All language subtitles for truth.and.treason.2025.1080p.angl.web-dl.h264.sdr.ddp.5.1.persian
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,093 --> 00:00:11,470
این فیلم مورد تایید
گروه آنجل گیلده
2
00:00:11,637 --> 00:00:14,015
یه جامعه با بیشتر از یک و نیم میلیون عضو
3
00:00:17,560 --> 00:00:24,630
ترجمه و تنظیم : پ.ایمانی و علیرضا
4
00:00:28,655 --> 00:00:34,618
حقیقت و خیانت
5
00:01:10,655 --> 00:01:11,907
همینطوری ادامه بده، سالومون
6
00:01:12,032 --> 00:01:13,742
اصلا داریم
کجا میریم؟
7
00:01:14,117 --> 00:01:15,827
مسابقه بدیم، بچه ها
بدو دیگه
8
00:01:15,952 --> 00:01:17,370
آها، فهمیدم
کجا میریم
9
00:01:18,955 --> 00:01:21,457
هامبورگ، آلمان
بهار ۱۹۴۱
10
00:01:21,332 --> 00:01:22,875
بپرین دیگه، ترسوها
11
00:01:23,167 --> 00:01:24,710
لازم نیست اینکارو بکنیم
12
00:01:25,002 --> 00:01:26,378
خودت گفتی
13
00:01:26,545 --> 00:01:29,507
ایده خفنی بود
وقتی پایین بودیم
14
00:01:31,342 --> 00:01:33,762
هلموت میترسه
موهای خوشگلش خراب شه
15
00:01:33,887 --> 00:01:34,762
آروم
16
00:01:35,180 --> 00:01:39,933
باشه. اگه تو بپری، منم میپرم
تا سه میشمارم. یک
17
00:01:40,058 --> 00:01:41,018
وااا، صبر کن، صبر کن
18
00:01:41,268 --> 00:01:42,937
چقدر ترسواین شماها
19
00:01:43,062 --> 00:01:43,980
خودتم که نمیپری
20
00:01:44,105 --> 00:01:44,813
دو
21
00:01:45,190 --> 00:01:46,107
الان میبینی
22
00:01:51,822 --> 00:01:53,615
هووو! هاها
23
00:01:53,740 --> 00:01:56,408
هیچی نبود
بپر، رودی
24
00:01:56,533 --> 00:01:59,745
ای بابا. سه
25
00:02:02,748 --> 00:02:05,543
بپرین دیگه، ترسوها
26
00:02:08,295 --> 00:02:09,505
بجنبین
27
00:02:14,427 --> 00:02:16,470
هلموت! هلموت
28
00:02:16,762 --> 00:02:17,722
به چی فکر میکردم؟
29
00:02:17,847 --> 00:02:21,183
هلموت! هلموت
هلموت! هلموت
30
00:02:26,313 --> 00:02:27,482
هلموت
31
00:02:31,777 --> 00:02:34,947
یک ملت! یک رایش
32
00:02:35,072 --> 00:02:35,865
یک پل
33
00:02:36,073 --> 00:02:38,535
سالومون! میای باهامون
گرهارد رو بیاریم؟
34
00:02:39,202 --> 00:02:40,703
نمیدونم، قطارش
کی میرسه؟
35
00:02:40,828 --> 00:02:42,080
شنبه، شیش و نیم
36
00:02:42,497 --> 00:02:46,250
آها، داداش بزرگه
برمیگرده
37
00:02:46,708 --> 00:02:48,377
ببینم میتونم
خودمو برسونم یا نه
38
00:02:49,628 --> 00:02:50,505
ای وای
39
00:03:01,557 --> 00:03:03,100
خیلی دیرتون شده
40
00:03:03,225 --> 00:03:08,147
خیلی دیر؟ میدونستم دیره
ولی نه انقدر دیر
41
00:03:08,565 --> 00:03:09,732
لباست کجاست، کارل؟
42
00:03:09,857 --> 00:03:12,110
خشکشوییه، رولف
43
00:03:12,235 --> 00:03:14,112
مثل هفته پیش؟
یادداشت کن
44
00:03:17,823 --> 00:03:18,908
به چی میخندی؟
45
00:03:19,492 --> 00:03:21,118
هیچی
46
00:03:21,243 --> 00:03:22,037
هیچی؟
47
00:03:22,162 --> 00:03:24,288
پس فکر کنم باید
درست حسابی معذرت بخوای
48
00:03:24,413 --> 00:03:25,957
بابت اینکه به من خندیدی
اونم الکی
49
00:03:26,082 --> 00:03:27,458
چرا جوابمو نمیدی، رولفی؟
50
00:03:27,583 --> 00:03:28,668
ساکت شو
51
00:03:28,793 --> 00:03:31,212
دوست دخترت الان
ازم معذرت میخواد
52
00:03:36,550 --> 00:03:37,385
ببخشید
53
00:03:38,010 --> 00:03:40,053
آفرین، ترسوی کوچولو
54
00:03:45,017 --> 00:03:47,187
هیچکس به دوست من
نمیگه ترسو
55
00:03:47,812 --> 00:03:48,938
حرکت کن
56
00:03:55,945 --> 00:03:58,823
گزارشت میکنم، کارل
شنیدی؟
57
00:03:59,365 --> 00:04:00,658
پشیمون میشی
58
00:04:03,662 --> 00:04:04,662
عزیزم، آماده ست
59
00:04:10,585 --> 00:04:12,087
میای؟
60
00:04:18,927 --> 00:04:19,635
صبح بخیر
61
00:04:22,638 --> 00:04:23,430
شیفت شب چطور بود؟
62
00:04:23,555 --> 00:04:25,600
وای چقدر خوشتیپ شدی
63
00:04:25,933 --> 00:04:28,060
مامان، خواهش میکنم
آب دهن نریز دیگه
64
00:04:31,022 --> 00:04:32,065
صبح بخیر، هوگو
65
00:04:32,523 --> 00:04:33,357
صبح بخیر
66
00:04:40,197 --> 00:04:41,657
وقتی تموم شد
بهت میدم
67
00:04:43,743 --> 00:04:45,035
امروز روز بزرگیه، هان؟
68
00:04:46,412 --> 00:04:49,457
اولین روز کاری هلموته
تو شهرداری
69
00:04:49,915 --> 00:04:51,083
چی گفتن؟
70
00:04:51,542 --> 00:04:53,670
جوانترین کارآموزی
که تا حالا گرفتن
71
00:04:54,712 --> 00:04:55,630
استرس داری؟
72
00:04:55,880 --> 00:04:56,838
نه خیلی
73
00:04:57,673 --> 00:05:02,012
یه کم شاید
ولی حس میکنم آماده ام
74
00:05:02,137 --> 00:05:04,680
بیانیه میهن پرستانتو نوشتی؟
75
00:05:12,938 --> 00:05:14,982
هیچوقت آلمان
انقدر برامون وطن نبوده
76
00:05:15,107 --> 00:05:16,483
مثل همین الان
77
00:05:16,608 --> 00:05:17,652
تو این عصر آتنی
78
00:05:17,777 --> 00:05:20,320
سپیده دم هزاره
ناسیونال سوسیالیستی
79
00:05:21,030 --> 00:05:23,742
به چهره های بی نقصی
که تو خیابون میبینید نگاه کنید
80
00:05:24,200 --> 00:05:25,535
به هیکل های قویشون
81
00:05:25,660 --> 00:05:28,245
به سختکوشی
رفتار و حرکاتشون
82
00:05:28,370 --> 00:05:32,458
دوران پولدارای مفت خور تموم شده
اشرافیت غرق ثروت
83
00:05:33,417 --> 00:05:36,545
املاک گسترده
بورژوازی فاسد هم رفته
84
00:05:37,463 --> 00:05:38,715
منتظرتن
85
00:05:38,840 --> 00:05:41,758
امروز ملت ما
محکم و استواره
86
00:05:41,883 --> 00:05:44,595
روی شونه های پیشوای ما
آدولف هیتلر
87
00:05:45,345 --> 00:05:48,057
اگه عصاره حرف قبلی رو بگیریم
88
00:05:48,682 --> 00:05:50,727
دو تا سوال پیش میاد
89
00:05:51,352 --> 00:05:55,022
اول اینکه چی ما رو
بالاتر از بقیه کشورای صنعتی میذاره
90
00:05:55,147 --> 00:05:57,650
و... نکته دوم
91
00:05:57,775 --> 00:06:00,945
یا... ام... سوال دوم
92
00:06:01,237 --> 00:06:05,365
چطوری به این
مقطع مهم از تاریخ رسیدیم؟
93
00:06:06,367 --> 00:06:09,745
جواب هر دوتاش
یکی و همونه
94
00:06:10,287 --> 00:06:12,748
چیزی نیست جز
پشتکار آلمانی ما
95
00:06:12,873 --> 00:06:16,085
خونمون، ذاتمون
96
00:06:18,212 --> 00:06:20,590
خیلی خوب بود
شانزده سالته؟
97
00:06:21,048 --> 00:06:21,882
بله، قربان
98
00:06:22,007 --> 00:06:22,717
عالی بود
99
00:06:22,842 --> 00:06:25,052
از متن تو
تو بولتن اداره استفاده میکنیم
100
00:06:25,177 --> 00:06:26,137
نظرت چیه؟
101
00:06:26,678 --> 00:06:27,847
میتونست
عالیه-
102
00:06:27,972 --> 00:06:29,473
یادداشتاتو بده
به خانم کلوگه اینجا
103
00:06:29,598 --> 00:06:30,808
اون تایپشون میکنه
104
00:06:31,308 --> 00:06:32,017
ام... یا میتونم
105
00:06:32,143 --> 00:06:33,770
به اداره بالادستی خوش اومدی
106
00:06:40,443 --> 00:06:41,443
یادداشتات؟
107
00:06:43,822 --> 00:06:44,780
الان؟
108
00:07:13,058 --> 00:07:14,143
پس تو همونی هستی
که میگن نویسنده بااستعدادیه
109
00:07:14,268 --> 00:07:15,268
همونی که همه ازش حرف میزنن
110
00:07:15,853 --> 00:07:18,563
جوانترین کارآموزی
که تا حالا گرفتیم
111
00:07:18,857 --> 00:07:19,857
اینطور که شنیدم
112
00:07:20,315 --> 00:07:21,108
هوم
113
00:07:22,318 --> 00:07:23,693
بیا
114
00:07:25,403 --> 00:07:26,488
این میشه میز کارت
115
00:07:26,613 --> 00:07:30,450
ولی فعلا برای امروز
همه اینا باید بایگانی بشه
116
00:07:36,165 --> 00:07:38,625
به اینجا میگیم
سیاهچال. حداقل من این اسم رو گذاشتم
117
00:07:39,377 --> 00:07:41,420
جایی که همه چی
میاد اینجا و فراموش میشه
118
00:07:42,172 --> 00:07:44,215
اون عقب مال
کارمندای رسمی دولته
119
00:07:44,340 --> 00:07:45,340
و خدمتگزارای دولت
120
00:07:45,465 --> 00:07:48,468
این طرف مال کارمندای ایالتی
و نیروهای خدماتیه
121
00:07:48,593 --> 00:07:49,553
به ترتیب زمان
122
00:07:50,012 --> 00:07:52,598
اینجا نسخه های بایگانی شده
کتاب های ممنوعه رو نگه میداریم
123
00:07:52,723 --> 00:07:54,350
