Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:52,062 --> 00:00:53,597
Anchors down!
3
00:00:53,630 --> 00:00:55,734
Let go, ya bloody lame mutts!
4
00:00:59,709 --> 00:01:01,412
All clear for the Captain.
5
00:01:05,989 --> 00:01:08,593
Ahoy, dragon!
Come down and show yourself!
6
00:01:13,737 --> 00:01:15,942
What do you want?
7
00:01:16,475 --> 00:01:19,081
Dragon, where is Miss Grindtooth?
8
00:01:19,882 --> 00:01:22,187
The captain of the Wild 13
would like to see her.
9
00:01:22,221 --> 00:01:25,726
Miss Grindtooth has been vanquished.
10
00:01:25,760 --> 00:01:27,530
Who'd dare do such a thing?
11
00:01:27,563 --> 00:01:30,469
It was two steam engine drivers.
12
00:01:30,503 --> 00:01:32,875
They brazenly snuck into the Dragon City
13
00:01:32,908 --> 00:01:34,644
like common thieves.
14
00:01:34,979 --> 00:01:37,517
Two steam engine drivers, you say?
15
00:01:38,853 --> 00:01:42,226
'Tis only a matter of time
till our paths cross,
16
00:01:42,895 --> 00:01:46,134
and then you'll all be cursin'
the day you were born, you hear?
17
00:01:46,634 --> 00:01:49,740
For we are the Wild 13!
18
00:02:10,015 --> 00:02:14,056
The weather
was usually fine in Morrowland,
19
00:02:14,089 --> 00:02:16,327
our island with two mountains,
20
00:02:16,360 --> 00:02:19,565
a train station, and a castle.
21
00:02:19,833 --> 00:02:22,605
But, of course, there
were days when it rained.
22
00:02:24,675 --> 00:02:27,782
But don't think that it was
one of those gloomy rains
23
00:02:27,815 --> 00:02:29,953
that we have from time to time.
24
00:02:30,221 --> 00:02:32,124
Nope, not a bit.
25
00:02:32,625 --> 00:02:35,664
In Morrowland, even
so-called bad weather
26
00:02:35,697 --> 00:02:37,134
wasn't all that bad.
27
00:02:37,369 --> 00:02:40,374
It tended to be cheerful and boisterous,
28
00:02:40,408 --> 00:02:43,346
more like a symphony of raindrops
29
00:02:43,380 --> 00:02:45,217
that splished and splashed,
30
00:02:45,250 --> 00:02:48,757
and pitter-pattered
merrily on the windowsills.
31
00:02:49,692 --> 00:02:52,098
The rain gutters gurgled and chattered,
32
00:02:52,131 --> 00:02:54,368
and water gushed into the puddles
33
00:02:54,402 --> 00:02:58,009
as if an excited crowd
were clapping their hands.
34
00:02:58,276 --> 00:03:02,917
And on just such a rainy day,
our story begins.
35
00:03:07,294 --> 00:03:09,731
You like that, right?
36
00:03:12,972 --> 00:03:14,040
Jim, take a look.
37
00:03:15,409 --> 00:03:17,113
That's the bridge to New-Morrowland.
38
00:03:17,147 --> 00:03:20,319
Made of iron, stable enough
to carry Molly and Emma.
39
00:03:20,887 --> 00:03:24,127
Luke, Molly's ready
for a real adventure now,
40
00:03:24,161 --> 00:03:25,163
don't you think?
41
00:03:26,632 --> 00:03:30,072
Yeah, well, listen then, you can't
just go looking for an adventure, Jim.
42
00:03:30,439 --> 00:03:32,210
It's gotta find you.
You know what I mean?
43
00:03:33,778 --> 00:03:34,947
Mm-hmm.
44
00:03:34,981 --> 00:03:36,423
We'll be headin' out soon, I'm sure.
45
00:03:36,784 --> 00:03:38,955
Wait and see.
46
00:03:39,291 --> 00:03:41,471
Weather is startin' to get bad.
Why don't you go inside?
47
00:03:41,495 --> 00:03:42,729
I'll clean up here.
48
00:03:43,798 --> 00:03:45,035
Okay.
49
00:03:51,180 --> 00:03:53,184
[door opens
50
00:03:54,220 --> 00:03:55,288
Some weather out there.
51
00:03:56,190 --> 00:03:57,893
The fog is like pea soup.
52
00:03:58,461 --> 00:04:01,200
Is it possible to get a nice
cup of hot tea, perhaps?
53
00:04:01,866 --> 00:04:03,837
And maybe with an
oversized shot of rum?
54
00:04:03,870 --> 00:04:05,342
Whatever you want, my dear Luke.
55
00:04:05,375 --> 00:04:07,812
And who would like a slice
of cake, freshly made?
56
00:04:07,845 --> 00:04:08,880
Me!
57
00:04:12,922 --> 00:04:14,926
Two ships. I win.
58
00:04:14,959 --> 00:04:16,263
That's what you think.
59
00:04:17,031 --> 00:04:19,068
Four ships and one pirate.
60
00:04:20,505 --> 00:04:22,508
Are you actually letting
me win on purpose?
61
00:04:22,975 --> 00:04:24,979
I would like to, but you keep winning,
62
00:04:25,214 --> 00:04:26,215
no matter what I do.
63
00:04:26,950 --> 00:04:29,289
I'd rather fight a whole
city full of dragons.
64
00:04:29,322 --> 00:04:30,600
Since we're talking about dragons,
65
00:04:30,624 --> 00:04:32,228
- Your Highness...
- Luke!
66
00:04:32,495 --> 00:04:33,897
Don't call me that.
67
00:04:34,999 --> 00:04:36,612
Li Si, well, I've been wanting
to ask for a while,
68
00:04:36,636 --> 00:04:38,607
what's up with that older
dragon, Mrs. Grindtooth?
69
00:04:38,640 --> 00:04:40,377
- How is she?
- She's still asleep.
70
00:04:40,577 --> 00:04:42,481
Her transformation is almost complete.
71
00:04:42,981 --> 00:04:44,452
She gleams from head to tail,
72
00:04:44,485 --> 00:04:46,389
as if she were made of pure gold.
73
00:04:47,491 --> 00:04:49,895
I still can't believe she
used to be an evil dragon.
74
00:04:49,928 --> 00:04:51,965
Papa has her guarded night and day.
75
00:04:52,434 --> 00:04:54,938
He's ordered to be
advised when she wakes up.
76
00:04:56,041 --> 00:04:58,479
She's becoming a
Golden Dragon of Wisdom
77
00:04:58,512 --> 00:05:00,416
that's able to answer all questions.
78
00:05:00,917 --> 00:05:03,021
Have you thought about what
you want to ask her, Jim?
79
00:05:05,293 --> 00:05:07,373
- Well...
- Maybe it's good we don't have an answer to each
80
00:05:07,397 --> 00:05:09,934
and every question in the world, hmm?
81
00:05:18,285 --> 00:05:21,124
Help! Help!
82
00:05:21,157 --> 00:05:23,228
Goodness gracious!
What happened here?
83
00:05:23,261 --> 00:05:24,703
Please come along, Mr. Sleeve.
84
00:05:24,731 --> 00:05:26,167
Help me!
85
00:05:27,503 --> 00:05:29,249
- Great gobs of gear oil.
- Help me, please!
86
00:05:29,273 --> 00:05:30,676
Oh, no, not again!
87
00:05:33,548 --> 00:05:35,318
Over here, let me give you a hand.
88
00:05:35,352 --> 00:05:37,034
Careful.
89
00:05:37,322 --> 00:05:40,060
Oh! Your Majesty.
90
00:05:41,431 --> 00:05:45,105
Heavens to Betsy! Mrs. Whaat,
look after the poor tea,
91
00:05:45,138 --> 00:05:47,409
and heat him up a nice hot cup of man.
92
00:05:47,676 --> 00:05:50,515
And all the packages,
rescue them, Morrowlanders!
93
00:05:50,549 --> 00:05:52,017
Yes, sir, Your Majesty.
94
00:05:52,050 --> 00:05:53,120
Our pleasure.
95
00:05:53,455 --> 00:05:54,633
Watch out!
96
00:05:54,657 --> 00:05:55,868
- Pardon.
- Careful, my dear sir.
97
00:05:55,892 --> 00:05:58,197
All I wanted to do was help a bit.
98
00:05:58,531 --> 00:05:59,567
Uh-huh!
99
00:06:00,201 --> 00:06:01,671
Careful!
100
00:06:01,704 --> 00:06:03,106
Ooh!
101
00:06:04,576 --> 00:06:06,613
Oi-oi-oi, that was rather clumsy of you.
102
00:06:06,646 --> 00:06:08,049
Over here!
103
00:06:08,082 --> 00:06:10,221
No, no, Mr. Sleeve,
let me take care of that.
104
00:06:10,254 --> 00:06:12,057
- Luke!
- Ah, very good.
105
00:06:12,090 --> 00:06:13,627
Give me that.
106
00:06:13,660 --> 00:06:15,197
Quickly, no time to lose!
107
00:06:15,231 --> 00:06:16,967
But, uh... What a minute.
108
00:06:17,335 --> 00:06:18,670
Oh, Mr. Sleeve,
109
00:06:18,704 --> 00:06:20,574
why don't you head back home
and wait there?
110
00:06:21,074 --> 00:06:23,447
But, uh, but... but Madame, I...
111
00:06:23,780 --> 00:06:27,220
As you presumably know, I'm
an unusually well educated person
112
00:06:27,254 --> 00:06:29,592
with knowledge at my disposal
that could perhaps,
113
00:06:29,626 --> 00:06:31,328
in such situations,
114
00:06:31,362 --> 00:06:33,466
- be of great use to all those involved.
- Uh, yeah.
115
00:06:33,499 --> 00:06:35,738
Yes, but in this particular situation,
116
00:06:35,771 --> 00:06:37,607
you would likely get your lovely new suit
117
00:06:37,641 --> 00:06:39,354
- all soiled and stained.
- Not at all! I...
118
00:06:39,378 --> 00:06:40,756
Yes, yes, yes, I think she's right.
119
00:06:40,780 --> 00:06:42,517
Uh, just make yourself comfortable.
120
00:06:42,751 --> 00:06:44,721
Yes, of course, Your Majesty.
121
00:06:45,256 --> 00:06:46,392
Well, come on, come on!
122
00:06:46,425 --> 00:06:47,637
Oh, let me help you.
123
00:06:47,661 --> 00:06:49,774
No, no, don't be afraid.
124
00:06:49,798 --> 00:06:52,804
- This way. It's nice and warm.
- Thank you. Thank you.
125
00:06:53,739 --> 00:06:54,875
Mm-hmm.
126
00:06:57,547 --> 00:06:59,751
Hey, used to be...
127
00:06:59,785 --> 00:07:00,987
way back when,
128
00:07:01,020 --> 00:07:03,526
yeah, there was a time when
I taught Jim as a little boy,
129
00:07:03,559 --> 00:07:05,630
but he doesn't need my
help anymore, either.
130
00:07:05,663 --> 00:07:08,669
And if I'm honest, no one
needs my help anymore.
131
00:07:08,703 --> 00:07:10,405
I go for long walks,
132
00:07:10,439 --> 00:07:13,178
and I'm ruled by a king,
133
00:07:14,246 --> 00:07:15,515
and I'm otherwise worthless.
134
00:07:17,553 --> 00:07:18,755
Poor Mr. Sleeve.
135
00:07:19,857 --> 00:07:21,761
We have to find something for him to do.
136
00:07:22,563 --> 00:07:23,565
Like what?
137
00:07:26,638 --> 00:07:28,484
Well, I don't know
how to express my thanks.
138
00:07:28,508 --> 00:07:31,481
- Bah!
- That was the third accident we had.
139
00:07:31,514 --> 00:07:33,355
Yes, but this time it
was particularly prickly.
140
00:07:33,718 --> 00:07:36,289
The fog was incredibly thick.
141
00:07:36,323 --> 00:07:38,536
I could... I could barely see my
hands in front of my face.
142
00:07:38,560 --> 00:07:40,699
And then, unexpectedly,
143
00:07:40,732 --> 00:07:42,568
I smacked into New-Morrowland.
144
00:07:42,602 --> 00:07:44,706
- Uh-huh.
- Let's not forget.
145
00:07:44,739 --> 00:07:46,743
- The mail. Your Majesty?
- Hmm?
146
00:07:47,512 --> 00:07:50,851
A package from your
honorable mommy dearest.
147
00:07:50,885 --> 00:07:54,292
Ah. Thank you.
148
00:07:54,325 --> 00:07:56,396
Mm-hmm.
149
00:07:56,596 --> 00:07:58,967
- Luke, this is for you.
- Thank you.
150
00:07:59,536 --> 00:08:00,805
You're welcome.
151
00:08:01,306 --> 00:08:02,542
Your Highness,
152
00:08:02,575 --> 00:08:04,579
a letter from your father...
153
00:08:04,612 --> 00:08:05,791
the Emperor.
154
00:08:05,815 --> 00:08:07,618
Oh?
155
00:08:12,895 --> 00:08:16,268
Um, is there anything for me, too?
156
00:08:16,635 --> 00:08:17,671
I'm sorry.
157
00:08:18,941 --> 00:08:21,612
No, there isn't, Jim. Not this time around.
158
00:08:22,047 --> 00:08:23,282
Oh.
159
00:08:26,922 --> 00:08:29,995
And at the last time, nothing either.
160
00:08:30,697 --> 00:08:34,505
And the time before that,
and the time before that.
161
00:08:38,078 --> 00:08:39,380
I'm going to bed then.
162
00:08:40,583 --> 00:08:41,986
Goodnight.
163
00:08:42,019 --> 00:08:44,423
- Goodnight, Jim.
- Goodnight, Jim.
164
00:08:44,457 --> 00:08:45,526
- Goodnight.
- Goodnight.
165
00:09:01,157 --> 00:09:02,893
Are you doing okay, Mrs. Whaat?
166
00:09:03,495 --> 00:09:04,530
Oh, Lukey.
167
00:09:07,603 --> 00:09:09,148
You know I'm well aware
what Jim will ask
168
00:09:09,172 --> 00:09:11,578
the Golden Dragon when
it finally awakens.
169
00:09:12,713 --> 00:09:13,915
And what's that?
170
00:09:13,949 --> 00:09:15,084
Who his parents are.
171
00:09:16,119 --> 00:09:18,457
Who is he? Who's his family?
172
00:09:19,192 --> 00:09:21,430
It's on his mind day and night.
173
00:09:24,871 --> 00:09:27,609
Should I have taken better
care of you, my little Jim?
174
00:09:27,642 --> 00:09:28,964
You take great care of him.
