All language subtitles for [SubtitleTools.com] Everybodys Baby The Rescue of Jessica McClure - Movie 1989 online_1765640619320

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:34,920 --> 00:01:36,080 ¡Por aquí! 3 00:01:49,680 --> 00:01:53,536 Siete...Ocho... 4 00:01:54,720 --> 00:02:00,456 Nueve...Diez. 5 00:02:00,480 --> 00:02:02,400 Estés listo o no, ¡allá voy! 6 00:02:05,360 --> 00:02:07,000 ¡Vamos, quiero jugar! 7 00:02:12,440 --> 00:02:14,216 ¿Vas a ir al gran partido de fútbol el viernes? 8 00:02:14,240 --> 00:02:15,856 ¿Buenas noches, Manny? 9 00:02:15,880 --> 00:02:19,176 - Yo y el resto del oeste de Texas. - El mercado de valores y 10 00:02:19,200 --> 00:02:21,776 El intenso comercio hizo que el Dow se desplomara dramáticamente. 11 00:02:21,800 --> 00:02:24,256 El oeste de Texas ha estado en caída durante ocho años. 12 00:02:24,280 --> 00:02:27,976 El resto del país cree que lo alcanzará en un día. 13 00:02:28,000 --> 00:02:29,400 No nos atraparán. 14 00:02:31,120 --> 00:02:34,576 - ¿Qué, estás en el mercado, Manny? - No. Me dedico un poco a la venta de artículos para niños. 15 00:02:34,600 --> 00:02:37,520 Zapatos y pañales, sin embargo. 16 00:02:45,960 --> 00:02:47,176 ¡Tan lindo! 17 00:02:47,200 --> 00:02:50,016 Tengo que irme. Que tengas un buen día, calabaza. 18 00:02:50,040 --> 00:02:53,576 Y tú cuida de Sissy. Gracias por cuidarla hoy, Sissy. 19 00:02:53,600 --> 00:02:56,056 Seguro que nos lo pasaremos tan bien como ellos. 20 00:02:56,080 --> 00:02:57,616 Vamos cariño. ¡Adiós! 21 00:03:11,680 --> 00:03:14,936 Siéntate aquí, cariño, y pórtate como un buen bebé. 22 00:03:14,960 --> 00:03:19,216 ¡Jessica! Hola, cariño. ¡Hola! 23 00:03:19,240 --> 00:03:22,216 ¿Cómo está mi bebé? ¿Cómo está mi bebé? 24 00:03:22,240 --> 00:03:25,256 ¡Eee! ¡Hola cariño! 25 00:03:26,640 --> 00:03:29,720 Es el teléfono. Anda, siéntate. Anda. Ahí tienes. 26 00:03:36,000 --> 00:03:38,896 Sé una buena chica, Jessica. Mamá regresa enseguida. 27 00:03:47,320 --> 00:03:50,176 Bueno, esta no es mi casa y la de mi marido. 28 00:03:50,200 --> 00:03:53,256 Pertenece a mi hermana y tendrás que hablar con ella. 29 00:03:53,280 --> 00:03:56,616 Pero te lo puedo decir ahora y ahorrarte tiempo, ella 30 00:03:56,640 --> 00:04:00,080 No quiero ninguno. Adiós. 31 00:04:17,040 --> 00:04:18,680 ¿Dónde está Jessica? 32 00:04:25,360 --> 00:04:28,896 ¿Jessica? 33 00:04:28,920 --> 00:04:30,936 ¿Jessica? 34 00:04:30,960 --> 00:04:34,696 Jessica, ¿te estás escondiendo? 35 00:04:34,720 --> 00:04:38,656 Jessica, ¿estás jugando al escondite? 36 00:04:38,680 --> 00:04:40,896 Respóndeme, Jessica. El juego terminó. 37 00:04:40,920 --> 00:04:42,416 Sal ahora. 38 00:04:53,520 --> 00:05:00,456 ¿Jessica? ¡Jessica! ¡Jessica, te salvaré! ¡Te salvaré, nena! 39 00:05:00,480 --> 00:05:02,216 ¡Jessica! 40 00:05:03,640 --> 00:05:11,640 ¡Jessica, Dios mío! ¡Mi bebé! ¡Jessica! ¡Jessica! 41 00:05:12,000 --> 00:05:20,000 ¡Dios mío! ¡Mi bebé! ¡Mi bebé! ¡Que alguien me ayude! ¡Jessica! 42 00:05:29,480 --> 00:05:32,560 Dios... Oh, ¿qué es? 43 00:05:34,360 --> 00:05:35,416 ¡Mi bebe! 44 00:05:35,440 --> 00:05:37,616 ¡Mi bebé se cayó al pozo! 45 00:05:37,640 --> 00:05:39,456 ¡Ayúdame a sacarla! 46 00:05:39,480 --> 00:05:43,096 Tranquilo, tranquilo. ¿La dirección? 47 00:05:43,120 --> 00:05:46,016 Está en 3309 Tanner Drive. 48 00:05:46,040 --> 00:05:49,360 ¡Rápido! ¡Rápido por favor, rápido, ayúdame! 49 00:05:52,360 --> 00:05:54,296 Ven. Tú... 50 00:05:54,320 --> 00:05:57,136 Mi bebe... 51 00:05:57,160 --> 00:05:59,656 Se han enviado unidades de rescate de emergencia. 52 00:05:59,680 --> 00:06:02,856 Tenemos un niño de 18 meses que se ha caído. 53 00:06:02,880 --> 00:06:07,296 un pozo de agua en 3309 Tanner Drive. 54 00:06:07,320 --> 00:06:09,936 Tenemos un niño de 18 meses que es 55 00:06:09,960 --> 00:06:14,216 caído en un pozo de agua en 3309 Tanner Drive. 56 00:06:14,240 --> 00:06:15,896 Eso no está muy lejos de aquí. 57 00:06:15,920 --> 00:06:19,896 Vamos. 58 00:06:28,200 --> 00:06:29,776 - Gracias. - ... en escena, solicitud 59 00:06:29,800 --> 00:06:33,056 Supervisor. Niño de 18 meses atrapado en pozo de 8 pulgadas. 60 00:06:33,080 --> 00:06:38,720 3309 Tanner Drive. Repito, unidad en escena, solicitud... 61 00:06:57,840 --> 00:06:58,880 ¡Por aquí! 62 00:07:03,600 --> 00:07:04,600 ¡En el patio trasero! 63 00:07:06,280 --> 00:07:09,680 - Allá atrás con ellos. - ¡Vamos, movámonos! 64 00:07:10,560 --> 00:07:11,497 ¡Rápido, rápido, rápido! 65 00:07:11,521 --> 00:07:12,801 ¡Están encendidos, están atrás! 66 00:07:17,640 --> 00:07:18,760 Ella está allí abajo. 67 00:07:23,320 --> 00:07:25,896 - ¿Cómo demonios? - No está muy lejos ahí abajo. 68 00:07:25,920 --> 00:07:27,896 Entré a la casa por un minuto cuando sonó el teléfono. 69 00:07:27,920 --> 00:07:29,576 No puedo verla. ¿Cómo se llama? 70 00:07:29,600 --> 00:07:32,056 Jessica. Su nombre es Jessica. 71 00:07:32,080 --> 00:07:33,160 ¿Jessica? 72 00:07:35,400 --> 00:07:38,936 ¿Jessica? Cariño, ¿me oyes? 73 00:07:42,560 --> 00:07:45,736 Suena más lejana que antes. 74 00:07:45,760 --> 00:07:47,576 ¿Cuanto tiempo lleva ella ahí abajo? 75 00:07:47,600 --> 00:07:50,400 ¿Cinco, diez minutos quizás? 76 00:07:52,720 --> 00:07:54,256 Está bien señora. 77 00:07:54,280 --> 00:07:56,576 Voy a ayudarte a sacarla. 78 00:07:56,600 --> 00:07:58,200 ¿Cómo? 79 00:08:06,160 --> 00:08:07,536 - Hola jefe. - Hola. 80 00:08:07,560 --> 00:08:09,256 Tengo un pequeño problema aquí. 81 00:08:09,280 --> 00:08:11,856 ¿Crees que es posible para un niño de 18 meses? 82 00:08:11,880 --> 00:08:13,720 ¿Caerse en un pozo de 8 pulgadas? 83 00:08:17,520 --> 00:08:21,696 - Nro. - 3309 Tanner Drive. 84 00:08:21,720 --> 00:08:23,256 ¿Están seguros de que ese niño está ahí abajo? 85 00:08:23,280 --> 00:08:24,616 Tienen mucho personal en el 86 00:08:24,640 --> 00:08:27,776 escena. Quizás deberíamos ir a echarle un vistazo. 87 00:08:27,800 --> 00:08:29,576 Sé exactamente dónde está esto. 88 00:08:29,600 --> 00:08:31,656 Vamos, síganme. Disculpen, amigos. 89 00:08:31,680 --> 00:08:32,680 Tenemos negocios. 90 00:08:47,600 --> 00:08:51,296 ¿Señora McClure? Soy Carolyn Henry, voluntaria en el 91 00:08:51,320 --> 00:08:52,856 programa de asistencia a las víctimas. 92 00:08:52,880 --> 00:08:55,976 Estoy aquí para ayudarte en todo lo que pueda. 93 00:08:56,000 --> 00:08:58,776 - No dejes que mi bebé muera. - Todos estamos aquí para ayudar. 94 00:08:58,800 --> 00:09:03,216 Estoy aquí para ayudarte. ¿Quieres llamar a alguien? 95 00:09:03,240 --> 00:09:08,416 No. Quiero decir, no, ahora no. Jamie. 96 00:09:08,440 --> 00:09:11,216 Tal vez Jamie, ella es mi hermana. 97 00:09:11,240 --> 00:09:12,416 Esta es su casa. 98 00:09:12,440 --> 00:09:14,616 Yo solo estaba cuidando a estos niños, y el 99 00:09:14,640 --> 00:09:17,016 Sonó el teléfono. Entré a la casa un segundo y... 100 00:09:17,040 --> 00:09:19,256 Está bien, está bien. Está bien. 101 00:09:19,280 --> 00:09:22,576 Todo va a estar bien. Si quieres llamar 102 00:09:22,600 --> 00:09:25,736 Su hermana, la Sra. McClure, podemos hacerlo ahora. 103 00:09:25,760 --> 00:09:27,856 ¿Está tu marido en el trabajo? 104 00:09:27,880 --> 00:09:31,136 Sí. Sí, pero no quiero molestarlo en el trabajo. 105 00:09:31,160 --> 00:09:35,200 Simplemente no, eh. La van a sacar pronto. 106 00:09:37,680 --> 00:09:39,896 ¿Estos otros niños son...? 107 00:09:39,920 --> 00:09:44,496 A veces los cuido para la gente. Mi bebé... 108 00:09:44,520 --> 00:09:46,536 - Mi bebé... - Está bien, bueno, tal vez entonces. 109 00:09:46,560 --> 00:09:49,056 Deberíamos contactar a sus madres. ¿Hmm? 110 00:09:49,080 --> 00:09:53,176 Ahora, me encantaría hacer eso por ti. Tienes que... 111 00:09:53,200 --> 00:09:54,640 Dame los números por supuesto. 112 00:09:58,960 --> 00:10:00,096 ¡Ey! 113 00:10:00,120 --> 00:10:01,456 ¡Ey! 114 00:10:01,480 --> 00:10:03,176 ¡Ey! 115 00:10:03,200 --> 00:10:05,816 Tenemos una emergencia aquí. Nos vendría bien tu ayuda. 116 00:10:05,840 --> 00:10:07,416 ¿Te importaría si pudieras venir? 117 00:10:07,440 --> 00:10:08,257 Sí señora. 118 00:10:08,281 --> 00:10:12,856 Vamos, vamos. ¡Está bien, whoa whoa! 119 00:10:12,880 --> 00:10:19,216 Bueno, dale la vuelta. Vamos, vamos. Vamos. 120 00:10:19,240 --> 00:10:22,520 - Saca esto de aquí. - Está bien. 121 00:10:30,720 --> 00:10:32,056 ¡Aguanta! ¡Aguanta! 122 00:10:32,080 --> 00:10:34,640 - Vaya, apágalo. - Listo. 123 00:10:39,480 --> 00:10:44,856 Las vibraciones...Jessica. 124 00:10:44,880 --> 00:10:47,096 ¿Jessica? 125 00:10:47,120 --> 00:10:48,280 ¡Jessica! 126 00:10:50,960 --> 00:10:53,616 La vibración la hace deslizarse más abajo. 127 00:10:53,640 --> 00:10:55,680 ¿Qué se supone que debemos hacer exactamente? 128 00:10:58,800 --> 00:11:05,720 No la oigo. ¿Jessica? ¿Jessica? 129 00:11:17,520 --> 00:11:20,256 ¿Ese micrófono tiene un cable largo? 130 00:11:20,280 --> 00:11:21,760 - Sí. - Ven aquí. 131 00:11:29,080 --> 00:11:31,256 -Danos el micrófono, Phil. -¿Qué? 132 00:11:31,280 --> 00:11:33,936 - Este es mi equipo, muchachos. - Sí, bueno, lo necesitamos. 133 00:11:33,960 --> 00:11:35,656 Quizás podamos escucharla con eso. 134 00:11:35,680 --> 00:11:37,896 Hombre, no sé, si rompes esto, me van a patear el trasero. 135 00:11:37,920 --> 00:11:39,256 Está bien, vamos, vamos, vamos. 136 00:11:39,280 --> 00:11:42,920 Para esto, puedes quedarte junto al agujero. ¡Entérate! 137 00:11:44,000 --> 00:11:46,360 -Hazlo.-Está bien. 138 00:11:49,920 --> 00:11:51,920 - Eso nos dará un altavoz. - Buen trato. 139 00:12:12,000 --> 00:12:13,360 Por si acaso. 140 00:12:18,960 --> 00:12:20,136 Ahora mismo lo están cuidando. 141 00:12:20,160 --> 00:12:21,896 Pero si pudieras arreglar que lo recogieran como 142 00:12:21,920 --> 00:12:25,576 - Tan pronto como pueda, yo... - ¡Sissy! No lo puedo creer. 143 00:12:25,600 --> 00:12:28,096 - ¿Estás bien? - Gracias de todos modos. 144 00:12:28,120 --> 00:12:30,480 Ya me tengo que ir. Gracias, adiós. 145 00:12:36,360 --> 00:12:37,720 Ay dios mío. 146 00:12:39,600 --> 00:12:40,656 Todo es culpa mía. 147 00:12:40,680 --> 00:12:42,696 Esa, esa tubería siempre ha estado tapada. 148 00:12:42,720 --> 00:12:46,096 No sé cómo ella... Oh Dios, Sissy, Sissy, lo siento. 149 00:12:46,120 --> 00:12:47,800 Está bien. 150 00:12:54,040 --> 00:12:59,296 Son unos 19 pies hasta el niño, o lo que sea. 151 00:12:59,320 --> 00:13:02,216 Eso la está bloqueando. No sé, no puedo ver nada. 152 00:13:02,240 --> 00:13:07,480 - pero se va. - ¿Jessica? 153 00:13:08,760 --> 00:13:10,520 ¿Jessica? 154 00:13:12,360 --> 00:13:14,160 ¿Jessica? 