Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:34,920 --> 00:01:36,080
¡Por aquí!
3
00:01:49,680 --> 00:01:53,536
Siete...Ocho...
4
00:01:54,720 --> 00:02:00,456
Nueve...Diez.
5
00:02:00,480 --> 00:02:02,400
Estés listo o no, ¡allá voy!
6
00:02:05,360 --> 00:02:07,000
¡Vamos, quiero jugar!
7
00:02:12,440 --> 00:02:14,216
¿Vas a ir al gran partido de fútbol el viernes?
8
00:02:14,240 --> 00:02:15,856
¿Buenas noches, Manny?
9
00:02:15,880 --> 00:02:19,176
- Yo y el resto del oeste de Texas. - El mercado de valores y
10
00:02:19,200 --> 00:02:21,776
El intenso comercio hizo que el Dow se desplomara dramáticamente.
11
00:02:21,800 --> 00:02:24,256
El oeste de Texas ha estado en caída durante ocho años.
12
00:02:24,280 --> 00:02:27,976
El resto del país cree que lo alcanzará en un día.
13
00:02:28,000 --> 00:02:29,400
No nos atraparán.
14
00:02:31,120 --> 00:02:34,576
- ¿Qué, estás en el mercado, Manny? - No. Me dedico un poco a la venta de artículos para niños.
15
00:02:34,600 --> 00:02:37,520
Zapatos y pañales, sin embargo.
16
00:02:45,960 --> 00:02:47,176
¡Tan lindo!
17
00:02:47,200 --> 00:02:50,016
Tengo que irme. Que tengas un buen día, calabaza.
18
00:02:50,040 --> 00:02:53,576
Y tú cuida de Sissy. Gracias por cuidarla hoy, Sissy.
19
00:02:53,600 --> 00:02:56,056
Seguro que nos lo pasaremos tan bien como ellos.
20
00:02:56,080 --> 00:02:57,616
Vamos cariño. ¡Adiós!
21
00:03:11,680 --> 00:03:14,936
Siéntate aquí, cariño, y pórtate como un buen bebé.
22
00:03:14,960 --> 00:03:19,216
¡Jessica! Hola, cariño. ¡Hola!
23
00:03:19,240 --> 00:03:22,216
¿Cómo está mi bebé? ¿Cómo está mi bebé?
24
00:03:22,240 --> 00:03:25,256
¡Eee! ¡Hola cariño!
25
00:03:26,640 --> 00:03:29,720
Es el teléfono. Anda, siéntate. Anda. Ahí tienes.
26
00:03:36,000 --> 00:03:38,896
Sé una buena chica, Jessica. Mamá regresa enseguida.
27
00:03:47,320 --> 00:03:50,176
Bueno, esta no es mi casa y la de mi marido.
28
00:03:50,200 --> 00:03:53,256
Pertenece a mi hermana y tendrás que hablar con ella.
29
00:03:53,280 --> 00:03:56,616
Pero te lo puedo decir ahora y ahorrarte tiempo, ella
30
00:03:56,640 --> 00:04:00,080
No quiero ninguno. Adiós.
31
00:04:17,040 --> 00:04:18,680
¿Dónde está Jessica?
32
00:04:25,360 --> 00:04:28,896
¿Jessica?
33
00:04:28,920 --> 00:04:30,936
¿Jessica?
34
00:04:30,960 --> 00:04:34,696
Jessica, ¿te estás escondiendo?
35
00:04:34,720 --> 00:04:38,656
Jessica, ¿estás jugando al escondite?
36
00:04:38,680 --> 00:04:40,896
Respóndeme, Jessica. El juego terminó.
37
00:04:40,920 --> 00:04:42,416
Sal ahora.
38
00:04:53,520 --> 00:05:00,456
¿Jessica? ¡Jessica! ¡Jessica, te salvaré! ¡Te salvaré, nena!
39
00:05:00,480 --> 00:05:02,216
¡Jessica!
40
00:05:03,640 --> 00:05:11,640
¡Jessica, Dios mío! ¡Mi bebé! ¡Jessica! ¡Jessica!
41
00:05:12,000 --> 00:05:20,000
¡Dios mío! ¡Mi bebé! ¡Mi bebé! ¡Que alguien me ayude! ¡Jessica!
42
00:05:29,480 --> 00:05:32,560
Dios... Oh, ¿qué es?
43
00:05:34,360 --> 00:05:35,416
¡Mi bebe!
44
00:05:35,440 --> 00:05:37,616
¡Mi bebé se cayó al pozo!
45
00:05:37,640 --> 00:05:39,456
¡Ayúdame a sacarla!
46
00:05:39,480 --> 00:05:43,096
Tranquilo, tranquilo. ¿La dirección?
47
00:05:43,120 --> 00:05:46,016
Está en 3309 Tanner Drive.
48
00:05:46,040 --> 00:05:49,360
¡Rápido! ¡Rápido por favor, rápido, ayúdame!
49
00:05:52,360 --> 00:05:54,296
Ven. Tú...
50
00:05:54,320 --> 00:05:57,136
Mi bebe...
51
00:05:57,160 --> 00:05:59,656
Se han enviado unidades de rescate de emergencia.
52
00:05:59,680 --> 00:06:02,856
Tenemos un niño de 18 meses que se ha caído.
53
00:06:02,880 --> 00:06:07,296
un pozo de agua en 3309 Tanner Drive.
54
00:06:07,320 --> 00:06:09,936
Tenemos un niño de 18 meses que es
55
00:06:09,960 --> 00:06:14,216
caído en un pozo de agua en 3309 Tanner Drive.
56
00:06:14,240 --> 00:06:15,896
Eso no está muy lejos de aquí.
57
00:06:15,920 --> 00:06:19,896
Vamos.
58
00:06:28,200 --> 00:06:29,776
- Gracias. - ... en escena, solicitud
59
00:06:29,800 --> 00:06:33,056
Supervisor. Niño de 18 meses atrapado en pozo de 8 pulgadas.
60
00:06:33,080 --> 00:06:38,720
3309 Tanner Drive. Repito, unidad en escena, solicitud...
61
00:06:57,840 --> 00:06:58,880
¡Por aquí!
62
00:07:03,600 --> 00:07:04,600
¡En el patio trasero!
63
00:07:06,280 --> 00:07:09,680
- Allá atrás con ellos. - ¡Vamos, movámonos!
64
00:07:10,560 --> 00:07:11,497
¡Rápido, rápido, rápido!
65
00:07:11,521 --> 00:07:12,801
¡Están encendidos, están atrás!
66
00:07:17,640 --> 00:07:18,760
Ella está allí abajo.
67
00:07:23,320 --> 00:07:25,896
- ¿Cómo demonios? - No está muy lejos ahí abajo.
68
00:07:25,920 --> 00:07:27,896
Entré a la casa por un minuto cuando sonó el teléfono.
69
00:07:27,920 --> 00:07:29,576
No puedo verla. ¿Cómo se llama?
70
00:07:29,600 --> 00:07:32,056
Jessica. Su nombre es Jessica.
71
00:07:32,080 --> 00:07:33,160
¿Jessica?
72
00:07:35,400 --> 00:07:38,936
¿Jessica? Cariño, ¿me oyes?
73
00:07:42,560 --> 00:07:45,736
Suena más lejana que antes.
74
00:07:45,760 --> 00:07:47,576
¿Cuanto tiempo lleva ella ahí abajo?
75
00:07:47,600 --> 00:07:50,400
¿Cinco, diez minutos quizás?
76
00:07:52,720 --> 00:07:54,256
Está bien señora.
77
00:07:54,280 --> 00:07:56,576
Voy a ayudarte a sacarla.
78
00:07:56,600 --> 00:07:58,200
¿Cómo?
79
00:08:06,160 --> 00:08:07,536
- Hola jefe. - Hola.
80
00:08:07,560 --> 00:08:09,256
Tengo un pequeño problema aquí.
81
00:08:09,280 --> 00:08:11,856
¿Crees que es posible para un niño de 18 meses?
82
00:08:11,880 --> 00:08:13,720
¿Caerse en un pozo de 8 pulgadas?
83
00:08:17,520 --> 00:08:21,696
- Nro. - 3309 Tanner Drive.
84
00:08:21,720 --> 00:08:23,256
¿Están seguros de que ese niño está ahí abajo?
85
00:08:23,280 --> 00:08:24,616
Tienen mucho personal en el
86
00:08:24,640 --> 00:08:27,776
escena. Quizás deberíamos ir a echarle un vistazo.
87
00:08:27,800 --> 00:08:29,576
Sé exactamente dónde está esto.
88
00:08:29,600 --> 00:08:31,656
Vamos, síganme. Disculpen, amigos.
89
00:08:31,680 --> 00:08:32,680
Tenemos negocios.
90
00:08:47,600 --> 00:08:51,296
¿Señora McClure? Soy Carolyn Henry, voluntaria en el
91
00:08:51,320 --> 00:08:52,856
programa de asistencia a las víctimas.
92
00:08:52,880 --> 00:08:55,976
Estoy aquí para ayudarte en todo lo que pueda.
93
00:08:56,000 --> 00:08:58,776
- No dejes que mi bebé muera. - Todos estamos aquí para ayudar.
94
00:08:58,800 --> 00:09:03,216
Estoy aquí para ayudarte. ¿Quieres llamar a alguien?
95
00:09:03,240 --> 00:09:08,416
No. Quiero decir, no, ahora no. Jamie.
96
00:09:08,440 --> 00:09:11,216
Tal vez Jamie, ella es mi hermana.
97
00:09:11,240 --> 00:09:12,416
Esta es su casa.
98
00:09:12,440 --> 00:09:14,616
Yo solo estaba cuidando a estos niños, y el
99
00:09:14,640 --> 00:09:17,016
Sonó el teléfono. Entré a la casa un segundo y...
100
00:09:17,040 --> 00:09:19,256
Está bien, está bien. Está bien.
101
00:09:19,280 --> 00:09:22,576
Todo va a estar bien. Si quieres llamar
102
00:09:22,600 --> 00:09:25,736
Su hermana, la Sra. McClure, podemos hacerlo ahora.
103
00:09:25,760 --> 00:09:27,856
¿Está tu marido en el trabajo?
104
00:09:27,880 --> 00:09:31,136
Sí. Sí, pero no quiero molestarlo en el trabajo.
105
00:09:31,160 --> 00:09:35,200
Simplemente no, eh. La van a sacar pronto.
106
00:09:37,680 --> 00:09:39,896
¿Estos otros niños son...?
107
00:09:39,920 --> 00:09:44,496
A veces los cuido para la gente. Mi bebé...
108
00:09:44,520 --> 00:09:46,536
- Mi bebé... - Está bien, bueno, tal vez entonces.
109
00:09:46,560 --> 00:09:49,056
Deberíamos contactar a sus madres. ¿Hmm?
110
00:09:49,080 --> 00:09:53,176
Ahora, me encantaría hacer eso por ti. Tienes que...
111
00:09:53,200 --> 00:09:54,640
Dame los números por supuesto.
112
00:09:58,960 --> 00:10:00,096
¡Ey!
113
00:10:00,120 --> 00:10:01,456
¡Ey!
114
00:10:01,480 --> 00:10:03,176
¡Ey!
115
00:10:03,200 --> 00:10:05,816
Tenemos una emergencia aquí. Nos vendría bien tu ayuda.
116
00:10:05,840 --> 00:10:07,416
¿Te importaría si pudieras venir?
117
00:10:07,440 --> 00:10:08,257
Sí señora.
118
00:10:08,281 --> 00:10:12,856
Vamos, vamos. ¡Está bien, whoa whoa!
119
00:10:12,880 --> 00:10:19,216
Bueno, dale la vuelta. Vamos, vamos. Vamos.
120
00:10:19,240 --> 00:10:22,520
- Saca esto de aquí. - Está bien.
121
00:10:30,720 --> 00:10:32,056
¡Aguanta! ¡Aguanta!
122
00:10:32,080 --> 00:10:34,640
- Vaya, apágalo. - Listo.
123
00:10:39,480 --> 00:10:44,856
Las vibraciones...Jessica.
124
00:10:44,880 --> 00:10:47,096
¿Jessica?
125
00:10:47,120 --> 00:10:48,280
¡Jessica!
126
00:10:50,960 --> 00:10:53,616
La vibración la hace deslizarse más abajo.
127
00:10:53,640 --> 00:10:55,680
¿Qué se supone que debemos hacer exactamente?
128
00:10:58,800 --> 00:11:05,720
No la oigo. ¿Jessica? ¿Jessica?
129
00:11:17,520 --> 00:11:20,256
¿Ese micrófono tiene un cable largo?
130
00:11:20,280 --> 00:11:21,760
- Sí. - Ven aquí.
131
00:11:29,080 --> 00:11:31,256
-Danos el micrófono, Phil. -¿Qué?
132
00:11:31,280 --> 00:11:33,936
- Este es mi equipo, muchachos. - Sí, bueno, lo necesitamos.
133
00:11:33,960 --> 00:11:35,656
Quizás podamos escucharla con eso.
134
00:11:35,680 --> 00:11:37,896
Hombre, no sé, si rompes esto, me van a patear el trasero.
135
00:11:37,920 --> 00:11:39,256
Está bien, vamos, vamos, vamos.
136
00:11:39,280 --> 00:11:42,920
Para esto, puedes quedarte junto al agujero. ¡Entérate!
137
00:11:44,000 --> 00:11:46,360
-Hazlo.-Está bien.
138
00:11:49,920 --> 00:11:51,920
- Eso nos dará un altavoz. - Buen trato.
139
00:12:12,000 --> 00:12:13,360
Por si acaso.
140
00:12:18,960 --> 00:12:20,136
Ahora mismo lo están cuidando.
141
00:12:20,160 --> 00:12:21,896
Pero si pudieras arreglar que lo recogieran como
142
00:12:21,920 --> 00:12:25,576
- Tan pronto como pueda, yo... - ¡Sissy! No lo puedo creer.
143
00:12:25,600 --> 00:12:28,096
- ¿Estás bien? - Gracias de todos modos.
144
00:12:28,120 --> 00:12:30,480
Ya me tengo que ir. Gracias, adiós.
145
00:12:36,360 --> 00:12:37,720
Ay dios mío.
146
00:12:39,600 --> 00:12:40,656
Todo es culpa mía.
147
00:12:40,680 --> 00:12:42,696
Esa, esa tubería siempre ha estado tapada.