175
00:09:29,579 --> 00:09:30,958
I see it from mornings till evenings,
176
00:09:30,982 --> 00:09:32,719
there's nothing else you think about.
177
00:09:33,120 --> 00:09:34,723
Maybe it's just not enough.
178
00:09:39,666 --> 00:09:40,667
Jim's a good sport.
179
00:09:41,970 --> 00:09:44,476
I don't think we need to
worry too much about him.
180
00:09:45,978 --> 00:09:48,483
And what if he finds
what he's looking for,
181
00:09:48,984 --> 00:09:50,888
except he's not happy with the answer?
182
00:09:51,857 --> 00:09:53,660
And if something happens to him?
183
00:09:54,228 --> 00:09:57,234
You know very well of
all the dangers out there.
184
00:09:57,267 --> 00:09:59,538
Dangers are sometimes
like mock giants,
185
00:09:59,571 --> 00:10:01,852
big and awful from afar, but
when you get a little closer,
186
00:10:01,876 --> 00:10:03,179
they're really just trifling.
187
00:10:19,010 --> 00:10:20,288
Forward, hearties.
188
00:10:25,089 --> 00:10:26,250
Goodnight, Luke.
189
00:10:27,159 --> 00:10:28,896
Goodnight, Mrs. Whaat.
190
00:10:40,219 --> 00:10:43,291
Come in.
191
00:10:46,163 --> 00:10:47,566
Good morning, sleepy head.
192
00:10:48,100 --> 00:10:50,338
We wanted to go on
an excursion with Molly.
193
00:10:50,371 --> 00:10:51,941
I'll be right there.
194
00:10:51,975 --> 00:10:53,779
Did you receive another package?
195
00:10:54,046 --> 00:10:57,552
This is the box in which the Wild
13 sent me to Morrowland back then.
196
00:10:59,957 --> 00:11:01,126
The Wild 13?
197
00:11:02,662 --> 00:11:05,034
Papa is having them
chased across all oceans,
198
00:11:05,068 --> 00:11:06,970
but they've always escaped.
199
00:11:08,340 --> 00:11:10,845
It's really tough not to
know your own parents, huh?
200
00:11:15,120 --> 00:11:17,057
But you have parents.
201
00:11:18,861 --> 00:11:21,099
My mother died when
I was still very small.
202
00:11:22,334 --> 00:11:23,804
I'm so sorry.
203
00:11:24,906 --> 00:11:27,812
At home, we've got pictures of her.
204
00:11:28,914 --> 00:11:31,987
If I had one wish, only one,
205
00:11:33,189 --> 00:11:36,262
I'd wish to be able to
meet with her just once.
206
00:11:36,762 --> 00:11:39,935
There aren't any pictures of my family.
207
00:11:41,272 --> 00:11:44,110
Sometimes I wonder if
they ever existed at all.
208
00:11:45,347 --> 00:11:47,718
I finally want to know
where I'm from, Li Si,
209
00:11:49,254 --> 00:11:50,289
and who I am.
210
00:11:52,326 --> 00:11:55,667
Here in Morrowland,
I won't find anything,
211
00:11:56,101 --> 00:11:57,303
that's for sure.
212
00:12:05,119 --> 00:12:10,296
- Sublets of my kingdom.
- Subjects...
213
00:12:10,964 --> 00:12:13,435
Hmmm.
214
00:12:15,906 --> 00:12:19,112
The incident with the mail boat
made a crystal vase,
215
00:12:19,146 --> 00:12:24,223
made crystal clear,
that things are gonna have to change.
216
00:12:25,258 --> 00:12:27,830
The US of M and NM
are in grave danger.
217
00:12:27,863 --> 00:12:29,166
The what?
218
00:12:29,199 --> 00:12:31,337
The United States of
Morrowland and New-Morrowland.
219
00:12:31,370 --> 00:12:32,540
Oh.
220
00:12:32,573 --> 00:12:35,011
But why is that, Your Majesty?
221
00:12:35,278 --> 00:12:38,518
Well, the rises are casing.
I mean, the cases are rising.
222
00:12:39,186 --> 00:12:42,526
And since speaking with
my friend, Pung Ging,
223
00:12:42,560 --> 00:12:46,367
the Emperor of Mandala,
about diplomatic relations,
224
00:12:46,867 --> 00:12:49,840
maritime traffic has
increased quite substantially.
225
00:12:49,873 --> 00:12:51,419
What are we going to do
when his royal ship
226
00:12:51,443 --> 00:12:53,481
runs aground off the coast
of New-Morrowland, eh?
227
00:12:53,515 --> 00:12:56,052
Kaboom! Don't even want
to think about it.
228
00:12:56,621 --> 00:13:01,062
Which is why I've made up my mind
that we've got to do something about this.
229
00:13:01,095 --> 00:13:02,131
Mm-hmm.
230
00:13:05,304 --> 00:13:06,573
What we need is a lighthouse.
231
00:13:07,174 --> 00:13:09,045
That there is a wonderful idea,
232
00:13:09,078 --> 00:13:12,017
however, where are we going
to put such a lighthouse, huh?
233
00:13:12,051 --> 00:13:13,172
We're seeming at the bursts.
234
00:13:13,320 --> 00:13:14,589
Your Majesty!
235
00:13:14,623 --> 00:13:16,159
We could ask Mr. Tur Tur!
236
00:13:17,127 --> 00:13:18,531
He doesn't need much space.
237
00:13:19,231 --> 00:13:20,568
And from far away,
238
00:13:20,601 --> 00:13:21,945
he's bigger than all the lighthouses
239
00:13:21,969 --> 00:13:23,406
stacked on top of one another.
240
00:13:24,007 --> 00:13:25,444
We just needed to give him a lamp.
241
00:13:26,446 --> 00:13:27,447
Come on, Luke, huh?
242
00:13:28,248 --> 00:13:30,119
We can set sail with
Emma and Molly again.
243
00:13:30,454 --> 00:13:34,094
That is much too dangerous.
Mr. Tur Tur lives far, far away
244
00:13:34,294 --> 00:13:36,298
in Mirror Desert, right in the middle.
245
00:13:36,331 --> 00:13:37,500
- Hmm.
- We'll be fine!
246
00:13:38,335 --> 00:13:39,605
- Won't we, Luke?
- Mmm.
247
00:13:39,638 --> 00:13:44,147
I want you to know this is of
the utmost urgent of urgencies.
248
00:13:44,180 --> 00:13:46,194
Luke, how quickly could you
set sail with Emma, hmm?
249
00:13:46,218 --> 00:13:48,098
First thing in the morning,
250
00:13:48,122 --> 00:13:49,424
- Your Majesty.
- Oh.
251
00:13:51,428 --> 00:13:52,940
Well, if my young
colleague says so, then...
252
00:13:52,964 --> 00:13:57,340
I hereby decree that
Mr. Tur Tur be brought to Morrowland,
253
00:13:57,373 --> 00:14:00,479
and declare our government
crisis to be over.
254
00:14:02,684 --> 00:14:06,223
And quicker than you thought,
your wish has come true.
255
00:14:07,526 --> 00:14:08,962
And here we go.
256
00:14:14,741 --> 00:14:16,444
My dear loyal subjects,
257
00:14:16,645 --> 00:14:19,183
I am moved exceptionally.
258
00:14:19,450 --> 00:14:22,189
That, Your Highness,
I would emphatically concur.
259
00:14:22,422 --> 00:14:25,562
The US of M and
the NM are very proud of you.
260
00:14:27,466 --> 00:14:29,101
So why don't you come with us?
261
00:14:30,238 --> 00:14:32,342
The Imperial ship will
pick me up tomorrow.
262
00:14:33,612 --> 00:14:35,482
Papa is waiting for me at home.
263
00:14:36,618 --> 00:14:38,488
Do you always do what
your father tells you to?
264
00:14:39,824 --> 00:14:42,361
You're just happy you don't
get to go to the Great Ball.
265
00:14:50,210 --> 00:14:51,246
Hmm.
266
00:14:52,181 --> 00:14:53,250
Jim?
267
00:14:53,751 --> 00:14:55,020
Hey.
268
00:14:55,454 --> 00:14:57,091
Promise you'll take care of yourself.
269
00:15:00,497 --> 00:15:03,235
No need to be fretting about
what hasn't yet happened.
270
00:15:03,537 --> 00:15:05,651
Engine drivers like us have
grappled with bigger problems.
271
00:15:05,675 --> 00:15:06,710
Right, Jim?
272
00:15:10,216 --> 00:15:11,351
Let's go, big guy.
273
00:15:11,619 --> 00:15:12,656
Time to head out.
274
00:15:57,576 --> 00:15:58,678
Are we on course, Jim?
275
00:15:59,513 --> 00:16:00,750
Aye-aye, Captain!
276
00:16:01,617 --> 00:16:03,287
Molly, are you all right?
277
00:16:11,805 --> 00:16:13,508
Hello!
278
00:16:13,541 --> 00:16:14,978
You, up there!
279
00:16:15,011 --> 00:16:16,479
Did you just give me a hoot?
280
00:16:21,925 --> 00:16:23,996
You are land dwellers.
281
00:16:24,029 --> 00:16:25,464
Well, hello there, Madame.
282
00:16:25,732 --> 00:16:29,605
- Luke, that's a...
- A mermaid.
283
00:16:30,507 --> 00:16:32,979
Merpeople view things
from a watery perspective,
284
00:16:33,014 --> 00:16:34,717
but otherwise, they are quite nice.
285
00:16:35,484 --> 00:16:37,555
What strange ships
you are traveling with.
286
00:16:37,588 --> 00:16:39,559
Molly and Emma are locomotives.
287
00:16:39,592 --> 00:16:41,396
They run on fire and steam.
288
00:16:41,731 --> 00:16:43,265
My name's Sursulapitschi.
289
00:16:43,600 --> 00:16:45,037
Sorry for asking, dear friends,
290
00:16:45,070 --> 00:16:47,373
but if you know your way
around steam and all,
291
00:16:47,407 --> 00:16:48,921
then you're certainly
familiar with machines...
292
00:16:48,945 --> 00:16:50,355
- Mm-hmm.
- Electricity, magnets,
293
00:16:50,379 --> 00:16:51,784
and other such stuff, right?
294
00:16:51,817 --> 00:16:53,755
- Yeah, of course.
- Oh!
295
00:16:53,788 --> 00:16:56,625
Please follow me to the
Great Gurumoosh Magnet Rocks.
296
00:16:56,658 --> 00:16:58,865
My great-great-great-great-grandfather,
297
00:16:58,898 --> 00:17:00,333
the very first sea king,
298
00:17:00,366 --> 00:17:02,838
had it constructed long, long ago.
299
00:17:02,872 --> 00:17:05,443
It worked for thousands of years,
300
00:17:05,476 --> 00:17:08,750
but now, there's blackness
all over the seas.
301
00:17:08,784 --> 00:17:10,620
What's the problem exactly?
302
00:17:10,653 --> 00:17:12,958
The aquatic lights no longer light up.
303
00:17:14,929 --> 00:17:17,366
I guess we can come by and take a look,
304
00:17:17,400 --> 00:17:19,437
but we can't afford
to lose too much time.
305
00:17:19,704 --> 00:17:20,808
Yay!
306
00:17:24,547 --> 00:17:28,022
Whoo! Wahoo!
307
00:17:43,685 --> 00:17:44,821
What is that there?
308
00:17:46,090 --> 00:17:48,996
Ah, my beloved Ushurishoom.
309
00:17:50,565 --> 00:17:52,102
Do you know him by any chance?
310
00:17:55,910 --> 00:17:57,914
Uh, I'm afraid not.
311
00:17:58,748 --> 00:18:01,720
Ah, he's an endearing schicknick.
312
00:18:01,754 --> 00:18:02,991
Still so young.
313
00:18:03,557 --> 00:18:05,561
Not even 10,000 years old yet.
314
00:18:05,594 --> 00:18:06,630
Mm-hmm.
315
00:18:07,465 --> 00:18:08,835
But really clever.
316
00:18:10,471 --> 00:18:11,506
Where's your friend now?
317
00:18:12,109 --> 00:18:13,878
That is a really sad story.
318
00:18:17,718 --> 00:18:20,024
My father is terribly old-fashioned.
319
00:18:23,932 --> 00:18:25,134
We can't marry each other
320
00:18:25,167 --> 00:18:27,705
until we have found
the Crystal of Eternity.
321
00:18:28,607 --> 00:18:29,944
The Crystal of Eternity?
322
00:18:31,279 --> 00:18:33,183
A very special glass that never breaks.
323
00:18:34,685 --> 00:18:37,224
How it was made is a big secret.
324
00:18:38,693 --> 00:18:41,232
For over 400 years,
we've been looking for it.
325
00:18:45,573 --> 00:18:46,842
You'll find it one day,
326
00:18:47,311 --> 00:18:48,546
I'm sure of it.
327
00:18:49,916 --> 00:18:52,654
No, don't believe you understand.
328
00:18:53,857 --> 00:18:55,660
To find the Crystal of Eternity once again
329
00:18:55,693 --> 00:18:57,797
requires assistance from a fire creature.
330
00:18:59,001 --> 00:19:01,739
Thousands of years ago,
they'd been our friends.
331
00:19:01,772 --> 00:19:03,676
Now, they're our biggest enemies.
332
00:19:04,344 --> 00:19:06,248
It is really hopeless.
333
00:19:12,160 --> 00:19:13,295
Hmm.
334
00:19:23,214 --> 00:19:24,683
The Gurumoosh Magnet Rock.
335
00:19:35,973 --> 00:19:37,276
Come on, girl!
336
00:19:37,309 --> 00:19:38,845
Help me out here.
337
00:19:38,878 --> 00:19:40,015
You can do it!
338
00:19:46,227 --> 00:19:47,405
You can make your way
339
00:19:47,429 --> 00:19:49,200
to the source of the lights from up there.
340
00:19:51,137 --> 00:19:53,674
Just be careful, my dear friends.
341
00:19:53,707 --> 00:19:55,077
Mm-hmm.
342
00:20:06,166 --> 00:20:07,668
So let's see what's here.
343
00:20:23,333 --> 00:20:25,371
Luke, this must be the entrance.
344
00:21:03,144 --> 00:21:05,349
I think we must be
far below sea level now.
345
00:21:06,452 --> 00:21:08,355
We are approaching
the Earth's core, Jim.
346
00:21:08,888 --> 00:21:10,292
It that why it's getting so hot?
347
00:21:10,325 --> 00:21:13,064
The deeper we climb down,
the more hot it'll get.
348
00:21:13,098 --> 00:21:15,002
The Earth's core is fiery, huh?
349
00:21:16,504 --> 00:21:18,375
How much further does this go down?
350
00:21:19,277 --> 00:21:20,545
The shaft ends here.
