All language subtitles for [SubtitleTools.com] Jim Button and the Wild 13 - Movie 2020 online

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:52,062 --> 00:00:53,597 Anchors down! 3 00:00:53,630 --> 00:00:55,734 Let go, ya bloody lame mutts! 4 00:00:59,709 --> 00:01:01,412 All clear for the Captain. 5 00:01:05,989 --> 00:01:08,593 Ahoy, dragon! Come down and show yourself! 6 00:01:13,737 --> 00:01:15,942 What do you want? 7 00:01:16,475 --> 00:01:19,081 Dragon, where is Miss Grindtooth? 8 00:01:19,882 --> 00:01:22,187 The captain of the Wild 13 would like to see her. 9 00:01:22,221 --> 00:01:25,726 Miss Grindtooth has been vanquished. 10 00:01:25,760 --> 00:01:27,530 Who'd dare do such a thing? 11 00:01:27,563 --> 00:01:30,469 It was two steam engine drivers. 12 00:01:30,503 --> 00:01:32,875 They brazenly snuck into the Dragon City 13 00:01:32,908 --> 00:01:34,644 like common thieves. 14 00:01:34,979 --> 00:01:37,517 Two steam engine drivers, you say? 15 00:01:38,853 --> 00:01:42,226 'Tis only a matter of time till our paths cross, 16 00:01:42,895 --> 00:01:46,134 and then you'll all be cursin' the day you were born, you hear? 17 00:01:46,634 --> 00:01:49,740 For we are the Wild 13! 18 00:02:10,015 --> 00:02:14,056 The weather was usually fine in Morrowland, 19 00:02:14,089 --> 00:02:16,327 our island with two mountains, 20 00:02:16,360 --> 00:02:19,565 a train station, and a castle. 21 00:02:19,833 --> 00:02:22,605 But, of course, there were days when it rained. 22 00:02:24,675 --> 00:02:27,782 But don't think that it was one of those gloomy rains 23 00:02:27,815 --> 00:02:29,953 that we have from time to time. 24 00:02:30,221 --> 00:02:32,124 Nope, not a bit. 25 00:02:32,625 --> 00:02:35,664 In Morrowland, even so-called bad weather 26 00:02:35,697 --> 00:02:37,134 wasn't all that bad. 27 00:02:37,369 --> 00:02:40,374 It tended to be cheerful and boisterous, 28 00:02:40,408 --> 00:02:43,346 more like a symphony of raindrops 29 00:02:43,380 --> 00:02:45,217 that splished and splashed, 30 00:02:45,250 --> 00:02:48,757 and pitter-pattered merrily on the windowsills. 31 00:02:49,692 --> 00:02:52,098 The rain gutters gurgled and chattered, 32 00:02:52,131 --> 00:02:54,368 and water gushed into the puddles 33 00:02:54,402 --> 00:02:58,009 as if an excited crowd were clapping their hands. 34 00:02:58,276 --> 00:03:02,917 And on just such a rainy day, our story begins. 35 00:03:07,294 --> 00:03:09,731 You like that, right? 36 00:03:12,972 --> 00:03:14,040 Jim, take a look. 37 00:03:15,409 --> 00:03:17,113 That's the bridge to New-Morrowland. 38 00:03:17,147 --> 00:03:20,319 Made of iron, stable enough to carry Molly and Emma. 39 00:03:20,887 --> 00:03:24,127 Luke, Molly's ready for a real adventure now, 40 00:03:24,161 --> 00:03:25,163 don't you think? 41 00:03:26,632 --> 00:03:30,072 Yeah, well, listen then, you can't just go looking for an adventure, Jim. 42 00:03:30,439 --> 00:03:32,210 It's gotta find you. You know what I mean? 43 00:03:33,778 --> 00:03:34,947 Mm-hmm. 44 00:03:34,981 --> 00:03:36,423 We'll be headin' out soon, I'm sure. 45 00:03:36,784 --> 00:03:38,955 Wait and see. 46 00:03:39,291 --> 00:03:41,471 Weather is startin' to get bad. Why don't you go inside? 47 00:03:41,495 --> 00:03:42,729 I'll clean up here. 48 00:03:43,798 --> 00:03:45,035 Okay. 49 00:03:51,180 --> 00:03:53,184 [door opens 50 00:03:54,220 --> 00:03:55,288 Some weather out there. 51 00:03:56,190 --> 00:03:57,893 The fog is like pea soup. 52 00:03:58,461 --> 00:04:01,200 Is it possible to get a nice cup of hot tea, perhaps? 53 00:04:01,866 --> 00:04:03,837 And maybe with an oversized shot of rum? 54 00:04:03,870 --> 00:04:05,342 Whatever you want, my dear Luke. 55 00:04:05,375 --> 00:04:07,812 And who would like a slice of cake, freshly made? 56 00:04:07,845 --> 00:04:08,880 Me! 57 00:04:12,922 --> 00:04:14,926 Two ships. I win. 58 00:04:14,959 --> 00:04:16,263 That's what you think. 59 00:04:17,031 --> 00:04:19,068 Four ships and one pirate. 60 00:04:20,505 --> 00:04:22,508 Are you actually letting me win on purpose? 61 00:04:22,975 --> 00:04:24,979 I would like to, but you keep winning, 62 00:04:25,214 --> 00:04:26,215 no matter what I do. 63 00:04:26,950 --> 00:04:29,289 I'd rather fight a whole city full of dragons. 64 00:04:29,322 --> 00:04:30,600 Since we're talking about dragons, 65 00:04:30,624 --> 00:04:32,228 - Your Highness... - Luke! 66 00:04:32,495 --> 00:04:33,897 Don't call me that. 67 00:04:34,999 --> 00:04:36,612 Li Si, well, I've been wanting to ask for a while, 68 00:04:36,636 --> 00:04:38,607 what's up with that older dragon, Mrs. Grindtooth? 69 00:04:38,640 --> 00:04:40,377 - How is she? - She's still asleep. 70 00:04:40,577 --> 00:04:42,481 Her transformation is almost complete. 71 00:04:42,981 --> 00:04:44,452 She gleams from head to tail, 72 00:04:44,485 --> 00:04:46,389 as if she were made of pure gold. 73 00:04:47,491 --> 00:04:49,895 I still can't believe she used to be an evil dragon. 74 00:04:49,928 --> 00:04:51,965 Papa has her guarded night and day. 75 00:04:52,434 --> 00:04:54,938 He's ordered to be advised when she wakes up. 76 00:04:56,041 --> 00:04:58,479 She's becoming a Golden Dragon of Wisdom 77 00:04:58,512 --> 00:05:00,416 that's able to answer all questions. 78 00:05:00,917 --> 00:05:03,021 Have you thought about what you want to ask her, Jim? 79 00:05:05,293 --> 00:05:07,373 - Well... - Maybe it's good we don't have an answer to each 80 00:05:07,397 --> 00:05:09,934 and every question in the world, hmm? 81 00:05:18,285 --> 00:05:21,124 Help! Help! 82 00:05:21,157 --> 00:05:23,228 Goodness gracious! What happened here? 83 00:05:23,261 --> 00:05:24,703 Please come along, Mr. Sleeve. 84 00:05:24,731 --> 00:05:26,167 Help me! 85 00:05:27,503 --> 00:05:29,249 - Great gobs of gear oil. - Help me, please! 86 00:05:29,273 --> 00:05:30,676 Oh, no, not again! 87 00:05:33,548 --> 00:05:35,318 Over here, let me give you a hand. 88 00:05:35,352 --> 00:05:37,034 Careful. 89 00:05:37,322 --> 00:05:40,060 Oh! Your Majesty. 90 00:05:41,431 --> 00:05:45,105 Heavens to Betsy! Mrs. Whaat, look after the poor tea, 91 00:05:45,138 --> 00:05:47,409 and heat him up a nice hot cup of man. 92 00:05:47,676 --> 00:05:50,515 And all the packages, rescue them, Morrowlanders! 93 00:05:50,549 --> 00:05:52,017 Yes, sir, Your Majesty. 94 00:05:52,050 --> 00:05:53,120 Our pleasure. 95 00:05:53,455 --> 00:05:54,633 Watch out! 96 00:05:54,657 --> 00:05:55,868 - Pardon. - Careful, my dear sir. 97 00:05:55,892 --> 00:05:58,197 All I wanted to do was help a bit. 98 00:05:58,531 --> 00:05:59,567 Uh-huh! 99 00:06:00,201 --> 00:06:01,671 Careful! 100 00:06:01,704 --> 00:06:03,106 Ooh! 101 00:06:04,576 --> 00:06:06,613 Oi-oi-oi, that was rather clumsy of you. 102 00:06:06,646 --> 00:06:08,049 Over here! 103 00:06:08,082 --> 00:06:10,221 No, no, Mr. Sleeve, let me take care of that. 104 00:06:10,254 --> 00:06:12,057 - Luke! - Ah, very good. 105 00:06:12,090 --> 00:06:13,627 Give me that. 106 00:06:13,660 --> 00:06:15,197 Quickly, no time to lose! 107 00:06:15,231 --> 00:06:16,967 But, uh... What a minute. 108 00:06:17,335 --> 00:06:18,670 Oh, Mr. Sleeve, 109 00:06:18,704 --> 00:06:20,574 why don't you head back home and wait there? 110 00:06:21,074 --> 00:06:23,447 But, uh, but... but Madame, I... 111 00:06:23,780 --> 00:06:27,220 As you presumably know, I'm an unusually well educated person 112 00:06:27,254 --> 00:06:29,592 with knowledge at my disposal that could perhaps, 113 00:06:29,626 --> 00:06:31,328 in such situations, 114 00:06:31,362 --> 00:06:33,466 - be of great use to all those involved. - Uh, yeah. 115 00:06:33,499 --> 00:06:35,738 Yes, but in this particular situation, 116 00:06:35,771 --> 00:06:37,607 you would likely get your lovely new suit 117 00:06:37,641 --> 00:06:39,354 - all soiled and stained. - Not at all! I... 118 00:06:39,378 --> 00:06:40,756 Yes, yes, yes, I think she's right. 119 00:06:40,780 --> 00:06:42,517 Uh, just make yourself comfortable. 120 00:06:42,751 --> 00:06:44,721 Yes, of course, Your Majesty. 121 00:06:45,256 --> 00:06:46,392 Well, come on, come on! 122 00:06:46,425 --> 00:06:47,637 Oh, let me help you. 123 00:06:47,661 --> 00:06:49,774 No, no, don't be afraid. 124 00:06:49,798 --> 00:06:52,804 - This way. It's nice and warm. - Thank you. Thank you. 125 00:06:53,739 --> 00:06:54,875 Mm-hmm. 126 00:06:57,547 --> 00:06:59,751 Hey, used to be... 127 00:06:59,785 --> 00:07:00,987 way back when, 128 00:07:01,020 --> 00:07:03,526 yeah, there was a time when I taught Jim as a little boy, 129 00:07:03,559 --> 00:07:05,630 but he doesn't need my help anymore, either. 130 00:07:05,663 --> 00:07:08,669 And if I'm honest, no one needs my help anymore. 131 00:07:08,703 --> 00:07:10,405 I go for long walks, 132 00:07:10,439 --> 00:07:13,178 and I'm ruled by a king, 133 00:07:14,246 --> 00:07:15,515 and I'm otherwise worthless. 134 00:07:17,553 --> 00:07:18,755 Poor Mr. Sleeve. 135 00:07:19,857 --> 00:07:21,761 We have to find something for him to do. 136 00:07:22,563 --> 00:07:23,565 Like what? 137 00:07:26,638 --> 00:07:28,484 Well, I don't know how to express my thanks. 138 00:07:28,508 --> 00:07:31,481 - Bah! - That was the third accident we had. 139 00:07:31,514 --> 00:07:33,355 Yes, but this time it was particularly prickly. 140 00:07:33,718 --> 00:07:36,289 The fog was incredibly thick. 141 00:07:36,323 --> 00:07:38,536 I could... I could barely see my hands in front of my face. 142 00:07:38,560 --> 00:07:40,699 And then, unexpectedly, 143 00:07:40,732 --> 00:07:42,568 I smacked into New-Morrowland. 144 00:07:42,602 --> 00:07:44,706 - Uh-huh. - Let's not forget. 145 00:07:44,739 --> 00:07:46,743 - The mail. Your Majesty? - Hmm? 146 00:07:47,512 --> 00:07:50,851 A package from your honorable mommy dearest. 147 00:07:50,885 --> 00:07:54,292 Ah. Thank you. 148 00:07:54,325 --> 00:07:56,396 Mm-hmm. 149 00:07:56,596 --> 00:07:58,967 - Luke, this is for you. - Thank you. 150 00:07:59,536 --> 00:08:00,805 You're welcome. 151 00:08:01,306 --> 00:08:02,542 Your Highness, 152 00:08:02,575 --> 00:08:04,579 a letter from your father... 153 00:08:04,612 --> 00:08:05,791 the Emperor. 154 00:08:05,815 --> 00:08:07,618 Oh? 155 00:08:12,895 --> 00:08:16,268 Um, is there anything for me, too? 156 00:08:16,635 --> 00:08:17,671 I'm sorry. 157 00:08:18,941 --> 00:08:21,612 No, there isn't, Jim. Not this time around. 158 00:08:22,047 --> 00:08:23,282 Oh. 159 00:08:26,922 --> 00:08:29,995 And at the last time, nothing either. 160 00:08:30,697 --> 00:08:34,505 And the time before that, and the time before that. 161 00:08:38,078 --> 00:08:39,380 I'm going to bed then. 162 00:08:40,583 --> 00:08:41,986 Goodnight. 163 00:08:42,019 --> 00:08:44,423 - Goodnight, Jim. - Goodnight, Jim. 164 00:08:44,457 --> 00:08:45,526 - Goodnight. - Goodnight. 165 00:09:01,157 --> 00:09:02,893 Are you doing okay, Mrs. Whaat? 166 00:09:03,495 --> 00:09:04,530 Oh, Lukey. 167 00:09:07,603 --> 00:09:09,148 You know I'm well aware what Jim will ask 168 00:09:09,172 --> 00:09:11,578 the Golden Dragon when it finally awakens. 169 00:09:12,713 --> 00:09:13,915 And what's that? 170 00:09:13,949 --> 00:09:15,084 Who his parents are. 171 00:09:16,119 --> 00:09:18,457 Who is he? Who's his family? 172 00:09:19,192 --> 00:09:21,430 It's on his mind day and night. 