148
00:12:42,720 --> 00:12:46,096
No sé cómo ella... Oh Dios, Sissy, Sissy, lo siento.
149
00:12:46,120 --> 00:12:47,800
Está bien.
150
00:12:54,040 --> 00:12:59,296
Son unos 19 pies hasta el niño, o lo que sea.
151
00:12:59,320 --> 00:13:02,216
Eso la está bloqueando. No sé, no puedo ver nada.
152
00:13:02,240 --> 00:13:07,480
- pero se va. - ¿Jessica?
153
00:13:08,760 --> 00:13:10,520
¿Jessica?
154
00:13:12,360 --> 00:13:14,160
¿Jessica?
155
00:13:15,720 --> 00:13:17,736
¿Jessica?
156
00:13:17,760 --> 00:13:19,576
¿Jessica?
157
00:13:19,600 --> 00:13:24,296
Mamá está aquí. Todo va a estar bien.
158
00:13:24,320 --> 00:13:27,200
¿Puedes escucharme bebé?
159
00:13:29,720 --> 00:13:31,800
¿Jessica?
160
00:13:32,760 --> 00:13:33,800
¿Jessica?
161
00:13:39,520 --> 00:13:42,416
¡Jessica!
162
00:13:46,480 --> 00:13:48,656
Todo va a estar bien, cariño.
163
00:13:48,680 --> 00:13:49,696
Todo va a estar bien.
164
00:13:49,720 --> 00:13:51,976
Está bien, cariño. Está bien.
165
00:13:56,280 --> 00:13:57,416
Marica.
166
00:13:57,440 --> 00:13:58,816
Necesitamos darles espacio para trabajar ahora, cariño.
167
00:13:58,840 --> 00:14:02,736
Vamos. Vamos. Jamie.
168
00:14:02,760 --> 00:14:04,040
Está bien, cariño.
169
00:14:06,960 --> 00:14:08,936
Manny...
170
00:14:08,960 --> 00:14:11,440
¿Cómo carajo vamos a sacarla de ahí?
171
00:14:23,480 --> 00:14:25,240
¡Consigue tecnología! Vuelve aquí.
172
00:14:28,200 --> 00:14:30,376
- Oye Jim, danos una declaración. - Oye, ni siquiera sé qué es.
173
00:14:30,400 --> 00:14:31,920
todavía está sucediendo
174
00:14:34,480 --> 00:14:35,616
¿Qué tenemos?
175
00:14:35,640 --> 00:14:38,016
Bueno, ella está atrapada allí abajo, ¿está bien, jefe?
176
00:14:38,040 --> 00:14:40,816
Calculamos unos 19 pies.
177
00:14:40,840 --> 00:14:42,896
No sabemos en qué posición se encuentra ni la
178
00:14:42,920 --> 00:14:45,736
el alcance de sus heridas, o si se cayó de cabeza,
179
00:14:45,760 --> 00:14:48,736
o qué le impide resbalarse. Es
180
00:14:48,760 --> 00:14:51,096
Es como si estuviéramos ciegos. Aquí está la retroexcavadora.
181
00:14:51,120 --> 00:14:53,216
causando demasiada vibración.
182
00:14:53,240 --> 00:14:55,176
Aparte de eso, sólo puede avanzar unos tres metros.
183
00:14:55,200 --> 00:14:56,416
¿Dónde está la madre?
184
00:14:56,440 --> 00:14:58,856
Ah, está allí. Asistencia a las víctimas.
185
00:14:58,880 --> 00:15:00,496
El voluntario está allí con ella tratando de mantener
186
00:15:00,520 --> 00:15:02,416
sacarla del camino y calmarla.
187
00:15:02,440 --> 00:15:04,216
¿En qué estabas pensando cuando trajiste esa cosa aquí?
188
00:15:04,240 --> 00:15:05,496
Pienso que es lo correcto.
189
00:15:05,520 --> 00:15:07,616
Necesitamos cavar un pozo paralelo al que hay allí.
190
00:15:07,640 --> 00:15:09,976
¿Con qué? Una retroexcavadora más grande podría causar un derrumbe.
191
00:15:10,000 --> 00:15:12,456
Jefe, pasamos por una rata en el Loop 250.
192
00:15:12,480 --> 00:15:13,760
Vamos a buscarlo entonces.
193
00:15:15,280 --> 00:15:17,256
-Confiscátalo si es necesario. -Muy bien, jefe.
194
00:15:17,280 --> 00:15:18,736
Entonces nos desharemos de la valla.
195
00:15:18,760 --> 00:15:19,880
Está bien.
196
00:15:21,960 --> 00:15:24,296
He estado en el oeste de Texas por mucho tiempo.
197
00:15:24,320 --> 00:15:25,616
Debe haber cien mil pozos como
198
00:15:25,640 --> 00:15:28,136
estos. Pero esto es una novedad.
199
00:15:28,160 --> 00:15:31,056
Nunca he visto nada igual en ningún lado.
200
00:15:31,080 --> 00:15:33,536
¿Cuánto tiempo lleva en la ciudad, jefe? ¿Un año?
201
00:15:33,560 --> 00:15:37,840
Sí. Y esta es la conversación más larga que hemos tenido.
202
00:15:42,160 --> 00:15:43,720
¿Por qué no hacen nada?
203
00:15:45,160 --> 00:15:48,760
Estoy seguro que sí. Iré a hablar con ellos.
204
00:15:53,080 --> 00:15:54,456
Carolyn Henry, Asistencia a las Víctimas.
205
00:15:54,480 --> 00:15:56,256
¿Hay algo que pueda decirle a la madre?
206
00:15:56,280 --> 00:15:58,576
Ella está terriblemente angustiada.
207
00:15:58,600 --> 00:16:05,896
Oh, bueno, eh... Eh... Ojalá pudiera decirte algo.
208
00:16:05,920 --> 00:16:07,376
positivo señora, pero...
209
00:16:07,400 --> 00:16:09,536
Señora Henry, ¿tiene alguna idea de cómo llegó esa niña?
210
00:16:09,560 --> 00:16:11,120
¿por este agujero?
211
00:16:14,600 --> 00:16:16,880
Dile que sacaremos a su bebé en un par de horas.
212
00:16:20,960 --> 00:16:24,296
Con el debido respeto, jefe, ¿sabe usted?
213
00:16:24,320 --> 00:16:26,056
¿Algo que no sé?
214
00:16:26,080 --> 00:16:29,920
Quiero decir, esto no es un gatito subido a un árbol.
215
00:16:33,200 --> 00:16:36,496
Dicen que la sacarán en un par de horas.
216
00:16:36,520 --> 00:16:38,440
¿Horas?
217
00:16:45,520 --> 00:16:50,416
Tenemos una niña de 18 meses llamada Jessica McClure
218
00:16:50,440 --> 00:16:54,696
atrapado en un pozo de agua abandonado de 8 pulgadas.
219
00:16:54,720 --> 00:16:59,016
Uh, le hemos suministrado oxígeno y podemos oírla.
220
00:16:59,040 --> 00:17:01,776
Ella ha estado haciendo ruidos y parece estar bien.
221
00:17:01,800 --> 00:17:04,576
Esperamos tenerla fuera en un par de horas.
222
00:17:06,000 --> 00:17:09,240
Eso es todo lo que tengo, muchachos.
223
00:17:12,080 --> 00:17:15,216
Este es Rodney Wuench, KMID, Canal de TV 2 informando en vivo desde.
224
00:17:15,240 --> 00:17:16,936
Suroeste de Midland donde...
225
00:17:16,960 --> 00:17:18,776
Un niño de 18 meses se cayó de un árbol abandonado.
226
00:17:18,800 --> 00:17:21,016
Pozo de agua en el área de West Midland.
227
00:17:21,040 --> 00:17:23,856
Los informes en este momento son incompletos, pero en un
228
00:17:23,880 --> 00:17:25,896
En la entrevista, portavoces de la policía en el lugar dijeron
229
00:17:25,920 --> 00:17:28,216
Esperan tenerla fuera en "un par de"
230
00:17:28,240 --> 00:17:29,600
"horas." Y ahora, el clima.
231
00:17:30,920 --> 00:17:32,440
Apuesto a que no la sacarán con vida.
232
00:17:35,720 --> 00:17:37,040
Oh Dios.
233
00:17:41,800 --> 00:17:46,656
Sissy, ¿no crees que deberíamos llamar a tu marido ahora?
234
00:17:46,680 --> 00:17:49,120
¿No querría saberlo?
235
00:17:52,080 --> 00:17:57,016
Sí. Quiero decir que no. Ahora no.
236
00:17:57,040 --> 00:18:00,376
Él debería saber lo que pasó.
237
00:18:00,400 --> 00:18:02,920
No quiero molestarlo en el trabajo.
238
00:18:07,760 --> 00:18:12,976
Tengo miedo. Tengo miedo de...
239
00:18:13,000 --> 00:18:14,976
¿Podemos esperar?
240
00:18:15,000 --> 00:18:17,680
¡Dijeron que sólo un par de horas!
241
00:18:24,200 --> 00:18:26,096
¿Jessica?
242
00:18:26,120 --> 00:18:27,720
¡Jessica, mami está aquí!
243
00:18:30,360 --> 00:18:32,416
¿Jessica?
244
00:18:32,440 --> 00:18:34,896
¡Jessica, soy mami!
245
00:18:34,920 --> 00:18:38,456
¡Por favor habla con mami!
246
00:18:38,480 --> 00:18:40,160
¡Por favor háblame, bebé!
247
00:18:43,160 --> 00:18:44,936
Sí, estoy aquí, todo va a estar bien. Te voy a atrapar.
248
00:18:44,960 --> 00:18:46,376
¡Fuera de ahí!
249
00:18:46,400 --> 00:18:48,440
Mariquita, mariquita.
250
00:18:51,280 --> 00:18:55,560
Sissy, Chip tiene derecho a saber qué pasó aquí.
251
00:18:59,080 --> 00:19:00,920
Bueno.
252
00:19:06,000 --> 00:19:08,976
Ahora, esto es si ese equipo puede hacerlo.
253
00:19:09,000 --> 00:19:16,376
Lo único que puedo pensar es en hacer un pozo de rescate.
254
00:19:16,400 --> 00:19:20,536
Junto a ella, luego perforamos hasta donde creemos.
255
00:19:20,560 --> 00:19:23,256
Ella mide aproximadamente dos pies de alto, así que eso significa
256
00:19:23,280 --> 00:19:27,216
cavando allí a unos 22 pies, eso significa
257
00:19:27,240 --> 00:19:31,736
Vamos a tener que tener un pozo de 28, 29 pies de profundidad.
258
00:19:31,760 --> 00:19:33,016
¿Qué profundidad tiene el pozo?
259
00:19:33,040 --> 00:19:36,336
Los perforadores con los que hablamos dijeron que bajan entre 80 y 100 pies.
260
00:19:36,360 --> 00:19:37,536
pies de profundidad.
261
00:19:37,560 --> 00:19:39,616
Las cubiertas de acero se hunden hasta unos 6 a 8 pies.
262
00:19:39,640 --> 00:19:41,376
Mide entre 19 y 22 pies.
263
00:19:41,400 --> 00:19:43,720
Si no se ha hundido más.
264
00:19:46,320 --> 00:19:49,696
- Vamos con el plan A. - ¿Cuál es el plan B?
265
00:19:49,720 --> 00:19:51,360
Aún no tenemos uno.
266
00:19:53,760 --> 00:19:55,976
¿Cómo está la madre?
267
00:19:56,000 --> 00:19:57,376
Ella se está calmando.
268
00:19:57,400 --> 00:19:58,776
Su hermana está aquí y hemos llamado al jefe de su marido.
269
00:19:58,800 --> 00:19:59,896
tratando de localizarlo.
270
00:19:59,920 --> 00:20:01,136
¿Qué debería decirle?
271
00:20:01,160 --> 00:20:03,536
Intentaré mantenerla informada, señorita Henry.
272
00:20:03,560 --> 00:20:05,976
Dile lo que creas mejor.
273
00:20:06,000 --> 00:20:08,816
Me gustaría contarle más señora. Ojalá pudiera, pero...
274
00:20:08,840 --> 00:20:10,936
Esto no es exactamente un ciego guiando a otro ciego.
275
00:20:10,960 --> 00:20:12,576
pero somos...
276
00:20:12,600 --> 00:20:15,336
- Una nueva experiencia aquí. - Y en el fondo del pozo.
277
00:20:15,360 --> 00:20:19,456
Hay un, bueno, hay agua. Se resbala...
278
00:20:19,480 --> 00:20:21,880
¿Alguien tiene alguna buena noticia?
279
00:20:30,800 --> 00:20:34,816
Bueno, como te decía, dile...
280
00:20:34,840 --> 00:20:36,656
Dile que la vamos a sacar.
281
00:20:36,680 --> 00:20:39,000
Dile que todo va a estar bien.
282
00:20:42,040 --> 00:20:46,096
Ojalá supiera por qué estás tan seguro de esto.
283
00:20:46,120 --> 00:20:49,296
Tengo un problema importante aquí y me gustaría hablar por él.
284
00:20:49,320 --> 00:20:55,296
Yo mismo estoy en esto. Esta es una operación de rescate.
285
00:20:55,320 --> 00:20:57,496
No sé quién manda aquí, pero sí lo sé.
286
00:20:57,520 --> 00:21:00,656
que el cuerpo de bomberos no persiga a los delincuentes ni escriba
287
00:21:00,680 --> 00:21:04,216
Entradas. Nuestro trabajo es salvar vidas.
288
00:21:04,240 --> 00:21:07,176
Haremos lo que mejor sabemos hacer. Tú haz lo que mejor sabes hacer.
289
00:21:10,120 --> 00:21:11,576
Esto nos va a costar a todos.
290
00:21:11,600 --> 00:21:13,976
Tenemos un plan, nos aseguraremos de que obtengas lo que sea.
291
00:21:14,000 --> 00:21:18,016
- se tarda en implementarlo. - gracias jefe.
292
00:21:18,040 --> 00:21:21,216
Muy bien, pongámonos en movimiento.
293
00:22:40,720 --> 00:22:43,856
¿Señor McClure? Su jefe dijo que podría encontrarlo aquí.
294
00:22:43,880 --> 00:22:45,680
Sí, soy el señor McClure.
295
00:22:48,280 --> 00:22:50,800
¿Es mi padre? Ha estado muy enfermo.
296
00:22:52,400 --> 00:22:55,336
No, no lo es.