155 00:13:15,720 --> 00:13:17,736 ¿Jessica? 156 00:13:17,760 --> 00:13:19,576 ¿Jessica? 157 00:13:19,600 --> 00:13:24,296 Mamá está aquí. Todo va a estar bien. 158 00:13:24,320 --> 00:13:27,200 ¿Puedes escucharme bebé? 159 00:13:29,720 --> 00:13:31,800 ¿Jessica? 160 00:13:32,760 --> 00:13:33,800 ¿Jessica? 161 00:13:39,520 --> 00:13:42,416 ¡Jessica! 162 00:13:46,480 --> 00:13:48,656 Todo va a estar bien, cariño. 163 00:13:48,680 --> 00:13:49,696 Todo va a estar bien. 164 00:13:49,720 --> 00:13:51,976 Está bien, cariño. Está bien. 165 00:13:56,280 --> 00:13:57,416 Marica. 166 00:13:57,440 --> 00:13:58,816 Necesitamos darles espacio para trabajar ahora, cariño. 167 00:13:58,840 --> 00:14:02,736 Vamos. Vamos. Jamie. 168 00:14:02,760 --> 00:14:04,040 Está bien, cariño. 169 00:14:06,960 --> 00:14:08,936 Manny... 170 00:14:08,960 --> 00:14:11,440 ¿Cómo carajo vamos a sacarla de ahí? 171 00:14:23,480 --> 00:14:25,240 ¡Consigue tecnología! Vuelve aquí. 172 00:14:28,200 --> 00:14:30,376 - Oye Jim, danos una declaración. - Oye, ni siquiera sé qué es. 173 00:14:30,400 --> 00:14:31,920 todavía está sucediendo 174 00:14:34,480 --> 00:14:35,616 ¿Qué tenemos? 175 00:14:35,640 --> 00:14:38,016 Bueno, ella está atrapada allí abajo, ¿está bien, jefe? 176 00:14:38,040 --> 00:14:40,816 Calculamos unos 19 pies. 177 00:14:40,840 --> 00:14:42,896 No sabemos en qué posición se encuentra ni la 178 00:14:42,920 --> 00:14:45,736 el alcance de sus heridas, o si se cayó de cabeza, 179 00:14:45,760 --> 00:14:48,736 o qué le impide resbalarse. Es 180 00:14:48,760 --> 00:14:51,096 Es como si estuviéramos ciegos. Aquí está la retroexcavadora. 181 00:14:51,120 --> 00:14:53,216 causando demasiada vibración. 182 00:14:53,240 --> 00:14:55,176 Aparte de eso, sólo puede avanzar unos tres metros. 183 00:14:55,200 --> 00:14:56,416 ¿Dónde está la madre? 184 00:14:56,440 --> 00:14:58,856 Ah, está allí. Asistencia a las víctimas. 185 00:14:58,880 --> 00:15:00,496 El voluntario está allí con ella tratando de mantener 186 00:15:00,520 --> 00:15:02,416 sacarla del camino y calmarla. 187 00:15:02,440 --> 00:15:04,216 ¿En qué estabas pensando cuando trajiste esa cosa aquí? 188 00:15:04,240 --> 00:15:05,496 Pienso que es lo correcto. 189 00:15:05,520 --> 00:15:07,616 Necesitamos cavar un pozo paralelo al que hay allí. 190 00:15:07,640 --> 00:15:09,976 ¿Con qué? Una retroexcavadora más grande podría causar un derrumbe. 191 00:15:10,000 --> 00:15:12,456 Jefe, pasamos por una rata en el Loop 250. 192 00:15:12,480 --> 00:15:13,760 Vamos a buscarlo entonces. 193 00:15:15,280 --> 00:15:17,256 -Confiscátalo si es necesario. -Muy bien, jefe. 194 00:15:17,280 --> 00:15:18,736 Entonces nos desharemos de la valla. 195 00:15:18,760 --> 00:15:19,880 Está bien. 196 00:15:21,960 --> 00:15:24,296 He estado en el oeste de Texas por mucho tiempo. 197 00:15:24,320 --> 00:15:25,616 Debe haber cien mil pozos como 198 00:15:25,640 --> 00:15:28,136 estos. Pero esto es una novedad. 199 00:15:28,160 --> 00:15:31,056 Nunca he visto nada igual en ningún lado. 200 00:15:31,080 --> 00:15:33,536 ¿Cuánto tiempo lleva en la ciudad, jefe? ¿Un año? 201 00:15:33,560 --> 00:15:37,840 Sí. Y esta es la conversación más larga que hemos tenido. 202 00:15:42,160 --> 00:15:43,720 ¿Por qué no hacen nada? 203 00:15:45,160 --> 00:15:48,760 Estoy seguro que sí. Iré a hablar con ellos. 204 00:15:53,080 --> 00:15:54,456 Carolyn Henry, Asistencia a las Víctimas. 205 00:15:54,480 --> 00:15:56,256 ¿Hay algo que pueda decirle a la madre? 206 00:15:56,280 --> 00:15:58,576 Ella está terriblemente angustiada. 207 00:15:58,600 --> 00:16:05,896 Oh, bueno, eh... Eh... Ojalá pudiera decirte algo. 208 00:16:05,920 --> 00:16:07,376 positivo señora, pero... 209 00:16:07,400 --> 00:16:09,536 Señora Henry, ¿tiene alguna idea de cómo llegó esa niña? 210 00:16:09,560 --> 00:16:11,120 ¿por este agujero? 211 00:16:14,600 --> 00:16:16,880 Dile que sacaremos a su bebé en un par de horas. 212 00:16:20,960 --> 00:16:24,296 Con el debido respeto, jefe, ¿sabe usted? 213 00:16:24,320 --> 00:16:26,056 ¿Algo que no sé? 214 00:16:26,080 --> 00:16:29,920 Quiero decir, esto no es un gatito subido a un árbol. 215 00:16:33,200 --> 00:16:36,496 Dicen que la sacarán en un par de horas. 216 00:16:36,520 --> 00:16:38,440 ¿Horas? 217 00:16:45,520 --> 00:16:50,416 Tenemos una niña de 18 meses llamada Jessica McClure 218 00:16:50,440 --> 00:16:54,696 atrapado en un pozo de agua abandonado de 8 pulgadas. 219 00:16:54,720 --> 00:16:59,016 Uh, le hemos suministrado oxígeno y podemos oírla. 220 00:16:59,040 --> 00:17:01,776 Ella ha estado haciendo ruidos y parece estar bien. 221 00:17:01,800 --> 00:17:04,576 Esperamos tenerla fuera en un par de horas. 222 00:17:06,000 --> 00:17:09,240 Eso es todo lo que tengo, muchachos. 223 00:17:12,080 --> 00:17:15,216 Este es Rodney Wuench, KMID, Canal de TV 2 informando en vivo desde. 224 00:17:15,240 --> 00:17:16,936 Suroeste de Midland donde... 225 00:17:16,960 --> 00:17:18,776 Un niño de 18 meses se cayó de un árbol abandonado. 226 00:17:18,800 --> 00:17:21,016 Pozo de agua en el área de West Midland. 227 00:17:21,040 --> 00:17:23,856 Los informes en este momento son incompletos, pero en un 228 00:17:23,880 --> 00:17:25,896 En la entrevista, portavoces de la policía en el lugar dijeron 229 00:17:25,920 --> 00:17:28,216 Esperan tenerla fuera en "un par de" 230 00:17:28,240 --> 00:17:29,600 "horas." Y ahora, el clima. 231 00:17:30,920 --> 00:17:32,440 Apuesto a que no la sacarán con vida. 232 00:17:35,720 --> 00:17:37,040 Oh Dios. 233 00:17:41,800 --> 00:17:46,656 Sissy, ¿no crees que deberíamos llamar a tu marido ahora? 234 00:17:46,680 --> 00:17:49,120 ¿No querría saberlo? 235 00:17:52,080 --> 00:17:57,016 Sí. Quiero decir que no. Ahora no. 236 00:17:57,040 --> 00:18:00,376 Él debería saber lo que pasó. 237 00:18:00,400 --> 00:18:02,920 No quiero molestarlo en el trabajo. 238 00:18:07,760 --> 00:18:12,976 Tengo miedo. Tengo miedo de... 239 00:18:13,000 --> 00:18:14,976 ¿Podemos esperar? 240 00:18:15,000 --> 00:18:17,680 ¡Dijeron que sólo un par de horas! 241 00:18:24,200 --> 00:18:26,096 ¿Jessica? 242 00:18:26,120 --> 00:18:27,720 ¡Jessica, mami está aquí! 243 00:18:30,360 --> 00:18:32,416 ¿Jessica? 244 00:18:32,440 --> 00:18:34,896 ¡Jessica, soy mami! 245 00:18:34,920 --> 00:18:38,456 ¡Por favor habla con mami! 246 00:18:38,480 --> 00:18:40,160 ¡Por favor háblame, bebé! 247 00:18:43,160 --> 00:18:44,936 Sí, estoy aquí, todo va a estar bien. Te voy a atrapar. 248 00:18:44,960 --> 00:18:46,376 ¡Fuera de ahí! 249 00:18:46,400 --> 00:18:48,440 Mariquita, mariquita. 250 00:18:51,280 --> 00:18:55,560 Sissy, Chip tiene derecho a saber qué pasó aquí. 251 00:18:59,080 --> 00:19:00,920 Bueno. 252 00:19:06,000 --> 00:19:08,976 Ahora, esto es si ese equipo puede hacerlo. 253 00:19:09,000 --> 00:19:16,376 Lo único que puedo pensar es en hacer un pozo de rescate. 254 00:19:16,400 --> 00:19:20,536 Junto a ella, luego perforamos hasta donde creemos. 255 00:19:20,560 --> 00:19:23,256 Ella mide aproximadamente dos pies de alto, así que eso significa 256 00:19:23,280 --> 00:19:27,216 cavando allí a unos 22 pies, eso significa 257 00:19:27,240 --> 00:19:31,736 Vamos a tener que tener un pozo de 28, 29 pies de profundidad. 258 00:19:31,760 --> 00:19:33,016 ¿Qué profundidad tiene el pozo? 259 00:19:33,040 --> 00:19:36,336 Los perforadores con los que hablamos dijeron que bajan entre 80 y 100 pies. 260 00:19:36,360 --> 00:19:37,536 pies de profundidad. 261 00:19:37,560 --> 00:19:39,616 Las cubiertas de acero se hunden hasta unos 6 a 8 pies. 262 00:19:39,640 --> 00:19:41,376 Mide entre 19 y 22 pies. 263 00:19:41,400 --> 00:19:43,720 Si no se ha hundido más. 264 00:19:46,320 --> 00:19:49,696 - Vamos con el plan A. - ¿Cuál es el plan B? 265 00:19:49,720 --> 00:19:51,360 Aún no tenemos uno. 266 00:19:53,760 --> 00:19:55,976 ¿Cómo está la madre? 267 00:19:56,000 --> 00:19:57,376 Ella se está calmando. 268 00:19:57,400 --> 00:19:58,776 Su hermana está aquí y hemos llamado al jefe de su marido. 269 00:19:58,800 --> 00:19:59,896 tratando de localizarlo. 270 00:19:59,920 --> 00:20:01,136 ¿Qué debería decirle? 271 00:20:01,160 --> 00:20:03,536 Intentaré mantenerla informada, señorita Henry. 272 00:20:03,560 --> 00:20:05,976 Dile lo que creas mejor. 273 00:20:06,000 --> 00:20:08,816 Me gustaría contarle más señora. Ojalá pudiera, pero... 274 00:20:08,840 --> 00:20:10,936 Esto no es exactamente un ciego guiando a otro ciego. 275 00:20:10,960 --> 00:20:12,576 pero somos... 276 00:20:12,600 --> 00:20:15,336 - Una nueva experiencia aquí. - Y en el fondo del pozo. 277 00:20:15,360 --> 00:20:19,456 Hay un, bueno, hay agua. Se resbala... 278 00:20:19,480 --> 00:20:21,880 ¿Alguien tiene alguna buena noticia? 279 00:20:30,800 --> 00:20:34,816 Bueno, como te decía, dile... 280 00:20:34,840 --> 00:20:36,656 Dile que la vamos a sacar. 281 00:20:36,680 --> 00:20:39,000 Dile que todo va a estar bien. 282 00:20:42,040 --> 00:20:46,096 Ojalá supiera por qué estás tan seguro de esto. 283 00:20:46,120 --> 00:20:49,296 Tengo un problema importante aquí y me gustaría hablar por él. 284 00:20:49,320 --> 00:20:55,296 Yo mismo estoy en esto. Esta es una operación de rescate. 285 00:20:55,320 --> 00:20:57,496 No sé quién manda aquí, pero sí lo sé. 286 00:20:57,520 --> 00:21:00,656 que el cuerpo de bomberos no persiga a los delincuentes ni escriba 287 00:21:00,680 --> 00:21:04,216 Entradas. Nuestro trabajo es salvar vidas. 288 00:21:04,240 --> 00:21:07,176 Haremos lo que mejor sabemos hacer. Tú haz lo que mejor sabes hacer. 289 00:21:10,120 --> 00:21:11,576 Esto nos va a costar a todos. 290 00:21:11,600 --> 00:21:13,976 Tenemos un plan, nos aseguraremos de que obtengas lo que sea. 291 00:21:14,000 --> 00:21:18,016 - se tarda en implementarlo. - gracias jefe. 292 00:21:18,040 --> 00:21:21,216 Muy bien, pongámonos en movimiento. 293 00:22:40,720 --> 00:22:43,856 ¿Señor McClure? Su jefe dijo que podría encontrarlo aquí. 294 00:22:43,880 --> 00:22:45,680 Sí, soy el señor McClure. 295 00:22:48,280 --> 00:22:50,800 ¿Es mi padre? Ha estado muy enfermo. 296 00:22:52,400 --> 00:22:55,336 No, no lo es. 297 00:22:55,360 --> 00:22:57,760 ¿Podrías venir aquí un minuto? 298 00:23:06,280 --> 00:23:13,480 Señor McClure, su pequeña hija está atrapada en un pozo. 299 00:23:16,040 --> 00:23:18,560 La vamos a sacar. 300 00:23:35,400 --> 00:23:38,376 ¡Chip! ¡Oh, Chip, lo siento! 301 00:23:38,400 --> 00:23:39,816 ¡Lo siento mucho! 302 00:23:39,840 --> 00:23:41,976 ¿Cuanto tiempo lleva ella ahí abajo? 