All language subtitles for [Bosnian] In Montauk _ Full Movie [DownSub.com] (2).hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,189 --> 00:00:13,250 ("Kočija") 2 00:02:16,489 --> 00:02:18,581 (povraćanje) 3 00:03:02,517 --> 00:03:04,470 (muzika na klavijaturama) 4 00:03:41,147 --> 00:03:43,177 (cvrkut cvrkut) 5 00:04:04,637 --> 00:04:06,744 (budilnik) 6 00:04:21,531 --> 00:04:22,423 Kristijan: Oprostite. 7 00:04:22,742 --> 00:04:24,471 Zdravo, ja sam Christian Nygaard. 8 00:04:24,472 --> 00:04:25,672 Ja ostajem odmah pored. 9 00:04:25,673 --> 00:04:26,703 Julie: Julie Wagner. 10 00:04:27,029 --> 00:04:28,558 Kristijan: Da li biste se preselili u drugu sobu? 11 00:04:28,559 --> 00:04:29,674 Julie: Molim? 12 00:04:29,689 --> 00:04:30,634 Kristijan: Samo sam ovdje 13 00:04:30,635 --> 00:04:31,748 već nekoliko sedmica 14 00:04:31,749 --> 00:04:32,910 i nekako sam se smjestio. 15 00:04:32,911 --> 00:04:33,902 Tek si stigao, 16 00:04:33,903 --> 00:04:35,063 pa sam zaključio da neće biti velika stvar 17 00:04:35,064 --> 00:04:36,587 da se promijeniš. 18 00:04:36,589 --> 00:04:37,411 Julie: To je... 19 00:04:37,412 --> 00:04:38,803 Christian: Ovako te ne bih 20 00:04:38,804 --> 00:04:40,140 uznemiravala i obrnuto. 21 00:04:40,141 --> 00:04:41,070 Julie: Ne, ne, ne razumiješ. 22 00:04:41,071 --> 00:04:42,646 Ja ga posjedujem, sa svojim mužem. 23 00:04:42,647 --> 00:04:44,139 Imamo sve naše stvari tamo. 24 00:04:44,635 --> 00:04:46,503 Osim toga, ionako sam ovdje da radim. 25 00:04:46,504 --> 00:04:47,741 Christian: Dakle, nema šanse da ti... 26 00:04:47,742 --> 00:04:48,572 Julie: Da, nikakve. 27 00:04:49,441 --> 00:04:52,648 Ali ako Ako ti smeta, slobodno se kreći. 28 00:04:52,649 --> 00:04:54,602 Kristijan: Hvala. Izvinite što sam uznemirilo te. 29 00:04:58,760 --> 00:04:59,513 Julie: O sranje. 30 00:05:13,076 --> 00:05:15,029 (ispušta vodu u toaletu) 31 00:05:40,268 --> 00:05:42,191 (laka muzika) 32 00:06:15,007 --> 00:06:17,476 Vidi, žao mi je što sam se ponašao kao takvo derište. 33 00:06:18,184 --> 00:06:19,845 Josh: U redu je, navikao sam na to. 34 00:06:19,846 --> 00:06:20,929 Julie: Ne znam šta se 35 00:06:20,930 --> 00:06:22,090 dešava sa mnom u posljednje vrijeme. 36 00:06:23,561 --> 00:06:25,075 Josh: Možda si trebao ostati kod kuće 37 00:06:25,076 --> 00:06:26,183 i odmoriti se. 38 00:06:27,047 --> 00:06:29,022 Julie: O da, kao da se mogu odmoriti kod kuće? 39 00:06:29,023 --> 00:06:31,015 Stalno trčim okolo kao luđak. 40 00:06:31,430 --> 00:06:33,452 Jesi li na kompjuteru? 41 00:06:33,453 --> 00:06:34,406 Josh: Ne. 42 00:06:36,063 --> 00:06:37,530 Julie: Opet to radiš. 43 00:06:37,531 --> 00:06:41,849 Josh: Žao mi je. Samo sam, jesi li dobro? 44 00:06:42,533 --> 00:06:43,302 (ruga se) 45 00:06:44,029 --> 00:06:46,647 (muzika na klavijaturi) 46 00:08:11,083 --> 00:08:13,006 (telefon zvoni) 47 00:08:15,103 --> 00:08:16,155 Julie: Hej dušo. 48 00:08:16,156 --> 00:08:17,793 Josh: Dobio sam poziv iz liječničke ordinacije. 49 00:08:17,794 --> 00:08:19,031 Pokušavali su doći do vas. 50 00:08:19,032 --> 00:08:19,624 (hrskavo) 51 00:08:19,625 --> 00:08:20,531 Julie: Ah. 52 00:08:20,686 --> 00:08:22,024 Josh: Jesi li dobro? 53 00:08:23,713 --> 00:08:27,169 Julie: Da, ah, nazvat ću te kasnije. 54 00:08:30,138 --> 00:08:30,922 Ah. 55 00:08:57,726 --> 00:08:59,464 (zavijanje vjetra) 56 00:09:42,999 --> 00:09:44,383 Oh, savršeno. 57 00:10:22,439 --> 00:10:23,621 Kristijan: Odlaziš? 58 00:10:23,622 --> 00:10:24,683 Julija: Da. 59 00:10:25,100 --> 00:10:26,246 Kristijan: Pa daj da ti pomognem. 60 00:10:26,291 --> 00:10:27,313 Julie: Sve brže 61 00:10:27,314 --> 00:10:28,636 me izvlačiš odavde, ha? 62 00:10:28,637 --> 00:10:30,597 Kristijan: Hajde, molim te, pusti me da uzmem torbu. 