173 00:09:24,871 --> 00:09:27,609 Should I have taken better care of you, my little Jim? 174 00:09:27,642 --> 00:09:28,964 You take great care of him. 175 00:09:29,579 --> 00:09:30,958 I see it from mornings till evenings, 176 00:09:30,982 --> 00:09:32,719 there's nothing else you think about. 177 00:09:33,120 --> 00:09:34,723 Maybe it's just not enough. 178 00:09:39,666 --> 00:09:40,667 Jim's a good sport. 179 00:09:41,970 --> 00:09:44,476 I don't think we need to worry too much about him. 180 00:09:45,978 --> 00:09:48,483 And what if he finds what he's looking for, 181 00:09:48,984 --> 00:09:50,888 except he's not happy with the answer? 182 00:09:51,857 --> 00:09:53,660 And if something happens to him? 183 00:09:54,228 --> 00:09:57,234 You know very well of all the dangers out there. 184 00:09:57,267 --> 00:09:59,538 Dangers are sometimes like mock giants, 185 00:09:59,571 --> 00:10:01,852 big and awful from afar, but when you get a little closer, 186 00:10:01,876 --> 00:10:03,179 they're really just trifling. 187 00:10:19,010 --> 00:10:20,288 Forward, hearties. 188 00:10:25,089 --> 00:10:26,250 Goodnight, Luke. 189 00:10:27,159 --> 00:10:28,896 Goodnight, Mrs. Whaat. 190 00:10:40,219 --> 00:10:43,291 Come in. 191 00:10:46,163 --> 00:10:47,566 Good morning, sleepy head. 192 00:10:48,100 --> 00:10:50,338 We wanted to go on an excursion with Molly. 193 00:10:50,371 --> 00:10:51,941 I'll be right there. 194 00:10:51,975 --> 00:10:53,779 Did you receive another package? 195 00:10:54,046 --> 00:10:57,552 This is the box in which the Wild 13 sent me to Morrowland back then. 196 00:10:59,957 --> 00:11:01,126 The Wild 13? 197 00:11:02,662 --> 00:11:05,034 Papa is having them chased across all oceans, 198 00:11:05,068 --> 00:11:06,970 but they've always escaped. 199 00:11:08,340 --> 00:11:10,845 It's really tough not to know your own parents, huh? 200 00:11:15,120 --> 00:11:17,057 But you have parents. 201 00:11:18,861 --> 00:11:21,099 My mother died when I was still very small. 202 00:11:22,334 --> 00:11:23,804 I'm so sorry. 203 00:11:24,906 --> 00:11:27,812 At home, we've got pictures of her. 204 00:11:28,914 --> 00:11:31,987 If I had one wish, only one, 205 00:11:33,189 --> 00:11:36,262 I'd wish to be able to meet with her just once. 206 00:11:36,762 --> 00:11:39,935 There aren't any pictures of my family. 207 00:11:41,272 --> 00:11:44,110 Sometimes I wonder if they ever existed at all. 208 00:11:45,347 --> 00:11:47,718 I finally want to know where I'm from, Li Si, 209 00:11:49,254 --> 00:11:50,289 and who I am. 210 00:11:52,326 --> 00:11:55,667 Here in Morrowland, I won't find anything, 211 00:11:56,101 --> 00:11:57,303 that's for sure. 212 00:12:05,119 --> 00:12:10,296 - Sublets of my kingdom. - Subjects... 213 00:12:10,964 --> 00:12:13,435 Hmmm. 214 00:12:15,906 --> 00:12:19,112 The incident with the mail boat made a crystal vase, 215 00:12:19,146 --> 00:12:24,223 made crystal clear, that things are gonna have to change. 216 00:12:25,258 --> 00:12:27,830 The US of M and NM are in grave danger. 217 00:12:27,863 --> 00:12:29,166 The what? 218 00:12:29,199 --> 00:12:31,337 The United States of Morrowland and New-Morrowland. 219 00:12:31,370 --> 00:12:32,540 Oh. 220 00:12:32,573 --> 00:12:35,011 But why is that, Your Majesty? 221 00:12:35,278 --> 00:12:38,518 Well, the rises are casing. I mean, the cases are rising. 222 00:12:39,186 --> 00:12:42,526 And since speaking with my friend, Pung Ging, 223 00:12:42,560 --> 00:12:46,367 the Emperor of Mandala, about diplomatic relations, 224 00:12:46,867 --> 00:12:49,840 maritime traffic has increased quite substantially. 225 00:12:49,873 --> 00:12:51,419 What are we going to do when his royal ship 226 00:12:51,443 --> 00:12:53,481 runs aground off the coast of New-Morrowland, eh? 227 00:12:53,515 --> 00:12:56,052 Kaboom! Don't even want to think about it. 228 00:12:56,621 --> 00:13:01,062 Which is why I've made up my mind that we've got to do something about this. 229 00:13:01,095 --> 00:13:02,131 Mm-hmm. 230 00:13:05,304 --> 00:13:06,573 What we need is a lighthouse. 231 00:13:07,174 --> 00:13:09,045 That there is a wonderful idea, 232 00:13:09,078 --> 00:13:12,017 however, where are we going to put such a lighthouse, huh? 233 00:13:12,051 --> 00:13:13,172 We're seeming at the bursts. 234 00:13:13,320 --> 00:13:14,589 Your Majesty! 235 00:13:14,623 --> 00:13:16,159 We could ask Mr. Tur Tur! 236 00:13:17,127 --> 00:13:18,531 He doesn't need much space. 237 00:13:19,231 --> 00:13:20,568 And from far away, 238 00:13:20,601 --> 00:13:21,945 he's bigger than all the lighthouses 239 00:13:21,969 --> 00:13:23,406 stacked on top of one another. 240 00:13:24,007 --> 00:13:25,444 We just needed to give him a lamp. 241 00:13:26,446 --> 00:13:27,447 Come on, Luke, huh? 242 00:13:28,248 --> 00:13:30,119 We can set sail with Emma and Molly again. 243 00:13:30,454 --> 00:13:34,094 That is much too dangerous. Mr. Tur Tur lives far, far away 244 00:13:34,294 --> 00:13:36,298 in Mirror Desert, right in the middle. 245 00:13:36,331 --> 00:13:37,500 - Hmm. - We'll be fine! 246 00:13:38,335 --> 00:13:39,605 - Won't we, Luke? - Mmm. 247 00:13:39,638 --> 00:13:44,147 I want you to know this is of the utmost urgent of urgencies. 248 00:13:44,180 --> 00:13:46,194 Luke, how quickly could you set sail with Emma, hmm? 249 00:13:46,218 --> 00:13:48,098 First thing in the morning, 250 00:13:48,122 --> 00:13:49,424 - Your Majesty. - Oh. 251 00:13:51,428 --> 00:13:52,940 Well, if my young colleague says so, then... 252 00:13:52,964 --> 00:13:57,340 I hereby decree that Mr. Tur Tur be brought to Morrowland, 253 00:13:57,373 --> 00:14:00,479 and declare our government crisis to be over. 254 00:14:02,684 --> 00:14:06,223 And quicker than you thought, your wish has come true. 255 00:14:07,526 --> 00:14:08,962 And here we go. 256 00:14:14,741 --> 00:14:16,444 My dear loyal subjects, 257 00:14:16,645 --> 00:14:19,183 I am moved exceptionally. 258 00:14:19,450 --> 00:14:22,189 That, Your Highness, I would emphatically concur. 259 00:14:22,422 --> 00:14:25,562 The US of M and the NM are very proud of you. 260 00:14:27,466 --> 00:14:29,101 So why don't you come with us? 261 00:14:30,238 --> 00:14:32,342 The Imperial ship will pick me up tomorrow. 262 00:14:33,612 --> 00:14:35,482 Papa is waiting for me at home. 263 00:14:36,618 --> 00:14:38,488 Do you always do what your father tells you to? 264 00:14:39,824 --> 00:14:42,361 You're just happy you don't get to go to the Great Ball. 265 00:14:50,210 --> 00:14:51,246 Hmm. 266 00:14:52,181 --> 00:14:53,250 Jim? 267 00:14:53,751 --> 00:14:55,020 Hey. 268 00:14:55,454 --> 00:14:57,091 Promise you'll take care of yourself. 269 00:15:00,497 --> 00:15:03,235 No need to be fretting about what hasn't yet happened. 270 00:15:03,537 --> 00:15:05,651 Engine drivers like us have grappled with bigger problems. 271 00:15:05,675 --> 00:15:06,710 Right, Jim? 272 00:15:10,216 --> 00:15:11,351 Let's go, big guy. 273 00:15:11,619 --> 00:15:12,656 Time to head out. 274 00:15:57,576 --> 00:15:58,678 Are we on course, Jim? 275 00:15:59,513 --> 00:16:00,750 Aye-aye, Captain! 276 00:16:01,617 --> 00:16:03,287 Molly, are you all right? 277 00:16:11,805 --> 00:16:13,508 Hello! 278 00:16:13,541 --> 00:16:14,978 You, up there! 279 00:16:15,011 --> 00:16:16,479 Did you just give me a hoot? 280 00:16:21,925 --> 00:16:23,996 You are land dwellers. 281 00:16:24,029 --> 00:16:25,464 Well, hello there, Madame. 282 00:16:25,732 --> 00:16:29,605 - Luke, that's a... - A mermaid. 283 00:16:30,507 --> 00:16:32,979 Merpeople view things from a watery perspective, 284 00:16:33,014 --> 00:16:34,717 but otherwise, they are quite nice. 285 00:16:35,484 --> 00:16:37,555 What strange ships you are traveling with. 286 00:16:37,588 --> 00:16:39,559 Molly and Emma are locomotives. 287 00:16:39,592 --> 00:16:41,396 They run on fire and steam. 288 00:16:41,731 --> 00:16:43,265 My name's Sursulapitschi. 289 00:16:43,600 --> 00:16:45,037 Sorry for asking, dear friends, 290 00:16:45,070 --> 00:16:47,373 but if you know your way around steam and all, 291 00:16:47,407 --> 00:16:48,921 then you're certainly familiar with machines... 292 00:16:48,945 --> 00:16:50,355 - Mm-hmm. - Electricity, magnets, 293 00:16:50,379 --> 00:16:51,784 and other such stuff, right? 294 00:16:51,817 --> 00:16:53,755 - Yeah, of course. - Oh! 295 00:16:53,788 --> 00:16:56,625 Please follow me to the Great Gurumoosh Magnet Rocks. 296 00:16:56,658 --> 00:16:58,865 My great-great-great-great-grandfather, 297 00:16:58,898 --> 00:17:00,333 the very first sea king, 298 00:17:00,366 --> 00:17:02,838 had it constructed long, long ago. 299 00:17:02,872 --> 00:17:05,443 It worked for thousands of years, 300 00:17:05,476 --> 00:17:08,750 but now, there's blackness all over the seas. 301 00:17:08,784 --> 00:17:10,620 What's the problem exactly? 302 00:17:10,653 --> 00:17:12,958 The aquatic lights no longer light up. 303 00:17:14,929 --> 00:17:17,366 I guess we can come by and take a look, 304 00:17:17,400 --> 00:17:19,437 but we can't afford to lose too much time. 305 00:17:19,704 --> 00:17:20,808 Yay! 306 00:17:24,547 --> 00:17:28,022 Whoo! Wahoo! 307 00:17:43,685 --> 00:17:44,821 What is that there? 308 00:17:46,090 --> 00:17:48,996 Ah, my beloved Ushurishoom. 309 00:17:50,565 --> 00:17:52,102 Do you know him by any chance? 310 00:17:55,910 --> 00:17:57,914 Uh, I'm afraid not. 311 00:17:58,748 --> 00:18:01,720 Ah, he's an endearing schicknick. 312 00:18:01,754 --> 00:18:02,991 Still so young. 313 00:18:03,557 --> 00:18:05,561 Not even 10,000 years old yet. 314 00:18:05,594 --> 00:18:06,630 Mm-hmm. 315 00:18:07,465 --> 00:18:08,835 But really clever. 316 00:18:10,471 --> 00:18:11,506 Where's your friend now? 317 00:18:12,109 --> 00:18:13,878 That is a really sad story. 318 00:18:17,718 --> 00:18:20,024 My father is terribly old-fashioned. 319 00:18:23,932 --> 00:18:25,134 We can't marry each other 320 00:18:25,167 --> 00:18:27,705 until we have found the Crystal of Eternity. 321 00:18:28,607 --> 00:18:29,944 The Crystal of Eternity? 322 00:18:31,279 --> 00:18:33,183 A very special glass that never breaks. 323 00:18:34,685 --> 00:18:37,224 How it was made is a big secret. 324 00:18:38,693 --> 00:18:41,232 For over 400 years, we've been looking for it. 325 00:18:45,573 --> 00:18:46,842 You'll find it one day, 326 00:18:47,311 --> 00:18:48,546 I'm sure of it. 327 00:18:49,916 --> 00:18:52,654 No, don't believe you understand. 328 00:18:53,857 --> 00:18:55,660 To find the Crystal of Eternity once again 329 00:18:55,693 --> 00:18:57,797 requires assistance from a fire creature. 330 00:18:59,001 --> 00:19:01,739 Thousands of years ago, they'd been our friends. 331 00:19:01,772 --> 00:19:03,676 Now, they're our biggest enemies. 332 00:19:04,344 --> 00:19:06,248 It is really hopeless. 333 00:19:12,160 --> 00:19:13,295 Hmm. 334 00:19:23,214 --> 00:19:24,683 The Gurumoosh Magnet Rock. 335 00:19:35,973 --> 00:19:37,276 Come on, girl! 336 00:19:37,309 --> 00:19:38,845 Help me out here. 337 00:19:38,878 --> 00:19:40,015 You can do it! 338 00:19:46,227 --> 00:19:47,405 You can make your way 339 00:19:47,429 --> 00:19:49,200 to the source of the lights from up there. 340 00:19:51,137 --> 00:19:53,674 Just be careful, my dear friends. 341 00:19:53,707 --> 00:19:55,077 Mm-hmm. 342 00:20:06,166 --> 00:20:07,668 So let's see what's here. 343 00:20:23,333 --> 00:20:25,371 Luke, this must be the entrance. 