303 00:23:42,000 --> 00:23:44,656 ¡Casi cuatro horas! 304 00:23:44,680 --> 00:23:46,000 ¿Por qué no me llamaste? 305 00:23:49,040 --> 00:23:52,856 - ¿Cómo pasó esto? - Lo siento Chip. 306 00:23:52,880 --> 00:23:55,736 Ella siempre está haciendo cosas. ¿Sabes? 307 00:23:55,760 --> 00:23:57,400 Ven aquí. 308 00:24:00,520 --> 00:24:02,336 ¡Apágalo, apágalo! 309 00:24:02,360 --> 00:24:06,056 ¿Jessica? ¿Jessica? 310 00:24:06,080 --> 00:24:07,936 Háblame Jessica. 311 00:24:07,960 --> 00:24:09,776 No tengas miedo nena, vamos a hacer mucho ruido. 312 00:24:09,800 --> 00:24:12,560 pero vamos a buscarte. 313 00:24:27,160 --> 00:24:28,720 Vamos a meterlo en la casa. 314 00:24:29,520 --> 00:24:34,600 Está bien, nena. Buena chica. Buena chica. 315 00:24:35,240 --> 00:24:38,696 Luego vamos a perforar un pozo al lado del 316 00:24:38,720 --> 00:24:45,176 Bueno, pon un derrape, es como un túnel lateral. 317 00:24:45,200 --> 00:24:49,496 La vamos a sacar. La vamos a sacar de ahí. 318 00:24:49,520 --> 00:24:51,096 ¿Pero hasta cuándo? 319 00:24:51,120 --> 00:24:53,056 ¿Qué tan pronto podré recuperar a mi bebé? 320 00:24:53,080 --> 00:25:00,280 Bueno, eh, supongo que un par de horas, ¿no? 321 00:25:04,680 --> 00:25:06,936 ¿Hay algo que pueda hacer para ayudar? 322 00:25:06,960 --> 00:25:11,176 No hijo, no creemos que esté muy herida. 323 00:25:11,200 --> 00:25:14,976 Quiero decir que suena bastante bien considerando todo, y... 324 00:25:15,000 --> 00:25:17,616 Creo que tenemos todo bajo control. 325 00:25:17,640 --> 00:25:20,120 Quédate aquí y cuida de tu familia. 326 00:25:32,080 --> 00:25:33,800 ¡Traela! 327 00:25:36,040 --> 00:25:37,576 ¡Un poco más! 328 00:25:37,600 --> 00:25:38,600 ¡Sostener! 329 00:25:44,960 --> 00:25:46,840 ¡Aguanta, aguanta! 330 00:26:06,760 --> 00:26:08,136 Caliche. 331 00:26:08,160 --> 00:26:10,776 Corre en capas de aproximadamente cuatro pies de profundidad por aquí, 332 00:26:10,800 --> 00:26:12,216 más duro que el infierno. 333 00:26:12,240 --> 00:26:13,576 ¿Podrás superarlo? 334 00:26:13,600 --> 00:26:16,776 Sí, va a desgastar esa parte rápidamente, va a... 335 00:26:16,800 --> 00:26:18,856 Necesito algunos consejos sobre carabinas para poder agarrarla. 336 00:26:18,880 --> 00:26:21,216 roca si alguna vez vamos a superar esto. 337 00:26:21,240 --> 00:26:22,240 Entonces los atraparemos. 338 00:26:29,800 --> 00:26:31,576 Será mejor que cortes la electricidad de esa línea. 339 00:26:31,600 --> 00:26:33,976 cortó temporalmente la electricidad a unas seiscientas viviendas, pero con 340 00:26:34,000 --> 00:26:36,576 Todo este equipo pesado que traen aquí, 341 00:26:36,600 --> 00:26:38,056 Cualquier cosa que lo golpee freirá a todos. 342 00:26:38,080 --> 00:26:39,376 - en el patio. - ¡Córtalo! 343 00:26:39,400 --> 00:26:41,536 ¿Quieres instalar algunas luces para la noche? 344 00:26:41,560 --> 00:26:43,160 ¡No, ya la tendremos fuera para entonces! 345 00:26:54,800 --> 00:26:56,656 Para orar por la seguridad de la pequeña Jessica McClure, 346 00:26:56,680 --> 00:26:58,576 Los esfuerzos de rescate se están intensificando. 347 00:26:58,600 --> 00:27:00,896 A esta hora se está realizando un pozo de rescate paralelo. 348 00:27:00,920 --> 00:27:03,416 Perforó junto al pozo de agua en el que cayó. 349 00:27:03,440 --> 00:27:06,016 Sin embargo, la perforación se está ralentizando debido a la gran cantidad de material. 350 00:27:06,040 --> 00:27:08,016 capas de roca, caliche. 351 00:27:08,040 --> 00:27:10,376 Los rescatistas dicen que serán solo unas horas más. 352 00:27:10,400 --> 00:27:12,520 antes de que puedan alcanzar a la niña. 353 00:27:15,360 --> 00:27:18,056 ¿Jessica? 354 00:27:22,640 --> 00:27:24,696 No sé cuánto tiempo podré soportar esto, Manny. 355 00:27:24,720 --> 00:27:27,200 Sólo quiero hacer algo. 356 00:27:28,840 --> 00:27:31,536 Tenemos un problema de control de multitudes, no lo puedo creer. 357 00:27:31,560 --> 00:27:33,136 Pedí más seguridad. 358 00:27:33,160 --> 00:27:35,720 No la sacaremos de allí antes del anochecer. 359 00:27:42,080 --> 00:27:44,656 Vamos a estar aquí por un tiempo, será mejor que informes a la prensa. 360 00:27:44,680 --> 00:27:46,696 No quiero que corran muchos rumores. ¿Cómo están? 361 00:27:46,720 --> 00:27:49,136 Están bien, hasta que ven a los McClures. 362 00:27:49,160 --> 00:27:50,576 Pues bien, mantén a los McClures fuera de la vista. 363 00:27:50,600 --> 00:27:51,840 Sí, señor. 364 00:27:55,360 --> 00:27:59,696 Señor McClure, Sra. McClure, la prensa se está volviendo loca con ustedes. 365 00:27:59,720 --> 00:28:04,800 Aquí. Sería de gran ayuda si volvieras adentro. ¿Por favor? 366 00:28:22,760 --> 00:28:25,136 Creemos que pronto podremos sacar a la pequeña. 367 00:28:25,160 --> 00:28:29,016 Necesitamos, y repito, no necesitamos más asistencia ni ayuda. 368 00:28:29,040 --> 00:28:31,216 Todo está bajo control y estamos haciendo lo mejor que podemos. 369 00:28:31,240 --> 00:28:34,296 Podemos con personal de rescate capacitado. 370 00:28:34,320 --> 00:28:37,776 Por favor, manténgase alejado del área. 371 00:28:37,800 --> 00:28:43,856 No tenemos electricidad ni gas hasta que la saquen. 372 00:28:43,880 --> 00:28:48,856 ¿Cuándo? Nos siguen diciendo que solo faltan unas horas. 373 00:28:48,880 --> 00:28:51,000 Sólo unos pocos. 374 00:28:54,440 --> 00:28:57,000 Iré a ver si puedo conseguirnos una actualización. 375 00:29:04,200 --> 00:29:07,296 Veintinueve pies, veinticinco de ellos de roca sólida. 376 00:29:07,320 --> 00:29:09,216 ¡Vamos, vamos a llevar a nuestros mejores hombres a ese agujero! 377 00:29:09,240 --> 00:29:11,496 - ¡Está bien! - Disculpe. 378 00:29:11,520 --> 00:29:14,816 ¡Oh! ¡Oh! ¿Cómo están los McClures? 379 00:29:14,840 --> 00:29:16,056 Todavía están en shock. 380 00:29:16,080 --> 00:29:18,696 No pueden entender por qué está tardando tanto. 381 00:29:18,720 --> 00:29:23,696 Bueno, descendimos 29 pies y nos llevó casi 8 horas. 382 00:29:23,720 --> 00:29:26,616 Diles que sólo tenemos que cavar más de cinco pies. 383 00:29:26,640 --> 00:29:28,056 Al pozo que está allí para sacarla, 384 00:29:28,080 --> 00:29:29,360 ¿Cuánto tiempo podría tomar eso? 385 00:29:31,400 --> 00:29:33,976 -No tengo idea. -Yo tampoco, señora. 386 00:29:34,000 --> 00:29:36,696 Pero si se lo pudieras decir, por favor, sabemos que ella es... 387 00:29:36,720 --> 00:29:38,456 viva la vamos a sacar de esto lo más pronto posible 388 00:29:38,480 --> 00:29:41,160 - humanamente posible. - Sí señor. 389 00:29:48,560 --> 00:29:49,976 Sé que dijiste que no necesitabas ayuda. 390 00:29:50,000 --> 00:29:54,336 - Pero creo que podría ayudar. - Bueno, ¿cómo podríamos usarlo? 391 00:29:54,360 --> 00:29:57,096 Soy espeleólogo. Exploro cuevas. 392 00:29:57,120 --> 00:29:59,056 No es para todos. 393 00:29:59,080 --> 00:30:01,256 Aquí tienes una cueva vertical y tienes la dirección correcta. 394 00:30:01,280 --> 00:30:03,336 Equipo, ¿tienes material de espeleología? 395 00:30:03,360 --> 00:30:04,896 ¿Qué, algo así como un faro? 396 00:30:04,920 --> 00:30:07,896 Faros, cuerdas de escalada, aparatos de aparejo. 397 00:30:07,920 --> 00:30:09,176 ¿Dónde conseguiste el tuyo? 398 00:30:09,200 --> 00:30:11,256 Casa. Vivo a unos veinte minutos de aquí. 399 00:30:11,280 --> 00:30:14,480 - ¡Vamos! - ¡Vamos, te llevaré! 400 00:30:15,880 --> 00:30:18,976 Muy bien. ¿Listos? 401 00:30:19,000 --> 00:30:20,456 Vamos. 402 00:31:12,200 --> 00:31:14,640 Dios mío, nada. 403 00:31:31,240 --> 00:31:34,096 Bajó 20 grados. 404 00:31:34,120 --> 00:31:36,160 ¡Jefe, jefe! 405 00:31:37,520 --> 00:31:40,456 La temperatura en el pozo ha bajado a 60 grados. 406 00:31:40,480 --> 00:31:42,216 Estamos considerando una posible hipotermia. 407 00:31:42,240 --> 00:31:43,576 ¿Cuánto tiempo permaneciste abajo? 408 00:31:43,600 --> 00:31:45,776 Si no podemos elevar la temperatura, me temo que... 409 00:31:45,800 --> 00:31:47,896 - No tengo mucho tiempo. - ¿Quién eres? 410 00:31:47,920 --> 00:31:50,096 Soy el doctor Fitzpatrick. 411 00:31:50,120 --> 00:31:51,856 Acabo de salir del turno en Midland Memorial, voy a... 412 00:31:51,880 --> 00:31:53,776 Ofreceré cualquier ayuda que pueda. 413 00:31:53,800 --> 00:31:57,080 -¿Qué obtuviste? -Muy poco. 414 00:31:58,280 --> 00:32:00,120 Así que tenemos que conseguir que entre algo de calor en ese agujero. 415 00:32:01,320 --> 00:32:03,256 O podríamos perderla. 416 00:32:03,280 --> 00:32:05,480 Por favor no dejes que mi bebé muera. 417 00:32:07,680 --> 00:32:09,640 Por favor. 418 00:32:12,960 --> 00:32:14,696 Mientras Jessica McClure, de 18 meses, se somete a 419 00:32:14,720 --> 00:32:17,496 Su decimocuarta hora atrapada, los equipos de rescate 420 00:32:17,520 --> 00:32:19,296 Continúe perforando. 421 00:32:19,320 --> 00:32:22,456 Los rescatistas que están sobre el suelo dicen que pueden calmar su llanto. 422 00:32:22,480 --> 00:32:24,056 Digamos que es una buena señal. 423 00:32:24,080 --> 00:32:26,856 Buena señal, lo que significa que todavía está viva y ella 424 00:32:26,880 --> 00:32:28,656 No parece estar resbalándose. 425 00:32:28,680 --> 00:32:31,056 Una señal no tan buena es la lectura del pozo. 426 00:32:31,080 --> 00:32:34,016 termómetro. Está alrededor de sesenta grados. 427 00:32:34,040 --> 00:32:36,320 Demasiado bajo para un niño pequeño. 428 00:32:44,640 --> 00:32:46,816 Aproximadamente una pulgada aproximadamente. 429 00:32:46,840 --> 00:32:48,856 Obteniendo solo entre media pulgada y una pulgada por hora. 430 00:32:48,880 --> 00:32:50,536 Conseguimos un calentador. De la compañía telefónica. 431 00:32:50,560 --> 00:32:52,720 Oh, bien, voy a darle un poco de aire cálido. 432 00:32:58,880 --> 00:32:59,896 ¿Los llamaste? 433 00:32:59,920 --> 00:33:03,536 ¡No, simplemente apareció! 434 00:33:03,560 --> 00:33:05,520 Tal como lo hizo el taladro de diamante. 435 00:33:07,320 --> 00:33:09,776 Simplemente los dejaron gratis de la nada. 436 00:33:09,800 --> 00:33:11,616 Al igual que los soldadores. 437 00:33:11,640 --> 00:33:13,696 Dijimos que no necesitábamos ninguna ayuda. 438 00:33:13,720 --> 00:33:15,560 Menos mal que nadie nos escuchó. 439 00:33:16,880 --> 00:33:19,480 80 grados, constante. 440 00:33:20,840 --> 00:33:22,576 Tienes que intentar descansar un poco, Andy. 441 00:33:22,600 --> 00:33:26,296 No, yo no, jefe. No puedo irme. 442 00:33:26,320 --> 00:33:29,536 Me quedaré aquí hasta que la saquemos. 443 00:33:29,560 --> 00:33:32,536 Además de eso, ella nos necesita. 444 00:33:32,560 --> 00:33:33,656 ¿No es así, Manny? 445 00:33:33,680 --> 00:33:35,256 Estoy conociendo sus estados de ánimo ahora, señor. 