu sĂł, hum...
Para tentar encontrar alguém.
727
00:38:06,854 --> 00:38:09,289
Hum, olĂĄ?
728
00:38:09,724 --> 00:38:12,492
-
Buongiorno .
-Com licença. Oi.
Buongiorno.
729
00:38:12,927 --> 00:38:14,996
Hum, meu nome Ă© Audrey Price.
730
00:38:15,029 --> 00:38:17,632
Na verdade estou procurando
para meu sobrinho, Ian.
731
00:38:17,665 --> 00:38:19,499
-Oh.
-Estou realmente esperando
ele vai ficar aqui.
732
00:38:19,534 --> 00:38:20,935
-VocĂȘ Ă© tia dele?
-Sim.
733
00:38:20,968 --> 00:38:22,837
Sim. Giacomo Glionna.
734
00:38:22,870 --> 00:38:24,639
Graças a Deus. Olå.
Muito prazer em conhecĂȘ-la, Audrey.
735
00:38:24,672 --> 00:38:25,740
-
Grazie.
-Sim.
736
00:38:25,773 --> 00:38:27,542
Sim, ele estĂĄ na casa de hĂłspedes.
737
00:38:27,575 --> 00:38:28,843
-SĂł ali?
-Sim.
738
00:38:28,876 --> 00:38:32,345
NĂŁo, mas ele Ă©, uh...
Dormindo, de ressaca.
739
00:38:32,680 --> 00:38:33,548
-Oh.
-Sim.
740
00:38:34,381 --> 00:38:35,917
Ă demais
para beber ontem Ă noite.
741
00:38:35,950 --> 00:38:38,853
-Quanto Ă© exatamente demais?
-Demais.
742
00:38:38,886 --> 00:38:41,055
[Audrey geme]
Ah, querido.
743
00:38:41,088 --> 00:38:43,591
Posso pegar algo para vocĂȘ
beber?
744
00:38:43,624 --> 00:38:44,826
Uh, nĂŁo, eu estou--
Sinceramente, estou bem.
745
00:38:44,859 --> 00:38:46,761
-Deixe-me te mostrar-
-Eu sĂł preciso.
746
00:38:46,794 --> 00:38:49,664
[galo cantando]
747
00:38:51,032 --> 00:38:53,835
[mĂșsica divertida]
748
00:38:53,868 --> 00:38:56,737
[galo cantando]
749
00:38:58,573 --> 00:39:01,108
[mĂșsica divertida]
750
00:39:01,809 --> 00:39:03,476
Ok...
[Audrey ri]
751
00:39:03,511 --> 00:39:06,080
Ian. Ele estĂĄ bem?
752
00:39:06,113 --> 00:39:11,118
Ian? OlĂĄ?
Buongiorno.
Hora de levantar agora.
753
00:39:11,519 --> 00:39:13,054
DĂȘ-me sua mĂŁo. LĂĄ vamos nĂłs.
754
00:39:13,087 --> 00:39:14,789
-VocĂȘ estĂĄ pronto?
-Sim.
755
00:39:14,822 --> 00:39:17,792
Um, dois, trĂȘs, para cima.
Sim. Estou, estou bem.
756
00:39:17,825 --> 00:39:19,560
[ambos grunhindo]
757
00:39:19,594 --> 00:39:20,828
-Aqui vamos nĂłs.
-OlĂĄ.
758
00:39:20,862 --> 00:39:24,131
Uau. Isso Ă© simplesmente incrĂvel,
nĂŁo Ă©?
759
00:39:24,165 --> 00:39:25,398
Cuidado com o passo aĂ.
Assista aĂ.
760
00:39:25,432 --> 00:39:26,968
Por que vocĂȘ nĂŁo me ligou?
761
00:39:27,001 --> 00:39:29,436
Isso Ă© mortif-- eu sou tĂŁo,
Estou tĂŁo envergonhado, Giacomo.
762
00:39:29,469 --> 00:39:32,874
Ele nĂŁo Ă© nada disso.
Estou, estou apenas, estou mortificado.
763
00:39:33,841 --> 00:39:35,576
NĂŁo Ă© engraçado. VocĂȘ sabe como
preocupado que eu estivesse com vocĂȘ?
764
00:39:35,610 --> 00:39:36,644
[Ian] Sim, sinto muito.
765
00:39:37,612 --> 00:39:38,980
-Ah, acabou. Expresso.
-[Ian] Ah, obrigado.
766
00:39:39,013 --> 00:39:42,449
Como vocĂȘ pĂŽde partir
sem me contar sobre
o que aconteceu com Kate?
767
00:39:43,017 --> 00:39:46,020
Quero dizer, vocĂȘ estĂĄ bem?
768
00:39:47,454 --> 00:39:48,756
Hum, eu nĂŁo sei.
769
00:39:50,524 --> 00:39:53,460
Ah, me desculpe.
770
00:39:54,528 --> 00:39:58,099
Uh, nĂŁo, nĂŁo, nĂŁo, nĂŁo, nĂŁo,
com licença. VocĂȘ se importa?
NĂŁo. NĂŁo
fumar.
771
00:39:58,132 --> 00:40:00,635
Diga a ele que tenho alergia e
NĂŁo vou conseguir respirar.
772
00:40:00,668 --> 00:40:03,938
-Alérgico?
-Eu respiro, vocĂȘ me mata,
assim como vocĂȘ mesmo.
773
00:40:03,971 --> 00:40:05,606
-Isso me mantém vivo.
-Ah.
774
00:40:05,640 --> 00:40:08,509
Isso me mantém espirrando,
entĂŁo, por favor, vocĂȘ pode apenas...
775
00:40:08,542 --> 00:40:10,978
Scusi. Ah, Marta.
776
00:40:11,012 --> 00:40:12,980
-
Grazie.
-OlĂĄ, Giacomo.
777
00:40:13,014 --> 00:40:15,149
-Isto Ă© para vocĂȘ.
-Ah.
778
00:40:15,182 --> 00:40:17,919
Esta Ă© uma antiga receita de famĂlia.
Experimente.
779
00:40:17,952 --> 00:40:19,820
-[Giacomo] Berry.
-Isso ajuda.
780
00:40:19,854 --> 00:40:20,655
Obrigado.
781
00:40:21,255 --> 00:40:22,690
-Obrigado.
-[Giacomo]
Grazie.
782
00:40:24,091 --> 00:40:28,029
JĂĄ que vocĂȘ nĂŁo usou
propor, onde estĂĄ
o anel da sua avĂł?
783
00:40:28,062 --> 00:40:30,031
Uh...
[limpa a garganta]
784
00:40:30,064 --> 00:40:32,066
-Deixei no apartamento.
-Eu vou te matar.
785
00:40:32,099 --> 00:40:33,768
Desculpe, desculpe. Ah.
786
00:40:34,702 --> 00:40:36,070
Mas falando sério,
vocĂȘ tem que recuperĂĄ-lo.
787
00:40:36,103 --> 00:40:37,171
Yeah, yeah.
788
00:40:38,372 --> 00:40:42,475
VocĂȘ sabe, hĂĄ um extra
quarto na casa de hĂłspedes.
789
00:40:42,510 --> 00:40:45,613
-Por que vocĂȘ nĂŁo fica conosco?
-Sim, claro,
Eu ficarei com vocĂȘ.
790
00:40:45,646 --> 00:40:49,482
Quero dizer, jĂĄ que estou aqui.
Férias não faria mal, certo?
791
00:40:52,954 --> 00:40:56,489
Algumas dessas azeitonas aqui.
Centenas de anos. Sim.
792
00:40:58,726 --> 00:41:02,663
Minha esposa, Mariana,
e eu costumava fazer
todo o trabalho por aqui.
793
00:41:02,697 --> 00:41:05,599
Ela veio de férias
hĂĄ uma vida inteira.
794
00:41:05,633 --> 00:41:09,737
Em vez de voltar para casa,
ela decidiu fazer
uma nova vida aqui.
795
00:41:09,770 --> 00:41:11,605
-Ela era inglesa, sabe,
minha esposa, Mariana.
-Realmente?
796
00:41:11,639 --> 00:41:14,008
-Realmente? Certo.
-InglĂȘs. Sim.
E Arianna estĂĄ muito ocupada
797
00:41:14,041 --> 00:41:17,712
com os convidados que chegam,
seu jardim, as crianças.
798
00:41:17,912 --> 00:41:21,248
Este Ă© o, uh, o lagar de petrĂłleo
para prensar as azeitonas.
799
00:41:21,282 --> 00:41:22,750
-[Audrey] Humm.
-[Giacomo] Sim.
800
00:41:22,783 --> 00:41:25,286
[Audrey] Ah, uau.
Ah, Ă© lindo.
801
00:41:25,319 --> 00:41:26,754
[Giacomo falando italiano]
802
00:41:26,787 --> 00:41:28,189
[Audrey] Muito lindo.
803
00:41:28,222 --> 00:41:29,724
[Giacomo] Coloque as azeitonas aqui.
804
00:41:29,957 --> 00:41:30,958
[Arianna em italiano]
805
00:41:31,993 --> 00:41:35,495
Arianna, esta Ă© a signora Price.
Ela Ă© tia de Ian.
806
00:41:35,730 --> 00:41:36,931
Esta Ă© minha filha, Arianna.
807
00:41:37,131 --> 00:41:38,498
Ah, oi.
808
00:41:38,766 --> 00:41:40,868
-Signora Price.
-Muito prazer em conhecĂȘ-lo.
809
00:41:41,102 --> 00:41:44,605
Prazer em conhecĂȘ-lo.
Na verdade, acho que vou e
acomode-se se estiver tudo bem. E-
810
00:41:44,638 --> 00:41:46,807
-[Giacomo]
Sim.
-Muito obrigado
pelos lindos passeios.
811
00:41:46,841 --> 00:41:49,043
E eu vou ver vocĂȘs.
812
00:41:51,345 --> 00:41:54,248
[falando em italiano]
813
00:41:55,783 --> 00:41:57,885
Ok, vou ver Pietro
814
00:41:57,918 --> 00:42:01,655
porque esse homem nunca estĂĄ por perto
quando, quando eu precisar dele, hein?
815
00:42:01,689 --> 00:42:05,760
EntĂŁo vocĂȘs falam sobre azeitonas.
816
00:42:07,161 --> 00:42:09,163
-Obrigado
-Pietro!
817
00:42:11,098 --> 00:42:12,767
para o passeio.
818
00:42:12,800 --> 00:42:15,736
-Ela Ă© sua tia.
-Sim.
819
00:42:16,904 --> 00:42:18,172
Eu gosto dela.
820
00:42:18,205 --> 00:42:19,673
Paulo, Paulo.
821
00:42:19,707 --> 00:42:20,775
[Paolo em italiano]
822
00:42:20,808 --> 00:42:22,676
-[Giacomo em italiano]
-[Paolo]
823
00:42:22,710 --> 00:42:24,645
-[Paolo]
-[Giacomo]
824
00:42:24,678 --> 00:42:25,913
[Giacomo]
825
00:42:30,885 --> 00:42:32,887
[Giacomo em italiano] VĂĄ, vĂĄ, vĂĄ!
826
00:42:32,920 --> 00:42:36,057
EntĂŁo o que Ă© que eu ouvi
sobre vocĂȘ ficar tĂŁo bĂȘbado
827
00:42:36,090 --> 00:42:38,325
vocĂȘ entra
o galinheiro?
828
00:42:38,359 --> 00:42:40,561
-VocĂȘ ouviu falar sobre isso?
-Isso Ă© verdade?
829
00:42:41,662 --> 00:42:44,098
-Infelizmente, sim.
-[Arianna ri]
830
00:42:44,131 --> 00:42:46,367
Acordei no meio
da noite e eu, uhm...
831
00:42:46,400 --> 00:42:49,303
Sim, eu estava procurando o
cozinha para um copo de ĂĄgua.
832
00:42:49,336 --> 00:42:50,571
E, ah...
833
00:42:51,639 --> 00:42:55,176
Sim, eu... eu realmente nĂŁo
lembre-se do resto,
para ser honesto.
834
00:42:56,744 --> 00:43:00,281
E vocĂȘ?
Qual Ă© a histĂłria com Enzo?
835
00:43:01,048 --> 00:43:04,852
-Isso Ă© privado.
-Sim. Desculpe.
836
00:43:05,920 --> 00:43:07,121
Eu nĂŁo quero bisbilhotar.
837
00:43:07,154 --> 00:43:09,957
[telefone vibra]
838
00:43:11,392 --> 00:43:13,094
Uh, eu tenho que atender isso.
839
00:43:13,127 --> 00:43:14,695
-
Sim.
-Sim, desculpe.
840
00:43:14,728 --> 00:43:16,263
-Boa sorte.
-OlĂĄ.
841
00:43:17,331 --> 00:43:19,934
[passos]
842
00:43:20,935 --> 00:43:22,636
[porta se fecha]
843
00:43:22,670 --> 00:43:24,672
-AndrĂ©, vocĂȘ pode me ouvir?
-Ian.
844
00:43:24,705 --> 00:43:26,740
-[ĂĄudio distorcido]
-vocĂȘ estĂĄ aĂ?
845
00:43:26,774 --> 00:43:29,176
André,
NĂŁo tenho sinal de onde estou.
846
00:43:29,210 --> 00:43:31,345
-Ok, aĂ estĂĄ vocĂȘ--
-[ĂĄudio crepitante]
847
00:43:31,378 --> 00:43:33,314
-VocĂȘ estĂĄ em um tĂșnel?
-OlĂĄ?
848
00:43:33,347 --> 00:43:35,182
Eu nĂŁo consigo ouvir vocĂȘ.
Espero que vocĂȘ possa me ouvir.
849
00:43:35,216 --> 00:43:37,084
Estou em um vĂŽo para Berlim
para se encontrar com um cliente. E--
850
00:43:37,118 --> 00:43:39,086
-[Atendente] Com licença.
-Sim, eu sei, estou ciente.
851
00:43:39,120 --> 00:43:42,256
E eu sĂł... eu quero verificar
o que estĂĄ acontecendo
com o manuscrito.
852
00:43:42,289 --> 00:43:43,190
VocĂȘ pode me ouvir?
853
00:43:43,390 --> 00:43:45,926
-[bips de desconexĂŁo]
-Ah.
854
00:43:45,960 --> 00:43:47,628
Eu preciso de um encontro.
855
00:43:49,096 --> 00:43:50,764
-Ah, Arianna.
-[Arianna] Papai.
856
00:43:50,798 --> 00:43:53,701
Paulo ligou. Ele diz que
nĂŁo pode vir esta tarde.
857
00:43:54,935 --> 00:43:57,771
Não, não, papai. As crianças
chegar em trĂȘs minutos.
858
00:43:57,805 --> 00:44:00,174
-NĂŁo, temos que ligar para ele.