344 00:21:03,144 --> 00:21:05,349 I think we must be far below sea level now. 345 00:21:06,452 --> 00:21:08,355 We are approaching the Earth's core, Jim. 346 00:21:08,888 --> 00:21:10,292 It that why it's getting so hot? 347 00:21:10,325 --> 00:21:13,064 The deeper we climb down, the more hot it'll get. 348 00:21:13,098 --> 00:21:15,002 The Earth's core is fiery, huh? 349 00:21:16,504 --> 00:21:18,375 How much further does this go down? 350 00:21:19,277 --> 00:21:20,545 The shaft ends here. 351 00:21:50,638 --> 00:21:52,909 It looks like someone removed something here. 352 00:21:52,942 --> 00:21:55,181 There is something written there. 353 00:21:59,089 --> 00:22:04,965 "This is the secret truth of the first merking, Gurumoosh." 354 00:22:05,267 --> 00:22:08,374 Whoever understands it is smart. 355 00:22:08,973 --> 00:22:12,047 "Whoever applies it is powerful." 356 00:22:22,200 --> 00:22:25,005 "The mighty power of day and night 357 00:22:26,075 --> 00:22:28,212 slumbers hidden here and there. 358 00:22:28,713 --> 00:22:32,187 When they're separated, they sleep on. 359 00:22:34,291 --> 00:22:37,196 "When they're connected, the might awakens." 360 00:22:38,499 --> 00:22:41,472 - If we connect the two ends... - The might awakens! 361 00:22:41,505 --> 00:22:42,507 Yeah. 362 00:22:43,409 --> 00:22:45,179 The missing piece, we have to find it! 363 00:22:46,515 --> 00:22:47,617 Hmm. 364 00:23:17,442 --> 00:23:18,477 Luke! 365 00:23:22,118 --> 00:23:23,387 Good job, Jim. 366 00:24:07,808 --> 00:24:10,213 Don't worry, I don't think it'll hurt us. 367 00:24:10,246 --> 00:24:13,252 The light is not a result of electricity, 368 00:24:13,286 --> 00:24:15,890 but rather enormous magnetic forces. 369 00:24:17,193 --> 00:24:20,131 The mysterious power from old King Gurumoosh. 370 00:24:55,769 --> 00:24:57,305 Luke! 371 00:24:57,338 --> 00:24:58,340 Look at this. 372 00:25:05,755 --> 00:25:08,694 Quite okay for two Morrowlanders, huh? 373 00:25:24,526 --> 00:25:25,561 Look at all the ships. 374 00:25:26,730 --> 00:25:28,901 The magnets sucked all the nails from out of the hulls. 375 00:25:29,736 --> 00:25:30,905 They didn't stand a chance. 376 00:25:57,624 --> 00:25:59,628 Molly, what are you doing up there? 377 00:25:59,662 --> 00:26:00,997 Holy iron rails! 378 00:26:01,031 --> 00:26:02,400 The magnet must have done that. 379 00:26:02,433 --> 00:26:03,803 Never saw that before. 380 00:26:05,406 --> 00:26:06,641 Oh, you did it! 381 00:26:06,676 --> 00:26:08,078 You really did it! 382 00:26:08,111 --> 00:26:09,681 Thank you kindly. 383 00:26:09,882 --> 00:26:12,086 The aquatic lights are magnificent, right? 384 00:26:13,589 --> 00:26:15,793 Ah, I'm gonna go let everybody know. 385 00:26:15,826 --> 00:26:17,463 - Hey, whoa, whoa! - Wait. 386 00:26:17,496 --> 00:26:18,632 Sursulapitschi! 387 00:26:18,866 --> 00:26:20,402 We can't get away from here. 388 00:26:20,703 --> 00:26:22,673 The magnet's pulling on our locomotives. 389 00:26:22,707 --> 00:26:25,646 Oh, heavens in the deep blue sea! 390 00:26:26,615 --> 00:26:27,984 What can we do about that? 391 00:26:28,017 --> 00:26:30,164 It means we're gonna have to turn the lights off again. 392 00:26:30,188 --> 00:26:33,695 - But that... - Maybe someone could 393 00:26:33,729 --> 00:26:35,799 switch it back on when we're far enough away. 394 00:26:35,833 --> 00:26:37,846 Except that this someone is gonna have to remain here, 395 00:26:37,870 --> 00:26:39,172 and turn it off, if necessary. 396 00:26:40,408 --> 00:26:42,154 And it has to be someone who can take the heat down there. 397 00:26:42,178 --> 00:26:44,683 My Ushurishoom. 398 00:26:44,716 --> 00:26:46,186 He's protected with his shell. 399 00:26:46,220 --> 00:26:47,689 That won't bother him. 400 00:26:47,722 --> 00:26:50,662 But for you, it's life threatening. 401 00:26:51,630 --> 00:26:53,901 You two could never really be together again. 402 00:26:53,935 --> 00:26:56,640 But maybe I could see my beloved from afar, huh, 403 00:26:56,674 --> 00:26:57,943 when he's standing guard? 404 00:26:58,176 --> 00:27:00,581 Don't worry, my dear friends. 405 00:27:02,084 --> 00:27:03,888 But Sursulapitschi! Wait! 406 00:27:04,756 --> 00:27:06,125 We'll find someone else. 407 00:27:07,094 --> 00:27:08,163 We will. 408 00:27:08,931 --> 00:27:09,967 I'm sure of that. 409 00:27:10,969 --> 00:27:12,973 We'll make sure your sea will be lit again. 410 00:27:14,308 --> 00:27:15,912 Many thanks, my dear friends. 411 00:27:17,047 --> 00:27:18,083 Farewell. 412 00:27:23,193 --> 00:27:25,263 Now, come on, Jim. Let's turn it off, hmm? 413 00:27:25,297 --> 00:27:26,933 Grab a couple of candles, yeah? 414 00:27:38,923 --> 00:27:39,925 Molly! 415 00:27:42,931 --> 00:27:43,933 Everything okay? 416 00:27:48,208 --> 00:27:49,778 Molly. 417 00:27:49,811 --> 00:27:51,324 Are you okay? 418 00:27:51,348 --> 00:27:53,752 Let's make sure we head out before it gets dark. 419 00:28:23,711 --> 00:28:26,717 Jim! 420 00:28:34,399 --> 00:28:35,635 Luke? 421 00:28:36,704 --> 00:28:37,806 Hey, did you hurt yourself? 422 00:28:37,839 --> 00:28:39,342 Holy cow, big guy! 423 00:28:39,376 --> 00:28:40,979 How'd you manage to do that? 424 00:28:43,985 --> 00:28:45,354 These two pieces 425 00:28:45,387 --> 00:28:48,026 I found on opposite sides of the two island peaks. 426 00:28:48,059 --> 00:28:51,399 Just now, I connected them with the hammer by accident. 427 00:28:52,735 --> 00:28:55,307 Luke, do you see the power it had? 428 00:28:56,109 --> 00:28:57,811 It pulled Emma as if it were nothing. 429 00:29:00,984 --> 00:29:02,788 As if she were nothing. 430 00:29:05,461 --> 00:29:07,298 Of course, we could make a... 431 00:29:17,885 --> 00:29:19,154 Yeah, that's my girl. 432 00:29:19,187 --> 00:29:21,458 Just you wait and see. 433 00:29:32,247 --> 00:29:34,451 Hmm? 434 00:29:59,901 --> 00:30:02,339 You're gonna like this, my little baby. 435 00:30:10,922 --> 00:30:13,093 Jim, wake up. 436 00:30:15,130 --> 00:30:16,166 Wake up. 437 00:30:32,999 --> 00:30:34,469 What did you do to Emma? 438 00:30:36,005 --> 00:30:37,875 A perpetual motion machine. 439 00:30:40,147 --> 00:30:43,152 An invention that was inspired by you, Jim. 440 00:30:45,056 --> 00:30:47,629 And what can the perpetual motion machine do? 441 00:30:47,662 --> 00:30:50,066 It'll provide us unlimited energy. 442 00:30:51,301 --> 00:30:53,081 If this works, then Emma won't need coal anymore. 443 00:30:53,105 --> 00:30:54,307 Then she can get this, Jim, 444 00:30:54,341 --> 00:30:55,903 bring us anywhere we want in the world! 445 00:30:57,547 --> 00:31:00,687 Yeah, yeah. 446 00:31:02,023 --> 00:31:03,994 Seems to be only one problem. 447 00:31:04,361 --> 00:31:07,133 To make it work, I'm gonna have to dismantle Molly's basket. 448 00:31:09,304 --> 00:31:10,440 Dismantle it? 449 00:31:11,676 --> 00:31:13,312 Then how could we transfer Molly back? 450 00:31:15,081 --> 00:31:16,117 We can't. 451 00:31:16,452 --> 00:31:17,853 That means we gotta leave her here. 452 00:31:20,493 --> 00:31:22,464 You saw yourself how strong the magnet is. 453 00:31:23,064 --> 00:31:24,333 That's a risk we can't take. 454 00:31:26,037 --> 00:31:27,540 It'll be too dangerous for Molly. 455 00:31:33,384 --> 00:31:34,487 I'm so sorry. 456 00:31:48,314 --> 00:31:50,519 No, Molly, I don't get it either. 457 00:31:52,356 --> 00:31:54,158 We'll only be gone for a short time, 458 00:31:54,694 --> 00:31:55,796 and we'll be back soon. 459 00:31:57,164 --> 00:31:58,233 Don't be scared. 460 00:32:23,785 --> 00:32:26,623 "Dear Stranger, if you find Molly, please leave her here." 461 00:32:26,657 --> 00:32:28,761 We'll be back to pick her up soon. 462 00:32:28,795 --> 00:32:30,196 "Jim and Luke." 463 00:32:41,385 --> 00:32:42,755 Don't you worry about Molly. 464 00:32:43,623 --> 00:32:45,193 If our little invention here works, 465 00:32:45,226 --> 00:32:47,698 we'll be back faster than you can say Morrowland, yeah? 466 00:32:47,732 --> 00:32:50,370 Ready? 467 00:32:55,580 --> 00:32:56,615 Hold tight! 468 00:33:00,288 --> 00:33:01,458 Morrowland! 469 00:33:11,277 --> 00:33:12,312 Yahoo! 470 00:33:14,986 --> 00:33:16,889 Wait a second! It gets even better! 471 00:33:28,645 --> 00:33:31,249 Yeah! 472 00:33:58,772 --> 00:33:59,974 Jim? 473 00:34:25,791 --> 00:34:29,598 Next stop, Mr. Tur Tur's oasis! 474 00:34:53,745 --> 00:34:55,749 The Wild 13! Luke! 475 00:34:56,451 --> 00:34:57,854 Jim, let go! 476 00:35:04,000 --> 00:35:05,602 Hold on! 477 00:35:18,695 --> 00:35:19,865 Boy, oh, boy, that was close. 478 00:35:22,871 --> 00:35:24,106 The Wild 13! 479 00:35:24,841 --> 00:35:27,745 The kids that we freed from the Dragon City, 480 00:35:28,882 --> 00:35:31,854 they told me about a ship with scarlet sails. 481 00:35:32,222 --> 00:35:34,827 But you saw, too! Right, Luke? 482 00:35:34,860 --> 00:35:36,974 We're in the middle of the desert, Jim. 483 00:35:36,998 --> 00:35:38,133 That was a Fata Morgana. 484 00:35:38,167 --> 00:35:40,137 It was a mirage, an optical illusion. 485 00:35:40,171 --> 00:35:41,941 We've seen mirages before. 486 00:35:42,308 --> 00:35:43,544 Don't you remember? 487 00:36:02,315 --> 00:36:04,152 Everything okay, my little baby? 488 00:36:08,659 --> 00:36:09,795 I'm sorry, Emma. 489 00:36:17,811 --> 00:36:19,581 There's Mr. Tur Tur! 490 00:36:21,052 --> 00:36:22,687 Oh, what did I do 491 00:36:22,721 --> 00:36:25,659 to make you take my house and my water, 492 00:36:25,692 --> 00:36:28,099 you cruel, cruel beast? 493 00:36:28,132 --> 00:36:30,736 No, no, no. 494 00:36:33,642 --> 00:36:35,046 - Oh, no. - Poor man. 495 00:36:35,080 --> 00:36:36,248 What's bothering him? 496 00:36:36,282 --> 00:36:40,223 - Oh, no, no, no! - Mr. Tur Tur? 497 00:36:40,957 --> 00:36:43,695 Why do you keep following me, you monster? 498 00:36:43,728 --> 00:36:45,934 You wanna eat me, is that it? 499 00:36:45,967 --> 00:36:48,850 If we don't get one of your tasty breakfasts, I can't guarantee anything. 500 00:36:49,240 --> 00:36:51,845 It's us, your friends, Jim Button and Luke! 501 00:36:52,046 --> 00:36:54,016 No, that is not possible. 502 00:36:54,050 --> 00:36:56,254 The Valley of Twilight caved in. 503 00:36:56,287 --> 00:36:57,857 No one can get through. 504 00:36:57,890 --> 00:37:00,329 You are nothing but a Fata Morgana. 505 00:37:00,362 --> 00:37:03,168 Great balls of fire! 506 00:37:04,736 --> 00:37:07,109 It really is the two of you, 507 00:37:07,143 --> 00:37:10,415 my friends, Jim, and Luke. 508 00:37:12,719 --> 00:37:14,957 That means you didn't forget Tur Tur. 509 00:37:14,991 --> 00:37:15,993 Of course not. 510 00:37:16,961 --> 00:37:19,799 Mr. Tur Tur, what's going on here, anyway? 511 00:37:20,402 --> 00:37:23,240 A monster settled in my house inside. 512 00:37:23,274 --> 00:37:26,280 A horrible beast with a gaping maw, 513 00:37:26,313 --> 00:37:28,717 wheezing fire and smoke. 514 00:37:28,751 --> 00:37:30,421 A wild beast that breathes fire? 515 00:37:32,325 --> 00:37:33,861 Sounds like a dragon. 516 00:37:33,894 --> 00:37:35,431 Yes, a dragon! 517 00:37:35,464 --> 00:37:37,368 A ghastly, hideous dragon! 518 00:37:39,372 --> 00:37:41,443 We've dealt with beasts like these. 519 00:37:41,909 --> 00:37:42,911 Right, Jim? 520 00:37:57,507 --> 00:37:59,011 Jim? 521 00:37:59,044 --> 00:38:00,046 Jim! 522 00:38:29,538 --> 00:38:35,316 Oh, man, I'm dying for a terribly stinky little lava snack. 