Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,875 --> 00:00:02,337
Wat voorafging:
2
00:00:02,391 --> 00:00:05,091
De enige manier om onze mensen te vinden,
is om samen te werken.
3
00:00:05,157 --> 00:00:08,470
Zonder een spion is een leger nutteloos.
4
00:00:08,471 --> 00:00:11,289
Je moet gaan.
- Ik krijg je wel door die tunnels.
5
00:00:22,867 --> 00:00:26,082
Wil je me losmaken, Maya?
- Niet bewegen.
6
00:00:29,244 --> 00:00:31,820
Zet hem gevangen.
7
00:00:31,822 --> 00:00:36,663
Sorry, ze nemen nu bevelen van mij aan.
Zet mijn vader in quarantaine.
8
00:00:36,664 --> 00:00:38,234
Ja, Mr President.
9
00:00:38,277 --> 00:00:42,417
Ze gebruiken hun bloed al en dingen worden hier
heel snel veel slechter.
10
00:00:44,556 --> 00:00:47,762
Nee.
- Ik heb een bericht voor jullie leider.
11
00:00:47,764 --> 00:00:51,832
We komen achter hem aan.
Laat onze mensen gaan en we laten jullie leven.
12
00:00:51,833 --> 00:00:56,849
Het is acht uur lopen naar Mount Weather.
Jij gaat het in zes uur doen.
13
00:01:57,774 --> 00:02:01,684
Sir, u bent te ver van de deur.
Veel te ver.
14
00:02:02,848 --> 00:02:06,142
Haal gewoon adem. Maak je geen zorgen om mij.
15
00:02:06,143 --> 00:02:08,370
U heeft het hem geflikt, toch, sir?
16
00:02:09,226 --> 00:02:14,076
De beenmergbehandeling, het werkte.
- We hebben het hem geflikt, luitenant.
17
00:02:24,275 --> 00:02:26,110
De aarde is van ons.
18
00:02:34,021 --> 00:02:35,577
De aarde is van ons.
19
00:02:35,578 --> 00:02:39,123
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The 100 S02E12 ~ Rubicon
20
00:02:39,124 --> 00:02:42,124
Vertaling: FuBre & Luna
Controle: CheckDude
21
00:03:09,144 --> 00:03:11,845
We zitten nu al uren opgesloten.
- Als het Bellamy was...
22
00:03:11,847 --> 00:03:14,183
Het was Bellamy.
Ik zeg je dat hij hier is.
23
00:03:14,185 --> 00:03:17,351
Goed?
- Dat is niet logisch.
24
00:03:17,353 --> 00:03:18,552
Ik weet wat ik zag.
25
00:03:19,523 --> 00:03:21,053
Niet nog eens.
26
00:03:21,492 --> 00:03:24,617
Achteruit, allemaal. Aan de kant.
27
00:03:30,095 --> 00:03:31,994
Nee.
- H�, laat haar los.
28
00:03:31,996 --> 00:03:35,410
Nee, zij niet.
Ze heeft meer tijd nodig om te herstellen.
29
00:03:35,431 --> 00:03:37,091
Deze.
30
00:03:37,899 --> 00:03:41,201
Nee, wacht. Nee, alsjeblieft.
31
00:03:41,203 --> 00:03:44,603
Stop. Je kunt dit niet met ons blijven doen.
32
00:03:49,879 --> 00:03:54,899
President Wallace zei dat we mochten gaan.
- Die president Wallace heeft het bevel niet meer.
33
00:03:55,507 --> 00:03:59,602
Hij moest aftreden vanwege zijn gezondheid.
Het spijt me dat het zo moet gaan.
34
00:04:01,560 --> 00:04:06,251
Ik hoop dat jullie weten dat jullie
heel speciaal voor ons zijn.
35
00:04:09,937 --> 00:04:11,787
Vertrekken, nu.
36
00:04:21,615 --> 00:04:25,768
Heeft hij zich al gemeld?
- Nee.
37
00:04:26,419 --> 00:04:29,834
Ben je bang dat iemand je wil neerschieten
in de Ark?
38
00:04:31,824 --> 00:04:33,877
Wacht buiten, Ryder.
39
00:04:37,898 --> 00:04:41,478
Lexa's bevel.
- Kan mij het schelen, Clarke.
40
00:04:44,102 --> 00:04:46,996
Hij is laat.
Wat als hem iets is overkomen?
41
00:04:46,997 --> 00:04:48,656
Hij redt zich wel.
42
00:04:52,411 --> 00:04:56,130
Jij bent druk geweest.
Waarom concentreer jij je op de dam?
43
00:04:58,586 --> 00:05:01,896
De giftige mist is onze prioriteit.
44
00:05:01,897 --> 00:05:06,339
Totdat Bellamy hun verspreidingssysteem
heeft gezien, kan ik niet veel doen.
45
00:05:07,792 --> 00:05:12,056
Goed dan. Vertel me over de dam.
Kunnen we hun stroom afsluiten?
46
00:05:12,057 --> 00:05:16,785
Misschien, ik ben nog met een paar dingen bezig.
- Hoeveel van deze heb je gemaakt?
47
00:05:17,197 --> 00:05:20,498
Nog maar twee, maar...
- Twee? Dat is niet genoeg.
48
00:05:20,500 --> 00:05:22,332
Er zullen overal Reapers zijn.
49
00:05:22,334 --> 00:05:25,567
Hoog frequente toongenerators
groeien niet aan bomen, Clarke.
50
00:05:25,569 --> 00:05:30,816
Wick zoekt naar onderdelen.
- Raven, ik vertrek bijna naar Tondc...
51
00:05:30,817 --> 00:05:33,811
waar Lexa en de stamhoofden
van alle 12 Aardse stammen...
52
00:05:33,812 --> 00:05:38,681
op me wachten tot ik zeg dat we kunnen, maar dat
gaat niet, want zij hebben nog giftige mist...
53
00:05:38,683 --> 00:05:41,254
en wij hebben maar twee toongenerators.
54
00:05:44,327 --> 00:05:49,120
H�, we zullen er klaar voor zijn. Echt.
55
00:05:50,404 --> 00:05:54,765
Ark Station, horen jullie mij? Is daar iemand?
56
00:05:56,176 --> 00:05:59,711
Bellamy, je bent laat.
Elke drie uur betekent ook elke drie uur.
57
00:05:59,713 --> 00:06:01,245
Ben je klaar?