351
00:21:50,638 --> 00:21:52,909
It looks like someone
removed something here.
352
00:21:52,942 --> 00:21:55,181
There is something written there.
353
00:21:59,089 --> 00:22:04,965
"This is the secret truth of
the first merking, Gurumoosh."
354
00:22:05,267 --> 00:22:08,374
Whoever understands it is smart.
355
00:22:08,973 --> 00:22:12,047
"Whoever applies it is powerful."
356
00:22:22,200 --> 00:22:25,005
"The mighty power of day and night
357
00:22:26,075 --> 00:22:28,212
slumbers hidden here and there.
358
00:22:28,713 --> 00:22:32,187
When they're separated, they sleep on.
359
00:22:34,291 --> 00:22:37,196
"When they're connected,
the might awakens."
360
00:22:38,499 --> 00:22:41,472
- If we connect the two ends...
- The might awakens!
361
00:22:41,505 --> 00:22:42,507
Yeah.
362
00:22:43,409 --> 00:22:45,179
The missing piece, we have to find it!
363
00:22:46,515 --> 00:22:47,617
Hmm.
364
00:23:17,442 --> 00:23:18,477
Luke!
365
00:23:22,118 --> 00:23:23,387
Good job, Jim.
366
00:24:07,808 --> 00:24:10,213
Don't worry, I don't think it'll hurt us.
367
00:24:10,246 --> 00:24:13,252
The light is not a result of electricity,
368
00:24:13,286 --> 00:24:15,890
but rather enormous magnetic forces.
369
00:24:17,193 --> 00:24:20,131
The mysterious power
from old King Gurumoosh.
370
00:24:55,769 --> 00:24:57,305
Luke!
371
00:24:57,338 --> 00:24:58,340
Look at this.
372
00:25:05,755 --> 00:25:08,694
Quite okay for two Morrowlanders, huh?
373
00:25:24,526 --> 00:25:25,561
Look at all the ships.
374
00:25:26,730 --> 00:25:28,901
The magnets sucked all the
nails from out of the hulls.
375
00:25:29,736 --> 00:25:30,905
They didn't stand a chance.
376
00:25:57,624 --> 00:25:59,628
Molly, what are you doing up there?
377
00:25:59,662 --> 00:26:00,997
Holy iron rails!
378
00:26:01,031 --> 00:26:02,400
The magnet must have done that.
379
00:26:02,433 --> 00:26:03,803
Never saw that before.
380
00:26:05,406 --> 00:26:06,641
Oh, you did it!
381
00:26:06,676 --> 00:26:08,078
You really did it!
382
00:26:08,111 --> 00:26:09,681
Thank you kindly.
383
00:26:09,882 --> 00:26:12,086
The aquatic lights are magnificent, right?
384
00:26:13,589 --> 00:26:15,793
Ah, I'm gonna go let everybody know.
385
00:26:15,826 --> 00:26:17,463
- Hey, whoa, whoa!
- Wait.
386
00:26:17,496 --> 00:26:18,632
Sursulapitschi!
387
00:26:18,866 --> 00:26:20,402
We can't get away from here.
388
00:26:20,703 --> 00:26:22,673
The magnet's pulling on our locomotives.
389
00:26:22,707 --> 00:26:25,646
Oh, heavens in the deep blue sea!
390
00:26:26,615 --> 00:26:27,984
What can we do about that?
391
00:26:28,017 --> 00:26:30,164
It means we're gonna have
to turn the lights off again.
392
00:26:30,188 --> 00:26:33,695
- But that...
- Maybe someone could
393
00:26:33,729 --> 00:26:35,799
switch it back on when
we're far enough away.
394
00:26:35,833 --> 00:26:37,846
Except that this someone
is gonna have to remain here,
395
00:26:37,870 --> 00:26:39,172
and turn it off, if necessary.
396
00:26:40,408 --> 00:26:42,154
And it has to be someone who
can take the heat down there.
397
00:26:42,178 --> 00:26:44,683
My Ushurishoom.
398
00:26:44,716 --> 00:26:46,186
He's protected with his shell.
399
00:26:46,220 --> 00:26:47,689
That won't bother him.
400
00:26:47,722 --> 00:26:50,662
But for you, it's life threatening.
401
00:26:51,630 --> 00:26:53,901
You two could never
really be together again.
402
00:26:53,935 --> 00:26:56,640
But maybe I could see
my beloved from afar, huh,
403
00:26:56,674 --> 00:26:57,943
when he's standing guard?
404
00:26:58,176 --> 00:27:00,581
Don't worry, my dear friends.
405
00:27:02,084 --> 00:27:03,888
But Sursulapitschi! Wait!
406
00:27:04,756 --> 00:27:06,125
We'll find someone else.
407
00:27:07,094 --> 00:27:08,163
We will.
408
00:27:08,931 --> 00:27:09,967
I'm sure of that.
409
00:27:10,969 --> 00:27:12,973
We'll make sure your sea will be lit again.
410
00:27:14,308 --> 00:27:15,912
Many thanks, my dear friends.
411
00:27:17,047 --> 00:27:18,083
Farewell.
412
00:27:23,193 --> 00:27:25,263
Now, come on, Jim.
Let's turn it off, hmm?
413
00:27:25,297 --> 00:27:26,933
Grab a couple of candles, yeah?
414
00:27:38,923 --> 00:27:39,925
Molly!
415
00:27:42,931 --> 00:27:43,933
Everything okay?
416
00:27:48,208 --> 00:27:49,778
Molly.
417
00:27:49,811 --> 00:27:51,324
Are you okay?
418
00:27:51,348 --> 00:27:53,752
Let's make sure we head out
before it gets dark.
419
00:28:23,711 --> 00:28:26,717
Jim!
420
00:28:34,399 --> 00:28:35,635
Luke?
421
00:28:36,704 --> 00:28:37,806
Hey, did you hurt yourself?
422
00:28:37,839 --> 00:28:39,342
Holy cow, big guy!
423
00:28:39,376 --> 00:28:40,979
How'd you manage to do that?
424
00:28:43,985 --> 00:28:45,354
These two pieces
425
00:28:45,387 --> 00:28:48,026
I found on opposite sides
of the two island peaks.
426
00:28:48,059 --> 00:28:51,399
Just now, I connected them
with the hammer by accident.
427
00:28:52,735 --> 00:28:55,307
Luke, do you see the power it had?
428
00:28:56,109 --> 00:28:57,811
It pulled Emma as if it were nothing.
429
00:29:00,984 --> 00:29:02,788
As if she were nothing.
430
00:29:05,461 --> 00:29:07,298
Of course, we could make a...
431
00:29:17,885 --> 00:29:19,154
Yeah, that's my girl.
432
00:29:19,187 --> 00:29:21,458
Just you wait and see.
433
00:29:32,247 --> 00:29:34,451
Hmm?
434
00:29:59,901 --> 00:30:02,339
You're gonna like this, my little baby.
435
00:30:10,922 --> 00:30:13,093
Jim, wake up.
436
00:30:15,130 --> 00:30:16,166
Wake up.
437
00:30:32,999 --> 00:30:34,469
What did you do to Emma?
438
00:30:36,005 --> 00:30:37,875
A perpetual motion machine.
439
00:30:40,147 --> 00:30:43,152
An invention that was
inspired by you, Jim.
440
00:30:45,056 --> 00:30:47,629
And what can the
perpetual motion machine do?
441
00:30:47,662 --> 00:30:50,066
It'll provide us unlimited energy.
442
00:30:51,301 --> 00:30:53,081
If this works, then Emma
won't need coal anymore.
443
00:30:53,105 --> 00:30:54,307
Then she can get this, Jim,
444
00:30:54,341 --> 00:30:55,903
bring us anywhere we want in the world!
445
00:30:57,547 --> 00:31:00,687
Yeah, yeah.
446
00:31:02,023 --> 00:31:03,994
Seems to be only one problem.
447
00:31:04,361 --> 00:31:07,133
To make it work, I'm gonna
have to dismantle Molly's basket.
448
00:31:09,304 --> 00:31:10,440
Dismantle it?
449
00:31:11,676 --> 00:31:13,312
Then how could we transfer Molly back?
450
00:31:15,081 --> 00:31:16,117
We can't.
451
00:31:16,452 --> 00:31:17,853
That means we gotta leave her here.
452
00:31:20,493 --> 00:31:22,464
You saw yourself how
strong the magnet is.
453
00:31:23,064 --> 00:31:24,333
That's a risk we can't take.
454
00:31:26,037 --> 00:31:27,540
It'll be too dangerous for Molly.
455
00:31:33,384 --> 00:31:34,487
I'm so sorry.
456
00:31:48,314 --> 00:31:50,519
No, Molly, I don't get it either.
457
00:31:52,356 --> 00:31:54,158
We'll only be gone for a short time,
458
00:31:54,694 --> 00:31:55,796
and we'll be back soon.
459
00:31:57,164 --> 00:31:58,233
Don't be scared.
460
00:32:23,785 --> 00:32:26,623
"Dear Stranger, if you
find Molly, please leave her here."
461
00:32:26,657 --> 00:32:28,761
We'll be back to pick her up soon.
462
00:32:28,795 --> 00:32:30,196
"Jim and Luke."
463
00:32:41,385 --> 00:32:42,755
Don't you worry about Molly.
464
00:32:43,623 --> 00:32:45,193
If our little invention here works,
465
00:32:45,226 --> 00:32:47,698
we'll be back faster than
you can say Morrowland, yeah?
466
00:32:47,732 --> 00:32:50,370
Ready?
467
00:32:55,580 --> 00:32:56,615
Hold tight!
468
00:33:00,288 --> 00:33:01,458
Morrowland!
469
00:33:11,277 --> 00:33:12,312
Yahoo!
470
00:33:14,986 --> 00:33:16,889
Wait a second! It gets even better!
471
00:33:28,645 --> 00:33:31,249
Yeah!
472
00:33:58,772 --> 00:33:59,974
Jim?
473
00:34:25,791 --> 00:34:29,598
Next stop, Mr. Tur Tur's oasis!
474
00:34:53,745 --> 00:34:55,749
The Wild 13! Luke!
475
00:34:56,451 --> 00:34:57,854
Jim, let go!
476
00:35:04,000 --> 00:35:05,602
Hold on!
477
00:35:18,695 --> 00:35:19,865
Boy, oh, boy, that was close.
478
00:35:22,871 --> 00:35:24,106
The Wild 13!
479
00:35:24,841 --> 00:35:27,745
The kids that we freed
from the Dragon City,
480
00:35:28,882 --> 00:35:31,854
they told me about a ship
with scarlet sails.
481
00:35:32,222 --> 00:35:34,827
But you saw, too! Right, Luke?
482
00:35:34,860 --> 00:35:36,974
We're in the middle of the desert, Jim.
483
00:35:36,998 --> 00:35:38,133
That was a Fata Morgana.
484
00:35:38,167 --> 00:35:40,137
It was a mirage, an optical illusion.
485
00:35:40,171 --> 00:35:41,941
We've seen mirages before.
486
00:35:42,308 --> 00:35:43,544
Don't you remember?
487
00:36:02,315 --> 00:36:04,152
Everything okay, my little baby?
488
00:36:08,659 --> 00:36:09,795
I'm sorry, Emma.
489
00:36:17,811 --> 00:36:19,581
There's Mr. Tur Tur!
490
00:36:21,052 --> 00:36:22,687
Oh, what did I do
491
00:36:22,721 --> 00:36:25,659
to make you take
my house and my water,
492
00:36:25,692 --> 00:36:28,099
you cruel, cruel beast?
493
00:36:28,132 --> 00:36:30,736
No, no, no.
494
00:36:33,642 --> 00:36:35,046
- Oh, no.
- Poor man.
495
00:36:35,080 --> 00:36:36,248
What's bothering him?
496
00:36:36,282 --> 00:36:40,223
- Oh, no, no, no!
- Mr. Tur Tur?
497
00:36:40,957 --> 00:36:43,695
Why do you keep
following me, you monster?
498
00:36:43,728 --> 00:36:45,934
You wanna eat me, is that it?
499
00:36:45,967 --> 00:36:48,850
If we don't get one of your tasty
breakfasts, I can't guarantee anything.
500
00:36:49,240 --> 00:36:51,845
It's us, your friends,
Jim Button and Luke!
501
00:36:52,046 --> 00:36:54,016
No, that is not possible.
502
00:36:54,050 --> 00:36:56,254
The Valley of Twilight caved in.
503
00:36:56,287 --> 00:36:57,857
No one can get through.
504
00:36:57,890 --> 00:37:00,329
You are nothing but a Fata Morgana.
505
00:37:00,362 --> 00:37:03,168
Great balls of fire!
506
00:37:04,736 --> 00:37:07,109
It really is the two of you,
507
00:37:07,143 --> 00:37:10,415
my friends, Jim, and Luke.
508
00:37:12,719 --> 00:37:14,957
That means you didn't forget Tur Tur.
509
00:37:14,991 --> 00:37:15,993
Of course not.
510
00:37:16,961 --> 00:37:19,799
Mr. Tur Tur, what's
going on here, anyway?
511
00:37:20,402 --> 00:37:23,240
A monster settled in my house inside.
512
00:37:23,274 --> 00:37:26,280
A horrible beast with a gaping maw,
513
00:37:26,313 --> 00:37:28,717
wheezing fire and smoke.
514
00:37:28,751 --> 00:37:30,421
A wild beast that breathes fire?
515
00:37:32,325 --> 00:37:33,861
Sounds like a dragon.
516
00:37:33,894 --> 00:37:35,431
Yes, a dragon!
517
00:37:35,464 --> 00:37:37,368
A ghastly, hideous dragon!
518
00:37:39,372 --> 00:37:41,443
We've dealt with beasts like these.
519
00:37:41,909 --> 00:37:42,911
Right, Jim?
520
00:37:57,507 --> 00:37:59,011
Jim?
521
00:37:59,044 --> 00:38:00,046
Jim!
522
00:38:29,538 --> 00:38:35,316
Oh, man, I'm dying for a terribly
stinky little lava snack.
523
00:38:35,649 --> 00:38:36,885
Nepomuk?
524
00:38:37,053 --> 00:38:39,157
What? Spare me!
525
00:38:39,357 --> 00:38:41,161
You horrible giant!
526
00:38:43,265 --> 00:38:45,469
- Nepomuk?
- I'm just a poor worm,
527
00:38:45,502 --> 00:38:47,239
a loser, poor worm!
528
00:38:47,273 --> 00:38:48,608
How did you know my name?
529
00:38:48,642 --> 00:38:49,643
It's me, Jim.
530
00:38:50,078 --> 00:38:52,416
Oh, that's nothing but a giant trick.