523 00:38:35,649 --> 00:38:36,885 Nepomuk? 524 00:38:37,053 --> 00:38:39,157 What? Spare me! 525 00:38:39,357 --> 00:38:41,161 You horrible giant! 526 00:38:43,265 --> 00:38:45,469 - Nepomuk? - I'm just a poor worm, 527 00:38:45,502 --> 00:38:47,239 a loser, poor worm! 528 00:38:47,273 --> 00:38:48,608 How did you know my name? 529 00:38:48,642 --> 00:38:49,643 It's me, Jim. 530 00:38:50,078 --> 00:38:52,416 Oh, that's nothing but a giant trick. 531 00:38:52,650 --> 00:38:54,986 But you'll never find me! 532 00:38:55,021 --> 00:38:57,660 We half-dragons are like masters of disguise. 533 00:38:59,029 --> 00:39:01,867 Nepomuk, I can still see you. 534 00:39:02,068 --> 00:39:03,070 Huh? 535 00:39:03,572 --> 00:39:05,408 - Luke! - Jim? 536 00:39:05,441 --> 00:39:07,245 Hey, man, it's really you! 537 00:39:07,278 --> 00:39:08,414 We gotta go. 538 00:39:08,447 --> 00:39:10,051 There's a horrible giant out there. 539 00:39:10,084 --> 00:39:12,088 We gotta pummel him to a pulp! 540 00:39:12,389 --> 00:39:13,991 Nepomuk. 541 00:39:14,024 --> 00:39:15,371 Now, that's what I call a surprise. 542 00:39:15,395 --> 00:39:17,232 There he is! 543 00:39:17,265 --> 00:39:19,236 Nepomuk, 544 00:39:20,338 --> 00:39:21,473 he's a mock giant. 545 00:39:22,142 --> 00:39:23,644 In reality, he's not so big. 546 00:39:24,679 --> 00:39:26,517 He's just as scared of you as you are of him. 547 00:39:26,550 --> 00:39:31,292 He's afraid? Of me? A huge, hideous giant? 548 00:39:31,325 --> 00:39:33,396 He probably thinks you're a real dragon. 549 00:39:33,430 --> 00:39:35,267 Really? 550 00:39:35,300 --> 00:39:36,369 Uh-huh. 551 00:39:36,703 --> 00:39:38,674 Oh, could you, you know, 552 00:39:38,707 --> 00:39:40,510 maybe be a little more scared of me? 553 00:39:40,544 --> 00:39:42,114 Just like an itty bitty bit more? 554 00:39:42,147 --> 00:39:44,285 'Cause, for real, no one was ever really scared of me, 555 00:39:44,318 --> 00:39:45,696 and that's, well, really awful for, 556 00:39:45,720 --> 00:39:47,491 you know, a dragon. 557 00:39:47,524 --> 00:39:49,295 Okay, that's enough talk about scariness. 558 00:39:49,328 --> 00:39:50,697 If you are afraid of each other, 559 00:39:50,730 --> 00:39:53,067 there's no chance of you two ever becoming friends. 560 00:39:53,102 --> 00:39:54,305 Friends? 561 00:39:54,338 --> 00:39:55,540 Yeah, friends. 562 00:39:55,574 --> 00:39:57,778 Believe it or not, you have a lot in common. 563 00:39:57,811 --> 00:40:00,014 - Oh, yeah? - Of course! 564 00:40:00,450 --> 00:40:03,322 You're a dragon who isn't really a dragon, 565 00:40:03,756 --> 00:40:06,696 and you're a giant who isn't really a giant. 566 00:40:06,729 --> 00:40:11,070 - So you're both... - One of a kind. 567 00:40:11,505 --> 00:40:13,342 If you're one of a kind, 568 00:40:14,210 --> 00:40:15,771 then you're by yourself the whole time. 569 00:40:16,080 --> 00:40:17,082 Oh, yeah. 570 00:40:17,750 --> 00:40:21,056 Please excuse me if I scared you. 571 00:40:21,090 --> 00:40:22,460 I'm sorry about that. 572 00:40:22,493 --> 00:40:24,764 Oh, don't worry about it. 573 00:40:24,797 --> 00:40:27,737 Gotta say, it's amazingly hot and dry in your oasis. 574 00:40:27,770 --> 00:40:29,105 Thank you. 575 00:40:29,139 --> 00:40:30,442 The only problem is the sand. 576 00:40:30,476 --> 00:40:32,077 That's a bit much sometimes. 577 00:40:32,112 --> 00:40:33,281 Oh, believe you me, 578 00:40:33,314 --> 00:40:35,653 Can you hear my teeth grating? 579 00:40:35,686 --> 00:40:38,224 Personally, I prefer fresh lavas. 580 00:40:38,257 --> 00:40:39,426 Scrumptious, healthy, too. 581 00:40:39,459 --> 00:40:41,430 I can give you some recipes, if you want? 582 00:40:41,463 --> 00:40:44,068 Oh, yeah, that'd be very interesting. 583 00:40:53,254 --> 00:40:55,625 There is nothing better in the desert 584 00:40:55,658 --> 00:40:58,598 than fresh fig coffee with coconut milk, date biscuits, 585 00:40:58,631 --> 00:41:01,236 pineapple rings, and nut butter. 586 00:41:01,270 --> 00:41:03,908 And for you, my fine friend, I have something special. 587 00:41:03,941 --> 00:41:05,645 Roasted desert sand. 588 00:41:05,678 --> 00:41:08,283 - Yeah! - Huh? Oh, thank you. 589 00:41:12,191 --> 00:41:13,828 Oh, this is exquisite. 590 00:41:14,528 --> 00:41:16,934 Well, you gotta make this for our friends in Morrowland. 591 00:41:16,967 --> 00:41:18,303 I mean it. 592 00:41:18,336 --> 00:41:19,705 Mrs. Whaat would be over the moon. 593 00:41:19,739 --> 00:41:22,578 Morrowland. 594 00:41:22,611 --> 00:41:24,582 I've spent so much time 595 00:41:24,615 --> 00:41:27,621 thinking how lovely it's gotta be there. 596 00:41:31,929 --> 00:41:35,303 Mr. Tur Tur, would you like to accompany us to Morrowland? 597 00:41:37,240 --> 00:41:42,651 Should I accompany you to Morrowland? 598 00:41:42,685 --> 00:41:44,454 We urgently need a lighthouse, 599 00:41:44,855 --> 00:41:46,893 so the ships don't run aground in the fog, 600 00:41:46,926 --> 00:41:48,295 and crash into our island. 601 00:41:48,697 --> 00:41:49,899 With a light in your hand, 602 00:41:50,867 --> 00:41:51,969 you could do that. 603 00:41:52,003 --> 00:41:53,539 And you'd never be alone again. 604 00:41:56,278 --> 00:41:58,716 But the people there, they wouldn't be afraid of me? 605 00:41:58,749 --> 00:42:01,421 - Mm-mmm. - Morrowland is way too small. 606 00:42:01,755 --> 00:42:03,859 You could never be far enough away to scare anyone. 607 00:42:04,994 --> 00:42:06,298 Hmm. 608 00:42:07,734 --> 00:42:10,004 So what do you think? 609 00:42:11,875 --> 00:42:13,612 Esteemed friends, I... 610 00:42:15,583 --> 00:42:16,718 Yeah. 611 00:42:16,752 --> 00:42:19,590 A thousand times, yes, I thank you both. 612 00:42:19,624 --> 00:42:22,028 Thank you so so much. 613 00:42:22,062 --> 00:42:24,600 Good. At daybreak, we should be heading out 614 00:42:24,633 --> 00:42:26,003 when the heat isn't that strong. 615 00:42:26,036 --> 00:42:28,274 That's a good idea, Mr. Luke. 616 00:42:29,042 --> 00:42:32,916 The Fata Morganas here have been getting worse and worse. 617 00:42:34,653 --> 00:42:35,855 The Fata Morgana, 618 00:42:37,024 --> 00:42:39,496 do they ever show the truth sometimes, too? 619 00:42:39,530 --> 00:42:41,467 They're deceitful, Jim. 620 00:42:41,500 --> 00:42:44,373 Mostly innocent travelers are lured into their doom, 621 00:42:44,406 --> 00:42:49,382 but sometimes they show us the past, what it looked like, 622 00:42:49,650 --> 00:42:52,889 or reveal something about our future to us. 623 00:42:52,923 --> 00:42:57,498 Jim, a complete Mandalan fleet is after the Wild 13. 624 00:42:57,531 --> 00:42:59,077 I'm telling you, their days are numbered! 625 00:42:59,101 --> 00:43:00,305 But they always escape, hmm? 626 00:43:02,041 --> 00:43:04,512 What if they're kidnapping kids to bring them to Sorrowland? 627 00:43:04,545 --> 00:43:05,714 What?! 628 00:43:05,747 --> 00:43:07,918 No, you have to stay away from Sorrowland! 629 00:43:07,952 --> 00:43:09,555 Since you beat Mrs. Grindtooth, 630 00:43:09,589 --> 00:43:11,659 the dragons are crazy irate. 631 00:43:11,693 --> 00:43:14,966 If they find you, then they'll roast you alive on a spit. 632 00:43:17,638 --> 00:43:20,109 Why did you leave your volcano, Nepomuk? 633 00:43:20,644 --> 00:43:23,449 They made you leave, didn't they? 634 00:43:24,017 --> 00:43:28,760 They... they somehow found out that I helped you all, 635 00:43:29,829 --> 00:43:31,833 and they wanted... 636 00:43:31,866 --> 00:43:34,137 They wanted me to tell them your names, 637 00:43:34,704 --> 00:43:39,013 and then they called me a traitor and banished me. 638 00:43:39,581 --> 00:43:43,656 They took my beloved volcano away from me! 639 00:43:48,599 --> 00:43:49,868 We have to make this right. 640 00:43:51,270 --> 00:43:54,143 He needs a place where he can be safe from these beasts. 641 00:43:58,686 --> 00:43:59,988 A place where it's nice, 642 00:44:00,890 --> 00:44:04,830 hot and dark, and far away from Sorrowland. 643 00:44:05,832 --> 00:44:08,171 - The Gurumoosh Magnet Rock! - Yeah! 644 00:44:08,905 --> 00:44:10,175 That is genius, Jim! 645 00:44:18,156 --> 00:44:19,158 What? 646 00:44:20,027 --> 00:44:21,029 I don't know, Jim. 647 00:44:22,264 --> 00:44:24,603 It's a very big responsibility. 648 00:44:26,239 --> 00:44:28,143 - Should we try it with him? - Yeah! 649 00:44:28,644 --> 00:44:30,882 You can try it with me, and I'll behave, I promise! 650 00:44:30,915 --> 00:44:32,986 Please, please, please, please. 651 00:44:33,020 --> 00:44:34,188 What's this about, anyway? 652 00:44:34,689 --> 00:44:36,793 The Gurumoosh Magnet Rock needs a new guard. 653 00:44:36,827 --> 00:44:39,899 A dreadful rock in the savage Barbarian Sea. 654 00:44:39,933 --> 00:44:43,240 It's ugly, and very hot there, and incredibly dirty. 655 00:44:43,273 --> 00:44:47,113 I could drill my very own lava well there. 656 00:44:47,148 --> 00:44:49,184 Usually only the big and mean dragons have that. 657 00:44:49,218 --> 00:44:50,654 Give me a chance! 658 00:44:51,356 --> 00:44:52,792 - Hmm? - Mmm. 659 00:44:53,025 --> 00:44:55,129 I won't disappoint you, I promise! 660 00:44:56,165 --> 00:44:58,904 Good. Then we agreed on it. 661 00:44:58,937 --> 00:45:00,306 Yeah! 662 00:45:02,210 --> 00:45:04,047 Gnarly! I'm stoked! 663 00:45:26,959 --> 00:45:31,100 Oh, this is amazingly ugly! 664 00:45:31,367 --> 00:45:33,706 - Well, take a look around. - Yeah! 665 00:45:34,240 --> 00:45:37,212 Oh, man, you gotta see this. 666 00:45:37,246 --> 00:45:38,782 Eww! 667 00:45:38,816 --> 00:45:40,685 - Ah, brilliant! - Hey! You've returned? 668 00:45:40,719 --> 00:45:43,993 Sursulapitschi, we found a guardian for the aquatic lights! 669 00:45:44,260 --> 00:45:45,695 - Huh. - Check it out! 670 00:45:45,729 --> 00:45:46,999 Nepomuk, come here for a sec. 671 00:45:47,032 --> 00:45:49,870 Coming! Man, you gotta check... 672 00:45:49,904 --> 00:45:51,774 A water creature! 673 00:45:53,411 --> 00:45:54,980 A fire creature? 674 00:45:55,014 --> 00:45:57,319 Yeah, I'm like so a vicious and terrible dragon. 675 00:45:57,352 --> 00:45:59,390 Be off, you horrible monster! 676 00:45:59,857 --> 00:46:01,495 Thank you for the compliment. 677 00:46:01,528 --> 00:46:03,998 Fire creatures are evil from head to toe. 678 00:46:04,032 --> 00:46:05,243 Whoa, whoa, whoa, wait a moment. 679 00:46:05,267 --> 00:46:06,504 What's going on here, anyway? 680 00:46:06,537 --> 00:46:07,506 Hello? 681 00:46:07,539 --> 00:46:10,211 Fire and water are like the biggest enemies! 682 00:46:10,244 --> 00:46:12,081 They teach us that in mer school, for example. 683 00:46:12,114 --> 00:46:15,254 Did one of you ever meet a fire or water creature for real? 684 00:46:16,189 --> 00:46:18,227 Actual... um, uh... 685 00:46:18,427 --> 00:46:19,597 No. 686 00:46:19,630 --> 00:46:22,134 Then maybe it's time for you to develop your own opinion. 687 00:46:22,335 --> 00:46:23,538 Our Emma, for example, 688 00:46:23,571 --> 00:46:25,106 couldn't drive without fire and water. 689 00:46:26,510 --> 00:46:30,049 And Nepomuk, your mother, wasn't she a hippo? 690 00:46:30,083 --> 00:46:31,487 Uh, hmm. 691 00:46:31,520 --> 00:46:33,924 You yourself are half a water creature. 692 00:46:34,826 --> 00:46:36,195 There is nothing better 693 00:46:36,930 --> 00:46:38,967 than a refreshing bath in water. 