63 00:10:30,598 --> 00:10:31,758 Julie: Dobro sam, hvala. 64 00:10:31,759 --> 00:10:33,135 Kristijan: Hajde. 65 00:10:45,210 --> 00:10:47,788 Možda ne bi trebalo da voziš sada. 66 00:10:47,789 --> 00:10:48,934 Julie: Šta te briga? 67 00:10:48,935 --> 00:10:49,757 Kršćanin: Pa, ako je uganuće, 68 00:10:49,758 --> 00:10:51,287 vjerovatno bi ga trebao držati u povišenom. 69 00:10:51,288 --> 00:10:53,519 Julie: (smijeh) Šta si ti sada doktor? 70 00:10:54,580 --> 00:10:55,841 Koji kurac! 71 00:10:57,545 --> 00:10:58,498 Oh. 72 00:11:11,904 --> 00:11:12,704 Čekaj. 73 00:11:17,596 --> 00:11:21,244 Hoćeš li mi pomoći da se vratim uz stepenice? 74 00:11:27,805 --> 00:11:29,528 Moj bože. (teško diše) 75 00:11:44,168 --> 00:11:47,135 Christian: Ako si dobro, moram uzeti svijeću. 76 00:11:47,136 --> 00:11:49,639 Julie: Vjerovatno imam još jednu. 77 00:11:49,640 --> 00:11:51,946 Kristijan: Ne želim da se namećem, to je u redu. 78 00:11:51,947 --> 00:11:54,359 Osim ako mi možete reći gdje da ga nabavim. 79 00:11:54,360 --> 00:11:56,481 Julie: Nikada ga nećete naći. 80 00:11:56,482 --> 00:11:57,497 Evo, dođi ovamo. 81 00:12:02,830 --> 00:12:03,830 Upravo ovdje. 82 00:12:03,849 --> 00:12:04,717 Kristijan: Ovdje? 83 00:12:04,718 --> 00:12:05,349 Julija: Da. 84 00:12:13,724 --> 00:12:15,170 Evo, drži ovo. 85 00:12:15,455 --> 00:12:16,077 Kršćanin: Što? 86 00:12:16,078 --> 00:12:17,139 Julie: Drži ovo. 87 00:12:33,159 --> 00:12:35,607 Moj muž je čopor. 88 00:12:36,231 --> 00:12:36,777 Kršćanin: Gle, 89 00:12:36,778 --> 00:12:38,444 mogu otići u apoteku ako želiš. 90 00:12:38,445 --> 00:12:39,175 Uredu je. 91 00:12:39,176 --> 00:12:41,006 Julie: Ne, znam da je ovdje negdje. 92 00:12:43,740 --> 00:12:44,709 Ah ha! 93 00:12:44,920 --> 00:12:45,819 Kristijan: Šta bi, pobogu, 94 00:12:45,820 --> 00:12:47,472 posjedovalo osobu da to kupi? 95 00:12:47,473 --> 00:12:49,233 Julie: Jaje nose u apoteci. 96 00:12:49,234 --> 00:12:50,395 Kristijan: To je savršeno. 97 00:12:52,564 --> 00:12:54,194 Julie: Evo, drži ovo. 98 00:12:56,015 --> 00:12:57,461 A onda ću zapaliti, da. 99 00:13:01,532 --> 00:13:03,092 Kristijan: Imate li poklapanja? 100 00:13:03,093 --> 00:13:04,000 Julie: Hm. 101 00:13:05,093 --> 00:13:06,277 Kristijan: Oh. 102 00:13:16,233 --> 00:13:18,498 Hvala na zalihama. 103 00:13:18,499 --> 00:13:20,753 Julie: Znaš, ja nisam neka bespomoćna žena, 104 00:13:20,754 --> 00:13:22,022 uprkos onome što misliš. 105 00:13:22,023 --> 00:13:23,884 Kristijan: Počinjem to shvaćati. 106 00:13:30,262 --> 00:13:31,415 Julie: Jesi li gladna? 107 00:13:33,631 --> 00:13:35,499 Kristijan: Upravo sam htio otići u grad. 108 00:13:35,500 --> 00:13:37,291 Julie: Da, pa imam svu ovu hranu, 109 00:13:37,292 --> 00:13:39,691 tako da će, znaš, poći loše. na 110 00:13:49,808 --> 00:13:51,454 čemu radiš? 111 00:13:55,491 --> 00:13:57,503 Kršćanin: Drama s glazbom. 112 00:13:57,504 --> 00:13:58,280 Julie: Oh. 113 00:13:58,281 --> 00:14:00,081 Kristijan: Ne volim da pričam o svom poslu. 114 00:14:02,210 --> 00:14:04,800 Julie: Pa šta god da je, sviđa mi se. 115 00:14:06,804 --> 00:14:08,204 Kristijan: Na čemu radiš? 116 00:14:09,411 --> 00:14:11,854 Julie: To je nova serija za šou, 117 00:14:11,855 --> 00:14:14,373 neka vrsta snimanja plaže nakon što turisti odu. 118 00:14:14,374 --> 00:14:15,257 Kristijan: Zato si bio 119 00:14:15,258 --> 00:14:16,264 na plaži pored naplavljenog drveta? 120 00:14:16,265 --> 00:14:18,938 Julie: Da. Predao sam ga svom galeriji, 121 00:14:18,939 --> 00:14:22,373 ali nisam baš zadovoljan onim što dobijam. 122 00:14:22,374 --> 00:14:23,919 Kristijan: Želiš li spakiraj ovo 123 00:14:23,920 --> 00:14:25,450 ili baciti? 