446 00:33:35,280 --> 00:33:36,296 ¿Cómo está ella? 447 00:33:36,320 --> 00:33:39,056 Ahora mismo está dormida. Ojalá. 448 00:33:39,080 --> 00:33:43,816 Doctor, escuche, ¿se le va a secar demasiado ahí abajo? 449 00:33:43,840 --> 00:33:46,176 No debería, hay humedad saliendo de 450 00:33:46,200 --> 00:33:48,976 el pozo y si se ha mojado los pantalones eso ayudará a humedecerlo. 451 00:33:49,000 --> 00:33:51,176 Tenemos la temperatura a 80 grados. 452 00:33:51,200 --> 00:33:53,216 ¿Consíguele algo para beber, quizás un poco de agua? 453 00:33:53,240 --> 00:33:55,936 No sabemos la magnitud de las lesiones internas que... 454 00:33:55,960 --> 00:33:57,856 Podría hacer más daño que bien. 455 00:33:57,880 --> 00:34:02,936 Ella puede aguantar 36 o quizás 48 horas antes de deshidratarse. 456 00:34:02,960 --> 00:34:04,080 será un factor. 457 00:34:07,320 --> 00:34:08,896 ¿Cuánto tiempo más? 458 00:34:08,920 --> 00:34:11,456 Oh, vamos terriblemente lento, ¿ves? 459 00:34:11,480 --> 00:34:15,416 Tienes que recorrer 60 pulgadas de ancho allí y en un 460 00:34:15,440 --> 00:34:19,176 pulgada por hora, eso son casi tres días. 461 00:34:19,200 --> 00:34:21,136 - ¿Quién está ahí abajo ahora? - Walden. 462 00:34:21,160 --> 00:34:22,616 ¿Cuantas veces ha caído? 463 00:34:22,640 --> 00:34:24,576 ¿Tres? No puedo retenerlo aquí. 464 00:34:24,600 --> 00:34:26,056 ¡Cortenle el aire y tráiganlo aquí arriba! 465 00:34:26,080 --> 00:34:29,056 No puede estar haciendo ningún bien estando tan agotado. 466 00:34:29,080 --> 00:34:32,160 ¡Walden! ¡Sube ahora mismo! ¡Vamos, muchacho! 467 00:34:50,640 --> 00:34:52,120 ¿Qué hora es? 468 00:34:55,400 --> 00:34:56,856 4. 469 00:34:56,880 --> 00:34:59,336 Las 4 de la mañana. 470 00:34:59,360 --> 00:35:02,456 ¿No tienes que llegar a casa? 471 00:35:02,480 --> 00:35:05,280 No hasta que tu pequeña esté sana y salva. 472 00:35:08,080 --> 00:35:09,496 ¿Tienes hijos? 473 00:35:09,520 --> 00:35:10,656 Sí. 474 00:35:10,680 --> 00:35:12,336 Sí. 475 00:35:12,360 --> 00:35:15,096 Tengo una hija de aproximadamente tu edad. 476 00:35:15,120 --> 00:35:16,616 ¿Tú haces? 477 00:35:16,640 --> 00:35:18,096 Estás bromeando. 478 00:35:18,120 --> 00:35:20,136 Quiero decir, todos ustedes lucen tan jóvenes y todo. 479 00:35:20,160 --> 00:35:24,936 Bueno, aquí nos casamos bastante jóvenes. 480 00:35:24,960 --> 00:35:27,336 Sí, he sido bendecido. 481 00:35:27,360 --> 00:35:30,656 Yo también soy abuela. 482 00:35:30,680 --> 00:35:33,080 Eso es genial. 483 00:35:35,000 --> 00:35:38,320 También me casé con mi primer amor. 484 00:35:39,520 --> 00:35:43,416 Chip quería desesperadamente un niño. 485 00:35:43,440 --> 00:35:47,256 Hasta que abrazó a Jessica por primera vez. 486 00:35:47,280 --> 00:35:50,656 Entonces no creo que la dejara por un año. 487 00:35:50,680 --> 00:35:54,840 Le seguí diciendo que la bajara o nunca aprendería a gatear. 488 00:35:55,520 --> 00:35:58,216 Estaba preocupado por ser papá. 489 00:35:58,240 --> 00:36:02,200 Pero él nació para eso. 490 00:36:04,720 --> 00:36:07,896 Y Juicy, la llamamos Juicy porque ella es 491 00:36:07,920 --> 00:36:12,936 Simplemente... Tan lindo, y todo. 492 00:36:12,960 --> 00:36:15,136 Déjalo ir, cariño. 493 00:36:15,160 --> 00:36:18,320 Vamos, vamos. 494 00:36:20,040 --> 00:36:24,056 Quiero estar enojado con alguien. 495 00:36:24,080 --> 00:36:30,096 Quiero dispararle a alguien o algo. 496 00:36:30,120 --> 00:36:32,576 Pero no hay nadie a quien culpar. 497 00:36:32,600 --> 00:36:33,776 Eso está bien. 498 00:36:33,800 --> 00:36:38,200 Simplemente pasó. No hay nadie a quien culpar. 499 00:36:40,680 --> 00:36:45,640 Ojalá fuera yo el que estuviera en ese agujero. 500 00:36:52,640 --> 00:36:55,656 ¿Qué nos hace pensar, aquí en medio de... 501 00:36:55,680 --> 00:36:58,576 En ninguna parte, aquí en Midland, Texas, podemos 502 00:36:58,600 --> 00:36:59,816 ¿lograr esto? 503 00:36:59,840 --> 00:37:02,016 -Podemos hacerlo.-No lo sé. 504 00:37:02,040 --> 00:37:03,616 38 años en el departamento de bomberos que he hecho 505 00:37:03,640 --> 00:37:06,216 Nada ni siquiera parecido a esto antes. 506 00:37:06,240 --> 00:37:08,136 ¡Sólo estamos tanteando! 507 00:37:08,160 --> 00:37:10,816 Ese bebé lleva ahí abajo 18 horas, 10 horas. 508 00:37:10,840 --> 00:37:12,776 Nos acercamos apenas 20 centímetros a ella. 509 00:37:12,800 --> 00:37:14,896 Bueno, tenemos gente trabajadora. 510 00:37:14,920 --> 00:37:17,056 Creo que vamos a necesitar más ayuda. 511 00:37:17,080 --> 00:37:17,857 Creo que tienes razón. 512 00:37:17,881 --> 00:37:19,496 Mucha gente por aquí 513 00:37:19,520 --> 00:37:22,376 - Perforar pozos petrolíferos para ganarse la vida. - Al menos solían... 514 00:37:22,400 --> 00:37:25,016 También, antes no convenía perforarlos. 515 00:37:25,040 --> 00:37:28,496 Necesitamos un milagro, eso es lo que necesitamos. 516 00:37:28,520 --> 00:37:31,856 Maldita sea. La vamos a sacar de aquí. 517 00:37:31,880 --> 00:37:33,440 ¡Parece que está vivo! 518 00:37:38,400 --> 00:37:41,296 Al parecer nos hemos topado con un muro sólido. 519 00:37:41,320 --> 00:37:47,016 de lo que un trabajador de rescate llama "hormigón prehistórico". 520 00:37:47,040 --> 00:37:50,416 Ahora, los bomberos y los voluntarios han estado haciendo lo mejor que han podido, pero nosotros... 521 00:37:50,440 --> 00:37:53,536 Necesito ayuda. Estamos publicando una solicitud para algunos 522 00:37:53,560 --> 00:37:57,040 Perforadores de roca dura con experiencia para echar una mano. 523 00:37:59,280 --> 00:38:00,280 ¿Jefe Roberts? 524 00:38:04,200 --> 00:38:05,616 Jefe. 525 00:38:05,640 --> 00:38:08,216 - Traje a mi pequeño aquí. - Aw. 526 00:38:08,240 --> 00:38:10,976 Ahora es pequeño, pero es fuerte. 527 00:38:11,000 --> 00:38:15,136 Ahora podemos bajarlo por el tubo por los pies y 528 00:38:15,160 --> 00:38:18,000 ¡Él puede levantar a esa niñita! 529 00:38:20,440 --> 00:38:22,736 Ven aquí hijo. 530 00:38:22,760 --> 00:38:26,216 Oh, eso es muy valiente de tu parte. 531 00:38:26,240 --> 00:38:28,736 Chico, no querríamos que te quedaras atrapado ahí. 532 00:38:28,760 --> 00:38:32,680 ¿Agujero, ahora sí? No señor. 533 00:38:33,440 --> 00:38:38,536 Sally Jo, saca a ese loco y a su pobre hijito de aquí. 534 00:38:38,560 --> 00:38:40,216 Bien. 535 00:38:40,240 --> 00:38:42,416 Dame la estación si quieres. 536 00:38:47,320 --> 00:38:49,336 ¡Muy bien, ahora escuchen! 537 00:38:49,360 --> 00:38:52,776 Lo único que quiero son perforadores, minas subterráneas y roca dura. 538 00:38:52,800 --> 00:38:55,176 Somos él y yo. Lo hacemos para ganarnos la vida. 539 00:38:55,200 --> 00:38:56,416 - Disculpe. - ¿Cómo te llamas? 540 00:38:56,440 --> 00:38:57,656 Charles Bowler. 541 00:38:57,680 --> 00:38:59,880 -Éste es mi chico Ribble.-Hola. 542 00:39:00,840 --> 00:39:02,160 Adelante, pasad. 543 00:39:23,440 --> 00:39:25,416 ¿Puedo ayudar? ¿Qué? ¿Qué quieres? 544 00:39:25,440 --> 00:39:27,336 Dije, ¿puedo ayudar? 545 00:39:27,360 --> 00:39:29,536 Escuché que necesitas chicos delgados y fuertes para bajar. 546 00:39:29,560 --> 00:39:31,136 El agujero allí. 547 00:39:31,160 --> 00:39:33,616 Dije que no, que estamos bien. 548 00:39:33,640 --> 00:39:35,976 Bueno escucha, soy el papá del bebé y... 549 00:39:36,000 --> 00:39:37,896 Ajá, ahí sí que estás, chico. 550 00:39:37,920 --> 00:39:41,080 Mira, sal de aquí, estamos muy ocupados aquí. 551 00:39:45,160 --> 00:39:47,440 Están saliendo unos chiflados de la nada, ¿no? 552 00:39:57,520 --> 00:39:58,776 ¡Oye, oye! 553 00:39:58,800 --> 00:40:01,336 ¡Tengo que salir adelante, puedo ayudar a esa niñita! 554 00:40:01,360 --> 00:40:03,376 ¡No vas a caber en ese agujero, créeme! 555 00:40:03,400 --> 00:40:05,096 No, tengo que comunicarme para hablar con el jefe. 556 00:40:05,120 --> 00:40:07,096 ¡Lo están haciendo todo mal! 557 00:40:07,120 --> 00:40:08,616 Conseguí una línea de equipo especial. 558 00:40:08,640 --> 00:40:12,216 Señor, tenemos ideas que llegan de todas partes. 559 00:40:12,240 --> 00:40:13,976 ¿Por qué no cooperas? Quédate ahí atrás, lo haremos. 560 00:40:14,000 --> 00:40:17,400 ¡Sal de aquí! Vamos. 561 00:40:33,120 --> 00:40:35,176 El abogado de la ciudad tiene acceso a ayuda experta. 562 00:40:35,200 --> 00:40:36,696 ¿Qué tiene? 563 00:40:36,720 --> 00:40:39,256 Bueno, tienen a un técnico en salud y seguridad minera a quien contactaron. 564 00:40:39,280 --> 00:40:42,016 El gobierno federal es lo que es en Carlsbad. 565 00:40:42,040 --> 00:40:43,976 Alguien ha estado haciendo algunas llamadas telefónicas. 566 00:40:44,000 --> 00:40:45,896 Este es un viaje de cuatro o cinco horas. 567 00:40:45,920 --> 00:40:47,296 ¡Hubo otras llamadas telefónicas! 568 00:40:47,320 --> 00:40:48,896 Clayton Williams, jet privado está listo para salir a buscar el 569 00:40:48,920 --> 00:40:51,656 Chico, podría estar aquí en menos de una hora. 570 00:40:51,680 --> 00:40:57,616 Ya sabes, esto podría no salir bien. 571 00:40:57,640 --> 00:41:00,016 Si no es así, será todo culpa nuestra. 572 00:41:00,040 --> 00:41:04,520 Francamente, nos vendría bien algo de ayuda para cubrirnos las espaldas. 573 00:41:05,480 --> 00:41:07,856 Lo único que quiero hacer es hablar con el hombre por un momento. 574 00:41:07,880 --> 00:41:11,456 Unos minutos, eso es todo. ¡Jefe! ¡Jefe! 575 00:41:11,480 --> 00:41:14,456 Mi nombre es Bill Jones, la hermana de mi esposa solía trabajar. 576 00:41:14,480 --> 00:41:16,256 Para esta empresa consiguieron un alto poder... 577 00:41:16,280 --> 00:41:19,496 Estamos muy ocupados aquí, Sr. Jones, agradezco su preocupación. 578 00:41:19,520 --> 00:41:21,456 ¿Pero ves a esa gente de allí? 579 00:41:21,480 --> 00:41:24,136 Cada uno de ellos tiene una idea. 580 00:41:24,160 --> 00:41:26,296 Alguien tiene un mono entrenado. 581 00:41:26,320 --> 00:41:28,816 Alguien quiere dejar caer un biberón para que ella... 582 00:41:28,840 --> 00:41:30,656 Sube tras él. 583 00:41:30,680 --> 00:41:33,216 Remoja un trozo de tela en super pista, hay un tipo 584 00:41:33,240 --> 00:41:35,696 corriendo por aquí en alguna parte, dice que no tiene clavícula. 585 00:41:35,720 --> 00:41:37,696 Algunos de los míos piensan que podría ser útil, así que... 586 00:41:37,720 --> 00:41:38,976 Te diré lo que haré, continúa tu 587 00:41:39,000 --> 00:41:40,776 Bueno, voy a continuar con el mío. 588 00:41:40,800 --> 00:41:42,216 ¡Vamos! 589 00:41:42,240 --> 00:41:43,936 ¡Volveré, maldita sea! 590 00:41:43,960 --> 00:41:46,136 Estás tratando con el viejo Bill Jones, un viejo testarudo. 591 00:41:46,160 --> 00:41:47,536 Maldición del oeste de Texas... 592 00:41:47,560 --> 00:41:49,936 Y estás tratando con Sally Jo Francis. 