694 00:46:39,001 --> 00:46:40,370 Real dragons bathe, like, never, 695 00:46:40,403 --> 00:46:41,840 and don't you forget that! 696 00:46:48,520 --> 00:46:50,290 Help! Help, I'm... 697 00:46:50,323 --> 00:46:51,959 I'm swim... I'm swim... 698 00:46:52,160 --> 00:46:53,473 I'm swimming. 699 00:46:53,497 --> 00:46:55,300 I can swim! 700 00:46:55,466 --> 00:46:56,969 Oh, whoa! 701 00:46:58,640 --> 00:47:01,445 Oh, heck, I can do that! Backsies! 702 00:47:02,947 --> 00:47:04,451 That's not fair! 703 00:47:04,484 --> 00:47:06,287 With a fin! 704 00:47:06,321 --> 00:47:07,501 Out of the blue, they forgot they 705 00:47:07,525 --> 00:47:10,362 - hated each other. - Oh, I can make waves! 706 00:47:10,395 --> 00:47:13,201 And even more waves! 707 00:47:13,234 --> 00:47:14,475 You see these waves? 708 00:47:14,504 --> 00:47:16,140 - I'll get Molly. - Yeah. 709 00:47:16,307 --> 00:47:18,178 The Crystal of Eternity. 710 00:47:20,683 --> 00:47:21,919 Oh! 711 00:47:22,954 --> 00:47:25,593 - Sir Dragon, may I? - Oh, like what do I care? 712 00:47:25,626 --> 00:47:26,861 Go for it. 713 00:47:34,343 --> 00:47:36,055 We've been looking for this, my beloved and I, 714 00:47:36,079 --> 00:47:37,416 for 400 years. 715 00:47:39,085 --> 00:47:41,123 We can get married now. 716 00:47:42,594 --> 00:47:44,229 Luke, Luke! 717 00:47:44,262 --> 00:47:46,032 The Wild 13, they kidnapped Molly! 718 00:47:46,066 --> 00:47:47,512 That's not possible. 719 00:47:49,673 --> 00:47:54,482 "Djim and Luxs, traitors who slayed Mrs. Greentood..." 720 00:47:55,384 --> 00:47:57,255 They mean traitors who slew. 721 00:47:57,288 --> 00:48:02,999 "You vill regret turtling did thousand tims over." 722 00:48:03,032 --> 00:48:05,235 The Wild 13 know what we did to Mrs. Grindtooth! 723 00:48:06,172 --> 00:48:08,176 These boys are startin' to get on my nerves. 724 00:48:10,715 --> 00:48:12,518 We will get Molly back! 725 00:48:12,552 --> 00:48:13,588 I promise you! 726 00:48:14,657 --> 00:48:15,692 But how?! 727 00:48:18,162 --> 00:48:21,135 The Golden Dragon of Wisdom must be awake by now. 728 00:48:21,168 --> 00:48:22,413 It can answer any questions we have, 729 00:48:22,437 --> 00:48:23,674 and I'm sure this one, too. 730 00:48:24,441 --> 00:48:25,678 Excuse me, miss? 731 00:48:25,711 --> 00:48:28,015 I know you want to find your beloved. 732 00:48:28,049 --> 00:48:29,619 Please do us a big favor. 733 00:48:29,652 --> 00:48:30,688 Hmm? 734 00:48:31,188 --> 00:48:32,557 Our friend, Mr. Tur Tur here, 735 00:48:32,592 --> 00:48:35,296 has to travel to a little island named Morrowland. 736 00:48:35,330 --> 00:48:36,800 I'll go get a carriage, 737 00:48:36,833 --> 00:48:39,270 and the fastest seahorses to be found. 738 00:48:39,438 --> 00:48:41,074 And what will happen to Ushurishoom? 739 00:48:41,442 --> 00:48:43,714 Ah. I've already waited 400 years, 740 00:48:43,747 --> 00:48:45,315 what's yet another day? 741 00:48:45,618 --> 00:48:47,253 I would love to help you all. 742 00:48:49,223 --> 00:48:50,628 Farewell, my creatures of the sea! 743 00:48:50,861 --> 00:48:52,732 And Nepomuk, remember what we talked about. 744 00:48:52,765 --> 00:48:54,601 - Mm-hmm. - If a ship gets too close, 745 00:48:54,635 --> 00:48:56,070 then you go down the rock shaft, 746 00:48:56,104 --> 00:48:57,707 - and... - And turn the magnet off. 747 00:48:57,741 --> 00:48:59,210 Don't worry, dude! 748 00:48:59,243 --> 00:49:01,749 Sursel-Ursel and the Shroomy Usher can help me. 749 00:49:01,782 --> 00:49:03,552 Sursulapitschi and Ushurishoom. 750 00:49:03,585 --> 00:49:06,157 - Like I said. - Hey! Goodbye! 751 00:49:06,659 --> 00:49:08,093 Later, bros. 752 00:49:08,127 --> 00:49:09,297 Farewell, my friends. 753 00:49:09,330 --> 00:49:10,733 And thanks so much. 754 00:49:45,434 --> 00:49:46,637 Winners again, Papa. 755 00:49:48,675 --> 00:49:49,910 Jim. 756 00:49:58,694 --> 00:50:00,230 Your Majesty. 757 00:50:00,263 --> 00:50:03,569 My dear, honorable friend, rescuer of my daughter. 758 00:50:05,540 --> 00:50:07,812 Oh, Ping Pong, my little friend. 759 00:50:07,845 --> 00:50:09,181 You've really grown. 760 00:50:09,481 --> 00:50:10,650 Jim! Luke! 761 00:50:11,352 --> 00:50:16,629 Honorable engine drivers of a very distinguished locomotive. 762 00:50:17,330 --> 00:50:19,368 What brings you here, my friends? 763 00:50:19,668 --> 00:50:21,707 I can see from your faces 764 00:50:21,740 --> 00:50:24,946 that the occasion is not a happy one. 765 00:50:25,512 --> 00:50:27,785 The Wild 13 kidnapped Molly. 766 00:50:27,819 --> 00:50:29,999 It's time someone teaches these boys what good manners are. 767 00:50:30,023 --> 00:50:34,363 Our best warships are hunting those pirates, 768 00:50:34,397 --> 00:50:36,736 but they're faster than the wind! 769 00:50:37,303 --> 00:50:38,740 Maybe the dragon can help us? 770 00:50:39,875 --> 00:50:41,411 How's she doing, Ping pong? 771 00:50:41,444 --> 00:50:44,550 I personally watched over her sleep, Jim. 772 00:50:44,584 --> 00:50:47,958 At the hour of the monkey, when I was sent to bed, 773 00:50:47,991 --> 00:50:50,662 our best men took over the watch. 774 00:50:50,997 --> 00:50:56,440 I selected each one personally with the utmost care. 775 00:50:56,473 --> 00:50:59,647 - Can you bring us to her, hmm? - Follow me, my friends. 776 00:51:04,523 --> 00:51:06,761 Come on, my friends! Come on! 777 00:51:15,478 --> 00:51:18,952 Mrs. Grindtooth, Golden Dragon of Wisdom, 778 00:51:19,586 --> 00:51:20,756 please wake up. 779 00:51:23,727 --> 00:51:28,737 Well, then, you have come, 780 00:51:29,505 --> 00:51:33,580 those whom I call masters. 781 00:51:36,053 --> 00:51:39,692 The riddle shall be solved! 782 00:51:39,927 --> 00:51:41,931 Dragon, do you know what our plans are? 783 00:51:42,165 --> 00:51:47,976 It was me who had powerful empires sink into the deep sea. 784 00:51:48,009 --> 00:51:53,086 I see all that transpires in this rounded sphere. 785 00:51:53,921 --> 00:51:56,492 I see it all. 786 00:51:58,797 --> 00:52:01,803 Then tell us how we can find the Wild 13 for starters. 787 00:52:01,837 --> 00:52:04,440 Outfit a ship with weapons, 788 00:52:04,474 --> 00:52:09,450 and paint it with blue color, like the waves of the ocean. 789 00:52:09,986 --> 00:52:14,061 Thus disguised and hard to detect, 790 00:52:14,094 --> 00:52:17,767 set adrift in wind and wave. 791 00:52:18,236 --> 00:52:22,076 If but one time you are impatient, or headstrong, 792 00:52:22,109 --> 00:52:23,846 and take the helm, 793 00:52:23,880 --> 00:52:26,852 you will miss the place you seek. 794 00:52:27,186 --> 00:52:33,665 The wind will guide you until you spy the blood red sails. 795 00:52:33,900 --> 00:52:37,941 Be aware that the Wild 13 are a merciless crew, 796 00:52:37,975 --> 00:52:41,480 and have never been vanquished. 797 00:52:41,849 --> 00:52:45,688 They hail from the unconquerable fortress of Storm eye, 798 00:52:45,924 --> 00:52:50,498 from the horrible land that must not be. 799 00:52:51,633 --> 00:52:52,870 Will we win the battle? 800 00:52:53,271 --> 00:52:56,744 The victor shall be vanquished. 801 00:52:56,777 --> 00:53:00,084 The defeated one will be victorious. 802 00:53:00,618 --> 00:53:02,923 Amidst the eye of the storm, 803 00:53:02,957 --> 00:53:05,695 you will see a star before you, 804 00:53:06,096 --> 00:53:09,636 red, like blood, with five points. 805 00:53:09,669 --> 00:53:14,079 Grab the star and make yourself its master. 806 00:53:14,612 --> 00:53:20,191 Thus, will the secret of your parentage be revealed to you. 807 00:53:30,210 --> 00:53:32,681 Luke, did you understand all that? 808 00:53:34,085 --> 00:53:38,026 No, but the dragon has helped us once before. 809 00:53:39,028 --> 00:53:40,797 We should believe what it says. 810 00:53:40,831 --> 00:53:45,173 Honorable friends, you need a ship and arms. 811 00:53:46,042 --> 00:53:49,916 Your Imperial Majesty, with your gracious permission, 812 00:53:49,950 --> 00:53:52,121 I'll take care of everything. 813 00:53:53,289 --> 00:53:55,293 Let's give our friends 814 00:53:55,327 --> 00:53:58,233 all the help that they need, Ping Pong. 815 00:53:58,967 --> 00:54:01,071 I'm hurrying! I'm flying! 816 00:54:03,108 --> 00:54:05,012 We'll go through this together, big guy. 817 00:54:05,380 --> 00:54:06,916 Let's go and get the Wild 13! 818 00:54:27,423 --> 00:54:28,425 No, my darling, 819 00:54:29,661 --> 00:54:32,266 this is one adventure we're gonna have to do without you. 820 00:54:32,300 --> 00:54:33,701 We'll bring Molly back. 821 00:54:34,537 --> 00:54:36,006 And that's a promise. 822 00:54:38,010 --> 00:54:39,112 Take care, my baby. 823 00:55:03,594 --> 00:55:05,331 Golden Dragon of Wisdom. 824 00:55:10,207 --> 00:55:13,013 I've never seen anything so beautiful in my life. 825 00:55:14,882 --> 00:55:17,087 Princess Li Si. 826 00:55:18,156 --> 00:55:21,429 Forgive me, I did not want to wake you. 827 00:55:21,929 --> 00:55:25,437 Once you were a pupil in my school back in Sorrowland. 828 00:55:25,904 --> 00:55:28,310 Now, it is your improbable fate 829 00:55:28,343 --> 00:55:30,846 to come to your rescuers' aid. 830 00:55:31,482 --> 00:55:33,987 All that is odd shall be made even, 831 00:55:34,588 --> 00:55:38,128 thus written in the books of old. 832 00:55:38,962 --> 00:55:40,434 Are you prepared for this? 833 00:55:43,640 --> 00:55:45,976 That I am, Golden Dragon. 834 00:55:55,529 --> 00:55:57,900 Hey, watch what you're doing, will you? 835 00:55:58,635 --> 00:56:02,043 I agree, Your Highness. 836 00:56:02,076 --> 00:56:03,112 Papa! 837 00:56:03,379 --> 00:56:05,116 Papa, it spoke with me! 838 00:56:05,349 --> 00:56:06,984 It gave me a message for Jim. 839 00:56:07,520 --> 00:56:10,058 I don't understand it, but with a little time, 840 00:56:10,091 --> 00:56:11,528 I will be able to decipher it! 841 00:56:12,062 --> 00:56:14,634 You went to see the dragon again? 842 00:56:14,667 --> 00:56:16,505 Did you forget I told you not to? 843 00:56:16,738 --> 00:56:18,409 I must go with Jim. 844 00:56:18,442 --> 00:56:20,513 No one else but me can deliver the message. 845 00:56:21,247 --> 00:56:23,685 I almost lost you once. 846 00:56:23,719 --> 00:56:27,058 A second time, my old heart couldn't bear. 847 00:56:27,292 --> 00:56:29,296 This is about something much bigger. 848 00:56:29,329 --> 00:56:31,667 Let me go with them, please. 849 00:56:32,769 --> 00:56:34,373 Captain! 850 00:56:34,406 --> 00:56:39,014 From now on, my daughter is prohibited aboard your ship. 851 00:56:39,049 --> 00:56:43,658 Anyone who lets her aboard must be severely punished. 852 00:56:43,691 --> 00:56:45,261 As you wish, Your Majesty. 853 00:56:45,728 --> 00:56:47,432 I won't let you stop me. 854 00:56:48,568 --> 00:56:50,738 You can't order me around anymore! 855 00:56:53,744 --> 00:57:00,324 So stubborn, so headstrong, and so brave, 856 00:57:01,726 --> 00:57:04,198 like her mother was. 857 00:57:42,840 --> 00:57:44,344 Ha, gotcha! 858 00:57:46,214 --> 00:57:48,652 Hey, it's a game! 859 00:57:48,919 --> 00:57:50,489 Oi! 860 00:57:50,523 --> 00:57:51,558 Stop! 861 00:57:52,660 --> 00:57:54,864 I'll have the next man who starts a fight keelhauled! 862 00:57:55,298 --> 00:57:57,436 Hey, calm down here. 863 00:57:58,404 --> 00:58:00,710 Calm? We haven't moved in three days. 864 00:58:00,743 --> 00:58:02,279 We're risking mutiny. 865 00:58:02,312 --> 00:58:04,718 If we change course but once, we're lost. 866 00:58:05,820 --> 00:58:08,123 We have to do it exactly as the dragon told us to! 867 00:58:08,491 --> 00:58:10,595 Have you ever heard anything like that? 868 00:58:10,629 --> 00:58:12,366 Orders from a dragon? 