58
00:06:04,217 --> 00:06:08,019
Heb je de bron van de giftige mist gevonden?
- Nee, dat moet wachten.
59
00:06:08,021 --> 00:06:12,592
Wat? Nee, er is niets belangrijker dan dat.
- Onze vrienden wel.
60
00:06:12,594 --> 00:06:17,464
Ze nemen ze mee uit de slaapzaal,
elk paar uur eentje.
61
00:06:17,466 --> 00:06:20,070
Waarheen?
- Ik weet het niet.
62
00:06:20,072 --> 00:06:24,275
We probeerden ze te volgen,
maar ze gingen naar een beveiligd niveau.
63
00:06:24,277 --> 00:06:29,539
Maya heeft de tekeningen van het ventilatiesysteem
geleend en ik probeer nog binnen te komen.
64
00:06:29,919 --> 00:06:31,086
Heb je al iets?
65
00:06:31,088 --> 00:06:33,790
Ik denk dat ik wat heb gevonden,
maar het wordt wel krap.
66
00:06:33,792 --> 00:06:37,360
Hier is de portofoon met oorstukje
waar Raven om vroeg.
67
00:06:37,362 --> 00:06:40,310
We maken hem mobiel,
zodat hij overal vandaan kan praten.
68
00:06:41,938 --> 00:06:45,418
Bellamy, je moet ze vinden.
- Dat is wel het plan.
69
00:06:45,908 --> 00:06:49,537
Lukt dat niet, dan is dit allemaal voor niets.
70
00:06:52,306 --> 00:06:56,845
Ik ben zo terug.
- Ik dacht dat je naar Tondc ging?
71
00:06:59,308 --> 00:07:04,627
De plannen zijn veranderd. Ik blijf hier.
- De commandant wacht op je.
72
00:07:04,628 --> 00:07:06,660
Onze mensen in Mount Weather
zitten in de nesten.
73
00:07:06,661 --> 00:07:10,791
Ik ga niet weg tot ik weet dat ze in orde zijn.
- En wat kun je hier voor ze doen?
74
00:07:11,254 --> 00:07:14,972
Jij gaat voor mij naar Tondc.
Lexa respecteert jou.
75
00:07:15,159 --> 00:07:17,915
Ik kom zo snel als ik kan.
- Clarke, wacht.
76
00:07:18,295 --> 00:07:19,862
Stop dat weg.
77
00:07:22,368 --> 00:07:27,506
Clarke, een goede leider zijn,
betekent welke gevechten aan te gaan.
78
00:07:27,508 --> 00:07:29,887
En welke gevechten te delegeren, ik weet het.
79
00:07:30,280 --> 00:07:34,341
Alsjeblieft, je moet naar Tondc gaan.
80
00:07:35,319 --> 00:07:36,789
Prima.
81
00:07:37,590 --> 00:07:41,026
Ik ga.
- Dank je.
82
00:07:44,095 --> 00:07:47,733
Wat is er?
- Kane legt het wel uit.
83
00:07:47,735 --> 00:07:49,245
Misschien moet je moeder gaan.
84
00:07:50,434 --> 00:07:53,623
Ze is tenslotte nog steeds de kanselier.
85
00:07:54,673 --> 00:07:56,854
Daarom is ze hier nodig.
86
00:08:03,077 --> 00:08:04,835
Zwaar weegt de kroon.
87
00:08:04,979 --> 00:08:09,440
Ze zou die kroon niet moeten dragen
en jij moet haar niet steeds steunen.
88
00:08:11,781 --> 00:08:13,214
Wat is dat?
89
00:08:14,685 --> 00:08:18,969
Een briefje. Thelonius is weg.
90
00:08:19,323 --> 00:08:23,170
Hij zei Sinclair twee dagen te wachten
voor het aan ons te geven.
91
00:08:24,530 --> 00:08:26,232
De Stad van het Licht.
92
00:08:26,429 --> 00:08:32,101
Hij zegt dat hij terugkomt om ons weer te redden.
- Hij nam 12 mensen mee, 12 wapens.
93
00:08:32,103 --> 00:08:35,018
Je kunt niet achter hem aangaan.
We kunnen de mensen niet missen.
94
00:08:35,019 --> 00:08:38,435
Maak je geen zorgen. Clarke laat me niet gaan,
al zou ik het willen.
95
00:08:43,941 --> 00:08:46,036
Veel geluk, Thelonious.
96
00:08:54,578 --> 00:08:58,055
Sir, herkent u iets?
97
00:09:02,753 --> 00:09:05,749
Hun tent stond hier vlakbij.
98
00:09:07,393 --> 00:09:09,085
Ik weet het zeker.
99
00:09:15,995 --> 00:09:19,733
Wat is er? Moeten jullie ergens anders zijn?
100
00:09:28,140 --> 00:09:29,345
Zie je iemand?
101
00:09:43,628 --> 00:09:45,711
Achteruit, of ik vermoord jullie.
102
00:09:47,429 --> 00:09:51,195
We hebben geen kwaad in de zin.
Spreek je Engels?
103
00:09:51,197 --> 00:09:52,630
Wat willen jullie?
104
00:09:52,632 --> 00:09:58,637
Niks. Maar jij kunt wel hulp gebruiken.
Wat doe je hier helemaal alleen?
105
00:10:04,476 --> 00:10:09,181
Mijn broer en ik waren op weg naar
de Stad van het Licht toen Wastelanders aanvielen.
106
00:10:09,883 --> 00:10:15,416
Ze namen ons paard mee, al ons water, alles.
107
00:10:15,655 --> 00:10:17,453
Ze vermoordden hem.
108
00:10:20,188 --> 00:10:25,163
Deze kar is alles dat ik nog heb.
- Geef haar wat water.
109
00:10:27,661 --> 00:10:31,961
We hebben amper genoeg voor onszelf.
- Raak me nog eens aan, dan heb je een probleem.
110
00:10:35,697 --> 00:10:37,863
Op een niet-criminele manier.
111
00:10:43,867 --> 00:10:45,169
Het is goed.
112
00:10:58,957 --> 00:11:03,712
Wij zijn ook op weg naar de Stad van het licht.
Hoe heet je?
113
00:11:03,829 --> 00:11:05,454
Emori.
114
00:11:05,961 --> 00:11:09,810
Iedereen in de Dode Zone
zoekt naar de Stad van het Licht.
115
00:11:09,811 --> 00:11:14,791
Bijna niemand vindt het.