297
00:22:55,360 --> 00:22:57,760
¿Podrías venir aquí un minuto?
298
00:23:06,280 --> 00:23:13,480
Señor McClure, su pequeña hija está atrapada en un pozo.
299
00:23:16,040 --> 00:23:18,560
La vamos a sacar.
300
00:23:35,400 --> 00:23:38,376
¡Chip! ¡Oh, Chip, lo siento!
301
00:23:38,400 --> 00:23:39,816
¡Lo siento mucho!
302
00:23:39,840 --> 00:23:41,976
¿Cuanto tiempo lleva ella ahí abajo?
303
00:23:42,000 --> 00:23:44,656
¡Casi cuatro horas!
304
00:23:44,680 --> 00:23:46,000
¿Por qué no me llamaste?
305
00:23:49,040 --> 00:23:52,856
- ¿Cómo pasó esto? - Lo siento Chip.
306
00:23:52,880 --> 00:23:55,736
Ella siempre está haciendo cosas. ¿Sabes?
307
00:23:55,760 --> 00:23:57,400
Ven aquí.
308
00:24:00,520 --> 00:24:02,336
¡Apágalo, apágalo!
309
00:24:02,360 --> 00:24:06,056
¿Jessica? ¿Jessica?
310
00:24:06,080 --> 00:24:07,936
Háblame Jessica.
311
00:24:07,960 --> 00:24:09,776
No tengas miedo nena, vamos a hacer mucho ruido.
312
00:24:09,800 --> 00:24:12,560
pero vamos a buscarte.
313
00:24:27,160 --> 00:24:28,720
Vamos a meterlo en la casa.
314
00:24:29,520 --> 00:24:34,600
Está bien, nena. Buena chica. Buena chica.
315
00:24:35,240 --> 00:24:38,696
Luego vamos a perforar un pozo al lado del
316
00:24:38,720 --> 00:24:45,176
Bueno, pon un derrape, es como un túnel lateral.
317
00:24:45,200 --> 00:24:49,496
La vamos a sacar. La vamos a sacar de ahí.
318
00:24:49,520 --> 00:24:51,096
¿Pero hasta cuándo?
319
00:24:51,120 --> 00:24:53,056
¿Qué tan pronto podré recuperar a mi bebé?
320
00:24:53,080 --> 00:25:00,280
Bueno, eh, supongo que un par de horas, ¿no?
321
00:25:04,680 --> 00:25:06,936
¿Hay algo que pueda hacer para ayudar?
322
00:25:06,960 --> 00:25:11,176
No hijo, no creemos que esté muy herida.
323
00:25:11,200 --> 00:25:14,976
Quiero decir que suena bastante bien considerando todo, y...
324
00:25:15,000 --> 00:25:17,616
Creo que tenemos todo bajo control.
325
00:25:17,640 --> 00:25:20,120
Quédate aquí y cuida de tu familia.
326
00:25:32,080 --> 00:25:33,800
¡Traela!
327
00:25:36,040 --> 00:25:37,576
¡Un poco más!
328
00:25:37,600 --> 00:25:38,600
¡Sostener!
329
00:25:44,960 --> 00:25:46,840
¡Aguanta, aguanta!
330
00:26:06,760 --> 00:26:08,136
Caliche.
331
00:26:08,160 --> 00:26:10,776
Corre en capas de aproximadamente cuatro pies de profundidad por aquí,
332
00:26:10,800 --> 00:26:12,216
más duro que el infierno.
333
00:26:12,240 --> 00:26:13,576
¿Podrás superarlo?
334
00:26:13,600 --> 00:26:16,776
Sí, va a desgastar esa parte rápidamente, va a...
335
00:26:16,800 --> 00:26:18,856
Necesito algunos consejos sobre carabinas para poder agarrarla.
336
00:26:18,880 --> 00:26:21,216
roca si alguna vez vamos a superar esto.
337
00:26:21,240 --> 00:26:22,240
Entonces los atraparemos.
338
00:26:29,800 --> 00:26:31,576
Será mejor que cortes la electricidad de esa línea.
339
00:26:31,600 --> 00:26:33,976
cortó temporalmente la electricidad a unas seiscientas viviendas, pero con
340
00:26:34,000 --> 00:26:36,576
Todo este equipo pesado que traen aquí,
341
00:26:36,600 --> 00:26:38,056
Cualquier cosa que lo golpee freirá a todos.
342
00:26:38,080 --> 00:26:39,376
- en el patio. - ¡Córtalo!
343
00:26:39,400 --> 00:26:41,536
¿Quieres instalar algunas luces para la noche?
344
00:26:41,560 --> 00:26:43,160
¡No, ya la tendremos fuera para entonces!
345
00:26:54,800 --> 00:26:56,656
Para orar por la seguridad de la pequeña Jessica McClure,
346
00:26:56,680 --> 00:26:58,576
Los esfuerzos de rescate se están intensificando.
347
00:26:58,600 --> 00:27:00,896
A esta hora se está realizando un pozo de rescate paralelo.
348
00:27:00,920 --> 00:27:03,416
Perforó junto al pozo de agua en el que cayó.
349
00:27:03,440 --> 00:27:06,016
Sin embargo, la perforación se está ralentizando debido a la gran cantidad de material.
350
00:27:06,040 --> 00:27:08,016
capas de roca, caliche.
351
00:27:08,040 --> 00:27:10,376
Los rescatistas dicen que serán solo unas horas más.
352
00:27:10,400 --> 00:27:12,520
antes de que puedan alcanzar a la niña.
353
00:27:15,360 --> 00:27:18,056
¿Jessica?
354
00:27:22,640 --> 00:27:24,696
No sé cuánto tiempo podré soportar esto, Manny.
355
00:27:24,720 --> 00:27:27,200
Sólo quiero hacer algo.
356
00:27:28,840 --> 00:27:31,536
Tenemos un problema de control de multitudes, no lo puedo creer.
357
00:27:31,560 --> 00:27:33,136
Pedí más seguridad.
358
00:27:33,160 --> 00:27:35,720
No la sacaremos de allí antes del anochecer.
359
00:27:42,080 --> 00:27:44,656
Vamos a estar aquí por un tiempo, será mejor que informes a la prensa.
360
00:27:44,680 --> 00:27:46,696
No quiero que corran muchos rumores. ¿Cómo están?
361
00:27:46,720 --> 00:27:49,136
Están bien, hasta que ven a los McClures.
362
00:27:49,160 --> 00:27:50,576
Pues bien, mantén a los McClures fuera de la vista.
363
00:27:50,600 --> 00:27:51,840
Sí, señor.
364
00:27:55,360 --> 00:27:59,696
Señor McClure, Sra. McClure, la prensa se está volviendo loca con ustedes.
365
00:27:59,720 --> 00:28:04,800
Aquí. Sería de gran ayuda si volvieras adentro. ¿Por favor?
366
00:28:22,760 --> 00:28:25,136
Creemos que pronto podremos sacar a la pequeña.
367
00:28:25,160 --> 00:28:29,016
Necesitamos, y repito, no necesitamos más asistencia ni ayuda.
368
00:28:29,040 --> 00:28:31,216
Todo está bajo control y estamos haciendo lo mejor que podemos.
369
00:28:31,240 --> 00:28:34,296
Podemos con personal de rescate capacitado.
370
00:28:34,320 --> 00:28:37,776
Por favor, manténgase alejado del área.
371
00:28:37,800 --> 00:28:43,856
No tenemos electricidad ni gas hasta que la saquen.
372
00:28:43,880 --> 00:28:48,856
¿Cuándo? Nos siguen diciendo que solo faltan unas horas.
373
00:28:48,880 --> 00:28:51,000
Sólo unos pocos.
374
00:28:54,440 --> 00:28:57,000
Iré a ver si puedo conseguirnos una actualización.
375
00:29:04,200 --> 00:29:07,296
Veintinueve pies, veinticinco de ellos de roca sólida.
376
00:29:07,320 --> 00:29:09,216
¡Vamos, vamos a llevar a nuestros mejores hombres a ese agujero!
377
00:29:09,240 --> 00:29:11,496
- ¡Está bien! - Disculpe.
378
00:29:11,520 --> 00:29:14,816
¡Oh! ¡Oh! ¿Cómo están los McClures?
379
00:29:14,840 --> 00:29:16,056
Todavía están en shock.
380
00:29:16,080 --> 00:29:18,696
No pueden entender por qué está tardando tanto.
381
00:29:18,720 --> 00:29:23,696
Bueno, descendimos 29 pies y nos llevó casi 8 horas.
382
00:29:23,720 --> 00:29:26,616
Diles que sólo tenemos que cavar más de cinco pies.
383
00:29:26,640 --> 00:29:28,056
Al pozo que está allí para sacarla,
384
00:29:28,080 --> 00:29:29,360
¿Cuánto tiempo podría tomar eso?
385
00:29:31,400 --> 00:29:33,976
-No tengo idea. -Yo tampoco, señora.
386
00:29:34,000 --> 00:29:36,696
Pero si se lo pudieras decir, por favor, sabemos que ella es...
387
00:29:36,720 --> 00:29:38,456
viva la vamos a sacar de esto lo más pronto posible
388
00:29:38,480 --> 00:29:41,160
- humanamente posible. - Sí señor.
389
00:29:48,560 --> 00:29:49,976
Sé que dijiste que no necesitabas ayuda.
390
00:29:50,000 --> 00:29:54,336
- Pero creo que podría ayudar. - Bueno, ¿cómo podríamos usarlo?
391
00:29:54,360 --> 00:29:57,096
Soy espeleólogo. Exploro cuevas.
392
00:29:57,120 --> 00:29:59,056
No es para todos.
393
00:29:59,080 --> 00:30:01,256
Aquí tienes una cueva vertical y tienes la dirección correcta.
394
00:30:01,280 --> 00:30:03,336
Equipo, ¿tienes material de espeleología?
395
00:30:03,360 --> 00:30:04,896
¿Qué, algo así como un faro?
396
00:30:04,920 --> 00:30:07,896
Faros, cuerdas de escalada, aparatos de aparejo.
397
00:30:07,920 --> 00:30:09,176
¿Dónde conseguiste el tuyo?
398
00:30:09,200 --> 00:30:11,256
Casa. Vivo a unos veinte minutos de aquí.
399
00:30:11,280 --> 00:30:14,480
- ¡Vamos! - ¡Vamos, te llevaré!
400
00:30:15,880 --> 00:30:18,976
Muy bien. ¿Listos?
401
00:30:19,000 --> 00:30:20,456
Vamos.
402
00:31:12,200 --> 00:31:14,640
Dios mío, nada.
403
00:31:31,240 --> 00:31:34,096
Bajó 20 grados.
404
00:31:34,120 --> 00:31:36,160
¡Jefe, jefe!
405
00:31:37,520 --> 00:31:40,456
La temperatura en el pozo ha bajado a 60 grados.
406
00:31:40,480 --> 00:31:42,216
Estamos considerando una posible hipotermia.
407
00:31:42,240 --> 00:31:43,576
¿Cuánto tiempo permaneciste abajo?
408
00:31:43,600 --> 00:31:45,776
Si no podemos elevar la temperatura, me temo que...
409
00:31:45,800 --> 00:31:47,896
- No tengo mucho tiempo. - ¿Quién eres?
410
00:31:47,920 --> 00:31:50,096
Soy el doctor Fitzpatrick.
411
00:31:50,120 --> 00:31:51,856
Acabo de salir del turno en Midland Memorial, voy a...
412
00:31:51,880 --> 00:31:53,776
Ofreceré cualquier ayuda que pueda.
413
00:31:53,800 --> 00:31:57,080
-¿Qué obtuviste? -Muy poco.
414
00:31:58,280 --> 00:32:00,120
Así que tenemos que conseguir que entre algo de calor en ese agujero.
415
00:32:01,320 --> 00:32:03,256
O podríamos perderla.
416
00:32:03,280 --> 00:32:05,480
Por favor no dejes que mi bebé muera.
417
00:32:07,680 --> 00:32:09,640
Por favor.
418
00:32:12,960 --> 00:32:14,696
Mientras Jessica McClure, de 18 meses, se somete a
419
00:32:14,720 --> 00:32:17,496
Su decimocuarta hora atrapada, los equipos de rescate
420
00:32:17,520 --> 00:32:19,296
Continúe perforando.
421
00:32:19,320 --> 00:32:22,456
Los rescatistas que están sobre el suelo dicen que pueden calmar su llanto.
422
00:32:22,480 --> 00:32:24,056
Digamos que es una buena señal.
423
00:32:24,080 --> 00:32:26,856
Buena señal, lo que significa que todavía está viva y ella
424
00:32:26,880 --> 00:32:28,656
No parece estar resbalándose.
425
00:32:28,680 --> 00:32:31,056
Una señal no tan buena es la lectura del pozo.
426
00:32:31,080 --> 00:32:34,016
termómetro. Está alrededor de sesenta grados.
427
00:32:34,040 --> 00:32:36,320
Demasiado bajo para un niño pequeño.
428
00:32:44,640 --> 00:32:46,816
Aproximadamente una pulgada aproximadamente.
429
00:32:46,840 --> 00:32:48,856
Obteniendo solo entre media pulgada y una pulgada por hora.
430
00:32:48,880 --> 00:32:50,536
Conseguimos un calentador. De la compañía telefónica.
431
00:32:50,560 --> 00:32:52,720
Oh, bien, voy a darle un poco de aire cálido.
432
00:32:58,880 --> 00:32:59,896
¿Los llamaste?
433
00:32:59,920 --> 00:33:03,536
¡No, simplemente apareció!
434
00:33:03,560 --> 00:33:05,520
Tal como lo hizo el taladro de diamante.
435
00:33:07,320 --> 00:33:09,776
Simplemente los dejaron gratis de la nada.
436
00:33:09,800 --> 00:33:11,616
Al igual que los soldadores.
437
00:33:11,640 --> 00:33:13,696
Dijimos que no necesitábamos ninguna ayuda.
438
00:33:13,720 --> 00:33:15,560
Menos mal que nadie nos escuchó.
439
00:33:16,880 --> 00:33:19,480
80 grados, constante.
440
00:33:20,840 --> 00:33:22,576
Tienes que intentar descansar un poco, Andy.
441
00:33:22,600 --> 00:33:26,296
No, yo no, jefe. No puedo irme.
442
00:33:26,320 --> 00:33:29,536
Me quedaré aquí hasta que la saquemos.
443
00:33:29,560 --> 00:33:32,536
Además de eso, ella nos necesita.