124 00:14:25,481 --> 00:14:27,201 Julie: Čekaj malo, bio si na plaži? 125 00:14:27,779 --> 00:14:29,379 Jesi li me vidio kako padam? 126 00:14:30,461 --> 00:14:33,991 Kristijan: Spakirat ću to ako želiš... 127 00:14:33,992 --> 00:14:35,629 Julie: U redu je, samo... 128 00:14:35,630 --> 00:14:36,882 Kristijan: Ne, ne, ne. Slušaj, ja ću samo... 129 00:14:36,883 --> 00:14:39,206 Julie: Znaš šta? Uredu je. Samo idi. 130 00:14:39,207 --> 00:14:40,237 Vrt- 131 00:14:41,516 --> 00:14:43,445 Christian: Žao mi je. Mislio sam, 132 00:14:43,446 --> 00:14:44,683 ako ti je teško, 133 00:14:44,684 --> 00:14:45,860 možda bi htela da odeš. 134 00:14:46,044 --> 00:14:49,660 Julie: Pa, tvoj plan je uspio. malo previše dobro. 135 00:14:49,661 --> 00:14:52,060 Zapravo sam ozlijedio skočni zglob 136 00:14:52,061 --> 00:14:53,421 i svjetla se gase. 137 00:14:53,422 --> 00:14:54,736 Ne mogu dobiti svog muža, 138 00:14:54,737 --> 00:14:57,174 a jedina osoba u blizini si ti. 139 00:14:57,175 --> 00:14:59,345 I, povrh svega, trudna sam. 140 00:15:03,652 --> 00:15:04,921 Kršćanin: Vau. 141 00:15:06,428 --> 00:15:07,566 Julie: Da, hoću. 142 00:15:19,053 --> 00:15:20,383 Kristijan: To je zadnji. 143 00:15:21,536 --> 00:15:23,921 Imam puno posla, 144 00:15:23,922 --> 00:15:25,667 pa ću krenuti. 145 00:15:25,668 --> 00:15:27,397 Ali hvala na večeri. 146 00:15:27,398 --> 00:15:32,099 Julie: Čekaj, možeš li mi samo dati moj kompjuter? 147 00:15:38,329 --> 00:15:40,113 To je ono na čemu radim. 148 00:15:40,153 --> 00:15:41,076 Kristijan: Mogu li? 149 00:15:41,879 --> 00:15:43,186 Julie: Da, naravno. 150 00:15:54,022 --> 00:15:56,959 Kristijan: Ovo su stvarno dobre, tehnički. 151 00:15:58,052 --> 00:15:58,944 Julie: Ali? 152 00:16:00,796 --> 00:16:02,033 Kristijan: Oprostite? 153 00:16:02,034 --> 00:16:03,425 Julie: Postoji ali u toj izjavi. 154 00:16:03,426 --> 00:16:04,955 Oni su tehnički dobri, ali. 155 00:16:04,956 --> 00:16:05,962 Kristijan: Pa, izgledaju površno. 156 00:16:05,963 --> 00:16:07,439 Kakve veze imate sa ovim? 157 00:16:07,519 --> 00:16:08,356 Julie: Znaš šta? 158 00:16:08,357 --> 00:16:09,757 Ne treba mi takva pomoć. 159 00:16:17,200 --> 00:16:21,233 Kristijan: U svakom slučaju, hvala na hrani. 160 00:16:22,109 --> 00:16:23,669 Julie: Nema na čemu. 161 00:16:23,670 --> 00:16:26,373 Kristijan: Bit ću u susjedstvu ako ti trebam. 162 00:16:26,374 --> 00:16:27,657 Julie: Znaš šta? Dobro 163 00:16:27,658 --> 00:16:28,867 bi mi došla tvoja pomoć sutra. 164 00:16:28,927 --> 00:16:31,760 Moram sutra ići u kamp Hero da pucam, 165 00:16:31,761 --> 00:16:33,830 da bi mi neko trebao nositi torbe. 166 00:16:34,676 --> 00:16:36,175 Kristijan: Izvršni direktor i? 167 00:16:36,176 --> 00:16:39,032 Julie: Pa dokle god smo mogli izdržati na hladnoći. 168 00:16:39,232 --> 00:16:42,205 Kršćanin: Jesam. puno posla, pa... 169 00:16:51,409 --> 00:16:53,316 (zvoni telefon) 170 00:16:57,355 --> 00:16:58,315 Julie: Hej dušo. 171 00:16:58,316 --> 00:16:59,738 Josh: Jules, gdje si bio? 172 00:16:59,739 --> 00:17:00,939 Pokušavao sam doći do tebe. 173 00:17:01,069 --> 00:17:03,600 Julie: Žao mi je, bila je to užasna noć. Došlo 174 00:17:03,601 --> 00:17:04,976 To se ne odobrava, 175 00:17:04,977 --> 00:17:07,920 pokušao sam te nazvati ranije, ali linija je bila mrtva. 176 00:17:07,921 --> 00:17:09,281 Josh: Hoćeš da dođem po tebe? 177 00:17:10,050 --> 00:17:12,134 Julie: Ne, samo se žalim. 178 00:17:12,719 --> 00:17:15,543 Josh: Da, ali mi se ne sviđa . Sam si tamo. 179 00:17:15,544 --> 00:17:18,026 Šta ako ti se nešto dogodi? 180 00:17:18,027 --> 00:17:20,110 Ko će znati? 181 00:17:20,111 --> 00:17:21,179 Julie: Vjerujte mi, 182 00:17:21,180 --> 00:17:22,863 gospodin Veseli iz susjedstva će znati. 