-NĂŁo, nĂŁo.
859
00:44:00,207 --> 00:44:02,743
Olha, talvez,
talvez Ian possa ajudĂĄ-lo.
860
00:44:02,776 --> 00:44:04,311
Papai, Ian estå de férias, não.
861
00:44:04,345 --> 00:44:06,313
NĂŁo, nĂŁo, nĂŁo, estĂĄ tudo bem.
862
00:44:06,347 --> 00:44:09,450
Quero dizer,
Eu nĂŁo tenho nenhuma experiĂȘncia,
mas estou mais do que feliz em ajudar.
863
00:44:09,483 --> 00:44:11,085
-VocĂȘ Ă©?
-Sim.
864
00:44:11,118 --> 00:44:12,953
-Claro que ele Ă©.
-E o seu livro?
865
00:44:12,987 --> 00:44:15,189
Ah, isso vai
levar algumas horas, isso, uh...
866
00:44:16,957 --> 00:44:20,694
-Deixe o menino ajudar se quiser.
NĂŁo hĂĄ mal nenhum nisso.
-OK.
867
00:44:20,728 --> 00:44:22,863
Tenho que encontrar Pietro.
Ele estĂĄ me deixando louco.
Vou deixar vocĂȘ com isso.
868
00:44:24,098 --> 00:44:26,700
Multar. VocĂȘ pode ajudar.
Quero dizer, obrigado por.
869
00:44:27,468 --> 00:44:29,937
-Claro.
-VocĂȘ sabe, as autoridades locais
870
00:44:29,970 --> 00:44:32,907
requer pelo menos dois adultos
estar presente
871
00:44:32,940 --> 00:44:35,976
ao supervisionar grandes
grupos de crianças, então.
872
00:44:36,010 --> 00:44:38,345
-Sem problemas.
-VocĂȘ pode lidar com isso.
873
00:44:38,379 --> 00:44:42,216
O que supervisionar as crianças?
Ou fingindo ser
como um adulto?
874
00:44:42,249 --> 00:44:45,119
[Arianna ri]
875
00:44:45,152 --> 00:44:47,955
Sim. E eu prometo que nĂŁo
para verificar vocĂȘ.
876
00:44:48,222 --> 00:44:50,124
OK. Bom.
877
00:44:50,324 --> 00:44:53,761
[mĂșsica divertida]
878
00:44:55,763 --> 00:44:58,999
[Arianna] BĂȘnus? Benus,
vieni.
879
00:45:01,168 --> 00:45:02,436
VocĂȘ vai gostar deles.
880
00:45:03,437 --> 00:45:06,740
Ah, sĂł, Enzo?
881
00:45:06,774 --> 00:45:09,910
-Ei.
-[Arianna] Oi.
882
00:45:09,944 --> 00:45:11,879
[Enzo e Arianna
falando em italiano]
883
00:45:15,816 --> 00:45:16,483
Tchau.
884
00:45:18,018 --> 00:45:18,886
Tchau.
885
00:45:20,020 --> 00:45:22,156
[porta deslizante se abre]
886
00:45:22,356 --> 00:45:23,924
[Arianna em italiano]
887
00:45:26,794 --> 00:45:27,928
[Arianna em italiano]
888
00:45:28,162 --> 00:45:31,865
[crianças e Arianna
falando em italiano]
889
00:45:31,899 --> 00:45:33,968
[mĂșsica divertida]
890
00:45:34,001 --> 00:45:37,004
[crianças rindo]
891
00:45:39,473 --> 00:45:42,209
[mĂșsica divertida]
892
00:45:52,853 --> 00:45:55,889
-VocĂȘ estĂĄ bem?
-VocĂȘ vai me buscar?
893
00:45:57,525 --> 00:46:00,928
Ei, se eu te ajudar, o que vai
vocĂȘ faz quando nĂŁo estou por perto?
894
00:46:01,829 --> 00:46:02,496
Ouça,
895
00:46:04,566 --> 00:46:07,067
Tive uma ideia, certo?
896
00:46:07,101 --> 00:46:09,169
-Olha aĂ, estĂĄ vendo a caixa?
-Sim.
897
00:46:09,203 --> 00:46:10,471
Por que nĂŁo usamos isso como um passo?
898
00:46:10,505 --> 00:46:11,506
Obrigado.
899
00:46:15,376 --> 00:46:18,178
[mĂșsica sanguĂnea]
900
00:46:22,016 --> 00:46:24,084
-Muito obrigado.
-[Ian] Toca aqui.
901
00:46:24,118 --> 00:46:24,985
Oh.
902
00:46:26,521 --> 00:46:29,323
[mĂșsica sanguĂnea]
903
00:46:36,463 --> 00:46:39,466
[passos no ladrilho]
904
00:46:43,871 --> 00:46:45,973
[Giacomo bate]
905
00:46:47,875 --> 00:46:49,343
-OlĂĄ.
-Ah,
desculpa.
906
00:46:49,376 --> 00:46:52,279
-[Audrey] EstĂĄ tudo bem.
-Tudo bem?
907
00:46:52,313 --> 00:46:54,214
Sim, quero dizer, a ĂĄgua
pressĂŁo no chuveiro
908
00:46:54,248 --> 00:46:57,051
nĂŁo Ă© o ideal, mas honestamente
Ă© muito, muito lindo.
909
00:46:57,084 --> 00:47:02,524
-OK, bom.
-Tem mais alguma coisa?
910
00:47:02,557 --> 00:47:08,429
Sim, sim, sim, sim, sim.
Ă sobre seu sobrinho.
911
00:47:08,462 --> 00:47:11,265
Oh nĂŁo. Ele estĂĄ adormecendo
no galinheiro de novo?
912
00:47:11,298 --> 00:47:13,934
NĂŁo, nĂŁo, nĂŁo, nĂŁo, nĂŁo, nĂŁo.
Ă um...
913
00:47:16,270 --> 00:47:20,307
Como vocĂȘ se sente
minha Arianna?
914
00:47:20,341 --> 00:47:24,144
Espere, vocĂȘ estĂĄ--
Ah, vocĂȘ nĂŁo estĂĄ se intrometendo
na vida amorosa de sua filha.
915
00:47:24,178 --> 00:47:28,583
-NĂŁo, nĂŁo, nĂŁo, nĂŁo, nĂŁo, nĂŁo.
-Ele acabou de terminar um namoro.
Ele nĂŁo estĂĄ pronto.
916
00:47:28,616 --> 00:47:30,184
-Eu preciso que ele encontre a saĂda
disso por conta prĂłpria.
-Sim, sim, sim.
917
00:47:30,217 --> 00:47:34,288
Sim, eu entendo.
Mas vocĂȘ vĂȘ, minha Arianna,
918
00:47:34,321 --> 00:47:38,058
Eu preciso que ela veja que hĂĄ
mais de um peixe no mar,
vocĂȘ sabe?
919
00:47:38,092 --> 00:47:41,095
NĂŁo apenas esse Enzo
que estĂĄ sempre atrĂĄs de Enzo.
920
00:47:41,128 --> 00:47:42,963
[falando sem sentido]
921
00:47:42,996 --> 00:47:44,932
Eu, eu posso entender
essa sua preocupação.
922
00:47:44,965 --> 00:47:49,970
Sim. Talvez possamos dar
um empurrĂŁozinho, sabe?
923
00:47:50,003 --> 00:47:53,207
VocĂȘ empurra e eu empurro
e uhh-- NĂŁo?
924
00:47:54,208 --> 00:47:57,244
-Boa tarde,
signore Giacomo.
-Ah,
desculpa.
925
00:47:57,277 --> 00:47:58,580
[porta se fecha]
926
00:47:58,613 --> 00:48:00,582
[Giacomo resmungando]
927
00:48:05,119 --> 00:48:07,655
[Giacomo bate]
928
00:48:07,689 --> 00:48:09,591
Ok, vamos ver
o que acontece.
929
00:48:11,024 --> 00:48:11,992
Multar.
930
00:48:12,025 --> 00:48:13,561
Qualquer coisa que vocĂȘ precisar de Giacomo.
931
00:48:15,129 --> 00:48:17,998
Estarei no pĂĄtio,
fumar.
932
00:48:18,031 --> 00:48:21,168
Ah. Bem, aproveite isso.
933
00:48:22,436 --> 00:48:23,638
Desculpe,
scusi.
934
00:48:24,706 --> 00:48:26,674
[mĂșsica divertida]
935
00:48:26,708 --> 00:48:27,941
[porta se fecha]
936
00:48:27,975 --> 00:48:28,976
[Arianna em italiano]
937
00:48:29,009 --> 00:48:30,043
[tudo em italiano]
938
00:48:31,011 --> 00:48:32,212
[Arianna em inglĂȘs]
Ok, ok, ok, ok.
939
00:48:32,479 --> 00:48:34,915
[mĂșsica divertida]
940
00:48:35,215 --> 00:48:36,483
Uh...
941
00:48:40,320 --> 00:48:42,322
-VocĂȘ entendeu? NĂŁo?
-OK.
942
00:48:42,356 --> 00:48:45,025
[falando em italiano]
943
00:48:46,661 --> 00:48:49,396
[mĂșsica divertida]
944
00:48:50,397 --> 00:48:53,033
[a porta bate]
945
00:48:54,569 --> 00:48:57,304
[mĂșsica divertida]
946
00:49:01,141 --> 00:49:03,645
[torneira estalando]
947
00:49:05,580 --> 00:49:08,516
[mĂșsica divertida]
948
00:49:08,550 --> 00:49:11,285
[torneira estalando]
949
00:49:12,152 --> 00:49:14,656
[mĂșsica divertida]
950
00:49:18,693 --> 00:49:21,128
[pĂĄssaros cantando]
951
00:49:24,431 --> 00:49:25,567
[Pietro]
NĂŁo hĂĄ nada de bom nisso.
952
00:49:25,600 --> 00:49:27,401
[Giacomo]
Basta, Pietro.
953
00:49:27,434 --> 00:49:30,003
VocĂȘ nĂŁo conseguiu descobrir
o que havia de errado com a ĂĄgua?
954
00:49:30,037 --> 00:49:31,706
Fomos ver o prefeito
esta manhĂŁ,
955
00:49:31,739 --> 00:49:34,441
eles nĂŁo conseguiam exatamente
encontre uma solução.
Por favor, sente-se.
956
00:49:34,475 --> 00:49:36,443
Isso nunca aconteceu
para nĂłs antes.
957
00:49:36,477 --> 00:49:39,413
Eles acham que uma pequena mudança no
a terra cobriu a fonte.
958
00:49:39,446 --> 00:49:41,783
Uma mudança como,
como um terremoto.
959
00:49:41,816 --> 00:49:46,987
Exatamente, mas eles nĂŁo sabem
onde estĂĄ, nem por quanto tempo
serĂĄ necessĂĄrio encontrĂĄ-lo.
960
00:49:47,187 --> 00:49:48,556
[em italiano]
961
00:49:50,157 --> 00:49:53,160
[Marta em inglĂȘs]
Sempre enfiando o nariz
nos negĂłcios de outras pessoas.
962
00:49:53,193 --> 00:49:56,029
-Este Ă© o meu negĂłcio.
-Sim, mas Ă© um absurdo
que eles iriam embora
963
00:49:56,531 --> 00:49:59,166
-uma aldeia inteira sem ĂĄgua.
-NĂŁo afeta o todo
aldeia, sĂł nĂłs quatro vĂtimas.
964
00:49:59,199 --> 00:50:02,804
-E uma fazenda vizinha.
-O principal abastecimento de ĂĄgua
estĂĄ muito velho, quebrado.
965
00:50:02,837 --> 00:50:08,475
E para trazer pessoas aqui
para consertar, muito caro
e um pesadelo burocrĂĄtico.
966
00:50:08,510 --> 00:50:10,812
NĂŁo, nĂŁo.
Ă um desastre completo.
967
00:50:10,845 --> 00:50:15,182
-Ou vocĂȘ poderia simplesmente voltar
Ă prefeitura e pergunte novamente.
-Prefeitura?
968
00:50:15,215 --> 00:50:16,618
-[Ian] Sim.
-Eu jĂĄ fui lĂĄ.
969
00:50:16,651 --> 00:50:18,252
[Arianna] Bem, eu nĂŁo tenho.
970
00:50:18,285 --> 00:50:19,386
Eles podem nĂŁo ter
ouvi vocĂȘ,
971
00:50:19,419 --> 00:50:20,755
mas talvez eles me escutem.
972
00:50:21,656 --> 00:50:24,358
Meus jardins também estão em jogo aqui.
Tchau, papai.
973
00:50:26,661 --> 00:50:29,396
[mĂșsica divertida]
974
00:50:32,399 --> 00:50:34,368
[bate na porta]
975
00:50:35,402 --> 00:50:38,138
[mĂșsica divertida]
976
00:50:41,876 --> 00:50:47,314
[escriturĂĄrio em italiano]
977
00:50:50,284 --> 00:50:52,452
-[Arianna em italiano]
-[escriturĂĄrio]
978
00:50:55,222 --> 00:50:56,858
-[escriturĂĄrio em inglĂȘs] NĂŁo.
-[Arianna] Ah.
979
00:50:56,891 --> 00:50:58,526
O que estĂĄ acontecendo?
980
00:50:58,560 --> 00:51:00,327
[escriturĂĄrio em inglĂȘs]
VocĂȘ entende?
981
00:51:00,360 --> 00:51:02,362
Ah, nĂŁo. Desculpe.
982
00:51:02,396 --> 00:51:04,866
-O que ele disse?
-Esqueça. Se não forem impostos,
983
00:51:04,899 --> 00:51:07,869
o governo nĂŁo pode
incomodar-se em fazer
qualquer coisa em tempo hĂĄbil.
984
00:51:07,902 --> 00:51:09,336
Eh?
985
00:51:09,369 --> 00:51:10,437
[em italiano]
986
00:51:10,638 --> 00:51:11,806
[balconista] Ah.
987
00:51:11,839 --> 00:51:13,140
[Ian] Isso, Ă© isso?
988
00:51:13,173 --> 00:51:13,841
[Arianna]
Sim.
989
00:51:16,544 --> 00:51:19,146
[passos]
990
00:51:26,353 --> 00:51:28,723
[balconista assobiando]
991
00:51:28,756 --> 00:51:31,491
[mĂșsica divertida]
992
00:51:37,799 --> 00:51:40,802
[passos]
993
00:51:41,836 --> 00:51:43,905
[mĂșsica divertida]
994
00:51:43,938 --> 00:51:46,139
[fechamento da porta range]
995
00:51:47,274 --> 00:51:49,811
[mĂșsica divertida]
996
00:51:52,179 --> 00:51:54,549
-Tudo bem.
-Como vocĂȘ sabe
o que vocĂȘ estĂĄ procurando?