444
00:33:32,560 --> 00:33:33,656
¿No es así, Manny?
445
00:33:33,680 --> 00:33:35,256
Estoy conociendo sus estados de ánimo ahora, señor.
446
00:33:35,280 --> 00:33:36,296
¿Cómo está ella?
447
00:33:36,320 --> 00:33:39,056
Ahora mismo está dormida. Ojalá.
448
00:33:39,080 --> 00:33:43,816
Doctor, escuche, ¿se le va a secar demasiado ahí abajo?
449
00:33:43,840 --> 00:33:46,176
No debería, hay humedad saliendo de
450
00:33:46,200 --> 00:33:48,976
el pozo y si se ha mojado los pantalones eso ayudará a humedecerlo.
451
00:33:49,000 --> 00:33:51,176
Tenemos la temperatura a 80 grados.
452
00:33:51,200 --> 00:33:53,216
¿Consíguele algo para beber, quizás un poco de agua?
453
00:33:53,240 --> 00:33:55,936
No sabemos la magnitud de las lesiones internas que...
454
00:33:55,960 --> 00:33:57,856
Podría hacer más daño que bien.
455
00:33:57,880 --> 00:34:02,936
Ella puede aguantar 36 o quizás 48 horas antes de deshidratarse.
456
00:34:02,960 --> 00:34:04,080
será un factor.
457
00:34:07,320 --> 00:34:08,896
¿Cuánto tiempo más?
458
00:34:08,920 --> 00:34:11,456
Oh, vamos terriblemente lento, ¿ves?
459
00:34:11,480 --> 00:34:15,416
Tienes que recorrer 60 pulgadas de ancho allí y en un
460
00:34:15,440 --> 00:34:19,176
pulgada por hora, eso son casi tres días.
461
00:34:19,200 --> 00:34:21,136
- ¿Quién está ahí abajo ahora? - Walden.
462
00:34:21,160 --> 00:34:22,616
¿Cuantas veces ha caído?
463
00:34:22,640 --> 00:34:24,576
¿Tres? No puedo retenerlo aquí.
464
00:34:24,600 --> 00:34:26,056
¡Cortenle el aire y tráiganlo aquí arriba!
465
00:34:26,080 --> 00:34:29,056
No puede estar haciendo ningún bien estando tan agotado.
466
00:34:29,080 --> 00:34:32,160
¡Walden! ¡Sube ahora mismo! ¡Vamos, muchacho!
467
00:34:50,640 --> 00:34:52,120
¿Qué hora es?
468
00:34:55,400 --> 00:34:56,856
4.
469
00:34:56,880 --> 00:34:59,336
Las 4 de la mañana.
470
00:34:59,360 --> 00:35:02,456
¿No tienes que llegar a casa?
471
00:35:02,480 --> 00:35:05,280
No hasta que tu pequeña esté sana y salva.
472
00:35:08,080 --> 00:35:09,496
¿Tienes hijos?
473
00:35:09,520 --> 00:35:10,656
Sí.
474
00:35:10,680 --> 00:35:12,336
Sí.
475
00:35:12,360 --> 00:35:15,096
Tengo una hija de aproximadamente tu edad.
476
00:35:15,120 --> 00:35:16,616
¿Tú haces?
477
00:35:16,640 --> 00:35:18,096
Estás bromeando.
478
00:35:18,120 --> 00:35:20,136
Quiero decir, todos ustedes lucen tan jóvenes y todo.
479
00:35:20,160 --> 00:35:24,936
Bueno, aquí nos casamos bastante jóvenes.
480
00:35:24,960 --> 00:35:27,336
Sí, he sido bendecido.
481
00:35:27,360 --> 00:35:30,656
Yo también soy abuela.
482
00:35:30,680 --> 00:35:33,080
Eso es genial.
483
00:35:35,000 --> 00:35:38,320
También me casé con mi primer amor.
484
00:35:39,520 --> 00:35:43,416
Chip quería desesperadamente un niño.
485
00:35:43,440 --> 00:35:47,256
Hasta que abrazó a Jessica por primera vez.
486
00:35:47,280 --> 00:35:50,656
Entonces no creo que la dejara por un año.
487
00:35:50,680 --> 00:35:54,840
Le seguí diciendo que la bajara o nunca aprendería a gatear.
488
00:35:55,520 --> 00:35:58,216
Estaba preocupado por ser papá.
489
00:35:58,240 --> 00:36:02,200
Pero él nació para eso.
490
00:36:04,720 --> 00:36:07,896
Y Juicy, la llamamos Juicy porque ella es
491
00:36:07,920 --> 00:36:12,936
Simplemente... Tan lindo, y todo.
492
00:36:12,960 --> 00:36:15,136
Déjalo ir, cariño.
493
00:36:15,160 --> 00:36:18,320
Vamos, vamos.
494
00:36:20,040 --> 00:36:24,056
Quiero estar enojado con alguien.
495
00:36:24,080 --> 00:36:30,096
Quiero dispararle a alguien o algo.
496
00:36:30,120 --> 00:36:32,576
Pero no hay nadie a quien culpar.
497
00:36:32,600 --> 00:36:33,776
Eso está bien.
498
00:36:33,800 --> 00:36:38,200
Simplemente pasó. No hay nadie a quien culpar.
499
00:36:40,680 --> 00:36:45,640
Ojalá fuera yo el que estuviera en ese agujero.
500
00:36:52,640 --> 00:36:55,656
¿Qué nos hace pensar, aquí en medio de...
501
00:36:55,680 --> 00:36:58,576
En ninguna parte, aquí en Midland, Texas, podemos
502
00:36:58,600 --> 00:36:59,816
¿lograr esto?
503
00:36:59,840 --> 00:37:02,016
-Podemos hacerlo.-No lo sé.
504
00:37:02,040 --> 00:37:03,616
38 años en el departamento de bomberos que he hecho
505
00:37:03,640 --> 00:37:06,216
Nada ni siquiera parecido a esto antes.
506
00:37:06,240 --> 00:37:08,136
¡Sólo estamos tanteando!
507
00:37:08,160 --> 00:37:10,816
Ese bebé lleva ahí abajo 18 horas, 10 horas.
508
00:37:10,840 --> 00:37:12,776
Nos acercamos apenas 20 centímetros a ella.
509
00:37:12,800 --> 00:37:14,896
Bueno, tenemos gente trabajadora.
510
00:37:14,920 --> 00:37:17,056
Creo que vamos a necesitar más ayuda.
511
00:37:17,080 --> 00:37:17,857
Creo que tienes razón.
512
00:37:17,881 --> 00:37:19,496
Mucha gente por aquí
513
00:37:19,520 --> 00:37:22,376
- Perforar pozos petrolíferos para ganarse la vida. - Al menos solían...
514
00:37:22,400 --> 00:37:25,016
También, antes no convenía perforarlos.
515
00:37:25,040 --> 00:37:28,496
Necesitamos un milagro, eso es lo que necesitamos.
516
00:37:28,520 --> 00:37:31,856
Maldita sea. La vamos a sacar de aquí.
517
00:37:31,880 --> 00:37:33,440
¡Parece que está vivo!
518
00:37:38,400 --> 00:37:41,296
Al parecer nos hemos topado con un muro sólido.
519
00:37:41,320 --> 00:37:47,016
de lo que un trabajador de rescate llama "hormigón prehistórico".
520
00:37:47,040 --> 00:37:50,416
Ahora, los bomberos y los voluntarios han estado haciendo lo mejor que han podido, pero nosotros...
521
00:37:50,440 --> 00:37:53,536
Necesito ayuda. Estamos publicando una solicitud para algunos
522
00:37:53,560 --> 00:37:57,040
Perforadores de roca dura con experiencia para echar una mano.
523
00:37:59,280 --> 00:38:00,280
¿Jefe Roberts?
524
00:38:04,200 --> 00:38:05,616
Jefe.
525
00:38:05,640 --> 00:38:08,216
- Traje a mi pequeño aquí. - Aw.
526
00:38:08,240 --> 00:38:10,976
Ahora es pequeño, pero es fuerte.
527
00:38:11,000 --> 00:38:15,136
Ahora podemos bajarlo por el tubo por los pies y
528
00:38:15,160 --> 00:38:18,000
¡Él puede levantar a esa niñita!
529
00:38:20,440 --> 00:38:22,736
Ven aquí hijo.
530
00:38:22,760 --> 00:38:26,216
Oh, eso es muy valiente de tu parte.
531
00:38:26,240 --> 00:38:28,736
Chico, no querríamos que te quedaras atrapado ahí.
532
00:38:28,760 --> 00:38:32,680
¿Agujero, ahora sí? No señor.
533
00:38:33,440 --> 00:38:38,536
Sally Jo, saca a ese loco y a su pobre hijito de aquí.
534
00:38:38,560 --> 00:38:40,216
Bien.
535
00:38:40,240 --> 00:38:42,416
Dame la estación si quieres.
536
00:38:47,320 --> 00:38:49,336
¡Muy bien, ahora escuchen!
537
00:38:49,360 --> 00:38:52,776
Lo único que quiero son perforadores, minas subterráneas y roca dura.
538
00:38:52,800 --> 00:38:55,176
Somos él y yo. Lo hacemos para ganarnos la vida.
539
00:38:55,200 --> 00:38:56,416
- Disculpe. - ¿Cómo te llamas?
540
00:38:56,440 --> 00:38:57,656
Charles Bowler.
541
00:38:57,680 --> 00:38:59,880
-Éste es mi chico Ribble.-Hola.
542
00:39:00,840 --> 00:39:02,160
Adelante, pasad.
543
00:39:23,440 --> 00:39:25,416
¿Puedo ayudar? ¿Qué? ¿Qué quieres?
544
00:39:25,440 --> 00:39:27,336
Dije, ¿puedo ayudar?
545
00:39:27,360 --> 00:39:29,536
Escuché que necesitas chicos delgados y fuertes para bajar.
546
00:39:29,560 --> 00:39:31,136
El agujero allí.
547
00:39:31,160 --> 00:39:33,616
Dije que no, que estamos bien.
548
00:39:33,640 --> 00:39:35,976
Bueno escucha, soy el papá del bebé y...
549
00:39:36,000 --> 00:39:37,896
Ajá, ahí sí que estás, chico.
550
00:39:37,920 --> 00:39:41,080
Mira, sal de aquí, estamos muy ocupados aquí.
551
00:39:45,160 --> 00:39:47,440
Están saliendo unos chiflados de la nada, ¿no?
552
00:39:57,520 --> 00:39:58,776
¡Oye, oye!
553
00:39:58,800 --> 00:40:01,336
¡Tengo que salir adelante, puedo ayudar a esa niñita!
554
00:40:01,360 --> 00:40:03,376
¡No vas a caber en ese agujero, créeme!
555
00:40:03,400 --> 00:40:05,096
No, tengo que comunicarme para hablar con el jefe.
556
00:40:05,120 --> 00:40:07,096
¡Lo están haciendo todo mal!
557
00:40:07,120 --> 00:40:08,616
Conseguí una línea de equipo especial.
558
00:40:08,640 --> 00:40:12,216
Señor, tenemos ideas que llegan de todas partes.
559
00:40:12,240 --> 00:40:13,976
¿Por qué no cooperas? Quédate ahí atrás, lo haremos.
560
00:40:14,000 --> 00:40:17,400
¡Sal de aquí! Vamos.
561
00:40:33,120 --> 00:40:35,176
El abogado de la ciudad tiene acceso a ayuda experta.
562
00:40:35,200 --> 00:40:36,696
¿Qué tiene?
563
00:40:36,720 --> 00:40:39,256
Bueno, tienen a un técnico en salud y seguridad minera a quien contactaron.
564
00:40:39,280 --> 00:40:42,016
El gobierno federal es lo que es en Carlsbad.
565
00:40:42,040 --> 00:40:43,976
Alguien ha estado haciendo algunas llamadas telefónicas.
566
00:40:44,000 --> 00:40:45,896
Este es un viaje de cuatro o cinco horas.
567
00:40:45,920 --> 00:40:47,296
¡Hubo otras llamadas telefónicas!
568
00:40:47,320 --> 00:40:48,896
Clayton Williams, jet privado está listo para salir a buscar el
569
00:40:48,920 --> 00:40:51,656
Chico, podría estar aquí en menos de una hora.
570
00:40:51,680 --> 00:40:57,616
Ya sabes, esto podría no salir bien.
571
00:40:57,640 --> 00:41:00,016
Si no es así, será todo culpa nuestra.
572
00:41:00,040 --> 00:41:04,520
Francamente, nos vendría bien algo de ayuda para cubrirnos las espaldas.
573
00:41:05,480 --> 00:41:07,856
Lo único que quiero hacer es hablar con el hombre por un momento.
574
00:41:07,880 --> 00:41:11,456
Unos minutos, eso es todo. ¡Jefe! ¡Jefe!
575
00:41:11,480 --> 00:41:14,456
Mi nombre es Bill Jones, la hermana de mi esposa solía trabajar.
576
00:41:14,480 --> 00:41:16,256
Para esta empresa consiguieron un alto poder...
577
00:41:16,280 --> 00:41:19,496
Estamos muy ocupados aquí, Sr. Jones, agradezco su preocupación.
578
00:41:19,520 --> 00:41:21,456
¿Pero ves a esa gente de allí?
579
00:41:21,480 --> 00:41:24,136
Cada uno de ellos tiene una idea.
580
00:41:24,160 --> 00:41:26,296
Alguien tiene un mono entrenado.
581
00:41:26,320 --> 00:41:28,816
Alguien quiere dejar caer un biberón para que ella...
582
00:41:28,840 --> 00:41:30,656
Sube tras él.
583
00:41:30,680 --> 00:41:33,216
Remoja un trozo de tela en super pista, hay un tipo
584
00:41:33,240 --> 00:41:35,696
corriendo por aquí en alguna parte, dice que no tiene clavícula.
585
00:41:35,720 --> 00:41:37,696
Algunos de los míos piensan que podría ser útil, así que...
586
00:41:37,720 --> 00:41:38,976
Te diré lo que haré, continúa tu
587
00:41:39,000 --> 00:41:40,776
Bueno, voy a continuar con el mío.
588
00:41:40,800 --> 00:41:42,216
¡Vamos!
589
00:41:42,240 --> 00:41:43,936
¡Volveré, maldita sea!
590
00:41:43,960 --> 00:41:46,136
Estás tratando con el viejo Bill Jones, un viejo testarudo.
