Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,189 --> 00:00:13,250
("Kočija")
2
00:02:16,489 --> 00:02:18,581
(povraćanje)
3
00:03:02,517 --> 00:03:04,470
(muzika na klavijaturama)
4
00:03:41,147 --> 00:03:43,177
(cvrkut cvrkut)
5
00:04:04,637 --> 00:04:06,744
(budilnik)
6
00:04:21,531 --> 00:04:22,423
Kristijan: Oprostite.
7
00:04:22,742 --> 00:04:24,471
Zdravo, ja sam Christian Nygaard.
8
00:04:24,472 --> 00:04:25,672
Ja ostajem odmah pored.
9
00:04:25,673 --> 00:04:26,703
Julie: Julie Wagner.
10
00:04:27,029 --> 00:04:28,558
Kristijan: Da li biste se
preselili u drugu sobu?
11
00:04:28,559 --> 00:04:29,674
Julie: Molim?
12
00:04:29,689 --> 00:04:30,634
Kristijan: Samo sam ovdje
13
00:04:30,635 --> 00:04:31,748
već nekoliko sedmica
14
00:04:31,749 --> 00:04:32,910
i nekako sam se smjestio.
15
00:04:32,911 --> 00:04:33,902
Tek si stigao,
16
00:04:33,903 --> 00:04:35,063
pa sam zaključio da neće biti velika stvar
17
00:04:35,064 --> 00:04:36,587
da se promijeniš.
18
00:04:36,589 --> 00:04:37,411
Julie: To je...
19
00:04:37,412 --> 00:04:38,803
Christian: Ovako te ne bih
20
00:04:38,804 --> 00:04:40,140
uznemiravala i obrnuto.
21
00:04:40,141 --> 00:04:41,070
Julie: Ne, ne, ne razumiješ.
22
00:04:41,071 --> 00:04:42,646
Ja ga posjedujem, sa svojim mužem.
23
00:04:42,647 --> 00:04:44,139
Imamo sve naše stvari tamo.
24
00:04:44,635 --> 00:04:46,503
Osim toga, ionako sam ovdje da radim.
25
00:04:46,504 --> 00:04:47,741
Christian: Dakle, nema šanse da ti...
26
00:04:47,742 --> 00:04:48,572
Julie: Da, nikakve.
27
00:04:49,441 --> 00:04:52,648
Ali ako
Ako ti smeta, slobodno se kreći.
28
00:04:52,649 --> 00:04:54,602
Kristijan: Hvala. Izvinite što sam
uznemirilo te.
29
00:04:58,760 --> 00:04:59,513
Julie: O sranje.
30
00:05:13,076 --> 00:05:15,029
(ispušta vodu u toaletu)
31
00:05:40,268 --> 00:05:42,191
(laka muzika)
32
00:06:15,007 --> 00:06:17,476
Vidi, žao mi je što sam se ponašao kao takvo derište.
33
00:06:18,184 --> 00:06:19,845
Josh: U redu je, navikao sam na to.
34
00:06:19,846 --> 00:06:20,929
Julie: Ne znam šta se
35
00:06:20,930 --> 00:06:22,090
dešava sa mnom u posljednje vrijeme.
36
00:06:23,561 --> 00:06:25,075
Josh: Možda si trebao ostati kod kuće
37
00:06:25,076 --> 00:06:26,183
i odmoriti se.
38
00:06:27,047 --> 00:06:29,022
Julie: O da, kao da se mogu odmoriti kod kuće?
39
00:06:29,023 --> 00:06:31,015
Stalno trčim okolo kao luđak.
40
00:06:31,430 --> 00:06:33,452
Jesi li na kompjuteru?
41
00:06:33,453 --> 00:06:34,406
Josh: Ne.
42
00:06:36,063 --> 00:06:37,530
Julie: Opet to radiš.
43
00:06:37,531 --> 00:06:41,849
Josh: Žao mi je. Samo sam, jesi li dobro?
44
00:06:42,533 --> 00:06:43,302
(ruga se)
45
00:06:44,029 --> 00:06:46,647
(muzika na klavijaturi)
46
00:08:11,083 --> 00:08:13,006
(telefon zvoni)
47
00:08:15,103 --> 00:08:16,155
Julie: Hej dušo.
48
00:08:16,156 --> 00:08:17,793
Josh: Dobio sam poziv iz liječničke ordinacije.
49
00:08:17,794 --> 00:08:19,031
Pokušavali su doći do vas.
50
00:08:19,032 --> 00:08:19,624
(hrskavo)
51
00:08:19,625 --> 00:08:20,531
Julie: Ah.
52
00:08:20,686 --> 00:08:22,024
Josh: Jesi li dobro?
53
00:08:23,713 --> 00:08:27,169
Julie: Da, ah, nazvat ću te kasnije.
54
00:08:30,138 --> 00:08:30,922
Ah.
55
00:08:57,726 --> 00:08:59,464
(zavijanje vjetra)
56
00:09:42,999 --> 00:09:44,383
Oh, savršeno.
57
00:10:22,439 --> 00:10:23,621
Kristijan: Odlaziš?
58
00:10:23,622 --> 00:10:24,683
Julija: Da.
59
00:10:25,100 --> 00:10:26,246
Kristijan: Pa daj da ti pomognem.
60
00:10:26,291 --> 00:10:27,313
Julie: Sve brže
61
00:10:27,314 --> 00:10:28,636
me izvlačiš odavde, ha?
62
00:10:28,637 --> 00:10:30,597
Kristijan: Hajde, molim te,
pusti me da uzmem torbu.