Ik kan jullie daarheen brengen.
116
00:11:16,571 --> 00:11:20,000
Als jullie mijn kar willen trekken.
117
00:11:20,740 --> 00:11:22,204
Doen we.
118
00:11:23,741 --> 00:11:27,053
Caspian, jij hebt de eerste dienst.
119
00:11:27,711 --> 00:11:33,245
Bedankt voor het water.
- Geen probleem.
120
00:11:47,689 --> 00:11:50,594
Ok�, vertel ons waar je nu zit.
121
00:11:50,596 --> 00:11:53,497
Ik ben bij een kruising nu. Welke kant op?
122
00:11:54,499 --> 00:11:59,872
Hij is zojuist het luchtfiltersysteem gepasseerd,
dus hij zit ongeveer hier.
123
00:11:59,874 --> 00:12:03,744
We denken dat je vlakbij bent.
Het laboratorium moet rechtvooruit zijn.
124
00:12:03,746 --> 00:12:06,083
Kun je misschien iets preciezer zijn?
125
00:12:14,561 --> 00:12:17,664
Laat maar. Ik regel het wel.
126
00:12:36,417 --> 00:12:38,285
Is dat een boor?
127
00:12:40,289 --> 00:12:42,459
Beenmergextractie.
128
00:12:49,600 --> 00:12:53,103
Klaar voor de laatste behandeling
die je ooit nog nodig hebt, luitenant?
129
00:12:53,105 --> 00:12:54,606
Je hebt er geen idee van.
130
00:12:54,608 --> 00:12:57,043
Ik heb m'n hele leven gewacht
om frisse lucht in te ademen.
131
00:12:57,045 --> 00:12:58,145
Dat is Emerson.
132
00:12:58,146 --> 00:13:02,149
Laten we het nog eens
over dat geheime leger van haar hebben.
133
00:13:02,151 --> 00:13:05,053
Heeft ze iets gezegd dat ons het helpt vinden?
134
00:13:06,823 --> 00:13:12,481
Stop met boren, alsjeblieft.
- De extractietijd na de dood is enorm klein.
135
00:13:13,465 --> 00:13:17,935
Ik heb maar een minuutje nodig.
- Nee, sir, niks over het leger.
136
00:13:17,937 --> 00:13:21,873
Ze zei wel dat ze achter u aanging
en dat als we haar mensen laten gaan...
137
00:13:21,875 --> 00:13:25,505
dan laat ze onze mensen leven.
- Daar is het wat te laat voor.
138
00:13:27,042 --> 00:13:32,578
Het spijt me dat ik gefaald heb, sir.
- Nee, dat is al goed. We maken het vanavond af.
139
00:13:32,580 --> 00:13:34,380
Whitman heeft zich net gemeld.
140
00:13:34,382 --> 00:13:38,153
Schijnbaar is er vanavond een oorlogsbijeenkomst
in ��n van hun dorpen...
141
00:13:38,155 --> 00:13:39,821
en alle leiders zullen daar zijn.
142
00:13:39,823 --> 00:13:43,756
Sir, ik voel me goed. Laat me een team nemen
en Whitman ondersteunen.
143
00:13:43,758 --> 00:13:46,023
Nee, in zijn eentje wordt hij minder snel ontdekt.
144
00:13:46,025 --> 00:13:50,229
Sir, Whitman is goed, maar zoveel doelwitten
schakelt hij nooit alleen uit.
145
00:13:50,231 --> 00:13:52,765
Daarom gebruiken we ook een raket.
146
00:13:54,736 --> 00:13:56,738
Deze keer missen we niet.
147
00:14:07,600 --> 00:14:10,470
Zeg me dat jullie dat gehoord hebben.
- We hebben het gehoord.
148
00:14:10,472 --> 00:14:13,441
We moeten ze waarschuwen.
- Heeft Kane een portofoon meegenomen?
149
00:14:13,442 --> 00:14:17,511
Nee, dit is de enige ongestoorde frequentie.
Die moet openblijven voor Bellamy.
150
00:14:19,713 --> 00:14:23,708
Als ik nu vertrek, ben ik op tijd.
- Op tijd om opgeblazen te worden, ja.
151
00:14:23,719 --> 00:14:27,991
Als ik terugkom, wil ik weten of onze vrienden
veilig zijn en de mist uitgeschakeld is.
152
00:14:27,993 --> 00:14:32,318
Red je dat?
- Ja, dat redden we. Ga.
153
00:14:32,320 --> 00:14:33,420
Clarke, wacht.
154
00:14:33,501 --> 00:14:36,802
Octavia was in Tondc toen ik vertrok.
Is ze...?
155
00:14:36,804 --> 00:14:40,374
Ze is hier. Ze is veilig.
156
00:14:40,376 --> 00:14:43,682
Ok�, mooi. Wees ook veilig.
157
00:14:44,481 --> 00:14:45,674
Komt goed.
158
00:14:46,382 --> 00:14:50,181
Octavia is in Tondc voor de bijeenkomst.
Waarom loog je?
159
00:14:50,183 --> 00:14:53,850
Bellamy moet niet afgeleid worden.
Dat helpt niemand.
160
00:15:04,026 --> 00:15:05,558
Word niet opgeblazen.
161
00:15:15,572 --> 00:15:17,451
De IJsnatie.
162
00:15:17,509 --> 00:15:21,599
De laatste keer dat ze hier waren,
voerden we oorlog tegen elkaar.
163
00:15:21,681 --> 00:15:23,981
Nu vechten de 12 stammen samen.
164
00:15:23,983 --> 00:15:28,548
Onthoud deze dag.
Je zult er waarschijnlijk nooit meer zo ��n zien.
165
00:15:28,554 --> 00:15:32,875
Je hebt niks gehoord van wat ik zei.
- Sorry.
166
00:15:33,494 --> 00:15:36,040
Bellamy liet Lincoln
achter in de tunnels, hij had al terug...
167
00:15:36,041 --> 00:15:38,093
Lincoln is jouw zorg niet meer.
168
00:15:40,134 --> 00:15:44,041
Ik heb alles gedaan wat je van me vroeg
en dat blijf ik ook doen...
169
00:15:44,043 --> 00:15:47,261
maar wat je van me vraagt is onmogelijk.
- Ik vraag het ook niet.
170
00:15:47,913 --> 00:15:53,691
We zijn in oorlog en strijders rouwen niet
om de gevallenen voor de slag is gewonnen.