به دلایل واضح، قفل شده
124
00:07:54,475 --> 00:07:58,062
و اینا هم بخشنامه ها و
به روزرسانی های محلی و کشوریه
125
00:07:58,687 --> 00:08:00,355
کلا همه چی
الفباییه
126
00:08:00,480 --> 00:08:04,693
اون یکی ها هم
بقیه کارای اداریه
127
00:08:04,818 --> 00:08:06,195
خودت کم کم میفهمیش
128
00:08:09,198 --> 00:08:11,075
به اداره بالادستی خوش اومدی
129
00:08:38,102 --> 00:08:39,895
هایل هیتلر
هایل هیتلر-
130
00:09:09,467 --> 00:09:11,052
کار به اینجا کشیده، آره؟
131
00:09:16,098 --> 00:09:19,143
هنوز سیگار میکشی؟
فکر میکردم آنه وادارت کرده ترک کنی
132
00:09:21,395 --> 00:09:22,438
همین کارو کرد
133
00:09:27,402 --> 00:09:28,818
میبینی، زن منم
میخواد مجبورم کنه ترک کنم
134
00:09:28,945 --> 00:09:30,237
یه آلمانی درست و حسابیه
135
00:09:31,155 --> 00:09:33,698
پیشوا سیگار نمیکشه
اونم دیگه نمیکشه
136
00:09:35,117 --> 00:09:36,285
ازدواج کردی؟
137
00:09:41,790 --> 00:09:42,792
میپرسم ازدواج کردی
138
00:09:42,917 --> 00:09:45,168
ولی انگار دارم
کاملا راستشو نمیگم
139
00:09:45,712 --> 00:09:47,505
ما امروز صبح
زنت رو آوردیم
140
00:09:47,963 --> 00:09:49,423
هیلده، درسته؟ و دخترت رو هم
141
00:09:49,548 --> 00:09:50,298
همین پایین راهرو هستن
142
00:09:50,423 --> 00:09:51,675
چند دقیقه دیگه
باهاشون صحبت میکنیم
143
00:09:53,552 --> 00:09:55,428
ولی خودت که میدونستی، نه؟
144
00:09:55,930 --> 00:09:58,515
اگه دستگیرت کنیم
خانواده ات رو هم میاریم
145
00:09:59,933 --> 00:10:01,518
بازجویی شون کنیم
146
00:10:01,977 --> 00:10:03,062
آره، حتما به این فکر کرده بودی
147
00:10:03,187 --> 00:10:05,815
قبل از اینکه اون
کودتای کوچیکتو بچینی، نه؟
148
00:10:07,775 --> 00:10:09,193
اوه، شاید هم نه
149
00:10:10,737 --> 00:10:12,613
چطوره که همیشه
این بخشو یادشون میره؟
150
00:10:16,492 --> 00:10:18,660
خب، بهتره
کش ندیمش، آلبرت
151
00:10:19,828 --> 00:10:22,038
اسلحه ها رو از کی خریدی؟
152
00:10:26,668 --> 00:10:28,253
پیداشون کردم
153
00:10:28,670 --> 00:10:29,422
هوم
154
00:10:48,107 --> 00:10:49,025
گرهارد
155
00:10:49,400 --> 00:10:51,985
هه! بالاخره پیدات شد
156
00:10:52,110 --> 00:10:53,695
چرا ایستگاه قطار نیومدی؟
157
00:10:54,863 --> 00:10:55,698
فرانسه چطور بود؟
158
00:10:55,948 --> 00:10:59,035
مسخره بود. عین آب خوردن
غذاهاش خوب بود البته
159
00:10:59,202 --> 00:11:00,787
سالومون، میای
برای دسر بالا؟
160
00:11:00,953 --> 00:11:02,372
که نمیشه ازش گذشت، نه؟
161
00:11:02,497 --> 00:11:03,247
معلومه که میاد
162
00:11:09,087 --> 00:11:12,757
خب، نظرت درباره هوگو چیه؟
163
00:11:16,218 --> 00:11:17,970
آره، همونی که فکر میکردم
164
00:11:18,512 --> 00:11:20,263
ولی مامان انگار خوشحاله
نه؟
165
00:11:20,388 --> 00:11:21,973
فکر کنم هنوز تو ماه عسله
166
00:11:25,102 --> 00:11:26,187
میتونی یه راز نگه داری؟
167
00:11:35,153 --> 00:11:36,197
اون رو از کجا آوردی؟
168
00:11:36,530 --> 00:11:37,615
موج کوتاهه
169
00:11:37,740 --> 00:11:39,783
میدونم چیه
از کجا آوردیش؟
170
00:11:39,908 --> 00:11:42,745
له مارشه نوآر
بازار سیاه فرانسه
171
00:11:46,040 --> 00:11:47,875
هیس! صداشو کم کن
172
00:11:48,125 --> 00:11:49,918
گیرندگیش محشره
173
00:11:50,377 --> 00:11:53,630
از همه جا خبر میگیره
روسیه، هلند، بی بی سی
174
00:11:55,007 --> 00:11:56,633
صبر کن، صبر کن
برگرد عقب
175
00:12:00,972 --> 00:12:01,930
مندلسون
176
00:12:03,182 --> 00:12:04,558
از تو بعیده
177
00:12:04,683 --> 00:12:07,060
گوش دادن به آهنگ یه آهنگساز ممنوعه
با یه رادیوی غیرقانونی
178
00:12:08,187 --> 00:12:10,272
این میتونه
حکم اعدام داشته باشه
179
00:12:14,318 --> 00:12:17,530
حالا این... این
یه چیز دیگه ست
180
00:12:17,655 --> 00:12:20,407
آره. موسیقی آمریکایی ممنوعه
کاملا فرق داره
181
00:12:20,992 --> 00:12:21,825
بلند شو دیگه
182
00:12:21,950 --> 00:12:22,618
نمیتونم
183
00:12:22,743 --> 00:12:23,910
بجنب
داداش کوچولو
184
00:12:25,453 --> 00:12:27,163
نمیتونم
میتونی-
185
00:12:27,288 --> 00:12:28,415
پاهاتو تکون بده
مثل من-
186
00:12:28,748 --> 00:12:29,667
میتونی، بیا دیگه
187
00:12:32,920 --> 00:12:33,795
همینه
188
00:12:36,215 --> 00:12:37,340
هیس
189
00:12:46,850 --> 00:12:47,727
این سر و صدا چیه؟
190
00:12:49,437 --> 00:12:50,728
داشتیم میرقصیدیم
191
00:12:52,607 --> 00:12:53,273
چی؟
192
00:12:53,398 --> 00:12:54,900
میگم
الکی بازی میکردیم
193
00:12:56,318 --> 00:12:59,028
آها. خب
داره دیر میشه
194
00:12:59,155 --> 00:13:01,032
و مطمئنم مادرتون
صبح هر دوتونو میکشونه
195
00:13:01,157 --> 00:13:02,950
کلیسا، پس بهتره
196
00:13:03,117 --> 00:13:04,577
درسته. من میخوابونمش
197
00:13:04,993 --> 00:13:07,997
و تو. باید بری
بعد از ساعت مقرره
198
00:13:12,668 --> 00:13:14,587
خوشحالم سالم برگشتی
199
00:13:14,712 --> 00:13:15,545
منم همینطور
200
00:13:16,047 --> 00:13:16,838
کلیسا میبینمت
201
00:13:17,005 --> 00:13:18,298
آره، میام
202
00:13:20,175 --> 00:13:21,760
زیادی بدون من خوش نگذره
203
00:13:25,055 --> 00:13:26,057
من تموم کردم
204
00:13:26,515 --> 00:13:28,017
آه، ممنونم
205
00:13:28,308 --> 00:13:28,975
شب بخیر، بچه ها
206
00:13:29,100 --> 00:13:29,852
شب بخیر
207
00:13:36,192 --> 00:13:37,358
آروم باش
208
00:13:57,630 --> 00:13:58,505
هایل هیتلر
209
00:13:59,382 --> 00:14:00,173
هایل
210
00:14:02,760 --> 00:14:05,512
دیر وقته بیرونی
بعد از ساعت مقرره
211
00:14:06,180 --> 00:14:07,138
اینجا زندگی میکنم
212
00:14:07,890 --> 00:14:08,973
مدارکت
213
00:14:19,652 --> 00:14:20,568
از کجا میای؟
214
00:14:20,777 --> 00:14:21,695
هامربروک
215
00:14:23,197 --> 00:14:26,283
سالومون شوارتز
سالومون؟
216
00:14:29,370 --> 00:14:33,582
وابستگی مذهبی
مورمون؟ اون دیگه چیه؟
217
00:14:33,707 --> 00:14:34,583
یه کلیساست
218
00:14:36,460 --> 00:14:40,380
ها. اینجاست
یهودی. دیدی؟
219
00:14:40,505 --> 00:14:42,592
مادرش
نیمه یهودیه. همین جا نوشته
220
00:15:21,505 --> 00:15:23,257
تقریبا غیرممکن شده
حقیقت رو تشخیص داد
221
00:15:23,382 --> 00:15:25,133
وقتی ماشین تبلیغاتی
نازی های هیتلر
222
00:15:25,258 --> 00:15:27,093
حقیقت رو
به کلی تحریف میکنه
223
00:15:27,762 --> 00:15:29,597
همین باعث شد
وینستون چرچیل اعلام کنه
224
00:15:29,722 --> 00:15:32,182
خلبانان شجاع ما
مرگ و ویرانی رو
225
00:15:32,307 --> 00:15:33,725
بر سر آلمان نازی میارن
226
00:15:33,975 --> 00:15:36,687
خون اروپایی که
زیر وحشت گشتاپو خفه شده
227
00:15:36,812 --> 00:15:38,397
نباید بی تاوان بمونه
228
00:15:38,938 --> 00:15:41,192
چند نفر دیگه از همسایه هاتون
قراره تو روز روشن
229
00:15:41,317 --> 00:15:43,568
بدون حکم دستگیر بشن
230
00:15:43,693 --> 00:15:45,195
و دیگه هیچوقت برنگردن؟
231
00:15:45,320 --> 00:15:48,907
تا کی قراره
این بی اعتنایی وقیحانه به حقیقت رو تحمل کنید؟
232
00:15:49,032 --> 00:15:50,117
تا کی قراره
233
00:16:27,905 --> 00:16:28,905
دخترها، خوشحالم میبینمتون
234
00:16:29,030 --> 00:16:30,907
الیز، آنا
235
00:16:51,303 --> 00:16:53,055
برادران و خواهران
به همگی خوش اومدید
236
00:16:53,180 --> 00:16:54,807
در این صبح زیبای روز سَبَت
237
00:16:55,348 --> 00:16:58,102
اونایی که امروز مهمون ما هستن
اسم من اسقف آرتور زاندره
238
00:16:58,227 --> 00:16:59,978
و من
مراسم امروز رو اجرا میکنم
239
00:17:00,187 --> 00:17:01,397
هایل هیتلر
240
00:17:01,855 --> 00:17:03,065
هایل هیتلر
241
00:17:04,315 --> 00:17:05,692
سرود آغازین ما اینه
242
00:17:05,817 --> 00:17:08,528
کار درست رو انجام بده
بذار عاقبتش هرچی میخواد باشه
243
00:17:08,653 --> 00:17:12,032
بعدش برادر لودِرمان
دعای افتتاحیه رو میخونه
244