63
00:10:30,598 --> 00:10:31,758
Julie: Dobro sam, hvala.
64
00:10:31,759 --> 00:10:33,135
Kristijan: Hajde.
65
00:10:45,210 --> 00:10:47,788
Možda ne bi trebalo da
voziš sada.
66
00:10:47,789 --> 00:10:48,934
Julie: Šta te briga?
67
00:10:48,935 --> 00:10:49,757
Kršćanin: Pa, ako je uganuće,
68
00:10:49,758 --> 00:10:51,287
vjerovatno bi ga trebao držati u povišenom.
69
00:10:51,288 --> 00:10:53,519
Julie: (smijeh) Šta si ti sada doktor?
70
00:10:54,580 --> 00:10:55,841
Koji kurac!
71
00:10:57,545 --> 00:10:58,498
Oh.
72
00:11:11,904 --> 00:11:12,704
Čekaj.
73
00:11:17,596 --> 00:11:21,244
Hoćeš li mi pomoći da se vratim uz stepenice?
74
00:11:27,805 --> 00:11:29,528
Moj bože. (teško diše)
75
00:11:44,168 --> 00:11:47,135
Christian: Ako si dobro,
moram uzeti svijeću.
76
00:11:47,136 --> 00:11:49,639
Julie: Vjerovatno imam još jednu.
77
00:11:49,640 --> 00:11:51,946
Kristijan: Ne želim
da se namećem, to je u redu.
78
00:11:51,947 --> 00:11:54,359
Osim ako mi možete reći gdje da ga nabavim.
79
00:11:54,360 --> 00:11:56,481
Julie: Nikada ga nećete naći.
80
00:11:56,482 --> 00:11:57,497
Evo, dođi ovamo.
81
00:12:02,830 --> 00:12:03,830
Upravo ovdje.
82
00:12:03,849 --> 00:12:04,717
Kristijan: Ovdje?
83
00:12:04,718 --> 00:12:05,349
Julija: Da.
84
00:12:13,724 --> 00:12:15,170
Evo, drži ovo.
85
00:12:15,455 --> 00:12:16,077
Kršćanin: Što?
86
00:12:16,078 --> 00:12:17,139
Julie: Drži ovo.
87
00:12:33,159 --> 00:12:35,607
Moj muž je čopor.
88
00:12:36,231 --> 00:12:36,777
Kršćanin: Gle,
89
00:12:36,778 --> 00:12:38,444
mogu otići u
apoteku ako želiš.
90
00:12:38,445 --> 00:12:39,175
Uredu je.
91
00:12:39,176 --> 00:12:41,006
Julie: Ne, znam da je ovdje negdje.
92
00:12:43,740 --> 00:12:44,709
Ah ha!
93
00:12:44,920 --> 00:12:45,819
Kristijan: Šta bi, pobogu,
94
00:12:45,820 --> 00:12:47,472
posjedovalo osobu da to kupi?
95
00:12:47,473 --> 00:12:49,233
Julie: Jaje
nose u apoteci.
96
00:12:49,234 --> 00:12:50,395
Kristijan: To je savršeno.
97
00:12:52,564 --> 00:12:54,194
Julie: Evo, drži ovo.
98
00:12:56,015 --> 00:12:57,461
A onda ću zapaliti, da.
99
00:13:01,532 --> 00:13:03,092
Kristijan: Imate li poklapanja?
100
00:13:03,093 --> 00:13:04,000
Julie: Hm.
101
00:13:05,093 --> 00:13:06,277
Kristijan: Oh.
102
00:13:16,233 --> 00:13:18,498
Hvala na zalihama.
103
00:13:18,499 --> 00:13:20,753
Julie: Znaš, ja nisam
neka bespomoćna žena,
104
00:13:20,754 --> 00:13:22,022
uprkos onome što misliš.
105
00:13:22,023 --> 00:13:23,884
Kristijan: Počinjem to shvaćati.
106
00:13:30,262 --> 00:13:31,415
Julie: Jesi li gladna?
107
00:13:33,631 --> 00:13:35,499
Kristijan: Upravo sam
htio otići u grad.
108
00:13:35,500 --> 00:13:37,291
Julie: Da, pa imam svu ovu hranu,
109
00:13:37,292 --> 00:13:39,691
tako da će, znaš, poći loše. na
110
00:13:49,808 --> 00:13:51,454
čemu radiš?
111
00:13:55,491 --> 00:13:57,503
Kršćanin: Drama s glazbom.
112
00:13:57,504 --> 00:13:58,280
Julie: Oh.
113
00:13:58,281 --> 00:14:00,081
Kristijan: Ne volim
da pričam o svom poslu.
114
00:14:02,210 --> 00:14:04,800
Julie: Pa šta god da je, sviđa mi se.
115
00:14:06,804 --> 00:14:08,204
Kristijan: Na čemu radiš?
116
00:14:09,411 --> 00:14:11,854
Julie: To je nova serija za šou,
117
00:14:11,855 --> 00:14:14,373
neka vrsta snimanja plaže
nakon što turisti odu.
118
00:14:14,374 --> 00:14:15,257
Kristijan: Zato si bio
119
00:14:15,258 --> 00:14:16,264
na plaži pored naplavljenog drveta?
120
00:14:16,265 --> 00:14:18,938
Julie: Da. Predao sam ga svom galeriji,
121
00:14:18,939 --> 00:14:22,373
ali nisam baš zadovoljan onim što
dobijam.
122
00:14:22,374 --> 00:14:23,919
Kristijan: Želiš li
spakiraj ovo
123
00:14:23,920 --> 00:14:25,450
ili baciti?