183 00:17:22,864 --> 00:17:25,519 Vjerojatno će se organizirati zabavu ili tako nešto. 184 00:17:25,999 --> 00:17:27,860 (spora, optimistična muzika) 185 00:17:54,482 --> 00:17:56,721 Kristijan: Javi mi kada... 186 00:17:56,722 --> 00:17:57,868 Julie: Za nekoliko minuta? 187 00:17:58,883 --> 00:18:00,038 Kristijan: Sada? 188 00:18:00,039 --> 00:18:01,676 Julie: Mhm. 189 00:18:01,677 --> 00:18:03,061 Kristijan: U redu. 190 00:18:26,482 --> 00:18:27,974 Gležanj je u redu? 191 00:18:28,361 --> 00:18:30,068 Julie: Dobro, super. 192 00:18:47,688 --> 00:18:49,749 (nježna glazba klavira) 193 00:19:30,785 --> 00:19:32,061 Želite ručak? 194 00:19:32,253 --> 00:19:33,606 Kršćanin: Što si donio? 195 00:19:37,490 --> 00:19:38,705 Julie: Šunka i sir. 196 00:19:40,355 --> 00:19:41,730 Kristijan: (smijeh) To je to? 197 00:19:41,731 --> 00:19:45,379 Bez zelene salate, paradajza, majoneza, senfa? 198 00:19:46,825 --> 00:19:47,948 Julie: Izbirljiva. 199 00:19:48,086 --> 00:19:50,009 Kristijan: (smijeh) Stalno. 200 00:20:15,895 --> 00:20:17,895 Julie: Misliš li da bi mi mogla pomoći sutra? 201 00:20:18,287 --> 00:20:20,569 Kršćanin: Vidiš, imam svoj posao. 202 00:20:20,570 --> 00:20:22,000 Julie: Da, u pravu si. 203 00:20:25,049 --> 00:20:26,095 Kristijan: U koje vreme? 204 00:20:27,676 --> 00:20:28,691 Julie: 10 sati? 205 00:20:33,222 --> 00:20:35,114 (muzika srednjeg tempa) 206 00:21:21,988 --> 00:21:23,141 Sofija: Dobro jutro sunce. 207 00:21:23,167 --> 00:21:24,551 Kristijan: Bok Sofi. 208 00:21:24,558 --> 00:21:26,993 Sofija: Idem da ti promenim sobu. 209 00:21:26,994 --> 00:21:28,470 Kristijan: Ne, u redu je. 210 00:21:31,155 --> 00:21:33,185 (poni, poni) 211 00:21:49,463 --> 00:21:50,724 Jesi li dobro? 212 00:21:51,851 --> 00:21:53,265 Julie: Da li biste razmotrili... 213 00:21:53,901 --> 00:21:55,621 Christian: Nećete znati ako ne pitate. 214 00:21:57,866 --> 00:21:59,250 Julie: Bi li mi pozirala? 215 00:22:00,397 --> 00:22:01,887 Christian: Znate, 216 00:22:01,888 --> 00:22:04,213 ja sam više osoba iza scene. 217 00:22:04,214 --> 00:22:05,836 Julie: To bi bile samo tvoje ruke i ruke, 218 00:22:05,837 --> 00:22:06,705 takve stvari. 219 00:22:06,706 --> 00:22:08,182 Ljudi neće ni znati da si to ti. 220 00:22:12,578 --> 00:22:14,509 Sada malo podignite lijevu ruku. 221 00:22:14,510 --> 00:22:15,556 Tamo malo više. 222 00:22:15,567 --> 00:22:16,143 Kristijan: Ovako? 223 00:22:16,144 --> 00:22:17,281 Julie: Da, dobro. 224 00:22:38,610 --> 00:22:40,456 (nježna glazba) 225 00:23:36,557 --> 00:23:37,825 Kristijan: Ovde? 226 00:23:37,826 --> 00:23:38,933 Julija: Da. 227 00:23:44,490 --> 00:23:45,697 Evo, uzmi to. 228 00:23:46,158 --> 00:23:47,266 Kristijan: Je li dobro? 229 00:23:50,880 --> 00:23:51,987 Šta? 230 00:23:53,814 --> 00:23:55,360 Julie: Hoćeš li skinuti majicu? 231 00:23:56,436 --> 00:23:57,682 Kršćanin: Naravno. 232 00:24:00,921 --> 00:24:02,291 Julie: U redu, shvatila sam. 233 00:24:02,292 --> 00:24:04,129 Sad stavi tu ruku gore, 234 00:24:04,130 --> 00:24:04,672 Kristijan: U redu. 235 00:24:04,722 --> 00:24:05,252 Julie: Tako je. 236 00:24:05,253 --> 00:24:08,217 Onda ovaj ovdje, drži ga kao, tamo. 237 00:24:24,672 --> 00:24:26,164 Evo, smrznut ćeš se. 238 00:24:26,381 --> 00:24:28,798 Kristijan: Ne, ja sam Skandinavac. Navikli smo na to. 239 00:24:28,840 --> 00:24:30,070 Hvala. 240 00:24:36,196 --> 00:24:37,402 Nije vam se svidjela vaša supa? 241 00:24:37,403 --> 00:24:38,572 Julie: Ne, dobro je. 242 00:25:01,706 --> 00:25:03,629 (telefon zvoni) 243 00:25:10,985 --> 00:25:13,635 Snimanje: Zdravo, ovo je Julie, ostavite poruku. 244 00:25:18,808 --> 00:25:19,936 (obojica se smiju) 245 00:25:19,937 --> 00:25:20,666 Julie: To je smiješno. 