00:17:18,372 --> 00:17:24,753
کار درست رو انجام بده
سپیده دم داره میشکنه
245
00:17:24,878 --> 00:17:30,217
نوید آینده ای
پر از آزادی و نور
246
00:17:35,555 --> 00:17:36,432
چی شده؟
247
00:17:36,557 --> 00:17:38,850
هیچی. افتادم
248
00:17:39,560 --> 00:17:42,187
افتادی؟ از کجا
از بالای ساختمون؟
249
00:17:42,312 --> 00:17:43,272
بعدا
250
00:17:45,732 --> 00:17:46,775
چطور پیش میره؟
251
00:17:49,235 --> 00:17:50,445
سرباز اورباخ عزیز
252
00:17:50,570 --> 00:17:52,738
مطمئنم از طرف
کل جماعت صحبت میکنم
253
00:17:52,865 --> 00:17:55,867
وقتی میگم چقدر
به خدمتت افتخار میکنیم
254
00:17:55,992 --> 00:17:57,202
عالیه. خیلی قشنگه
255
00:17:57,327 --> 00:17:59,078
واسه همینه که
تو داری اینو مینویسی نه من
256
00:17:59,497 --> 00:18:02,958
اوه! راستی شهرداری چطور بود؟
کار جدید چطوره؟
257
00:18:03,083 --> 00:18:06,002
عالیه! خیلی خوبه
ممنون بابت معرفیتون
258
00:18:06,128 --> 00:18:07,420
اسقف، یه لحظه؟
259
00:18:08,088 --> 00:18:10,340
راهت رو پیدا میکنی جوون
حرف منو یادت باشه
260
00:18:10,757 --> 00:18:11,508
بله، اوتو؟
261
00:18:11,800 --> 00:18:14,010
اینجا کلیساست
جای سلام نظامی نیست
262
00:18:14,135 --> 00:18:15,887
اینجا گردهمایی سیاسی نیست
263
00:18:16,012 --> 00:18:17,138
میفهمم
264
00:18:17,263 --> 00:18:17,932
حق با اونه
265
00:18:18,057 --> 00:18:19,015
میبینی، موضوع اینه که
266
00:18:19,140 --> 00:18:20,683
من فقط فکر میکنم مهمه که
267
00:18:30,402 --> 00:18:31,068
بفرما
268
00:18:33,030 --> 00:18:36,575
مکس. مکس
269
00:18:38,452 --> 00:18:39,410
شام چی داریم؟
270
00:18:39,578 --> 00:18:41,078
کنودل
271
00:18:41,997 --> 00:18:42,663
بفرما
272
00:18:44,248 --> 00:18:46,042
مامان، میشه فردا بعد مدرسه
برم فوتبال بازی کنم؟
273
00:18:46,293 --> 00:18:47,502
اِ... از مامانت بپرس
274
00:18:48,212 --> 00:18:49,212
نه
275
00:18:49,337 --> 00:18:50,130
درباره این حرف زدیم
تروخدا؟-
276
00:18:50,255 --> 00:18:52,090
نه. نه، نه
باید درس بخونی، عقب افتادی
277
00:18:52,967 --> 00:18:54,425
امروز تو و مامان
چیکار کردین؟
278
00:18:54,552 --> 00:18:56,052
رفتیم باغ وحش
279
00:18:56,678 --> 00:18:58,263
باغ وحش؟
آره-
280
00:18:58,388 --> 00:18:59,222
چی دیدین؟
281
00:18:59,347 --> 00:19:02,977
یه شیر دیدیم
یال خیلی بزرگی داشت
282
00:19:03,102 --> 00:19:05,437
یه گرگ هم دیدیم
283
00:19:05,562 --> 00:19:08,190
البته مطمئن نیستم
گرگ بود یا روباه
284
00:19:08,357 --> 00:19:12,193
ولی به جای اینکه
دنبال غذاشون بدوند یا شکار کنن
285
00:19:12,318 --> 00:19:16,282
توی برف گودال میکنن
بعد میپرن توش
286
00:19:16,407 --> 00:19:17,615
تا به غذا برسن
287
00:19:17,740 --> 00:19:21,412
میدونستی به یه گروه شیر میگن گله؟
288
00:19:21,828 --> 00:19:22,955
واو
289
00:19:23,455 --> 00:19:26,123
لاکپشت هم دیدیم
حتی دیدیم
290
00:19:28,627 --> 00:19:33,007
بجنب. مکس، کیفت رو بردار
بجنب. بریم
291
00:19:33,132 --> 00:19:33,965
اشکالی نداره
292
00:19:42,390 --> 00:19:43,308
همه چی رو برداشتی؟
293
00:19:43,767 --> 00:19:44,643
هرچی لازم دارم
294
00:19:45,518 --> 00:19:46,562
برای سفر با قطار
295
00:19:46,687 --> 00:19:47,437
ممنون، مامان
296
00:19:49,940 --> 00:19:51,858
خداحافظ. دوستت دارم
297
00:19:53,985 --> 00:19:54,820
بهت افتخار میکنیم
298
00:19:58,198 --> 00:20:00,075
مواظب خودت باش، باشه؟
299
00:20:01,117 --> 00:20:02,702
حواست به این دوتا عاشق پیشه باشه
300
00:20:03,245 --> 00:20:04,037
اون رو بده من
301
00:20:06,498 --> 00:20:07,332
بریم
302
00:20:27,393 --> 00:20:29,478
این کار، کار ادارته
یا کار کلیسا؟
303
00:20:29,605 --> 00:20:30,688
کلیساست
304
00:20:33,692 --> 00:20:35,735
بیا بریم بخوابونمت
مرد گنده
305
00:20:35,860 --> 00:20:37,028
به بابا شب بخیر بگو
306
00:20:37,153 --> 00:20:38,572
شب بخیر، بابا
شب بخیر-
307
00:20:50,667 --> 00:20:51,585
اوضاع کارت چطوره؟
308
00:20:52,543 --> 00:20:54,253
اِ... خوبه
309
00:20:54,378 --> 00:20:56,255
انگار قراره
بیانیه میهن پرستانمو
310
00:20:56,382 --> 00:20:57,882
تو بولتن اداره چاپ کنن
311
00:20:58,217 --> 00:21:02,470
آها، داری راهتو پیدا میکنی جوون
حرف منو یادت باشه
312
00:21:14,817 --> 00:21:17,527
بیخیال. بریم تو
میخواد چیکار کنه مگه؟
313
00:21:17,652 --> 00:21:18,695
نه، تو برو
314
00:21:19,237 --> 00:21:22,282
میخوای لو بدنت؟
احمق بازی درنیار
315
00:21:23,783 --> 00:21:24,617
سالومون
316
00:21:25,993 --> 00:21:26,995
برو
317
00:21:36,880 --> 00:21:39,048
دوازدهمین اصل ایمان ما میگه
318
00:21:39,173 --> 00:21:41,552
و اگه خواستین
با همون صفحه رو باز کنین
319
00:21:42,552 --> 00:21:46,138
ما باور داریم تابع
پادشاهان، روسا
320
00:21:46,263 --> 00:21:47,973
حاکمان و قضات باشیم
321
00:21:48,100 --> 00:21:51,268
قانون رو اطاعت کنیم
حرمتش رو نگه داریم و حمایتش کنیم
322
00:21:53,147 --> 00:21:55,273
این شامل پیشوای ما
323
00:21:55,440 --> 00:21:57,358
و قوانین فعلی رایش نمیشه؟
324
00:21:58,152 --> 00:21:59,945
هرکدوم از ما باید از خودمون بپرسیم
325
00:22:00,820 --> 00:22:04,908
آیا میتونیم انتخاب کنیم
کدوم قانون خدا رو اجرا کنیم؟
326
00:22:05,908 --> 00:22:08,745
فقط اونایی که به نفعمونه؟
327
00:22:08,870 --> 00:22:11,205
اونایی که اتفاقا باهاش موافقیم؟
328
00:22:30,475 --> 00:22:36,063
من... من نمیفهمم
329
00:22:39,150 --> 00:22:41,403
همسایه ات رو
مثل خودت دوست داشته باش
330
00:22:45,115 --> 00:22:46,073
بله
331
00:22:48,577 --> 00:22:50,828
تمام عمرت اومدی تو این کلیسا
332
00:22:50,953 --> 00:22:53,332
و درباره چیزهای صلح آمیز
پادشاهی یاد گرفتی
333
00:22:55,167 --> 00:22:58,503
درباره برادری و مهربونی
334
00:22:59,963 --> 00:23:01,047
و عشق
335
00:23:03,925 --> 00:23:06,512
نمیتونیم بذاریم
یه عمر آموخته هامون
336
00:23:06,637 --> 00:23:08,513
که تو این دیوارها یاد گرفتیم
337
00:23:09,597 --> 00:23:11,725
به خاطر اتفاقی که
امروز بیرون افتاد از بین بره
338
00:23:14,060 --> 00:23:15,937
من کشورمو دوست دارم
339
00:23:16,647 --> 00:23:18,648
ولی چیزهای مهمتری هم هست
340
00:23:20,858 --> 00:23:24,445
پس چیکار باید بکنیم؟
341
00:23:33,455 --> 00:23:34,790
هرکاری از دستمون برمیاد
342
00:24:21,712 --> 00:24:22,753
چی میخونی؟
343
00:24:29,385 --> 00:24:30,595
توماس مان
344
00:24:31,680 --> 00:24:33,598
این یکی رو که نسوزوندن، نه؟
345
00:24:34,975 --> 00:24:36,392
فکر کنم از قلم افتاده
346
00:24:40,063 --> 00:24:41,355
همه خیلی به هم ریختن
347
00:24:44,233 --> 00:24:45,402
نه همه
348
00:24:49,197 --> 00:24:51,032
فکر کنم دیگه فقط مسئله زمانه
349
00:24:54,285 --> 00:24:55,370
میتونم قایمت کنم
350
00:24:57,163 --> 00:24:58,582
با هوگو تو خونه
جالب میشه
351
00:24:58,707 --> 00:24:59,665
نه اونجا، یه جای دیگه
352
00:24:59,790 --> 00:25:00,750
من... نمیدونم
353
00:25:05,213 --> 00:25:06,757
من آلمانیم
354
00:25:08,592 --> 00:25:09,842
به همون اندازه ای که تو هستی
355
00:25:11,510 --> 00:25:13,555
به همون اندازه کارل یا رودی
356
00:25:14,763 --> 00:25:16,223
یا اسقف زاندر
357
00:25:21,145 --> 00:25:22,647
من هیچ جا نمیرم
358
00:25:40,873 --> 00:25:42,750
از لندن
اینجا بی بی سی است
359
00:25:42,875 --> 00:25:44,627
برای شنونده های آلمانی ما
حقیقت
360
00:25:44,752 --> 00:25:47,880
نه تبلیغاتی که آن روباههای حیلهگر به خوردتون میدن
361
00:25:48,005 --> 00:25:49,715
از رادیوی مردم
362
00:25:49,840 --> 00:25:50,925
و مستقیم از خبرگزاری
363
00:25:51,050 --> 00:25:52,718
گزارش میدیم از
آخرین حمله بی دلیل
364
00:25:52,843 --> 00:25:54,345
نیروهای هیتلر
365
00:25:54,470 --> 00:25:56,932