171
00:15:57,063 --> 00:15:59,301
Ga wacht lopen met de andere secondanten.
172
00:15:59,435 --> 00:16:02,188
Moordenaars van de berg
zullen het opnieuw proberen.
173
00:16:02,473 --> 00:16:04,078
We moeten er klaar voor zijn.
174
00:16:09,619 --> 00:16:11,202
Ik moet het vragen.
175
00:16:11,489 --> 00:16:15,546
Waarom verliet jij je thuis en riskeerde jij
je leven om het strand uit de hel te doorkruisen?
176
00:16:17,028 --> 00:16:18,553
Dat maakt niet uit.
177
00:16:19,191 --> 00:16:22,422
Kom op. Verzet mijn gedachten
van alle lol die we hebben.
178
00:16:24,507 --> 00:16:29,198
Het was niet mijn besluit om te vertrekken.
- Verstoten?
179
00:16:30,275 --> 00:16:32,689
Nu wil ik het weten. Wat heb je gedaan?
180
00:16:33,282 --> 00:16:37,244
Als ik het je vertelde,
zou je mij met andere ogen bekijken.
181
00:16:37,245 --> 00:16:41,839
Misschien. Maar misschien verras ik je.
182
00:16:44,322 --> 00:16:49,395
En jij dan?
Hoe ben jij in de Dode Zone beland?
183
00:16:49,396 --> 00:16:53,863
Ik kan je de details vertellen, maar aangezien
jij ��n van de weinigen bent...
184
00:16:53,865 --> 00:16:59,343
die mij nu niet haat, wil ik het niet verkloten.
185
00:17:00,306 --> 00:17:02,119
Nu ben ik ge�nteresseerd.
186
00:17:04,212 --> 00:17:07,383
Goed, wil je het echt weten?
187
00:17:07,482 --> 00:17:11,837
Ik heb twee mensen vermoord,
probeerde er nog twee te doden.
188
00:17:12,053 --> 00:17:14,439
Ik had mijn redenen, maar niemand gaf daarom.
189
00:17:15,191 --> 00:17:16,978
Ik ben de slechterik.
190
00:17:18,530 --> 00:17:20,084
Ik zei toch dat ik het zou verkloten.
191
00:17:35,918 --> 00:17:40,546
Mijn mensen zagen mij
als 'n smet op de bloedlijn...
192
00:17:41,160 --> 00:17:43,093
iets om uit te wissen.
193
00:17:46,395 --> 00:17:50,990
Pleur op dan met ze.
Ik zou het niet bedekken.
194
00:17:50,997 --> 00:17:52,684
Ik vind het best wel stoer.
195
00:17:53,765 --> 00:17:55,365
Leugenaar.
196
00:18:02,007 --> 00:18:04,207
Ga terug.
197
00:18:04,209 --> 00:18:08,027
Daar gaan we dan. Zoals we besproken hebben.
In elkaar haken.
198
00:18:13,384 --> 00:18:14,886
Deze.
- Goed, kom op.
199
00:18:14,888 --> 00:18:16,487
Iedereen, nu.
200
00:18:22,162 --> 00:18:23,742
Laat me los.
201
00:18:23,743 --> 00:18:26,842
Probeer je jezelf te laten doden?
- Bellamy?
202
00:18:26,843 --> 00:18:29,035
Houd je kop en luister.
Ze vermoorden ze.
203
00:18:29,067 --> 00:18:32,815
Als ze de volgende keer weer komen,
vecht dan harder terug dan dit.
204
00:18:32,904 --> 00:18:35,768
Hier, pak aan.
Zorg dat iedereen klaar is.
205
00:18:35,770 --> 00:18:38,192
Klaar voor wat? Wat is het plan?
- Daar ben ik mee bezig.
206
00:18:38,606 --> 00:18:41,311
Vind Dante.
Hij staat aan onze kant, hij helpt ons.
207
00:18:41,575 --> 00:18:44,696
H�, alles goed daar?
- Ja, sir.
208
00:18:52,657 --> 00:18:54,760
Alsjeblieft, iemand. Nee.
209
00:19:17,668 --> 00:19:20,379
Uw avondmaal, president Wallace.
210
00:19:41,915 --> 00:19:44,634
Wie ben jij?
- Jasper stuurt me.
211
00:19:44,985 --> 00:19:48,800
We hebben uw hulp nodig.
Uw zoon vermoordt mijn vrienden.
212
00:19:49,989 --> 00:19:53,012
Ik ben een gevangene, net als zij.
213
00:19:53,527 --> 00:19:58,244
Een gevangene die alles weet van deze berg,
elke veiligheidsmaatregel.
214
00:20:03,242 --> 00:20:06,912
Wie helpt je?
- Dat is niet belangrijk.
215
00:20:08,515 --> 00:20:13,110
Nadat Clarke ontsnapte,
heb ik alle uitgangen laten verstevigen...
216
00:20:13,111 --> 00:20:15,649
en extra bewaking ingezet.
217
00:20:15,650 --> 00:20:20,627
Mijn zoon heeft vast alle toegangscodes veranderd.
218
00:20:20,629 --> 00:20:24,518
Jouw vrienden komen nooit uit niveau vijf.
219
00:20:25,032 --> 00:20:27,476
Ik laat ze hier niet sterven.
220
00:20:27,703 --> 00:20:32,575
Het spijt me, ik kan ze niet helpen ontsnappen.
221
00:20:37,079 --> 00:20:40,213
Maar ik kan misschien wat tijd voor ze rekken.
222
00:20:58,274 --> 00:21:00,109
Clarke, je hebt het gered.
223
00:21:00,111 --> 00:21:02,311
Breng me naar Lexa.
224
00:21:03,747 --> 00:21:07,150
Wat is er?
- Niks.
225
00:21:08,719 --> 00:21:10,589
Is Bellamy klaar?
226
00:21:10,591 --> 00:21:12,290
Heeft hij de giftige mist uitgeschakeld?
227
00:21:12,291 --> 00:21:14,157
Hij is ermee bezig.
228
00:21:20,869 --> 00:21:24,104
Whitman aan Mount Weathers commandopost.
Het laatste doelwit is gearriveerd.
229
00:21:24,106 --> 00:21:28,578
Elk doelwit is aanwezig.
- Begrepen. We wachten op de president.
230
00:21:30,480 --> 00:21:34,147
Clarke van het Ruimtevolk
vereerd ons met haar aanwezigheid.