869 00:58:12,399 --> 00:58:15,271 I'm the captain, and I say enough of this nonsense! 870 00:58:16,540 --> 00:58:17,576 No! 871 00:58:21,717 --> 00:58:22,953 Holy manatees! 872 00:58:24,423 --> 00:58:26,527 - Hmm. - The helm won't turn. 873 00:58:48,470 --> 00:58:50,407 Someone's blocked the rudder chain. 874 00:58:58,623 --> 00:58:59,659 Captain! 875 00:59:06,505 --> 00:59:07,540 Li Si! 876 00:59:08,643 --> 00:59:09,812 Princess. 877 00:59:10,079 --> 00:59:11,315 Your Highness. 878 00:59:12,417 --> 00:59:14,856 Four of my best men guarded the ship at all times. 879 00:59:14,889 --> 00:59:16,358 How did you manage to fool them? 880 00:59:16,859 --> 00:59:19,865 No matter, I'm taking command now. 881 00:59:22,070 --> 00:59:23,906 Didn't you hear what Jim said, Captain? 882 00:59:24,374 --> 00:59:26,456 We have to follow what the dragon said to the letter. 883 00:59:27,714 --> 00:59:29,985 Turn the ship around! We're taking the Princess home. 884 00:59:30,018 --> 00:59:31,855 No, you won't do that! 885 00:59:32,423 --> 00:59:34,461 You mustn't destroy everything we've accomplished 886 00:59:34,494 --> 00:59:36,765 now that the goal is so close! 887 00:59:36,799 --> 00:59:39,805 Jim, the dragon gave me a last message for you. 888 00:59:39,838 --> 00:59:41,574 Sail ho! 889 00:59:41,607 --> 00:59:42,944 Man of war! 890 00:59:52,596 --> 00:59:54,433 - There they are. - Dirty scoundrels 891 00:59:54,466 --> 00:59:56,537 who send postal packages with kids in it. 892 00:59:56,938 --> 00:59:59,543 They saw us, despite the camouflage. 893 00:59:59,944 --> 01:00:01,046 All hands on deck! 894 01:00:01,079 --> 01:00:02,449 Get our guns ready! 895 01:00:02,482 --> 01:00:03,785 Aye-aye, Captain! 896 01:00:17,545 --> 01:00:19,082 - Fire! - Fire! 897 01:00:28,667 --> 01:00:30,069 They have their ship armored! 898 01:00:36,983 --> 01:00:38,587 They all look the same. 899 01:00:49,007 --> 01:00:50,510 Molly! 900 01:00:51,245 --> 01:00:52,580 Luke! 901 01:00:52,614 --> 01:00:53,951 There's Molly! 902 01:01:01,030 --> 01:01:03,235 Molly, we're coming to get you! 903 01:01:09,113 --> 01:01:11,250 Brothers, let's show 'em who we are! 904 01:01:11,284 --> 01:01:14,023 And go! 905 01:01:22,239 --> 01:01:23,541 Crush 'em all! 906 01:01:28,184 --> 01:01:30,822 A star as red as blood. 907 01:01:30,856 --> 01:01:32,126 The little one, Captain! 908 01:01:32,893 --> 01:01:35,031 Ah, come on! 909 01:01:43,715 --> 01:01:45,752 Huh? Hear the stars spinning? 910 01:01:45,786 --> 01:01:47,356 Come on, you dirty rats! 911 01:01:49,059 --> 01:01:50,762 I'll cut you up into little bits. 912 01:02:04,122 --> 01:02:07,795 Left, right, and back to the left. 913 01:02:10,234 --> 01:02:11,269 Li Si? 914 01:02:16,345 --> 01:02:17,815 You're not gettin' away! 915 01:02:18,917 --> 01:02:20,821 I gotcha. She's mine! 916 01:02:24,762 --> 01:02:26,198 Whoa! 917 01:02:43,467 --> 01:02:46,337 Gotcha! 918 01:02:46,372 --> 01:02:48,743 - Madame! - Gettin' sassy! 919 01:02:51,014 --> 01:02:52,249 So fatty, 920 01:02:52,283 --> 01:02:54,888 this is where your sails are furled. 921 01:03:00,433 --> 01:03:02,002 On with ya, swabbie! 922 01:03:02,036 --> 01:03:04,140 Get on up, o'er the plank with ya! 923 01:03:06,945 --> 01:03:09,283 A wee bit faster, Princess Li. 924 01:03:10,319 --> 01:03:12,088 I'm not your little princess. 925 01:03:12,389 --> 01:03:14,961 - Oh! - Be careful. We need 'em alive. 926 01:03:15,996 --> 01:03:19,069 The dragons are burnin' their britches to get 'em delivered. 927 01:03:24,045 --> 01:03:25,081 On with ya! 928 01:03:32,930 --> 01:03:34,900 Forth with ya, and down the hatch. 929 01:03:34,934 --> 01:03:36,203 One after the other. 930 01:03:36,236 --> 01:03:38,541 You'll get your turn. 931 01:03:41,246 --> 01:03:43,293 That one there, tie him to the mizzen! 932 01:03:44,452 --> 01:03:47,892 I wanna keep an eye on him. 933 01:03:47,925 --> 01:03:49,338 We'll send him to the poop deck. 934 01:03:49,362 --> 01:03:51,198 Just look at the scurvy dogs. 935 01:03:51,232 --> 01:03:53,971 We gave it to them land lubbers! 936 01:03:54,004 --> 01:03:56,275 Ready for the storm, brothers! 937 01:03:56,309 --> 01:03:58,179 We're a-headin' home! 938 01:04:16,583 --> 01:04:19,321 And steer us to the wind, hearties! 939 01:04:42,400 --> 01:04:44,571 The typhoon will tear us to pieces! 940 01:04:44,605 --> 01:04:47,008 It most certainly will. 941 01:05:05,211 --> 01:05:06,853 Batten down the hatches! 942 01:05:14,664 --> 01:05:17,502 Oh, what a pleasant breeze! 943 01:05:22,245 --> 01:05:23,280 Jim. 944 01:05:29,158 --> 01:05:32,364 Hold tight! 945 01:06:17,788 --> 01:06:19,424 The Land That Must Not Be Here. 946 01:07:01,006 --> 01:07:02,710 Molly! 947 01:07:03,812 --> 01:07:05,381 We'll get you out of here. 948 01:07:05,415 --> 01:07:07,485 Don't worry. 949 01:07:08,889 --> 01:07:10,390 But where are the others? 950 01:07:17,571 --> 01:07:20,310 Go on, and give us a! 951 01:07:20,343 --> 01:07:21,881 Don't be stingy! 952 01:07:21,915 --> 01:07:23,550 We were the winners. 953 01:07:23,583 --> 01:07:24,585 We won! 954 01:07:24,618 --> 01:07:27,624 Avast, hearties, I am the greatest. 955 01:07:27,658 --> 01:07:29,495 No, I'm the greatest! 956 01:07:33,002 --> 01:07:35,975 The little princess could be in charge of our weapons. 957 01:07:36,008 --> 01:07:37,946 And the fat one could help me cook. 958 01:07:39,916 --> 01:07:42,353 You're all three sheets to the wind! 959 01:07:42,386 --> 01:07:43,924 Now, leave some for me. 960 01:07:43,958 --> 01:07:46,864 Quiet, hearties! And make way for your Captain! 961 01:07:46,897 --> 01:07:49,400 Another round, and don't be stingy! 962 01:07:49,434 --> 01:07:52,573 Brothers, out there, there are a many twins, 963 01:07:52,607 --> 01:07:54,477 and triplets, and quadruplets, 964 01:07:54,511 --> 01:07:56,481 and even many quintuplets, 965 01:07:56,749 --> 01:07:59,354 but a gang like us, shiver me timbers, 966 01:07:59,387 --> 01:08:02,995 like us 13-at up lets, can be found only once. 967 01:08:05,967 --> 01:08:08,405 Devil pitch and hailstorm, 968 01:08:08,873 --> 01:08:11,578 when I think about this keg of dragon gargle 969 01:08:11,611 --> 01:08:14,952 bein' our last, and my heart just weighed down. 970 01:08:16,420 --> 01:08:19,526 We've captured one of the traitors who had beaten Mrs. Grindtooth. 971 01:08:19,829 --> 01:08:22,066 The dragons will pay a fortune for him. 972 01:08:22,666 --> 01:08:25,907 Before long, we will bathe in rum! 973 01:08:28,678 --> 01:08:30,615 Say, brothers, that boy on the ship, 974 01:08:30,984 --> 01:08:32,920 did he seem familiar to ya? 975 01:08:33,521 --> 01:08:36,127 We delivered a whole gaggle of brats to the dragons, remember? 976 01:08:36,161 --> 01:08:38,497 Yeah, I know, but can't you all remember, 977 01:08:38,531 --> 01:08:41,604 we fished him out of the water in a wee wooden basket, right? 978 01:08:41,637 --> 01:08:43,918 You know, the basket must still be in our treasure chamber. 979 01:08:43,942 --> 01:08:45,545 I remember, there was a letter with him. 980 01:08:45,578 --> 01:08:47,716 And when did you learn how to read? 981 01:08:47,749 --> 01:08:50,520 Each one of you meat heads only know one letter. 982 01:08:52,058 --> 01:08:53,996 Just like you, you knit wit! 983 01:08:54,029 --> 01:08:56,699 - Ooh! - What are you blabbering? 984 01:08:59,139 --> 01:09:00,707 You can't read. 985 01:09:00,741 --> 01:09:02,221 Believe me. 986 01:09:02,245 --> 01:09:03,680 Arr, fisticuffs! 987 01:09:05,684 --> 01:09:07,588 - Brothers, easy. - Ha! 988 01:09:07,621 --> 01:09:08,902 All right, all right. 989 01:09:09,192 --> 01:09:13,066 You're my captain... for now. 990 01:09:14,769 --> 01:09:16,081 Arr, curses! 991 01:09:16,105 --> 01:09:17,207 What? 992 01:09:17,241 --> 01:09:19,880 Did a cannonball hit your mangy head, 993 01:09:19,913 --> 01:09:21,759 - you little... - Sock it to him, Captain! 994 01:09:22,685 --> 01:09:24,722 Hey, Captain, you want seconds? 995 01:09:24,990 --> 01:09:26,591 Oh, mutiny! 996 01:09:27,963 --> 01:09:30,485 - Just you wait! - Grab the star, and make it your own. 997 01:09:31,002 --> 01:09:33,840 You old rat! 998 01:09:35,177 --> 01:09:37,580 So he's had enough. 999 01:09:39,285 --> 01:09:41,688 Davy Jones devil and blue beans, enough! 1000 01:09:41,722 --> 01:09:43,525 - I'm your captain! - That right? 1001 01:09:43,559 --> 01:09:45,663 Then where is your star, you drunken jellyfish? 1002 01:09:45,696 --> 01:09:46,966 I'm your captain! 1003 01:09:47,000 --> 01:09:49,213 - There's only one captain, and that's me! - Huh? 1004 01:09:49,237 --> 01:09:51,775 I'm the captain! I am the captain! 1005 01:09:51,808 --> 01:09:53,755 - I'm the captain. - I'm the captain. 1006 01:09:53,779 --> 01:09:57,120 I'm giving commands here, because I am the captain. 1007 01:09:57,620 --> 01:09:58,789 I'm the captain! 1008 01:10:00,760 --> 01:10:01,839 I am the captain! 1009 01:10:01,863 --> 01:10:03,674 No, I'm the captain! 1010 01:10:09,044 --> 01:10:10,588 My tooth! 1011 01:10:10,612 --> 01:10:12,116 My beautiful new tooth! 1012 01:10:12,150 --> 01:10:14,053 Arr! 1013 01:10:19,663 --> 01:10:21,167 Whoa! 1014 01:10:24,706 --> 01:10:25,976 Brothers! 1015 01:10:26,978 --> 01:10:29,083 Avast you, old rat! 1016 01:11:14,438 --> 01:11:16,142 A little higher, Luke. 1017 01:11:19,415 --> 01:11:22,254 Luke! Li Si! Can you hear me? 1018 01:11:22,288 --> 01:11:23,323 Jim? 1019 01:11:24,024 --> 01:11:25,059 Jim! 1020 01:11:26,396 --> 01:11:27,797 Jim, we're in here! 1021 01:11:28,766 --> 01:11:29,936 I'm getting you out. 1022 01:11:41,825 --> 01:11:43,262 What about the gang of pirates? 1023 01:11:43,562 --> 01:11:44,863 They're taking a little nap. 1024 01:11:44,897 --> 01:11:47,012 - Hey, Luke! - They still have the wooden basket 1025 01:11:47,036 --> 01:11:48,357 they fished me out of the sea in. 1026 01:11:48,905 --> 01:11:50,742 It must be in the treasure chamber somewhere, 1027 01:11:51,010 --> 01:11:52,088 and the letter must be in there, too. 1028 01:11:52,112 --> 01:11:54,417 Well, let's go and find it. What are we waiting for? 1029 01:11:54,451 --> 01:11:56,187 - Mm-hmm. - Hey, Captain! 1030 01:11:56,388 --> 01:11:58,258 You'll keep an eye on the pirates, yeah? 1031 01:12:23,107 --> 01:12:26,414 Jim, Li Si, over here, I'd say. 1032 01:12:38,270 --> 01:12:40,074 So much treasure. 1033 01:12:41,242 --> 01:12:43,080 The basket. 1034 01:12:43,380 --> 01:12:45,617 The Wild 13 must have hidden it somewhere. 1035 01:13:06,593 --> 01:13:07,894 I found something! 1036 01:13:19,484 --> 01:13:20,686 Look for the letter! 1037 01:13:26,298 --> 01:13:27,500 Jim. 1038 01:13:40,626 --> 01:13:43,131 - Are these... - Your parents? 1039 01:14:03,505 --> 01:14:04,573 The letter! 1040 01:14:13,858 --> 01:14:15,829 "Stranger, if you find this child, 1041 01:14:15,862 --> 01:14:19,602 please know, whoever finds and raises him in love 1042 01:14:19,636 --> 01:14:21,741 and good faith will be richly rewarded 1043 01:14:21,774 --> 01:14:23,710 for his or her kindness. 1044 01:14:24,612 --> 01:14:26,816 Whoever harms or bodes him ill, however, 1045 01:14:26,850 --> 01:14:29,088 will be robbed of all strength and power, 1046 01:14:29,455 --> 01:14:33,363 "for through this child, the odd will be even." 1047 01:14:41,546 --> 01:14:43,717 "This is the secret of his origins." 