997
00:51:54,582 --> 00:51:58,620
Eu sei, eu sei. Eu sĂł--
Tem que ser um desses.
998
00:51:58,653 --> 00:51:59,621
Como vocĂȘ sabe?
999
00:51:59,654 --> 00:52:01,288
Bem, algo bom tinha que acontecer
1000
00:52:01,321 --> 00:52:03,323
de estar noivo
para um professor de geologia.
1001
00:52:04,458 --> 00:52:07,461
-VocĂȘ estĂĄ noivo?
-Sim. NĂŁo.
1002
00:52:07,494 --> 00:52:09,429
Bem, mais ou menos,
mas ainda nĂŁo o fiz,
1003
00:52:09,463 --> 00:52:11,164
podemos simplesmente nĂŁo falar sobre isso
agora?
1004
00:52:15,235 --> 00:52:18,372
Acho que encontrei.
Sim, eu encontrei.
1005
00:52:19,439 --> 00:52:20,440
[em italiano]
1006
00:52:21,909 --> 00:52:24,177
-Ok, se apresse, se apresse.
-[Arianna] Ok,
1007
00:52:24,211 --> 00:52:26,146
mas preciso de um segundo.
Eu preciso de um segundo.
1008
00:52:26,914 --> 00:52:29,717
[farfalhar de papel]
1009
00:52:32,887 --> 00:52:35,188
-[Ian] Arianna, vamos lĂĄ.
-SĂł um segundo.
1010
00:52:36,256 --> 00:52:38,291
-VocĂȘ entendeu?
-Sim, vamos.
1011
00:52:38,793 --> 00:52:41,729
[Arianna rindo]
1012
00:52:42,764 --> 00:52:45,499
[mĂșsica divertida]
1013
00:52:47,367 --> 00:52:50,370
-Esse Ă© o Enzo?
-Sim, liguei para ele.
1014
00:52:50,404 --> 00:52:52,774
Ele sabe ler este mapa.
Ele Ă© geĂłlogo.
1015
00:52:52,807 --> 00:52:54,408
[Ian] Ah, tudo bem.
1016
00:52:54,441 --> 00:52:55,308
Tchau.
1017
00:52:56,978 --> 00:52:58,546
Ok.
1018
00:52:58,579 --> 00:53:01,381
[mĂșsica sanguĂnea]
1019
00:53:11,025 --> 00:53:12,192
[em inglĂȘs] Aqui.
1020
00:53:13,293 --> 00:53:15,863
[mĂșsica sanguĂnea]
1021
00:53:16,964 --> 00:53:18,766
O aquĂfero deve ser
nesta caverna.
1022
00:53:21,969 --> 00:53:23,571
Acho que conheço esta caverna.
1023
00:53:23,604 --> 00:53:25,807
Pastores me contaram sobre
isso quando eu era pequeno.
1024
00:53:27,942 --> 00:53:30,545
-[Enzo] Umidade.
-[Arianna] Isso Ă© bom, certo?
1025
00:53:30,578 --> 00:53:32,814
-Sim, acho que sim.
-[Arianna] Deixe-me tentar.
1026
00:53:32,847 --> 00:53:35,348
Essas rochas devem ter desabado
e bloqueou a fonte
do poço,
1027
00:53:35,382 --> 00:53:37,552
a ĂĄgua nĂŁo consegue passar.
1028
00:53:37,585 --> 00:53:39,620
Talvez...
1029
00:53:39,654 --> 00:53:42,557
-Talvez vocĂȘ devesse mover a pedra.
-[Enzo] Ah.
1030
00:53:42,590 --> 00:53:44,726
[Arianna] Sim, talvez.
Ok, sim, talvez.
1031
00:53:44,759 --> 00:53:45,626
Sim.
1032
00:53:50,430 --> 00:53:52,633
-Precisa que eu ajude?
-[Arianna] Ajude ele.
1033
00:53:52,667 --> 00:53:54,267
-AjudĂĄ-lo? Oh, tudo bem.
-Sim.
1034
00:53:55,670 --> 00:53:58,472
[mĂșsica sanguĂnea]
1035
00:54:02,510 --> 00:54:04,411
[Audrey] VocĂȘ acha que eles vĂŁo
conseguir consertar a ĂĄgua?
1036
00:54:04,444 --> 00:54:05,813
Espero que sim.
1037
00:54:06,313 --> 00:54:08,883
[vento farfalhando]
1038
00:54:08,916 --> 00:54:10,818
VocĂȘ nĂŁo acha que eles sĂŁo,
1039
00:54:10,852 --> 00:54:12,954
que eles estão começando
gostar um do outro?
1040
00:54:16,591 --> 00:54:18,793
VocĂȘ nĂŁo pode apressar essas coisas.
1041
00:54:18,826 --> 00:54:20,661
-O que tem na sua cabeça?
Oh meu Deus.
-[Giacomo bufa]
1042
00:54:20,695 --> 00:54:22,830
-[Audrey grita]
-Ah, desculpe.
à uma reação que eu tenho.
1043
00:54:22,864 --> 00:54:25,700
Hå um inseto na sua cabeça,
posso conseguir?
1044
00:54:27,467 --> 00:54:30,071
-Ah, vocĂȘ quer tentar?
-NĂŁo, eu te disse,
1045
00:54:30,104 --> 00:54:32,874
-NĂŁo estou interessado
em dar um empurrão em alguém.
-NĂŁo, nĂŁo, nĂŁo, nĂŁo. O tiramisu.
1046
00:54:32,907 --> 00:54:34,842
Ah, Deus. NĂŁo. Eu nĂŁo...
Eu não faço sobremesa.
1047
00:54:34,876 --> 00:54:36,511
-VocĂȘ nĂŁo faz sobremesa?
-NĂŁo.
1048
00:54:36,544 --> 00:54:39,446
Eu me orgulho
a capacidade de resistir ao açĂșcar.
1049
00:54:39,479 --> 00:54:41,682
-NĂŁo, nĂŁo.
Uma mordida nĂŁo vai te matar.
-Sério, não vou.
1050
00:54:41,716 --> 00:54:44,018
-Eu simplesmente nĂŁo como.
-Isso Ă© especial.
1051
00:54:45,887 --> 00:54:48,623
[vento farfalhando]
1052
00:54:49,724 --> 00:54:50,625
Tudo bem.
1053
00:54:52,627 --> 00:54:55,428
[pĂĄssaros cantando]
1054
00:54:56,964 --> 00:54:59,700
[vento farfalhando]
1055
00:55:01,501 --> 00:55:02,837
Ă incrĂvel. Quem fez isso?
1056
00:55:02,870 --> 00:55:04,739
-Foi Marta que fez isso?
-Eu fiz.
1057
00:55:04,772 --> 00:55:05,907
-[Audrey] VocĂȘ nĂŁo fez isso.
-Sim.
1058
00:55:05,940 --> 00:55:07,108
-[Audrey] VocĂȘ conseguiu?
-Sim.
1059
00:55:07,141 --> 00:55:08,810
-[Audrey] VocĂȘ pode fazer isso.
-NĂŁo.
1060
00:55:08,843 --> 00:55:10,545
[ambos rindo]
1061
00:55:10,578 --> 00:55:14,481
[mĂșsica sanguĂnea]
1062
00:55:16,717 --> 00:55:18,619
[raspagem de pedras]
1063
00:55:18,653 --> 00:55:20,353
[Ian grunhindo]
1064
00:55:20,387 --> 00:55:22,657
[mĂșsica sanguĂnea]
1065
00:55:23,825 --> 00:55:25,358
[o som sibilante fica mais alto]
1066
00:55:25,726 --> 00:55:27,895
-[Ian] Uau.
-[Enzo] Uau!
1067
00:55:27,929 --> 00:55:29,864
[respingos de ĂĄgua]
1068
00:55:29,897 --> 00:55:33,100
[Arianna ri]
1069
00:55:33,134 --> 00:55:36,537
NĂłs fizemos isso. Encontramos a fonte.
1070
00:55:36,571 --> 00:55:38,973
Isso classifica o seu
problema de ĂĄgua fora.
1071
00:55:39,006 --> 00:55:40,340
Obrigado.
1072
00:55:41,042 --> 00:55:42,743
E obrigado, Enzo.
1073
00:55:42,777 --> 00:55:45,412
Qualquer coisa por vocĂȘ, Arianna.
1074
00:55:45,445 --> 00:55:47,648
-Acho que todos nĂłs poderĂamos usar
um banho.
-
Sim.
1075
00:55:47,682 --> 00:55:50,918
Depois vamos para a cidade
e comemorar. As bebidas sĂŁo por minha conta.
1076
00:55:50,952 --> 00:55:52,987
OK. Essa Ă© uma boa ideia.
VocĂȘ vem conosco?
1077
00:55:53,020 --> 00:55:55,723
NĂŁo, nĂŁo, nĂŁo. Eu estou--
Vou para casa e escrevo.
1078
00:55:55,756 --> 00:55:56,991
-Tem certeza que?
-Sim, sim, sim.
1079
00:55:57,024 --> 00:55:59,492
-Boa sorte.
Tchau.
-
Tchau.
1080
00:55:59,527 --> 00:56:00,393
Tchau.
1081
00:56:01,662 --> 00:56:04,497
[respingos de ĂĄgua]
1082
00:56:05,766 --> 00:56:08,769
[teclado batendo]
1083
00:56:11,572 --> 00:56:12,773
[bate]
1084
00:56:15,109 --> 00:56:17,778
OlĂĄ. Como tĂĄ indo?
1085
00:56:17,812 --> 00:56:20,548
Bem, para ser honesto, eu estou...
Estou lutando um pouco.
1086
00:56:21,649 --> 00:56:23,017
Como, como foi na cidade?
1087
00:56:23,050 --> 00:56:26,087
Foi divertido.
Enzo e eu conversamos e...
1088
00:56:26,120 --> 00:56:28,556
Bem, ele teve que voltar para Roma.
1089
00:56:28,589 --> 00:56:30,825
Olha, eu te devo uma.
1090
00:56:30,858 --> 00:56:35,696
HĂĄ uma pequena trattoria
na cidade com a melhor burrata
em toda a regiĂŁo.
1091
00:56:35,730 --> 00:56:37,464
VocĂȘ gostaria de vir
encontrar comigo?
1092
00:56:37,497 --> 00:56:40,868
-NĂŁo posso. Eu, eu tenho que trabalhar.
-Sim, vocĂȘ pode.
1093
00:56:41,636 --> 00:56:44,705
Além disso, eu te contei sobre
meus problemas de relacionamento
1094
00:56:44,739 --> 00:56:49,409
e agora vocĂȘ tem que me dizer
sobre quem quer que tenha quebrado
seu coração.
1095
00:56:51,879 --> 00:56:54,849
-OK.
-Na praça, às sete.
1096
00:56:55,983 --> 00:56:56,951
Vejo vocĂȘ entĂŁo.
1097
00:56:58,552 --> 00:57:00,655
[passos]
1098
00:57:05,826 --> 00:57:07,695
[Ian zomba]
1099
00:57:09,664 --> 00:57:12,465
[mĂșsica sanguĂnea]
1100
00:57:17,805 --> 00:57:20,608
[mĂșsica sanguĂnea]
1101
00:57:22,543 --> 00:57:23,711
[Arianna ri]
1102
00:57:23,744 --> 00:57:24,845
Ok, hum...
1103
00:57:25,079 --> 00:57:27,615
[em italiano]
1104
00:57:27,648 --> 00:57:29,482
[garçom em italiano]
1105
00:57:29,784 --> 00:57:30,885
Primitivo.
1106
00:57:31,552 --> 00:57:33,554
NĂŁo, eu nĂŁo quero acabar
naquele galinheiro novamente.
1107
00:57:33,754 --> 00:57:35,589
[em inglĂȘs]
Ah, bom ponto. Sim.
1108
00:57:35,790 --> 00:57:36,924
[em italiano]
1109
00:57:37,191 --> 00:57:38,192
[garçom em inglĂȘs]
Chegando.
1110
00:57:38,225 --> 00:57:39,527
[em italiano]
1111
00:57:40,761 --> 00:57:42,630
[em inglĂȘs] Veremos, talvez
vocĂȘ apenas bebe um pouco.
1112
00:57:42,663 --> 00:57:44,932
-NĂŁo.
-OK.
1113
00:57:46,901 --> 00:57:50,104
-O que é tão engraçado?
-Kate costumava fazer pedidos para mim.
1114
00:57:50,137 --> 00:57:52,606
Sim, eu nunca poderia decidir
o que eu queria.
1115
00:57:52,640 --> 00:57:55,977
-Quem Ă© Kate?
-Ela era minha namorada.
1116
00:57:56,243 --> 00:57:58,679
Na verdade eu pensei
ela era a Ășnica.
1117
00:57:58,713 --> 00:58:01,549
-Bem, aĂ estĂĄ o seu problema.
-O que Ă© isso?
1118
00:58:02,583 --> 00:58:04,719
NĂŁo existe tal coisa
como aquele.
1119
00:58:04,752 --> 00:58:06,754
VocĂȘ nĂŁo acredita
em uma pessoa para sempre?
1120
00:58:06,787 --> 00:58:09,657
Eu nĂŁo disse isso.
Eu sĂł acho que o amor Ă©
1121
00:58:09,690 --> 00:58:11,792
quando as pessoas descobrem que
tem essa conexĂŁo,
1122
00:58:12,026 --> 00:58:16,630
eles fazem a escolha consciente
ignorar um ao outro
falhas e ser melhor por isso.
1123
00:58:16,664 --> 00:58:20,935
NĂŁo que as pessoas
sĂŁo feitos para serem
peças de quebra-cabeça perfeitamente ajustadas.
1124
00:58:20,968 --> 00:58:23,571
-Faz sentido?
-Sim, eu concordo com vocĂȘ,
1125
00:58:23,604 --> 00:58:26,674
mas tambĂ©m acho que quando vocĂȘ
encontre um relacionamento que funcione,
1126
00:58:26,707 --> 00:58:30,177
que talvez,
talvez seja para toda a vida
1127
00:58:31,679 --> 00:58:34,582
E o que aconteceu
com seu relacionamento entĂŁo?
1128
00:58:34,615 --> 00:58:37,118
Muita coisa aconteceu.
Parcialmente minha culpa.
1129
00:58:38,319 --> 00:58:40,988
-VocĂȘ a traiu?
-NĂŁo, nĂŁo. Eu, eu nĂŁo fiz.
1130
00:58:41,022 --> 00:58:42,790
[Nando em inglĂȘs] Desculpe.
1131
00:58:44,658 --> 00:58:46,761
VocĂȘ Ă© um homem intrigante,
Giacomo.
1132
00:58:48,129 --> 00:58:50,965
-E vocĂȘ Ă© uma mulher adorĂĄvel.
-Ah, por favor, nĂŁo, amor.
1133
00:58:50,998 --> 00:58:53,667
Talvez precise de uma boa jogada.