231
00:21:34,149 --> 00:21:36,115
Het spijt me dat ik verlaat ben, commandant.
232
00:21:36,117 --> 00:21:39,789
Je bent op tijd. Ik neem aan dat de
jeugd op Mount Weather het goed maken.
233
00:21:39,791 --> 00:21:41,321
Voor nu.
234
00:21:41,561 --> 00:21:44,197
Kunnen we elkaar priv� spreken?
235
00:21:44,699 --> 00:21:47,703
Ja. Hierlangs.
236
00:21:58,448 --> 00:22:03,798
Een raket? Dat weet je zeker?
- Ja, we moeten direct evacueren.
237
00:22:04,189 --> 00:22:07,090
Nee.
- Hoe bedoel je 'nee', Lexa?
238
00:22:07,092 --> 00:22:09,892
Als we evacueren, weten ze
dat iemand hen bespioneert.
239
00:22:09,894 --> 00:22:13,243
Niet pers�.
- We kunnen het niet riskeren.
240
00:22:14,597 --> 00:22:18,601
Wat is het nut van een spion
als we niet reageren op zijn informatie?
241
00:22:18,603 --> 00:22:20,337
Is de giftige mist onklaar gemaakt?
242
00:22:20,339 --> 00:22:23,609
Is ons slapende leger bevrijd?
243
00:22:23,611 --> 00:22:28,710
Dan zit Bellamy's taak er nog niet op.
Zonder hem winnen we deze oorlog niet.
244
00:22:28,712 --> 00:22:32,818
Dus wat zeg je nu?
We doen niets...
245
00:22:32,820 --> 00:22:34,554
en laten ze ons bombarderen?
246
00:22:36,256 --> 00:22:38,038
Het zal een klap zijn...
247
00:22:39,892 --> 00:22:42,472
maar ons leger zal veilig zijn in de bossen.
248
00:22:42,695 --> 00:22:44,802
Het zal ze inspireren.
249
00:22:45,765 --> 00:22:47,312
En wij dan?
250
00:22:47,512 --> 00:22:50,471
We verdwijnen, nu gelijk.
251
00:22:51,007 --> 00:22:52,374
Trek dit aan.
252
00:22:53,843 --> 00:22:57,477
Lexa, wacht. Je begrijpt het niet.
Ik provoceerde Mount Weather.
253
00:22:57,479 --> 00:22:59,779
Ik stuurde een bericht
om Bellamy meer tijd te geven.
254
00:22:59,781 --> 00:23:02,609
Clarke, soms moet je tegenslag accepteren
om een oorlog te winnen.
255
00:23:02,652 --> 00:23:08,333
Nee, we kunnen de stamleiders informeren.
Een plaats afspreken in de bossen.
256
00:23:08,627 --> 00:23:12,676
Iedereen kan op eigen kracht weggaan.
- Aan hoeveel mensen zullen ze het vertellen?
257
00:23:12,932 --> 00:23:14,432
Waar trekken we de grens?
258
00:23:14,434 --> 00:23:17,904
Zeg de bijeenkomst af,
sticht een brand, wat dan ook.
259
00:23:17,906 --> 00:23:20,674
Clarke, hier is geen tijd voor.
- Nee, nee.
260
00:23:20,676 --> 00:23:22,138
Dit is verkeerd.
261
00:23:25,381 --> 00:23:29,120
Het is onze enige keus en dat weet je.
262
00:23:29,122 --> 00:23:32,395
Je had iedereen kunnen waarschuwen,
maar dat deed je niet.
263
00:23:32,397 --> 00:23:35,532
Je zei niets,
zelfs niet tegen je eigen volk.
264
00:23:37,500 --> 00:23:41,970
Dit is oorlog, Clarke. Mensen sterven.
265
00:23:41,972 --> 00:23:46,495
Je liet vandaag je ware kracht zien.
Laat je nu niet weerhouden door emoties.
266
00:23:49,147 --> 00:23:51,048
Het is tijd om te gaan.
267
00:24:15,649 --> 00:24:17,140
Dat is ver genoeg.
268
00:24:17,146 --> 00:24:18,287
Kanselier, kijk uit.
269
00:24:19,288 --> 00:24:22,218
Geen beweging.
- Niet schieten.
270
00:24:22,720 --> 00:24:23,920
Wacht...
271
00:24:23,922 --> 00:24:26,289
Leg allemaal jullie wapens
en voorraden in de kar...
272
00:24:26,291 --> 00:24:28,260
dan raakt er niemand gewond.
273
00:24:28,262 --> 00:24:33,800
Als we dat doen, sterven we.
- Als je het niet doet, sterf je nu.
274
00:24:38,305 --> 00:24:40,982
Doe wat ze zegt. Nu.
275
00:24:43,573 --> 00:24:46,904
Hebben ze technologie bij hen?
- Dat zullen we wel zien.
276
00:24:47,084 --> 00:24:50,019
Hoeveel vertrouwen heb je nog, kanselier?
- Houd je kop.
277
00:24:50,021 --> 00:24:51,586
Onwrikbaar.
278
00:24:55,157 --> 00:24:58,160
Je wilt dit niet doen.
- Geen stap verder.
279
00:24:58,162 --> 00:25:01,561
We kwamen allemaal hierheen,
op zoek naar een beter leven net als jullie.
280
00:25:01,563 --> 00:25:05,898
Misschien kunnen we dat vinden,
mits we samenwerken.
281
00:25:05,900 --> 00:25:07,067
Bedankt...
282
00:25:08,702 --> 00:25:09,949
maar nee.
283
00:25:10,004 --> 00:25:11,371
Emori, schiet op.
284
00:25:11,373 --> 00:25:16,573
Iedereen weg van de kar en op je knie�n.
285
00:25:16,575 --> 00:25:19,110
Nu.
- Doe wat ze zegt.
286
00:25:22,345 --> 00:25:23,879
Jij ook.
287
00:25:30,487 --> 00:25:33,957
Wat een verrassing,
je bent precies als iedereen.
288
00:25:36,562 --> 00:25:38,463
Succes, John.
289
00:25:42,303 --> 00:25:44,874
Praat met mij. Wat zie je?
290
00:25:44,876 --> 00:25:47,779
Sluit je ogen.
Stel je een bodemloze put voor.
291
00:25:47,781 --> 00:25:49,280
Houd vol.
292
00:25:49,282 --> 00:25:51,781
Volgens Dantes co�rdinaten ben je er bijna.