531
00:38:52,650 --> 00:38:54,986
But you'll never find me!
532
00:38:55,021 --> 00:38:57,660
We half-dragons are like
masters of disguise.
533
00:38:59,029 --> 00:39:01,867
Nepomuk, I can still see you.
534
00:39:02,068 --> 00:39:03,070
Huh?
535
00:39:03,572 --> 00:39:05,408
- Luke!
- Jim?
536
00:39:05,441 --> 00:39:07,245
Hey, man, it's really you!
537
00:39:07,278 --> 00:39:08,414
We gotta go.
538
00:39:08,447 --> 00:39:10,051
There's a horrible giant out there.
539
00:39:10,084 --> 00:39:12,088
We gotta pummel him to a pulp!
540
00:39:12,389 --> 00:39:13,991
Nepomuk.
541
00:39:14,024 --> 00:39:15,371
Now, that's what I call a surprise.
542
00:39:15,395 --> 00:39:17,232
There he is!
543
00:39:17,265 --> 00:39:19,236
Nepomuk,
544
00:39:20,338 --> 00:39:21,473
he's a mock giant.
545
00:39:22,142 --> 00:39:23,644
In reality, he's not so big.
546
00:39:24,679 --> 00:39:26,517
He's just as scared of you
as you are of him.
547
00:39:26,550 --> 00:39:31,292
He's afraid? Of me?
A huge, hideous giant?
548
00:39:31,325 --> 00:39:33,396
He probably thinks you're a real dragon.
549
00:39:33,430 --> 00:39:35,267
Really?
550
00:39:35,300 --> 00:39:36,369
Uh-huh.
551
00:39:36,703 --> 00:39:38,674
Oh, could you, you know,
552
00:39:38,707 --> 00:39:40,510
maybe be a little more scared of me?
553
00:39:40,544 --> 00:39:42,114
Just like an itty bitty bit more?
554
00:39:42,147 --> 00:39:44,285
'Cause, for real, no one was
ever really scared of me,
555
00:39:44,318 --> 00:39:45,696
and that's, well, really awful for,
556
00:39:45,720 --> 00:39:47,491
you know, a dragon.
557
00:39:47,524 --> 00:39:49,295
Okay, that's enough talk about scariness.
558
00:39:49,328 --> 00:39:50,697
If you are afraid of each other,
559
00:39:50,730 --> 00:39:53,067
there's no chance of you
two ever becoming friends.
560
00:39:53,102 --> 00:39:54,305
Friends?
561
00:39:54,338 --> 00:39:55,540
Yeah, friends.
562
00:39:55,574 --> 00:39:57,778
Believe it or not,
you have a lot in common.
563
00:39:57,811 --> 00:40:00,014
- Oh, yeah?
- Of course!
564
00:40:00,450 --> 00:40:03,322
You're a dragon who isn't really a dragon,
565
00:40:03,756 --> 00:40:06,696
and you're a giant who isn't really a giant.
566
00:40:06,729 --> 00:40:11,070
- So you're both...
- One of a kind.
567
00:40:11,505 --> 00:40:13,342
If you're one of a kind,
568
00:40:14,210 --> 00:40:15,771
then you're by yourself the whole time.
569
00:40:16,080 --> 00:40:17,082
Oh, yeah.
570
00:40:17,750 --> 00:40:21,056
Please excuse me if I scared you.
571
00:40:21,090 --> 00:40:22,460
I'm sorry about that.
572
00:40:22,493 --> 00:40:24,764
Oh, don't worry about it.
573
00:40:24,797 --> 00:40:27,737
Gotta say, it's amazingly
hot and dry in your oasis.
574
00:40:27,770 --> 00:40:29,105
Thank you.
575
00:40:29,139 --> 00:40:30,442
The only problem is the sand.
576
00:40:30,476 --> 00:40:32,077
That's a bit much sometimes.
577
00:40:32,112 --> 00:40:33,281
Oh, believe you me,
578
00:40:33,314 --> 00:40:35,653
Can you hear my teeth grating?
579
00:40:35,686 --> 00:40:38,224
Personally, I prefer fresh lavas.
580
00:40:38,257 --> 00:40:39,426
Scrumptious, healthy, too.
581
00:40:39,459 --> 00:40:41,430
I can give you some
recipes, if you want?
582
00:40:41,463 --> 00:40:44,068
Oh, yeah, that'd be very interesting.
583
00:40:53,254 --> 00:40:55,625
There is nothing better in the desert
584
00:40:55,658 --> 00:40:58,598
than fresh fig coffee with
coconut milk, date biscuits,
585
00:40:58,631 --> 00:41:01,236
pineapple rings, and nut butter.
586
00:41:01,270 --> 00:41:03,908
And for you, my fine friend,
I have something special.
587
00:41:03,941 --> 00:41:05,645
Roasted desert sand.
588
00:41:05,678 --> 00:41:08,283
- Yeah!
- Huh? Oh, thank you.
589
00:41:12,191 --> 00:41:13,828
Oh, this is exquisite.
590
00:41:14,528 --> 00:41:16,934
Well, you gotta make this for
our friends in Morrowland.
591
00:41:16,967 --> 00:41:18,303
I mean it.
592
00:41:18,336 --> 00:41:19,705
Mrs. Whaat would be over the moon.
593
00:41:19,739 --> 00:41:22,578
Morrowland.
594
00:41:22,611 --> 00:41:24,582
I've spent so much time
595
00:41:24,615 --> 00:41:27,621
thinking how lovely it's gotta be there.
596
00:41:31,929 --> 00:41:35,303
Mr. Tur Tur, would you like
to accompany us to Morrowland?
597
00:41:37,240 --> 00:41:42,651
Should I accompany
you to Morrowland?
598
00:41:42,685 --> 00:41:44,454
We urgently need a lighthouse,
599
00:41:44,855 --> 00:41:46,893
so the ships don't run aground in the fog,
600
00:41:46,926 --> 00:41:48,295
and crash into our island.
601
00:41:48,697 --> 00:41:49,899
With a light in your hand,
602
00:41:50,867 --> 00:41:51,969
you could do that.
603
00:41:52,003 --> 00:41:53,539
And you'd never be alone again.
604
00:41:56,278 --> 00:41:58,716
But the people there,
they wouldn't be afraid of me?
605
00:41:58,749 --> 00:42:01,421
- Mm-mmm.
- Morrowland is way too small.
606
00:42:01,755 --> 00:42:03,859
You could never be far enough
away to scare anyone.
607
00:42:04,994 --> 00:42:06,298
Hmm.
608
00:42:07,734 --> 00:42:10,004
So what do you think?
609
00:42:11,875 --> 00:42:13,612
Esteemed friends, I...
610
00:42:15,583 --> 00:42:16,718
Yeah.
611
00:42:16,752 --> 00:42:19,590
A thousand times, yes, I thank you both.
612
00:42:19,624 --> 00:42:22,028
Thank you so so much.
613
00:42:22,062 --> 00:42:24,600
Good. At daybreak,
we should be heading out
614
00:42:24,633 --> 00:42:26,003
when the heat isn't that strong.
615
00:42:26,036 --> 00:42:28,274
That's a good idea, Mr. Luke.
616
00:42:29,042 --> 00:42:32,916
The Fata Morganas here have
been getting worse and worse.
617
00:42:34,653 --> 00:42:35,855
The Fata Morgana,
618
00:42:37,024 --> 00:42:39,496
do they ever show
the truth sometimes, too?
619
00:42:39,530 --> 00:42:41,467
They're deceitful, Jim.
620
00:42:41,500 --> 00:42:44,373
Mostly innocent travelers
are lured into their doom,
621
00:42:44,406 --> 00:42:49,382
but sometimes they show us
the past, what it looked like,
622
00:42:49,650 --> 00:42:52,889
or reveal something
about our future to us.
623
00:42:52,923 --> 00:42:57,498
Jim, a complete Mandalan
fleet is after the Wild 13.
624
00:42:57,531 --> 00:42:59,077
I'm telling you, their days are numbered!
625
00:42:59,101 --> 00:43:00,305
But they always escape, hmm?
626
00:43:02,041 --> 00:43:04,512
What if they're kidnapping kids
to bring them to Sorrowland?
627
00:43:04,545 --> 00:43:05,714
What?!
628
00:43:05,747 --> 00:43:07,918
No, you have to stay
away from Sorrowland!
629
00:43:07,952 --> 00:43:09,555
Since you beat Mrs. Grindtooth,
630
00:43:09,589 --> 00:43:11,659
the dragons are crazy irate.
631
00:43:11,693 --> 00:43:14,966
If they find you, then they'll
roast you alive on a spit.
632
00:43:17,638 --> 00:43:20,109
Why did you leave
your volcano, Nepomuk?
633
00:43:20,644 --> 00:43:23,449
They made you leave, didn't they?
634
00:43:24,017 --> 00:43:28,760
They... they somehow found out
that I helped you all,
635
00:43:29,829 --> 00:43:31,833
and they wanted...
636
00:43:31,866 --> 00:43:34,137
They wanted me to
tell them your names,
637
00:43:34,704 --> 00:43:39,013
and then they called me
a traitor and banished me.
638
00:43:39,581 --> 00:43:43,656
They took my beloved
volcano away from me!
639
00:43:48,599 --> 00:43:49,868
We have to make this right.
640
00:43:51,270 --> 00:43:54,143
He needs a place where he
can be safe from these beasts.
641
00:43:58,686 --> 00:43:59,988
A place where it's nice,
642
00:44:00,890 --> 00:44:04,830
hot and dark, and far
away from Sorrowland.
643
00:44:05,832 --> 00:44:08,171
- The Gurumoosh Magnet Rock!
- Yeah!
644
00:44:08,905 --> 00:44:10,175
That is genius, Jim!
645
00:44:18,156 --> 00:44:19,158
What?
646
00:44:20,027 --> 00:44:21,029
I don't know, Jim.
647
00:44:22,264 --> 00:44:24,603
It's a very big responsibility.
648
00:44:26,239 --> 00:44:28,143
- Should we try it with him?
- Yeah!
649
00:44:28,644 --> 00:44:30,882
You can try it with me,
and I'll behave, I promise!
650
00:44:30,915 --> 00:44:32,986
Please, please, please, please.
651
00:44:33,020 --> 00:44:34,188
What's this about, anyway?
652
00:44:34,689 --> 00:44:36,793
The Gurumoosh Magnet Rock
needs a new guard.
653
00:44:36,827 --> 00:44:39,899
A dreadful rock in
the savage Barbarian Sea.
654
00:44:39,933 --> 00:44:43,240
It's ugly, and very hot
there, and incredibly dirty.
655
00:44:43,273 --> 00:44:47,113
I could drill my very own lava well there.
656
00:44:47,148 --> 00:44:49,184
Usually only the big and
mean dragons have that.
657
00:44:49,218 --> 00:44:50,654
Give me a chance!
658
00:44:51,356 --> 00:44:52,792
- Hmm?
- Mmm.
659
00:44:53,025 --> 00:44:55,129
I won't disappoint you, I promise!
660
00:44:56,165 --> 00:44:58,904
Good. Then we agreed on it.
661
00:44:58,937 --> 00:45:00,306
Yeah!
662
00:45:02,210 --> 00:45:04,047
Gnarly! I'm stoked!
663
00:45:26,959 --> 00:45:31,100
Oh, this is amazingly ugly!
664
00:45:31,367 --> 00:45:33,706
- Well, take a look around.
- Yeah!
665
00:45:34,240 --> 00:45:37,212
Oh, man, you gotta see this.
666
00:45:37,246 --> 00:45:38,782
Eww!
667
00:45:38,816 --> 00:45:40,685
- Ah, brilliant!
- Hey! You've returned?
668
00:45:40,719 --> 00:45:43,993
Sursulapitschi, we found a
guardian for the aquatic lights!
669
00:45:44,260 --> 00:45:45,695
- Huh.
- Check it out!
670
00:45:45,729 --> 00:45:46,999
Nepomuk, come here for a sec.
671
00:45:47,032 --> 00:45:49,870
Coming! Man, you gotta check...
672
00:45:49,904 --> 00:45:51,774
A water creature!
673
00:45:53,411 --> 00:45:54,980
A fire creature?
674
00:45:55,014 --> 00:45:57,319
Yeah, I'm like so
a vicious and terrible dragon.
675
00:45:57,352 --> 00:45:59,390
Be off, you horrible monster!
676
00:45:59,857 --> 00:46:01,495
Thank you for the compliment.
677
00:46:01,528 --> 00:46:03,998
Fire creatures are evil from head to toe.
678
00:46:04,032 --> 00:46:05,243
Whoa, whoa, whoa, wait a moment.
679
00:46:05,267 --> 00:46:06,504
What's going on here, anyway?
680
00:46:06,537 --> 00:46:07,506
Hello?
681
00:46:07,539 --> 00:46:10,211
Fire and water are like
the biggest enemies!
682
00:46:10,244 --> 00:46:12,081
They teach us that in
mer school, for example.
683
00:46:12,114 --> 00:46:15,254
Did one of you ever meet a fire
or water creature for real?
684
00:46:16,189 --> 00:46:18,227
Actual... um, uh...
685
00:46:18,427 --> 00:46:19,597
No.
686
00:46:19,630 --> 00:46:22,134
Then maybe it's time for you
to develop your own opinion.
687
00:46:22,335 --> 00:46:23,538
Our Emma, for example,
688
00:46:23,571 --> 00:46:25,106
couldn't drive without fire and water.
689
00:46:26,510 --> 00:46:30,049
And Nepomuk, your mother,
wasn't she a hippo?
690
00:46:30,083 --> 00:46:31,487
Uh, hmm.
691
00:46:31,520 --> 00:46:33,924
You yourself are half a water creature.
692
00:46:34,826 --> 00:46:36,195
There is nothing better
693
00:46:36,930 --> 00:46:38,967
than a refreshing bath in water.
694
00:46:39,001 --> 00:46:40,370
Real dragons bathe, like, never,
695
00:46:40,403 --> 00:46:41,840
and don't you forget that!
696
00:46:48,520 --> 00:46:50,290
Help! Help, I'm...
697
00:46:50,323 --> 00:46:51,959
I'm swim... I'm swim...
698
00:46:52,160 --> 00:46:53,473
I'm swimming.
699
00:46:53,497 --> 00:46:55,300
I can swim!
700
00:46:55,466 --> 00:46:56,969
Oh, whoa!
701
00:46:58,640 --> 00:47:01,445
Oh, heck, I can do that! Backsies!
702
00:47:02,947 --> 00:47:04,451
That's not fair!
703
00:47:04,484 --> 00:47:06,287
With a fin!
704
00:47:06,321 --> 00:47:07,501
Out of the blue, they forgot they
705
00:47:07,525 --> 00:47:10,362
- hated each other.