124
00:14:25,481 --> 00:14:27,201
Julie: Čekaj malo,
bio si na plaži?
125
00:14:27,779 --> 00:14:29,379
Jesi li me vidio kako padam?
126
00:14:30,461 --> 00:14:33,991
Kristijan:
Spakirat ću to ako želiš...
127
00:14:33,992 --> 00:14:35,629
Julie: U redu je, samo...
128
00:14:35,630 --> 00:14:36,882
Kristijan: Ne, ne, ne. Slušaj, ja ću samo...
129
00:14:36,883 --> 00:14:39,206
Julie: Znaš šta? Uredu je. Samo idi.
130
00:14:39,207 --> 00:14:40,237
Vrt-
131
00:14:41,516 --> 00:14:43,445
Christian: Žao mi je. Mislio sam,
132
00:14:43,446 --> 00:14:44,683
ako ti je teško,
133
00:14:44,684 --> 00:14:45,860
možda bi htela da odeš.
134
00:14:46,044 --> 00:14:49,660
Julie: Pa, tvoj plan je uspio.
malo previše dobro.
135
00:14:49,661 --> 00:14:52,060
Zapravo sam ozlijedio skočni zglob
136
00:14:52,061 --> 00:14:53,421
i svjetla se gase.
137
00:14:53,422 --> 00:14:54,736
Ne mogu dobiti svog muža,
138
00:14:54,737 --> 00:14:57,174
a jedina osoba u blizini si ti.
139
00:14:57,175 --> 00:14:59,345
I, povrh svega, trudna sam.
140
00:15:03,652 --> 00:15:04,921
Kršćanin: Vau.
141
00:15:06,428 --> 00:15:07,566
Julie: Da, hoću.
142
00:15:19,053 --> 00:15:20,383
Kristijan: To je zadnji.
143
00:15:21,536 --> 00:15:23,921
Imam puno posla,
144
00:15:23,922 --> 00:15:25,667
pa ću krenuti.
145
00:15:25,668 --> 00:15:27,397
Ali hvala na večeri.
146
00:15:27,398 --> 00:15:32,099
Julie: Čekaj, možeš li
mi samo dati moj kompjuter?
147
00:15:38,329 --> 00:15:40,113
To je ono na čemu radim.
148
00:15:40,153 --> 00:15:41,076
Kristijan: Mogu li?
149
00:15:41,879 --> 00:15:43,186
Julie: Da, naravno.
150
00:15:54,022 --> 00:15:56,959
Kristijan: Ovo su
stvarno dobre, tehnički.
151
00:15:58,052 --> 00:15:58,944
Julie: Ali?
152
00:16:00,796 --> 00:16:02,033
Kristijan: Oprostite?
153
00:16:02,034 --> 00:16:03,425
Julie: Postoji ali u toj izjavi.
154
00:16:03,426 --> 00:16:04,955
Oni su tehnički dobri, ali.
155
00:16:04,956 --> 00:16:05,962
Kristijan: Pa, izgledaju površno.
156
00:16:05,963 --> 00:16:07,439
Kakve veze imate sa ovim?
157
00:16:07,519 --> 00:16:08,356
Julie: Znaš šta?
158
00:16:08,357 --> 00:16:09,757
Ne treba mi takva pomoć.
159
00:16:17,200 --> 00:16:21,233
Kristijan: U svakom slučaju, hvala na hrani.
160
00:16:22,109 --> 00:16:23,669
Julie: Nema na čemu.
161
00:16:23,670 --> 00:16:26,373
Kristijan: Bit ću u
susjedstvu ako ti trebam.
162
00:16:26,374 --> 00:16:27,657
Julie: Znaš šta? Dobro
163
00:16:27,658 --> 00:16:28,867
bi mi došla tvoja pomoć sutra.
164
00:16:28,927 --> 00:16:31,760
Moram sutra ići u kamp
Hero da pucam,
165
00:16:31,761 --> 00:16:33,830
da bi mi neko trebao nositi torbe.
166
00:16:34,676 --> 00:16:36,175
Kristijan: Izvršni direktor i?
167
00:16:36,176 --> 00:16:39,032
Julie: Pa dokle god smo
mogli izdržati na hladnoći.
168
00:16:39,232 --> 00:16:42,205
Kršćanin: Jesam.
puno posla, pa...
169
00:16:51,409 --> 00:16:53,316
(zvoni telefon)
170
00:16:57,355 --> 00:16:58,315
Julie: Hej dušo.
171
00:16:58,316 --> 00:16:59,738
Josh: Jules, gdje si bio?
172
00:16:59,739 --> 00:17:00,939
Pokušavao sam doći do tebe.
173
00:17:01,069 --> 00:17:03,600
Julie: Žao mi je,
bila je to užasna noć. Došlo
174
00:17:03,601 --> 00:17:04,976
To se ne odobrava,
175
00:17:04,977 --> 00:17:07,920
pokušao sam te nazvati
ranije, ali linija je bila mrtva.
176
00:17:07,921 --> 00:17:09,281
Josh: Hoćeš da dođem po tebe?
177
00:17:10,050 --> 00:17:12,134
Julie: Ne, samo se žalim.
178
00:17:12,719 --> 00:17:15,543
Josh: Da, ali mi se ne sviđa
. Sam si tamo.
179
00:17:15,544 --> 00:17:18,026
Šta ako ti se nešto dogodi?
180
00:17:18,027 --> 00:17:20,110
Ko će znati?
181
00:17:20,111 --> 00:17:21,179
Julie: Vjerujte mi,
182
00:17:21,180 --> 00:17:22,863
gospodin Veseli iz susjedstva će znati.