593 00:41:49,960 --> 00:41:52,400 Quédese detrás de esta barrera, por favor señor. 594 00:42:02,440 --> 00:42:03,936 Steve. 595 00:42:03,960 --> 00:42:05,336 Hola Robert. 596 00:42:05,360 --> 00:42:07,376 ¿Cómo están? 597 00:42:07,400 --> 00:42:08,616 Acabo de salir del turno. 598 00:42:08,640 --> 00:42:10,576 Llegué aquí hace un par de horas. 599 00:42:10,600 --> 00:42:14,176 Algunos de los chicos han estado perforando pero, eh, ahora... 600 00:42:14,200 --> 00:42:16,200 Tenemos algunos profesionales. 601 00:42:17,400 --> 00:42:19,216 ¿Hay algo que podamos hacer? 602 00:42:19,240 --> 00:42:21,480 Supongo que simplemente me quedaré ahí hasta que la saquen. 603 00:42:23,880 --> 00:42:26,000 Sí, si la sacan. 604 00:42:31,360 --> 00:42:33,096 ¡Médico, médico! 605 00:42:33,120 --> 00:42:34,960 ¡Ven aquí! 606 00:42:38,920 --> 00:42:39,976 Vamos amigo. 607 00:42:40,000 --> 00:42:41,880 ¡Sosténganlo, sostenganlo! 608 00:42:46,400 --> 00:42:47,137 Recostarse. 609 00:42:47,161 --> 00:42:48,376 Aquí vamos. 610 00:42:48,400 --> 00:42:51,360 Respira, respira. 611 00:42:53,000 --> 00:42:55,320 - ¿La sacarán? - Robert, genial. 612 00:42:59,680 --> 00:43:01,336 ¿Quién está al mando de todo esto? 613 00:43:01,360 --> 00:43:04,496 ¿La policía o nosotros? Esto es un rescate, ¿no? 614 00:43:04,520 --> 00:43:06,496 Todo el mundo y su hermano están involucrados en esto. 615 00:43:06,520 --> 00:43:11,456 Esto no es un concurso. Una niña podría morir. 616 00:43:11,480 --> 00:43:13,656 No me importa si es el hada de los dientes quien la atrapa. 617 00:43:13,680 --> 00:43:15,120 fuera de allí. 618 00:43:18,560 --> 00:43:20,280 Cuida a este chico. 619 00:43:27,480 --> 00:43:29,440 ¿Qué están haciendo ustedes dos aquí? 620 00:43:31,000 --> 00:43:32,776 Bueno señor, supongo que sólo queremos ayudar. 621 00:43:32,800 --> 00:43:36,096 Llegarás allí tan pronto como lleguemos a donde está ella. 622 00:43:36,120 --> 00:43:39,936 Quiero que los primeros en llegar sean paramédicos, delgados, duros y nervudos. 623 00:43:39,960 --> 00:43:42,696 Ahora ustedes quédense por aquí, no se interpongan en mi camino. 624 00:43:42,720 --> 00:43:45,136 ¡Ahora prepárate para ir cuando te llame! 625 00:43:45,160 --> 00:43:47,200 - Buen hombre, Ribble, buen hombre. - Ve a buscarla. 626 00:43:58,680 --> 00:44:01,576 Mira, no me importa lo que digan, ¡quiero salir allí! 627 00:44:01,600 --> 00:44:03,176 ¡No puedo quedarme aquí más! 628 00:44:03,200 --> 00:44:05,576 Sé que lo haces Sissy, pero sabes que cada vez que vas 629 00:44:05,600 --> 00:44:07,416 ¡Allí afuera esos reporteros casi provocan un motín! 630 00:44:07,440 --> 00:44:09,336 Hay una multitud enorme. 631 00:44:09,360 --> 00:44:10,736 Eso no me importa. 632 00:44:10,760 --> 00:44:13,520 ¡Quiero ver a mi bebé, quiero hablar con mi bebé! 633 00:44:19,000 --> 00:44:22,000 ¡Estás poniendo en peligro la operación, por favor, retrocede ahora! 634 00:44:23,200 --> 00:44:26,616 ¿Jessica? ¿Jessica? 635 00:44:26,640 --> 00:44:31,000 Jessica, cariño, soy mami. ¿Me oyes? 636 00:44:34,640 --> 00:44:38,216 Charlie, apágala. ¡Apágala! 637 00:44:38,240 --> 00:44:43,136 ¡Cállenla! ¡Cállenla! 638 00:44:43,160 --> 00:44:45,496 Ella podrá escucharte ahora. 639 00:44:45,520 --> 00:44:51,376 'Winnie the Pooh, Winnie the Pooh, pequeño y regordete cachorro. 640 00:44:51,400 --> 00:44:55,280 relleno de pelusa.' ¿Jessica? 641 00:44:57,280 --> 00:45:05,160 ¿Jessica? ¿Cariño? 642 00:45:06,760 --> 00:45:11,616 'Él es Winnie the Pooh, Winnie the Pooh, Willy. 643 00:45:11,640 --> 00:45:18,896 Viejo oso tonto y tonto, Winnie the Pooh. 644 00:45:18,920 --> 00:45:20,800 Bebé... 645 00:46:00,280 --> 00:46:03,176 Han pasado 28 horas desde que Jessica tiene 18 meses. 646 00:46:03,200 --> 00:46:07,256 McClure ha sido enterrado a 22 pies bajo tierra en un 647 00:46:07,280 --> 00:46:08,896 pozo de agua abandonado. 648 00:46:08,920 --> 00:46:12,456 Se han superado numerosos plazos de rescate, es 649 00:46:12,480 --> 00:46:14,256 Ya no está claro cuándo van a llegar a la 650 00:46:14,280 --> 00:46:16,016 pequeña niña. 651 00:46:16,040 --> 00:46:18,216 El vecindario que rodea Tanner Drive 652 00:46:18,240 --> 00:46:22,176 se ha convertido en un campamento para voluntarios, medios de comunicación, 653 00:46:22,200 --> 00:46:25,296 espectadores, literalmente cientos, todos esperando su 654 00:46:25,320 --> 00:46:28,616 Que regreses sano y salvo. Estaremos aquí hasta ese momento. 655 00:46:28,640 --> 00:46:31,656 y continuaremos brindándole actualizaciones en vivo. 656 00:46:31,680 --> 00:46:34,296 Rodney Wuench, Noticias Big 2, Midland. 657 00:46:34,320 --> 00:46:37,216 ¡Lo conseguiré! 658 00:46:37,240 --> 00:46:38,336 ¡Mariquita, no abras esa puerta! 659 00:46:47,320 --> 00:46:50,136 ¡Ahora estoy aquí para ayudarlos! 660 00:46:50,160 --> 00:46:51,296 ¿Qué estás haciendo aquí? 661 00:46:51,320 --> 00:46:53,096 Bueno, ves esa multitud ahí afuera, ¿no? 662 00:46:53,120 --> 00:46:55,736 Ahora bien, esto es sólo la punta del iceberg. 663 00:46:55,760 --> 00:46:57,256 Un tipo ahí fuera está gritando que es de allí. 664 00:46:57,280 --> 00:46:59,016 Investigador, quiero decir que está listo para darte 665 00:46:59,040 --> 00:47:02,056 ¡Miles por tu historia! 666 00:47:02,080 --> 00:47:04,760 Me necesitas, porque puedo manejar a un tipo así por ti. 667 00:47:10,200 --> 00:47:13,656 Ahora yo solo quiero ayudar. 668 00:47:13,680 --> 00:47:15,336 Porque esa gente puede ser brutal y, para empezar, 669 00:47:15,360 --> 00:47:17,576 Todos tendréis que hacer una declaración a la prensa. 670 00:47:17,600 --> 00:47:21,216 ¿Por qué? Quiero decir, queremos agradecerles a todos... 671 00:47:21,240 --> 00:47:23,336 ¡Porque así es la cosa! ¿Entiendes lo que quiero decir? 672 00:47:23,360 --> 00:47:25,736 Ustedes no saben nada de relaciones públicas, 673 00:47:25,760 --> 00:47:28,256 Y eso está bien, porque estoy aquí para hacerlo por ti. 674 00:47:28,280 --> 00:47:30,736 Ahora tengo algo aquí que quizás quieras leer. 675 00:47:30,760 --> 00:47:34,776 Adelante, echa un vistazo, echa un vistazo. 676 00:47:34,800 --> 00:47:36,800 Y aquí está mi tarjeta. 677 00:47:37,760 --> 00:47:40,576 - Jim White, policía de Midland. - Estoy aquí para ayudar. 678 00:47:40,600 --> 00:47:41,936 Bueno, estoy seguro de que así es, señor. 679 00:47:41,960 --> 00:47:44,656 Aprecio su preocupación y su deseo de ayudar, 680 00:47:44,680 --> 00:47:47,176 Pero vas muy rápido, ahora esta gente aquí simplemente... 681 00:47:47,200 --> 00:47:49,176 - No sé qué les pasó. - Lo entiendo y no lo sé. 682 00:47:49,200 --> 00:47:50,400 ¡Quiero aplastar a cualquiera! 683 00:47:52,320 --> 00:47:54,376 ¿Ahora te asegurarás de que reciban mi tarjeta? 684 00:47:54,400 --> 00:47:55,680 Oh sí señor, lo haré. 685 00:47:59,680 --> 00:48:01,160 Está bien. 686 00:48:04,760 --> 00:48:07,856 Aunque tiene razón en una cosa. 687 00:48:07,880 --> 00:48:09,576 Todos ustedes van a tener que hacer una declaración al respecto. 688 00:48:09,600 --> 00:48:13,680 prensa. Y así son las cosas. 689 00:48:18,360 --> 00:48:23,240 Bueno, soy el cabeza de familia, supongo que lo haré. 690 00:48:30,320 --> 00:48:31,816 Jefe Roberts, Jefe Chech. 691 00:48:31,840 --> 00:48:35,296 Thomas Kay, Departamento de Trabajo. División de Seguridad y Salud Minera. 692 00:48:35,320 --> 00:48:36,776 Estoy aquí para ayudar, si puedo. 693 00:48:36,800 --> 00:48:39,056 Nos dijeron que habría ayuda experta en camino. 694 00:48:39,080 --> 00:48:41,016 ¿Qué te hace un experto? 695 00:48:41,040 --> 00:48:43,816 Soy el tipo al que llaman después de un desastre en una mina. 696 00:48:43,840 --> 00:48:45,696 Explosión, derrumbe, ese tipo de cosas. 697 00:48:45,720 --> 00:48:47,576 Tengo mucha experiencia trabajando para mineros. 698 00:48:47,600 --> 00:48:50,296 Mineros muertos. 699 00:48:50,320 --> 00:48:52,216 Podemos mostrarte lo que tenemos. 700 00:48:52,240 --> 00:48:54,216 Ella está entre 19 y 22 pies abajo. 701 00:48:54,240 --> 00:48:56,136 Hemos estabilizado la temperatura a 80 grados, 702 00:48:56,160 --> 00:48:57,376 y estamos monitoreando el pozo para 703 00:48:57,400 --> 00:49:00,256 gas metano, monóxido de carbono. 704 00:49:00,280 --> 00:49:03,576 El pozo de rescate es lo más cerca que podemos llegar a toda esa plataforma. 705 00:49:03,600 --> 00:49:04,776 Decidimos cruzar para llegar a la 706 00:49:04,800 --> 00:49:05,976 eje donde ella esta. 707 00:49:06,000 --> 00:49:08,216 No puedes hacer eso, te rompes. 708 00:49:08,240 --> 00:49:10,616 A través de ti traes escombros que caen sobre ella. 709 00:49:10,640 --> 00:49:12,376 Y como no puedes saber exactamente dónde está, 710 00:49:12,400 --> 00:49:15,336 Podría perforarla directamente. 711 00:49:15,360 --> 00:49:18,360 Tendremos que pasar directamente por debajo de ella. 712 00:49:20,440 --> 00:49:21,536 ¿Qué hay debajo de ella? 713 00:49:21,560 --> 00:49:24,096 Más pozo, de ochenta a cien pies. 714 00:49:24,120 --> 00:49:25,976 ¿Qué le impide caer aún más? 715 00:49:26,000 --> 00:49:27,680 ¡Nada que sepamos! 716 00:50:04,400 --> 00:50:07,416 Creo que llego a tiempo y no me he equivocado demasiado. 717 00:50:07,440 --> 00:50:09,336 Quiero aplanar esta deriva. 718 00:50:09,360 --> 00:50:12,976 No te acerques a ella, sino que sigue derecho, poniéndote debajo de ella. 719 00:50:13,000 --> 00:50:15,016 Tú eres el experto. 720 00:50:15,040 --> 00:50:17,160 Muy bien, subamos. 721 00:50:21,760 --> 00:50:23,440 Tú eres el experto. 722 00:50:25,080 --> 00:50:28,576 Es tan tímido que no sé si podrá hacer esto. 723 00:50:28,600 --> 00:50:31,616 Lleva allí veinte minutos. 724 00:50:31,640 --> 00:50:32,880 ¡Chip! 725 00:50:37,800 --> 00:50:41,656 He estado practicando frente al espejo. 726 00:50:41,680 --> 00:50:43,160 Tú puedes hacerlo. 727 00:50:51,000 --> 00:50:53,856 Espero que todos puedan escucharme, intentaré hablar alto. 728 00:50:53,880 --> 00:50:56,056 Tengo una declaración de toda la familia que me gustaría 729 00:50:56,080 --> 00:50:57,560 hacer. 730 00:50:58,920 --> 00:51:00,816 Quisiera agradecer toda la ayuda que hemos recibido. 731 00:51:00,840 --> 00:51:04,176 Midland, Odessa y la cuenca Pérmica. 732 00:51:04,200 --> 00:51:08,816 No puedo mencionar a todos, pero sí toda la comida gratis, 733 00:51:08,840 --> 00:51:10,736 Es simplemente irreal. 734 00:51:10,760 --> 00:51:12,496 Las donaciones de equipos y mano de obra han sido profundamente 735 00:51:12,520 --> 00:51:13,936 apreciado. 736 00:51:13,960 --> 00:51:17,616 Durante 24 horas seguidas, los hombres han estado en ese agujero, 737 00:51:17,640 --> 00:51:19,896 cavando durante horas seguidas, y algunos han sido 738 00:51:19,920 --> 00:51:23,336 abajo cinco o seis veces. 