- Oh, I can make waves!
706
00:47:10,395 --> 00:47:13,201
And even more waves!
707
00:47:13,234 --> 00:47:14,475
You see these waves?
708
00:47:14,504 --> 00:47:16,140
- I'll get Molly.
- Yeah.
709
00:47:16,307 --> 00:47:18,178
The Crystal of Eternity.
710
00:47:20,683 --> 00:47:21,919
Oh!
711
00:47:22,954 --> 00:47:25,593
- Sir Dragon, may I?
- Oh, like what do I care?
712
00:47:25,626 --> 00:47:26,861
Go for it.
713
00:47:34,343 --> 00:47:36,055
We've been looking for this,
my beloved and I,
714
00:47:36,079 --> 00:47:37,416
for 400 years.
715
00:47:39,085 --> 00:47:41,123
We can get married now.
716
00:47:42,594 --> 00:47:44,229
Luke, Luke!
717
00:47:44,262 --> 00:47:46,032
The Wild 13, they kidnapped Molly!
718
00:47:46,066 --> 00:47:47,512
That's not possible.
719
00:47:49,673 --> 00:47:54,482
"Djim and Luxs, traitors
who slayed Mrs. Greentood..."
720
00:47:55,384 --> 00:47:57,255
They mean traitors who slew.
721
00:47:57,288 --> 00:48:02,999
"You vill regret turtling
did thousand tims over."
722
00:48:03,032 --> 00:48:05,235
The Wild 13 know
what we did to Mrs. Grindtooth!
723
00:48:06,172 --> 00:48:08,176
These boys are startin'
to get on my nerves.
724
00:48:10,715 --> 00:48:12,518
We will get Molly back!
725
00:48:12,552 --> 00:48:13,588
I promise you!
726
00:48:14,657 --> 00:48:15,692
But how?!
727
00:48:18,162 --> 00:48:21,135
The Golden Dragon of Wisdom
must be awake by now.
728
00:48:21,168 --> 00:48:22,413
It can answer any questions we have,
729
00:48:22,437 --> 00:48:23,674
and I'm sure this one, too.
730
00:48:24,441 --> 00:48:25,678
Excuse me, miss?
731
00:48:25,711 --> 00:48:28,015
I know you want to find your beloved.
732
00:48:28,049 --> 00:48:29,619
Please do us a big favor.
733
00:48:29,652 --> 00:48:30,688
Hmm?
734
00:48:31,188 --> 00:48:32,557
Our friend, Mr. Tur Tur here,
735
00:48:32,592 --> 00:48:35,296
has to travel to a little
island named Morrowland.
736
00:48:35,330 --> 00:48:36,800
I'll go get a carriage,
737
00:48:36,833 --> 00:48:39,270
and the fastest seahorses to be found.
738
00:48:39,438 --> 00:48:41,074
And what will happen to Ushurishoom?
739
00:48:41,442 --> 00:48:43,714
Ah. I've already waited 400 years,
740
00:48:43,747 --> 00:48:45,315
what's yet another day?
741
00:48:45,618 --> 00:48:47,253
I would love to help you all.
742
00:48:49,223 --> 00:48:50,628
Farewell, my creatures of the sea!
743
00:48:50,861 --> 00:48:52,732
And Nepomuk, remember
what we talked about.
744
00:48:52,765 --> 00:48:54,601
- Mm-hmm.
- If a ship gets too close,
745
00:48:54,635 --> 00:48:56,070
then you go down the rock shaft,
746
00:48:56,104 --> 00:48:57,707
- and...
- And turn the magnet off.
747
00:48:57,741 --> 00:48:59,210
Don't worry, dude!
748
00:48:59,243 --> 00:49:01,749
Sursel-Ursel and the
Shroomy Usher can help me.
749
00:49:01,782 --> 00:49:03,552
Sursulapitschi and Ushurishoom.
750
00:49:03,585 --> 00:49:06,157
- Like I said.
- Hey! Goodbye!
751
00:49:06,659 --> 00:49:08,093
Later, bros.
752
00:49:08,127 --> 00:49:09,297
Farewell, my friends.
753
00:49:09,330 --> 00:49:10,733
And thanks so much.
754
00:49:45,434 --> 00:49:46,637
Winners again, Papa.
755
00:49:48,675 --> 00:49:49,910
Jim.
756
00:49:58,694 --> 00:50:00,230
Your Majesty.
757
00:50:00,263 --> 00:50:03,569
My dear, honorable friend,
rescuer of my daughter.
758
00:50:05,540 --> 00:50:07,812
Oh, Ping Pong, my little friend.
759
00:50:07,845 --> 00:50:09,181
You've really grown.
760
00:50:09,481 --> 00:50:10,650
Jim! Luke!
761
00:50:11,352 --> 00:50:16,629
Honorable engine drivers of
a very distinguished locomotive.
762
00:50:17,330 --> 00:50:19,368
What brings you here, my friends?
763
00:50:19,668 --> 00:50:21,707
I can see from your faces
764
00:50:21,740 --> 00:50:24,946
that the occasion is not a happy one.
765
00:50:25,512 --> 00:50:27,785
The Wild 13 kidnapped Molly.
766
00:50:27,819 --> 00:50:29,999
It's time someone teaches these
boys what good manners are.
767
00:50:30,023 --> 00:50:34,363
Our best warships are
hunting those pirates,
768
00:50:34,397 --> 00:50:36,736
but they're faster than the wind!
769
00:50:37,303 --> 00:50:38,740
Maybe the dragon can help us?
770
00:50:39,875 --> 00:50:41,411
How's she doing, Ping pong?
771
00:50:41,444 --> 00:50:44,550
I personally watched over her sleep, Jim.
772
00:50:44,584 --> 00:50:47,958
At the hour of the monkey,
when I was sent to bed,
773
00:50:47,991 --> 00:50:50,662
our best men took over the watch.
774
00:50:50,997 --> 00:50:56,440
I selected each one personally
with the utmost care.
775
00:50:56,473 --> 00:50:59,647
- Can you bring us to her, hmm?
- Follow me, my friends.
776
00:51:04,523 --> 00:51:06,761
Come on, my friends! Come on!
777
00:51:15,478 --> 00:51:18,952
Mrs. Grindtooth,
Golden Dragon of Wisdom,
778
00:51:19,586 --> 00:51:20,756
please wake up.
779
00:51:23,727 --> 00:51:28,737
Well, then, you have come,
780
00:51:29,505 --> 00:51:33,580
those whom I call masters.
781
00:51:36,053 --> 00:51:39,692
The riddle shall be solved!
782
00:51:39,927 --> 00:51:41,931
Dragon, do you know
what our plans are?
783
00:51:42,165 --> 00:51:47,976
It was me who had powerful
empires sink into the deep sea.
784
00:51:48,009 --> 00:51:53,086
I see all that transpires
in this rounded sphere.
785
00:51:53,921 --> 00:51:56,492
I see it all.
786
00:51:58,797 --> 00:52:01,803
Then tell us how we can
find the Wild 13 for starters.
787
00:52:01,837 --> 00:52:04,440
Outfit a ship with weapons,
788
00:52:04,474 --> 00:52:09,450
and paint it with blue color,
like the waves of the ocean.
789
00:52:09,986 --> 00:52:14,061
Thus disguised and hard to detect,
790
00:52:14,094 --> 00:52:17,767
set adrift in wind and wave.
791
00:52:18,236 --> 00:52:22,076
If but one time you are
impatient, or headstrong,
792
00:52:22,109 --> 00:52:23,846
and take the helm,
793
00:52:23,880 --> 00:52:26,852
you will miss the place you seek.
794
00:52:27,186 --> 00:52:33,665
The wind will guide you until
you spy the blood red sails.
795
00:52:33,900 --> 00:52:37,941
Be aware that the Wild 13
are a merciless crew,
796
00:52:37,975 --> 00:52:41,480
and have never been vanquished.
797
00:52:41,849 --> 00:52:45,688
They hail from the unconquerable
fortress of Storm eye,
798
00:52:45,924 --> 00:52:50,498
from the horrible land that must not be.
799
00:52:51,633 --> 00:52:52,870
Will we win the battle?
800
00:52:53,271 --> 00:52:56,744
The victor shall be vanquished.
801
00:52:56,777 --> 00:53:00,084
The defeated one will be victorious.
802
00:53:00,618 --> 00:53:02,923
Amidst the eye of the storm,
803
00:53:02,957 --> 00:53:05,695
you will see a star before you,
804
00:53:06,096 --> 00:53:09,636
red, like blood, with five points.
805
00:53:09,669 --> 00:53:14,079
Grab the star and
make yourself its master.
806
00:53:14,612 --> 00:53:20,191
Thus, will the secret of your
parentage be revealed to you.
807
00:53:30,210 --> 00:53:32,681
Luke, did you understand all that?
808
00:53:34,085 --> 00:53:38,026
No, but the dragon has
helped us once before.
809
00:53:39,028 --> 00:53:40,797
We should believe what it says.
810
00:53:40,831 --> 00:53:45,173
Honorable friends,
you need a ship and arms.
811
00:53:46,042 --> 00:53:49,916
Your Imperial Majesty,
with your gracious permission,
812
00:53:49,950 --> 00:53:52,121
I'll take care of everything.
813
00:53:53,289 --> 00:53:55,293
Let's give our friends
814
00:53:55,327 --> 00:53:58,233
all the help that they need, Ping Pong.
815
00:53:58,967 --> 00:54:01,071
I'm hurrying! I'm flying!
816
00:54:03,108 --> 00:54:05,012
We'll go through this together, big guy.
817
00:54:05,380 --> 00:54:06,916
Let's go and get the Wild 13!
818
00:54:27,423 --> 00:54:28,425
No, my darling,
819
00:54:29,661 --> 00:54:32,266
this is one adventure we're
gonna have to do without you.
820
00:54:32,300 --> 00:54:33,701
We'll bring Molly back.
821
00:54:34,537 --> 00:54:36,006
And that's a promise.
822
00:54:38,010 --> 00:54:39,112
Take care, my baby.
823
00:55:03,594 --> 00:55:05,331
Golden Dragon of Wisdom.
824
00:55:10,207 --> 00:55:13,013
I've never seen anything
so beautiful in my life.
825
00:55:14,882 --> 00:55:17,087
Princess Li Si.
826
00:55:18,156 --> 00:55:21,429
Forgive me, I did not want to wake you.
827
00:55:21,929 --> 00:55:25,437
Once you were a pupil in
my school back in Sorrowland.
828
00:55:25,904 --> 00:55:28,310
Now, it is your improbable fate
829
00:55:28,343 --> 00:55:30,846
to come to your rescuers' aid.
830
00:55:31,482 --> 00:55:33,987
All that is odd shall be made even,
831
00:55:34,588 --> 00:55:38,128
thus written in the books of old.
832
00:55:38,962 --> 00:55:40,434
Are you prepared for this?
833
00:55:43,640 --> 00:55:45,976
That I am, Golden Dragon.
834
00:55:55,529 --> 00:55:57,900
Hey, watch what you're doing, will you?
835
00:55:58,635 --> 00:56:02,043
I agree, Your Highness.
836
00:56:02,076 --> 00:56:03,112
Papa!
837
00:56:03,379 --> 00:56:05,116
Papa, it spoke with me!
838
00:56:05,349 --> 00:56:06,984
It gave me a message for Jim.
839
00:56:07,520 --> 00:56:10,058
I don't understand it, but with a little time,
840
00:56:10,091 --> 00:56:11,528
I will be able to decipher it!
841
00:56:12,062 --> 00:56:14,634
You went to see the dragon again?
842
00:56:14,667 --> 00:56:16,505
Did you forget I told you not to?
843
00:56:16,738 --> 00:56:18,409
I must go with Jim.
844
00:56:18,442 --> 00:56:20,513
No one else but me can
deliver the message.
845
00:56:21,247 --> 00:56:23,685
I almost lost you once.
846
00:56:23,719 --> 00:56:27,058
A second time,
my old heart couldn't bear.
847
00:56:27,292 --> 00:56:29,296
This is about something much bigger.
848
00:56:29,329 --> 00:56:31,667
Let me go with them, please.
849
00:56:32,769 --> 00:56:34,373
Captain!
850
00:56:34,406 --> 00:56:39,014
From now on, my daughter is
prohibited aboard your ship.
851
00:56:39,049 --> 00:56:43,658
Anyone who lets her aboard
must be severely punished.
852
00:56:43,691 --> 00:56:45,261
As you wish, Your Majesty.
853
00:56:45,728 --> 00:56:47,432
I won't let you stop me.
854
00:56:48,568 --> 00:56:50,738
You can't order me around anymore!
855
00:56:53,744 --> 00:57:00,324
So stubborn,
so headstrong, and so brave,
856
00:57:01,726 --> 00:57:04,198
like her mother was.
857
00:57:42,840 --> 00:57:44,344
Ha, gotcha!
858
00:57:46,214 --> 00:57:48,652
Hey, it's a game!
859
00:57:48,919 --> 00:57:50,489
Oi!
860
00:57:50,523 --> 00:57:51,558
Stop!
861
00:57:52,660 --> 00:57:54,864
I'll have the next man who
starts a fight keelhauled!
862
00:57:55,298 --> 00:57:57,436
Hey, calm down here.
863
00:57:58,404 --> 00:58:00,710
Calm? We haven't moved in three days.
864
00:58:00,743 --> 00:58:02,279
We're risking mutiny.
865
00:58:02,312 --> 00:58:04,718
If we change course but once, we're lost.
866
00:58:05,820 --> 00:58:08,123
We have to do it exactly
as the dragon told us to!
867
00:58:08,491 --> 00:58:10,595
Have you ever heard anything like that?
868
00:58:10,629 --> 00:58:12,366
Orders from a dragon?
869
00:58:12,399 --> 00:58:15,271
I'm the captain, and I say
enough of this nonsense!
870
00:58:16,540 --> 00:58:17,576
No!
871
00:58:21,717 --> 00:58:22,953
Holy manatees!
872
00:58:24,423 --> 00:58:26,527
- Hmm.
- The helm won't turn.
873
00:58:48,470 --> 00:58:50,407
Someone's blocked the rudder chain.
874
00:58:58,623 --> 00:58:59,659
Captain!
875
00:59:06,505 --> 00:59:07,540
Li Si!
876
00:59:08,643 --> 00:59:09,812
Princess.
877
00:59:10,079 --> 00:59:11,315
Your Highness.
878
00:59:12,417 --> 00:59:14,856
Four of my best men guarded
the ship at all times.
879
00:59:14,889 --> 00:59:16,358
How did you manage to fool them?
880
00:59:16,859 --> 00:59:19,865
No matter, I'm taking command now.