183
00:17:22,864 --> 00:17:25,519
Vjerojatno će se organizirati
zabavu ili tako nešto.
184
00:17:25,999 --> 00:17:27,860
(spora, optimistična muzika)
185
00:17:54,482 --> 00:17:56,721
Kristijan: Javi mi kada...
186
00:17:56,722 --> 00:17:57,868
Julie: Za nekoliko minuta?
187
00:17:58,883 --> 00:18:00,038
Kristijan: Sada?
188
00:18:00,039 --> 00:18:01,676
Julie: Mhm.
189
00:18:01,677 --> 00:18:03,061
Kristijan: U redu.
190
00:18:26,482 --> 00:18:27,974
Gležanj je u redu?
191
00:18:28,361 --> 00:18:30,068
Julie: Dobro, super.
192
00:18:47,688 --> 00:18:49,749
(nježna glazba klavira)
193
00:19:30,785 --> 00:19:32,061
Želite ručak?
194
00:19:32,253 --> 00:19:33,606
Kršćanin: Što si donio?
195
00:19:37,490 --> 00:19:38,705
Julie: Šunka i sir.
196
00:19:40,355 --> 00:19:41,730
Kristijan: (smijeh) To je to?
197
00:19:41,731 --> 00:19:45,379
Bez zelene salate, paradajza, majoneza, senfa?
198
00:19:46,825 --> 00:19:47,948
Julie: Izbirljiva.
199
00:19:48,086 --> 00:19:50,009
Kristijan: (smijeh) Stalno.
200
00:20:15,895 --> 00:20:17,895
Julie: Misliš li da bi
mi mogla pomoći sutra?
201
00:20:18,287 --> 00:20:20,569
Kršćanin: Vidiš,
imam svoj posao.
202
00:20:20,570 --> 00:20:22,000
Julie: Da, u pravu si.
203
00:20:25,049 --> 00:20:26,095
Kristijan: U koje vreme?
204
00:20:27,676 --> 00:20:28,691
Julie: 10 sati?
205
00:20:33,222 --> 00:20:35,114
(muzika srednjeg tempa)
206
00:21:21,988 --> 00:21:23,141
Sofija: Dobro jutro sunce.
207
00:21:23,167 --> 00:21:24,551
Kristijan: Bok Sofi.
208
00:21:24,558 --> 00:21:26,993
Sofija: Idem da ti promenim sobu.
209
00:21:26,994 --> 00:21:28,470
Kristijan: Ne, u redu je.
210
00:21:31,155 --> 00:21:33,185
(poni, poni)
211
00:21:49,463 --> 00:21:50,724
Jesi li dobro?
212
00:21:51,851 --> 00:21:53,265
Julie: Da li biste razmotrili...
213
00:21:53,901 --> 00:21:55,621
Christian: Nećete znati ako ne pitate.
214
00:21:57,866 --> 00:21:59,250
Julie: Bi li mi pozirala?
215
00:22:00,397 --> 00:22:01,887
Christian: Znate,
216
00:22:01,888 --> 00:22:04,213
ja sam više
osoba iza scene.
217
00:22:04,214 --> 00:22:05,836
Julie: To bi bile samo
tvoje ruke i ruke,
218
00:22:05,837 --> 00:22:06,705
takve stvari.
219
00:22:06,706 --> 00:22:08,182
Ljudi neće ni znati da si to ti.
220
00:22:12,578 --> 00:22:14,509
Sada malo podignite lijevu ruku.
221
00:22:14,510 --> 00:22:15,556
Tamo malo više.
222
00:22:15,567 --> 00:22:16,143
Kristijan: Ovako?
223
00:22:16,144 --> 00:22:17,281
Julie: Da, dobro.
224
00:22:38,610 --> 00:22:40,456
(nježna glazba)
225
00:23:36,557 --> 00:23:37,825
Kristijan: Ovde?
226
00:23:37,826 --> 00:23:38,933
Julija: Da.
227
00:23:44,490 --> 00:23:45,697
Evo, uzmi to.
228
00:23:46,158 --> 00:23:47,266
Kristijan: Je li dobro?
229
00:23:50,880 --> 00:23:51,987
Šta?
230
00:23:53,814 --> 00:23:55,360
Julie: Hoćeš li skinuti majicu?
231
00:23:56,436 --> 00:23:57,682
Kršćanin: Naravno.
232
00:24:00,921 --> 00:24:02,291
Julie: U redu, shvatila sam.
233
00:24:02,292 --> 00:24:04,129
Sad stavi tu ruku gore,
234
00:24:04,130 --> 00:24:04,672
Kristijan: U redu.
235
00:24:04,722 --> 00:24:05,252
Julie: Tako je.
236
00:24:05,253 --> 00:24:08,217
Onda ovaj ovdje, drži ga kao, tamo.
237
00:24:24,672 --> 00:24:26,164
Evo, smrznut ćeš se.
238
00:24:26,381 --> 00:24:28,798
Kristijan: Ne, ja sam
Skandinavac. Navikli smo na to.
239
00:24:28,840 --> 00:24:30,070
Hvala.
240
00:24:36,196 --> 00:24:37,402
Nije vam se svidjela vaša supa?
241
00:24:37,403 --> 00:24:38,572
Julie: Ne, dobro je.
242
00:25:01,706 --> 00:25:03,629
(telefon zvoni)
243
00:25:10,985 --> 00:25:13,635
Snimanje: Zdravo, ovo je
Julie, ostavite poruku.