که جون ۱۷ هزار
غیرنظامی بیگناه رو گرفت-
366
00:27:43,913 --> 00:27:44,913
سالومون؟
367
00:28:51,730 --> 00:28:53,858
ما همیشه نمیتونیم انتظار داشته باشیم
368
00:28:53,983 --> 00:28:57,028
بفهمیم چرا اتفاقا
اونجوری که میفتن، میفتن
369
00:28:57,403 --> 00:28:58,822
حداقل فعلا
370
00:29:00,698 --> 00:29:02,242
مردم به جماعت کوچیک ما نگاه میکنن
371
00:29:02,367 --> 00:29:03,283
و فکر میکنن ما
372
00:29:04,077 --> 00:29:05,162
هوادار دشمنیم
373
00:29:05,287 --> 00:29:07,247
که اصلا حقیقت نداره
374
00:29:09,457 --> 00:29:14,670
برای همینه که باید
حتی ظاهر بدی رو هم دوری کنیم
375
00:29:16,588 --> 00:29:18,800
هیچوقت نذار چیزی
ایمانتو بلرزونه
376
00:29:19,842 --> 00:29:21,468
به باورهات وفادار بمون
377
00:29:23,053 --> 00:29:25,640
و خدا ازت استفاده میکنه
برای پیشبرد کار پادشاهیش
378
00:29:28,477 --> 00:29:30,187
حرفام
قابل فهمه؟
379
00:29:34,523 --> 00:29:35,525
بله
380
00:29:38,612 --> 00:29:42,032
خب، پس میذارم
برگردی به تایپ کردنت
381
00:29:45,243 --> 00:29:45,910
اسقف؟
382
00:29:46,035 --> 00:29:46,953
هوم؟
383
00:29:47,995 --> 00:29:49,538
کار زیادی دارم
384
00:29:51,373 --> 00:29:53,585
اشکالی نداره
ماشین تحریر رو قرض بگیرم؟
385
00:31:40,608 --> 00:31:42,527
هی، اون پایین کیه؟
386
00:33:04,483 --> 00:33:06,818
کشوری رو میشناسی
که آزادی نداره؟
387
00:33:06,943 --> 00:33:08,988
کشور وحشت
و استبداد؟
388
00:33:10,365 --> 00:33:13,242
آره، خوب میشناسیش
ولی میترسی درباره اش حرف بزنی
389
00:33:15,035 --> 00:33:17,788
اون آلمانه. آلمان هیتلر
390
00:33:35,097 --> 00:33:37,392
با روش های بی وجدان
ترور و وحشتشون
391
00:33:37,517 --> 00:33:39,727
دارن شما رو تبدیل میکنن
به عروسک های بی اراده
392
00:33:39,852 --> 00:33:41,270
تا هرچی میخوان انجام بدین
393
00:33:42,063 --> 00:33:44,023
نذارید اراده آزاد شما
394
00:33:44,190 --> 00:33:47,735
با ارزشترین چیزی که دارید
ازتون گرفته بشه
395
00:33:49,320 --> 00:33:51,197
آلمانی ها، بلند شید
396
00:33:51,697 --> 00:33:54,408
قبل از اینکه دیر بشه
تصمیم بگیرید
397
00:34:06,253 --> 00:34:07,547
خب، پایین اونجا
کی اداره رو میچرخونه؟
398
00:34:07,672 --> 00:34:09,257
دیشب کل هامربروک رو گشتم
399
00:34:10,717 --> 00:34:12,427
آره، وسط حمله هوایی
400
00:34:12,552 --> 00:34:16,097
حتی یکی از آدمات رو هم ندیدم
با اینکه دوبار درخواست کرده بودم
401
00:34:17,598 --> 00:34:19,267
و حالا دارم
به یه اعلامیه قرمز کوچیک نگاه میکنم
402
00:34:19,392 --> 00:34:20,225
که پیشوا رو صدا کرده
403
00:34:20,350 --> 00:34:22,228
فریبکار بزرگ مردم
404
00:34:24,313 --> 00:34:27,023
پس امشب. خوبه
هایل هیتلر
405
00:34:28,777 --> 00:34:29,735
یولیوس
406
00:34:32,488 --> 00:34:34,990
حالا ببین این اس
این اس تیز
407
00:34:35,115 --> 00:34:37,618
در واقع یه بی بزرگه
که روش یه پی تایپ شده
408
00:34:38,285 --> 00:34:40,370
ماشین تحریر آمریکاییه
یا انگلیسی
409
00:34:40,497 --> 00:34:41,997
اینجا رو ببین
410
00:34:42,123 --> 00:34:44,167
تی کوچیک
هر بار جا میندازه
411
00:34:44,292 --> 00:34:46,293
میبینی تو کلمه هیتلر
دوبار ضربه زده
412
00:34:46,418 --> 00:34:49,713
پایین تر و اینجا هم
همینطوره
413
00:34:51,882 --> 00:34:53,175
این یه اثر انگشته
414
00:35:29,670 --> 00:35:31,255
فریب خورده
با حرفای کلیشه ای
415
00:35:31,380 --> 00:35:32,882
رهبر مستبدتون
416
00:35:33,132 --> 00:35:35,425
دروغ، دروغه
فرقی نمیکنه چند بار
417
00:35:35,552 --> 00:35:37,512
بگه این حقیقته
418
00:35:37,637 --> 00:35:39,763
حاضرید در برابر یه دیکتاتور
وایسید
419
00:35:39,888 --> 00:35:42,767
که با وحشیگری
به همسایه های دموکراتیکش حمله میکنه؟
420
00:35:43,433 --> 00:35:45,562
و با این
پخش امشب ما تموم میشه
421
00:35:46,103 --> 00:35:49,065
فردا شب ساعت ده
برای شنیدن حقیقت بیشتر، همراه ما باشید
422
00:35:49,232 --> 00:35:51,817
و تا اون موقع
V یعنی پیروزی
423
00:36:13,713 --> 00:36:14,798
میتونی یه راز نگه داری؟
424
00:36:24,392 --> 00:36:25,560
این رو از کجا آوردی؟
425
00:36:25,685 --> 00:36:26,643
پیداش کردم
426
00:36:27,353 --> 00:36:28,687
از نظر ظاهر چیز خاصی نیست، ولی
427
00:36:29,438 --> 00:36:32,233
فکر کردم متنش
خیلی درخشان بود
428
00:36:41,742 --> 00:36:42,743
کجا پیداش کردی؟
429
00:36:43,702 --> 00:36:44,995
تو ماشین تحریرم
430
00:36:49,208 --> 00:36:50,167
خب، بجنب
431
00:36:56,215 --> 00:36:57,173
میای؟
432
00:37:00,385 --> 00:37:01,303
کجا داریم میریم؟
433
00:37:01,428 --> 00:37:02,388
بعد از ساعت مقرره
434
00:37:02,513 --> 00:37:04,182
میدونستی مندلسون
پونزده سالش بود
435
00:37:04,307 --> 00:37:05,265
وقتی اولین سمفونیش رو نوشت؟
436
00:37:05,390 --> 00:37:06,267
خب، پس همه چی
رو توضیح میده
437
00:37:06,392 --> 00:37:07,727
با اون اعلامیه ها
چیکار میکنی؟
438
00:37:07,852 --> 00:37:08,685
دارم نابودشون میکنم
439
00:37:08,810 --> 00:37:10,520
توی صندوق پست ها
کیوسک های تلفن، تابلوهای حزبی
440
00:37:10,647 --> 00:37:12,565
چرا؟
چون من نمیتونم موسیقی بنویسم-
441
00:37:12,690 --> 00:37:14,192
بازم موسیقی
442
00:37:22,992 --> 00:37:24,827
رفتم اون بالا
443
00:37:25,787 --> 00:37:27,120
به اتاق خواب خالیش
444
00:37:27,747 --> 00:37:29,165
اون چیزی که ازش مونده بود
445
00:37:30,415 --> 00:37:32,293
سالومون میخواست معلم بشه
446
00:37:35,045 --> 00:37:37,255
و اون اعلامیه هایی
که تو ماشین تحریرت پیدا کردی
447
00:37:37,382 --> 00:37:38,715
قراره همه چی رو عوض کنه؟
448
00:37:46,057 --> 00:37:47,975
یه مرد یکی شون رو
توی صندوق پستش پیدا میکنه
449
00:37:49,227 --> 00:37:51,520
میخونه اش
از سرش بیرون نمیره
450
00:37:52,855 --> 00:37:54,148
میده به یه دوستش
سر کار
451
00:37:54,273 --> 00:37:55,148
اونم میده به یکی دیگه
452
00:37:55,315 --> 00:37:56,733
و یکی دیگه
بعدش؟-
453
00:37:56,858 --> 00:37:58,987
و آدمای کافی میفهمن
واقعا چه خبره
454
00:37:59,112 --> 00:38:00,905
و میایستن
455
00:38:01,030 --> 00:38:02,197
جلویش رو میگیرن
456
00:38:03,198 --> 00:38:04,158
من هستم
457
00:38:08,328 --> 00:38:09,955
میتونیم اوضاع رو عوض کنیم
458
00:38:11,873 --> 00:38:16,420
نه با اسلحه
بلکه با اینا
459
00:38:18,297 --> 00:38:20,382
میدونی اگه بگیرنت
چی میشه
460
00:38:20,800 --> 00:38:22,802
کار درست رو انجام بده
بذار عاقبتش هرچی میخواد باشه
461
00:38:22,927 --> 00:38:24,762
درسته. عاشق این سرودم
462
00:38:26,847 --> 00:38:28,140
برای سالومون
463
00:38:28,682 --> 00:38:29,808
چندتا میخوای؟
464
00:38:29,933 --> 00:38:31,352
نمیدونم، بیست تا
465
00:38:39,860 --> 00:38:41,028
گیر نمیفتیم
466
00:38:44,407 --> 00:38:45,573
بیست و پنج تا بده
467
00:38:51,330 --> 00:38:52,038
برو
468
00:38:52,205 --> 00:38:53,498
صبر کن، همین الان؟ اینجا؟
469
00:38:53,707 --> 00:38:54,958
آره، همین الان
470
00:38:56,002 --> 00:38:57,378
فکر میکردی زدن رولفی
حال میده
471
00:38:57,503 --> 00:38:58,212
صبر کن اینو امتحان کنی
472
00:40:10,325 --> 00:40:11,202
الی
473
00:40:21,878 --> 00:40:22,755
صبح بخیر
474
00:40:24,215 --> 00:40:25,007
صبح بخیر
475
00:40:25,173 --> 00:40:26,175
مواظب باش
476
00:40:27,843 --> 00:40:29,345
نمیدونی
کی داره نگاهت میکنه
477
00:40:32,640 --> 00:40:33,682
ممنون، من
478
00:40:51,283 --> 00:40:53,368
خب، حالا دیگه رسمیه
479
00:40:54,287 --> 00:40:55,245
رسمی
480
00:40:58,040 --> 00:40:59,250
خب، چی تو سرت میگذره؟
481
00:40:59,375 --> 00:41:00,708
فکر میکنم سریعتره
از اون طرف بریم
482
00:41:00,835 --> 00:41:01,793
این خیابونا رو بزنیم
483
00:41:02,002 --> 00:41:03,378
میخوای خیابون زودر رو بزنی؟
484
00:41:03,628 --> 00:41:04,713