881
00:59:22,070 --> 00:59:23,906
Didn't you hear what Jim said, Captain?
882
00:59:24,374 --> 00:59:26,456
We have to follow what
the dragon said to the letter.
883
00:59:27,714 --> 00:59:29,985
Turn the ship around!
We're taking the Princess home.
884
00:59:30,018 --> 00:59:31,855
No, you won't do that!
885
00:59:32,423 --> 00:59:34,461
You mustn't destroy
everything we've accomplished
886
00:59:34,494 --> 00:59:36,765
now that the goal is so close!
887
00:59:36,799 --> 00:59:39,805
Jim, the dragon gave me
a last message for you.
888
00:59:39,838 --> 00:59:41,574
Sail ho!
889
00:59:41,607 --> 00:59:42,944
Man of war!
890
00:59:52,596 --> 00:59:54,433
- There they are.
- Dirty scoundrels
891
00:59:54,466 --> 00:59:56,537
who send postal packages with kids in it.
892
00:59:56,938 --> 00:59:59,543
They saw us, despite the camouflage.
893
00:59:59,944 --> 01:00:01,046
All hands on deck!
894
01:00:01,079 --> 01:00:02,449
Get our guns ready!
895
01:00:02,482 --> 01:00:03,785
Aye-aye, Captain!
896
01:00:17,545 --> 01:00:19,082
- Fire!
- Fire!
897
01:00:28,667 --> 01:00:30,069
They have their ship armored!
898
01:00:36,983 --> 01:00:38,587
They all look the same.
899
01:00:49,007 --> 01:00:50,510
Molly!
900
01:00:51,245 --> 01:00:52,580
Luke!
901
01:00:52,614 --> 01:00:53,951
There's Molly!
902
01:01:01,030 --> 01:01:03,235
Molly, we're coming to get you!
903
01:01:09,113 --> 01:01:11,250
Brothers, let's show 'em who we are!
904
01:01:11,284 --> 01:01:14,023
And go!
905
01:01:22,239 --> 01:01:23,541
Crush 'em all!
906
01:01:28,184 --> 01:01:30,822
A star as red as blood.
907
01:01:30,856 --> 01:01:32,126
The little one, Captain!
908
01:01:32,893 --> 01:01:35,031
Ah, come on!
909
01:01:43,715 --> 01:01:45,752
Huh? Hear the stars spinning?
910
01:01:45,786 --> 01:01:47,356
Come on, you dirty rats!
911
01:01:49,059 --> 01:01:50,762
I'll cut you up into little bits.
912
01:02:04,122 --> 01:02:07,795
Left, right, and back to the left.
913
01:02:10,234 --> 01:02:11,269
Li Si?
914
01:02:16,345 --> 01:02:17,815
You're not gettin' away!
915
01:02:18,917 --> 01:02:20,821
I gotcha. She's mine!
916
01:02:24,762 --> 01:02:26,198
Whoa!
917
01:02:43,467 --> 01:02:46,337
Gotcha!
918
01:02:46,372 --> 01:02:48,743
- Madame!
- Gettin' sassy!
919
01:02:51,014 --> 01:02:52,249
So fatty,
920
01:02:52,283 --> 01:02:54,888
this is where your sails are furled.
921
01:03:00,433 --> 01:03:02,002
On with ya, swabbie!
922
01:03:02,036 --> 01:03:04,140
Get on up, o'er the plank with ya!
923
01:03:06,945 --> 01:03:09,283
A wee bit faster, Princess Li.
924
01:03:10,319 --> 01:03:12,088
I'm not your little princess.
925
01:03:12,389 --> 01:03:14,961
- Oh!
- Be careful. We need 'em alive.
926
01:03:15,996 --> 01:03:19,069
The dragons are burnin' their
britches to get 'em delivered.
927
01:03:24,045 --> 01:03:25,081
On with ya!
928
01:03:32,930 --> 01:03:34,900
Forth with ya, and down the hatch.
929
01:03:34,934 --> 01:03:36,203
One after the other.
930
01:03:36,236 --> 01:03:38,541
You'll get your turn.
931
01:03:41,246 --> 01:03:43,293
That one there, tie him to the mizzen!
932
01:03:44,452 --> 01:03:47,892
I wanna keep an eye on him.
933
01:03:47,925 --> 01:03:49,338
We'll send him to the poop deck.
934
01:03:49,362 --> 01:03:51,198
Just look at the scurvy dogs.
935
01:03:51,232 --> 01:03:53,971
We gave it to them land lubbers!
936
01:03:54,004 --> 01:03:56,275
Ready for the storm, brothers!
937
01:03:56,309 --> 01:03:58,179
We're a-headin' home!
938
01:04:16,583 --> 01:04:19,321
And steer us to the wind, hearties!
939
01:04:42,400 --> 01:04:44,571
The typhoon will tear us to pieces!
940
01:04:44,605 --> 01:04:47,008
It most certainly will.
941
01:05:05,211 --> 01:05:06,853
Batten down the hatches!
942
01:05:14,664 --> 01:05:17,502
Oh, what a pleasant breeze!
943
01:05:22,245 --> 01:05:23,280
Jim.
944
01:05:29,158 --> 01:05:32,364
Hold tight!
945
01:06:17,788 --> 01:06:19,424
The Land That Must Not Be Here.
946
01:07:01,006 --> 01:07:02,710
Molly!
947
01:07:03,812 --> 01:07:05,381
We'll get you out of here.
948
01:07:05,415 --> 01:07:07,485
Don't worry.
949
01:07:08,889 --> 01:07:10,390
But where are the others?
950
01:07:17,571 --> 01:07:20,310
Go on, and give us a!
951
01:07:20,343 --> 01:07:21,881
Don't be stingy!
952
01:07:21,915 --> 01:07:23,550
We were the winners.
953
01:07:23,583 --> 01:07:24,585
We won!
954
01:07:24,618 --> 01:07:27,624
Avast, hearties, I am the greatest.
955
01:07:27,658 --> 01:07:29,495
No, I'm the greatest!
956
01:07:33,002 --> 01:07:35,975
The little princess
could be in charge of our weapons.
957
01:07:36,008 --> 01:07:37,946
And the fat one could help me cook.
958
01:07:39,916 --> 01:07:42,353
You're all three sheets to the wind!
959
01:07:42,386 --> 01:07:43,924
Now, leave some for me.
960
01:07:43,958 --> 01:07:46,864
Quiet, hearties!
And make way for your Captain!
961
01:07:46,897 --> 01:07:49,400
Another round, and don't be stingy!
962
01:07:49,434 --> 01:07:52,573
Brothers, out there,
there are a many twins,
963
01:07:52,607 --> 01:07:54,477
and triplets, and quadruplets,
964
01:07:54,511 --> 01:07:56,481
and even many quintuplets,
965
01:07:56,749 --> 01:07:59,354
but a gang like us, shiver me timbers,
966
01:07:59,387 --> 01:08:02,995
like us 13-at up lets,
can be found only once.
967
01:08:05,967 --> 01:08:08,405
Devil pitch and hailstorm,
968
01:08:08,873 --> 01:08:11,578
when I think about this
keg of dragon gargle
969
01:08:11,611 --> 01:08:14,952
bein' our last, and my
heart just weighed down.
970
01:08:16,420 --> 01:08:19,526
We've captured one of the traitors
who had beaten Mrs. Grindtooth.
971
01:08:19,829 --> 01:08:22,066
The dragons will pay a fortune for him.
972
01:08:22,666 --> 01:08:25,907
Before long, we will bathe in rum!
973
01:08:28,678 --> 01:08:30,615
Say, brothers, that boy on the ship,
974
01:08:30,984 --> 01:08:32,920
did he seem familiar to ya?
975
01:08:33,521 --> 01:08:36,127
We delivered a whole gaggle of
brats to the dragons, remember?
976
01:08:36,161 --> 01:08:38,497
Yeah, I know, but can't you all remember,
977
01:08:38,531 --> 01:08:41,604
we fished him out of the water
in a wee wooden basket, right?
978
01:08:41,637 --> 01:08:43,918
You know, the basket
must still be in our treasure chamber.
979
01:08:43,942 --> 01:08:45,545
I remember, there was a letter with him.
980
01:08:45,578 --> 01:08:47,716
And when did you learn how to read?
981
01:08:47,749 --> 01:08:50,520
Each one of you meat heads
only know one letter.
982
01:08:52,058 --> 01:08:53,996
Just like you, you knit wit!
983
01:08:54,029 --> 01:08:56,699
- Ooh!
- What are you blabbering?
984
01:08:59,139 --> 01:09:00,707
You can't read.
985
01:09:00,741 --> 01:09:02,221
Believe me.
986
01:09:02,245 --> 01:09:03,680
Arr, fisticuffs!
987
01:09:05,684 --> 01:09:07,588
- Brothers, easy.
- Ha!
988
01:09:07,621 --> 01:09:08,902
All right, all right.
989
01:09:09,192 --> 01:09:13,066
You're my captain... for now.
990
01:09:14,769 --> 01:09:16,081
Arr, curses!
991
01:09:16,105 --> 01:09:17,207
What?
992
01:09:17,241 --> 01:09:19,880
Did a cannonball hit your mangy head,
993
01:09:19,913 --> 01:09:21,759
- you little...
- Sock it to him, Captain!
994
01:09:22,685 --> 01:09:24,722
Hey, Captain, you want seconds?
995
01:09:24,990 --> 01:09:26,591
Oh, mutiny!
996
01:09:27,963 --> 01:09:30,485
- Just you wait!
- Grab the star, and make it your own.
997
01:09:31,002 --> 01:09:33,840
You old rat!
998
01:09:35,177 --> 01:09:37,580
So he's had enough.
999
01:09:39,285 --> 01:09:41,688
Davy Jones devil and
blue beans, enough!
1000
01:09:41,722 --> 01:09:43,525
- I'm your captain!
- That right?
1001
01:09:43,559 --> 01:09:45,663
Then where is your star,
you drunken jellyfish?
1002
01:09:45,696 --> 01:09:46,966
I'm your captain!
1003
01:09:47,000 --> 01:09:49,213
- There's only one captain, and that's me!
- Huh?
1004
01:09:49,237 --> 01:09:51,775
I'm the captain! I am the captain!
1005
01:09:51,808 --> 01:09:53,755
- I'm the captain.
- I'm the captain.
1006
01:09:53,779 --> 01:09:57,120
I'm giving commands
here, because I am the captain.
1007
01:09:57,620 --> 01:09:58,789
I'm the captain!
1008
01:10:00,760 --> 01:10:01,839
I am the captain!
1009
01:10:01,863 --> 01:10:03,674
No, I'm the captain!
1010
01:10:09,044 --> 01:10:10,588
My tooth!
1011
01:10:10,612 --> 01:10:12,116
My beautiful new tooth!
1012
01:10:12,150 --> 01:10:14,053
Arr!
1013
01:10:19,663 --> 01:10:21,167
Whoa!
1014
01:10:24,706 --> 01:10:25,976
Brothers!
1015
01:10:26,978 --> 01:10:29,083
Avast you, old rat!
1016
01:11:14,438 --> 01:11:16,142
A little higher, Luke.
1017
01:11:19,415 --> 01:11:22,254
Luke! Li Si! Can you hear me?
1018
01:11:22,288 --> 01:11:23,323
Jim?
1019
01:11:24,024 --> 01:11:25,059
Jim!
1020
01:11:26,396 --> 01:11:27,797
Jim, we're in here!
1021
01:11:28,766 --> 01:11:29,936
I'm getting you out.
1022
01:11:41,825 --> 01:11:43,262
What about the gang of pirates?
1023
01:11:43,562 --> 01:11:44,863
They're taking a little nap.
1024
01:11:44,897 --> 01:11:47,012
- Hey, Luke!
- They still have the wooden basket
1025
01:11:47,036 --> 01:11:48,357
they fished me out of the sea in.
1026
01:11:48,905 --> 01:11:50,742
It must be in the treasure
chamber somewhere,
1027
01:11:51,010 --> 01:11:52,088
and the letter must be in there, too.
1028
01:11:52,112 --> 01:11:54,417
Well, let's go and find it.
What are we waiting for?
1029
01:11:54,451 --> 01:11:56,187
- Mm-hmm.
- Hey, Captain!
1030
01:11:56,388 --> 01:11:58,258
You'll keep an eye on the pirates, yeah?
1031
01:12:23,107 --> 01:12:26,414
Jim, Li Si, over here, I'd say.
1032
01:12:38,270 --> 01:12:40,074
So much treasure.
1033
01:12:41,242 --> 01:12:43,080
The basket.
1034
01:12:43,380 --> 01:12:45,617
The Wild 13 must have
hidden it somewhere.
1035
01:13:06,593 --> 01:13:07,894
I found something!
1036
01:13:19,484 --> 01:13:20,686
Look for the letter!
1037
01:13:26,298 --> 01:13:27,500
Jim.
1038
01:13:40,626 --> 01:13:43,131
- Are these...
- Your parents?
1039
01:14:03,505 --> 01:14:04,573
The letter!
1040
01:14:13,858 --> 01:14:15,829
"Stranger, if you find this child,
1041
01:14:15,862 --> 01:14:19,602
please know, whoever finds
and raises him in love
1042
01:14:19,636 --> 01:14:21,741
and good faith will be richly rewarded
1043
01:14:21,774 --> 01:14:23,710
for his or her kindness.
1044
01:14:24,612 --> 01:14:26,816
Whoever harms or
bodes him ill, however,
1045
01:14:26,850 --> 01:14:29,088
will be robbed of all strength and power,
1046
01:14:29,455 --> 01:14:33,363
"for through this child,
the odd will be even."
1047
01:14:41,546 --> 01:14:43,717
"This is the secret of his origins."
1048
01:14:44,284 --> 01:14:46,255
Three wise men came
to see the baby Christ
1049
01:14:46,288 --> 01:14:47,558
to bring him presents.
1050
01:14:47,825 --> 01:14:49,328
One of them was Black.
1051
01:14:49,596 --> 01:14:51,131
His name was Kaspar.
1052
01:14:53,937 --> 01:14:56,342
This king lost his great
and mighty kingdom
1053
01:14:56,375 --> 01:14:58,245
when the dragons sank it in the sea.
1054
01:15:00,817 --> 01:15:03,623
Ever since,
the descendants of King Kaspar
1055
01:15:03,656 --> 01:15:07,764
have roamed the lands,
searching for the lost kingdom
1056
01:15:07,797 --> 01:15:10,168
"known as Jamballa."
1057
01:15:13,909 --> 01:15:16,615
"This child is the last
descendant of King Kaspar,
1058
01:15:16,649 --> 01:15:17,851
and the prophecy says
1059
01:15:17,884 --> 01:15:20,355
he'll be the one to find Jamballa again.