293
00:25:51,783 --> 00:25:55,083
Wat gebeurt er bij jou?
Hebben ze Tondc ge�vacueerd?
294
00:25:55,085 --> 00:25:58,318
Weet ik niet, maar het is Clarke.
Het lukt haar wel.
295
00:25:58,320 --> 00:26:02,089
Concentreer je op dat gat waar je door moet
en stop met piekeren over je zus.
296
00:26:06,492 --> 00:26:08,475
Octavia is in Tondc?
297
00:26:08,962 --> 00:26:11,328
Is ze daar?
298
00:26:11,330 --> 00:26:13,299
Raven.
299
00:26:13,601 --> 00:26:15,301
Het komt wel goed met haar.
300
00:26:15,303 --> 00:26:18,707
Clarke is direct die kant uitgegaan.
Ze zal er op tijd zijn.
301
00:26:18,709 --> 00:26:21,113
Hoe kon je dit voor mij verzwijgen?
302
00:26:21,115 --> 00:26:23,353
Clarke probeerde je te beschermen.
303
00:26:24,419 --> 00:26:26,820
Luister, je hebt een taak af te maken.
304
00:26:26,822 --> 00:26:30,020
Ik weet dat je je zorgen maakt om Octavia,
maar je moet je concentreren.
305
00:26:36,494 --> 00:26:39,797
We gaan hier een eind aan maken.
306
00:26:44,101 --> 00:26:47,620
Ik hoor bij de bijeenkomst te zijn
en niet op het bos te letten met jou.
307
00:26:50,638 --> 00:26:52,916
Stil, er is daar iemand.
308
00:26:58,649 --> 00:27:00,983
Deze is van mij, Ruimtemeisje.
309
00:27:09,564 --> 00:27:10,899
Atohl?
310
00:27:41,453 --> 00:27:42,954
Lincoln?
311
00:27:46,293 --> 00:27:47,726
Waar ben je mee bezig?
312
00:27:51,228 --> 00:27:52,883
Ga bij hem vandaan.
313
00:27:53,364 --> 00:27:56,019
Ik zei: "Ga bij hem vandaan."
314
00:28:00,871 --> 00:28:03,012
Je begrijpt het niet.
315
00:28:04,373 --> 00:28:09,108
Ik kan er niet tegen vechten.
- Ja, dat kun je wel. Wij kunnen dat.
316
00:28:09,110 --> 00:28:11,120
Ik bedroog je broer.
317
00:28:11,812 --> 00:28:14,946
Hij zit opgesloten in de berg vanwege mij.
318
00:28:14,948 --> 00:28:18,601
Lincoln, ik weet niet
wat er tussen jullie is gebeurd...
319
00:28:18,602 --> 00:28:22,419
maar het is Bellamy gelukt. Hij is in orde.
We hebben onze spion.
320
00:28:22,421 --> 00:28:24,788
Nu moet je met mij meekomen.
321
00:28:31,089 --> 00:28:33,915
Als je onderuit gaat, sta je weer op.
322
00:28:35,066 --> 00:28:38,936
Aardsen geven niet op. We vechten.
323
00:28:38,938 --> 00:28:41,704
Of je staat op en we vechten hier tegen...
324
00:28:41,706 --> 00:28:47,076
of je kruipt hier weg
en sterft alleen als een lafaard.
325
00:28:47,278 --> 00:28:48,845
Het is jouw keus.
326
00:28:56,801 --> 00:28:57,911
John.
327
00:28:59,369 --> 00:29:01,049
Kom op. We moeten gaan.
328
00:29:03,342 --> 00:29:06,712
Daar, hij is wakker. Dat werd tijd.
- Zwijg, Caspian.
329
00:29:06,714 --> 00:29:08,542
Gaat het?
330
00:29:09,116 --> 00:29:11,917
Zo niet, dan laten we hem hier achter.
- Het gaat wel.
331
00:29:11,919 --> 00:29:13,254
Tijd om naar huis te gaan.
332
00:29:17,192 --> 00:29:19,294
Waar precies mag dat wel wezen?
333
00:29:21,894 --> 00:29:25,062
Meneer, ik weet dat u
ons naar een betere plaats wilt brengen...
334
00:29:25,064 --> 00:29:26,430
maar kijk om u heen.
335
00:29:26,432 --> 00:29:31,170
We hebben geen voedsel of water
en geen idee hoe we daar aankomen.
336
00:29:31,172 --> 00:29:32,290
Richting het noorden.
337
00:29:33,108 --> 00:29:37,612
Ze zei: "Richting het noorden."
- Wat is richting het noorden, John?
338
00:29:37,614 --> 00:29:39,690
Ze had het over de Stad van Licht.
339
00:29:41,320 --> 00:29:42,819
Zei ze dat?
340
00:29:43,019 --> 00:29:44,323
Nee.
341
00:29:47,492 --> 00:29:51,784
Zei ze ook hoe ver richting het noorden?
342
00:29:52,767 --> 00:29:57,302
Nee, dat niet. Maar ze stuurt ons
niet daarheen als we het niet redden.
343
00:29:57,304 --> 00:30:01,041
Wie was dat? De leugenaar en dief
die ons beroofde en neersloeg?
344
00:30:02,278 --> 00:30:05,567
Meneer, ik hoop dat u
hier niet verder over nadenkt.
345
00:30:05,767 --> 00:30:11,625
John, we hebben geen wapens en geen rantsoen.
Als we naar het noorden gaan en je vergist je...
346
00:30:11,627 --> 00:30:13,389
dan zullen we allemaal sterven.
347
00:30:13,996 --> 00:30:18,401
Als we nu terugkeren, blijven we leven.
348
00:30:18,403 --> 00:30:20,471
Dus, dat was het?
349
00:30:20,473 --> 00:30:23,210
Er is geen weg terug meer mogelijk?
Je wilt het opgeven?
350
00:30:23,212 --> 00:30:25,981
Dat zei ik niet.
- Je zei ook niet iets anders.
351
00:30:29,990 --> 00:30:32,692
Dat is de Poolster.
352
00:30:34,896 --> 00:30:36,497
Na jou.
353
00:30:43,674 --> 00:30:46,911
Ieder van jullie
moet zelf de beslissing nemen...
354
00:30:46,913 --> 00:30:50,078
maar hoe dan ook, we komen terug voor je
zodra we het gevonden hebben.
355
00:30:50,080 --> 00:30:52,549
Meneer, u maakt een vergissing.