Estou de férias na Itålia,
1134
00:58:53,701 --> 00:58:58,039
nĂŁo Ă© muito adorĂĄvel em casa,
especialmente com homens.
1135
00:58:59,040 --> 00:59:00,307
E por que isso?
1136
00:59:01,108 --> 00:59:03,044
[o vidro tilinta]
1137
00:59:05,913 --> 00:59:07,748
Ok, hum...
1138
00:59:08,849 --> 00:59:12,820
Meu marido me varreu
meus pés quando nos conhecemos.
1139
00:59:13,721 --> 00:59:16,357
NĂŁo sĂł me senti como um
personagem de um dos meus livros,
1140
00:59:16,390 --> 00:59:19,860
mas na verdade eu me senti como um
modelo em uma das capas.
1141
00:59:19,894 --> 00:59:25,032
VocĂȘ me conhece e meu raciocĂnio rĂĄpido,
amante encantador.
1142
00:59:25,066 --> 00:59:28,135
E claro,
muitos carinhos eles resolveram
abaixo com seu verdadeiro amor.
1143
00:59:28,169 --> 00:59:31,072
E ele acabou fugindo
com uma mulher com metade da minha idade.
1144
00:59:31,105 --> 00:59:33,941
Sim, aconteceu, me atingiu com força.
1145
00:59:36,410 --> 00:59:38,779
Eu tentei namorar depois disso,
1146
00:59:38,813 --> 00:59:41,382
mas eu nĂŁo queria
se machucar novamente,
agora que eu sabia melhor.
1147
00:59:41,415 --> 00:59:45,386
E eu ainda nĂŁo,
porque quanto mais velho eu fico,
quanto mais eu sei melhor.
1148
00:59:45,419 --> 00:59:48,189
NĂŁo, parece que vocĂȘ, uhm,
1149
00:59:48,222 --> 00:59:51,192
simpatizar
com o dilema do seu sobrinho.
1150
00:59:51,225 --> 00:59:55,663
Sim. Exceto que só hå espaço
para um escritor nesta famĂlia
1151
00:59:55,696 --> 00:59:58,399
sem chance de totalmente
se recuperando de um coração partido.
1152
00:59:58,432 --> 01:00:00,935
E isso Ă© uma sorte minha.
1153
01:00:00,968 --> 01:00:04,038
Ainda hĂĄ chance para vocĂȘ.
1154
01:00:05,706 --> 01:00:07,041
Sim.
1155
01:00:07,074 --> 01:00:09,810
E vocĂȘ? Como Ă© que isso
foi um talvez com Enzo?
1156
01:00:09,844 --> 01:00:12,279
Na verdade nunca ouvi
de uma proposta talvez.
1157
01:00:13,380 --> 01:00:14,348
Pare com isso.
1158
01:00:16,717 --> 01:00:20,788
OK.
Ele foi para Roma porque conseguiu
um trabalho como professor na Sapienza,
1159
01:00:20,821 --> 01:00:23,224
que ele mentiu para mim
sobre tomar.
1160
01:00:23,824 --> 01:00:28,095
Eu-- eu disse a ele que nĂŁo poderia ir
com ele se ele, se ele fez e...
1161
01:00:29,296 --> 01:00:31,365
VocĂȘ sabe,
ele tentou ter as duas coisas.
1162
01:00:31,398 --> 01:00:33,934
Ele realmente nĂŁo me escuta
quando eu falo
1163
01:00:33,968 --> 01:00:37,304
porque eu realmente nĂŁo posso
imagine-me morando em Roma,
1164
01:00:37,338 --> 01:00:40,708
e eu sei que ele nĂŁo pode imaginar
ele mesmo morando aqui.
1165
01:00:40,741 --> 01:00:41,842
Ele quer seguir seu sonho.
1166
01:00:41,876 --> 01:00:44,812
E olha, estou orgulhoso dele.
1167
01:00:44,845 --> 01:00:46,147
Roma também é uma cidade bonita.
1168
01:00:46,180 --> 01:00:47,915
Sim, mas ainda Ă© uma cidade
1169
01:00:47,948 --> 01:00:51,051
com muito barulho
e pessoas, e...
1170
01:00:52,820 --> 01:00:56,724
Eu nĂŁo sei,
Eu simplesmente adoro isso aqui.
1171
01:00:56,757 --> 01:00:59,026
VocĂȘ se identifica com o que
Arianna estĂĄ passando?
1172
01:00:59,059 --> 01:01:02,396
VocĂȘ jĂĄ foi rasgado
entre o que poderia ser
1173
01:01:02,429 --> 01:01:04,365
e com o que vocĂȘ estava preso?
1174
01:01:04,398 --> 01:01:08,702
Eu era muito jovem,
mas minha Marianne, ela, uh,
1175
01:01:08,936 --> 01:01:10,938
ela me surpreendeu.
1176
01:01:10,971 --> 01:01:15,910
E nĂŁo importa quais obstĂĄculos,
do nosso jeito, fizemos funcionar,
1177
01:01:15,943 --> 01:01:16,844
por causa dela.
1178
01:01:16,877 --> 01:01:18,445
Ela era, né...
1179
01:01:20,481 --> 01:01:22,750
Linda, poderosa, sabe?
1180
01:01:22,783 --> 01:01:27,755
Eu mantenho tudo isso vivo
para ela. Para ela, para Arianna,
para minha famĂlia.
1181
01:01:29,290 --> 01:01:32,993
[mĂșsica suave e serena]
1182
01:01:33,027 --> 01:01:36,096
Pelo nosso, pelo nosso sonho.
1183
01:01:37,798 --> 01:01:42,803
Eu nĂŁo quero ir embora
meu pai sozinho.
Ă muito trabalho.
1184
01:01:42,836 --> 01:01:46,240
E, e, vocĂȘ sabe, ele
pode ficar sozinho Ă s vezes.
1185
01:01:47,808 --> 01:01:49,109
Ele precisa de mim.
1186
01:01:49,143 --> 01:01:51,345
VocĂȘ sabe, que se nĂłs
nĂŁo tinha consertado a ĂĄgua,
1187
01:01:51,378 --> 01:01:53,515
teria sido
o fim de La Masseria.
1188
01:01:53,548 --> 01:01:56,116
Sim. VocĂȘ realmente ama
estĂĄ aqui, nĂŁo Ă©?
1189
01:01:56,150 --> 01:02:00,888
Sim eu faço. Ă a Ășnica coisa
Eu sobrou da minha mĂŁe.
1190
01:02:04,491 --> 01:02:07,061
E sua tia,
ela Ă© uma escritora famosa,
1191
01:02:07,094 --> 01:02:08,295
até eu jå ouvi falar dela.
1192
01:02:08,329 --> 01:02:10,864
Sim, sim. Sim, ela Ă©.
1193
01:02:10,898 --> 01:02:14,101
VocĂȘ acha que ela armou
um padrĂŁo muito alto
para vocĂȘ viver de acordo?
1194
01:02:14,134 --> 01:02:15,537
NĂŁo. NĂŁo, nĂŁo, nĂŁo.
1195
01:02:15,570 --> 01:02:18,005
Ela nunca colocou nenhum
qualquer pressĂŁo sobre mim.
1196
01:02:18,906 --> 01:02:21,141
OK. E seus pais?
1197
01:02:23,877 --> 01:02:27,081
Meus pais, eles, eles
morreu quando eu era mais jovem.
1198
01:02:28,349 --> 01:02:30,084
-[Arianna] Me desculpe.
-NĂŁo.
1199
01:02:30,117 --> 01:02:33,320
Olhe para mim trazendo
um Ăłtimo humor
1200
01:02:33,354 --> 01:02:35,489
para este jantar perfeito,
Sinto muito.
1201
01:02:36,991 --> 01:02:39,226
E entĂŁo, depois de Marianne,
1202
01:02:39,260 --> 01:02:44,331
vocĂȘ jĂĄ pensou sobre
procurando por amor de novo?
1203
01:02:44,365 --> 01:02:48,035
NĂŁo, nĂŁo, nĂŁo.
Tivemos o nosso amor, tivemos o nosso
tempo juntos, tĂŁo lindo.
1204
01:02:48,068 --> 01:02:50,204
E eu ainda tenho, ah...
1205
01:02:51,939 --> 01:02:55,809
Eu ainda estou cheio de tanta coisa
que eu amo que veio
daquela época.
1206
01:02:58,613 --> 01:03:00,214
EntĂŁo, nĂŁo, na verdade nĂŁo.
1207
01:03:01,549 --> 01:03:02,416
Sim.
1208
01:03:03,851 --> 01:03:05,052
Bem,
1209
01:03:07,988 --> 01:03:09,290
por ter amado.
1210
01:03:09,323 --> 01:03:11,191
E para
amor.
1211
01:03:12,159 --> 01:03:14,194
[o vidro tilinta]
1212
01:03:16,897 --> 01:03:20,501
[Arianna] EntĂŁo, todo esse tempo
e eu ainda nĂŁo sei
algo muito importante.
1213
01:03:20,535 --> 01:03:24,271
-Sim, o que Ă© isso?
-VocĂȘ nĂŁo vai me contar
sobre o que vocĂȘ estĂĄ escrevendo?
1214
01:03:25,640 --> 01:03:27,341
Ainda um trabalho em andamento.
1215
01:03:27,374 --> 01:03:30,411
Ok, mas apenas me dĂȘ um
sentido disso. Qual Ă© o tĂtulo?
1216
01:03:32,346 --> 01:03:34,081
Chama-se "Desejo de viajar".
1217
01:03:34,381 --> 01:03:36,250
-OK.
-Hum-hmm.
1218
01:03:36,283 --> 01:03:38,319
[Arianna rindo]
E do que se trata?
1219
01:03:40,120 --> 01:03:44,958
Uh, Ă© sobre um nĂŽmade
escritor que viaja para o exterior,
1220
01:03:44,992 --> 01:03:47,529
quem estĂĄ um pouco perdido tentando
para encontrar inspiração.
1221
01:03:47,562 --> 01:03:49,496
E em suas viagens-
1222
01:03:49,531 --> 01:03:51,566
VocĂȘ Ă© um escritor de romances, certo?
1223
01:03:51,599 --> 01:03:54,168
-Sim.
-Onde estĂĄ a histĂłria de amor?
1224
01:03:54,201 --> 01:03:56,370
-Ah, eu estava chegando nisso.
-Ok, ok. Eu vou deixar vocĂȘ.
1225
01:03:56,403 --> 01:03:59,607
Ele conhece uma linda
mulher e eles se apaixonam.
1226
01:04:01,075 --> 01:04:02,343
-Sim.
-OK.
1227
01:04:03,511 --> 01:04:06,548
E vocĂȘ nĂŁo tem ideia do que
vocĂȘ estĂĄ escrevendo, certo?
1228
01:04:06,581 --> 01:04:08,550
-NĂŁo, eu quero.
-VocĂȘ sabe o fim ou...?
1229
01:04:08,583 --> 01:04:10,484
Eu ainda estou tentando
para descobrir o fim.
1230
01:04:10,518 --> 01:04:12,052
-OK.
-Sim.
1231
01:04:13,555 --> 01:04:18,959
O fim Ă© que
ele percebe que lar Ă© lar.
1232
01:04:19,259 --> 01:04:25,466
E essa casa Ă©
onde quer que ela esteja,
1233
01:04:25,499 --> 01:04:28,302
e que ela Ă© sua casa.
1234
01:04:29,269 --> 01:04:32,139
[trovĂŁo estrondoso]
1235
01:04:32,172 --> 01:04:34,676
-VocĂȘ viu isso?
-Hum-hmm.
1236
01:04:34,709 --> 01:04:36,544
-Acho que foi iluminação.
-Sim.
1237
01:04:36,578 --> 01:04:38,312
-Ok, vamos ficar encharcados.
-Sim?
1238
01:04:38,345 --> 01:04:39,547
-Sim.
-OK.
1239
01:04:39,581 --> 01:04:41,148
-[Arianna] Ah!
-[Ian] Uau.
1240
01:04:41,181 --> 01:04:42,550
[chuva tamborilando]
1241
01:04:42,584 --> 01:04:44,218
-[Ian] Ah.
-[Arianna rindo]
1242
01:04:44,251 --> 01:04:45,520
Sim, sim!
1243
01:04:46,420 --> 01:04:49,156
[ambos rindo]
1244
01:04:50,157 --> 01:04:52,960
[chuva tamborilando]
1245
01:04:55,262 --> 01:04:56,463
Eu me diverti esta noite.
1246
01:04:58,365 --> 01:04:59,500
Eu também.
1247
01:05:03,170 --> 01:05:04,104
Boa noite.
1248
01:05:06,240 --> 01:05:08,308
-Arianna?
-Sim.
1249
01:05:10,377 --> 01:05:12,012
preciso da opinião de alguém
1250
01:05:12,045 --> 01:05:15,983
porque eu fiz muito
mudanças no meu manuscrito
1251
01:05:16,016 --> 01:05:18,986
e acho que finalmente
veio com o final.
1252
01:05:19,019 --> 01:05:21,255
EntĂŁo eu adoraria sua ajuda.
1253
01:05:23,257 --> 01:05:26,393
Meu... eu nĂŁo sou um crĂtico literĂĄrio.
1254
01:05:26,427 --> 01:05:28,295
Eu nĂŁo preciso de um desses.
1255
01:05:28,328 --> 01:05:30,431
Eu sĂł quero o seu, uhm...
1256
01:05:31,398 --> 01:05:34,201
Eu sĂł quero que vocĂȘ seja sincero,
opiniĂŁo honesta.
1257
01:05:36,303 --> 01:05:37,304
Com uma condição.
1258
01:05:38,305 --> 01:05:41,275
-O que Ă© isso?
-Que vocĂȘ me ajude na fazenda.
1259
01:05:41,308 --> 01:05:43,545
Meu pai disse que Paolo ligou
1260
01:05:43,578 --> 01:05:46,280
e ele nĂŁo vai
estar disponĂvel
para me ajudar esta semana.
1261
01:05:48,248 --> 01:05:49,183
OK.
1262
01:05:50,451 --> 01:05:51,519
Boa noite.
1263
01:05:53,788 --> 01:05:56,591
[mĂșsica sanguĂnea]
1264
01:06:26,588 --> 01:06:29,423
...desapareceu, mas o
tapeçaria que foi formada
1265
01:06:29,456 --> 01:06:33,628
era imutĂĄvel, cĂłsmico,
externo, bem como seu amor
1266
01:06:34,596 --> 01:06:36,063
como seria,
1267
01:06:37,097 --> 01:06:38,332
para sempre.
1268
01:06:38,365 --> 01:06:41,703
Isso foi
incrĂvel.
1269
01:06:41,736 --> 01:06:43,370
-Sim?
-Sim.