244
00:25:18,808 --> 00:25:19,936
(obojica se smiju)
245
00:25:19,937 --> 00:25:20,666
Julie: To je smiješno.
246
00:25:20,667 --> 00:25:21,705
Kristijan: Znam.
247
00:25:21,706 --> 00:25:23,521
Ni ja ne želim da se vratim.
248
00:25:26,824 --> 00:25:27,584
Josh: Iznenađenje!
249
00:25:27,585 --> 00:25:29,514
Julie: Josh! Dušo, ovo je Christian.
250
00:25:29,515 --> 00:25:31,290
Kristijane, ovo je moj muž, Josh.
251
00:25:31,291 --> 00:25:32,174
Kristijan: Drago mi je.
252
00:25:32,175 --> 00:25:33,750
Josh: Nismo?
253
00:25:33,751 --> 00:25:36,051
Kristijan: Ja sam...
Julie: On je tip koji boravi u susjedstvu.
254
00:25:36,052 --> 00:25:37,135
Sjećaš se, pričao sam ti o njemu?
255
00:25:37,136 --> 00:25:38,280
Pomagao mi je.
256
00:25:38,281 --> 00:25:41,732
Josh: U redu. Pa, uđi, vani
je hladno.
257
00:25:48,075 --> 00:25:49,681
Kristijan: Ostajem ovdje dok
258
00:25:49,682 --> 00:25:51,122
renoviram svoju novu kuću.
259
00:25:51,123 --> 00:25:52,006
Julie: Stvarno?
260
00:25:52,007 --> 00:25:55,620
Kristijan: Da. Moj ugovarač,
on stalno zajebava.
261
00:25:55,621 --> 00:25:57,073
Prošle sedmice je stavio pogrešan sudoper.
262
00:25:57,074 --> 00:25:59,112
Morao je pocijepati cijelu
stvar i početi ispočetka.
263
00:26:04,526 --> 00:26:07,223
Josh: Pa kako točno?
pomažeš mojoj ženi?
264
00:26:08,009 --> 00:26:10,969
Christian: Počeo sam tako što sam
nosio tvoje stvari.
265
00:26:10,970 --> 00:26:14,112
Julie: Da, i danas
mi je bio zamorčić.
266
00:26:14,113 --> 00:26:17,029
Napravili smo neke snimke s dijelovima tijela,
267
00:26:17,030 --> 00:26:19,037
i dobio sam neke zaista zanimljive stvari.
268
00:26:24,083 --> 00:26:25,751
Josh: Mislio sam da si rekao da je kreten.
269
00:26:25,752 --> 00:26:28,324
Julie: Ne, on je dobro kad
ga upoznaš.
270
00:26:29,477 --> 00:26:30,622
Josh: Da?
271
00:26:30,623 --> 00:26:31,623
Julie: Šta?
272
00:26:31,655 --> 00:26:32,578
Josh: Upoznaj ga.
273
00:26:33,286 --> 00:26:34,662
Julie: Hajde, Josh.
274
00:26:36,845 --> 00:26:40,640
Možete li biti sretni samo
ovako, samo mi?
275
00:26:42,453 --> 00:26:43,776
Josh: Možeš li?
276
00:26:44,716 --> 00:26:47,206
Julie: Da. Ja bih mogao.
277
00:26:48,353 --> 00:26:51,699
Karmen se sviđa moj posao i,
ako predstava krene,
278
00:26:51,700 --> 00:26:54,325
onda više neću morati raditi vjenčanja.
279
00:26:56,232 --> 00:26:58,689
Josh: Da, Jules, mogao bih biti sretan.
280
00:27:03,874 --> 00:27:06,491
Julie: Pa, stvarno jesam.
drago da to čujem,
281
00:27:06,492 --> 00:27:09,278
jer sam trudna.
282
00:27:13,060 --> 00:27:14,168
Josh: Sta?
283
00:27:15,248 --> 00:27:17,008
Jules, jesi li ozbiljan?
284
00:27:17,577 --> 00:27:19,253
Jesi li trudna?
285
00:27:19,510 --> 00:27:21,693
O moj Bože, to je sjajno.
286
00:27:22,430 --> 00:27:24,965
Hej, što ima?
287
00:27:25,768 --> 00:27:27,106
Sta nije u redu? Da
288
00:27:30,402 --> 00:27:32,063
li nešto nije u redu sa bebom?
289
00:27:35,409 --> 00:27:36,762
Julie: Ne, ne koliko ja znam.
290
00:27:42,595 --> 00:27:45,708
Ne želim, mislim da to ne želim.
291
00:27:48,107 --> 00:27:49,574
Konačno dobijam priliku da
292
00:27:49,575 --> 00:27:51,083
radim ono što sam oduvek želeo.
293
00:27:54,068 --> 00:27:56,462
Josh: Julie, molim te budi razumna, ok?
294
00:27:56,463 --> 00:27:57,909
Ovo je previše važno.
295
00:28:29,279 --> 00:28:30,248
Nemoj.
296
00:28:31,116 --> 00:28:32,516
Ja samo...
297
00:28:33,999 --> 00:28:36,875
Prvo razgovaraj sa mnom prije nego
doneseš bilo kakvu odluku.
298
00:29:19,531 --> 00:29:21,484
(talasi se razbijaju)
299
00:29:35,141 --> 00:29:36,294
Kršćanin: Julie.
300
00:29:36,310 --> 00:29:37,287
Julie: Da?
301
00:29:37,288 --> 00:29:38,473
Kristijan: Jesi li dobro?
302
00:29:38,526 --> 00:29:39,957
Julie: Samo me ostavi na miru.