سر راه خونته
485
00:41:05,255 --> 00:41:06,340
باشه
486
00:41:41,542 --> 00:41:42,627
سلام، کارل
487
00:41:43,960 --> 00:41:44,962
دیر اومدی خونه
488
00:41:46,963 --> 00:41:48,215
بعد از ساعت مقرره بیرونی
489
00:41:49,007 --> 00:41:52,385
مگه؟ حتما حواسم به زمان نبوده
490
00:41:54,137 --> 00:41:55,430
چی میخوای، رولفی؟
491
00:41:55,763 --> 00:41:57,725
میخوام بهم بگی
کجا بودی
492
00:42:43,478 --> 00:42:44,438
هایل هیتلر
493
00:43:46,000 --> 00:43:47,167
الان برمیگردم
494
00:44:21,243 --> 00:44:22,870
بجنبید! بجنبید! بجنبید
495
00:44:26,790 --> 00:44:28,000
تو از اون طرف برو
496
00:45:39,613 --> 00:45:40,780
اروین
497
00:45:48,997 --> 00:45:50,415
اروین! این طرف
498
00:46:10,018 --> 00:46:11,895
برادران و خواهران
499
00:46:12,728 --> 00:46:16,358
ازم خواستن
چند کلمه ای درباره پیدا کردن آرامش
500
00:46:16,525 --> 00:46:17,985
از طریق عیسی مسیح بگم
501
00:46:19,903 --> 00:46:22,990
خب... اِم
502
00:46:32,248 --> 00:46:34,960
عیسی یه انقلابی بود
503
00:46:35,710 --> 00:46:39,005
ما دوست داریم
همیشه اونو مهربون تصور کنیم
504
00:46:39,130 --> 00:46:41,800
و سرشار از عشق
و لطف
505
00:46:42,425 --> 00:46:43,802
و همینطور هم بود
506
00:46:43,927 --> 00:46:48,973
اما کتاب مقدس میگه
اون سرشار از لطف و حقیقت بود
507
00:46:50,392 --> 00:46:51,893
حرفی که لازم بود رو میزد
508
00:46:52,018 --> 00:46:54,522
میایستاد
ولی آروم و مسالمت آمیز
509
00:46:55,563 --> 00:46:58,692
اونجا که باراباس
با شمشیر میجنگید،اون با کلمه میجنگید
510
00:47:00,610 --> 00:47:03,322
هم رومیها ردش کردن
هم خاخامها
511
00:47:03,447 --> 00:47:05,073
فریسیها و صدوقیها
512
00:47:05,198 --> 00:47:07,910
حتی بیشتر اونایی
که میشناختنش
513
00:47:09,745 --> 00:47:13,623
اما کار درست رو انجام داد
و عاقبتش رو به خدا سپرد
514
00:47:15,542 --> 00:47:19,378
ای کاش ما هم
پر از لطف
و حقیقت باشیم
515
00:47:20,463 --> 00:47:23,300
و وقتی لحظه ای رسید
که باید بایستیم
بایستیم
516
00:47:24,927 --> 00:47:26,595
به نام عیسی
آمین
517
00:47:26,720 --> 00:47:28,180
آمین
518
00:47:41,150 --> 00:47:42,735
میشه دوباره کلیداتو قرض بگیرم؟
519
00:47:48,575 --> 00:47:50,077
واو
520
00:47:51,412 --> 00:47:52,120
بذار کمکت کنم
521
00:48:00,170 --> 00:48:01,255
ممنون
522
00:48:05,550 --> 00:48:06,260
هلموت
523
00:48:08,762 --> 00:48:10,055
بیا، این یکی رو جا انداختی
524
00:48:11,265 --> 00:48:12,015
مرسی
525
00:48:13,683 --> 00:48:14,893
بهتره حواست به راهت باشه
526
00:48:15,893 --> 00:48:17,938
حتما. آره
527
00:48:42,587 --> 00:48:44,422
واو، باحاله
528
00:48:44,798 --> 00:48:46,425
روزت تو اداره چطور بود؟
529
00:48:46,800 --> 00:48:47,925
جالب
530
00:48:48,260 --> 00:48:49,970
خب، امشب کجا بریم؟
531
00:48:50,095 --> 00:48:51,178
اِ، برنامه عوض شد
532
00:48:51,722 --> 00:48:52,763
یه کم تایپ دیگه دارم
533
00:48:52,888 --> 00:48:54,015
خداحافظ، هلموت
534
00:48:54,642 --> 00:48:55,725
فردا میبینمت
535
00:48:55,850 --> 00:48:57,602
باشه. میبینمت
536
00:48:58,770 --> 00:48:59,437
اون کی بود؟
537
00:48:59,562 --> 00:49:02,440
یه دختره... اِ
همکارمه
538
00:49:02,607 --> 00:49:03,358
یه دختر؟
539
00:49:03,525 --> 00:49:04,567
چه دختری؟
540
00:49:05,277 --> 00:49:06,445
همکارت؟
541
00:49:07,237 --> 00:49:08,405
همکار یعنی چی؟
542
00:49:08,530 --> 00:49:09,657
جدی میگی؟
543
00:49:14,995 --> 00:49:17,122
دوباره میتونیم ببینیم
تایید این واقعیت رو
544
00:49:17,247 --> 00:49:18,582
که با وجود اینکه گوبلز
545
00:49:18,707 --> 00:49:20,417
و همراهش همه
قلم به دستای
546
00:49:20,542 --> 00:49:22,043
مرکز نفرت برلین
547
00:49:22,168 --> 00:49:24,128
دروغگوهای فوق العاده ای هستن
548
00:49:24,253 --> 00:49:27,048
فقط یه ذره نور کافیه
549
00:49:27,173 --> 00:49:28,883
تا فریبکاریشون رو ثابت کنه
550
00:49:29,008 --> 00:49:31,260
تا نشون بده که
تبلیغات نازیها
551
00:49:31,387 --> 00:49:34,055
با اینکه تا آخرین جزئیات
طراحی میشه
552
00:49:34,180 --> 00:49:38,310
تقریبا تو هیچ موردی
با واقعیت جور درنمیاد
553
00:49:38,435 --> 00:49:40,895
دوباره میبینیم
تایید این واقعیت رو
554
00:49:41,020 --> 00:49:42,688
که با وجود اینکه گوبلز
555
00:49:42,813 --> 00:49:44,107
و همراهش همه
بروکراتها
556
00:49:44,232 --> 00:49:45,608
از کجا آوردیش؟
557
00:49:49,195 --> 00:49:52,865
پرسیدم، این رادیو
از کجا اومده؟
558
00:49:52,990 --> 00:49:56,370
میخوای هممونو به کشتن بدی؟
قصدت همینه؟
559
00:49:58,455 --> 00:50:01,833
میخوای مادرت رو
بفرستن اردوگاه؟ بلند شو
560
00:50:02,250 --> 00:50:04,127
گفتم بلند شو
561
00:50:08,132 --> 00:50:12,468
نمیدونم داری
چه غلطی میکنی، پسر احمق
562
00:50:16,682 --> 00:50:18,475
میخوام از این خونه بری
563
00:50:19,058 --> 00:50:20,685
برو خونه مادربزرگت
564
00:50:21,227 --> 00:50:22,937
اصلا برام مهم نیست
565
00:50:25,315 --> 00:50:27,108
و یه کلمه هم
به مادرت نگی
566
00:50:28,610 --> 00:50:30,153
فهمیدی؟
567
00:50:33,990 --> 00:50:35,950
اون آروم نمیشینه
تا نقشههاش
568
00:50:36,075 --> 00:50:39,872
برای فتح جهان امپریالیستی
رو به عمل تبدیل میکنه
569
00:50:40,372 --> 00:50:43,625
اینجا بی بی سی است
با برنامه وی یعنی پیروزی
570
00:50:43,750 --> 00:50:46,335
برای شنونده های آلمانی
حقیقت
571
00:50:46,462 --> 00:50:48,963
نه تبلیغاتی که
هیتلر و دار و دستش
به خوردتون میدن
572
00:51:01,727 --> 00:51:05,438
چی شده؟
هیچی بهم نمیگه
573
00:51:29,797 --> 00:51:30,755
نگام کن
574
00:51:35,802 --> 00:51:36,887
یه کم میسوزه
575
00:51:39,848 --> 00:51:41,307
بدتر از چیزی که هست
به نظر میاد
576
00:51:49,942 --> 00:51:51,275
بله، زنگ زدم ببینم
577
00:51:51,400 --> 00:51:52,485
اون رمینگتون رو هنوز دارید
578
00:51:52,610 --> 00:51:54,112
که براتون سرویس کرده بودیم
579
00:52:07,417 --> 00:52:11,170
طبق سوابقمون
پونزده نوامبر پارسال
580
00:52:32,733 --> 00:52:34,110
هلموت
581
00:52:41,408 --> 00:52:42,493
خوبی؟
582
00:52:43,745 --> 00:52:44,495
آره
583
00:52:52,087 --> 00:52:56,007
دیدم رو اون کاغذه چی نوشته بود
اون قرمزه
584
00:53:00,220 --> 00:53:01,597
بازم داری؟
585
00:53:05,517 --> 00:53:06,350
نه
586
00:53:10,313 --> 00:53:11,313
خوبه
587
00:54:17,213 --> 00:54:19,507
هیتلر میدونه داریم
کم کم میفهمیمش
588
00:54:19,632 --> 00:54:21,258
سرکوبگر ملتهای آزاد
589
00:54:21,383 --> 00:54:23,470
قاتل میلیونها نفر
590
00:54:30,518 --> 00:54:32,937
اروپایی که زیر ترور گشتاپو
خفه شده
591
00:54:33,062 --> 00:54:34,938
نباید بی تاوان بمونه
592
00:54:35,857 --> 00:54:37,942
یه اقدام قاطع
هنوز میتونه
593
00:54:38,108 --> 00:54:40,278
تو و کشورت رو
از پرتگاهی که هیتلر
594
00:54:40,403 --> 00:54:41,863
با دروغهاش
کشونده نجات بده
595
00:54:42,030 --> 00:54:44,490
میخواید تحمل کنید
شادیتون
596
00:54:44,615 --> 00:54:46,492
ازتون گرفته بشه
و بچههاتون
597
00:54:46,617 --> 00:54:49,120
از بهترین سالهای عمرشون
محروم بشن؟
598
00:54:49,245 --> 00:54:50,913
میخواید اینو تحمل کنید؟
599
00:54:54,417 --> 00:54:56,460
میدونی چی رو درباره ات دوست دارم؟
600
00:54:57,503 --> 00:54:59,172
اینکه امشب همه غذاتو خوردی
601
00:54:59,297 --> 00:55:00,673
حتی لوبیا سبزتو
602
00:55:02,383 --> 00:55:03,718
این مامان رو خوشحال میکنه
603
00:55:06,220 --> 00:55:07,847
یکی دیگه
604
00:55:08,515 --> 00:55:11,558
یکی دیگه؟ باشه
605
00:55:12,102 --> 00:55:15,897
میدونی دیگه چی رو درباره ات
دوست دارم؟ اینکه
606
00:55:24,572 --> 00:55:25,490
بزن بریم
607
00:56:02,068 --> 00:56:02,777
آن؟
608
00:56:02,902 --> 00:56:04,153
مکس!