1048 01:14:44,284 --> 01:14:46,255 Three wise men came to see the baby Christ 1049 01:14:46,288 --> 01:14:47,558 to bring him presents. 1050 01:14:47,825 --> 01:14:49,328 One of them was Black. 1051 01:14:49,596 --> 01:14:51,131 His name was Kaspar. 1052 01:14:53,937 --> 01:14:56,342 This king lost his great and mighty kingdom 1053 01:14:56,375 --> 01:14:58,245 when the dragons sank it in the sea. 1054 01:15:00,817 --> 01:15:03,623 Ever since, the descendants of King Kaspar 1055 01:15:03,656 --> 01:15:07,764 have roamed the lands, searching for the lost kingdom 1056 01:15:07,797 --> 01:15:10,168 "known as Jamballa." 1057 01:15:13,909 --> 01:15:16,615 "This child is the last descendant of King Kaspar, 1058 01:15:16,649 --> 01:15:17,851 and the prophecy says 1059 01:15:17,884 --> 01:15:20,355 he'll be the one to find Jamballa again. 1060 01:15:20,657 --> 01:15:22,526 We place him in the hands of God, 1061 01:15:22,761 --> 01:15:26,434 "therefore his name should be Prince Myrrh." 1062 01:15:27,736 --> 01:15:28,772 Prince Myrrh? 1063 01:15:29,540 --> 01:15:30,809 You're a prince! 1064 01:15:31,811 --> 01:15:34,316 Me, a prince? 1065 01:15:35,552 --> 01:15:36,754 But that can't be. 1066 01:15:36,788 --> 01:15:39,193 Well, it's written here for all to see! 1067 01:15:41,531 --> 01:15:43,233 Great balls of fire, my boy. 1068 01:15:43,835 --> 01:15:45,639 Now you've become a real prince. 1069 01:15:46,541 --> 01:15:47,676 Here. 1070 01:16:12,325 --> 01:16:13,727 And what a prince you are. 1071 01:16:24,348 --> 01:16:25,718 Blimey, what is this? 1072 01:16:25,751 --> 01:16:27,855 I can't move me arm! 1073 01:16:27,889 --> 01:16:29,692 Thunder, fire, and brimstone, 1074 01:16:29,726 --> 01:16:31,897 the Wild 13 have never been vanquished! 1075 01:16:31,930 --> 01:16:35,370 Who was the devil's rogue that overpowered us? 1076 01:16:36,505 --> 01:16:37,741 That was me. 1077 01:16:37,774 --> 01:16:39,478 A whipper snapper? 1078 01:16:39,511 --> 01:16:41,625 - He's got the star. - Oh, look at that! 1079 01:16:41,649 --> 01:16:43,486 Oh, the hounds of hell! 1080 01:16:43,519 --> 01:16:45,390 If we'd had that bucko as captain... 1081 01:16:47,394 --> 01:16:48,496 Shut your trap! 1082 01:16:48,529 --> 01:16:49,765 I say they deserve to die. 1083 01:16:49,798 --> 01:16:52,145 Let's throw 'em to the sharks, like they wanted to do to us! 1084 01:16:52,169 --> 01:16:55,142 - Then do it! Make us walk the plank! - Yeah! 1085 01:16:55,175 --> 01:16:57,781 Send me down like rabid dogs! 1086 01:16:57,814 --> 01:17:00,519 Yeah, a rabid dog! 1087 01:17:00,687 --> 01:17:02,724 They kidnapped us and sold us to Mrs. Grindtooth 1088 01:17:02,757 --> 01:17:04,627 for a lousy barrel of booze, Jim. 1089 01:17:05,596 --> 01:17:07,066 They spread fear and terror. 1090 01:17:08,468 --> 01:17:11,808 Yes, they did terrible things, 1091 01:17:12,209 --> 01:17:14,947 but they saved my life when I was still a little baby. 1092 01:17:14,981 --> 01:17:16,651 You defeated them, Jim. 1093 01:17:16,684 --> 01:17:17,853 It's your decision. 1094 01:17:19,223 --> 01:17:21,159 I know what it's like to be a nobody. 1095 01:17:22,496 --> 01:17:24,065 Back then, when you stuck me in a box, 1096 01:17:25,234 --> 01:17:27,973 then, I didn't even have a name, 1097 01:17:29,777 --> 01:17:30,979 but then I found a family, 1098 01:17:31,981 --> 01:17:33,584 and they gave me a name. 1099 01:17:33,985 --> 01:17:35,989 If it's up to me to decide, 1100 01:17:36,023 --> 01:17:37,058 then you shall live. 1101 01:17:38,260 --> 01:17:39,496 What the... 1102 01:17:40,866 --> 01:17:43,203 - And I shall give you names. - What is that? 1103 01:17:44,906 --> 01:17:47,554 - Shiver me timbers! - Blimey! We never had names! 1104 01:17:49,716 --> 01:17:51,186 Each of you will receive a name 1105 01:17:51,219 --> 01:17:53,457 that starts with the letter he can write. 1106 01:17:54,258 --> 01:17:55,895 Write your letter down for me. 1107 01:18:04,011 --> 01:18:06,182 From now on, your name's Antonio. 1108 01:18:06,215 --> 01:18:07,919 - Antonio? - Uh-huh. 1109 01:18:09,221 --> 01:18:10,791 Hey, did you hear that, brothers? 1110 01:18:10,825 --> 01:18:14,264 I'm Antonio! 1111 01:18:15,033 --> 01:18:16,569 Antonio. 1112 01:18:16,602 --> 01:18:17,938 Oh, I'm so happy for you. 1113 01:18:17,971 --> 01:18:21,145 - Oh, I can't wait to see when he calls me! - Xaverio. 1114 01:18:21,178 --> 01:18:23,649 Xaverio! 1115 01:18:24,017 --> 01:18:26,254 My name is Xaverio! Isn't that a wonderful name? 1116 01:18:26,288 --> 01:18:27,591 Ignazio. 1117 01:18:27,624 --> 01:18:29,828 Yay, I am now Ignazio! 1118 01:18:30,930 --> 01:18:33,970 Greeting to you, Xaverio. I am Ignazio. 1119 01:18:34,003 --> 01:18:36,241 Ignazio! 1120 01:18:36,274 --> 01:18:39,882 - Ludovico. - Ludovico! 1121 01:18:39,915 --> 01:18:41,919 My name is Ludovico! 1122 01:18:41,952 --> 01:18:43,722 - Ludovico! - Maximiliano. 1123 01:18:43,755 --> 01:18:46,061 Maximiliano! My name is the best! 1124 01:18:46,094 --> 01:18:48,165 Be quiet! My name is the best! 1125 01:18:48,198 --> 01:18:51,704 Forget it, my name is the best! Maximiliano! 1126 01:18:52,005 --> 01:18:53,909 - Ulrico. - Ulrico. 1127 01:18:53,942 --> 01:18:55,380 My name is Ulrico. 1128 01:18:55,413 --> 01:18:56,815 And you are Fernando. 1129 01:18:56,848 --> 01:18:58,885 Hey, brothers, you hear that, my hearties? 1130 01:18:58,919 --> 01:19:00,923 I'm Fernando, yeah! 1131 01:19:00,956 --> 01:19:02,693 - Theodoro. - Theodoro! 1132 01:19:02,726 --> 01:19:04,997 Now we can finally tell each other apart! 1133 01:19:05,399 --> 01:19:07,703 Ignazio. 1134 01:19:07,736 --> 01:19:09,640 - Sebastiano. - Sebastiano. 1135 01:19:10,007 --> 01:19:11,043 Emilio. 1136 01:19:11,744 --> 01:19:14,984 Rudolfo. 1137 01:19:15,017 --> 01:19:17,923 Jim Button, we were firmly intending to die 1138 01:19:17,957 --> 01:19:19,126 without sayin' a word. 1139 01:19:20,395 --> 01:19:22,799 Should we ever be vanquished, that's the end of the Wild 13. 1140 01:19:22,832 --> 01:19:24,274 We swore that on our mother's grave. 1141 01:19:24,870 --> 01:19:26,707 We're wild fellows, we are, 1142 01:19:27,007 --> 01:19:29,746 - but we know generosity when we see it. - Mm-hmm. 1143 01:19:29,980 --> 01:19:31,417 We'll give you your freedom, 1144 01:19:31,984 --> 01:19:34,155 and shall bring you all back to your homeland. 1145 01:19:34,188 --> 01:19:35,758 And when we have fulfilled our vow, 1146 01:19:35,791 --> 01:19:37,829 we'll set sail for the far North, 1147 01:19:37,862 --> 01:19:40,200 and let ourselves be frozen in the everlasting ice. 1148 01:19:40,233 --> 01:19:41,904 Yeah! 1149 01:19:41,937 --> 01:19:45,010 No! Your fate is a different one. 1150 01:19:45,377 --> 01:19:48,951 Jim, the dragon gave me a last message for you, 1151 01:19:49,853 --> 01:19:51,722 and now, I finally understand it. 1152 01:19:52,858 --> 01:19:55,197 Thousands of years ago, the rage of the dragon 1153 01:19:55,230 --> 01:19:57,834 sank the beautiful land of Jamballa 1154 01:19:57,868 --> 01:19:59,070 under the waves of the sea. 1155 01:20:00,840 --> 01:20:03,713 Ever since, it has lain at the bottom of the ocean, 1156 01:20:04,549 --> 01:20:07,488 hidden from the eyes of mankind. 1157 01:20:07,522 --> 01:20:10,961 In its stead stands the Land That Mustn't Be, 1158 01:20:10,994 --> 01:20:13,365 which goes against the natural order of things. 1159 01:20:14,568 --> 01:20:16,806 There, in the bowels... 1160 01:20:16,839 --> 01:20:18,552 of Storm-Eye Castle, 1161 01:20:18,576 --> 01:20:22,049 you'll find 12 copper doors. 1162 01:20:22,083 --> 01:20:24,787 Open all 12 doors at once. 1163 01:20:24,821 --> 01:20:27,927 And the water will gush in, 1164 01:20:27,960 --> 01:20:30,766 sinking the Land That Mustn't Be, 1165 01:20:32,102 --> 01:20:38,314 so that Jamballa can rise from the deep of the sea again. 1166 01:20:39,182 --> 01:20:41,522 It is a deed full of terror, 1167 01:20:41,555 --> 01:20:45,094 and only the 12 who thought they were 13 1168 01:20:45,128 --> 01:20:48,535 possess the strength and courage to do it. 1169 01:20:49,202 --> 01:20:52,208 What was bound will be free. 1170 01:20:52,242 --> 01:20:54,881 What was foe will be friend. 1171 01:20:54,914 --> 01:20:56,317 And that which was odd, 1172 01:20:56,350 --> 01:21:00,958 will be hence forth made even again for all eternity. 1173 01:21:00,992 --> 01:21:02,171 Then... 1174 01:21:02,195 --> 01:21:04,309 - And only then... - And only then, will Prince Myrrh... 1175 01:21:04,333 --> 01:21:06,045 - Will Prince Myrrh... - enter his realm. 1176 01:21:06,069 --> 01:21:07,511 Enter his realm. 1177 01:21:08,307 --> 01:21:11,045 The 12 who thought they were 13? 1178 01:21:11,614 --> 01:21:14,920 - Hang me by the Jim Blimey, we are 13. - Yeah! 1179 01:21:14,953 --> 01:21:16,466 - Yeah! - Exactly! 1180 01:21:16,490 --> 01:21:18,193 12 men and a captain. 1181 01:21:18,226 --> 01:21:19,362 Huh? 1182 01:21:19,395 --> 01:21:20,998 The captain was always one of you guys. 1183 01:21:21,032 --> 01:21:22,468 That's why there's only 12 of you. 1184 01:21:22,502 --> 01:21:25,107 Only 12? 1185 01:21:25,140 --> 01:21:26,543 You heard the words of the dragon. 1186 01:21:27,010 --> 01:21:30,317 Only you can make it happen, but it's dangerous. 1187 01:21:30,718 --> 01:21:33,390 - It could spell your end. - We could make them. 1188 01:21:33,957 --> 01:21:38,065 No, they should do it 'cause they want to do it. 1189 01:21:56,669 --> 01:21:58,640 Come here, come here! 1190 01:21:58,673 --> 01:22:00,409 What do you think, brothers? 1191 01:22:04,350 --> 01:22:05,386 Are you all in? 1192 01:22:11,264 --> 01:22:14,672 Jim Button, we have sworn to bring you back 1193 01:22:14,705 --> 01:22:15,707 to your homeland, 1194 01:22:18,311 --> 01:22:20,048 and that is exactly what we'll do. 1195 01:22:32,072 --> 01:22:35,278 Hey, you guys, prepare the ship. 1196 01:22:50,743 --> 01:22:52,211 It's a dead end here. 1197 01:22:53,548 --> 01:22:55,829 The 12 doors that the dragon was talkin' about are down there. 1198 01:22:55,853 --> 01:22:57,757 The gate hasn't been opened in ages. 1199 01:22:58,256 --> 01:22:59,593 Avast, boys, get to work! 1200 01:23:01,362 --> 01:23:02,398 Come on! 1201 01:23:03,533 --> 01:23:06,539 Hey! Heave! 1202 01:23:21,904 --> 01:23:23,339 Off you go. 1203 01:23:38,435 --> 01:23:40,172 Each of you take a door. 1204 01:23:47,320 --> 01:23:49,391 Go on back up to the surface. 1205 01:23:49,424 --> 01:23:51,294 There is nothing you can do down here. 1206 01:23:51,328 --> 01:23:52,530 - But... - He's right, Jim. 1207 01:23:53,967 --> 01:23:56,270 If it works, we're gonna have to flee quickly. 1208 01:23:57,272 --> 01:23:58,473 Don't worry about us. 1209 01:23:58,810 --> 01:24:01,247 The Wild 13 were vanquished only one time, 1210 01:24:01,280 --> 01:24:04,186 and that was from a fiendishly diabolical guy. 1211 01:24:04,755 --> 01:24:07,225 A little bit of water is not gonna bother us. 1212 01:24:50,477 --> 01:24:52,716 The Wild 13 can't get through here anymore. 1213 01:24:53,116 --> 01:24:54,352 They'll drown. 1214 01:24:56,656 --> 01:24:57,826 Go on. 1215 01:24:58,393 --> 01:24:59,495 Come on! 1216 01:24:59,529 --> 01:25:00,899 Luke, you... 1217 01:25:01,398 --> 01:25:03,045 - You aren't going to... - You gave them their lives. 