356
00:30:52,551 --> 00:30:55,084
U zult het niet vinden, u redt het niet.
357
00:30:58,290 --> 00:31:04,598
Ik geloof dat ze dit
'Ergens vertrouwen in hebben' noemen John.
358
00:31:04,600 --> 00:31:05,912
Vertrouwen?
359
00:31:07,237 --> 00:31:09,670
Ach, ik heb niets beters te doen.
360
00:31:23,426 --> 00:31:25,628
Pal heeft u activatiecode nodig, meneer.
361
00:31:32,631 --> 00:31:35,843
Ok�, geactiveerd. Het werkt.
362
00:31:36,433 --> 00:31:39,102
Whitman, ben je op je positie? Over.
363
00:31:39,104 --> 00:31:40,438
Jazeker, meneer.
364
00:31:40,440 --> 00:31:43,272
Ik bepaal de co�rdinaten nu. Over.
365
00:31:51,648 --> 00:31:54,787
Clarke, we moeten doorlopen.
We zijn er niet ver genoeg vandaan.
366
00:31:54,789 --> 00:31:58,058
De laatste keer dat ze een raket gebruikten,
was voor mijn geboorte.
367
00:31:58,060 --> 00:32:01,354
Volgens de legende, liet het een gat achter
waar je niet overheen kon kijken.
368
00:32:01,554 --> 00:32:04,966
Nu, doorlopen.
- Wat als we zorgen dat ze het doel missen?
369
00:32:04,968 --> 00:32:08,640
Je luistert niet.
Met zo'n wapen kun je niet missen.
370
00:32:08,642 --> 00:32:13,646
Jawel, ik hoorde ze praten over een verkenner
iemand in het veld om de raket te lanceren.
371
00:32:13,648 --> 00:32:15,754
Als we die nu konden vinden.
372
00:32:18,787 --> 00:32:21,890
Nee, wat doet zij hier?
373
00:32:22,192 --> 00:32:25,895
Clarke, je kunt niet terug.
Clarke.
374
00:32:28,099 --> 00:32:33,737
38 graden noord, 54 minuten, 25 seconden.
375
00:32:33,739 --> 00:32:34,904
Begrepen.
376
00:32:34,906 --> 00:32:39,576
77 graden west,
twee minuten en twaalf seconden. Over.
377
00:32:41,914 --> 00:32:44,279
Het doel is vastgezet.
378
00:32:44,281 --> 00:32:45,880
Wachten op bevestiging.
379
00:32:49,821 --> 00:32:52,722
Mam, wat doe je hier?
Ik zei je in het kamp te blijven.
380
00:32:52,724 --> 00:32:55,725
Genoeg, Clarke. Ik ben de kanselier.
Ik heb je toestemming niet nodig...
381
00:32:55,727 --> 00:32:57,464
Nee, we moeten nu direct hier weg.
382
00:32:57,664 --> 00:33:00,349
Wat gebeurt er?
- We moeten hier weg.
383
00:33:00,632 --> 00:33:03,073
Mam, ik smeek het je. Alsjeblieft.
384
00:33:05,336 --> 00:33:06,835
Kom mee.
385
00:33:13,975 --> 00:33:17,677
Waar is de commandant? Waar is Clarke?
- Ik heb geen idee.
386
00:33:17,679 --> 00:33:20,350
De laatste keer dat ik ze zag,
gingen ze naar beneden.
387
00:33:20,352 --> 00:33:21,883
Daar zijn ze niet meer.
388
00:33:26,190 --> 00:33:28,961
We moeten de bossen doorzoeken.
- Vind ik ook.
389
00:33:30,394 --> 00:33:31,943
Ik zeg het tegen de anderen.
390
00:33:36,398 --> 00:33:39,797
Het laatste doelwit is bevestigd.
We zijn klaar voor de lancering.
391
00:33:40,900 --> 00:33:42,439
Op uw bevel, meneer.
392
00:33:45,038 --> 00:33:46,271
Vuren.
393
00:33:52,779 --> 00:33:56,783
De vogel is in de lucht.
Inslag over tien, negen...
394
00:33:56,785 --> 00:34:00,053
Wacht.
- We kunnen niet stoppen. Er is te weinig tijd.
395
00:34:00,055 --> 00:34:03,199
Ik zet geen stap meer
tot je mij vertelt wat er gebeurt.
396
00:34:04,259 --> 00:34:07,328
Vijf, vier, drie...
397
00:34:07,330 --> 00:34:09,397
twee, ��n.
398
00:34:28,314 --> 00:34:29,975
Mam.
399
00:34:30,943 --> 00:34:32,697
Mam, gaat het?
400
00:34:34,278 --> 00:34:35,928
O, mijn God.
401
00:34:38,050 --> 00:34:42,619
Kom mee, we kunnen hier niet blijven.
We moeten gaan.
402
00:34:45,789 --> 00:34:47,256
Jij wist het.
403
00:34:50,889 --> 00:34:55,463
Je wist het en liet het gebeuren?
- We hadden geen andere keus.
404
00:34:56,900 --> 00:34:58,644
Zoveel mensen.
405
00:35:00,304 --> 00:35:01,819
Onze mensen.
406
00:35:02,019 --> 00:35:05,910
Nee, we moesten Bellamy beschermen.
Zonder hem...
407
00:35:05,912 --> 00:35:08,418
Stop daarmee. Ik wil het niet horen.
408
00:35:09,118 --> 00:35:10,822
Mam...
409
00:35:11,022 --> 00:35:14,850
Zeg me dat dit van Lexa uitging.
Alsjeblieft, Clarke.
410
00:35:16,356 --> 00:35:19,055
Alsjeblieft, zeg mij
dat dit niet van jou afkomt.
411
00:35:19,492 --> 00:35:21,256
Ik zou willen dat ik dat kon.
412
00:35:24,393 --> 00:35:28,230
Je kunt dit aan niemand vertellen.
Als iemand ontdekt dat we het wisten...
413
00:35:28,232 --> 00:35:30,859
zal de alliantie
van de twaalf clans verbreken.
414
00:35:31,065 --> 00:35:32,992
Dan verliezen we de oorlog.
415
00:35:34,533 --> 00:35:37,233
Je bent te ver gegaan.
- Mam.
416
00:35:37,235 --> 00:35:41,407
Hun bloed kleeft aan jouw handen,
zelfs als we winnen...