609
00:56:15,082 --> 00:56:16,248
لیزل
610
00:56:24,215 --> 00:56:25,717
لیزل؟ نفس بکش
611
00:56:26,633 --> 00:56:27,593
لیزل
612
00:57:06,423 --> 00:57:07,467
ببخشید
613
00:57:09,885 --> 00:57:11,847
خدا رو شکر آن
و مکس حالشون خوبه
614
00:57:14,848 --> 00:57:16,017
آره
615
00:57:17,227 --> 00:57:18,435
آره، خدا رو شکر
616
00:57:21,563 --> 00:57:23,525
خیلی متأسفم... ببخشید
617
00:57:38,205 --> 00:57:40,333
هاله دروغین هیتلر
فرو ریخته
618
00:57:40,458 --> 00:57:43,293
حرفهاش چیزی جز
حبابهای بدبو نیست
619
00:57:43,418 --> 00:57:45,297
که تو هوا محو میشن
620
00:57:45,713 --> 00:57:49,217
این آدم کوچولو رو
همونجوری که هست ببین: یه شارلاتان آدمکش
621
00:57:51,135 --> 00:57:53,555
پ.ن: این یه نامه زنجیرهایه
دستبهدستش کن
622
00:57:58,935 --> 00:58:00,228
هلموت، بریم
623
00:58:04,940 --> 00:58:05,858
چی؟
624
00:58:09,987 --> 00:58:11,738
اگه یه روزی گیر بیفتم
625
00:58:15,577 --> 00:58:17,745
هیچوقت اسم شماها رو لو نمیدم
626
00:58:21,040 --> 00:58:22,208
منم همینطور
627
00:58:25,168 --> 00:58:26,503
همشو میندازم گردن اسقف
628
00:59:32,903 --> 00:59:36,198
تا حالا درباره استاد دانشگاهم
باهات حرف زده بودم؟ شولتس؟
629
00:59:38,827 --> 00:59:39,993
همون یه سالی که دانشگاه میرفتی؟
630
00:59:40,118 --> 00:59:42,163
آره، قبل از اینکه ولش کنم
631
00:59:42,288 --> 00:59:43,790
گوتلیب شولتس
632
00:59:43,915 --> 00:59:46,042
استاد تاریخ جهان. اون
633
00:59:49,670 --> 00:59:50,963
خب، چشمهامو باز کرد، میدونی
634
00:59:51,088 --> 00:59:52,173
اولین بار دور از خونه بودم
و یهو
635
00:59:52,298 --> 00:59:53,340
دنیا خیلی بزرگتر شد
636
00:59:53,465 --> 00:59:54,842
اولین دوستدخترم رو داشتم
637
00:59:56,677 --> 00:59:57,512
کلارا؟
638
00:59:58,847 --> 00:59:59,888
آره
639
01:00:04,018 --> 01:00:07,188
آره، شولتس فقط
درباره ملتها و فرهنگها
640
01:00:07,313 --> 01:00:08,690
سخنرانی نمیکرد
641
01:00:08,815 --> 01:00:10,442
با کلماتش میبردت اونجا
642
01:00:10,567 --> 01:00:12,527
یه جورایی هوامونو داشت
من و کلارا رو
643
01:00:12,652 --> 01:00:13,945
در واقع همهمونو
644
01:00:14,445 --> 01:00:16,905
و بدون اینکه حتی بفهمم
درباره زندگی یاد گرفتم
645
01:00:17,032 --> 01:00:19,158
درباره وفاداری و درستکاری
646
01:00:22,078 --> 01:00:24,205
اینکه مرد درست بودن یعنی چی
647
01:00:28,583 --> 01:00:34,007
برای همین تصمیم گرفتم
ادبیات فرانسه بخونم.شاعر بشم
648
01:00:38,260 --> 01:00:40,303
بعدش یکی از دوستام
بهم گفت شولتس
649
01:00:40,430 --> 01:00:42,640
تمام این مدت
با دخترم میخوابیده
650
01:00:47,770 --> 01:00:49,063
چیکار کردی؟
651
01:00:50,272 --> 01:00:51,982
من... اِ
652
01:00:54,693 --> 01:00:57,322
سر همون دوستی که بهم گفت
خالی کردم
653
01:00:59,865 --> 01:01:01,367
ناکاوتش کردم
654
01:01:04,828 --> 01:01:06,538
بخاطر گفتن حقیقت؟
655
01:01:08,582 --> 01:01:11,460
آره. بخاطر گفتن حقیقت
656
01:01:20,928 --> 01:01:22,972
آرزو میکنی کاش هیچوقت نمیدونستی؟
657
01:01:25,808 --> 01:01:27,393
حقیقت رو؟
658
01:01:39,780 --> 01:01:41,407
الی عزیز
659
01:01:41,532 --> 01:01:42,408
خیلی خوشحال میشم
660
01:01:42,533 --> 01:01:44,535
این آخر هفته
همراهم به اپرا بیای
661
01:01:45,160 --> 01:01:47,663
اپرت جودیتا
اثر فرانتس لهار اجرا میشه
662
01:01:48,372 --> 01:01:50,708
که همیشه با حالوهوای
ایتالیاییش دل میبره
663
01:01:52,210 --> 01:01:54,587
اگه این پیشنهاد
برات جالبه، خبرم کن
664
01:01:55,295 --> 01:01:57,047
همراهیت باعث خوشحالیمه
665
01:01:58,340 --> 01:01:59,717
با احترام، هلموت
666
01:02:32,082 --> 01:02:33,125
پس اپرا دوست داری؟
667
01:02:36,503 --> 01:02:38,005
من... عاشقشم
668
01:02:40,508 --> 01:02:42,468
داری ازم قرار میگیری؟
669
01:02:43,803 --> 01:02:48,390
اِ... آره
670
01:02:58,733 --> 01:03:00,152
میخوام
671
01:03:00,277 --> 01:03:04,157
جمعه بیای دنبالم اینجا
672
01:03:06,242 --> 01:03:07,993
راس ساعت هفت
673
01:03:56,917 --> 01:03:58,502
خیلی قشنگ بود
674
01:03:58,878 --> 01:04:02,130
واقعاً فکر میکنم
یکی از بهترین کارای لهاره
675
01:04:03,340 --> 01:04:04,633
کجا داریم میریم؟
676
01:04:05,092 --> 01:04:06,510
همین پایینتره
677
01:04:06,635 --> 01:04:08,637
از نظر فنی اپرته
ولی در واقع—
678
01:04:08,762 --> 01:04:10,347
اون آریا رو خیلی دوست داشتم
679
01:04:11,098 --> 01:04:12,433
اسمش چی بود؟
680
01:04:12,558 --> 01:04:13,977
بوسه سوزان لبهام
681
01:04:14,352 --> 01:04:16,103
آره، همونه
682
01:04:16,520 --> 01:04:17,647
قشنگ بود
683
01:04:17,938 --> 01:04:19,232
هرچند اگه جنی لیند زنده بود
684
01:04:19,357 --> 01:04:21,233
حتماً بهتر اجراش میکرد
685
01:04:21,358 --> 01:04:22,568
جنی لیند کیه؟
686
01:04:23,402 --> 01:04:27,615
یکی از معروفترین
سوپرانوهای قرن نوزدهم بود
687
01:04:27,740 --> 01:04:30,785
و از محبوبهای فلیکس مندلسون
688
01:04:31,493 --> 01:04:34,205
که بعضی از بهترین آریاهاشو
براش نوشت
689
01:04:34,497 --> 01:04:36,248
فلیکس مندلسون کیه؟
690
01:04:38,750 --> 01:04:42,922
شوخی میکنم! میدونم
مندلسون کی بوده
691
01:04:44,632 --> 01:04:47,050
خوبه، چون دیگه اجازه نداریم
692
01:04:47,175 --> 01:04:50,888
بهش گوش بدیم
چون یهودی بوده
693
01:04:54,225 --> 01:04:55,475
بگذریم
694
01:04:56,852 --> 01:04:58,103
میدونی کجا به دنیا اومده؟
695
01:04:59,188 --> 01:05:00,105
لهار؟
696
01:05:00,230 --> 01:05:01,357
مندلسون
697
01:05:01,482 --> 01:05:02,232
نه
698
01:05:02,358 --> 01:05:03,275
همینجا
699
01:05:03,442 --> 01:05:05,402
هامبورگ؟
نه، همینجا-
700
01:05:08,072 --> 01:05:09,615
مقصدمون اینجا بود
701
01:05:10,950 --> 01:05:13,410
میدونی کی سفارش
اون پلاک رو داده؟
702
01:05:14,120 --> 01:05:16,038
مطمئنم الان میخوای بگی
703
01:05:17,247 --> 01:05:19,667
کسی جز جنی لیند
704
01:05:20,167 --> 01:05:22,670
مشهورترین سوپرانوی قرن نوزدهم
705
01:05:22,795 --> 01:05:25,130
آره، و بیشتر از بیست سال
بعد از مرگش، اون
706
01:05:25,255 --> 01:05:26,840
حرف نزن
707
01:05:51,740 --> 01:05:53,325
بهتره برسونیم خونه
708
01:05:54,743 --> 01:05:56,537
داره بارون میاد
709
01:06:23,522 --> 01:06:24,440
الو؟
710
01:06:24,565 --> 01:06:26,650
دارن از نویسندههای ممنوعه
نقل قول میکنن
711
01:06:28,193 --> 01:06:29,528
دارن از توماس مان نقل قول میکنن
712
01:06:29,653 --> 01:06:31,655
بعدش شیله
حتی یه تیکه هم از
713
01:06:33,323 --> 01:06:34,992
اِ... کجاست
714
01:06:35,117 --> 01:06:36,993
آها، اینجاست
715
01:06:37,412 --> 01:06:40,122
و به این ترتیب
سرباز انگلیسی هیچوقت حس نمیکرد
716
01:06:40,247 --> 01:06:42,207
کشورش فریبش داده
717
01:06:42,332 --> 01:06:43,917
برخلاف سرباز آلمانی
718
01:06:44,043 --> 01:06:46,253
که هرچی از این منبع میومد رو
719
01:06:46,378 --> 01:06:48,547
کلا کلاهبرداری و چرندیات میدونست
720
01:06:49,298 --> 01:06:50,507
میدونی این از کجاست؟
721
01:06:52,593 --> 01:06:53,968
نبرد من
722
01:06:54,803 --> 01:06:56,847
آها، معلومه
723
01:06:57,765 --> 01:06:59,808
داره بین شیله
توماس مان و پیشوا مانور میده
724
01:06:59,933 --> 01:07:04,522
حتی یه کم شکسپیر هم
چاشنیش کرده
725
01:07:05,272 --> 01:07:06,357
هملت
726
01:07:08,150 --> 01:07:09,693