739 00:51:23,360 --> 00:51:26,816 Ha sido genial. No sé qué habríamos hecho. 740 00:51:26,840 --> 00:51:29,896 Hecho sin toda la ayuda. 741 00:51:29,920 --> 00:51:37,920 Pero, pero con la ayuda del Señor y vuestras oraciones, podemos... 742 00:51:41,440 --> 00:51:45,080 Sé que nuestra pequeña niña estará bien. 743 00:51:48,840 --> 00:51:50,656 Eso es todo por ahora, chicos. 744 00:51:50,680 --> 00:51:53,320 Regresaré con una actualización en una hora. 745 00:52:06,840 --> 00:52:10,256 Lo que estás haciendo es excelente. No podría ser mejor. 746 00:52:10,280 --> 00:52:11,856 En lo que a nosotros respecta, 747 00:52:11,880 --> 00:52:14,456 Ahora estás a cargo de la operación subterránea. 748 00:52:14,480 --> 00:52:16,136 - Estamos aquí para ayudarte. - Cualquier cosa que desees o 749 00:52:16,160 --> 00:52:18,896 Lo único que tienes que hacer es preguntar, esa es la verdad. 750 00:52:18,920 --> 00:52:21,736 Nunca he tenido tanto poder en mi vida. 751 00:52:21,760 --> 00:52:24,296 En primer lugar, todos en Midland quieren ayudar, luego... 752 00:52:24,320 --> 00:52:26,616 Parece que todo el mundo en el oeste de Texas sale a... 753 00:52:26,640 --> 00:52:28,616 Ayuda, y lo primero que sabes es que vienen. 754 00:52:28,640 --> 00:52:30,856 Vengo de Dallas, San Antonio, así que como digo 755 00:52:30,880 --> 00:52:32,536 ¡Todo lo que este hombre quiera! 756 00:52:32,560 --> 00:52:34,616 Sí señor, sí señor, ¡lo conseguirá! 757 00:52:34,640 --> 00:52:36,136 ¡Jefe! 758 00:52:36,160 --> 00:52:39,056 Este tipo acaba de llegar de Nueva York y afirma que es... 759 00:52:39,080 --> 00:52:40,536 Tengo algo. 760 00:52:40,560 --> 00:52:42,456 Soy un inventor. 761 00:52:42,480 --> 00:52:44,416 Volé hasta aquí por mi cuenta. 762 00:52:44,440 --> 00:52:45,896 Me enteré de esto en las noticias. 763 00:52:45,920 --> 00:52:47,056 ¿En Nueva York? 764 00:52:47,080 --> 00:52:51,280 Sí, ¿Nueva York, Estados Unidos? ¿Está al norte de aquí? 765 00:52:52,520 --> 00:52:54,496 Conseguí este dispositivo. 766 00:52:54,520 --> 00:52:57,000 Agarra la tela pero no la suelta. 767 00:53:00,240 --> 00:53:03,296 Puedes arrastrar un elefante con él, si lo lleva puesto. 768 00:53:03,320 --> 00:53:04,656 una camisa. 769 00:53:04,680 --> 00:53:08,616 Muy bien señor, eso es muy bueno, eso es muy bueno señor. 770 00:53:08,640 --> 00:53:13,456 Bueno ahora tenemos dos grupos de ayudantes aquí, nosotros... 771 00:53:13,480 --> 00:53:14,976 Algunos los llaman locos, nosotros los llamamos... 772 00:53:15,000 --> 00:53:16,456 voluntarios honrados 773 00:53:16,480 --> 00:53:18,176 Tenemos un grupo allí, y luego está este grupo. 774 00:53:18,200 --> 00:53:20,936 por aquí, donde podríamos necesitar a estas personas, así que si 775 00:53:20,960 --> 00:53:23,456 Te unirías a ellos para que pudiéramos llamarte. 776 00:53:23,480 --> 00:53:24,560 ¡Muchas gracias! 777 00:53:27,520 --> 00:53:28,377 Nunca se sabe. 778 00:53:28,401 --> 00:53:29,880 Quizás necesitemos esa cosa. 779 00:53:44,920 --> 00:53:46,776 Oficial Glasscock, ¿puede darnos una actualización sobre la situación? 780 00:53:46,800 --> 00:53:48,816 ¿Operación de rescate? 781 00:53:48,840 --> 00:53:50,776 Estamos cavando un túnel justo ahí abajo, bueno, ahí mismo. 782 00:53:50,800 --> 00:53:51,896 Abajo donde está Jessica. 783 00:53:51,920 --> 00:53:54,096 Es un proceso lento pero lo estamos logrando. 784 00:53:54,120 --> 00:53:57,256 Entonces, ¿qué es lo que está tardando tanto? 785 00:53:57,280 --> 00:53:59,336 Bueno, como dije, estamos perforando roca sólida y... 786 00:53:59,360 --> 00:54:00,696 Sigues diciendo que la conseguirás. 787 00:54:00,720 --> 00:54:02,176 Eso no es más que un montón de tonterías, ¿no? 788 00:54:02,200 --> 00:54:03,616 -Estáis llenos de eso, chicos... -Estamos haciendo lo mejor que podemos. 789 00:54:03,640 --> 00:54:04,936 —¡Estáis llenos de eso, chicos! —Estamos haciendo lo mejor que podemos. 790 00:54:04,960 --> 00:54:06,416 - ¿Y si no la consigues? - Estamos haciendo lo mejor que podemos. 791 00:54:06,440 --> 00:54:07,976 ¡Anda, Andy! ¿Qué pasa, Andy? ¡Anda, Andy! 792 00:54:08,000 --> 00:54:09,376 Escucha, nos estamos esforzando mucho ahí fuera. 793 00:54:09,400 --> 00:54:10,416 - ¿Crees que no nos importa? - ¿Y si no la consigues? 794 00:54:10,440 --> 00:54:11,880 ¡Bueno eso es todo! 795 00:54:13,560 --> 00:54:14,816 Rodney, estamos haciendo todo lo posible para conseguirlo. 796 00:54:14,840 --> 00:54:16,776 Esa niñita afuera. 797 00:54:16,800 --> 00:54:17,936 Alguien tiene que ayudarla, jefe. 798 00:54:17,960 --> 00:54:20,256 Rodney, has estado aquí demasiado tiempo. 799 00:54:20,280 --> 00:54:23,520 Quiero que llegues a casa y descanses un poco, por favor, ¿de acuerdo? 800 00:54:28,040 --> 00:54:30,656 Sé que es difícil. 801 00:54:30,680 --> 00:54:33,320 No puedes hacerlo todo tú mismo. 802 00:54:34,720 --> 00:54:36,560 Adelante. Adelante. 803 00:55:19,680 --> 00:55:23,096 Lo hiciste muy bien con la prensa. 804 00:55:23,120 --> 00:55:25,040 Lo hice, ¿no? 805 00:55:29,440 --> 00:55:32,216 Todo va a estar bien. 806 00:55:32,240 --> 00:55:34,480 Todos vamos a estar bien. 807 00:55:37,640 --> 00:55:39,696 Ella siempre se está metiendo en problemas, ¿no? 808 00:55:39,720 --> 00:55:44,160 Sí, entrar en esto y entrar en aquello. 809 00:55:48,600 --> 00:55:51,856 Hola Juicy. 810 00:55:51,880 --> 00:55:54,200 Papá y yo te amamos. 811 00:55:57,240 --> 00:55:59,776 Oh, Chip. 812 00:55:59,800 --> 00:56:05,256 Ella es lo más hermoso que nos ha pasado jamás. 813 00:56:05,280 --> 00:56:08,200 Ella nos unió. 814 00:56:21,320 --> 00:56:29,320 No sé qué significa todo esto, pero simplemente creo. 815 00:56:30,560 --> 00:56:33,856 Que el Señor tiene un plan para nosotros. 816 00:56:33,880 --> 00:56:36,776 Ya sabes, para cada uno de nosotros, y que se desarrolle. 817 00:56:36,800 --> 00:56:39,200 Para lo mejor. 818 00:56:41,800 --> 00:56:44,600 Eso es lo que espero. 819 00:57:11,240 --> 00:57:14,896 Eres lento y lo sabes. Solo escúchame. 820 00:57:14,920 --> 00:57:17,736 Conseguí un taladro de agua de alta velocidad. 821 00:57:17,760 --> 00:57:18,936 Está en Houston. 822 00:57:18,960 --> 00:57:20,296 El hombre me dijo que está en el cuartel general del Campamento. 823 00:57:20,320 --> 00:57:24,696 Washington, dijo: "Claro que sí, puedes usarlo". 824 00:57:24,720 --> 00:57:27,736 Obtuve 35 mil libras de presión por pulgada cuadrada, 825 00:57:27,760 --> 00:57:31,416 Cortará esa roca como un cuchillo caliente corta la mantequilla. 826 00:57:31,440 --> 00:57:33,296 Es usted un hombre persistente, señor Jones, o eso o... 827 00:57:33,320 --> 00:57:35,136 Me estoy cansando mucho. 828 00:57:35,160 --> 00:57:36,496 Soy como cualquier otra persona, yo 829 00:57:36,520 --> 00:57:38,936 Sólo quiero ayudar a esa pobre niña. 830 00:57:38,960 --> 00:57:41,096 Llamé a la Fuerza Aérea y me dijeron que podía tener el 831 00:57:41,120 --> 00:57:43,216 El transporte más grande que tienen disponible. 832 00:57:43,240 --> 00:57:44,496 ¿Pero adivina qué? 833 00:57:44,520 --> 00:57:47,976 Federal Express consiguió un avión, un 727, en 834 00:57:48,000 --> 00:57:49,656 Memphis me espera, van a volar a 835 00:57:49,680 --> 00:57:51,496 Houston, coge el taladro y tráelo bien. 836 00:57:51,520 --> 00:57:54,816 Aquí en Midland. Ahora el tiempo se acaba. 837 00:57:54,840 --> 00:57:59,536 Bueno, qué carajo, tráelo aquí, lo tendremos de reserva. 838 00:57:59,560 --> 00:58:01,976 Podemos aterrizar el 727 en el estacionamiento del 839 00:58:02,000 --> 00:58:03,576 Centro comercial más allá. 840 00:58:03,600 --> 00:58:07,216 Señor Jones, ¿podría dejarla en el aeropuerto, por favor? 841 00:58:07,240 --> 00:58:08,496 - Sí señor.- Muchas gracias. 842 00:58:08,520 --> 00:58:10,656 Ahora hice una lista aquí de algunos 843 00:58:10,680 --> 00:58:13,576 Pequeñas cosas que vamos a necesitar aquí. 844 00:58:13,600 --> 00:58:15,976 Tanque de agua de 3.000 galones. 845 00:58:16,000 --> 00:58:18,096 100 galones de diesel. 846 00:58:18,120 --> 00:58:21,880 Remolque Old Boy, carretilla elevadora de 15 toneladas. 847 00:58:22,800 --> 00:58:26,680 Dijeron que podrían sacarla en dos o tres horas. 848 00:58:28,480 --> 00:58:31,736 - ¡Hep y Dole! - ¡Sí, señor! 849 00:58:31,760 --> 00:58:34,160 Quiero que obtengas todo esto aquí, todo. 850 00:58:40,920 --> 00:58:44,896 Sí señor. Puedo hacerlo, lo haré. 851 00:58:44,920 --> 00:58:46,560 ¡Vaya a buscar su taladro, señor Jones! 852 00:58:50,000 --> 00:58:51,176 Me voy a casa, vuelvo enseguida. 853 00:58:51,200 --> 00:58:53,456 Oh, señorita Henry, espero que su auto no esté atrapado. 854 00:58:53,480 --> 00:58:56,456 Los de noticias pusieron otra antena parabólica allí. 855 00:58:56,480 --> 00:58:58,416 Sabes que están transmitiendo esto lo más lejos posible. 856 00:58:58,440 --> 00:59:00,296 ¿Italia y Australia? 857 00:59:00,320 --> 00:59:03,376 La noticia más importante del mundo en este momento. 858 00:59:03,400 --> 00:59:05,440 Esperemos que podamos darles un final feliz. 859 00:59:10,160 --> 00:59:14,016 Estos tipos seguro que se están tomando su tiempo. 860 00:59:14,040 --> 00:59:17,096 Te diré algo también: van por el camino equivocado. 861 00:59:17,120 --> 00:59:18,736 Se perdieron ese pozo. 862 00:59:18,760 --> 00:59:22,216 Podrían ir a México antes de llegar a esa niñita. 863 00:59:22,240 --> 00:59:24,440 Recuerda mis palabras, el camino equivocado. 864 00:59:30,400 --> 00:59:33,440 ¡Quítate de mi camino! ¡Está bien, déjala ir! 865 00:59:47,840 --> 00:59:50,576 Quiero un patrón de perforación como este. 866 00:59:50,600 --> 00:59:52,576 Utilice la broca de estrella para perforar agujeros de aproximadamente una pulgada, 867 00:59:52,600 --> 00:59:54,296 una pulgada y media de distancia. 868 00:59:54,320 --> 00:59:56,320 Estamos empezando a llegar a alguna parte aquí. 869 01:00:18,680 --> 01:00:21,520 Han pasado cinco horas desde que escuchamos algo. 870 01:00:22,680 --> 01:00:24,216 ¿Ella está dormida? 871 01:00:24,240 --> 01:00:28,800 ¿Jessica? ¡Jessica! 872 01:00:29,080 --> 01:00:31,496 - Oremos para que esté dormida. - Por supuesto que sí. 873 01:00:31,520 --> 01:00:33,560 Los bebés tienen que dormir la siesta ¿no? 874 01:00:36,640 --> 01:00:40,096 Oh, Manny. 875 01:00:40,120 --> 01:00:42,256 ¿Jessica? 876 01:00:42,280 --> 01:00:44,600 ¿Jessica? 877 01:00:48,600 --> 01:00:50,000 ¿Cómo va el progreso? 878 01:00:51,440 --> 01:00:54,360 ¿Jessica? 879 01:00:55,000 --> 01:00:56,560 ¿Jessica? 880 01:00:57,640 --> 01:00:58,840 ¿Jessica? 