591
00:41:46,160 --> 00:41:47,536
Maldición del oeste de Texas...
592
00:41:47,560 --> 00:41:49,936
Y estás tratando con Sally Jo Francis.
593
00:41:49,960 --> 00:41:52,400
Quédese detrás de esta barrera, por favor señor.
594
00:42:02,440 --> 00:42:03,936
Steve.
595
00:42:03,960 --> 00:42:05,336
Hola Robert.
596
00:42:05,360 --> 00:42:07,376
¿Cómo están?
597
00:42:07,400 --> 00:42:08,616
Acabo de salir del turno.
598
00:42:08,640 --> 00:42:10,576
Llegué aquí hace un par de horas.
599
00:42:10,600 --> 00:42:14,176
Algunos de los chicos han estado perforando pero, eh, ahora...
600
00:42:14,200 --> 00:42:16,200
Tenemos algunos profesionales.
601
00:42:17,400 --> 00:42:19,216
¿Hay algo que podamos hacer?
602
00:42:19,240 --> 00:42:21,480
Supongo que simplemente me quedaré ahí hasta que la saquen.
603
00:42:23,880 --> 00:42:26,000
Sí, si la sacan.
604
00:42:31,360 --> 00:42:33,096
¡Médico, médico!
605
00:42:33,120 --> 00:42:34,960
¡Ven aquí!
606
00:42:38,920 --> 00:42:39,976
Vamos amigo.
607
00:42:40,000 --> 00:42:41,880
¡Sosténganlo, sostenganlo!
608
00:42:46,400 --> 00:42:47,137
Recostarse.
609
00:42:47,161 --> 00:42:48,376
Aquí vamos.
610
00:42:48,400 --> 00:42:51,360
Respira, respira.
611
00:42:53,000 --> 00:42:55,320
- ¿La sacarán? - Robert, genial.
612
00:42:59,680 --> 00:43:01,336
¿Quién está al mando de todo esto?
613
00:43:01,360 --> 00:43:04,496
¿La policía o nosotros? Esto es un rescate, ¿no?
614
00:43:04,520 --> 00:43:06,496
Todo el mundo y su hermano están involucrados en esto.
615
00:43:06,520 --> 00:43:11,456
Esto no es un concurso. Una niña podría morir.
616
00:43:11,480 --> 00:43:13,656
No me importa si es el hada de los dientes quien la atrapa.
617
00:43:13,680 --> 00:43:15,120
fuera de allí.
618
00:43:18,560 --> 00:43:20,280
Cuida a este chico.
619
00:43:27,480 --> 00:43:29,440
¿Qué están haciendo ustedes dos aquí?
620
00:43:31,000 --> 00:43:32,776
Bueno señor, supongo que sólo queremos ayudar.
621
00:43:32,800 --> 00:43:36,096
Llegarás allí tan pronto como lleguemos a donde está ella.
622
00:43:36,120 --> 00:43:39,936
Quiero que los primeros en llegar sean paramédicos, delgados, duros y nervudos.
623
00:43:39,960 --> 00:43:42,696
Ahora ustedes quédense por aquí, no se interpongan en mi camino.
624
00:43:42,720 --> 00:43:45,136
¡Ahora prepárate para ir cuando te llame!
625
00:43:45,160 --> 00:43:47,200
- Buen hombre, Ribble, buen hombre. - Ve a buscarla.
626
00:43:58,680 --> 00:44:01,576
Mira, no me importa lo que digan, ¡quiero salir allí!
627
00:44:01,600 --> 00:44:03,176
¡No puedo quedarme aquí más!
628
00:44:03,200 --> 00:44:05,576
Sé que lo haces Sissy, pero sabes que cada vez que vas
629
00:44:05,600 --> 00:44:07,416
¡Allí afuera esos reporteros casi provocan un motín!
630
00:44:07,440 --> 00:44:09,336
Hay una multitud enorme.
631
00:44:09,360 --> 00:44:10,736
Eso no me importa.
632
00:44:10,760 --> 00:44:13,520
¡Quiero ver a mi bebé, quiero hablar con mi bebé!
633
00:44:19,000 --> 00:44:22,000
¡Estás poniendo en peligro la operación, por favor, retrocede ahora!
634
00:44:23,200 --> 00:44:26,616
¿Jessica? ¿Jessica?
635
00:44:26,640 --> 00:44:31,000
Jessica, cariño, soy mami. ¿Me oyes?
636
00:44:34,640 --> 00:44:38,216
Charlie, apágala. ¡Apágala!
637
00:44:38,240 --> 00:44:43,136
¡Cállenla! ¡Cállenla!
638
00:44:43,160 --> 00:44:45,496
Ella podrá escucharte ahora.
639
00:44:45,520 --> 00:44:51,376
'Winnie the Pooh, Winnie the Pooh, pequeño y regordete cachorro.
640
00:44:51,400 --> 00:44:55,280
relleno de pelusa.' ¿Jessica?
641
00:44:57,280 --> 00:45:05,160
¿Jessica? ¿Cariño?
642
00:45:06,760 --> 00:45:11,616
'Él es Winnie the Pooh, Winnie the Pooh, Willy.
643
00:45:11,640 --> 00:45:18,896
Viejo oso tonto y tonto, Winnie the Pooh.
644
00:45:18,920 --> 00:45:20,800
Bebé...
645
00:46:00,280 --> 00:46:03,176
Han pasado 28 horas desde que Jessica tiene 18 meses.
646
00:46:03,200 --> 00:46:07,256
McClure ha sido enterrado a 22 pies bajo tierra en un
647
00:46:07,280 --> 00:46:08,896
pozo de agua abandonado.
648
00:46:08,920 --> 00:46:12,456
Se han superado numerosos plazos de rescate, es
649
00:46:12,480 --> 00:46:14,256
Ya no está claro cuándo van a llegar a la
650
00:46:14,280 --> 00:46:16,016
pequeña niña.
651
00:46:16,040 --> 00:46:18,216
El vecindario que rodea Tanner Drive
652
00:46:18,240 --> 00:46:22,176
se ha convertido en un campamento para voluntarios, medios de comunicación,
653
00:46:22,200 --> 00:46:25,296
espectadores, literalmente cientos, todos esperando su
654
00:46:25,320 --> 00:46:28,616
Que regreses sano y salvo. Estaremos aquí hasta ese momento.
655
00:46:28,640 --> 00:46:31,656
y continuaremos brindándole actualizaciones en vivo.
656
00:46:31,680 --> 00:46:34,296
Rodney Wuench, Noticias Big 2, Midland.
657
00:46:34,320 --> 00:46:37,216
¡Lo conseguiré!
658
00:46:37,240 --> 00:46:38,336
¡Mariquita, no abras esa puerta!
659
00:46:47,320 --> 00:46:50,136
¡Ahora estoy aquí para ayudarlos!
660
00:46:50,160 --> 00:46:51,296
¿Qué estás haciendo aquí?
661
00:46:51,320 --> 00:46:53,096
Bueno, ves esa multitud ahí afuera, ¿no?
662
00:46:53,120 --> 00:46:55,736
Ahora bien, esto es sólo la punta del iceberg.
663
00:46:55,760 --> 00:46:57,256
Un tipo ahí fuera está gritando que es de allí.
664
00:46:57,280 --> 00:46:59,016
Investigador, quiero decir que está listo para darte
665
00:46:59,040 --> 00:47:02,056
¡Miles por tu historia!
666
00:47:02,080 --> 00:47:04,760
Me necesitas, porque puedo manejar a un tipo así por ti.
667
00:47:10,200 --> 00:47:13,656
Ahora yo solo quiero ayudar.
668
00:47:13,680 --> 00:47:15,336
Porque esa gente puede ser brutal y, para empezar,
669
00:47:15,360 --> 00:47:17,576
Todos tendréis que hacer una declaración a la prensa.
670
00:47:17,600 --> 00:47:21,216
¿Por qué? Quiero decir, queremos agradecerles a todos...
671
00:47:21,240 --> 00:47:23,336
¡Porque así es la cosa! ¿Entiendes lo que quiero decir?
672
00:47:23,360 --> 00:47:25,736
Ustedes no saben nada de relaciones públicas,
673
00:47:25,760 --> 00:47:28,256
Y eso está bien, porque estoy aquí para hacerlo por ti.
674
00:47:28,280 --> 00:47:30,736
Ahora tengo algo aquí que quizás quieras leer.
675
00:47:30,760 --> 00:47:34,776
Adelante, echa un vistazo, echa un vistazo.
676
00:47:34,800 --> 00:47:36,800
Y aquí está mi tarjeta.
677
00:47:37,760 --> 00:47:40,576
- Jim White, policía de Midland. - Estoy aquí para ayudar.
678
00:47:40,600 --> 00:47:41,936
Bueno, estoy seguro de que así es, señor.
679
00:47:41,960 --> 00:47:44,656
Aprecio su preocupación y su deseo de ayudar,
680
00:47:44,680 --> 00:47:47,176
Pero vas muy rápido, ahora esta gente aquí simplemente...
681
00:47:47,200 --> 00:47:49,176
- No sé qué les pasó. - Lo entiendo y no lo sé.
682
00:47:49,200 --> 00:47:50,400
¡Quiero aplastar a cualquiera!
683
00:47:52,320 --> 00:47:54,376
¿Ahora te asegurarás de que reciban mi tarjeta?
684
00:47:54,400 --> 00:47:55,680
Oh sí señor, lo haré.
685
00:47:59,680 --> 00:48:01,160
Está bien.
686
00:48:04,760 --> 00:48:07,856
Aunque tiene razón en una cosa.
687
00:48:07,880 --> 00:48:09,576
Todos ustedes van a tener que hacer una declaración al respecto.
688
00:48:09,600 --> 00:48:13,680
prensa. Y así son las cosas.
689
00:48:18,360 --> 00:48:23,240
Bueno, soy el cabeza de familia, supongo que lo haré.
690
00:48:30,320 --> 00:48:31,816
Jefe Roberts, Jefe Chech.
691
00:48:31,840 --> 00:48:35,296
Thomas Kay, Departamento de Trabajo. División de Seguridad y Salud Minera.
692
00:48:35,320 --> 00:48:36,776
Estoy aquí para ayudar, si puedo.
693
00:48:36,800 --> 00:48:39,056
Nos dijeron que habría ayuda experta en camino.
694
00:48:39,080 --> 00:48:41,016
¿Qué te hace un experto?
695
00:48:41,040 --> 00:48:43,816
Soy el tipo al que llaman después de un desastre en una mina.
696
00:48:43,840 --> 00:48:45,696
Explosión, derrumbe, ese tipo de cosas.
697
00:48:45,720 --> 00:48:47,576
Tengo mucha experiencia trabajando para mineros.
698
00:48:47,600 --> 00:48:50,296
Mineros muertos.
699
00:48:50,320 --> 00:48:52,216
Podemos mostrarte lo que tenemos.
700
00:48:52,240 --> 00:48:54,216
Ella está entre 19 y 22 pies abajo.
701
00:48:54,240 --> 00:48:56,136
Hemos estabilizado la temperatura a 80 grados,
702
00:48:56,160 --> 00:48:57,376
y estamos monitoreando el pozo para
703
00:48:57,400 --> 00:49:00,256
gas metano, monóxido de carbono.
704
00:49:00,280 --> 00:49:03,576
El pozo de rescate es lo más cerca que podemos llegar a toda esa plataforma.
705
00:49:03,600 --> 00:49:04,776
Decidimos cruzar para llegar a la
706
00:49:04,800 --> 00:49:05,976
eje donde ella esta.
707
00:49:06,000 --> 00:49:08,216
No puedes hacer eso, te rompes.
708
00:49:08,240 --> 00:49:10,616
A través de ti traes escombros que caen sobre ella.
709
00:49:10,640 --> 00:49:12,376
Y como no puedes saber exactamente dónde está,
710
00:49:12,400 --> 00:49:15,336
Podría perforarla directamente.
711
00:49:15,360 --> 00:49:18,360
Tendremos que pasar directamente por debajo de ella.
712
00:49:20,440 --> 00:49:21,536
¿Qué hay debajo de ella?
713
00:49:21,560 --> 00:49:24,096
Más pozo, de ochenta a cien pies.
714
00:49:24,120 --> 00:49:25,976
¿Qué le impide caer aún más?
715
00:49:26,000 --> 00:49:27,680
¡Nada que sepamos!
716
00:50:04,400 --> 00:50:07,416
Creo que llego a tiempo y no me he equivocado demasiado.
717
00:50:07,440 --> 00:50:09,336
Quiero aplanar esta deriva.
718
00:50:09,360 --> 00:50:12,976
No te acerques a ella, sino que sigue derecho, poniéndote debajo de ella.
719
00:50:13,000 --> 00:50:15,016
Tú eres el experto.
720
00:50:15,040 --> 00:50:17,160
Muy bien, subamos.
721
00:50:21,760 --> 00:50:23,440
Tú eres el experto.
722
00:50:25,080 --> 00:50:28,576
Es tan tímido que no sé si podrá hacer esto.
723
00:50:28,600 --> 00:50:31,616
Lleva allí veinte minutos.
724
00:50:31,640 --> 00:50:32,880
¡Chip!
725
00:50:37,800 --> 00:50:41,656
He estado practicando frente al espejo.
726
00:50:41,680 --> 00:50:43,160
Tú puedes hacerlo.
727
00:50:51,000 --> 00:50:53,856
Espero que todos puedan escucharme, intentaré hablar alto.
728
00:50:53,880 --> 00:50:56,056
Tengo una declaración de toda la familia que me gustaría
729
00:50:56,080 --> 00:50:57,560
hacer.
730
00:50:58,920 --> 00:51:00,816
Quisiera agradecer toda la ayuda que hemos recibido.
731
00:51:00,840 --> 00:51:04,176
Midland, Odessa y la cuenca Pérmica.
732
00:51:04,200 --> 00:51:08,816
No puedo mencionar a todos, pero sí toda la comida gratis,
733
00:51:08,840 --> 00:51:10,736
Es simplemente irreal.
734
00:51:10,760 --> 00:51:12,496
Las donaciones de equipos y mano de obra han sido profundamente
735
00:51:12,520 --> 00:51:13,936
apreciado.
736
00:51:13,960 --> 00:51:17,616
Durante 24 horas seguidas, los hombres han estado en ese agujero,
737
00:51:17,640 --> 00:51:19,896
cavando durante horas seguidas, y algunos han sido
738
00:51:19,920 --> 00:51:23,336
abajo cinco o seis veces.