خیلی هوشمندانه ست
727
01:07:09,860 --> 01:07:11,903
پس یه روشنفکره
728
01:07:12,028 --> 01:07:13,947
یه استاد دانشگاه یا چیزی شبیه این
729
01:07:16,783 --> 01:07:19,328
یا کسی که به کتابهای ممنوعه
دسترسی داره
730
01:07:22,288 --> 01:07:24,833
یه آرشیو دارن
نسخههایی از کتابهای ممنوعه. کجا؟
731
01:07:24,958 --> 01:07:25,960
اِ... برلین
732
01:07:26,085 --> 01:07:28,045
اینجا هم هست؟
شهرداری چی؟
733
01:07:29,003 --> 01:07:30,463
اول وقت دوشنبه بررسیش میکنم
734
01:07:30,588 --> 01:07:31,757
و فکر میکنی
735
01:07:31,882 --> 01:07:33,092
خوبه، انجامش بده
736
01:08:56,050 --> 01:08:58,177
آفت این روزگار اینه
737
01:08:58,302 --> 01:09:00,303
که کورها رو دیوونهها رهبری میکنن
738
01:09:10,230 --> 01:09:11,315
اِ، باشه
739
01:09:14,277 --> 01:09:16,445
ببخشید
من... من
740
01:09:18,113 --> 01:09:19,240
بله
741
01:09:47,727 --> 01:09:50,645
به یه گزارش جدید
از پروژه لایروبی رودخونه نیاز داریم
742
01:09:52,313 --> 01:09:54,065
هاینریش مونز؟
743
01:09:55,608 --> 01:09:56,318
هایل هیتلر
744
01:09:56,443 --> 01:09:58,737
شنیدم اینجا
کتابهای ممنوعه رو آرشیو میکنید
745
01:09:59,488 --> 01:10:00,572
بله، بله، همینطوره
746
01:10:00,697 --> 01:10:01,407
نشونم بده
747
01:10:15,795 --> 01:10:19,132
قربان، کمکی از دستم برمیاد؟
748
01:10:27,223 --> 01:10:27,975
ببین چی پیدا کردم
749
01:10:52,373 --> 01:10:54,000
دیگه کی کلید این اتاق رو داره؟
750
01:11:40,880 --> 01:11:42,132
این چیزی نیست
که الان گفتی
751
01:11:43,008 --> 01:11:44,802
منظورم این بود که
752
01:11:44,927 --> 01:11:46,720
فقط من نیستم
که میرم پایین
753
01:11:47,137 --> 01:11:48,847
تو آرشیو
754
01:11:50,098 --> 01:11:51,267
کی میره اونجا؟
755
01:11:53,685 --> 01:11:54,520
آرشیو؟
756
01:11:54,770 --> 01:11:57,940
جایی که کتابهای ممنوعه رو
نگه میدارن. و اینا
757
01:12:58,167 --> 01:12:59,418
مردی
758
01:13:00,002 --> 01:13:00,793
آروم
759
01:13:09,887 --> 01:13:13,682
اون داره برای یکی کار میکنه
میگه کیه
760
01:13:18,353 --> 01:13:19,730
پروفایل
761
01:13:27,988 --> 01:13:29,405
حالا نگام کن
762
01:13:46,047 --> 01:13:47,925
کلهشقه
763
01:13:49,425 --> 01:13:50,718
درش بیار
764
01:15:10,882 --> 01:15:12,050
ببخشید
765
01:15:22,352 --> 01:15:24,145
کتابه برای کیه؟
766
01:15:25,063 --> 01:15:26,022
برای خودم
767
01:15:30,193 --> 01:15:32,153
چی، شکسپیر دوست داری؟
768
01:15:45,417 --> 01:15:46,335
بلند شو
769
01:16:01,975 --> 01:16:04,560
چرا همه تقصیرو تو به گردن بگیری؟
تو فقط پخش کننده ای
770
01:16:10,400 --> 01:16:11,818
اینارو کی مینویسه؟
771
01:16:12,860 --> 01:16:13,570
خودم
772
01:16:23,038 --> 01:16:25,373
در واقع نقشه شوم پیشوا
773
01:16:25,498 --> 01:16:27,042
برای حمله به اتحاد جماهیر شوروی
774
01:16:27,167 --> 01:16:28,460
برخلاف همه توافقها
775
01:16:28,585 --> 01:16:31,463
و با وجود پیمان عدم تجاوز
776
01:16:34,090 --> 01:16:35,258
این رو تو نوشتی؟
777
01:17:07,248 --> 01:17:10,127
بیا. خودت بخونش
میخوام صداتو بشنوم
778
01:17:11,628 --> 01:17:12,628
اگه بتونی
779
01:17:20,512 --> 01:17:22,888
به همون اندازه جانبدارانه
780
01:17:23,015 --> 01:17:25,100
و توهم آمیزه
کارزار تبلیغاتی هیتلر
781
01:17:25,225 --> 01:17:26,308
بلندتر
782
01:17:27,977 --> 01:17:29,938
اما هیتلر و همدستاش میدونن
783
01:17:31,063 --> 01:17:33,525
باید اراده آزاد شما رو بگیرن
784
01:17:34,693 --> 01:17:36,277
تا شما رو تبدیل کنن به موجوداتی مطیع
785
01:17:36,403 --> 01:17:38,322
بی ستون فقرات
786
01:17:40,323 --> 01:17:44,035
چون هیتلر میدونه
داریم کم کم میفهمیمش
787
01:17:46,538 --> 01:17:49,040
سرکوبگر ملتهای آزاد
788
01:17:49,833 --> 01:17:51,793
قاتل میلیونها نفر
789
01:18:12,022 --> 01:18:14,023
این رو خونه مادربزرگش پیدا کردن
790
01:18:14,648 --> 01:18:15,817
جایی که زندگی میکرد
791
01:18:17,152 --> 01:18:19,028
یه اعلامیه نیمه تمومه
792
01:18:51,853 --> 01:18:53,397
چی؟
دستگیرش کردن-
793
01:18:53,855 --> 01:18:55,107
میدونستم اینطوری میشه
794
01:18:55,523 --> 01:18:57,608
من... من... یه پسرعمو دارم
بازل، الان میتونیم بریم
795
01:18:57,733 --> 01:18:59,110
میتونیم بریم سوئیس
796
01:19:00,070 --> 01:19:01,278
بعدش چی؟
797
01:19:01,403 --> 01:19:04,073
فرار کنیم... میدونی
با پدر و مادرمون چیکار میکنن؟
798
01:19:04,198 --> 01:19:05,658
با همه؟
799
01:19:07,952 --> 01:19:09,745
دارن با هلموت چیکار میکنن؟
800
01:19:13,792 --> 01:19:15,752
ازشون زرنگتره
801
01:19:16,168 --> 01:19:17,587
هلموت رو میشناسی
802
01:19:17,795 --> 01:19:19,713
به قولش عمل میکنه
803
01:19:21,467 --> 01:19:23,008
به پدر و مادرم چی بگم؟
804
01:19:24,510 --> 01:19:25,512
دروغ میگیم
805
01:19:26,220 --> 01:19:27,722
هیچی بهشون نگو
806
01:19:31,560 --> 01:19:33,187
همهچی درست میشه
807
01:19:52,788 --> 01:19:57,752
باهات خشن رفتار کردیم. خب
دیگه لازم نیست، مگه نه؟
808
01:19:59,712 --> 01:20:02,257
باشه
809
01:20:03,967 --> 01:20:05,593
فردا حرف میزنیم
810
01:20:08,095 --> 01:20:09,848
سعی کن یه کم استراحت کنی
811
01:20:23,570 --> 01:20:24,528
بلند شو
812
01:20:38,125 --> 01:20:40,170
لطفاً پدر
به من قدرت بده
813
01:21:13,035 --> 01:21:15,580
پیشوا صلح میخواد
814
01:21:18,833 --> 01:21:20,502
یه تیکه از لهستان
یه تیکه از چکسلواکی
815
01:21:20,627 --> 01:21:22,128
یه تیکه از فرانسه
816
01:21:25,090 --> 01:21:26,173
نه؟
817
01:21:33,097 --> 01:21:38,018
یه دوست دارم که
اسکیزوفرنی داره
818
01:21:39,562 --> 01:21:42,273
توهم داره که یا
819
01:21:43,358 --> 01:21:45,985
آدولف هیتلره
یا وینستون چرچیل
820
01:21:52,075 --> 01:21:54,327
بدترین دشمن خودشه
821
01:22:00,250 --> 01:22:01,752
آره
822
01:22:07,965 --> 01:22:09,675
میدونی، همکارای من فکر میکنن
برای پخش این اعلامیهها
823
01:22:09,800 --> 01:22:11,593
کمک داشتی
824
01:22:15,057 --> 01:22:16,098
داشتی؟
825
01:22:25,275 --> 01:22:26,525
هیچکس دیگهای نبود
826
01:22:52,552 --> 01:22:54,220
میدونی، مطمئن نیستم
دیگهای در کار بوده باشه
827
01:22:55,472 --> 01:22:56,848
همیشه یکی دیگه هم هست
828
01:22:58,892 --> 01:23:00,602
چرا امروز بیخیال نمیشی؟
829
01:23:01,310 --> 01:23:02,895
بذار من روش کار کنم
830
01:23:03,145 --> 01:23:05,440
تو راه خودتو برو
منم راه خودمو
831
01:23:05,565 --> 01:23:06,607
ببینیم کی میبره
832
01:23:06,733 --> 01:23:07,983
جدی میگم، یه کم دست نگه داریم
833
01:23:08,108 --> 01:23:09,152
نه، این زود تموم میشه
834
01:23:09,318 --> 01:23:11,320
گفتم دست نگه دار
835
01:23:12,905 --> 01:23:14,448
باشه
836
01:24:08,503 --> 01:24:10,588
یه کاری دارم
برام انجام بدی
837
01:24:25,812 --> 01:24:26,645
چرا؟
838
01:24:29,190 --> 01:24:30,275
چرا؟
839
01:24:32,943 --> 01:24:36,865
چون... چون
دوستم رو بردن
840
01:24:38,323 --> 01:24:41,452
سالومون. سالومون شوارتس
841
01:24:43,997 --> 01:24:45,290
بخاطر یه یهودی؟
842
01:24:47,375 --> 01:24:51,253
آره... و بخاطر حقیقت
843
01:24:53,047 --> 01:24:54,257
حقیقت
844
01:24:57,635 --> 01:24:59,553
پس این حقیقت رو
برام توضیح بده
845
01:25:00,222 --> 01:25:03,475
یه نفر چطوری میتونه
کل هامبورگ رو تو یه شب پوشش بده؟
846