246 00:25:20,667 --> 00:25:21,705 Kristijan: Znam. 247 00:25:21,706 --> 00:25:23,521 Ni ja ne želim da se vratim. 248 00:25:26,824 --> 00:25:27,584 Josh: Iznenađenje! 249 00:25:27,585 --> 00:25:29,514 Julie: Josh! Dušo, ovo je Christian. 250 00:25:29,515 --> 00:25:31,290 Kristijane, ovo je moj muž, Josh. 251 00:25:31,291 --> 00:25:32,174 Kristijan: Drago mi je. 252 00:25:32,175 --> 00:25:33,750 Josh: Nismo? 253 00:25:33,751 --> 00:25:36,051 Kristijan: Ja sam... Julie: On je tip koji boravi u susjedstvu. 254 00:25:36,052 --> 00:25:37,135 Sjećaš se, pričao sam ti o njemu? 255 00:25:37,136 --> 00:25:38,280 Pomagao mi je. 256 00:25:38,281 --> 00:25:41,732 Josh: U redu. Pa, uđi, vani je hladno. 257 00:25:48,075 --> 00:25:49,681 Kristijan: Ostajem ovdje dok 258 00:25:49,682 --> 00:25:51,122 renoviram svoju novu kuću. 259 00:25:51,123 --> 00:25:52,006 Julie: Stvarno? 260 00:25:52,007 --> 00:25:55,620 Kristijan: Da. Moj ugovarač, on stalno zajebava. 261 00:25:55,621 --> 00:25:57,073 Prošle sedmice je stavio pogrešan sudoper. 262 00:25:57,074 --> 00:25:59,112 Morao je pocijepati cijelu stvar i početi ispočetka. 263 00:26:04,526 --> 00:26:07,223 Josh: Pa kako točno? pomažeš mojoj ženi? 264 00:26:08,009 --> 00:26:10,969 Christian: Počeo sam tako što sam nosio tvoje stvari. 265 00:26:10,970 --> 00:26:14,112 Julie: Da, i danas mi je bio zamorčić. 266 00:26:14,113 --> 00:26:17,029 Napravili smo neke snimke s dijelovima tijela, 267 00:26:17,030 --> 00:26:19,037 i dobio sam neke zaista zanimljive stvari. 268 00:26:24,083 --> 00:26:25,751 Josh: Mislio sam da si rekao da je kreten. 269 00:26:25,752 --> 00:26:28,324 Julie: Ne, on je dobro kad ga upoznaš. 270 00:26:29,477 --> 00:26:30,622 Josh: Da? 271 00:26:30,623 --> 00:26:31,623 Julie: Šta? 272 00:26:31,655 --> 00:26:32,578 Josh: Upoznaj ga. 273 00:26:33,286 --> 00:26:34,662 Julie: Hajde, Josh. 274 00:26:36,845 --> 00:26:40,640 Možete li biti sretni samo ovako, samo mi? 275 00:26:42,453 --> 00:26:43,776 Josh: Možeš li? 276 00:26:44,716 --> 00:26:47,206 Julie: Da. Ja bih mogao. 277 00:26:48,353 --> 00:26:51,699 Karmen se sviđa moj posao i, ako predstava krene, 278 00:26:51,700 --> 00:26:54,325 onda više neću morati raditi vjenčanja. 279 00:26:56,232 --> 00:26:58,689 Josh: Da, Jules, mogao bih biti sretan. 280 00:27:03,874 --> 00:27:06,491 Julie: Pa, stvarno jesam. drago da to čujem, 281 00:27:06,492 --> 00:27:09,278 jer sam trudna. 282 00:27:13,060 --> 00:27:14,168 Josh: Sta? 283 00:27:15,248 --> 00:27:17,008 Jules, jesi li ozbiljan? 284 00:27:17,577 --> 00:27:19,253 Jesi li trudna? 285 00:27:19,510 --> 00:27:21,693 O moj Bože, to je sjajno. 286 00:27:22,430 --> 00:27:24,965 Hej, što ima? 287 00:27:25,768 --> 00:27:27,106 Sta nije u redu? Da 288 00:27:30,402 --> 00:27:32,063 li nešto nije u redu sa bebom? 289 00:27:35,409 --> 00:27:36,762 Julie: Ne, ne koliko ja znam. 290 00:27:42,595 --> 00:27:45,708 Ne želim, mislim da to ne želim. 291 00:27:48,107 --> 00:27:49,574 Konačno dobijam priliku da 292 00:27:49,575 --> 00:27:51,083 radim ono što sam oduvek želeo. 293 00:27:54,068 --> 00:27:56,462 Josh: Julie, molim te budi razumna, ok? 294 00:27:56,463 --> 00:27:57,909 Ovo je previše važno. 295 00:28:29,279 --> 00:28:30,248 Nemoj. 296 00:28:31,116 --> 00:28:32,516 Ja samo... 297 00:28:33,999 --> 00:28:36,875 Prvo razgovaraj sa mnom prije nego doneseš bilo kakvu odluku. 298 00:29:19,531 --> 00:29:21,484 (talasi se razbijaju) 299 00:29:35,141 --> 00:29:36,294 Kršćanin: Julie. 300 00:29:36,310 --> 00:29:37,287 Julie: Da? 301 00:29:37,288 --> 00:29:38,473 Kristijan: Jesi li dobro? 302 00:29:38,526 --> 00:29:39,957 Julie: Samo me ostavi na miru. 303 00:29:41,424 --> 00:29:43,424 (tužna muzika) 304 00:31:06,580 --> 00:31:08,748 Izađite, imam mirnu ponudu. 