739
00:51:23,360 --> 00:51:26,816
Ha sido genial. No sé qué habríamos hecho.
740
00:51:26,840 --> 00:51:29,896
Hecho sin toda la ayuda.
741
00:51:29,920 --> 00:51:37,920
Pero, pero con la ayuda del Señor y vuestras oraciones, podemos...
742
00:51:41,440 --> 00:51:45,080
Sé que nuestra pequeña niña estará bien.
743
00:51:48,840 --> 00:51:50,656
Eso es todo por ahora, chicos.
744
00:51:50,680 --> 00:51:53,320
Regresaré con una actualización en una hora.
745
00:52:06,840 --> 00:52:10,256
Lo que estás haciendo es excelente. No podría ser mejor.
746
00:52:10,280 --> 00:52:11,856
En lo que a nosotros respecta,
747
00:52:11,880 --> 00:52:14,456
Ahora estás a cargo de la operación subterránea.
748
00:52:14,480 --> 00:52:16,136
- Estamos aquí para ayudarte. - Cualquier cosa que desees o
749
00:52:16,160 --> 00:52:18,896
Lo único que tienes que hacer es preguntar, esa es la verdad.
750
00:52:18,920 --> 00:52:21,736
Nunca he tenido tanto poder en mi vida.
751
00:52:21,760 --> 00:52:24,296
En primer lugar, todos en Midland quieren ayudar, luego...
752
00:52:24,320 --> 00:52:26,616
Parece que todo el mundo en el oeste de Texas sale a...
753
00:52:26,640 --> 00:52:28,616
Ayuda, y lo primero que sabes es que vienen.
754
00:52:28,640 --> 00:52:30,856
Vengo de Dallas, San Antonio, así que como digo
755
00:52:30,880 --> 00:52:32,536
¡Todo lo que este hombre quiera!
756
00:52:32,560 --> 00:52:34,616
Sí señor, sí señor, ¡lo conseguirá!
757
00:52:34,640 --> 00:52:36,136
¡Jefe!
758
00:52:36,160 --> 00:52:39,056
Este tipo acaba de llegar de Nueva York y afirma que es...
759
00:52:39,080 --> 00:52:40,536
Tengo algo.
760
00:52:40,560 --> 00:52:42,456
Soy un inventor.
761
00:52:42,480 --> 00:52:44,416
Volé hasta aquí por mi cuenta.
762
00:52:44,440 --> 00:52:45,896
Me enteré de esto en las noticias.
763
00:52:45,920 --> 00:52:47,056
¿En Nueva York?
764
00:52:47,080 --> 00:52:51,280
Sí, ¿Nueva York, Estados Unidos? ¿Está al norte de aquí?
765
00:52:52,520 --> 00:52:54,496
Conseguí este dispositivo.
766
00:52:54,520 --> 00:52:57,000
Agarra la tela pero no la suelta.
767
00:53:00,240 --> 00:53:03,296
Puedes arrastrar un elefante con él, si lo lleva puesto.
768
00:53:03,320 --> 00:53:04,656
una camisa.
769
00:53:04,680 --> 00:53:08,616
Muy bien señor, eso es muy bueno, eso es muy bueno señor.
770
00:53:08,640 --> 00:53:13,456
Bueno ahora tenemos dos grupos de ayudantes aquí, nosotros...
771
00:53:13,480 --> 00:53:14,976
Algunos los llaman locos, nosotros los llamamos...
772
00:53:15,000 --> 00:53:16,456
voluntarios honrados
773
00:53:16,480 --> 00:53:18,176
Tenemos un grupo allí, y luego está este grupo.
774
00:53:18,200 --> 00:53:20,936
por aquí, donde podríamos necesitar a estas personas, así que si
775
00:53:20,960 --> 00:53:23,456
Te unirías a ellos para que pudiéramos llamarte.
776
00:53:23,480 --> 00:53:24,560
¡Muchas gracias!
777
00:53:27,520 --> 00:53:28,377
Nunca se sabe.
778
00:53:28,401 --> 00:53:29,880
Quizás necesitemos esa cosa.
779
00:53:44,920 --> 00:53:46,776
Oficial Glasscock, ¿puede darnos una actualización sobre la situación?
780
00:53:46,800 --> 00:53:48,816
¿Operación de rescate?
781
00:53:48,840 --> 00:53:50,776
Estamos cavando un túnel justo ahí abajo, bueno, ahí mismo.
782
00:53:50,800 --> 00:53:51,896
Abajo donde está Jessica.
783
00:53:51,920 --> 00:53:54,096
Es un proceso lento pero lo estamos logrando.
784
00:53:54,120 --> 00:53:57,256
Entonces, ¿qué es lo que está tardando tanto?
785
00:53:57,280 --> 00:53:59,336
Bueno, como dije, estamos perforando roca sólida y...
786
00:53:59,360 --> 00:54:00,696
Sigues diciendo que la conseguirás.
787
00:54:00,720 --> 00:54:02,176
Eso no es más que un montón de tonterías, ¿no?
788
00:54:02,200 --> 00:54:03,616
-Estáis llenos de eso, chicos... -Estamos haciendo lo mejor que podemos.
789
00:54:03,640 --> 00:54:04,936
—¡Estáis llenos de eso, chicos! —Estamos haciendo lo mejor que podemos.
790
00:54:04,960 --> 00:54:06,416
- ¿Y si no la consigues? - Estamos haciendo lo mejor que podemos.
791
00:54:06,440 --> 00:54:07,976
¡Anda, Andy! ¿Qué pasa, Andy? ¡Anda, Andy!
792
00:54:08,000 --> 00:54:09,376
Escucha, nos estamos esforzando mucho ahí fuera.
793
00:54:09,400 --> 00:54:10,416
- ¿Crees que no nos importa? - ¿Y si no la consigues?
794
00:54:10,440 --> 00:54:11,880
¡Bueno eso es todo!
795
00:54:13,560 --> 00:54:14,816
Rodney, estamos haciendo todo lo posible para conseguirlo.
796
00:54:14,840 --> 00:54:16,776
Esa niñita afuera.
797
00:54:16,800 --> 00:54:17,936
Alguien tiene que ayudarla, jefe.
798
00:54:17,960 --> 00:54:20,256
Rodney, has estado aquí demasiado tiempo.
799
00:54:20,280 --> 00:54:23,520
Quiero que llegues a casa y descanses un poco, por favor, ¿de acuerdo?
800
00:54:28,040 --> 00:54:30,656
Sé que es difícil.
801
00:54:30,680 --> 00:54:33,320
No puedes hacerlo todo tú mismo.
802
00:54:34,720 --> 00:54:36,560
Adelante. Adelante.
803
00:55:19,680 --> 00:55:23,096
Lo hiciste muy bien con la prensa.
804
00:55:23,120 --> 00:55:25,040
Lo hice, ¿no?
805
00:55:29,440 --> 00:55:32,216
Todo va a estar bien.
806
00:55:32,240 --> 00:55:34,480
Todos vamos a estar bien.
807
00:55:37,640 --> 00:55:39,696
Ella siempre se está metiendo en problemas, ¿no?
808
00:55:39,720 --> 00:55:44,160
Sí, entrar en esto y entrar en aquello.
809
00:55:48,600 --> 00:55:51,856
Hola Juicy.
810
00:55:51,880 --> 00:55:54,200
Papá y yo te amamos.
811
00:55:57,240 --> 00:55:59,776
Oh, Chip.
812
00:55:59,800 --> 00:56:05,256
Ella es lo más hermoso que nos ha pasado jamás.
813
00:56:05,280 --> 00:56:08,200
Ella nos unió.
814
00:56:21,320 --> 00:56:29,320
No sé qué significa todo esto, pero simplemente creo.
815
00:56:30,560 --> 00:56:33,856
Que el Señor tiene un plan para nosotros.
816
00:56:33,880 --> 00:56:36,776
Ya sabes, para cada uno de nosotros, y que se desarrolle.
817
00:56:36,800 --> 00:56:39,200
Para lo mejor.
818
00:56:41,800 --> 00:56:44,600
Eso es lo que espero.
819
00:57:11,240 --> 00:57:14,896
Eres lento y lo sabes. Solo escúchame.
820
00:57:14,920 --> 00:57:17,736
Conseguí un taladro de agua de alta velocidad.
821
00:57:17,760 --> 00:57:18,936
Está en Houston.
822
00:57:18,960 --> 00:57:20,296
El hombre me dijo que está en el cuartel general del Campamento.
823
00:57:20,320 --> 00:57:24,696
Washington, dijo: "Claro que sí, puedes usarlo".
824
00:57:24,720 --> 00:57:27,736
Obtuve 35 mil libras de presión por pulgada cuadrada,
825
00:57:27,760 --> 00:57:31,416
Cortará esa roca como un cuchillo caliente corta la mantequilla.
826
00:57:31,440 --> 00:57:33,296
Es usted un hombre persistente, señor Jones, o eso o...
827
00:57:33,320 --> 00:57:35,136
Me estoy cansando mucho.
828
00:57:35,160 --> 00:57:36,496
Soy como cualquier otra persona, yo
829
00:57:36,520 --> 00:57:38,936
Sólo quiero ayudar a esa pobre niña.
830
00:57:38,960 --> 00:57:41,096
Llamé a la Fuerza Aérea y me dijeron que podía tener el
831
00:57:41,120 --> 00:57:43,216
El transporte más grande que tienen disponible.
832
00:57:43,240 --> 00:57:44,496
¿Pero adivina qué?
833
00:57:44,520 --> 00:57:47,976
Federal Express consiguió un avión, un 727, en
834
00:57:48,000 --> 00:57:49,656
Memphis me espera, van a volar a
835
00:57:49,680 --> 00:57:51,496
Houston, coge el taladro y tráelo bien.
836
00:57:51,520 --> 00:57:54,816
Aquí en Midland. Ahora el tiempo se acaba.
837
00:57:54,840 --> 00:57:59,536
Bueno, qué carajo, tráelo aquí, lo tendremos de reserva.
838
00:57:59,560 --> 00:58:01,976
Podemos aterrizar el 727 en el estacionamiento del
839
00:58:02,000 --> 00:58:03,576
Centro comercial más allá.
840
00:58:03,600 --> 00:58:07,216
Señor Jones, ¿podría dejarla en el aeropuerto, por favor?
841
00:58:07,240 --> 00:58:08,496
- Sí señor.- Muchas gracias.
842
00:58:08,520 --> 00:58:10,656
Ahora hice una lista aquí de algunos
843
00:58:10,680 --> 00:58:13,576
Pequeñas cosas que vamos a necesitar aquí.
844
00:58:13,600 --> 00:58:15,976
Tanque de agua de 3.000 galones.
845
00:58:16,000 --> 00:58:18,096
100 galones de diesel.
846
00:58:18,120 --> 00:58:21,880
Remolque Old Boy, carretilla elevadora de 15 toneladas.
847
00:58:22,800 --> 00:58:26,680
Dijeron que podrían sacarla en dos o tres horas.
848
00:58:28,480 --> 00:58:31,736
- ¡Hep y Dole! - ¡Sí, señor!
849
00:58:31,760 --> 00:58:34,160
Quiero que obtengas todo esto aquí, todo.
850
00:58:40,920 --> 00:58:44,896
Sí señor. Puedo hacerlo, lo haré.
851
00:58:44,920 --> 00:58:46,560
¡Vaya a buscar su taladro, señor Jones!
852
00:58:50,000 --> 00:58:51,176
Me voy a casa, vuelvo enseguida.
853
00:58:51,200 --> 00:58:53,456
Oh, señorita Henry, espero que su auto no esté atrapado.
854
00:58:53,480 --> 00:58:56,456
Los de noticias pusieron otra antena parabólica allí.
855
00:58:56,480 --> 00:58:58,416
Sabes que están transmitiendo esto lo más lejos posible.
856
00:58:58,440 --> 00:59:00,296
¿Italia y Australia?
857
00:59:00,320 --> 00:59:03,376
La noticia más importante del mundo en este momento.
858
00:59:03,400 --> 00:59:05,440
Esperemos que podamos darles un final feliz.
859
00:59:10,160 --> 00:59:14,016
Estos tipos seguro que se están tomando su tiempo.
860
00:59:14,040 --> 00:59:17,096
Te diré algo también: van por el camino equivocado.
861
00:59:17,120 --> 00:59:18,736
Se perdieron ese pozo.
862
00:59:18,760 --> 00:59:22,216
Podrían ir a México antes de llegar a esa niñita.
863
00:59:22,240 --> 00:59:24,440
Recuerda mis palabras, el camino equivocado.
864
00:59:30,400 --> 00:59:33,440
¡Quítate de mi camino! ¡Está bien, déjala ir!
865
00:59:47,840 --> 00:59:50,576
Quiero un patrón de perforación como este.
866
00:59:50,600 --> 00:59:52,576
Utilice la broca de estrella para perforar agujeros de aproximadamente una pulgada,
867
00:59:52,600 --> 00:59:54,296
una pulgada y media de distancia.
868
00:59:54,320 --> 00:59:56,320
Estamos empezando a llegar a alguna parte aquí.
869
01:00:18,680 --> 01:00:21,520
Han pasado cinco horas desde que escuchamos algo.
870
01:00:22,680 --> 01:00:24,216
¿Ella está dormida?
871
01:00:24,240 --> 01:00:28,800
¿Jessica? ¡Jessica!
872
01:00:29,080 --> 01:00:31,496
- Oremos para que esté dormida. - Por supuesto que sí.
873
01:00:31,520 --> 01:00:33,560
Los bebés tienen que dormir la siesta ¿no?
874
01:00:36,640 --> 01:00:40,096
Oh, Manny.
875
01:00:40,120 --> 01:00:42,256
¿Jessica?
876
01:00:42,280 --> 01:00:44,600
¿Jessica?
877
01:00:48,600 --> 01:00:50,000
¿Cómo va el progreso?
878
01:00:51,440 --> 01:00:54,360
¿Jessica?
879
01:00:55,000 --> 01:00:56,560
¿Jessica?
880
01:00:57,640 --> 01:00:58,840
¿Jessica?
881
01:01:03,560 --> 01:01:05,440
¿Jessica??
882
01:01:07,440 --> 01:01:08,960
¿Jessica??
883
01:01:09,640 --> 01:01:11,120
¿Jessica??
884
01:01:13,480 --> 01:01:14,920
¿Jessica?
885
01:01:18,120 --> 01:01:20,856
Han pasado aproximadamente cuarenta y seis horas.