1270
01:06:43,838 --> 01:06:46,608
E isso irĂĄ
do incrĂvel ao perfeito
1271
01:06:46,641 --> 01:06:48,810
depois de fazer minhas alteraçÔes.
1272
01:06:48,843 --> 01:06:49,777
Hum.
1273
01:06:50,512 --> 01:06:52,279
-Obrigado.
-Hum-hmm.
1274
01:06:54,682 --> 01:06:55,650
[Ian] Humm
1275
01:06:55,683 --> 01:06:59,319
[mĂșsica sanguĂnea termina]
1276
01:06:59,654 --> 01:07:02,590
[insetos cantando]
1277
01:07:08,462 --> 01:07:10,798
[teclado batendo]
1278
01:07:13,300 --> 01:07:14,268
Fim?
1279
01:07:15,870 --> 01:07:17,437
Ainda nĂŁo.
1280
01:07:17,471 --> 01:07:19,607
-NĂŁo?
-Em breve, eu prometo
1281
01:07:21,108 --> 01:07:22,744
-
Tchau.
-[Audrey]
Ciao.
1282
01:07:22,777 --> 01:07:24,612
Eu vou deixar vocĂȘ.
1283
01:07:24,646 --> 01:07:26,113
[Ian] OlĂĄ tia Aud.
1284
01:07:26,146 --> 01:07:27,615
-OlĂĄ.
-[Ian] Como vocĂȘ estĂĄ?
1285
01:07:27,649 --> 01:07:29,283
VocĂȘ sabe.
Alguém estå ocupado.
1286
01:07:29,316 --> 01:07:31,351
Sim. Provavelmente,
Estou quase terminando o livro.
1287
01:07:31,385 --> 01:07:34,054
Ah, vocĂȘ Ă© tĂŁo engraçado.
NĂŁo estou falando do livro.
1288
01:07:35,890 --> 01:07:37,391
Certo.
1289
01:07:37,592 --> 01:07:41,361
Eu gentilmente alertaria vocĂȘ para
1290
01:07:41,395 --> 01:07:43,531
NĂŁo apresse as coisas com ela, Ian.
1291
01:07:43,565 --> 01:07:46,133
NĂŁo, eu estou...
NĂŁo estou apressando nada.
1292
01:07:46,166 --> 01:07:49,837
Ă maravilhoso que vocĂȘ tenha encontrado
alguém que pode ser honesto
com vocĂȘ sobre sua escrita.
1293
01:07:49,871 --> 01:07:51,873
Porque vocĂȘ sabe,
lembra do André?
1294
01:07:51,906 --> 01:07:56,209
Eu acho que vocĂȘ estĂĄ certo.
Mas Ă© diferente.
1295
01:07:56,243 --> 01:07:58,846
Hum... Ă© isso?
1296
01:08:01,181 --> 01:08:03,150
-[Audrey] Ei,
ciao.
-[Pietro] OlĂĄ,
ciao.
1297
01:08:03,183 --> 01:08:05,520
Eu acho, Ian, que hĂĄ
um telefonema para vocĂȘ.
1298
01:08:05,553 --> 01:08:07,522
Ă o seu agente, Andrew?
1299
01:08:08,288 --> 01:08:10,858
Ah, sim. Apenas diga a ele
Eu ligo para ele de volta.
1300
01:08:10,892 --> 01:08:12,359
[Pietro] Ok.
1301
01:08:15,162 --> 01:08:16,296
[em italiano]
1302
01:08:18,866 --> 01:08:22,369
Uh, o Sr. Freeman estĂĄ ocupado
no momento.
1303
01:08:22,604 --> 01:08:24,338
Posso anotar uma mensagem?
1304
01:08:24,371 --> 01:08:26,440
NĂŁo, eu nĂŁo quero ir embora
outra mensagem.
1305
01:08:26,473 --> 01:08:28,876
Eu deixei cinco.
Muito obrigado.
1306
01:08:29,911 --> 01:08:34,147
Eu nĂŁo estou contra vocĂȘ
e Audrey gastando tanto
tempo juntos, papai.
1307
01:08:34,414 --> 01:08:39,921
Eu vejo o jeito que vocĂȘ olha para ela.
VocĂȘ tentaria manter seus olhos
de sair da sua cabeça?
1308
01:08:39,954 --> 01:08:43,558
Bem, nĂŁo posso evitar.
Meus olhos sĂŁo italianos.
1309
01:08:43,591 --> 01:08:45,793
Mas, vocĂȘ nĂŁo precisa
Preocupe-se com Audrey e eu.
1310
01:08:45,827 --> 01:08:48,295
Estamos apenas nos tornando
muito bons amigos,
1311
01:08:48,328 --> 01:08:50,565
como vocĂȘ e Ian, por exemplo.
1312
01:08:51,599 --> 01:08:53,500
Certo, amigos.
1313
01:08:53,534 --> 01:08:56,771
E como estĂĄ o Enzo, tudo bem?
VocĂȘ fala com ele?
1314
01:08:56,804 --> 01:08:58,706
Hum. Uh, mais ou menos.
1315
01:08:58,740 --> 01:09:01,542
-Sim, por telefone.
-O que vocĂȘ decidiu?
1316
01:09:01,576 --> 01:09:03,243
-Papai--
-Ian sabe?
1317
01:09:03,276 --> 01:09:05,312
O que? O que Ian
tem a ver com isso?
1318
01:09:05,345 --> 01:09:07,749
-Arianna, escute--
-Papai, eu nĂŁo estou falando
sobre isso.
1319
01:09:07,782 --> 01:09:09,416
-Arianna. Ariana.
-[Arianna] NĂŁo-
1320
01:09:09,617 --> 01:09:11,853
-[Giacomo] Arianna, ouça.
-Eu nĂŁo estou falando. NĂŁo. NĂŁo, tsk.
1321
01:09:11,886 --> 01:09:14,789
-Eu nĂŁo quero vocĂȘ
cometer um erro.
-NĂŁo estou cometendo nenhum erro.
1322
01:09:14,822 --> 01:09:17,592
Eu preciso que vocĂȘ siga seu coração.
Siga seu coração,
1323
01:09:17,625 --> 01:09:19,359
que sempre deu certo
pela nossa famĂlia.
1324
01:09:19,393 --> 01:09:23,698
Eu sei, papai. Eu sei.
Estou apenas tentando o meu melhor.
1325
01:09:24,498 --> 01:09:27,367
-[Giacomo] Sim.
Buonasera.
-Noite.
1326
01:09:27,802 --> 01:09:29,469
-[Arianna] OlĂĄ.
-[Ian clica]
1327
01:09:29,503 --> 01:09:31,271
-EstĂĄ feito?
-[Ian] Hum-hmm. EstĂĄ feito.
1328
01:09:31,304 --> 01:09:33,574
-NĂŁo.
-O que foi feito?
1329
01:09:33,608 --> 01:09:37,578
-Terminei meu livro, Giacomo.
-Ah, que bom. Parabéns.
1330
01:09:37,612 --> 01:09:38,513
-Obrigado.
1331
01:09:39,514 --> 01:09:41,448
vou mandar ler
até amanhã de manhã, ok?
1332
01:09:42,917 --> 01:09:45,252
-[Giacomo] OlĂĄ?
-[Arianna rindo] Ah!
1333
01:09:45,285 --> 01:09:46,721
Boa noite, papai.
1334
01:09:46,754 --> 01:09:49,289
-Mwah. Uau.
-[Giacomo] Eu te amo.
1335
01:09:50,892 --> 01:09:52,560
-Escritor.
-Sim.
1336
01:09:52,593 --> 01:09:53,761
Venha sentar.
1337
01:09:55,797 --> 01:09:58,533
[mĂșsica divertida]
1338
01:10:02,302 --> 01:10:07,274
Vejo que vocĂȘ e Arianna,
se dando muito bem.
1339
01:10:07,307 --> 01:10:10,310
Sim. Ela Ă©, hum...
1340
01:10:11,311 --> 01:10:14,615
-Ela Ă© uma mulher muito especial.
-Sim, ela Ă©.
1341
01:10:15,717 --> 01:10:18,418
Sim, ela Ă© muito especial,
1342
01:10:19,286 --> 01:10:22,557
assim como sua Audrey.
Mulher fascinante.
1343
01:10:25,459 --> 01:10:28,529
-VocĂȘ gosta dela?
-Ah, sim. O que nĂŁo Ă© parecido?
1344
01:10:28,563 --> 01:10:31,032
-VocĂȘ deveria levĂĄ-la para sair.
-LevĂĄ-la para sair?
1345
01:10:31,065 --> 01:10:33,768
primeiro eu teria que
verifique com meu
cardiologista.
1346
01:10:33,801 --> 01:10:35,903
[ambos rindo]
1347
01:10:35,937 --> 01:10:37,437
[insetos cantando]
1348
01:10:37,471 --> 01:10:40,373
-[batendo rĂĄpido]
-[clique]
1349
01:10:40,407 --> 01:10:42,610
-[batendo rĂĄpido]
-[Ian] JĂĄ vou.
1350
01:10:45,479 --> 01:10:47,447
[clique na maçaneta]
1351
01:10:47,481 --> 01:10:48,783
VocĂȘ estragou o final.
1352
01:10:48,816 --> 01:10:50,417
Huh?
1353
01:10:50,450 --> 01:10:53,386
-VocĂȘ terminou?
-Sim. Como vocĂȘ pĂŽde fazer isso?
1354
01:10:53,420 --> 01:10:56,057
-O que?
-NĂŁo fazer com que eles acabem juntos?
1355
01:10:56,090 --> 01:10:59,927
Estou tĂŁo confuso, Ian.
Isso Ă© tĂŁo diferente
do que o que vocĂȘ leu para mim.
1356
01:10:59,961 --> 01:11:02,496
Eu tentei descobrir,
simplesmente nĂŁo funcionou.
1357
01:11:02,530 --> 01:11:05,800
VocĂȘ espera que eu me importe
sobre esses personagens
mesmo que minimamente?
1358
01:11:05,833 --> 01:11:08,002
VocĂȘ balança a ideia de que
eles vĂŁo acabar juntos
1359
01:11:08,035 --> 01:11:10,303
e entĂŁo vocĂȘ nĂŁo
siga em frente com isso.
1360
01:11:10,337 --> 01:11:13,007
E ainda por cima com como hĂĄ
nĂŁo existe tal coisa como almas gĂȘmeas?
1361
01:11:13,708 --> 01:11:14,976
Essa é a sua citação.
1362
01:11:15,009 --> 01:11:17,044
O que eu disse se aplica
para a vida real.
1363
01:11:17,912 --> 01:11:20,313
Minha vida.
1364
01:11:20,347 --> 01:11:23,316
VocĂȘ simplesmente nĂŁo pode fazer isso, ok?
Esta Ă© uma histĂłria.
1365
01:11:23,350 --> 01:11:25,019
Esses personagens merecem
muito melhor.
1366
01:11:25,052 --> 01:11:28,321
Ă uma histĂłria. Ă uma histĂłria
sobre o amor da vida real.
1367
01:11:28,355 --> 01:11:30,423
Sim, e as pessoas acabam juntas
na vida real.
1368
01:11:30,457 --> 01:11:33,928
Mas nĂŁo Ă© a mesma coisa quando Ă©
em livros, filmes e mĂșsicas.
1369
01:11:33,961 --> 01:11:35,596
Apenas me prometa
vocĂȘ vai mudar isso.
1370
01:11:35,630 --> 01:11:37,698
-Ă meu livro.
-Eu sei, mas sĂł...
1371
01:11:38,666 --> 01:11:40,768
Prometa-me
eles vĂŁo acabar juntos.
1372
01:11:40,802 --> 01:11:41,736
Ou o quĂȘ?
1373
01:11:41,769 --> 01:11:44,437
[Ian ri]
1374
01:11:45,673 --> 01:11:48,475
[mĂșsica romĂąntica]
1375
01:11:54,048 --> 01:11:55,348
Sinto muito.
1376
01:11:56,551 --> 01:11:59,352
[mĂșsica romĂąntica]
1377
01:12:26,781 --> 01:12:29,717
[talheres fazem barulho]
1378
01:12:31,519 --> 01:12:35,022
[mĂșsica romĂąntica desaparece]
1379
01:12:36,991 --> 01:12:38,491
ManhĂŁ.
1380
01:12:39,126 --> 01:12:40,528
Bom dia.
1381
01:12:42,997 --> 01:12:44,397
-[Ian] Quer tentar?
1382
01:12:44,431 --> 01:12:45,099
-Sim.
1383
01:12:46,100 --> 01:12:49,704
VocĂȘ me trouxe cafĂ© da manhĂŁ?
Isso Ă© tĂŁo fofo.
1384
01:12:52,106 --> 01:12:53,641
Venha aqui.
1385
01:12:56,510 --> 01:12:58,980
[motor do carro ronca]
1386
01:12:59,013 --> 01:13:01,916
[galo cantando]
1387
01:13:01,949 --> 01:13:05,418
[porta range]
1388
01:13:05,452 --> 01:13:07,922
[mĂșsica serena]
1389
01:13:10,524 --> 01:13:11,458
VocĂȘ estĂĄ bem?
1390
01:13:13,594 --> 01:13:15,462
VocĂȘ irĂĄ embora em breve.
1391
01:13:16,597 --> 01:13:18,099
Sim.
1392
01:13:18,132 --> 01:13:19,499
Eu voltarei.
1393
01:13:21,802 --> 01:13:25,673
Enzo propĂŽs novamente
com o anel de sua avĂł.
1394
01:13:25,706 --> 01:13:27,074
Ele disse que se eu dissesse sim,
1395
01:13:27,108 --> 01:13:29,944
ele encontraria um lugar
para morarmos em Roma.
1396
01:13:29,977 --> 01:13:31,512
E ele estava falando sério.
1397
01:13:33,714 --> 01:13:36,183
[mĂșsica sombria]
1398
01:13:37,184 --> 01:13:38,519
O que vocĂȘ disse?
1399
01:13:38,552 --> 01:13:43,724
Eu disse, eu pensaria sobre isso.
1400
01:13:43,758 --> 01:13:46,727
-VocĂȘ o ama?
-Sim, claro, eu o amo.
1401
01:13:48,963 --> 01:13:52,099
Eu nĂŁo sei se estou
apaixonada por ele.
Isso nĂŁo Ă© importante, certo?
1402
01:13:52,133 --> 01:13:54,467
Porque esse tipo de paixĂŁo,
1403
01:13:54,501 --> 01:13:57,071
nĂŁo Ă© isso que faz
um relacionamento por Ășltimo, certo?
1404
01:13:57,104 --> 01:13:58,606
-VocĂȘ sabe?
-Ian--
1405
01:13:58,639 --> 01:14:01,108
VocĂȘ nĂŁo apenas me ajudou
com meu livro.