305 00:31:31,145 --> 00:31:33,021 Kristijan: Bio sam lud za njom. Radio 306 00:31:33,490 --> 00:31:36,323 sam svoju posljednju emisiju. Radio sam sve sate, 307 00:31:36,324 --> 00:31:37,807 i jedne noći sam stigao kući i... 308 00:31:37,808 --> 00:31:39,122 Julie: Pronašao sam je sa drugim muškarcem? 309 00:31:39,123 --> 00:31:40,222 Kristijan: To je kliše, zar ne? 310 00:31:40,223 --> 00:31:42,075 Julie: Tvoja najbolja prijateljica? 311 00:31:42,076 --> 00:31:44,699 Kristijan: Bože, ne. Moj automehaničar. 312 00:31:46,514 --> 00:31:48,907 Julie: (smijeh) Žao mi je. 313 00:31:52,017 --> 00:31:54,224 Kristijan: Sada sam oženjen, imam bebu, 314 00:31:54,225 --> 00:31:56,561 a on dolazi kući u 5:30 svake noći. 315 00:31:57,930 --> 00:32:00,853 Julie: Da, to je ono što neke žene žele. 316 00:32:07,082 --> 00:32:08,851 Kristijan: Ideš kući? 317 00:32:12,139 --> 00:32:14,638 (lagana glazba za klavir) 318 00:32:35,085 --> 00:32:36,977 (zvoni telefon) 319 00:32:53,948 --> 00:32:55,855 (cvrčci cvrkuću) 320 00:33:02,653 --> 00:33:04,576 (telefon zvoni) 321 00:33:16,802 --> 00:33:18,788 Julie: Pomakni ruku malo više. 322 00:33:28,120 --> 00:33:30,739 Evo, zagrij se. (smijeh) 323 00:33:44,790 --> 00:33:46,519 Prije mnogo godina, Josh i ja smo došli ovdje. 324 00:33:46,520 --> 00:33:47,958 Šetali smo plažom 325 00:33:47,959 --> 00:33:50,461 i svuda smo naišli na sve ove foke kako se 326 00:33:50,462 --> 00:33:52,292 sunčaju. 327 00:33:53,797 --> 00:33:55,135 Pogodak ili promašaj. Bilo je 328 00:33:55,162 --> 00:33:56,608 nevjerojatan. 329 00:33:57,025 --> 00:33:58,724 Prvi vikend u decembru 330 00:33:58,725 --> 00:34:01,530 obično izlazimo da zajedno gledamo foke. 331 00:34:02,330 --> 00:34:04,684 Plima je obično najbolje vrijeme da ih uhvatite. 332 00:34:05,296 --> 00:34:07,580 Kršćanin: Napola si mislio da bi mogao... 333 00:34:07,581 --> 00:34:08,504 Julija: Da. 334 00:34:20,282 --> 00:34:22,564 Zdravo Josh, opet sam ja. 335 00:34:23,623 --> 00:34:25,137 Rekao si da ne radim ništa a da 336 00:34:25,138 --> 00:34:26,606 prvo ne razgovaram s tobom, 337 00:34:26,607 --> 00:34:29,865 ali ne mogu razgovarati s tobom ako ne primaš moje pozive. 338 00:34:32,402 --> 00:34:34,232 Moraš me ponovo nazvati. 339 00:34:38,234 --> 00:34:39,326 Prokletstvo, Josh. 340 00:35:02,098 --> 00:35:04,021 (telefon zvoni) 341 00:35:04,514 --> 00:35:06,935 Recepcionar: Planirano roditeljstvo, mogu li vam pomoći? 342 00:35:06,936 --> 00:35:08,274 Julie: Izvini, pogrešan broj. 343 00:35:20,002 --> 00:35:22,032 (tmurna muzika) 344 00:35:24,230 --> 00:35:25,405 Kristijan: Trebaš li da se okrenem? 345 00:35:25,406 --> 00:35:26,238 Julie: Ne. 346 00:35:26,239 --> 00:35:27,008 Kristijan: U redu. 347 00:35:48,073 --> 00:35:49,973 Žao mi je što danas nisam bio u dobrom društvu. 348 00:35:52,726 --> 00:35:54,310 Kristijan: Ništa gore nego inače. 349 00:36:00,186 --> 00:36:02,445 Julie: Znaš, bila si odlična. 350 00:36:05,120 --> 00:36:06,372 Radeći s tobom, 351 00:36:06,373 --> 00:36:09,946 Carmen kaže da je to bio moj najbolji posao. 352 00:36:10,590 --> 00:36:11,973 Kristijan: Znači ja nisam magarac? 353 00:36:23,354 --> 00:36:25,218 Ne želite da idete ovim putem. 354 00:36:25,219 --> 00:36:26,049 Julie: Možda jesam. 355 00:36:26,058 --> 00:36:28,133 Možda je to onaj koji bih ja izabrao. 356 00:36:31,984 --> 00:36:33,876 (napeta muzika) 357 00:37:21,528 --> 00:37:23,297 (poni, poni) 358 00:37:31,848 --> 00:37:33,540 Još uvek želiš da radiš sa mnom? 359 00:37:36,911 --> 00:37:38,358 Kristijan: Ja ću uzeti kaput. 360 00:38:09,923 --> 00:38:12,076 (napeta muzika) 361 00:39:16,379 --> 00:39:18,271 (kucati na vrata) 362 00:39:24,850 --> 00:39:27,089 Julie: Malo je hladno za piknik. 