881 01:01:03,560 --> 01:01:05,440 ¿Jessica?? 882 01:01:07,440 --> 01:01:08,960 ¿Jessica?? 883 01:01:09,640 --> 01:01:11,120 ¿Jessica?? 884 01:01:13,480 --> 01:01:14,920 ¿Jessica? 885 01:01:18,120 --> 01:01:20,856 Han pasado aproximadamente cuarenta y seis horas. 886 01:01:20,880 --> 01:01:24,880 Debería poder pasar más tiempo sin agua, a menos que... 887 01:01:28,160 --> 01:01:31,656 La deshidratación podría provocar que se resbale. 888 01:01:31,680 --> 01:01:34,976 Probablemente se está haciendo más pequeña. 889 01:01:35,000 --> 01:01:36,976 ¿Por qué no puedes ir más rápido? 890 01:01:37,000 --> 01:01:37,937 ¿Por qué? 891 01:01:37,961 --> 01:01:39,176 ¿¿Por qué?? 892 01:01:39,200 --> 01:01:40,856 ¿Por qué no pueden ir más rápido? 893 01:01:40,880 --> 01:01:42,616 Ya sabes, ellos, ellos solo, andan por ahí y hablan. 894 01:01:42,640 --> 01:01:45,016 y nos detenemos, cuéntanos solo unas horas más, esto es unas pocas 895 01:01:45,040 --> 01:01:47,376 más horas que mientras ese pequeño bebé está ahí abajo 896 01:01:47,400 --> 01:01:50,600 gritando impotente. 897 01:01:51,520 --> 01:01:54,416 Oh Dios, tal vez no saben lo que están haciendo. 898 01:01:54,440 --> 01:01:56,496 Tal vez lo que dice ese chico de Houston sea cierto. 899 01:01:56,520 --> 01:01:58,336 ¿Qué dice el chico de Houston? 900 01:01:58,360 --> 01:02:02,440 ¡Ese tipo de allí dice que están perforando en la dirección incorrecta! 901 01:02:03,880 --> 01:02:06,776 Jefe ¿Vas en la dirección equivocada? 902 01:02:06,800 --> 01:02:09,216 ¿Qué clase de tonterías les estás contando a estas personas? 903 01:02:09,240 --> 01:02:10,496 ¡Fuera de aquí! 904 01:02:10,520 --> 01:02:12,296 ¡Déjame encargarme de esto! Estás causando un problema, señor. 905 01:02:12,320 --> 01:02:14,176 Quiero hablar con esta gente. 906 01:02:14,200 --> 01:02:16,256 Oye, ven, ven aquí. 907 01:02:16,280 --> 01:02:18,336 Esta bien, me voy, me voy. 908 01:02:18,360 --> 01:02:19,536 Saquen a ese caballero de la ciudad. 909 01:02:19,560 --> 01:02:21,296 sobre el primer medio de transporte. 910 01:02:37,240 --> 01:02:39,336 Oye, escucha esto. Algo raro pasó. 911 01:02:39,360 --> 01:02:40,696 ¿Qué? 912 01:02:40,720 --> 01:02:45,416 Bueno, la cosa fue avanzando y... 913 01:02:45,440 --> 01:02:46,896 ¿Perdiste la circulación? 914 01:02:46,920 --> 01:02:49,256 - Sí, sí, sí, y... - El aire dejó de volver a... 915 01:02:49,280 --> 01:02:50,736 tú, ¿no hay polvo ni virutas? 916 01:02:50,760 --> 01:02:52,536 Eso es, eso es. 917 01:02:52,560 --> 01:02:54,736 El aire y los recortes se han ido a otra parte, muchachos. 918 01:02:54,760 --> 01:02:56,120 Creo que lo logramos. 919 01:03:00,520 --> 01:03:01,417 Traedlo arriba. 920 01:03:12,880 --> 01:03:14,480 ¡Chicos, lo hemos logrado! 921 01:03:22,400 --> 01:03:24,336 ¿Estás bien? 922 01:03:24,360 --> 01:03:27,160 Nos abrimos paso. 923 01:03:27,680 --> 01:03:29,120 Nos abrimos paso. 924 01:03:30,640 --> 01:03:32,536 Bien. 925 01:03:32,560 --> 01:03:33,920 Bien. 926 01:03:49,480 --> 01:03:53,296 Está bien. 927 01:04:04,480 --> 01:04:07,800 Rod está dentro, ella está despierta. 928 01:04:09,960 --> 01:04:12,536 El señor Cay tiene una barra de acero atravesando el pozo, que 929 01:04:12,560 --> 01:04:14,776 significa que pase lo que pase, ella no puede resbalarse 930 01:04:14,800 --> 01:04:16,000 más allá. 931 01:04:18,560 --> 01:04:21,056 Y ella solo estaba durmiendo. 932 01:04:21,080 --> 01:04:23,600 Pueden oírla, ella está despierta ahora. 933 01:04:41,280 --> 01:04:43,576 Ya está aquí, está listo para funcionar, enviaron tres. 934 01:04:43,600 --> 01:04:45,616 ¡Expertos de Houston para ejecutarlo! 935 01:04:45,640 --> 01:04:46,896 No lo necesitamos 936 01:04:46,920 --> 01:04:48,616 Estamos bien, estaremos listos para sacarla. 937 01:04:48,640 --> 01:04:51,056 fuera de allí antes de que puedan meter ese equipo. 938 01:04:51,080 --> 01:04:52,496 Tengo que estar de acuerdo. 939 01:04:52,520 --> 01:04:54,456 No estoy seguro acerca de esa plataforma. 940 01:04:54,480 --> 01:04:56,136 La alta presión golpea una grieta, las grietas se extienden. 941 01:04:56,160 --> 01:04:58,456 En sentido contrario, ese chorro de agua podría subir por esa grieta, 942 01:04:58,480 --> 01:04:59,576 Corta a esa niñita. 943 01:04:59,600 --> 01:05:03,416 Tampoco es así, no funciona así. 944 01:05:03,440 --> 01:05:05,656 Mira, lo único que puedo decir es que ahorraremos tiempo y... 945 01:05:05,680 --> 01:05:08,160 Tenemos que salvar a esa pobre niña. 946 01:05:10,360 --> 01:05:14,576 Mira te voy a decir que el equipo está ahí. 947 01:05:14,600 --> 01:05:18,056 Si pierdes a esa niñita, voy a provocar más. 948 01:05:18,080 --> 01:05:21,200 mierda que tú o toda esta ciudad podéis ocultar. 949 01:05:30,880 --> 01:05:32,640 ¿Alguna vez has trabajado bajo tierra? 950 01:05:33,440 --> 01:05:35,776 No preocuparse. 951 01:05:35,800 --> 01:05:37,576 No voy a subir sin ella. 952 01:05:37,600 --> 01:05:39,376 Bueno, simplemente ensancha el agujero amigo, te enviaremos. 953 01:05:39,400 --> 01:05:41,176 Los paramédicos bajaron para sacarla. 954 01:05:41,200 --> 01:05:42,720 Gracias de todas formas. 955 01:05:49,400 --> 01:05:52,056 Ustedes, hombres, prepárense. 956 01:05:52,080 --> 01:05:53,680 Sí, señor. 957 01:06:15,880 --> 01:06:17,640 La toqué, pude haberla agarrado. 958 01:06:18,320 --> 01:06:20,720 - ¿Cómo está? - Está enojada. 959 01:06:24,360 --> 01:06:26,280 Está bien amigo. 960 01:06:33,880 --> 01:06:35,520 Nos vemos jefe. 961 01:06:37,960 --> 01:06:40,360 Está bien. 962 01:06:59,120 --> 01:07:02,096 Está bien. Ahora depende de ti. 963 01:07:02,120 --> 01:07:05,000 Tendrás que deslizarte aquí boca arriba o boca abajo. 964 01:07:06,320 --> 01:07:08,960 - Oh Dios mío. - ¿Estás bien? 965 01:07:26,040 --> 01:07:31,000 ¿Cómo lo hicieron? Es como una tumba. 966 01:08:06,960 --> 01:08:11,240 ¿Steve? ¡Steve! 967 01:08:12,280 --> 01:08:14,000 ¿Steve, estás ahí? 968 01:08:15,760 --> 01:08:18,896 ¡Steve! ¿Estás ahí? 969 01:08:18,920 --> 01:08:20,200 Estoy aquí Robert. 970 01:08:21,880 --> 01:08:23,000 Estoy aquí. 971 01:08:23,960 --> 01:08:25,240 ¿Qué tenemos? 972 01:08:26,280 --> 01:08:27,520 Dios, esto está apretado. 973 01:08:31,280 --> 01:08:35,176 ¿Puedes tocarla? 974 01:08:35,200 --> 01:08:39,200 Apenas. No puedo maniobrar. 975 01:08:41,720 --> 01:08:43,856 ¿Jessica? 976 01:08:43,880 --> 01:08:45,720 ¿Jessica cariño? 977 01:08:47,880 --> 01:08:52,016 Jugoso, te llaman Jugoso ¿no? 978 01:08:52,040 --> 01:08:53,520 ¿Puedes escucharme Juicy? 979 01:08:59,720 --> 01:09:03,176 Hombre. ¿Cómo hicieron esto? 980 01:09:03,200 --> 01:09:07,400 Es como si me estuviera asfixiando, como si me estuvieran enterrando vivo. 981 01:09:09,800 --> 01:09:12,496 ¿Está haciendo algún ruido? ¿Puedes oírlo? 982 01:09:12,520 --> 01:09:15,440 Sí, ella está lloriqueando. 983 01:09:19,120 --> 01:09:21,960 No puedo moverme, esto es horrible, hombre. 984 01:09:25,920 --> 01:09:28,480 Hazte con ella, ¿puedes hacerte con ella? 985 01:09:32,000 --> 01:09:34,056 Sólo apenas. 986 01:09:34,080 --> 01:09:37,760 Apenas puedo tocar una pierna. 987 01:09:39,840 --> 01:09:44,760 Vamos, mueve la pierna, Juicy. Jessica, mueve la pierna, cariño. 988 01:09:46,960 --> 01:09:49,520 Aunque su temperatura corporal está bien. 989 01:09:51,760 --> 01:09:56,840 Dios mío, Steve, ¡parece que está vomitando! 990 01:09:59,840 --> 01:10:01,760 Suena como si se estuviera ahogando. 991 01:10:02,920 --> 01:10:06,496 ¡Mueve la cabeza hacia un lado, cariño! 992 01:10:06,520 --> 01:10:10,136 ¡Jessica, mueve la cabeza, inclina la cabeza, nena! 993 01:10:10,160 --> 01:10:14,320 ¡Dios mío! ¡No dejes que se ahogue! ¡Ahora no! 994 01:10:15,440 --> 01:10:18,656 ¿Puedes sacarla? ¿Puedes siquiera moverla? 995 01:10:59,200 --> 01:11:03,096 Robert ¿qué pasa? 996 01:11:03,120 --> 01:11:06,200 No lo sé, Steve. 997 01:11:06,840 --> 01:11:10,736 No creo que podamos sacarla de aquí, hombre. 998 01:11:10,760 --> 01:11:16,896 No puedo moverme. Necesito más espacio. 999 01:11:16,920 --> 01:11:18,336 Dicen que vayas por ella. 1000 01:11:18,360 --> 01:11:19,776 ¡Bueno, no puedo alcanzarla! 1001 01:11:19,800 --> 01:11:21,696 Roberto, inténtalo de nuevo. 1002 01:11:21,720 --> 01:11:25,480 ¡No puedo sacarla! 1003 01:11:26,800 --> 01:11:29,720 ¡La voy a destrozar si intento sacarla de aquí! 1004 01:11:36,920 --> 01:11:38,936 ¿Jessica? 1005 01:11:38,960 --> 01:11:41,160 Cariño, volveré por ti, nena. 1006 01:11:44,120 --> 01:11:49,336 No llores. Por favor no llores. 1007 01:11:49,360 --> 01:11:53,000 Regresaré por ti. 1008 01:12:06,840 --> 01:12:08,920 No hay manera. 1009 01:12:11,680 --> 01:12:13,720 No creo que podamos sacarla con vida. 1010 01:12:28,480 --> 01:12:30,056 ¿Qué es? 1011 01:12:30,080 --> 01:12:32,216 No podemos sacarla, señor. 1012 01:12:32,240 --> 01:12:34,280 Él no puede sacarla. 1013 01:12:53,520 --> 01:12:56,016 Necesito acercarme un poquito más a ella. 1014 01:12:56,040 --> 01:12:58,016 Sólo podía sentir una pierna. 1015 01:12:58,040 --> 01:13:01,816 No puedo decir dónde está posicionado el otro. 1016 01:13:01,840 --> 01:13:03,576 Tienes que darme más espacio ahí abajo, no puedo. 1017 01:13:03,600 --> 01:13:07,480 Siento que no puedo sacarla. 1018 01:13:15,160 --> 01:13:16,760 Lo siento bebe. 1019 01:13:19,520 --> 01:13:21,720 Prometo que te sacaré de ahí. 1020 01:13:38,040 --> 01:13:42,760 Tienes que conseguir un nuevo hombre. ¿A quién más tienes? 1021 01:13:44,000 --> 01:13:47,840 Ese tipo es un desastre y un lastre. 1022 01:13:48,320 --> 01:13:51,176 Debería haber tirado. 1023 01:13:51,200 --> 01:13:53,720 Doctor, usted no estaba en ese pozo. 1024 01:14:10,680 --> 01:14:13,416 Todavía no estoy seguro. 1025 01:14:13,440 --> 01:14:15,776 ¡Tienes que intentarlo! 1026 01:14:15,800 --> 01:14:18,576 ¡Por el bien de esa pobre niña! 1027 01:14:18,600 --> 01:14:20,640 Lo usamos 1028 01:14:28,120 --> 01:14:30,936 Se está canalizando. Los bits no pueden comprarse. 1029 01:14:30,960 --> 01:14:34,216 Mantente abajo. ¿Crees que puedes con esto? 1030 01:14:34,240 --> 01:14:35,936 ¡Llévame arriba! 1031 01:14:35,960 --> 01:14:37,216 Será mejor que puedas controlar esta cosa o... 1032 01:14:37,240 --> 01:14:39,280 Corta a esa niñita por la mitad. 1033 01:14:51,400 --> 01:14:53,736 Es viernes por la tarde en Midland, un momento en el que la gente... 1034 01:14:53,760 --> 01:14:55,576 Por lo general, me apresuro a volver a casa para prepararme para la gran fiesta. 1035 01:14:55,600 --> 01:14:57,536 partidos de fútbol escolar. 1036 01:14:57,560 --> 01:15:01,216 Hoy, la ciudad, Estados Unidos y el mundo llaman la atención. 