1060
01:15:20,657 --> 01:15:22,526
We place him in the hands of God,
1061
01:15:22,761 --> 01:15:26,434
"therefore his name
should be Prince Myrrh."
1062
01:15:27,736 --> 01:15:28,772
Prince Myrrh?
1063
01:15:29,540 --> 01:15:30,809
You're a prince!
1064
01:15:31,811 --> 01:15:34,316
Me, a prince?
1065
01:15:35,552 --> 01:15:36,754
But that can't be.
1066
01:15:36,788 --> 01:15:39,193
Well, it's written here for all to see!
1067
01:15:41,531 --> 01:15:43,233
Great balls of fire, my boy.
1068
01:15:43,835 --> 01:15:45,639
Now you've become a real prince.
1069
01:15:46,541 --> 01:15:47,676
Here.
1070
01:16:12,325 --> 01:16:13,727
And what a prince you are.
1071
01:16:24,348 --> 01:16:25,718
Blimey, what is this?
1072
01:16:25,751 --> 01:16:27,855
I can't move me arm!
1073
01:16:27,889 --> 01:16:29,692
Thunder, fire, and brimstone,
1074
01:16:29,726 --> 01:16:31,897
the Wild 13 have
never been vanquished!
1075
01:16:31,930 --> 01:16:35,370
Who was the devil's
rogue that overpowered us?
1076
01:16:36,505 --> 01:16:37,741
That was me.
1077
01:16:37,774 --> 01:16:39,478
A whipper snapper?
1078
01:16:39,511 --> 01:16:41,625
- He's got the star.
- Oh, look at that!
1079
01:16:41,649 --> 01:16:43,486
Oh, the hounds of hell!
1080
01:16:43,519 --> 01:16:45,390
If we'd had that bucko as captain...
1081
01:16:47,394 --> 01:16:48,496
Shut your trap!
1082
01:16:48,529 --> 01:16:49,765
I say they deserve to die.
1083
01:16:49,798 --> 01:16:52,145
Let's throw 'em to the sharks,
like they wanted to do to us!
1084
01:16:52,169 --> 01:16:55,142
- Then do it! Make us walk the plank!
- Yeah!
1085
01:16:55,175 --> 01:16:57,781
Send me down like rabid dogs!
1086
01:16:57,814 --> 01:17:00,519
Yeah, a rabid dog!
1087
01:17:00,687 --> 01:17:02,724
They kidnapped us and
sold us to Mrs. Grindtooth
1088
01:17:02,757 --> 01:17:04,627
for a lousy barrel of booze, Jim.
1089
01:17:05,596 --> 01:17:07,066
They spread fear and terror.
1090
01:17:08,468 --> 01:17:11,808
Yes, they did terrible things,
1091
01:17:12,209 --> 01:17:14,947
but they saved my life when
I was still a little baby.
1092
01:17:14,981 --> 01:17:16,651
You defeated them, Jim.
1093
01:17:16,684 --> 01:17:17,853
It's your decision.
1094
01:17:19,223 --> 01:17:21,159
I know what it's like to be a nobody.
1095
01:17:22,496 --> 01:17:24,065
Back then, when you stuck me in a box,
1096
01:17:25,234 --> 01:17:27,973
then, I didn't even have a name,
1097
01:17:29,777 --> 01:17:30,979
but then I found a family,
1098
01:17:31,981 --> 01:17:33,584
and they gave me a name.
1099
01:17:33,985 --> 01:17:35,989
If it's up to me to decide,
1100
01:17:36,023 --> 01:17:37,058
then you shall live.
1101
01:17:38,260 --> 01:17:39,496
What the...
1102
01:17:40,866 --> 01:17:43,203
- And I shall give you names.
- What is that?
1103
01:17:44,906 --> 01:17:47,554
- Shiver me timbers!
- Blimey! We never had names!
1104
01:17:49,716 --> 01:17:51,186
Each of you will receive a name
1105
01:17:51,219 --> 01:17:53,457
that starts with the letter he can write.
1106
01:17:54,258 --> 01:17:55,895
Write your letter down for me.
1107
01:18:04,011 --> 01:18:06,182
From now on, your name's Antonio.
1108
01:18:06,215 --> 01:18:07,919
- Antonio?
- Uh-huh.
1109
01:18:09,221 --> 01:18:10,791
Hey, did you hear that, brothers?
1110
01:18:10,825 --> 01:18:14,264
I'm Antonio!
1111
01:18:15,033 --> 01:18:16,569
Antonio.
1112
01:18:16,602 --> 01:18:17,938
Oh, I'm so happy for you.
1113
01:18:17,971 --> 01:18:21,145
- Oh, I can't wait to see when he calls me!
- Xaverio.
1114
01:18:21,178 --> 01:18:23,649
Xaverio!
1115
01:18:24,017 --> 01:18:26,254
My name is Xaverio!
Isn't that a wonderful name?
1116
01:18:26,288 --> 01:18:27,591
Ignazio.
1117
01:18:27,624 --> 01:18:29,828
Yay, I am now Ignazio!
1118
01:18:30,930 --> 01:18:33,970
Greeting to you, Xaverio. I am Ignazio.
1119
01:18:34,003 --> 01:18:36,241
Ignazio!
1120
01:18:36,274 --> 01:18:39,882
- Ludovico.
- Ludovico!
1121
01:18:39,915 --> 01:18:41,919
My name is Ludovico!
1122
01:18:41,952 --> 01:18:43,722
- Ludovico!
- Maximiliano.
1123
01:18:43,755 --> 01:18:46,061
Maximiliano! My name is the best!
1124
01:18:46,094 --> 01:18:48,165
Be quiet! My name is the best!
1125
01:18:48,198 --> 01:18:51,704
Forget it, my name is the best!
Maximiliano!
1126
01:18:52,005 --> 01:18:53,909
- Ulrico.
- Ulrico.
1127
01:18:53,942 --> 01:18:55,380
My name is Ulrico.
1128
01:18:55,413 --> 01:18:56,815
And you are Fernando.
1129
01:18:56,848 --> 01:18:58,885
Hey, brothers, you
hear that, my hearties?
1130
01:18:58,919 --> 01:19:00,923
I'm Fernando, yeah!
1131
01:19:00,956 --> 01:19:02,693
- Theodoro.
- Theodoro!
1132
01:19:02,726 --> 01:19:04,997
Now we can finally tell each other apart!
1133
01:19:05,399 --> 01:19:07,703
Ignazio.
1134
01:19:07,736 --> 01:19:09,640
- Sebastiano.
- Sebastiano.
1135
01:19:10,007 --> 01:19:11,043
Emilio.
1136
01:19:11,744 --> 01:19:14,984
Rudolfo.
1137
01:19:15,017 --> 01:19:17,923
Jim Button, we were
firmly intending to die
1138
01:19:17,957 --> 01:19:19,126
without sayin' a word.
1139
01:19:20,395 --> 01:19:22,799
Should we ever be vanquished,
that's the end of the Wild 13.
1140
01:19:22,832 --> 01:19:24,274
We swore that on our mother's grave.
1141
01:19:24,870 --> 01:19:26,707
We're wild fellows, we are,
1142
01:19:27,007 --> 01:19:29,746
- but we know generosity when we see it.
- Mm-hmm.
1143
01:19:29,980 --> 01:19:31,417
We'll give you your freedom,
1144
01:19:31,984 --> 01:19:34,155
and shall bring you all
back to your homeland.
1145
01:19:34,188 --> 01:19:35,758
And when we have fulfilled our vow,
1146
01:19:35,791 --> 01:19:37,829
we'll set sail for the far North,
1147
01:19:37,862 --> 01:19:40,200
and let ourselves be frozen
in the everlasting ice.
1148
01:19:40,233 --> 01:19:41,904
Yeah!
1149
01:19:41,937 --> 01:19:45,010
No! Your fate is a different one.
1150
01:19:45,377 --> 01:19:48,951
Jim, the dragon gave me
a last message for you,
1151
01:19:49,853 --> 01:19:51,722
and now, I finally understand it.
1152
01:19:52,858 --> 01:19:55,197
Thousands of years ago,
the rage of the dragon
1153
01:19:55,230 --> 01:19:57,834
sank the beautiful land of Jamballa
1154
01:19:57,868 --> 01:19:59,070
under the waves of the sea.
1155
01:20:00,840 --> 01:20:03,713
Ever since, it has lain at
the bottom of the ocean,
1156
01:20:04,549 --> 01:20:07,488
hidden from the eyes of mankind.
1157
01:20:07,522 --> 01:20:10,961
In its stead stands
the Land That Mustn't Be,
1158
01:20:10,994 --> 01:20:13,365
which goes against the
natural order of things.
1159
01:20:14,568 --> 01:20:16,806
There, in the bowels...
1160
01:20:16,839 --> 01:20:18,552
of Storm-Eye Castle,
1161
01:20:18,576 --> 01:20:22,049
you'll find 12 copper doors.
1162
01:20:22,083 --> 01:20:24,787
Open all 12 doors at once.
1163
01:20:24,821 --> 01:20:27,927
And the water will gush in,
1164
01:20:27,960 --> 01:20:30,766
sinking the Land That Mustn't Be,
1165
01:20:32,102 --> 01:20:38,314
so that Jamballa can rise from
the deep of the sea again.
1166
01:20:39,182 --> 01:20:41,522
It is a deed full of terror,
1167
01:20:41,555 --> 01:20:45,094
and only the 12 who
thought they were 13
1168
01:20:45,128 --> 01:20:48,535
possess the strength
and courage to do it.
1169
01:20:49,202 --> 01:20:52,208
What was bound will be free.
1170
01:20:52,242 --> 01:20:54,881
What was foe will be friend.
1171
01:20:54,914 --> 01:20:56,317
And that which was odd,
1172
01:20:56,350 --> 01:21:00,958
will be hence forth made
even again for all eternity.
1173
01:21:00,992 --> 01:21:02,171
Then...
1174
01:21:02,195 --> 01:21:04,309
- And only then...
- And only then, will Prince Myrrh...
1175
01:21:04,333 --> 01:21:06,045
- Will Prince Myrrh...
- enter his realm.
1176
01:21:06,069 --> 01:21:07,511
Enter his realm.
1177
01:21:08,307 --> 01:21:11,045
The 12 who thought they were 13?
1178
01:21:11,614 --> 01:21:14,920
- Hang me by the Jim Blimey, we are 13.
- Yeah!
1179
01:21:14,953 --> 01:21:16,466
- Yeah!
- Exactly!
1180
01:21:16,490 --> 01:21:18,193
12 men and a captain.
1181
01:21:18,226 --> 01:21:19,362
Huh?
1182
01:21:19,395 --> 01:21:20,998
The captain was always one of you guys.
1183
01:21:21,032 --> 01:21:22,468
That's why there's only 12 of you.
1184
01:21:22,502 --> 01:21:25,107
Only 12?
1185
01:21:25,140 --> 01:21:26,543
You heard the words of the dragon.
1186
01:21:27,010 --> 01:21:30,317
Only you can make it happen,
but it's dangerous.
1187
01:21:30,718 --> 01:21:33,390
- It could spell your end.
- We could make them.
1188
01:21:33,957 --> 01:21:38,065
No, they should do it
'cause they want to do it.
1189
01:21:56,669 --> 01:21:58,640
Come here, come here!
1190
01:21:58,673 --> 01:22:00,409
What do you think, brothers?
1191
01:22:04,350 --> 01:22:05,386
Are you all in?
1192
01:22:11,264 --> 01:22:14,672
Jim Button, we have
sworn to bring you back
1193
01:22:14,705 --> 01:22:15,707
to your homeland,
1194
01:22:18,311 --> 01:22:20,048
and that is exactly what we'll do.
1195
01:22:32,072 --> 01:22:35,278
Hey, you guys, prepare the ship.
1196
01:22:50,743 --> 01:22:52,211
It's a dead end here.
1197
01:22:53,548 --> 01:22:55,829
The 12 doors that the dragon
was talkin' about are down there.
1198
01:22:55,853 --> 01:22:57,757
The gate hasn't been opened in ages.
1199
01:22:58,256 --> 01:22:59,593
Avast, boys, get to work!
1200
01:23:01,362 --> 01:23:02,398
Come on!
1201
01:23:03,533 --> 01:23:06,539
Hey! Heave!
1202
01:23:21,904 --> 01:23:23,339
Off you go.
1203
01:23:38,435 --> 01:23:40,172
Each of you take a door.
1204
01:23:47,320 --> 01:23:49,391
Go on back up to the surface.
1205
01:23:49,424 --> 01:23:51,294
There is nothing you can do down here.
1206
01:23:51,328 --> 01:23:52,530
- But...
- He's right, Jim.
1207
01:23:53,967 --> 01:23:56,270
If it works, we're gonna
have to flee quickly.
1208
01:23:57,272 --> 01:23:58,473
Don't worry about us.
1209
01:23:58,810 --> 01:24:01,247
The Wild 13 were
vanquished only one time,
1210
01:24:01,280 --> 01:24:04,186
and that was from a
fiendishly diabolical guy.
1211
01:24:04,755 --> 01:24:07,225
A little bit of water
is not gonna bother us.
1212
01:24:50,477 --> 01:24:52,716
The Wild 13 can't get
through here anymore.
1213
01:24:53,116 --> 01:24:54,352
They'll drown.
1214
01:24:56,656 --> 01:24:57,826
Go on.
1215
01:24:58,393 --> 01:24:59,495
Come on!
1216
01:24:59,529 --> 01:25:00,899
Luke, you...
1217
01:25:01,398 --> 01:25:03,045
- You aren't going to...
- You gave them their lives.
1218
01:25:03,069 --> 01:25:04,907
I'm just making sure
that they keep them.
1219
01:25:05,641 --> 01:25:08,046
Anyway, without them,
we're not gettin' outta here.
1220
01:25:11,652 --> 01:25:13,056
You've come a long way, Jim bud.
1221
01:25:14,091 --> 01:25:15,393
Please don't stop now.
1222
01:25:16,662 --> 01:25:17,697
It'll be fine.
1223
01:25:46,721 --> 01:25:49,693
Brothers, heave! Ho!
1224
01:25:52,033 --> 01:25:53,802
Heave! Ho!
1225
01:25:55,538 --> 01:25:57,042
Heave! Ho!
1226
01:25:58,779 --> 01:26:00,950
Heave! Ho!
1227
01:26:11,137 --> 01:26:13,573
For the Land That Must Not Be,
the end is coming.
1228
01:26:13,607 --> 01:26:15,813
The wind and sea are attacking it.
1229
01:26:15,846 --> 01:26:16,949
And they're winning.