363 00:39:27,090 --> 00:39:28,743 Kristijan: Hajde, skupi se. 364 00:39:29,296 --> 00:39:31,371 (spora romantična muzika) 365 00:39:38,142 --> 00:39:39,342 U redu. 366 00:39:41,776 --> 00:39:43,476 Ok, vidim plamen. 367 00:39:43,477 --> 00:39:44,621 Julie: Shvatila, možda? 368 00:39:44,622 --> 00:39:45,622 Kristijan: Vidim plamen. 369 00:39:46,238 --> 00:39:47,474 Ok, radi nešto. 370 00:39:47,475 --> 00:39:48,405 Julie: U redu. 371 00:39:48,406 --> 00:39:49,491 Kršćanin: Čekaj, drži se tu. 372 00:39:49,506 --> 00:39:50,186 Julie: U redu. 373 00:39:51,024 --> 00:39:52,907 Kristijan: Oh, gori. 374 00:39:52,908 --> 00:39:56,497 U redu, to je jedna strana. Hajde da vidimo da li možemo da ga okrenemo. 375 00:39:56,498 --> 00:39:57,504 Julie: U redu, ovuda? 376 00:39:57,505 --> 00:39:58,680 Kršćanin: Oh! 377 00:39:58,681 --> 00:40:00,010 Julie: O moj Bože, da li radi? 378 00:40:00,011 --> 00:40:00,910 Kršćanin: Ne. 379 00:40:00,911 --> 00:40:02,302 Julie: Kako to misliš? 380 00:40:02,303 --> 00:40:03,325 Kristijan: Opet se ugasilo. 381 00:40:03,326 --> 00:40:04,787 Julie: Ahh. (smijeh) 382 00:40:08,170 --> 00:40:09,684 Želiš li da izdržim? 383 00:40:09,685 --> 00:40:11,260 Kršćanin: Da, pričekajmo. U 384 00:40:11,261 --> 00:40:12,837 redu. 385 00:40:12,853 --> 00:40:14,908 Julie: Hoćeš li se složiti s tim? (smijeh) 386 00:40:18,248 --> 00:40:19,905 Bilo je! 387 00:40:19,906 --> 00:40:21,521 Kršćanin: Da! Julija: Bravo! 388 00:40:23,574 --> 00:40:25,388 (smijeh) 389 00:40:54,383 --> 00:40:56,424 (obojica se smiju) 390 00:40:58,927 --> 00:41:00,436 Kristijan: Još ih vidiš? 391 00:41:00,437 --> 00:41:01,545 Julie: Ne znam. 392 00:41:01,546 --> 00:41:02,472 Kristijan: Bilo je tamo, zar ne? 393 00:41:02,473 --> 00:41:03,534 Julie: Mislim da jeste. 394 00:41:06,671 --> 00:41:07,978 Hvala na pikniku. 395 00:41:09,124 --> 00:41:10,436 Kristijan: Nema na čemu. 396 00:41:39,742 --> 00:41:41,610 Ovo nije u redu. 397 00:41:41,611 --> 00:41:42,595 Julie: Nije me briga. 398 00:41:51,324 --> 00:41:53,216 (teško disanje) 399 00:42:52,848 --> 00:42:54,355 Želim vidjeti tvoju kuću. 400 00:42:57,085 --> 00:43:00,229 Kristijan: Ne pokazujem to nikome, znaš. 401 00:43:18,405 --> 00:43:20,312 (telefon zvoni) 402 00:43:21,276 --> 00:43:23,152 (telefon zuji) 403 00:43:34,618 --> 00:43:35,618 Julie: Halo? 404 00:43:35,850 --> 00:43:37,080 Josh: Bok Jules. 405 00:43:37,141 --> 00:43:38,809 Julie: (dahće) Hm. 406 00:43:38,810 --> 00:43:41,138 Josh: Vrijeme je da se vratiš kući. 407 00:43:43,875 --> 00:43:45,589 Julie: 8 je sati ujutro. 408 00:43:45,590 --> 00:43:46,658 Josh: Da, pa što? 409 00:43:46,659 --> 00:43:48,497 Oduvijek si bio ranoranilac. 410 00:43:51,665 --> 00:43:54,271 Jules, žao mi je što ti nisam odgovarao na pozive. 411 00:43:54,272 --> 00:43:57,493 Samo mi je trebalo malo vremena da sve shvatim. 412 00:43:57,494 --> 00:43:58,639 Kristijan: Gde ovo ide? 413 00:43:58,640 --> 00:43:59,508 Josh: Ko je to bio? 414 00:43:59,509 --> 00:44:02,889 Jules, šta taj seronja radi tamo u ovo doba? 415 00:44:02,890 --> 00:44:04,465 Julie: Josh, žao mi je. Ja- 416 00:44:04,466 --> 00:44:05,549 Josh: Jules! 417 00:44:05,550 --> 00:44:06,165 (zalupi telefon) 418 00:44:13,198 --> 00:44:14,690 Kršćanin: Josh? 419 00:44:45,630 --> 00:44:47,522 (kucati na vrata) 420 00:44:51,412 --> 00:44:53,842 Sofija: Oh, oprosti. Mogao bih se vratiti kasnije. 421 00:44:53,843 --> 00:44:54,658 Julie: U redu je. 422 00:45:09,592 --> 00:45:11,484 (telefon zvoni) 423 00:45:16,073 --> 00:45:18,306 Recepcionar: Planirano roditeljstvo, mogu li vam pomoći? 424 00:45:18,307 --> 00:45:19,682 Julie: Moram da zakažem termin. 