1406
01:14:05,079 --> 01:14:07,982
VocĂȘ me inspira, vocĂȘ Ă© minha musa.
1407
01:14:10,151 --> 01:14:12,186
Hum..
1408
01:14:13,087 --> 01:14:14,722
Sua musa?
1409
01:14:14,755 --> 01:14:15,790
Sim.
1410
01:14:16,791 --> 01:14:18,592
[mĂșsica sombria]
1411
01:14:18,626 --> 01:14:19,660
Hum...
1412
01:14:20,761 --> 01:14:22,129
VocĂȘ disse que seu, seu...
1413
01:14:24,598 --> 01:14:28,169
Isso soou romĂąntico para vocĂȘ
quando vocĂȘ pensou sobre isso?
1414
01:14:28,202 --> 01:14:30,771
Porque para mim,
agora parece
1415
01:14:30,805 --> 01:14:33,107
vocĂȘ acabou de me usar
para escrever seu livro.
1416
01:14:33,140 --> 01:14:34,809
O que vocĂȘ estĂĄ falando?
1417
01:14:34,842 --> 01:14:37,712
Sim, e a propĂłsito,
o que vocĂȘ sabe sobre o amor?
1418
01:14:38,679 --> 01:14:39,714
-O que?
-Não, sério.
1419
01:14:39,747 --> 01:14:40,915
O que vocĂȘ sabe sobre o amor?
1420
01:14:40,948 --> 01:14:42,817
Quem Ă© vocĂȘ para escrever sobre isso?
1421
01:14:42,850 --> 01:14:44,585
Responda-me.
1422
01:14:44,618 --> 01:14:47,755
Ah! VocĂȘ nem sabe.
EntĂŁo vocĂȘ Ă©--
1423
01:14:48,189 --> 01:14:51,959
VocĂȘ nĂŁo Ă© ninguĂ©m para me dizer
qualquer coisa sobre amor, ok?
1424
01:14:53,094 --> 01:14:53,961
Eu tenho que ir.
1425
01:14:55,029 --> 01:14:56,864
Arianna, espere.
1426
01:14:56,897 --> 01:14:59,600
[porta range]
1427
01:14:59,633 --> 01:15:01,869
[gaguejando]
Ariana!
1428
01:15:04,839 --> 01:15:06,607
[bate na porta do carro]
1429
01:15:06,640 --> 01:15:07,641
Ah.
1430
01:15:07,675 --> 01:15:09,577
-OlĂĄ.
-
Benvenuta.
1431
01:15:09,610 --> 01:15:10,911
Posso te ajudar em alguma coisa?
1432
01:15:10,945 --> 01:15:12,980
[Kate] Bem, sim, mais ou menos.
Ă o...
1433
01:15:14,148 --> 01:15:16,050
O que vocĂȘ estĂĄ fazendo aqui?
1434
01:15:17,952 --> 01:15:20,021
Acho que vou deixar vocĂȘ com isso.
1435
01:15:20,054 --> 01:15:21,889
VocĂȘ nĂŁo precisa sair. Apenas--
1436
01:15:21,922 --> 01:15:22,790
Ah, ah.
1437
01:15:24,358 --> 01:15:26,927
Bem, vocĂȘ certamente se mudou
rapidamente.
1438
01:15:28,763 --> 01:15:30,731
Olha, eu liguei para vocĂȘ e
mandei uma mensagem para vocĂȘ centenas de vezes.
1439
01:15:30,765 --> 01:15:32,700
Eu nĂŁo consigo lidar
com isso agora.
1440
01:15:32,733 --> 01:15:34,869
Preciso parar, por favor.
1441
01:15:34,902 --> 01:15:36,137
Eu quero que vocĂȘ me ouça.
1442
01:15:36,804 --> 01:15:38,973
Sinto muito,
do fundo do meu coração.
1443
01:15:39,006 --> 01:15:41,909
Me desculpe por ter traĂdo vocĂȘ.
Sinto muito por tudo
Eu disse contra vocĂȘ.
1444
01:15:41,942 --> 01:15:45,813
Agora eu percebo
que eu estava me sentindo estagnado.
1445
01:15:45,846 --> 01:15:49,216
Isso nĂŁo Ă© uma desculpa,
Deus sabe que nĂŁo Ă©.
1446
01:15:49,250 --> 01:15:51,152
Mas eu realmente acho...
1447
01:15:51,185 --> 01:15:53,988
-Eu realmente acho que podemos consertar isso.
-Consertar as coisas?
1448
01:15:54,021 --> 01:15:57,591
Sim, para começar,
Eu terminei com Simon,
1449
01:15:57,625 --> 01:15:59,126
o cara que eu estava saindo.
1450
01:16:00,928 --> 01:16:02,596
E em segundo lugar,
1451
01:16:04,298 --> 01:16:06,967
Eu sei que vocĂȘ estava pensando
de propor.
1452
01:16:07,234 --> 01:16:09,336
EntĂŁo eu, bem...
1453
01:16:11,172 --> 01:16:14,008
Eu encontrei isso no seu pequeno
esconderijo na cĂŽmoda.
1454
01:16:15,009 --> 01:16:17,278
Tipo, nĂŁo estou dizendo que nĂłs
casar aqui e agora,
1455
01:16:17,311 --> 01:16:19,914
mas eu acho
se levarmos as coisas devagar.
1456
01:16:23,384 --> 01:16:27,154
Sinto muito, Kate,
mas nĂŁo posso fazer isso.
1457
01:16:29,690 --> 01:16:31,025
[Kate] Ah, vamos lĂĄ.
1458
01:16:33,694 --> 01:16:34,595
NĂŁo.
1459
01:16:35,930 --> 01:16:37,164
Sinto muito.
1460
01:16:38,299 --> 01:16:40,835
-Ian, que bom ver vocĂȘ.
-O que vocĂȘ estĂĄ fazendo aqui?
1461
01:16:40,868 --> 01:16:43,304
Bem, eu, eu tenho tentado
para chegar atĂ© vocĂȘ sem sucesso.
1462
01:16:43,337 --> 01:16:46,373
Eu pensei que tinha te contado
que precisamos terminar
este livro pronto,
1463
01:16:46,407 --> 01:16:48,142
ou vamos
perder este negĂłcio.
1464
01:16:48,175 --> 01:16:51,078
André, adivinhe? Eu fiz isso.
1465
01:16:51,112 --> 01:16:54,281
Sim, isso Ă© sĂł...
Espere, vocĂȘ terminou?
1466
01:16:54,315 --> 01:16:56,217
VocĂȘ! Isso Ă© Ăłtimo.
1467
01:16:56,250 --> 01:16:58,052
-[Ian] Eu sei, mas--
-Isso Ă© fantĂĄstico.
1468
01:16:58,085 --> 01:17:01,822
André, fique aqui. OK?
1469
01:17:01,856 --> 01:17:04,024
-[André] Ah.
-[Kate] Ian?
1470
01:17:05,392 --> 01:17:07,928
-O que vocĂȘ gostaria de fazer?
-Ah...
1471
01:17:08,329 --> 01:17:11,398
Eu nĂŁo sei. Eu sou tĂŁo lento,
Eu nĂŁo quero adormecer.
1472
01:17:11,432 --> 01:17:14,068
-VocĂȘ quer dançar?
-Claro.
1473
01:17:14,101 --> 01:17:16,137
-[Giacomo] Ah.
-Ah, boa tarde.
1474
01:17:16,170 --> 01:17:17,104
eu ia te acordar
para o café da manhã,
1475
01:17:17,771 --> 01:17:20,074
mas achei melhor
para deixar vocĂȘs dois dormirem.
1476
01:17:21,976 --> 01:17:23,344
Certo, obrigado por isso.
1477
01:17:23,377 --> 01:17:25,112
Hum, Giacomo,
1478
01:17:25,146 --> 01:17:27,715
vocĂȘ nĂŁo sabe onde Arianna
vocĂȘ teria ido, nĂŁo Ă©?
1479
01:17:27,748 --> 01:17:30,384
Sim, ela estĂĄ na cidade
montando o estande
para o mercado agrĂcola, por quĂȘ?
1480
01:17:30,417 --> 01:17:33,154
-Nada.
-O que estĂĄ acontecendo?
1481
01:17:33,187 --> 01:17:34,922
Eu poderia ter estragado tudo
um pouco.
1482
01:17:34,955 --> 01:17:36,824
Ok, bem, respire.
1483
01:17:36,857 --> 01:17:39,360
VocĂȘ pode simplesmente ir
e consertar, certo?
1484
01:17:39,393 --> 01:17:41,996
Este Ă© o seu grande momento,
esta Ă© a sua corrida
para o aeroporto
1485
01:17:42,029 --> 01:17:43,864
antes do vĂŽo decolar.
1486
01:17:43,898 --> 01:17:45,733
-EntĂŁo vĂĄ.
-[Ian] Sim.
1487
01:17:45,766 --> 01:17:46,867
Ir!
1488
01:17:47,434 --> 01:17:50,171
[resmungando ininteligivelmente]
1489
01:17:50,204 --> 01:17:53,007
[mĂșsica sanguĂnea]
1490
01:17:54,108 --> 01:17:57,278
O que vocĂȘ quer dizer com
os dois dormem?
1491
01:17:57,912 --> 01:17:59,480
O que vocĂȘ acha que quero dizer?
1492
01:17:59,514 --> 01:18:02,683
[mĂșsica sanguĂnea]
1493
01:18:04,451 --> 01:18:05,719
[Pietro em italiano]
1494
01:18:05,753 --> 01:18:07,988
[cliente 1 em italiano]
1495
01:18:08,022 --> 01:18:08,822
[Pietro]
1496
01:18:08,856 --> 01:18:12,226
[Marta em italiano]
1497
01:18:12,259 --> 01:18:14,061
[cliente 1]
1498
01:18:14,094 --> 01:18:15,062
[Pietro]
1499
01:18:15,996 --> 01:18:17,198
-[cliente 1]
-[Pietro]
1500
01:18:18,332 --> 01:18:20,067
[cliente 2 em italiano]
1501
01:18:22,303 --> 01:18:24,438
-[Ian]
Scusi.
-O que vocĂȘ quer?
1502
01:18:24,471 --> 01:18:26,941
-Eu sĂł quero conversar, por favor.
-VocĂȘ tambĂ©m compra algumas frutas
ou vegetais
1503
01:18:26,974 --> 01:18:29,243
-ou volte para sua namorada.
-Eu nĂŁo tenho namorada.
1504
01:18:29,276 --> 01:18:30,811
VocĂȘ nĂŁo tem namorada?
1505
01:18:30,844 --> 01:18:32,313
EntĂŁo, o que ela estava fazendo aqui?
1506
01:18:32,346 --> 01:18:33,847
Isso foi tão embaraçoso, Ian.
1507
01:18:33,881 --> 01:18:35,216
Eu quis dizer o que eu disse
esta manhĂŁ.
1508
01:18:35,249 --> 01:18:36,350
Estou me apaixonando por vocĂȘ.
1509
01:18:36,383 --> 01:18:37,818
VocĂȘ nĂŁo sabe o que Ă© amor.
1510
01:18:37,851 --> 01:18:39,353
-O amor Ă© honesto.
-Ok, vou ser honesto.
1511
01:18:39,386 --> 01:18:41,455
eu nĂŁo gostei de vocĂȘ
quando te conheci.
1512
01:18:41,488 --> 01:18:43,457
-Isso Ă© um pouco honesto demais.
-OK.
1513
01:18:43,490 --> 01:18:45,426
Mas entĂŁo eu consegui
conhecer vocĂȘ e...
1514
01:18:45,459 --> 01:18:49,830
E veja como vocĂȘ escreve
e, e como vocĂȘ pensa.
1515
01:18:49,863 --> 01:18:53,000
VocĂȘ Ă© tĂŁo inteligente e doce e...
E preso.
1516
01:18:54,201 --> 01:18:55,869
E eu realmente tentei ajudar vocĂȘ.
1517
01:18:55,903 --> 01:18:58,239
[Arianna em italiano]
Um momento!
1518
01:18:58,272 --> 01:19:02,009
Mas isso Ă© uma loucura. NĂłs sĂł
nos conhecemos hĂĄ menos de duas semanas,
1519
01:19:02,042 --> 01:19:05,079
e, e eu sei
Enzo desde que éramos crianças.
1520
01:19:05,112 --> 01:19:08,015
VocĂȘ vem aqui e me diz
que vocĂȘ estĂĄ apaixonado por mim.
1521
01:19:08,048 --> 01:19:11,986
O que vocĂȘ espera que eu faça?
O que devo fazer?
1522
01:19:12,019 --> 01:19:15,322
Deixå-lo? Quebre seu coração
como se nĂŁo fosse nada?
1523
01:19:15,356 --> 01:19:18,492
Mas vocĂȘ o conheceu
desde que vocĂȘ era criança
e vocĂȘ nunca se comprometeu.
1524
01:19:19,193 --> 01:19:20,961
Isso Ă© tĂŁo ridĂculo.
1525
01:19:20,995 --> 01:19:22,263
VocĂȘ sabe,
isso nĂŁo Ă© um conto de fadas
1526
01:19:22,296 --> 01:19:23,797
onde vocĂȘ acorda
depois de uma noite
1527
01:19:23,831 --> 01:19:25,299
e Ă© feliz para sempre.
1528
01:19:25,332 --> 01:19:26,834
[em italiano]
1529
01:19:26,867 --> 01:19:28,035
Eu sinto muito.
1530
01:19:28,068 --> 01:19:30,404
SĂł um segundo,
Estou confessando meu amor.
1531
01:19:31,005 --> 01:19:32,273
Eu nĂŁo estou dizendo isso.
1532
01:19:32,306 --> 01:19:34,908
SĂł estou dizendo,
como vocĂȘ se sente em relação a mim?
1533
01:19:34,942 --> 01:19:36,477
NĂŁo importa.
1534
01:19:37,411 --> 01:19:40,814
Ian, nĂŁo posso te responder isso
agora mesmo.
1535
01:19:40,848 --> 01:19:42,049
VocĂȘ me ama?
1536
01:19:43,250 --> 01:19:47,354
[mĂșsica sanguĂnea]
1537
01:19:47,388 --> 01:19:51,859
Mas a festa
Ă© algo que vocĂȘ
deveria ver antes de sair.
1538
01:19:52,393 --> 01:19:53,861
Bem,
1539
01:19:55,362 --> 01:19:57,965
Eu nĂŁo sei, eu poderia estar
de volta mais cedo do que vocĂȘ pensa.
1540
01:19:57,998 --> 01:20:00,401
[Giacomo] Ah. Audrey.
1541
01:20:00,434 --> 01:20:03,538
Bem, eu poderia voltar e
visite meu amigo Giacomo.
1542
01:20:03,571 --> 01:20:05,906
-[Giacomo] Hum.