417
00:35:41,409 --> 00:35:45,439
ben ik bang dat je het dit keer
niet kunt afwassen.
418
00:35:46,950 --> 00:35:50,580
Maak je geen zorgen.
Je geheim is veilig bij mij.
419
00:35:51,789 --> 00:35:54,410
Mam, wacht.
420
00:36:03,734 --> 00:36:06,999
Waarom moeten we zolang wachten op Bellamy?
- Ik weet het niet.
421
00:36:07,199 --> 00:36:08,407
Misschien betrapten ze hem.
422
00:36:08,409 --> 00:36:11,805
Nee, hij vindt wel een manier.
Dat weet ik gewoon.
423
00:36:11,806 --> 00:36:14,819
Jasper, we zijn vier uur verder.
De bewakers kunnen elk moment komen.
424
00:36:14,820 --> 00:36:18,960
Ze gaan weer iemand meenemen.
- Nee, luister naar mij.
425
00:36:18,961 --> 00:36:22,014
Iedereen, we houden ons aan de afspraak.
426
00:36:22,460 --> 00:36:26,377
Ze nemen niemand mee uit deze kamer
zonder een gevecht.
427
00:36:26,868 --> 00:36:28,301
Bereid je voor.
428
00:36:30,537 --> 00:36:32,038
Verspreiden.
429
00:36:39,150 --> 00:36:40,841
Deze hier.
- Ja, mevrouw.
430
00:36:41,389 --> 00:36:43,202
Nee...
431
00:36:43,788 --> 00:36:45,813
H�, laat hem los.
432
00:36:59,798 --> 00:37:01,835
Genoeg.
- Niet bewegen.
433
00:37:07,242 --> 00:37:10,514
Neem hem in zijn plaats mee.
- Nee, laat dat.
434
00:37:10,516 --> 00:37:11,682
Sta op.
435
00:37:11,684 --> 00:37:14,481
Nee.
- Jasper. Niet Jasper.
436
00:37:17,091 --> 00:37:22,092
Doorzoek de anderen.
Zorg dat er niet nog meer wapens zijn.
437
00:37:22,093 --> 00:37:24,299
Ja, mevrouw.
Jullie hoorden haar. Opschieten.
438
00:37:25,703 --> 00:37:28,573
Zodra we in het lab zijn,
wil ik dat je hem voorbereidt.
439
00:37:28,575 --> 00:37:30,074
We beginnen gelijk.
440
00:37:30,076 --> 00:37:33,277
Begrepen. Transport aanwinst via lift C.
441
00:37:38,815 --> 00:37:41,553
Er is iets mis.
442
00:37:41,555 --> 00:37:46,161
Straling. We moeten hier weg.
443
00:37:46,361 --> 00:37:47,742
Mijn huid.
444
00:37:48,393 --> 00:37:52,527
Stralingslek, vijfde etage.
Sluit de hele afdeling af.
445
00:37:54,232 --> 00:37:55,751
Bellamy.
446
00:37:56,270 --> 00:38:01,307
Je moet de lucht van buiten naar binnen zuigen
om het luchtsysteem om te draaien.
447
00:38:01,309 --> 00:38:03,543
Vertel me maar hoe ik weet of het werkt.
448
00:38:03,545 --> 00:38:07,914
Stralingslek.
- Volgens mij werkt het.
449
00:38:07,916 --> 00:38:09,969
Dank u, Mr President.
450
00:38:10,784 --> 00:38:13,615
Wegwezen, dit is onze kans.
Iedereen weg hier.
451
00:38:13,617 --> 00:38:15,815
Neem de afdeling in. Monty, pak de camera's.
452
00:38:15,817 --> 00:38:17,416
Miller, pak hun wapens.
453
00:38:17,418 --> 00:38:18,783
Ga.
454
00:38:27,658 --> 00:38:30,669
Nee, dat kun je niet doen.
455
00:38:31,164 --> 00:38:34,366
Ik hoop dat je weet
dat je enorm speciaal voor ons bent.
456
00:38:57,021 --> 00:38:58,718
Wie hielp hen?
457
00:39:01,154 --> 00:39:03,020
Wie hielp hen?
458
00:39:04,755 --> 00:39:07,565
Ik weet niet waar je het over hebt.
459
00:39:07,990 --> 00:39:12,107
Je hebt nog steeds invloed,
mensen die in je geloven.
460
00:39:12,607 --> 00:39:19,030
E�n van hen bestraalde de vijfde etage, vandaag.
Ik wil weten wie dat deed.
461
00:39:20,037 --> 00:39:21,873
Ik was het.
462
00:39:25,238 --> 00:39:29,488
Jij en degene die je hielp...
463
00:39:29,489 --> 00:39:34,418
hebben vandaag elf van onze mensen gedood.
En waarvoor?
464
00:39:34,420 --> 00:39:37,010
We heroveren die etage wel weer.
465
00:39:37,523 --> 00:39:40,786
Verdwijn uit mijn ogen, Cage.
466
00:39:46,798 --> 00:39:48,864
Ik weet dat we het oneens zijn...
467
00:39:52,033 --> 00:39:54,561
maar dit alles zal weldra voorbij zijn.
468
00:39:55,104 --> 00:39:59,308
Ik bombardeerde Tondc vandaag.
469
00:40:03,980 --> 00:40:08,983
Mijn vader installeerde die opslagplaats
om ons te beschermen, Cage.
470
00:40:08,985 --> 00:40:14,090
Waarom zie je niet dat
dat precies is wat ik probeer te doen?
471
00:40:14,556 --> 00:40:17,390
Met de dood van Clarke en de commandant...
472
00:40:17,392 --> 00:40:22,427
kunnen de wilden elkaar weer afslachten
en heroveren wij de aarde.
473
00:40:22,429 --> 00:40:26,330
Het kost je al je ingezetenen.
474
00:40:33,404 --> 00:40:35,124
Hij is er klaar voor.
475
00:40:35,773 --> 00:40:38,619
Wat doe je?
- Jou bevrijden.
476
00:40:38,620 --> 00:40:41,538
Bind hem vast.
- Kalm aan, doe hem geen pijn.
477
00:40:54,458 --> 00:40:57,261
Het merg begint zijn werk te doen
over 48 uur.
478
00:41:03,270 --> 00:41:05,118
Op een dag zul je me bedanken.
479
00:42:02,680 --> 00:42:07,320
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: FuBre & Luna
480
00:42:07,650 --> 00:42:11,697
Controle: Checkdude
39222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.