886
01:01:20,880 --> 01:01:24,880
Debería poder pasar más tiempo sin agua, a menos que...
887
01:01:28,160 --> 01:01:31,656
La deshidratación podría provocar que se resbale.
888
01:01:31,680 --> 01:01:34,976
Probablemente se está haciendo más pequeña.
889
01:01:35,000 --> 01:01:36,976
¿Por qué no puedes ir más rápido?
890
01:01:37,000 --> 01:01:37,937
¿Por qué?
891
01:01:37,961 --> 01:01:39,176
¿¿Por qué??
892
01:01:39,200 --> 01:01:40,856
¿Por qué no pueden ir más rápido?
893
01:01:40,880 --> 01:01:42,616
Ya sabes, ellos, ellos solo, andan por ahí y hablan.
894
01:01:42,640 --> 01:01:45,016
y nos detenemos, cuéntanos solo unas horas más, esto es unas pocas
895
01:01:45,040 --> 01:01:47,376
más horas que mientras ese pequeño bebé está ahí abajo
896
01:01:47,400 --> 01:01:50,600
gritando impotente.
897
01:01:51,520 --> 01:01:54,416
Oh Dios, tal vez no saben lo que están haciendo.
898
01:01:54,440 --> 01:01:56,496
Tal vez lo que dice ese chico de Houston sea cierto.
899
01:01:56,520 --> 01:01:58,336
¿Qué dice el chico de Houston?
900
01:01:58,360 --> 01:02:02,440
¡Ese tipo de allí dice que están perforando en la dirección incorrecta!
901
01:02:03,880 --> 01:02:06,776
Jefe ¿Vas en la dirección equivocada?
902
01:02:06,800 --> 01:02:09,216
¿Qué clase de tonterías les estás contando a estas personas?
903
01:02:09,240 --> 01:02:10,496
¡Fuera de aquí!
904
01:02:10,520 --> 01:02:12,296
¡Déjame encargarme de esto! Estás causando un problema, señor.
905
01:02:12,320 --> 01:02:14,176
Quiero hablar con esta gente.
906
01:02:14,200 --> 01:02:16,256
Oye, ven, ven aquí.
907
01:02:16,280 --> 01:02:18,336
Esta bien, me voy, me voy.
908
01:02:18,360 --> 01:02:19,536
Saquen a ese caballero de la ciudad.
909
01:02:19,560 --> 01:02:21,296
sobre el primer medio de transporte.
910
01:02:37,240 --> 01:02:39,336
Oye, escucha esto. Algo raro pasó.
911
01:02:39,360 --> 01:02:40,696
¿Qué?
912
01:02:40,720 --> 01:02:45,416
Bueno, la cosa fue avanzando y...
913
01:02:45,440 --> 01:02:46,896
¿Perdiste la circulación?
914
01:02:46,920 --> 01:02:49,256
- Sí, sí, sí, y... - El aire dejó de volver a...
915
01:02:49,280 --> 01:02:50,736
tú, ¿no hay polvo ni virutas?
916
01:02:50,760 --> 01:02:52,536
Eso es, eso es.
917
01:02:52,560 --> 01:02:54,736
El aire y los recortes se han ido a otra parte, muchachos.
918
01:02:54,760 --> 01:02:56,120
Creo que lo logramos.
919
01:03:00,520 --> 01:03:01,417
Traedlo arriba.
920
01:03:12,880 --> 01:03:14,480
¡Chicos, lo hemos logrado!
921
01:03:22,400 --> 01:03:24,336
¿Estás bien?
922
01:03:24,360 --> 01:03:27,160
Nos abrimos paso.
923
01:03:27,680 --> 01:03:29,120
Nos abrimos paso.
924
01:03:30,640 --> 01:03:32,536
Bien.
925
01:03:32,560 --> 01:03:33,920
Bien.
926
01:03:49,480 --> 01:03:53,296
Está bien.
927
01:04:04,480 --> 01:04:07,800
Rod está dentro, ella está despierta.
928
01:04:09,960 --> 01:04:12,536
El señor Cay tiene una barra de acero atravesando el pozo, que
929
01:04:12,560 --> 01:04:14,776
significa que pase lo que pase, ella no puede resbalarse
930
01:04:14,800 --> 01:04:16,000
más allá.
931
01:04:18,560 --> 01:04:21,056
Y ella solo estaba durmiendo.
932
01:04:21,080 --> 01:04:23,600
Pueden oírla, ella está despierta ahora.
933
01:04:41,280 --> 01:04:43,576
Ya está aquí, está listo para funcionar, enviaron tres.
934
01:04:43,600 --> 01:04:45,616
¡Expertos de Houston para ejecutarlo!
935
01:04:45,640 --> 01:04:46,896
No lo necesitamos
936
01:04:46,920 --> 01:04:48,616
Estamos bien, estaremos listos para sacarla.
937
01:04:48,640 --> 01:04:51,056
fuera de allí antes de que puedan meter ese equipo.
938
01:04:51,080 --> 01:04:52,496
Tengo que estar de acuerdo.
939
01:04:52,520 --> 01:04:54,456
No estoy seguro acerca de esa plataforma.
940
01:04:54,480 --> 01:04:56,136
La alta presión golpea una grieta, las grietas se extienden.
941
01:04:56,160 --> 01:04:58,456
En sentido contrario, ese chorro de agua podría subir por esa grieta,
942
01:04:58,480 --> 01:04:59,576
Corta a esa niñita.
943
01:04:59,600 --> 01:05:03,416
Tampoco es así, no funciona así.
944
01:05:03,440 --> 01:05:05,656
Mira, lo único que puedo decir es que ahorraremos tiempo y...
945
01:05:05,680 --> 01:05:08,160
Tenemos que salvar a esa pobre niña.
946
01:05:10,360 --> 01:05:14,576
Mira te voy a decir que el equipo está ahí.
947
01:05:14,600 --> 01:05:18,056
Si pierdes a esa niñita, voy a provocar más.
948
01:05:18,080 --> 01:05:21,200
mierda que tú o toda esta ciudad podéis ocultar.
949
01:05:30,880 --> 01:05:32,640
¿Alguna vez has trabajado bajo tierra?
950
01:05:33,440 --> 01:05:35,776
No preocuparse.
951
01:05:35,800 --> 01:05:37,576
No voy a subir sin ella.
952
01:05:37,600 --> 01:05:39,376
Bueno, simplemente ensancha el agujero amigo, te enviaremos.
953
01:05:39,400 --> 01:05:41,176
Los paramédicos bajaron para sacarla.
954
01:05:41,200 --> 01:05:42,720
Gracias de todas formas.
955
01:05:49,400 --> 01:05:52,056
Ustedes, hombres, prepárense.
956
01:05:52,080 --> 01:05:53,680
Sí, señor.
957
01:06:15,880 --> 01:06:17,640
La toqué, pude haberla agarrado.
958
01:06:18,320 --> 01:06:20,720
- ¿Cómo está? - Está enojada.
959
01:06:24,360 --> 01:06:26,280
Está bien amigo.
960
01:06:33,880 --> 01:06:35,520
Nos vemos jefe.
961
01:06:37,960 --> 01:06:40,360
Está bien.
962
01:06:59,120 --> 01:07:02,096
Está bien. Ahora depende de ti.
963
01:07:02,120 --> 01:07:05,000
Tendrás que deslizarte aquí boca arriba o boca abajo.
964
01:07:06,320 --> 01:07:08,960
- Oh Dios mío. - ¿Estás bien?
965
01:07:26,040 --> 01:07:31,000
¿Cómo lo hicieron? Es como una tumba.
966
01:08:06,960 --> 01:08:11,240
¿Steve? ¡Steve!
967
01:08:12,280 --> 01:08:14,000
¿Steve, estás ahí?
968
01:08:15,760 --> 01:08:18,896
¡Steve! ¿Estás ahí?
969
01:08:18,920 --> 01:08:20,200
Estoy aquí Robert.
970
01:08:21,880 --> 01:08:23,000
Estoy aquí.
971
01:08:23,960 --> 01:08:25,240
¿Qué tenemos?
972
01:08:26,280 --> 01:08:27,520
Dios, esto está apretado.
973
01:08:31,280 --> 01:08:35,176
¿Puedes tocarla?
974
01:08:35,200 --> 01:08:39,200
Apenas. No puedo maniobrar.
975
01:08:41,720 --> 01:08:43,856
¿Jessica?
976
01:08:43,880 --> 01:08:45,720
¿Jessica cariño?
977
01:08:47,880 --> 01:08:52,016
Jugoso, te llaman Jugoso ¿no?
978
01:08:52,040 --> 01:08:53,520
¿Puedes escucharme Juicy?
979
01:08:59,720 --> 01:09:03,176
Hombre. ¿Cómo hicieron esto?
980
01:09:03,200 --> 01:09:07,400
Es como si me estuviera asfixiando, como si me estuvieran enterrando vivo.
981
01:09:09,800 --> 01:09:12,496
¿Está haciendo algún ruido? ¿Puedes oírlo?
982
01:09:12,520 --> 01:09:15,440
Sí, ella está lloriqueando.
983
01:09:19,120 --> 01:09:21,960
No puedo moverme, esto es horrible, hombre.
984
01:09:25,920 --> 01:09:28,480
Hazte con ella, ¿puedes hacerte con ella?
985
01:09:32,000 --> 01:09:34,056
Sólo apenas.
986
01:09:34,080 --> 01:09:37,760
Apenas puedo tocar una pierna.
987
01:09:39,840 --> 01:09:44,760
Vamos, mueve la pierna, Juicy. Jessica, mueve la pierna, cariño.
988
01:09:46,960 --> 01:09:49,520
Aunque su temperatura corporal está bien.
989
01:09:51,760 --> 01:09:56,840
Dios mío, Steve, ¡parece que está vomitando!
990
01:09:59,840 --> 01:10:01,760
Suena como si se estuviera ahogando.
991
01:10:02,920 --> 01:10:06,496
¡Mueve la cabeza hacia un lado, cariño!
992
01:10:06,520 --> 01:10:10,136
¡Jessica, mueve la cabeza, inclina la cabeza, nena!
993
01:10:10,160 --> 01:10:14,320
¡Dios mío! ¡No dejes que se ahogue! ¡Ahora no!
994
01:10:15,440 --> 01:10:18,656
¿Puedes sacarla? ¿Puedes siquiera moverla?
995
01:10:59,200 --> 01:11:03,096
Robert ¿qué pasa?
996
01:11:03,120 --> 01:11:06,200
No lo sé, Steve.
997
01:11:06,840 --> 01:11:10,736
No creo que podamos sacarla de aquí, hombre.
998
01:11:10,760 --> 01:11:16,896
No puedo moverme. Necesito más espacio.
999
01:11:16,920 --> 01:11:18,336
Dicen que vayas por ella.
1000
01:11:18,360 --> 01:11:19,776
¡Bueno, no puedo alcanzarla!
1001
01:11:19,800 --> 01:11:21,696
Roberto, inténtalo de nuevo.
1002
01:11:21,720 --> 01:11:25,480
¡No puedo sacarla!
1003
01:11:26,800 --> 01:11:29,720
¡La voy a destrozar si intento sacarla de aquí!
1004
01:11:36,920 --> 01:11:38,936
¿Jessica?
1005
01:11:38,960 --> 01:11:41,160
Cariño, volveré por ti, nena.
1006
01:11:44,120 --> 01:11:49,336
No llores. Por favor no llores.
1007
01:11:49,360 --> 01:11:53,000
Regresaré por ti.
1008
01:12:06,840 --> 01:12:08,920
No hay manera.
1009
01:12:11,680 --> 01:12:13,720
No creo que podamos sacarla con vida.
1010
01:12:28,480 --> 01:12:30,056
¿Qué es?
1011
01:12:30,080 --> 01:12:32,216
No podemos sacarla, señor.
1012
01:12:32,240 --> 01:12:34,280
Él no puede sacarla.
1013
01:12:53,520 --> 01:12:56,016
Necesito acercarme un poquito más a ella.
1014
01:12:56,040 --> 01:12:58,016
Sólo podía sentir una pierna.
1015
01:12:58,040 --> 01:13:01,816
No puedo decir dónde está posicionado el otro.
1016
01:13:01,840 --> 01:13:03,576
Tienes que darme más espacio ahí abajo, no puedo.
1017
01:13:03,600 --> 01:13:07,480
Siento que no puedo sacarla.
1018
01:13:15,160 --> 01:13:16,760
Lo siento bebe.
1019
01:13:19,520 --> 01:13:21,720
Prometo que te sacaré de ahí.
1020
01:13:38,040 --> 01:13:42,760
Tienes que conseguir un nuevo hombre. ¿A quién más tienes?
1021
01:13:44,000 --> 01:13:47,840
Ese tipo es un desastre y un lastre.
1022
01:13:48,320 --> 01:13:51,176
Debería haber tirado.
1023
01:13:51,200 --> 01:13:53,720
Doctor, usted no estaba en ese pozo.
1024
01:14:10,680 --> 01:14:13,416
Todavía no estoy seguro.
1025
01:14:13,440 --> 01:14:15,776
¡Tienes que intentarlo!
1026
01:14:15,800 --> 01:14:18,576
¡Por el bien de esa pobre niña!
1027
01:14:18,600 --> 01:14:20,640
Lo usamos
1028
01:14:28,120 --> 01:14:30,936
Se está canalizando. Los bits no pueden comprarse.
1029
01:14:30,960 --> 01:14:34,216
Mantente abajo. ¿Crees que puedes con esto?
1030
01:14:34,240 --> 01:14:35,936
¡Llévame arriba!
1031
01:14:35,960 --> 01:14:37,216
Será mejor que puedas controlar esta cosa o...
1032
01:14:37,240 --> 01:14:39,280
Corta a esa niñita por la mitad.
1033
01:14:51,400 --> 01:14:53,736
Es viernes por la tarde en Midland, un momento en el que la gente...
1034
01:14:53,760 --> 01:14:55,576
Por lo general, me apresuro a volver a casa para prepararme para la gran fiesta.
1035
01:14:55,600 --> 01:14:57,536
partidos de fútbol escolar.
1036
01:14:57,560 --> 01:15:01,216
Hoy, la ciudad, Estados Unidos y el mundo llaman la atención.
1037
01:15:01,240 --> 01:15:04,016
Está obsesionado con el destino de una valiente niñita atrapada
1038
01:15:04,040 --> 01:15:06,696
en un pozo de agua abandonado de 8 pulgadas.