1037 01:15:01,240 --> 01:15:04,016 Está obsesionado con el destino de una valiente niñita atrapada 1038 01:15:04,040 --> 01:15:06,696 en un pozo de agua abandonado de 8 pulgadas. 1039 01:15:06,720 --> 01:15:08,736 La gente muestra su apoyo colocando flores rosas. 1040 01:15:08,760 --> 01:15:11,216 cintas alrededor de la ciudad. 1041 01:15:11,240 --> 01:15:13,936 Mientras los trabajadores exhaustos continúan su vigilia en 1042 01:15:13,960 --> 01:15:16,576 La cabeza del pozo, Jessica McClure comenzó su 1043 01:15:16,600 --> 01:15:19,336 quincuagésima sexta hora de atrapamiento abajo. 1044 01:15:19,360 --> 01:15:23,056 Los rescatistas están utilizando un taladro de agua de alta velocidad para cortar 1045 01:15:23,080 --> 01:15:24,816 A través de la roca. 1046 01:15:24,840 --> 01:15:27,216 Nos dicen que el dispositivo está ahorrando una cantidad considerable 1047 01:15:27,240 --> 01:15:29,736 Cantidad de tiempo en comparación con las herramientas que tenían los rescatistas 1048 01:15:29,760 --> 01:15:31,496 estado usando 1049 01:15:31,520 --> 01:15:33,376 Dicen que lo están ampliando, estoy... 1050 01:15:33,400 --> 01:15:35,536 enviando un trabajador para nivelar la pared. 1051 01:15:35,560 --> 01:15:36,840 Está bien hijo. 1052 01:15:41,920 --> 01:15:43,216 La gente dice que no deberías volver a bajar. 1053 01:15:43,240 --> 01:15:46,056 ahí, diciendo que eres un desastre emocional. 1054 01:15:46,080 --> 01:15:48,816 Quiero la verdad ¿tienes dudas? 1055 01:15:48,840 --> 01:15:51,176 ¿Tienes miedo? 1056 01:15:51,200 --> 01:15:54,416 El médico no cree que debas ir. 1057 01:15:54,440 --> 01:15:58,960 Si no quieres ir nadie sabrá nunca por qué. 1058 01:16:02,680 --> 01:16:05,296 Tengo otra oportunidad, señor. 1059 01:16:05,320 --> 01:16:11,016 No podía vivir conmigo mismo, estaba tan cerca. 1060 01:16:11,040 --> 01:16:14,456 Robert, estoy contigo en esto. 1061 01:16:14,480 --> 01:16:16,040 Esta vez lo lograrás. 1062 01:16:24,560 --> 01:16:26,376 Los periodistas me acaban de decir que algo así ocurrió en 1063 01:16:26,400 --> 01:16:28,856 California hace años. 1064 01:16:28,880 --> 01:16:32,680 La radio lo cubrió durante días. La televisión también. 1065 01:16:36,720 --> 01:16:38,696 ¿Quiero saber cómo resultó? 1066 01:16:38,720 --> 01:16:41,080 No señor, no lo creo. 1067 01:16:52,440 --> 01:16:57,216 Jessica ha estado caída más de 55 horas. 1068 01:16:57,240 --> 01:17:04,296 Esto es todo. Dígaselo, doctor. 1069 01:17:04,320 --> 01:17:07,976 Si tienes que tirar, si tienes que romperla 1070 01:17:08,000 --> 01:17:11,736 huesos, sus brazos, sus piernas, no te preocupes. 1071 01:17:11,760 --> 01:17:15,336 Mientras su cuello, espalda y cabeza estén intactos, nosotros 1072 01:17:15,360 --> 01:17:21,296 Puedo arreglar el resto. Lo que se rompe, se rompe. 1073 01:17:21,320 --> 01:17:23,160 ¿Lo entiendes? 1074 01:17:33,120 --> 01:17:34,736 Lo montamos con un trípode, 1075 01:17:34,760 --> 01:17:36,256 El fotógrafo nos lo dio. 1076 01:17:36,280 --> 01:17:38,536 Puedes extenderlo así, dijo que lo necesitabas. 1077 01:17:38,560 --> 01:17:40,840 Algo para saber en qué posición se encuentra. 1078 01:17:42,360 --> 01:17:46,736 Recuerda, rompe sus huesos si es necesario, pero 1079 01:17:46,760 --> 01:17:49,600 sacarla 1080 01:18:28,440 --> 01:18:30,256 Muy bien, esto es todo. 1081 01:18:30,280 --> 01:18:32,696 Te conseguí unos cuantos centímetros más. 1082 01:18:32,720 --> 01:18:34,296 Si no la consigues ahora, esto es lo mejor que puedes hacer. 1083 01:18:34,320 --> 01:18:36,640 Lo conseguiremos. Esta es nuestra última oportunidad. 1084 01:18:44,360 --> 01:18:46,456 Nos estamos acercando mucho. 1085 01:18:46,480 --> 01:18:48,576 Así que esto es lo que va a pasar. 1086 01:18:48,600 --> 01:18:50,216 Los paramédicos están bajando nuevamente. 1087 01:18:50,240 --> 01:18:51,936 Bueno, quiero estar allí cuando la traigan. 1088 01:18:51,960 --> 01:18:53,936 Sé que lo haces, pero 1089 01:18:53,960 --> 01:18:56,296 No quiero montar una escena ahí. 1090 01:18:56,320 --> 01:18:58,576 No sabemos cómo se verá, qué... 1091 01:18:58,600 --> 01:19:00,696 En qué forma estará. 1092 01:19:00,720 --> 01:19:02,256 Queremos llevarla al hospital lo más rápido posible. 1093 01:19:02,280 --> 01:19:04,256 Puedes, estarás ahí con ella. 1094 01:19:04,280 --> 01:19:06,296 - Bueno, yo... - Tiene razón, Sissy. 1095 01:19:06,320 --> 01:19:08,320 Déjenles hacer su trabajo. 1096 01:19:10,280 --> 01:19:12,320 - Está bien. - Está bien. 1097 01:19:18,920 --> 01:19:20,736 ¡Ánimo, Juicy! 1098 01:19:20,760 --> 01:19:22,976 ¡Vamos a buscarte! 1099 01:19:23,000 --> 01:19:25,920 ¡No tengas miedo bebé! 1100 01:19:27,040 --> 01:19:28,800 No puedo esperar a verte. 1101 01:19:34,400 --> 01:19:36,416 ¿Steve estás ahí? 1102 01:19:38,760 --> 01:19:42,896 Todavía sólo puedo levantar un brazo. 1103 01:19:42,920 --> 01:19:45,536 Puedo sentir su pierna. 1104 01:19:45,560 --> 01:19:48,016 Hace frío. 1105 01:19:48,040 --> 01:19:49,696 Pegajoso. 1106 01:19:49,720 --> 01:19:53,096 Por favor, Dios. 1107 01:19:53,120 --> 01:19:55,096 ¿Jessica? 1108 01:19:55,120 --> 01:19:58,256 ¿Jessica? 1109 01:19:58,280 --> 01:20:00,400 No puedo escucharla Steve. 1110 01:20:03,320 --> 01:20:05,320 Le estoy tirando la pierna. 1111 01:20:10,240 --> 01:20:15,600 ¡Ah! ¡Ah, gracias a Dios! Sigue viva. 1112 01:20:36,400 --> 01:20:42,720 Parece estar erguida, con una pierna colgando hacia abajo. 1113 01:20:43,680 --> 01:20:47,936 La otra pierna debe estar recta dentro del agujero. 1114 01:20:47,960 --> 01:20:52,200 Dios mío. Debe estar en una división. 1115 01:20:52,880 --> 01:20:55,856 Enviaron unas pinzas obstétricas. 1116 01:20:55,880 --> 01:20:58,136 No encajarán. 1117 01:20:58,160 --> 01:21:01,656 Son inútiles aquí. 1118 01:21:01,680 --> 01:21:05,160 Dame la vaselina. 1119 01:21:24,160 --> 01:21:27,816 No puedo respirar. 1120 01:21:27,840 --> 01:21:30,096 Hay olores aquí. 1121 01:21:30,120 --> 01:21:32,000 Estás bastante madura, Juicy. 1122 01:21:35,600 --> 01:21:39,136 Quieren saber qué es lo que está tardando tanto. 1123 01:21:39,160 --> 01:21:40,816 Cuando termino de untar la vaselina en el 1124 01:21:40,840 --> 01:21:45,000 paredes, voy a empezar. 1125 01:21:51,520 --> 01:21:54,016 Vamos. 1126 01:21:54,040 --> 01:21:56,496 Vamos, cariño. 1127 01:21:56,520 --> 01:22:00,160 Ella no vendrá, Steve. 1128 01:22:04,840 --> 01:22:06,216 ¡Ay dios mío! 1129 01:22:06,240 --> 01:22:10,656 ¡Oh Dios, creo que acabo de sacarle la cadera de su sitio! 1130 01:22:10,680 --> 01:22:14,776 Oh, shh, shh bebé, shh. 1131 01:22:23,160 --> 01:22:24,616 Ya esta de vuelta 1132 01:22:24,640 --> 01:22:29,296 Tranquila Jessica, tranquila. 1133 01:22:29,320 --> 01:22:31,816 Me están gritando allá arriba, 1134 01:22:31,840 --> 01:22:34,936 ¡Vamos, tira de ella, solo tira de ella! 1135 01:22:34,960 --> 01:22:36,856 Diles que solo la moví una pulgada, tal vez eso funcione. 1136 01:22:36,880 --> 01:22:38,520 ¡cállalos! 1137 01:23:17,200 --> 01:23:19,000 Charlie. 1138 01:23:21,000 --> 01:23:23,856 Cuando ella suba quiero algo de seguridad en caso de que esto ocurra. 1139 01:23:23,880 --> 01:23:25,896 Las multitudes se agolpan, ¿entiendes? 1140 01:23:25,920 --> 01:23:27,856 Lo entendiste. 1141 01:23:27,880 --> 01:23:30,216 Muy bien muchachos, dos líneas, ahí mismo hasta el final. 1142 01:23:30,240 --> 01:23:33,136 Dejemos que este bebé respire. 1143 01:23:33,160 --> 01:23:35,600 Nadie pasa, nadie pasa. Hagan fila. 1144 01:23:37,360 --> 01:23:40,056 ¿Steve? ¿Steve? 1145 01:23:40,080 --> 01:23:42,360 Dile que tire. 1146 01:23:42,840 --> 01:23:45,120 ¡Steve! 1147 01:23:46,600 --> 01:23:48,176 ¡Jalar! 1148 01:23:48,200 --> 01:23:49,496 ¡Jalar! 1149 01:23:49,520 --> 01:23:51,176 ¡Tira, Robert! 1150 01:23:51,200 --> 01:23:53,040 ¡Tu puedes hacerlo! 1151 01:23:59,800 --> 01:24:01,216 Vamos, cariño. 1152 01:24:01,240 --> 01:24:02,560 Vamos. 1153 01:24:05,640 --> 01:24:07,816 ¡Se está moviendo, Steve! 1154 01:24:07,840 --> 01:24:09,840 ¡Ella se está moviendo! 1155 01:24:22,240 --> 01:24:24,920 ¡Ella se está moviendo! 1156 01:24:26,000 --> 01:24:27,176 ¡Ella viene! 1157 01:24:27,200 --> 01:24:29,720 ¡Aquí viene! 1158 01:24:30,040 --> 01:24:34,816 ¡Aquí viene! 1159 01:24:34,840 --> 01:24:36,976 ¡Vamos cariño! 1160 01:24:39,800 --> 01:24:41,416 ¡Vamos Jessica! 1161 01:24:41,440 --> 01:24:42,856 ¡Vamos Jessica! 1162 01:24:42,880 --> 01:24:44,136 ¡Está bien bebé! 1163 01:24:44,160 --> 01:24:48,496 Está bien, te tengo cariño, está bien, te tengo. 1164 01:24:48,520 --> 01:24:51,376 Vamos. Vamos, eso es todo. 1165 01:24:51,400 --> 01:24:53,336 Estás fuera Juicy. 1166 01:24:53,360 --> 01:24:55,096 Estás fuera Jessica. 1167 01:24:55,120 --> 01:24:57,816 Ven aquí. Lo siento. Está bien. 1168 01:24:57,840 --> 01:24:59,576 Envíame la tabla espinal, Steve. 1169 01:24:59,600 --> 01:25:01,256 Eso es, eso es. 1170 01:25:01,280 --> 01:25:03,656 Aquí está, aquí vamos. 1171 01:25:03,680 --> 01:25:08,336 Tranquila, vale cariño, hola, hola cariño. 1172 01:25:08,360 --> 01:25:11,416 Bueno, aquí vamos. 1173 01:25:11,440 --> 01:25:13,696 Te tengo, te tengo. 1174 01:25:13,720 --> 01:25:16,056 Está bien, está bien. 1175 01:25:16,080 --> 01:25:18,896 Aquí vamos. 1176 01:25:18,920 --> 01:25:21,080 Te tengo cariño, está bien. 1177 01:28:02,880 --> 01:28:06,536 ¿Aún vas a ver el partido de fútbol? 1178 01:28:06,560 --> 01:28:09,256 En mi mente, no parece importar si vencemos a Odessa. 1179 01:28:09,280 --> 01:28:11,936 o no. Nos vemos mañana. 1180 01:28:11,960 --> 01:28:13,600 ¡Duerme un poco! 1181 01:28:28,440 --> 01:28:29,417 Lo hicimos. 1182 01:28:29,441 --> 01:28:31,656 Pero todavía no lo puedo creer. 1183 01:28:31,680 --> 01:28:34,616 Nunca hubo duda. 1184 01:28:34,640 --> 01:28:38,216 Fue un milagro. 1185 01:28:38,240 --> 01:28:41,040 Apuesto a que podríamos caminar sobre esa agua. 1186 01:28:53,560 --> 01:28:57,640 Supongo que no. Vamos a tomar una cerveza. 1187 01:29:00,920 --> 01:29:02,600 Aquí viene otro. 1188 01:29:03,920 --> 01:29:06,920 No. Segundo strike. 1189 01:29:11,480 --> 01:29:12,896 Disculpe señor. 1190 01:29:12,920 --> 01:29:15,616 Soy Rodney Wuench de KMID, ¿puedo saber su nombre y qué... 1191 01:29:15,640 --> 01:29:19,096 ¿Qué hiciste en el rescate? 1192 01:29:19,120 --> 01:29:22,056 No había ningún nombre aquí, hijo, solo muchos. 1193 01:29:22,080 --> 01:29:23,960 buenos hombres 1194 01:29:24,305 --> 01:30:24,470 Anuncie su producto o marca aquí contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy 91727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.