425 00:45:19,683 --> 00:45:22,343 Recepcionar: Pričekajte trenutak, molim vas. 426 00:45:39,338 --> 00:45:41,138 Kristijan: Voleo bih da mi dozvoliš da te odvedem. 427 00:45:51,414 --> 00:45:52,967 Smjernice do moje kuće. 428 00:45:54,008 --> 00:45:55,208 Naći ćemo se tamo poslije? 429 00:45:59,164 --> 00:46:01,110 Julie: Nisam sigurna kako ću se osjećati. 430 00:46:02,879 --> 00:46:04,632 Kristijan: Samo dođi, Julie. 431 00:46:47,622 --> 00:46:49,560 (tmurna muzika) 432 00:50:38,080 --> 00:50:40,216 Julie: Hej Josh, ja sam opet. 433 00:50:41,769 --> 00:50:43,744 Hvala što ste poslali uplatu hipoteke, 434 00:50:43,745 --> 00:50:45,901 zaista pomaže. 435 00:50:45,902 --> 00:50:47,948 Josh: Je li sve u redu s bebom? 436 00:51:09,239 --> 00:51:09,953 Julie: Ovaj. 437 00:51:09,954 --> 00:51:12,068 Mislim da bi ovaj trebao biti veliki, 48x60. 438 00:51:12,069 --> 00:51:13,822 Karolina: Bueno, isprintaj to. 439 00:51:17,919 --> 00:51:18,642 Julie: Oh. 440 00:51:30,182 --> 00:51:32,043 Josh: Hajde da te odvedem kući. 441 00:51:47,917 --> 00:51:49,625 Hoćeš li biti dobro? 442 00:51:51,897 --> 00:51:53,396 Julie: Hoćeš li ostati? 443 00:51:53,397 --> 00:51:54,566 Josh: Da. Ovdje 444 00:52:17,030 --> 00:52:20,218 nije isto , nije kod kuće. 445 00:52:22,279 --> 00:52:24,614 Josh: Ne znam, Jules, 446 00:52:25,988 --> 00:52:28,284 kako da preboliš ovako nešto? 447 00:52:32,443 --> 00:52:33,935 Julie: Ne znam. 448 00:52:38,360 --> 00:52:40,992 Josh: Nećeš valjda početi da plačeš? 449 00:52:41,899 --> 00:52:44,494 Znaš koliko to ne mogu podnijeti. 450 00:53:37,372 --> 00:53:39,264 (glasno plačući) 451 00:53:40,987 --> 00:53:41,725 Julie: Oh. 452 00:53:42,539 --> 00:53:44,369 Josh: [nerazumljivo] 453 00:54:00,410 --> 00:54:02,656 (djete plače) (TV igra) 454 00:54:30,032 --> 00:54:32,616 (galebovi cvile) 455 00:54:35,685 --> 00:54:37,780 Julie: Naravno, mogu vam iznijeti ključ. 456 00:54:37,781 --> 00:54:42,380 sutra? Ok, da, mogu to iznijeti. 457 00:54:42,381 --> 00:54:45,366 Ne, znam da ne moram, ali u redu je. 458 00:54:45,367 --> 00:54:47,428 (djete plače) 459 00:54:48,580 --> 00:54:52,626 Dobro, u redu, [nerazumljivo]. 460 00:54:57,507 --> 00:54:59,375 Zvao je Royal Atlantic 461 00:54:59,376 --> 00:55:01,428 i rekli su da moraju ući u naš ormar. 462 00:55:01,429 --> 00:55:03,097 Josh: Stvarno? 463 00:55:03,098 --> 00:55:04,847 (beba plače) 464 00:55:04,848 --> 00:55:07,826 Sutra ću im poslati ključ. 465 00:55:07,827 --> 00:55:08,864 Julie: Treba im odmah, 466 00:55:08,865 --> 00:55:10,440 pa sam rekla da ću im to odnijeti. 467 00:55:10,441 --> 00:55:12,256 A sada [nerazumljivo]. 468 00:55:13,347 --> 00:55:15,961 Josh: U redu, ako želiš. 469 00:55:16,187 --> 00:55:18,637 Hej ti, jesi li gladan? 470 00:55:18,638 --> 00:55:21,782 Jesi li gladan? Jer tata je gladan. 471 00:57:06,925 --> 00:57:08,325 Kristijan: Dobro izgledaš. 472 00:57:09,164 --> 00:57:12,786 Julie: Izgledam umorno. Umoran sam. 473 00:57:14,970 --> 00:57:17,217 Vidim da ti mjuzikl dobro ide. 474 00:57:17,218 --> 00:57:18,464 Kršćanin: Da. 475 00:57:18,476 --> 00:57:20,836 Julie: To je sjajno. Čestitam. 476 00:57:20,837 --> 00:57:21,975 Kristijan: Hvala. 477 00:57:40,816 --> 00:57:42,139 Hteo sam da te vidim. 478 00:58:03,166 --> 00:58:05,969 Julie: (plače) Žao mi je Kristijane. 479 00:58:16,660 --> 00:58:18,475 Zaslužuješ mnogo bolje. 480 00:58:19,368 --> 00:58:21,823 Čini se da ne mogu prestati zajebavati stvari. 481 00:58:40,973 --> 00:58:43,080 (spora, tužna muzika) 482 01:00:09,406 --> 01:00:11,590 (razgovaraju umjetnički pokrovitelji) 483 01:02:29,464 --> 01:02:31,371 (paljenje automobila) 484 01:02:46,891 --> 01:02:48,952 ("Šta slijedi")32347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.