1039
01:15:06,720 --> 01:15:08,736
La gente muestra su apoyo colocando flores rosas.
1040
01:15:08,760 --> 01:15:11,216
cintas alrededor de la ciudad.
1041
01:15:11,240 --> 01:15:13,936
Mientras los trabajadores exhaustos continúan su vigilia en
1042
01:15:13,960 --> 01:15:16,576
La cabeza del pozo, Jessica McClure comenzó su
1043
01:15:16,600 --> 01:15:19,336
quincuagésima sexta hora de atrapamiento abajo.
1044
01:15:19,360 --> 01:15:23,056
Los rescatistas están utilizando un taladro de agua de alta velocidad para cortar
1045
01:15:23,080 --> 01:15:24,816
A través de la roca.
1046
01:15:24,840 --> 01:15:27,216
Nos dicen que el dispositivo está ahorrando una cantidad considerable
1047
01:15:27,240 --> 01:15:29,736
Cantidad de tiempo en comparación con las herramientas que tenían los rescatistas
1048
01:15:29,760 --> 01:15:31,496
estado usando
1049
01:15:31,520 --> 01:15:33,376
Dicen que lo están ampliando, estoy...
1050
01:15:33,400 --> 01:15:35,536
enviando un trabajador para nivelar la pared.
1051
01:15:35,560 --> 01:15:36,840
Está bien hijo.
1052
01:15:41,920 --> 01:15:43,216
La gente dice que no deberías volver a bajar.
1053
01:15:43,240 --> 01:15:46,056
ahí, diciendo que eres un desastre emocional.
1054
01:15:46,080 --> 01:15:48,816
Quiero la verdad ¿tienes dudas?
1055
01:15:48,840 --> 01:15:51,176
¿Tienes miedo?
1056
01:15:51,200 --> 01:15:54,416
El médico no cree que debas ir.
1057
01:15:54,440 --> 01:15:58,960
Si no quieres ir nadie sabrá nunca por qué.
1058
01:16:02,680 --> 01:16:05,296
Tengo otra oportunidad, señor.
1059
01:16:05,320 --> 01:16:11,016
No podía vivir conmigo mismo, estaba tan cerca.
1060
01:16:11,040 --> 01:16:14,456
Robert, estoy contigo en esto.
1061
01:16:14,480 --> 01:16:16,040
Esta vez lo lograrás.
1062
01:16:24,560 --> 01:16:26,376
Los periodistas me acaban de decir que algo así ocurrió en
1063
01:16:26,400 --> 01:16:28,856
California hace años.
1064
01:16:28,880 --> 01:16:32,680
La radio lo cubrió durante días. La televisión también.
1065
01:16:36,720 --> 01:16:38,696
¿Quiero saber cómo resultó?
1066
01:16:38,720 --> 01:16:41,080
No señor, no lo creo.
1067
01:16:52,440 --> 01:16:57,216
Jessica ha estado caída más de 55 horas.
1068
01:16:57,240 --> 01:17:04,296
Esto es todo. Dígaselo, doctor.
1069
01:17:04,320 --> 01:17:07,976
Si tienes que tirar, si tienes que romperla
1070
01:17:08,000 --> 01:17:11,736
huesos, sus brazos, sus piernas, no te preocupes.
1071
01:17:11,760 --> 01:17:15,336
Mientras su cuello, espalda y cabeza estén intactos, nosotros
1072
01:17:15,360 --> 01:17:21,296
Puedo arreglar el resto. Lo que se rompe, se rompe.
1073
01:17:21,320 --> 01:17:23,160
¿Lo entiendes?
1074
01:17:33,120 --> 01:17:34,736
Lo montamos con un trípode,
1075
01:17:34,760 --> 01:17:36,256
El fotógrafo nos lo dio.
1076
01:17:36,280 --> 01:17:38,536
Puedes extenderlo así, dijo que lo necesitabas.
1077
01:17:38,560 --> 01:17:40,840
Algo para saber en qué posición se encuentra.
1078
01:17:42,360 --> 01:17:46,736
Recuerda, rompe sus huesos si es necesario, pero
1079
01:17:46,760 --> 01:17:49,600
sacarla
1080
01:18:28,440 --> 01:18:30,256
Muy bien, esto es todo.
1081
01:18:30,280 --> 01:18:32,696
Te conseguí unos cuantos centímetros más.
1082
01:18:32,720 --> 01:18:34,296
Si no la consigues ahora, esto es lo mejor que puedes hacer.
1083
01:18:34,320 --> 01:18:36,640
Lo conseguiremos. Esta es nuestra última oportunidad.
1084
01:18:44,360 --> 01:18:46,456
Nos estamos acercando mucho.
1085
01:18:46,480 --> 01:18:48,576
Así que esto es lo que va a pasar.
1086
01:18:48,600 --> 01:18:50,216
Los paramédicos están bajando nuevamente.
1087
01:18:50,240 --> 01:18:51,936
Bueno, quiero estar allí cuando la traigan.
1088
01:18:51,960 --> 01:18:53,936
Sé que lo haces, pero
1089
01:18:53,960 --> 01:18:56,296
No quiero montar una escena ahí.
1090
01:18:56,320 --> 01:18:58,576
No sabemos cómo se verá, qué...
1091
01:18:58,600 --> 01:19:00,696
En qué forma estará.
1092
01:19:00,720 --> 01:19:02,256
Queremos llevarla al hospital lo más rápido posible.
1093
01:19:02,280 --> 01:19:04,256
Puedes, estarás ahí con ella.
1094
01:19:04,280 --> 01:19:06,296
- Bueno, yo... - Tiene razón, Sissy.
1095
01:19:06,320 --> 01:19:08,320
Déjenles hacer su trabajo.
1096
01:19:10,280 --> 01:19:12,320
- Está bien. - Está bien.
1097
01:19:18,920 --> 01:19:20,736
¡Ánimo, Juicy!
1098
01:19:20,760 --> 01:19:22,976
¡Vamos a buscarte!
1099
01:19:23,000 --> 01:19:25,920
¡No tengas miedo bebé!
1100
01:19:27,040 --> 01:19:28,800
No puedo esperar a verte.
1101
01:19:34,400 --> 01:19:36,416
¿Steve estás ahí?
1102
01:19:38,760 --> 01:19:42,896
Todavía sólo puedo levantar un brazo.
1103
01:19:42,920 --> 01:19:45,536
Puedo sentir su pierna.
1104
01:19:45,560 --> 01:19:48,016
Hace frío.
1105
01:19:48,040 --> 01:19:49,696
Pegajoso.
1106
01:19:49,720 --> 01:19:53,096
Por favor, Dios.
1107
01:19:53,120 --> 01:19:55,096
¿Jessica?
1108
01:19:55,120 --> 01:19:58,256
¿Jessica?
1109
01:19:58,280 --> 01:20:00,400
No puedo escucharla Steve.
1110
01:20:03,320 --> 01:20:05,320
Le estoy tirando la pierna.
1111
01:20:10,240 --> 01:20:15,600
¡Ah! ¡Ah, gracias a Dios! Sigue viva.
1112
01:20:36,400 --> 01:20:42,720
Parece estar erguida, con una pierna colgando hacia abajo.
1113
01:20:43,680 --> 01:20:47,936
La otra pierna debe estar recta dentro del agujero.
1114
01:20:47,960 --> 01:20:52,200
Dios mío. Debe estar en una división.
1115
01:20:52,880 --> 01:20:55,856
Enviaron unas pinzas obstétricas.
1116
01:20:55,880 --> 01:20:58,136
No encajarán.
1117
01:20:58,160 --> 01:21:01,656
Son inútiles aquí.
1118
01:21:01,680 --> 01:21:05,160
Dame la vaselina.
1119
01:21:24,160 --> 01:21:27,816
No puedo respirar.
1120
01:21:27,840 --> 01:21:30,096
Hay olores aquí.
1121
01:21:30,120 --> 01:21:32,000
Estás bastante madura, Juicy.
1122
01:21:35,600 --> 01:21:39,136
Quieren saber qué es lo que está tardando tanto.
1123
01:21:39,160 --> 01:21:40,816
Cuando termino de untar la vaselina en el
1124
01:21:40,840 --> 01:21:45,000
paredes, voy a empezar.
1125
01:21:51,520 --> 01:21:54,016
Vamos.
1126
01:21:54,040 --> 01:21:56,496
Vamos, cariño.
1127
01:21:56,520 --> 01:22:00,160
Ella no vendrá, Steve.
1128
01:22:04,840 --> 01:22:06,216
¡Ay dios mío!
1129
01:22:06,240 --> 01:22:10,656
¡Oh Dios, creo que acabo de sacarle la cadera de su sitio!
1130
01:22:10,680 --> 01:22:14,776
Oh, shh, shh bebé, shh.
1131
01:22:23,160 --> 01:22:24,616
Ya esta de vuelta
1132
01:22:24,640 --> 01:22:29,296
Tranquila Jessica, tranquila.
1133
01:22:29,320 --> 01:22:31,816
Me están gritando allá arriba,
1134
01:22:31,840 --> 01:22:34,936
¡Vamos, tira de ella, solo tira de ella!
1135
01:22:34,960 --> 01:22:36,856
Diles que solo la moví una pulgada, tal vez eso funcione.
1136
01:22:36,880 --> 01:22:38,520
¡cállalos!
1137
01:23:17,200 --> 01:23:19,000
Charlie.
1138
01:23:21,000 --> 01:23:23,856
Cuando ella suba quiero algo de seguridad en caso de que esto ocurra.
1139
01:23:23,880 --> 01:23:25,896
Las multitudes se agolpan, ¿entiendes?
1140
01:23:25,920 --> 01:23:27,856
Lo entendiste.
1141
01:23:27,880 --> 01:23:30,216
Muy bien muchachos, dos líneas, ahí mismo hasta el final.
1142
01:23:30,240 --> 01:23:33,136
Dejemos que este bebé respire.
1143
01:23:33,160 --> 01:23:35,600
Nadie pasa, nadie pasa. Hagan fila.
1144
01:23:37,360 --> 01:23:40,056
¿Steve? ¿Steve?
1145
01:23:40,080 --> 01:23:42,360
Dile que tire.
1146
01:23:42,840 --> 01:23:45,120
¡Steve!
1147
01:23:46,600 --> 01:23:48,176
¡Jalar!
1148
01:23:48,200 --> 01:23:49,496
¡Jalar!
1149
01:23:49,520 --> 01:23:51,176
¡Tira, Robert!
1150
01:23:51,200 --> 01:23:53,040
¡Tu puedes hacerlo!
1151
01:23:59,800 --> 01:24:01,216
Vamos, cariño.
1152
01:24:01,240 --> 01:24:02,560
Vamos.
1153
01:24:05,640 --> 01:24:07,816
¡Se está moviendo, Steve!
1154
01:24:07,840 --> 01:24:09,840
¡Ella se está moviendo!
1155
01:24:22,240 --> 01:24:24,920
¡Ella se está moviendo!
1156
01:24:26,000 --> 01:24:27,176
¡Ella viene!
1157
01:24:27,200 --> 01:24:29,720
¡Aquí viene!
1158
01:24:30,040 --> 01:24:34,816
¡Aquí viene!
1159
01:24:34,840 --> 01:24:36,976
¡Vamos cariño!
1160
01:24:39,800 --> 01:24:41,416
¡Vamos Jessica!
1161
01:24:41,440 --> 01:24:42,856
¡Vamos Jessica!
1162
01:24:42,880 --> 01:24:44,136
¡Está bien bebé!
1163
01:24:44,160 --> 01:24:48,496
Está bien, te tengo cariño, está bien, te tengo.
1164
01:24:48,520 --> 01:24:51,376
Vamos. Vamos, eso es todo.
1165
01:24:51,400 --> 01:24:53,336
Estás fuera Juicy.
1166
01:24:53,360 --> 01:24:55,096
Estás fuera Jessica.
1167
01:24:55,120 --> 01:24:57,816
Ven aquí. Lo siento. Está bien.
1168
01:24:57,840 --> 01:24:59,576
Envíame la tabla espinal, Steve.
1169
01:24:59,600 --> 01:25:01,256
Eso es, eso es.
1170
01:25:01,280 --> 01:25:03,656
Aquí está, aquí vamos.
1171
01:25:03,680 --> 01:25:08,336
Tranquila, vale cariño, hola, hola cariño.
1172
01:25:08,360 --> 01:25:11,416
Bueno, aquí vamos.
1173
01:25:11,440 --> 01:25:13,696
Te tengo, te tengo.
1174
01:25:13,720 --> 01:25:16,056
Está bien, está bien.
1175
01:25:16,080 --> 01:25:18,896
Aquí vamos.
1176
01:25:18,920 --> 01:25:21,080
Te tengo cariño, está bien.
1177
01:28:02,880 --> 01:28:06,536
¿Aún vas a ver el partido de fútbol?
1178
01:28:06,560 --> 01:28:09,256
En mi mente, no parece importar si vencemos a Odessa.
1179
01:28:09,280 --> 01:28:11,936
o no. Nos vemos mañana.
1180
01:28:11,960 --> 01:28:13,600
¡Duerme un poco!
1181
01:28:28,440 --> 01:28:29,417
Lo hicimos.
1182
01:28:29,441 --> 01:28:31,656
Pero todavía no lo puedo creer.
1183
01:28:31,680 --> 01:28:34,616
Nunca hubo duda.
1184
01:28:34,640 --> 01:28:38,216
Fue un milagro.
1185
01:28:38,240 --> 01:28:41,040
Apuesto a que podríamos caminar sobre esa agua.
1186
01:28:53,560 --> 01:28:57,640
Supongo que no. Vamos a tomar una cerveza.
1187
01:29:00,920 --> 01:29:02,600
Aquí viene otro.
1188
01:29:03,920 --> 01:29:06,920
No. Segundo strike.
1189
01:29:11,480 --> 01:29:12,896
Disculpe señor.
1190
01:29:12,920 --> 01:29:15,616
Soy Rodney Wuench de KMID, ¿puedo saber su nombre y qué...
1191
01:29:15,640 --> 01:29:19,096
¿Qué hiciste en el rescate?
1192
01:29:19,120 --> 01:29:22,056
No había ningún nombre aquí, hijo, solo muchos.
1193
01:29:22,080 --> 01:29:23,960
buenos hombres
1194
01:29:24,305 --> 01:30:24,470
Anuncie su producto o marca aquí
contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy
91727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.