1218 01:25:03,069 --> 01:25:04,907 I'm just making sure that they keep them. 1219 01:25:05,641 --> 01:25:08,046 Anyway, without them, we're not gettin' outta here. 1220 01:25:11,652 --> 01:25:13,056 You've come a long way, Jim bud. 1221 01:25:14,091 --> 01:25:15,393 Please don't stop now. 1222 01:25:16,662 --> 01:25:17,697 It'll be fine. 1223 01:25:46,721 --> 01:25:49,693 Brothers, heave! Ho! 1224 01:25:52,033 --> 01:25:53,802 Heave! Ho! 1225 01:25:55,538 --> 01:25:57,042 Heave! Ho! 1226 01:25:58,779 --> 01:26:00,950 Heave! Ho! 1227 01:26:11,137 --> 01:26:13,573 For the Land That Must Not Be, the end is coming. 1228 01:26:13,607 --> 01:26:15,813 The wind and sea are attacking it. 1229 01:26:15,846 --> 01:26:16,949 And they're winning. 1230 01:26:16,982 --> 01:26:19,086 Hoist the sails and cast off. 1231 01:26:25,799 --> 01:26:28,204 Heave! Ho! 1232 01:26:28,938 --> 01:26:32,611 Heave! Ho! 1233 01:26:33,013 --> 01:26:35,885 Heave! Ho! 1234 01:26:37,221 --> 01:26:39,625 Heave! Ho! 1235 01:26:40,661 --> 01:26:42,933 Heave! Ho! 1236 01:26:43,600 --> 01:26:46,974 Heave! Ho! 1237 01:26:51,749 --> 01:26:53,253 Heave! Ho! 1238 01:26:57,727 --> 01:26:59,074 Whoa! 1239 01:27:12,223 --> 01:27:13,692 Hold on tight! 1240 01:28:07,131 --> 01:28:10,070 - Luke! - Luke! 1241 01:28:17,185 --> 01:28:18,720 Luke, where are you? 1242 01:28:27,405 --> 01:28:29,977 Your Highness, I'm afraid they wouldn't have survived that. 1243 01:28:30,010 --> 01:28:31,131 We should set sail for home. 1244 01:28:31,213 --> 01:28:33,150 No, Li Si, no! 1245 01:28:37,225 --> 01:28:38,393 We're not going anywhere. 1246 01:28:42,867 --> 01:28:44,238 Yes, my princess. 1247 01:28:46,275 --> 01:28:49,949 Luke, don't leave me alone. 1248 01:28:56,395 --> 01:28:57,464 Huh? 1249 01:29:03,042 --> 01:29:05,213 Luke! 1250 01:29:22,346 --> 01:29:24,083 Hold on, hearties! 1251 01:29:37,643 --> 01:29:39,480 Stick together, hearties! 1252 01:29:40,282 --> 01:29:42,852 And up you go! 1253 01:29:56,681 --> 01:29:58,083 Luke! 1254 01:29:58,117 --> 01:29:59,219 Luke! 1255 01:29:59,252 --> 01:30:02,358 Ah, Jim. 1256 01:30:08,070 --> 01:30:09,606 Molly? 1257 01:30:09,639 --> 01:30:11,510 Molly! 1258 01:30:11,543 --> 01:30:13,647 Molly! 1259 01:30:15,418 --> 01:30:16,986 Molly, you okay? 1260 01:30:20,126 --> 01:30:21,496 We made it. 1261 01:30:21,530 --> 01:30:24,101 Blow me down! 1262 01:30:24,134 --> 01:30:25,747 Pull me up! 1263 01:30:25,771 --> 01:30:29,010 What about me? 1264 01:30:29,044 --> 01:30:30,380 Off to Morrowland! 1265 01:31:13,765 --> 01:31:18,275 Hey, Luke, since we left Storm eye Castle, 1266 01:31:19,343 --> 01:31:20,646 you've hardly spoken a word. 1267 01:31:24,353 --> 01:31:25,355 It's nothing. 1268 01:31:29,329 --> 01:31:31,199 Friends don't lie to friends. 1269 01:31:31,668 --> 01:31:33,137 You said so yourself. 1270 01:31:35,341 --> 01:31:38,414 Not so long ago, it seemed like there wasn't enough space on Morrowland. 1271 01:31:39,482 --> 01:31:41,153 Now, we'll have too much space. 1272 01:31:43,190 --> 01:31:44,459 What do you mean by that? 1273 01:31:47,632 --> 01:31:51,807 Well, when you go away to Jamballa, 1274 01:31:56,817 --> 01:31:59,656 what will Morrowland be like without you there, hmm? 1275 01:32:03,296 --> 01:32:05,233 I would never leave Morrowland, Luke. 1276 01:32:07,371 --> 01:32:09,274 Not even for a million Jamballas. 1277 01:32:14,518 --> 01:32:16,890 - Land ahoy! - Huh? 1278 01:32:26,842 --> 01:32:27,944 Hail and cloudbursts, 1279 01:32:27,978 --> 01:32:30,884 if that's a tiny island, then I'm a flea. 1280 01:32:34,358 --> 01:32:35,358 That's impossible. 1281 01:32:36,394 --> 01:32:38,432 We must have gotten off course somehow. 1282 01:32:38,465 --> 01:32:39,968 Our course is dead right. 1283 01:32:40,002 --> 01:32:41,237 I checked it myself. 1284 01:32:49,988 --> 01:32:50,990 Look, Luke! 1285 01:32:51,891 --> 01:32:52,928 That is... 1286 01:32:54,897 --> 01:32:55,999 Morrowland. 1287 01:32:57,636 --> 01:32:59,707 This is what the dragon predicted. 1288 01:33:00,309 --> 01:33:02,813 The Land That Must Not Be will sink, 1289 01:33:02,847 --> 01:33:05,284 and Jamballa will rise from the sea, 1290 01:33:05,652 --> 01:33:08,592 like the other end of a big scale. 1291 01:33:09,861 --> 01:33:12,432 Jim, that is Jamballa! 1292 01:33:21,483 --> 01:33:23,521 Come on, hearties! 1293 01:34:02,097 --> 01:34:03,132 Mrs. Whaat? 1294 01:34:03,933 --> 01:34:04,969 Mr. Sleeve? 1295 01:34:06,572 --> 01:34:07,608 King Alfons? 1296 01:34:20,165 --> 01:34:21,401 Emma. 1297 01:34:22,069 --> 01:34:23,705 My good old Emma! 1298 01:34:25,142 --> 01:34:27,446 Did the Imperial ship bring you here? 1299 01:34:40,239 --> 01:34:41,441 There. 1300 01:34:42,344 --> 01:34:44,747 There. 1301 01:34:46,116 --> 01:34:47,252 Yeah. 1302 01:34:47,286 --> 01:34:48,989 Just you wait, my girl. 1303 01:34:49,022 --> 01:34:50,525 We have a surprise for you. 1304 01:34:51,828 --> 01:34:54,767 Step aside for the little one! 1305 01:34:55,535 --> 01:34:57,181 Ohh! 1306 01:35:35,180 --> 01:35:36,182 Jim? 1307 01:35:38,186 --> 01:35:39,188 Jim?! 1308 01:35:39,922 --> 01:35:41,192 Oh, you're back! 1309 01:35:42,026 --> 01:35:44,632 Jim! It's really you! 1310 01:35:45,132 --> 01:35:48,105 There was a terrible earthquake, and we all hid here. 1311 01:35:51,646 --> 01:35:53,048 Mr. Fever, I must have a sleeve! 1312 01:35:53,082 --> 01:35:55,286 Lucky beers! Pluganeers! Pirates! 1313 01:35:55,319 --> 01:35:56,789 They all look the same. 1314 01:35:56,823 --> 01:35:58,726 That must be a Fata Morgana! 1315 01:35:58,760 --> 01:36:00,764 Clearly an uncommonly seen phenomenon 1316 01:36:00,797 --> 01:36:03,001 for which science does not yet have an explanation. 1317 01:36:15,226 --> 01:36:16,928 Why that is just... 1318 01:36:16,962 --> 01:36:18,040 Repugnant! 1319 01:36:18,064 --> 01:36:20,336 Seize them! 1320 01:36:25,145 --> 01:36:27,048 - No! - Please don't, Jim! 1321 01:36:27,082 --> 01:36:28,752 - Jim! - No! 1322 01:36:28,785 --> 01:36:29,954 Put your weapons away! 1323 01:36:32,894 --> 01:36:34,029 Where's my daughter? 1324 01:36:34,797 --> 01:36:36,066 Papa! 1325 01:36:36,401 --> 01:36:37,436 Li Si! 1326 01:36:38,505 --> 01:36:40,241 You must not be afraid. 1327 01:36:40,808 --> 01:36:42,480 They won't hurt you. 1328 01:36:42,513 --> 01:36:45,919 Your Highness, these aren't the Wild 13 anymore, 1329 01:36:46,521 --> 01:36:48,257 the terror of the seas. 1330 01:36:48,425 --> 01:36:49,460 They're our friends now. 1331 01:36:50,396 --> 01:36:51,541 Friends. 1332 01:36:51,565 --> 01:36:54,335 He's right. Without their help, we would've been lost. 1333 01:36:54,803 --> 01:36:56,084 They're telling the truth, Papa. 1334 01:36:58,210 --> 01:36:59,245 Do you trust me? 1335 01:37:05,792 --> 01:37:07,170 Put your weapons down, brothers. 1336 01:37:07,194 --> 01:37:09,509 Lucky for you, land lubbers. 1337 01:37:09,533 --> 01:37:10,935 Oh. 1338 01:37:10,969 --> 01:37:12,304 Mrs. Whaat! 1339 01:37:13,373 --> 01:37:14,909 Your... Your Majesty! 1340 01:37:16,846 --> 01:37:18,517 Hmm? 1341 01:37:22,559 --> 01:37:23,960 I'm so sorry. 1342 01:37:24,962 --> 01:37:26,003 I shouldn't have run away. 1343 01:37:26,164 --> 01:37:27,835 No, Li Si. 1344 01:37:30,006 --> 01:37:32,811 I should beg forgiveness from you. 1345 01:37:33,178 --> 01:37:35,049 You did what you had to. 1346 01:37:36,118 --> 01:37:38,990 You're braver and stronger than I ever was. 1347 01:37:40,059 --> 01:37:41,896 I'm very proud of you, 1348 01:37:42,998 --> 01:37:44,568 and your mother would be too. 1349 01:37:53,453 --> 01:37:54,588 Hmm? 1350 01:37:54,622 --> 01:37:56,291 Mmm-hmm. 1351 01:37:56,325 --> 01:37:59,898 I'm sorry to disturb all you fine ladies and gentlemen, 1352 01:37:59,931 --> 01:38:01,935 but would someone mind telling me 1353 01:38:01,968 --> 01:38:03,472 what's actually going on here? 1354 01:38:05,476 --> 01:38:06,478 It's a long story. 1355 01:38:08,381 --> 01:38:10,218 It's one of those flukes of fate. 1356 01:38:11,588 --> 01:38:13,926 Jim here is, believe it or not, a prince. 1357 01:38:13,959 --> 01:38:15,128 Oh! 1358 01:38:15,161 --> 01:38:18,368 And he finally found what he was lookin' for for so long, 1359 01:38:18,401 --> 01:38:20,038 the Land of Jamballa, 1360 01:38:20,071 --> 01:38:24,346 or is it better if I say Jimballa, Your Highness? 1361 01:38:25,649 --> 01:38:27,452 Cut that nonsense, Luke. 1362 01:38:27,487 --> 01:38:29,557 I am Jim, forever. 1363 01:38:30,224 --> 01:38:33,532 Perhaps I can give you a few bits of advice from king to prince? 1364 01:38:33,565 --> 01:38:35,167 Oh. 1365 01:38:35,200 --> 01:38:37,438 And who would like some cake fresh from the oven? 1366 01:38:37,471 --> 01:38:38,642 - Me! - I do! 1367 01:38:38,675 --> 01:38:39,676 Me! 1368 01:38:40,646 --> 01:38:44,285 That is a wonderful idea, Mrs. Whaat. 1369 01:38:44,318 --> 01:38:46,356 Mr. Tur Tur, would you mind brewing up 1370 01:38:46,389 --> 01:38:48,226 some of your delicious fig coffee? 1371 01:38:48,260 --> 01:38:49,362 But of course! 1372 01:38:49,395 --> 01:38:51,332 - With coconut milk! - Mmm. 1373 01:39:05,126 --> 01:39:06,228 Uh, Mr. Sleeve? 1374 01:39:06,261 --> 01:39:07,297 Hmm? 1375 01:39:08,098 --> 01:39:09,167 I need your help. 1376 01:39:09,501 --> 01:39:10,537 My help? 1377 01:39:13,811 --> 01:39:15,480 You could teach my friends here, 1378 01:39:16,248 --> 01:39:18,285 the 12 almost invincible ones, 1379 01:39:18,553 --> 01:39:20,724 how to read and write. 1380 01:39:21,559 --> 01:39:23,028 And while you're at it, 1381 01:39:23,429 --> 01:39:25,066 teach them some decent manners, too. 1382 01:39:26,268 --> 01:39:27,303 Could you do that? 1383 01:39:39,126 --> 01:39:40,328 That'd be a real toughy. 1384 01:39:40,664 --> 01:39:42,735 You're the smartest person in Jamballa. 1385 01:39:43,570 --> 01:39:46,642 There's no one better than you. 1386 01:39:58,264 --> 01:40:00,736 Mor-row-land. 1387 01:40:01,537 --> 01:40:02,707 All together. 1388 01:40:02,740 --> 01:40:05,177 Mor-row-land. 1389 01:40:05,210 --> 01:40:06,812 Very good. 1390 01:40:08,886 --> 01:40:11,156 - Arithmetic. - Oh, no! 1391 01:40:11,189 --> 01:40:12,325 Not arithmetic! 1392 01:40:12,358 --> 01:40:14,864 Four plus nine e... 1393 01:40:17,937 --> 01:40:19,138 And who was that? 1394 01:40:23,681 --> 01:40:25,886 Maximiliano, come up here. 1395 01:40:26,553 --> 01:40:28,825 Hey, man, I'm Ludovico. 1396 01:40:28,858 --> 01:40:30,629 I'm Ludovico. 1397 01:40:30,662 --> 01:40:33,233 Uh-uh, I'm Ludovico. 1398 01:40:33,266 --> 01:40:35,471 I'm Ludovico. 1399 01:40:35,504 --> 01:40:36,674 Quiet! 1400 01:40:36,707 --> 01:40:39,345 Maximiliano, I will not say it twice. 1401 01:40:39,379 --> 01:40:41,281 Oh, yeah. 1402 01:40:50,266 --> 01:40:51,937 Mrs. Whaat. 1403 01:40:53,975 --> 01:40:57,280 Your Majesty, the liquorice candy arrived. 1404 01:40:57,313 --> 01:40:58,684 Oh, at last! 1405 01:40:58,717 --> 01:41:00,553 I'll rush down, my dearest. 1406 01:41:03,492 --> 01:41:05,263 Good morning, Mr. Tur Tur! 1407 01:41:05,296 --> 01:41:06,465 Indeed! 1408 01:41:06,498 --> 01:41:08,269 A wonderful morning, my dear friends. 1409 01:41:30,780 --> 01:41:31,815 Jim? 1410 01:41:32,884 --> 01:41:34,821 My dear friends, 1411 01:41:34,855 --> 01:41:38,061 and so the story of Jim Button 1412 01:41:38,095 --> 01:41:42,336 and Luke the engine driver has come to an end. 1413 01:41:43,305 --> 01:42:43,618 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 98456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.