1230
01:26:16,982 --> 01:26:19,086
Hoist the sails and cast off.
1231
01:26:25,799 --> 01:26:28,204
Heave! Ho!
1232
01:26:28,938 --> 01:26:32,611
Heave! Ho!
1233
01:26:33,013 --> 01:26:35,885
Heave! Ho!
1234
01:26:37,221 --> 01:26:39,625
Heave! Ho!
1235
01:26:40,661 --> 01:26:42,933
Heave! Ho!
1236
01:26:43,600 --> 01:26:46,974
Heave! Ho!
1237
01:26:51,749 --> 01:26:53,253
Heave! Ho!
1238
01:26:57,727 --> 01:26:59,074
Whoa!
1239
01:27:12,223 --> 01:27:13,692
Hold on tight!
1240
01:28:07,131 --> 01:28:10,070
- Luke!
- Luke!
1241
01:28:17,185 --> 01:28:18,720
Luke, where are you?
1242
01:28:27,405 --> 01:28:29,977
Your Highness, I'm afraid
they wouldn't have survived that.
1243
01:28:30,010 --> 01:28:31,131
We should set sail for home.
1244
01:28:31,213 --> 01:28:33,150
No, Li Si, no!
1245
01:28:37,225 --> 01:28:38,393
We're not going anywhere.
1246
01:28:42,867 --> 01:28:44,238
Yes, my princess.
1247
01:28:46,275 --> 01:28:49,949
Luke, don't leave me alone.
1248
01:28:56,395 --> 01:28:57,464
Huh?
1249
01:29:03,042 --> 01:29:05,213
Luke!
1250
01:29:22,346 --> 01:29:24,083
Hold on, hearties!
1251
01:29:37,643 --> 01:29:39,480
Stick together, hearties!
1252
01:29:40,282 --> 01:29:42,852
And up you go!
1253
01:29:56,681 --> 01:29:58,083
Luke!
1254
01:29:58,117 --> 01:29:59,219
Luke!
1255
01:29:59,252 --> 01:30:02,358
Ah, Jim.
1256
01:30:08,070 --> 01:30:09,606
Molly?
1257
01:30:09,639 --> 01:30:11,510
Molly!
1258
01:30:11,543 --> 01:30:13,647
Molly!
1259
01:30:15,418 --> 01:30:16,986
Molly, you okay?
1260
01:30:20,126 --> 01:30:21,496
We made it.
1261
01:30:21,530 --> 01:30:24,101
Blow me down!
1262
01:30:24,134 --> 01:30:25,747
Pull me up!
1263
01:30:25,771 --> 01:30:29,010
What about me?
1264
01:30:29,044 --> 01:30:30,380
Off to Morrowland!
1265
01:31:13,765 --> 01:31:18,275
Hey, Luke, since we
left Storm eye Castle,
1266
01:31:19,343 --> 01:31:20,646
you've hardly spoken a word.
1267
01:31:24,353 --> 01:31:25,355
It's nothing.
1268
01:31:29,329 --> 01:31:31,199
Friends don't lie to friends.
1269
01:31:31,668 --> 01:31:33,137
You said so yourself.
1270
01:31:35,341 --> 01:31:38,414
Not so long ago, it seemed like there
wasn't enough space on Morrowland.
1271
01:31:39,482 --> 01:31:41,153
Now, we'll have too much space.
1272
01:31:43,190 --> 01:31:44,459
What do you mean by that?
1273
01:31:47,632 --> 01:31:51,807
Well, when you go away to Jamballa,
1274
01:31:56,817 --> 01:31:59,656
what will Morrowland be
like without you there, hmm?
1275
01:32:03,296 --> 01:32:05,233
I would never leave Morrowland, Luke.
1276
01:32:07,371 --> 01:32:09,274
Not even for a million Jamballas.
1277
01:32:14,518 --> 01:32:16,890
- Land ahoy!
- Huh?
1278
01:32:26,842 --> 01:32:27,944
Hail and cloudbursts,
1279
01:32:27,978 --> 01:32:30,884
if that's a tiny island, then I'm a flea.
1280
01:32:34,358 --> 01:32:35,358
That's impossible.
1281
01:32:36,394 --> 01:32:38,432
We must have gotten
off course somehow.
1282
01:32:38,465 --> 01:32:39,968
Our course is dead right.
1283
01:32:40,002 --> 01:32:41,237
I checked it myself.
1284
01:32:49,988 --> 01:32:50,990
Look, Luke!
1285
01:32:51,891 --> 01:32:52,928
That is...
1286
01:32:54,897 --> 01:32:55,999
Morrowland.
1287
01:32:57,636 --> 01:32:59,707
This is what the dragon predicted.
1288
01:33:00,309 --> 01:33:02,813
The Land That Must Not Be will sink,
1289
01:33:02,847 --> 01:33:05,284
and Jamballa will rise from the sea,
1290
01:33:05,652 --> 01:33:08,592
like the other end of a big scale.
1291
01:33:09,861 --> 01:33:12,432
Jim, that is Jamballa!
1292
01:33:21,483 --> 01:33:23,521
Come on, hearties!
1293
01:34:02,097 --> 01:34:03,132
Mrs. Whaat?
1294
01:34:03,933 --> 01:34:04,969
Mr. Sleeve?
1295
01:34:06,572 --> 01:34:07,608
King Alfons?
1296
01:34:20,165 --> 01:34:21,401
Emma.
1297
01:34:22,069 --> 01:34:23,705
My good old Emma!
1298
01:34:25,142 --> 01:34:27,446
Did the Imperial ship bring you here?
1299
01:34:40,239 --> 01:34:41,441
There.
1300
01:34:42,344 --> 01:34:44,747
There.
1301
01:34:46,116 --> 01:34:47,252
Yeah.
1302
01:34:47,286 --> 01:34:48,989
Just you wait, my girl.
1303
01:34:49,022 --> 01:34:50,525
We have a surprise for you.
1304
01:34:51,828 --> 01:34:54,767
Step aside for the little one!
1305
01:34:55,535 --> 01:34:57,181
Ohh!
1306
01:35:35,180 --> 01:35:36,182
Jim?
1307
01:35:38,186 --> 01:35:39,188
Jim?!
1308
01:35:39,922 --> 01:35:41,192
Oh, you're back!
1309
01:35:42,026 --> 01:35:44,632
Jim! It's really you!
1310
01:35:45,132 --> 01:35:48,105
There was a terrible
earthquake, and we all hid here.
1311
01:35:51,646 --> 01:35:53,048
Mr. Fever, I must have a sleeve!
1312
01:35:53,082 --> 01:35:55,286
Lucky beers! Pluganeers! Pirates!
1313
01:35:55,319 --> 01:35:56,789
They all look the same.
1314
01:35:56,823 --> 01:35:58,726
That must be a Fata Morgana!
1315
01:35:58,760 --> 01:36:00,764
Clearly an uncommonly
seen phenomenon
1316
01:36:00,797 --> 01:36:03,001
for which science does not
yet have an explanation.
1317
01:36:15,226 --> 01:36:16,928
Why that is just...
1318
01:36:16,962 --> 01:36:18,040
Repugnant!
1319
01:36:18,064 --> 01:36:20,336
Seize them!
1320
01:36:25,145 --> 01:36:27,048
- No!
- Please don't, Jim!
1321
01:36:27,082 --> 01:36:28,752
- Jim!
- No!
1322
01:36:28,785 --> 01:36:29,954
Put your weapons away!
1323
01:36:32,894 --> 01:36:34,029
Where's my daughter?
1324
01:36:34,797 --> 01:36:36,066
Papa!
1325
01:36:36,401 --> 01:36:37,436
Li Si!
1326
01:36:38,505 --> 01:36:40,241
You must not be afraid.
1327
01:36:40,808 --> 01:36:42,480
They won't hurt you.
1328
01:36:42,513 --> 01:36:45,919
Your Highness, these
aren't the Wild 13 anymore,
1329
01:36:46,521 --> 01:36:48,257
the terror of the seas.
1330
01:36:48,425 --> 01:36:49,460
They're our friends now.
1331
01:36:50,396 --> 01:36:51,541
Friends.
1332
01:36:51,565 --> 01:36:54,335
He's right. Without their help,
we would've been lost.
1333
01:36:54,803 --> 01:36:56,084
They're telling the truth, Papa.
1334
01:36:58,210 --> 01:36:59,245
Do you trust me?
1335
01:37:05,792 --> 01:37:07,170
Put your weapons down, brothers.
1336
01:37:07,194 --> 01:37:09,509
Lucky for you, land lubbers.
1337
01:37:09,533 --> 01:37:10,935
Oh.
1338
01:37:10,969 --> 01:37:12,304
Mrs. Whaat!
1339
01:37:13,373 --> 01:37:14,909
Your... Your Majesty!
1340
01:37:16,846 --> 01:37:18,517
Hmm?
1341
01:37:22,559 --> 01:37:23,960
I'm so sorry.
1342
01:37:24,962 --> 01:37:26,003
I shouldn't have run away.
1343
01:37:26,164 --> 01:37:27,835
No, Li Si.
1344
01:37:30,006 --> 01:37:32,811
I should beg forgiveness from you.
1345
01:37:33,178 --> 01:37:35,049
You did what you had to.
1346
01:37:36,118 --> 01:37:38,990
You're braver and
stronger than I ever was.
1347
01:37:40,059 --> 01:37:41,896
I'm very proud of you,
1348
01:37:42,998 --> 01:37:44,568
and your mother would be too.
1349
01:37:53,453 --> 01:37:54,588
Hmm?
1350
01:37:54,622 --> 01:37:56,291
Mmm-hmm.
1351
01:37:56,325 --> 01:37:59,898
I'm sorry to disturb all you
fine ladies and gentlemen,
1352
01:37:59,931 --> 01:38:01,935
but would someone mind telling me
1353
01:38:01,968 --> 01:38:03,472
what's actually going on here?
1354
01:38:05,476 --> 01:38:06,478
It's a long story.
1355
01:38:08,381 --> 01:38:10,218
It's one of those flukes of fate.
1356
01:38:11,588 --> 01:38:13,926
Jim here is, believe it or not, a prince.
1357
01:38:13,959 --> 01:38:15,128
Oh!
1358
01:38:15,161 --> 01:38:18,368
And he finally found what he
was lookin' for for so long,
1359
01:38:18,401 --> 01:38:20,038
the Land of Jamballa,
1360
01:38:20,071 --> 01:38:24,346
or is it better if I say Jimballa,
Your Highness?
1361
01:38:25,649 --> 01:38:27,452
Cut that nonsense, Luke.
1362
01:38:27,487 --> 01:38:29,557
I am Jim, forever.
1363
01:38:30,224 --> 01:38:33,532
Perhaps I can give you a few
bits of advice from king to prince?
1364
01:38:33,565 --> 01:38:35,167
Oh.
1365
01:38:35,200 --> 01:38:37,438
And who would like some
cake fresh from the oven?
1366
01:38:37,471 --> 01:38:38,642
- Me!
- I do!
1367
01:38:38,675 --> 01:38:39,676
Me!
1368
01:38:40,646 --> 01:38:44,285
That is a wonderful idea, Mrs. Whaat.
1369
01:38:44,318 --> 01:38:46,356
Mr. Tur Tur, would you mind brewing up
1370
01:38:46,389 --> 01:38:48,226
some of your delicious fig coffee?
1371
01:38:48,260 --> 01:38:49,362
But of course!
1372
01:38:49,395 --> 01:38:51,332
- With coconut milk!
- Mmm.
1373
01:39:05,126 --> 01:39:06,228
Uh, Mr. Sleeve?
1374
01:39:06,261 --> 01:39:07,297
Hmm?
1375
01:39:08,098 --> 01:39:09,167
I need your help.
1376
01:39:09,501 --> 01:39:10,537
My help?
1377
01:39:13,811 --> 01:39:15,480
You could teach my friends here,
1378
01:39:16,248 --> 01:39:18,285
the 12 almost invincible ones,
1379
01:39:18,553 --> 01:39:20,724
how to read and write.
1380
01:39:21,559 --> 01:39:23,028
And while you're at it,
1381
01:39:23,429 --> 01:39:25,066
teach them some decent manners, too.
1382
01:39:26,268 --> 01:39:27,303
Could you do that?
1383
01:39:39,126 --> 01:39:40,328
That'd be a real toughy.
1384
01:39:40,664 --> 01:39:42,735
You're the smartest person in Jamballa.
1385
01:39:43,570 --> 01:39:46,642
There's no one better than you.
1386
01:39:58,264 --> 01:40:00,736
Mor-row-land.
1387
01:40:01,537 --> 01:40:02,707
All together.
1388
01:40:02,740 --> 01:40:05,177
Mor-row-land.
1389
01:40:05,210 --> 01:40:06,812
Very good.
1390
01:40:08,886 --> 01:40:11,156
- Arithmetic.
- Oh, no!
1391
01:40:11,189 --> 01:40:12,325
Not arithmetic!
1392
01:40:12,358 --> 01:40:14,864
Four plus nine e...
1393
01:40:17,937 --> 01:40:19,138
And who was that?
1394
01:40:23,681 --> 01:40:25,886
Maximiliano, come up here.
1395
01:40:26,553 --> 01:40:28,825
Hey, man, I'm Ludovico.
1396
01:40:28,858 --> 01:40:30,629
I'm Ludovico.
1397
01:40:30,662 --> 01:40:33,233
Uh-uh, I'm Ludovico.
1398
01:40:33,266 --> 01:40:35,471
I'm Ludovico.
1399
01:40:35,504 --> 01:40:36,674
Quiet!
1400
01:40:36,707 --> 01:40:39,345
Maximiliano, I will not say it twice.
1401
01:40:39,379 --> 01:40:41,281
Oh, yeah.
1402
01:40:50,266 --> 01:40:51,937
Mrs. Whaat.
1403
01:40:53,975 --> 01:40:57,280
Your Majesty, the liquorice candy arrived.
1404
01:40:57,313 --> 01:40:58,684
Oh, at last!
1405
01:40:58,717 --> 01:41:00,553
I'll rush down, my dearest.
1406
01:41:03,492 --> 01:41:05,263
Good morning, Mr. Tur Tur!
1407
01:41:05,296 --> 01:41:06,465
Indeed!
1408
01:41:06,498 --> 01:41:08,269
A wonderful morning, my dear friends.
1409
01:41:30,780 --> 01:41:31,815
Jim?
1410
01:41:32,884 --> 01:41:34,821
My dear friends,
1411
01:41:34,855 --> 01:41:38,061
and so the story of Jim Button
1412
01:41:38,095 --> 01:41:42,336
and Luke the engine driver
has come to an end.
1413
01:41:43,305 --> 01:42:43,618
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
98456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.