-VocĂȘ o conhece? Ele estĂĄ bem.
1543
01:20:05,939 --> 01:20:11,045
Eu gostaria disso.
E eu também poderia
venha visitar na cidade.
1544
01:20:12,446 --> 01:20:14,014
-Realmente?
-Sim.
1545
01:20:14,048 --> 01:20:15,849
Eu... eu sei onde fica o aeroporto.
1546
01:20:15,883 --> 01:20:17,217
[Audrey rindo]
1547
01:20:18,085 --> 01:20:20,888
[mĂșsica sanguĂnea]
1548
01:20:21,121 --> 01:20:23,290
VocĂȘ quer ir ao festival?
1549
01:20:23,324 --> 01:20:25,426
-[pĂĄssaros cantando]
-[Audrey] Vamos.
1550
01:20:25,459 --> 01:20:28,095
[mĂșsica animada]
1551
01:20:34,401 --> 01:20:36,970
-[Arianna]Enzo.
-Ei,
ciao.
1552
01:20:38,038 --> 01:20:41,008
[mĂșsica animada]
1553
01:20:41,909 --> 01:20:44,311
[em italiano]
1554
01:20:50,284 --> 01:20:53,020
[Ariana]
1555
01:21:00,595 --> 01:21:03,263
[mĂșsica animada]
1556
01:21:10,304 --> 01:21:12,540
[homem em italiano]
1557
01:21:12,574 --> 01:21:15,142
-[Ian] Oi.
-Ei.
1558
01:21:15,175 --> 01:21:17,111
Eu nunca estive
em um lugar como este.
1559
01:21:17,144 --> 01:21:18,580
-Ian,
-Hum?
1560
01:21:18,613 --> 01:21:20,080
Desculpe.
1561
01:21:20,414 --> 01:21:22,584
VocĂȘ sabe, me desculpe por...
1562
01:21:23,518 --> 01:21:27,589
Mas estou feliz por ter conseguido
para ajudĂĄ-lo com o livro e...
1563
01:21:27,622 --> 01:21:30,558
VocĂȘ sabe, sem vocĂȘ,
eu nĂŁo teria sido capaz
para terminar.
1564
01:21:30,592 --> 01:21:32,292
-Mais agora--
-[André] Ian!
1565
01:21:33,561 --> 01:21:35,162
Finalmente.
1566
01:21:36,598 --> 01:21:40,033
Ariana,
este Ă© o infame Andrew,
meu agente de livros.
1567
01:21:40,067 --> 01:21:41,502
-Ahh.
-André, Arianna.
1568
01:21:41,536 --> 01:21:44,471
-Prazer em conhecĂȘ-lo.
-Prazer. Segundo?
1569
01:21:44,506 --> 01:21:46,340
-VocĂȘ se importa?
-
Sim.
1570
01:21:47,709 --> 01:21:50,210
[mĂșsica animada]
1571
01:21:50,477 --> 01:21:54,181
Eu sinto que deveria
me apresentar formalmente, Kate.
1572
01:21:55,249 --> 01:21:56,216
Ariana.
1573
01:21:57,685 --> 01:22:00,988
EntĂŁo ele te contou
que ele jĂĄ te amava?
1574
01:22:01,021 --> 01:22:02,389
Com licença?
1575
01:22:02,423 --> 01:22:04,726
Eu voei até aqui
e acabei de receber uma ligação.
1576
01:22:04,759 --> 01:22:07,261
Se nĂŁo os pegarmos
o manuscrito,
temos que pagar
1577
01:22:07,294 --> 01:22:09,631
-o avanço de volta.
-O que vocĂȘ quer dizer
pagar o adiantamento de volta?
1578
01:22:09,664 --> 01:22:12,065
Se eu nĂŁo os pegar
o manuscrito,
Eu nĂŁo sou pago.
1579
01:22:12,099 --> 01:22:14,501
-O que vocĂȘ quer dizer
vocĂȘ nĂŁo Ă© pago?
-[ambos rindo]
1580
01:22:14,536 --> 01:22:16,538
NĂŁo, quero dizer,
vocĂȘ sabe, obviamente, nĂłs.
1581
01:22:16,571 --> 01:22:19,607
Se nĂŁo os pegarmos
o manuscrito,
nĂŁo somos pagos.
1582
01:22:19,641 --> 01:22:22,075
Ă tĂpico que ele caia
para a primeira garota que ele conheceu.
1583
01:22:22,109 --> 01:22:24,178
Principalmente logo depois
o que aconteceu.
1584
01:22:24,211 --> 01:22:26,213
Ei, olha, isso nĂŁo dura.
1585
01:22:26,246 --> 01:22:28,382
VocĂȘ sabe,
Estou muito grato por vocĂȘ.
1586
01:22:28,415 --> 01:22:31,151
Mas meu manuscrito
tinha um monte de buracos,
E eu precisava de alguém
1587
01:22:31,185 --> 01:22:33,320
fora de mim
para me dar uma opiniĂŁo honesta.
1588
01:22:33,353 --> 01:22:35,289
NĂŁo, eu sempre dei
vocĂȘ Ă© minha opiniĂŁo honesta.
1589
01:22:35,322 --> 01:22:36,990
NĂŁo, vocĂȘ mentiu para mim.
1590
01:22:37,024 --> 01:22:40,060
NĂŁo, eu--
Eu sempre te disse a verdade.
1591
01:22:40,093 --> 01:22:42,496
A noite em que vocĂȘ me deu metade
o manuscrito, certo?
1592
01:22:42,530 --> 01:22:46,634
Eu nĂŁo vi buracos na trama
e erros,
Eu vi cifrÔes.
1593
01:22:46,668 --> 01:22:49,169
Ian, vocĂȘ Ă© um grande escritor,
ok?
1594
01:22:49,203 --> 01:22:52,473
NĂŁo precisa ser profundo
e revolucionĂĄrio para vender.
1595
01:22:52,507 --> 01:22:56,176
Vamos apenas levĂĄ-los
manuscrito e vendĂȘ-lo.
1596
01:22:56,210 --> 01:22:59,246
EntĂŁo vocĂȘ estĂĄ dizendo isso
ele terminou seu primeiro livro
logo depois que vocĂȘs se conheceram?
1597
01:22:59,279 --> 01:23:01,181
Ah, ele nĂŁo conseguia parar de falar
sobre o quanto eu o inspirei.
1598
01:23:01,215 --> 01:23:02,517
Ele alguma vez disse
que vocĂȘ era a musa dele?
1599
01:23:02,550 --> 01:23:04,384
Oh Deus, nĂŁo, isso Ă©
demais até para Ian.
1600
01:23:04,418 --> 01:23:07,522
VocĂȘ jĂĄ leu
seu processo de trabalho quando...
1601
01:23:07,555 --> 01:23:09,122
Quando vocĂȘs estavam juntos?
1602
01:23:09,156 --> 01:23:10,457
Estou bastante ocupado.
1603
01:23:10,792 --> 01:23:13,728
E romances
nĂŁo sĂŁo realmente minha praia.
1604
01:23:14,127 --> 01:23:15,697
eu vou precisar
nova representação.
1605
01:23:15,730 --> 01:23:18,065
-[Andrew] Ah, espere--
-E quando eu voltar para a Inglaterra,
1606
01:23:18,098 --> 01:23:21,068
talvez eu publique por conta prĂłpria.
1607
01:23:21,368 --> 01:23:23,136
O que?
1608
01:23:23,170 --> 01:23:27,174
Autopublicar? NĂłs dois sabemos
essa Ă© uma ideia horrĂvel, Ian.
1609
01:23:28,676 --> 01:23:31,345
[mĂșsica animada]
1610
01:23:34,381 --> 01:23:35,415
Ei.
1611
01:23:37,384 --> 01:23:39,654
Eu nĂŁo quero ter nenhum
sentimentos ruins com vocĂȘ.
1612
01:23:39,687 --> 01:23:41,623
Estou, fico feliz se vocĂȘ estiver feliz.
1613
01:23:42,524 --> 01:23:43,591
Obrigado.
1614
01:23:45,459 --> 01:23:48,228
[mĂșsica animada]
1615
01:23:48,262 --> 01:23:50,532
-Tudo bem?
-Sim.
1616
01:23:50,565 --> 01:23:54,167
Sim? Talvez devĂȘssemos ir
e encontrar Giacomo
1617
01:23:54,201 --> 01:23:56,671
--e minha tia.
Sim--
1618
01:23:56,704 --> 01:23:59,139
-[Arianna]Enzo!
-[a mĂșsica para]
1619
01:23:59,172 --> 01:24:00,474
[Audrey] Ah, meu Deus.
1620
01:24:01,375 --> 01:24:03,176
-VocĂȘ me bateu.
-VocĂȘ nĂŁo pode tirĂĄ-la de mim.
1621
01:24:03,210 --> 01:24:04,812
Mas vocĂȘ me bateu na cara.
1622
01:24:08,115 --> 01:24:09,851
-VocĂȘ me deu um tapa.
-Sim, eu fiz.
1623
01:24:09,884 --> 01:24:11,184
-[Giacomo] Fique aqui.
-NĂŁo, nĂŁo--
1624
01:24:11,218 --> 01:24:12,152
Fique aqui.
1625
01:24:12,654 --> 01:24:14,288
-Arianna!
-[Audrey] Tenha cuidado.
1626
01:24:14,321 --> 01:24:15,723
Andrew, por que vocĂȘ deu um tapa nele?
1627
01:24:15,757 --> 01:24:17,725
Bem, talvez eu nĂŁo esteja
seu agente nĂŁo Ă© mais,
1628
01:24:17,759 --> 01:24:19,092
mas ainda sou seu amigo.
1629
01:24:19,326 --> 01:24:20,595
[homem]
1630
01:24:21,295 --> 01:24:22,830
-[Andrew grunhe]
-[Audrey] Ah!
1631
01:24:22,864 --> 01:24:25,132
[Giacomo] O que vocĂȘ estĂĄ fazendo?
Saia daqui. Enzo!
1632
01:24:25,165 --> 01:24:25,833
[em italiano]
1633
01:24:28,903 --> 01:24:33,508
[Amigo de Enzo em italiano]
Vamos, deixe isso. Vamos.
1634
01:24:33,908 --> 01:24:35,710
-[Audrey] Tem certeza
vocĂȘ estĂĄ bem?
-[Ian] Sim.
1635
01:24:35,743 --> 01:24:38,513
Porque se ele machucou vocĂȘ
ou quebrou seu lindo cérebro,
1636
01:24:38,546 --> 01:24:40,147
vou processar o
tire as calças daquele bruto.
1637
01:24:40,180 --> 01:24:42,082
-NĂŁo Ă© necessĂĄrio.
-Eca.
1638
01:24:42,316 --> 01:24:45,319
Por falar nisso.
Eu tenho algo para vocĂȘ.
1639
01:24:45,352 --> 01:24:46,654
O que?
1640
01:24:49,289 --> 01:24:50,758
Oh meu Deus. O anel.
1641
01:24:50,792 --> 01:24:52,860
-Como vocĂȘ conseguiu isso aqui?
-[passos se aproximando]
1642
01:24:52,894 --> 01:24:54,494
[Ian] Eu sĂł, hum...
1643
01:24:55,228 --> 01:24:58,465
Uhm, vocĂȘ pode me contar mais tarde
como chegou aqui.
1644
01:24:59,232 --> 01:25:02,402
Vou deixar vocĂȘs dois.
vou fazer algumas malas
1645
01:25:02,704 --> 01:25:07,140
A propĂłsito, vocĂȘ tem certeza que sabe
o que vocĂȘ estĂĄ fazendo com isso?
1646
01:25:07,174 --> 01:25:09,644
tenho certeza
Eu vou descobrir alguma coisa.
1647
01:25:10,712 --> 01:25:14,515
[passos desaparecendo]
1648
01:25:15,717 --> 01:25:19,186
-Como vocĂȘ estĂĄ?
-Estou bem.
1649
01:25:19,219 --> 01:25:23,558
Realmente? Eu sinto muito
sobre o que Enzo fez.
1650
01:25:24,458 --> 01:25:26,661
Sim, estĂĄ... estĂĄ tudo bem.
1651
01:25:27,528 --> 01:25:30,297
[insetos cantando]
1652
01:25:30,765 --> 01:25:32,366
-Tudo bem.
-OK.
1653
01:25:34,836 --> 01:25:36,904
VocĂȘ vai embora amanhĂŁ?
1654
01:25:36,938 --> 01:25:41,542
Sim eu sou. E com um novo livro.
1655
01:25:41,576 --> 01:25:43,243
VocĂȘ vai me enviar uma cĂłpia?
1656
01:25:43,276 --> 01:25:44,311
Claro.
1657
01:25:46,246 --> 01:25:49,182
[insetos cantando]
1658
01:25:51,218 --> 01:25:52,754
Isso Ă©, hum...
1659
01:25:53,988 --> 01:25:55,288
adeus?
1660
01:25:55,322 --> 01:25:56,858
Quero dizer, nĂŁo precisa ser.
1661
01:25:56,891 --> 01:25:58,726
Eu poderia te mandar uma mensagem ou ligar para vocĂȘ.
1662
01:26:00,561 --> 01:26:01,896
Quero dizer,
isso se vocĂȘ receber um sinal.
1663
01:26:01,929 --> 01:26:04,565
[Arianna ri]
1664
01:26:06,366 --> 01:26:09,269
[insetos cantando]
1665
01:26:09,302 --> 01:26:11,673
Bem,
Ă© a nossa Ășltima noite juntos.
1666
01:26:11,706 --> 01:26:12,774
[Ian] Hum-hmm.
1667
01:26:13,007 --> 01:26:15,442
[insetos cantando]
1668
01:26:15,475 --> 01:26:17,177
O que vocĂȘ quer fazer?
1669
01:26:20,682 --> 01:26:23,483
[mĂșsica romĂąntica]
1670
01:26:43,037 --> 01:26:44,806
Vou sentir falta disso.
1671
01:26:45,606 --> 01:26:48,408
[mĂșsica romĂąntica]
1672
01:26:51,378 --> 01:26:52,547
[Giacomo ri]
1673
01:26:52,580 --> 01:26:55,883
Por favor, lembre-se.
NĂŁo seja um estranho.
1674
01:26:57,852 --> 01:26:59,787
[Giacomo] Isso vale para vocĂȘ tambĂ©m.
1675
01:27:01,522 --> 01:27:03,490
[Audrey]
Voltarei amanhĂŁ. Uau.
1676
01:27:05,727 --> 01:27:08,395
[mĂșsica sombria]
1677
01:27:11,065 --> 01:27:14,401
[Giacomo]
Preparei um almoço para vocĂȘ. OK?
1678
01:27:14,434 --> 01:27:16,236
[Audrey] Obrigada.