303
00:29:41,424 --> 00:29:43,424
(tužna muzika)
304
00:31:06,580 --> 00:31:08,748
Izađite, imam mirnu ponudu.
305
00:31:31,145 --> 00:31:33,021
Kristijan: Bio sam lud za njom. Radio
306
00:31:33,490 --> 00:31:36,323
sam svoju posljednju emisiju.
Radio sam sve sate,
307
00:31:36,324 --> 00:31:37,807
i jedne noći sam stigao kući i...
308
00:31:37,808 --> 00:31:39,122
Julie: Pronašao sam je sa drugim muškarcem?
309
00:31:39,123 --> 00:31:40,222
Kristijan: To je kliše, zar ne?
310
00:31:40,223 --> 00:31:42,075
Julie: Tvoja najbolja prijateljica?
311
00:31:42,076 --> 00:31:44,699
Kristijan: Bože, ne. Moj automehaničar.
312
00:31:46,514 --> 00:31:48,907
Julie: (smijeh) Žao mi je.
313
00:31:52,017 --> 00:31:54,224
Kristijan: Sada sam oženjen, imam bebu,
314
00:31:54,225 --> 00:31:56,561
a on dolazi kući u 5:30 svake noći.
315
00:31:57,930 --> 00:32:00,853
Julie: Da, to je ono što
neke žene žele.
316
00:32:07,082 --> 00:32:08,851
Kristijan: Ideš kući?
317
00:32:12,139 --> 00:32:14,638
(lagana glazba za klavir)
318
00:32:35,085 --> 00:32:36,977
(zvoni telefon)
319
00:32:53,948 --> 00:32:55,855
(cvrčci cvrkuću)
320
00:33:02,653 --> 00:33:04,576
(telefon zvoni)
321
00:33:16,802 --> 00:33:18,788
Julie: Pomakni ruku malo više.
322
00:33:28,120 --> 00:33:30,739
Evo, zagrij se. (smijeh)
323
00:33:44,790 --> 00:33:46,519
Prije mnogo godina, Josh i ja smo došli ovdje.
324
00:33:46,520 --> 00:33:47,958
Šetali smo plažom
325
00:33:47,959 --> 00:33:50,461
i svuda smo naišli na sve ove foke kako se
326
00:33:50,462 --> 00:33:52,292
sunčaju.
327
00:33:53,797 --> 00:33:55,135
Pogodak ili promašaj. Bilo je
328
00:33:55,162 --> 00:33:56,608
nevjerojatan.
329
00:33:57,025 --> 00:33:58,724
Prvi vikend u decembru
330
00:33:58,725 --> 00:34:01,530
obično izlazimo da
zajedno gledamo foke.
331
00:34:02,330 --> 00:34:04,684
Plima je obično
najbolje vrijeme da ih uhvatite.
332
00:34:05,296 --> 00:34:07,580
Kršćanin:
Napola si mislio da bi mogao...
333
00:34:07,581 --> 00:34:08,504
Julija: Da.
334
00:34:20,282 --> 00:34:22,564
Zdravo Josh, opet sam ja.
335
00:34:23,623 --> 00:34:25,137
Rekao si da ne radim ništa a da
336
00:34:25,138 --> 00:34:26,606
prvo ne razgovaram s tobom,
337
00:34:26,607 --> 00:34:29,865
ali ne mogu razgovarati s tobom ako
ne primaš moje pozive.
338
00:34:32,402 --> 00:34:34,232
Moraš me ponovo nazvati.
339
00:34:38,234 --> 00:34:39,326
Prokletstvo, Josh.
340
00:35:02,098 --> 00:35:04,021
(telefon zvoni)
341
00:35:04,514 --> 00:35:06,935
Recepcionar: Planirano
roditeljstvo, mogu li vam pomoći?
342
00:35:06,936 --> 00:35:08,274
Julie: Izvini, pogrešan broj.
343
00:35:20,002 --> 00:35:22,032
(tmurna muzika)
344
00:35:24,230 --> 00:35:25,405
Kristijan: Trebaš li da se okrenem?
345
00:35:25,406 --> 00:35:26,238
Julie: Ne.
346
00:35:26,239 --> 00:35:27,008
Kristijan: U redu.
347
00:35:48,073 --> 00:35:49,973
Žao mi je što danas nisam bio u dobrom društvu.
348
00:35:52,726 --> 00:35:54,310
Kristijan: Ništa gore nego inače.
349
00:36:00,186 --> 00:36:02,445
Julie: Znaš, bila si odlična.
350
00:36:05,120 --> 00:36:06,372
Radeći s tobom,
351
00:36:06,373 --> 00:36:09,946
Carmen kaže da je to bio moj najbolji posao.
352
00:36:10,590 --> 00:36:11,973
Kristijan: Znači ja nisam magarac?
353
00:36:23,354 --> 00:36:25,218
Ne želite da idete ovim putem.
354
00:36:25,219 --> 00:36:26,049
Julie: Možda jesam.
355
00:36:26,058 --> 00:36:28,133
Možda je to onaj koji bih ja izabrao.
356
00:36:31,984 --> 00:36:33,876
(napeta muzika)
357
00:37:21,528 --> 00:37:23,297
(poni, poni)
358
00:37:31,848 --> 00:37:33,540
Još uvek želiš da radiš sa mnom?
359
00:37:36,911 --> 00:37:38,358
Kristijan: Ja ću uzeti kaput.
360
00:38:09,923 --> 00:38:12,076
(napeta muzika)
361
00:39:16,379 --> 00:39:18,271
(kucati na vrata)
362
00:39:24,850 --> 00:39:27,089
Julie: Malo je hladno za piknik.
363
00:39:27,090 --> 00:39:28,743
Kristijan: Hajde, skupi se.
364
00:39:29,296 --> 00:39:31,371
(spora romantična muzika)
365
00:39:38,142 --> 00:39:39,342
U redu.
366
00:39:41,776 --> 00:39:43,476
Ok, vidim plamen.
367
00:39:43,477 --> 00:39:44,621
Julie: Shvatila, možda?
368
00:39:44,622 --> 00:39:45,622
Kristijan: Vidim plamen.
369
00:39:46,238 --> 00:39:47,474
Ok, radi nešto.
370
00:39:47,475 --> 00:39:48,405
Julie: U redu.
371
00:39:48,406 --> 00:39:49,491
Kršćanin: Čekaj, drži se tu.
372
00:39:49,506 --> 00:39:50,186
Julie: U redu.
373
00:39:51,024 --> 00:39:52,907
Kristijan: Oh, gori.
374
00:39:52,908 --> 00:39:56,497
U redu, to je jedna strana.
Hajde da vidimo da li možemo da ga okrenemo.
375
00:39:56,498 --> 00:39:57,504
Julie: U redu, ovuda?
376
00:39:57,505 --> 00:39:58,680
Kršćanin: Oh!
377
00:39:58,681 --> 00:40:00,010
Julie: O moj Bože, da li radi?
378
00:40:00,011 --> 00:40:00,910
Kršćanin: Ne.
379
00:40:00,911 --> 00:40:02,302
Julie: Kako to misliš?
380
00:40:02,303 --> 00:40:03,325
Kristijan: Opet se ugasilo.
381
00:40:03,326 --> 00:40:04,787
Julie: Ahh. (smijeh)
382
00:40:08,170 --> 00:40:09,684
Želiš li da izdržim?
383
00:40:09,685 --> 00:40:11,260
Kršćanin: Da, pričekajmo. U
384
00:40:11,261 --> 00:40:12,837
redu.
385
00:40:12,853 --> 00:40:14,908
Julie: Hoćeš li se složiti s tim? (smijeh)
386
00:40:18,248 --> 00:40:19,905
Bilo je!
387
00:40:19,906 --> 00:40:21,521
Kršćanin: Da!
Julija: Bravo!
388
00:40:23,574 --> 00:40:25,388
(smijeh)
389
00:40:54,383 --> 00:40:56,424
(obojica se smiju)
390
00:40:58,927 --> 00:41:00,436
Kristijan: Još ih vidiš?
391
00:41:00,437 --> 00:41:01,545
Julie: Ne znam.
392
00:41:01,546 --> 00:41:02,472
Kristijan: Bilo je tamo, zar ne?
393
00:41:02,473 --> 00:41:03,534
Julie: Mislim da jeste.
394
00:41:06,671 --> 00:41:07,978
Hvala na pikniku.
395
00:41:09,124 --> 00:41:10,436
Kristijan: Nema na čemu.
396
00:41:39,742 --> 00:41:41,610
Ovo nije u redu.
397
00:41:41,611 --> 00:41:42,595
Julie: Nije me briga.
398
00:41:51,324 --> 00:41:53,216
(teško disanje)
399
00:42:52,848 --> 00:42:54,355
Želim vidjeti tvoju kuću.
400
00:42:57,085 --> 00:43:00,229
Kristijan: Ne pokazujem to
nikome, znaš.
401
00:43:18,405 --> 00:43:20,312
(telefon zvoni)
402
00:43:21,276 --> 00:43:23,152
(telefon zuji)
403
00:43:34,618 --> 00:43:35,618
Julie: Halo?
404
00:43:35,850 --> 00:43:37,080
Josh: Bok Jules.
405
00:43:37,141 --> 00:43:38,809
Julie: (dahće) Hm.
406
00:43:38,810 --> 00:43:41,138
Josh: Vrijeme je da se vratiš kući.
407
00:43:43,875 --> 00:43:45,589
Julie: 8 je sati ujutro.
408
00:43:45,590 --> 00:43:46,658
Josh: Da, pa što?
409
00:43:46,659 --> 00:43:48,497
Oduvijek si bio ranoranilac.
410
00:43:51,665 --> 00:43:54,271
Jules, žao mi je što ti nisam
odgovarao na pozive.
411
00:43:54,272 --> 00:43:57,493
Samo mi je trebalo malo vremena
da sve shvatim.
412
00:43:57,494 --> 00:43:58,639
Kristijan: Gde ovo ide?
413
00:43:58,640 --> 00:43:59,508
Josh: Ko je to bio?
414
00:43:59,509 --> 00:44:02,889
Jules, šta taj seronja
radi tamo u ovo doba?
415
00:44:02,890 --> 00:44:04,465
Julie: Josh, žao mi je. Ja-
416
00:44:04,466 --> 00:44:05,549
Josh: Jules!
417
00:44:05,550 --> 00:44:06,165
(zalupi telefon)
418
00:44:13,198 --> 00:44:14,690
Kršćanin: Josh?
419
00:44:45,630 --> 00:44:47,522
(kucati na vrata)
420
00:44:51,412 --> 00:44:53,842
Sofija: Oh, oprosti.
Mogao bih se vratiti kasnije.
421
00:44:53,843 --> 00:44:54,658
Julie: U redu je.
422
00:45:09,592 --> 00:45:11,484
(telefon zvoni)
423
00:45:16,073 --> 00:45:18,306
Recepcionar: Planirano
roditeljstvo, mogu li vam pomoći?
424
00:45:18,307 --> 00:45:19,682
Julie: Moram da zakažem termin.