1679
01:27:18,506 --> 01:27:21,676
[mĂșsica sombria]
1680
01:27:21,709 --> 01:27:24,846
[motor do carro ligando]
1681
01:27:26,080 --> 01:27:28,750
[mĂșsica sombria]
1682
01:27:54,441 --> 01:27:57,444
[aviĂŁo roncando]
1683
01:27:59,647 --> 01:28:02,282
[mĂșsica sombria]
1684
01:28:23,538 --> 01:28:25,773
[Arianna em italiano]
1685
01:28:29,476 --> 01:28:32,079
[em inglĂȘs]
Certifique-se de que haja espaço suficiente para as pernas
entre as fileiras, ok?
1686
01:28:32,113 --> 01:28:33,446
[homem] eu ouvi vocĂȘ
pela primeira vez.
1687
01:28:33,714 --> 01:28:34,749
[Arianna em italiano]
1688
01:28:35,049 --> 01:28:36,751
[Roberto em inglĂȘs]
Eu vou para casa, ok?
1689
01:28:36,784 --> 01:28:37,852
[falando em italiano]
1690
01:28:37,885 --> 01:28:39,987
[motor do carro roncando]
1691
01:28:41,823 --> 01:28:42,657
[Pietro em italiano]
1692
01:28:44,892 --> 01:28:46,928
-[Pietro em inglĂȘs] Chuva.
-[Ian] Sim.
1693
01:28:46,961 --> 01:28:48,629
-Marta, como vocĂȘ estĂĄ?
-Oi.
1694
01:28:48,663 --> 01:28:50,731
Estou bem.
Bem-vindo de volta a La Masseria.
1695
01:28:50,765 --> 01:28:52,066
Obrigado.
1696
01:28:55,069 --> 01:28:56,003
Ei.
1697
01:28:57,004 --> 01:28:58,438
[Arianna] Oi.
1698
01:28:59,173 --> 01:29:00,675
JĂĄ faz um tempo.
1699
01:29:01,075 --> 01:29:02,810
-[Arianna] Hum.
-[Ian] Hum.
1700
01:29:03,077 --> 01:29:04,444
VocĂȘ parece
1701
01:29:05,580 --> 01:29:07,114
o mesmo.
1702
01:29:07,148 --> 01:29:08,415
Certo.
1703
01:29:08,716 --> 01:29:09,851
[Giacomo em italiano]
1704
01:29:10,651 --> 01:29:11,953
Ah, Giacomo.
1705
01:29:12,186 --> 01:29:14,956
[mĂșsica serena]
1706
01:29:15,656 --> 01:29:16,924
[Ian] Parabéns.
1707
01:29:16,958 --> 01:29:17,959
[Giacomo em italiano]
1708
01:29:18,192 --> 01:29:19,492
[em inglĂȘs]
Estamos felizes em ver vocĂȘ.
1709
01:29:19,527 --> 01:29:20,493
Sim, e vocĂȘ.
1710
01:29:21,461 --> 01:29:22,362
Ah, vamos ter
muito o que falar,
1711
01:29:22,395 --> 01:29:24,464
mas primeiro vocĂȘ precisa
para falar com Audrey.
1712
01:29:24,497 --> 01:29:26,000
Ela Ă©, ah...
VocĂȘ sabe, acalme-a.
1713
01:29:26,033 --> 01:29:28,035
-Ah, por causa da chuva ou...?
-NĂŁo, nĂŁo.
1714
01:29:28,069 --> 01:29:30,872
SĂŹ a chuva, o casamento.
Giacomo, cuide da chuva.
1715
01:29:30,905 --> 01:29:33,373
-VocĂȘ cuida da Audrey.
-OK.
1716
01:29:34,141 --> 01:29:38,746
Hum... eu acho
Ă melhor eu ir ver como ela estĂĄ.
1717
01:29:39,479 --> 01:29:42,917
Sim. E acho que Ă© melhor ir,
continue trabalhando.
1718
01:29:42,950 --> 01:29:44,451
-OK.
-Sim.
1719
01:29:45,786 --> 01:29:48,589
[chuva tamborilando]
1720
01:29:48,623 --> 01:29:50,858
[Audrey respirando profundamente]
1721
01:29:55,029 --> 01:29:57,198
[Audrey inspira profundamente]
1722
01:29:57,231 --> 01:29:59,432
-[cliques na trava da porta]
-[Ian] Oi.
1723
01:29:59,466 --> 01:30:02,003
Ah, Ian, vocĂȘ chegou na hora.
Bom para vocĂȘ.
1724
01:30:02,937 --> 01:30:04,138
Como estĂĄ seu vĂŽo?
1725
01:30:04,171 --> 01:30:06,439
[Ian] Sim, foi bom.
Como vocĂȘ estĂĄ?
1726
01:30:06,473 --> 01:30:09,110
Ah, eu. Eu sou um desastre.
1727
01:30:09,143 --> 01:30:11,478
O que... O que vocĂȘ quer dizer?
1728
01:30:11,512 --> 01:30:12,947
Tudo lĂĄ fora parece tĂŁo
adorĂĄvel
1729
01:30:12,980 --> 01:30:14,882
e todo mundo parece
tenha tudo em ordem.
1730
01:30:14,916 --> 01:30:18,686
Sim, mas eu acho, uhm,
Acho que estou com medo.
1731
01:30:18,719 --> 01:30:20,922
Hoje? Em todos os dias,
dia do seu casamento?
1732
01:30:21,188 --> 01:30:23,090
Bem, quando mais vocĂȘ
ficar com medo?
1733
01:30:23,124 --> 01:30:24,659
Vamos.
1734
01:30:25,660 --> 01:30:27,662
VocĂȘ tem me contado
por meses
1735
01:30:27,695 --> 01:30:29,997
como Giacomo te deixa feliz.
1736
01:30:30,031 --> 01:30:31,933
Eu sempre tive medo
isso aconteceria.
1737
01:30:31,966 --> 01:30:33,500
Mesmo quando fui procurar
por amor novamente.
1738
01:30:33,534 --> 01:30:35,803
Eu, eu sĂł--
Eu sempre tive esse pensamento,
1739
01:30:36,771 --> 01:30:39,974
como seria realmente
se eu encontrasse o amor novamente e...
1740
01:30:40,174 --> 01:30:44,812
Casa. VocĂȘ sabe tĂŁo bem quanto eu,
quando vocĂȘ estĂĄ apaixonado.
1741
01:30:44,845 --> 01:30:46,614
Seu verdadeiro lar estĂĄ com eles.
1742
01:30:46,647 --> 01:30:48,683
Ah, meu Deus,
Eu odeio essa frase do livro.
1743
01:30:48,716 --> 01:30:50,885
Ă tĂŁo sentimental, honestamente.
E eu odeio isso.
1744
01:30:50,918 --> 01:30:54,655
Mas agora eu odeio ainda mais
porque Ă© realmente verdade.
1745
01:30:55,523 --> 01:30:59,760
Estou fazendo a coisa certa?
Casar de novo?
1746
01:31:02,096 --> 01:31:03,798
SĂł se isso te faz feliz.
1747
01:31:07,234 --> 01:31:09,804
Como vocĂȘ ficou tĂŁo
inteligente de repente?
1748
01:31:10,771 --> 01:31:15,676
Bem, parece haver uma coisa muito
senhora especial sentada ao meu lado.
1749
01:31:15,710 --> 01:31:16,577
NĂŁo.
1750
01:31:19,981 --> 01:31:23,250
[mĂșsica romĂąntica animada]
1751
01:32:01,956 --> 01:32:04,091
[todos aplaudindo]
1752
01:32:09,363 --> 01:32:12,833
[mĂșsica romĂąntica animada]
1753
01:32:36,757 --> 01:32:39,693
[mĂșsica romĂąntica continua]
1754
01:32:45,699 --> 01:32:47,234
JĂĄ se cansou das festividades?
1755
01:32:47,268 --> 01:32:49,870
[mĂșsica desaparece]
1756
01:32:52,006 --> 01:32:54,809
Bem, eu tenho trabalhado
todo o fim de semana com eles.
1757
01:32:54,842 --> 01:32:56,777
Acho que mereço uma pausa.
1758
01:32:56,811 --> 01:32:58,379
-VocĂȘ quer um pouco?
-NĂŁo.
1759
01:32:58,412 --> 01:32:59,747
NĂŁo. Ă melhor vocĂȘ nĂŁo fazer isso.
1760
01:33:00,815 --> 01:33:02,216
Como vocĂȘ tem estado?
1761
01:33:03,117 --> 01:33:04,185
Bom.
1762
01:33:04,218 --> 01:33:05,286
VocĂȘ?
1763
01:33:05,319 --> 01:33:06,787
Sim, bom.
1764
01:33:06,821 --> 01:33:09,090
Eu ouvi sobre
a editora.
1765
01:33:09,123 --> 01:33:10,858
Sim, começou bem.
1766
01:33:12,326 --> 01:33:15,729
EntĂŁo, vocĂȘ tem saĂdo com alguĂ©m?
1767
01:33:16,931 --> 01:33:19,100
[ambos riem]
1768
01:33:19,133 --> 01:33:20,968
O quĂȘ?
1769
01:33:21,001 --> 01:33:23,003
NĂŁo. E vocĂȘ?
1770
01:33:23,737 --> 01:33:24,872
NĂŁo.
1771
01:33:25,940 --> 01:33:27,875
Se eu nĂŁo estiver trabalhando no
jardim ou com as crianças,
1772
01:33:27,908 --> 01:33:33,314
Passo a maior parte do meu tempo lendo.
Os romances, principalmente,
1773
01:33:33,347 --> 01:33:34,849
da sua tia.
1774
01:33:34,882 --> 01:33:36,350
Aliås, eu nunca te agradeço por
1775
01:33:36,383 --> 01:33:38,152
dedicando "Wanderlust" para mim.
1776
01:33:38,185 --> 01:33:40,087
-VocĂȘ nĂŁo precisa me agradecer.
-NĂŁo, sim--
1777
01:33:40,121 --> 01:33:42,823
Quero dizer, sem vocĂȘ,
Eu nunca poderia ter feito isso.
1778
01:33:43,057 --> 01:33:45,392
Bom, mas foi
uma linda surpresa.
1779
01:33:45,426 --> 01:33:49,029
E o fato de vocĂȘ ter mencionado
a Masseria como fonte
da sua inspiração
1780
01:33:49,063 --> 01:33:51,232
nos trouxe
muitos negĂłcios aqui.
1781
01:33:51,265 --> 01:33:52,333
[Ian] Hum.
1782
01:33:52,366 --> 01:33:55,136
[mĂșsica suave e sombria]
1783
01:33:55,169 --> 01:33:57,771
VocĂȘ tem trabalhado
em algo novo?
1784
01:33:57,805 --> 01:33:59,240
Na verdade, eu tenho.
1785
01:33:59,273 --> 01:34:00,808
-VocĂȘ tem?
-Sim.
1786
01:34:01,942 --> 01:34:04,778
Uh, eu vou ouvir sobre isso?
1787
01:34:06,380 --> 01:34:09,350
-EntĂŁo vocĂȘ pode me dar notas?
-Por que? VocĂȘ nĂŁo gosta das minhas anotaçÔes?
1788
01:34:09,383 --> 01:34:10,851
-[Ian gaguejando]
-VocĂȘ gosta das minhas anotaçÔes.
1789
01:34:10,885 --> 01:34:12,153
-Gosto das suas anotaçÔes.
-Sim.
1790
01:34:13,454 --> 01:34:14,755
Diga-me uma coisa.
1791
01:34:15,890 --> 01:34:17,858
Semi-autobiogrĂĄfico.
1792
01:34:17,892 --> 01:34:19,793
E Ă© sobre esse autor
1793
01:34:19,827 --> 01:34:21,829
quem escapa
para o campo italiano
1794
01:34:21,862 --> 01:34:25,900
para que ele possa terminar seu romance
e consertar seu coração partido.
1795
01:34:25,933 --> 01:34:29,970
E quando ele chegar lĂĄ,
ele parece estar perdido de paixĂŁo
e qualquer tipo de inspiração
1796
01:34:30,171 --> 01:34:33,841
até ele conhecer
esta linda mulher.
1797
01:34:33,874 --> 01:34:35,776
Quem é um grande pé no saco.
1798
01:34:35,809 --> 01:34:38,045
-EntĂŁo, nĂŁo Ă© amor
Ă primeira vista.
-[Arianna ri] O quĂȘ?
1799
01:34:38,078 --> 01:34:40,848
NĂŁo, vocĂȘ pensaria
eles se apaixonariam,
mas eles nĂŁo se apaixonam.
1800
01:34:40,881 --> 01:34:44,485
Mas com ela e ele
ajudando uns aos outros
1801
01:34:44,519 --> 01:34:48,255
na fazenda de sua famĂlia,
e através de todas as atividades,
1802
01:34:48,289 --> 01:34:50,357
e compartilhando histĂłrias
do passado deles
1803
01:34:50,391 --> 01:34:52,393
e suas esperanças para o futuro,
1804
01:34:52,426 --> 01:34:56,297
eles se apaixonam.
1805
01:34:56,330 --> 01:34:58,699
[mĂșsica romĂąntica]
1806
01:34:59,366 --> 01:35:01,735
-[Arianna ri]
-Mas...
1807
01:35:02,269 --> 01:35:07,274
Mas, infelizmente,
nĂŁo Ă© o momento certo.
1808
01:35:08,008 --> 01:35:10,945
E entĂŁo eles tĂȘm que ir
seus caminhos separados.
1809
01:35:11,979 --> 01:35:14,848
E voltar para a vida deles
que eles vivem.
1810
01:35:17,251 --> 01:35:18,953
Mas ele sabe
1811
01:35:20,087 --> 01:35:23,791
que um dia ele a verĂĄ novamente
1812
01:35:25,426 --> 01:35:28,462
e espero
serĂĄ diferente.
1813
01:35:30,264 --> 01:35:32,333
[mĂșsica romĂąntica suave]
1814
01:35:32,366 --> 01:35:34,201
E?
1815
01:35:34,235 --> 01:35:35,769
[Ian] E?
1816
01:35:35,803 --> 01:35:36,937
Como isso termina?
1817
01:35:37,371 --> 01:35:41,141
Bem, eu estava esperando
vocĂȘ poderia me dizer isso.
1818
01:35:43,244 --> 01:35:46,046
[mĂșsica romĂąntica]
1819
01:36:37,398 --> 01:36:40,267
[mĂșsica desaparece]
1820
01:36:40,568 --> 01:36:43,404
[mĂșsica divertida]
1821
01:36:55,883 --> 01:36:58,352
[mĂșsica sombria]
1822
01:37:18,439 --> 01:37:21,075
[insetos cantando]
1823
01:37:21,108 --> 01:37:23,344
[a mĂșsica continua]
1824
01:38:59,607 --> 01:39:02,142
[mĂșsica desaparece]
138185