425
00:45:19,683 --> 00:45:22,343
Recepcionar: Pričekajte trenutak, molim vas.
426
00:45:39,338 --> 00:45:41,138
Kristijan: Voleo bih da mi dozvoliš da te odvedem.
427
00:45:51,414 --> 00:45:52,967
Smjernice do moje kuće.
428
00:45:54,008 --> 00:45:55,208
Naći ćemo se tamo poslije?
429
00:45:59,164 --> 00:46:01,110
Julie: Nisam sigurna kako ću se osjećati.
430
00:46:02,879 --> 00:46:04,632
Kristijan: Samo dođi, Julie.
431
00:46:47,622 --> 00:46:49,560
(tmurna muzika)
432
00:50:38,080 --> 00:50:40,216
Julie: Hej Josh, ja sam opet.
433
00:50:41,769 --> 00:50:43,744
Hvala što ste poslali uplatu hipoteke,
434
00:50:43,745 --> 00:50:45,901
zaista pomaže.
435
00:50:45,902 --> 00:50:47,948
Josh: Je li sve u redu s bebom?
436
00:51:09,239 --> 00:51:09,953
Julie: Ovaj.
437
00:51:09,954 --> 00:51:12,068
Mislim da bi ovaj trebao
biti veliki, 48x60.
438
00:51:12,069 --> 00:51:13,822
Karolina: Bueno, isprintaj to.
439
00:51:17,919 --> 00:51:18,642
Julie: Oh.
440
00:51:30,182 --> 00:51:32,043
Josh: Hajde da te odvedem kući.
441
00:51:47,917 --> 00:51:49,625
Hoćeš li biti dobro?
442
00:51:51,897 --> 00:51:53,396
Julie: Hoćeš li ostati?
443
00:51:53,397 --> 00:51:54,566
Josh: Da. Ovdje
444
00:52:17,030 --> 00:52:20,218
nije isto
, nije kod kuće.
445
00:52:22,279 --> 00:52:24,614
Josh: Ne znam, Jules,
446
00:52:25,988 --> 00:52:28,284
kako da preboliš ovako nešto?
447
00:52:32,443 --> 00:52:33,935
Julie: Ne znam.
448
00:52:38,360 --> 00:52:40,992
Josh: Nećeš valjda
početi da plačeš?
449
00:52:41,899 --> 00:52:44,494
Znaš koliko to ne mogu podnijeti.
450
00:53:37,372 --> 00:53:39,264
(glasno plačući)
451
00:53:40,987 --> 00:53:41,725
Julie: Oh.
452
00:53:42,539 --> 00:53:44,369
Josh: [nerazumljivo]
453
00:54:00,410 --> 00:54:02,656
(djete plače) (TV igra)
454
00:54:30,032 --> 00:54:32,616
(galebovi cvile)
455
00:54:35,685 --> 00:54:37,780
Julie: Naravno, mogu vam iznijeti ključ.
456
00:54:37,781 --> 00:54:42,380
sutra? Ok, da, mogu to iznijeti.
457
00:54:42,381 --> 00:54:45,366
Ne, znam da ne moram, ali u redu je.
458
00:54:45,367 --> 00:54:47,428
(djete plače)
459
00:54:48,580 --> 00:54:52,626
Dobro, u redu, [nerazumljivo].
460
00:54:57,507 --> 00:54:59,375
Zvao je Royal Atlantic
461
00:54:59,376 --> 00:55:01,428
i rekli su da moraju
ući u naš ormar.
462
00:55:01,429 --> 00:55:03,097
Josh: Stvarno?
463
00:55:03,098 --> 00:55:04,847
(beba plače)
464
00:55:04,848 --> 00:55:07,826
Sutra ću im poslati ključ.
465
00:55:07,827 --> 00:55:08,864
Julie: Treba im odmah,
466
00:55:08,865 --> 00:55:10,440
pa sam rekla da ću im to odnijeti.
467
00:55:10,441 --> 00:55:12,256
A sada [nerazumljivo].
468
00:55:13,347 --> 00:55:15,961
Josh: U redu, ako želiš.
469
00:55:16,187 --> 00:55:18,637
Hej ti, jesi li gladan?
470
00:55:18,638 --> 00:55:21,782
Jesi li gladan? Jer tata je gladan.
471
00:57:06,925 --> 00:57:08,325
Kristijan: Dobro izgledaš.
472
00:57:09,164 --> 00:57:12,786
Julie: Izgledam umorno. Umoran sam.
473
00:57:14,970 --> 00:57:17,217
Vidim da ti mjuzikl dobro ide.
474
00:57:17,218 --> 00:57:18,464
Kršćanin: Da.
475
00:57:18,476 --> 00:57:20,836
Julie: To je sjajno. Čestitam.
476
00:57:20,837 --> 00:57:21,975
Kristijan: Hvala.
477
00:57:40,816 --> 00:57:42,139
Hteo sam da te vidim.
478
00:58:03,166 --> 00:58:05,969
Julie: (plače) Žao mi je Kristijane.
479
00:58:16,660 --> 00:58:18,475
Zaslužuješ mnogo bolje.
480
00:58:19,368 --> 00:58:21,823
Čini se da ne mogu prestati zajebavati stvari.
481
00:58:40,973 --> 00:58:43,080
(spora, tužna muzika)
482
01:00:09,406 --> 01:00:11,590
(razgovaraju umjetnički pokrovitelji)
483
01:02:29,464 --> 01:02:31,371
(paljenje automobila)
484
01:02:46,891 --> 01:02:48,952
("Šta slijedi")32347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.