01:25:04,725 --> 01:25:08,688
چطوری اینا رو
هم تو هامربروک میچسبونم
847
01:25:08,813 --> 01:25:11,482
هم تو آلتونا
هم بالای ایلبک
همه تو یه شب؟
848
01:25:12,817 --> 01:25:14,360
چطوری؟
849
01:25:15,903 --> 01:25:18,865
که نمیتونم همزمان
دو جا باشم، مگه نه؟
850
01:25:21,033 --> 01:25:23,662
میدونم یکی کمکت کرده
851
01:25:26,788 --> 01:25:27,582
کیا بودن؟
852
01:25:30,210 --> 01:25:31,002
هیچکس
853
01:25:36,173 --> 01:25:38,383
هیچ—
نه، نه، هوممم-
854
01:25:40,928 --> 01:25:42,347
حقیقت
855
01:25:45,057 --> 01:25:45,850
حقیقت؟
856
01:25:55,235 --> 01:25:57,903
اگه جلو هیتلر رو نگیریم
آلمان رو نابود میکنه
857
01:26:00,030 --> 01:26:01,615
هیچکس در امان نیست
858
01:26:02,325 --> 01:26:04,327
نه تو. نه خانوادت
859
01:26:06,662 --> 01:26:08,038
هیچکس
860
01:26:47,995 --> 01:26:49,622
کی باهات بود؟
861
01:26:50,998 --> 01:26:52,375
هیچکس
862
01:26:58,632 --> 01:27:00,173
کی باهات بود؟
863
01:27:00,300 --> 01:27:01,842
هیچکس
864
01:27:09,183 --> 01:27:11,185
کی باهات بود؟
865
01:27:12,520 --> 01:27:14,063
هیچکس
866
01:27:40,882 --> 01:27:42,425
مادرت
ناپدریت
867
01:27:42,550 --> 01:27:43,677
باهاشون دیدار کردیم
868
01:27:45,803 --> 01:27:48,138
ناپدرت عضو خوب حزبه
مادرت هم همراهه
869
01:27:48,263 --> 01:27:50,140
بعیده تو اینا دخیل باشه
870
01:27:50,933 --> 01:27:52,352
ولی هیچوقت معلوم نیست
871
01:27:56,605 --> 01:27:59,150
شاید مجبور شیم
دوباره بیاریمش اینجا
872
01:28:03,905 --> 01:28:05,197
فقط برای اطمینان
873
01:28:25,092 --> 01:28:26,760
اون هیچی نمیدونه
874
01:28:35,853 --> 01:28:37,980
منم بهش شک نکرده بودم
875
01:28:38,313 --> 01:28:40,358
ولی بعد اینو
بین وسایلش پیدا کردیم
876
01:28:43,778 --> 01:28:45,405
اپرا دوست داری؟
877
01:28:49,908 --> 01:28:52,370
با ماشینتحریر تو تایپ شده
878
01:28:55,623 --> 01:28:57,208
با امضای خودت
879
01:28:59,377 --> 01:29:00,920
اون هیچی نمیدونه
880
01:29:02,255 --> 01:29:03,798
آه، احتمالاً حق با توئه
881
01:29:04,548 --> 01:29:06,925
ولی ژولیوس میفهمه
این قول رو بهت میدم
882
01:29:16,602 --> 01:29:19,147
لازم نیست بهم بگی
کی کمکت کرده
883
01:29:30,408 --> 01:29:31,908
فقط اسمهاشون رو بنویس
884
01:29:47,383 --> 01:29:48,802
اشکالی نداره
885
01:29:51,887 --> 01:29:53,263
لازم نیست
بینقص باشه
886
01:30:23,168 --> 01:30:25,755
ویرانکنندهست، نه؟
887
01:30:27,798 --> 01:30:30,133
اینقدر پای یه آرمان وایستی
بعد بفهمی
888
01:30:30,258 --> 01:30:32,345
به کسایی که بیشتر از همه دوستشون داری
آسیب زدی
889
01:30:36,890 --> 01:30:38,767
حق با تو بود
890
01:30:42,522 --> 01:30:44,440
هیچکس در امان نیست
891
01:30:49,070 --> 01:30:50,697
ولی خودت اینو میدونستی
892
01:30:52,282 --> 01:30:53,657
و بازم انجامش دادی
893
01:31:39,620 --> 01:31:40,913
دختره رو بفرست خونه
894
01:31:58,932 --> 01:31:59,765
چی رو نگاه میکنی؟
895
01:32:43,977 --> 01:32:45,143
اونجا چی شده؟
896
01:32:45,268 --> 01:32:46,353
دست بهش نزن
897
01:32:56,655 --> 01:32:58,323
از گرهاد نامه اومده
898
01:33:01,910 --> 01:33:02,828
خوبه؟
899
01:33:02,953 --> 01:33:04,205
خوبه
900
01:33:05,707 --> 01:33:07,500
میگه احتمالاً
تا تابستون میاد خونه
901
01:33:07,958 --> 01:33:11,378
و خب
روزنامهها هم همینو میگن
902
01:33:12,547 --> 01:33:14,590
اوضاع روسیه داره خوب پیش میره
903
01:33:17,258 --> 01:33:19,262
کارل و رودی؟
904
01:33:23,015 --> 01:33:23,890
خوب نیست
905
01:34:32,083 --> 01:34:36,380
بشینش بالا. بشینش
906
01:34:39,467 --> 01:34:41,760
فردا تو دادگاه
با کتوشلوار و کراوات میای
907
01:34:41,885 --> 01:34:44,597
موهات شونهخورده
مرتب و آبرومند. و
908
01:34:47,433 --> 01:34:48,683
این رو میخونی
909
01:34:54,607 --> 01:34:56,900
با صدای بلند. بخون ببینم
910
01:35:02,280 --> 01:35:03,990
من، هلموت هوبنر
911
01:35:05,700 --> 01:35:07,202
عمیقترین پشیمونیمو
912
01:35:07,327 --> 01:35:09,580
نسبت به اعمال خائنانه
و بدخواهانهای که مرتکب شدم ابراز میکنم
913
01:35:09,705 --> 01:35:11,123
اگه میخوای از قاضیای مثل
کارل انگرت
914
01:35:11,248 --> 01:35:13,958
کوچیکترین ارفاقی ببینی
باید قانعکنندهتر از این باشی
915
01:35:15,627 --> 01:35:16,837
یه راز کوچولو
916
01:35:17,922 --> 01:35:19,257
یه گپ خوب با قاضی زدم
917
01:35:20,507 --> 01:35:22,258
اونم مثل من
بهعنوان وکیلِ تو
918
01:35:22,677 --> 01:35:24,470
نمیخواد این قضیه
به بدترین شکل تموم بشه
919
01:35:25,678 --> 01:35:27,723
داریم درباره جونت حرف میزنیم
920
01:35:28,682 --> 01:35:30,308
این خیانته
921
01:35:31,393 --> 01:35:32,895
تو هنوز هفده سالم نداری
922
01:35:33,645 --> 01:35:37,817
اما کارل اون یکی
آقای اشنبه، هجده سالشه
923
01:35:37,942 --> 01:35:39,067
بزرگساله
924
01:35:39,193 --> 01:35:41,278
و یه دردسرسازِ
شناختهشده
925
01:35:41,445 --> 01:35:43,780
حمله به رهبرای
هیتلر یوگند و از این کارا
926
01:35:46,325 --> 01:35:47,660
این متن رو
تو دادگاه میخونی
927
01:35:47,868 --> 01:35:49,287
از ته دل بخونش
928
01:35:50,120 --> 01:35:51,622
جونتو نجات بده
929
01:35:51,747 --> 01:35:54,750
و بذار کارل-هاینتس
تاوانش رو بده
930
01:35:55,835 --> 01:35:57,335
خب، دوباره امتحان کنیم
باشه؟
931
01:35:58,587 --> 01:36:00,422
ها؟ از اول
932
01:37:30,720 --> 01:37:32,347
همه بایستند
933
01:37:32,472 --> 01:37:35,808
ریاست محترم دادگاه
قاضی ارشد کارل انگرت
934
01:37:35,935 --> 01:37:38,103
رئیس سنای دوم
دادگاه مردمی
935
01:37:38,228 --> 01:37:40,772
به نمایندگی از پیشوای ما
آدولف هیتلر
936
01:37:40,898 --> 01:37:42,817
در پرونده علیه
هلموت هوبنر
937
01:37:42,942 --> 01:37:45,485
کارل-هاینتس اشنبه
و رودلف ووبه
938
01:37:46,403 --> 01:37:47,195
هایل هیتلر
939
01:37:47,445 --> 01:37:48,322
هایل هیتلر
940
01:37:50,073 --> 01:37:52,910
اتهامات مطرحشده
در برابر دادگاه عبارتاند از
941
01:37:53,035 --> 01:37:54,662
آمادهسازی برای
خیانت بزرگ
942
01:37:55,120 --> 01:37:57,707
همکاری و معاونت با
دشمن در زمان جنگ
943
01:37:58,582 --> 01:38:01,377
گوش دادن به
پخشهای غیرقانونی خارجی
944
01:38:02,043 --> 01:38:03,962
و چاپ و توزیع
945
01:38:04,087 --> 01:38:05,505
مطالب فتنهانگیز
946
01:38:06,632 --> 01:38:08,258
متهمان اکنون
در برابر شما ایستادهاند
947
01:38:08,383 --> 01:38:12,137
در این روز
یازدهم اوت ۱۹۴۲
948
01:38:14,390 --> 01:38:15,182
بنشینید
949
01:38:19,102 --> 01:38:19,853
با احساس بخونش
950
01:38:19,978 --> 01:38:21,230
اینها اعلامیههایی هستند
951
01:38:21,355 --> 01:38:22,857
که توسط متهمان
نوشته و توزیع شده
952
01:38:22,982 --> 01:38:25,858
با یک ماشینتحریر دزدیدهشده
از کلیساشون، همون
953
01:38:26,110 --> 01:38:29,237
هوم، مورمونها
جالبه
954
01:38:31,698 --> 01:38:32,867
پس مذهبی
955
01:38:33,617 --> 01:38:36,162
اما با این حال
اینجا به اتهام خیانت بزرگ ایستادید
956
01:38:36,662 --> 01:38:37,913
به نظرم طعنهآمیزه
957
01:38:39,247 --> 01:38:40,332
خب
958
01:38:41,125 --> 01:38:45,795
قصد من اینه مشخص کنم
چه کسی واقعاً این گروه رو راه انداخته
959
01:38:46,630 --> 01:38:48,257
و اینکه آیا
رهبر اصلی گروه
960
01:38:48,382 --> 01:38:50,175
در واقع همون فرد بزرگسال
آقای اشنبه نبوده؟
961
01:38:51,843 --> 01:38:53,678
اکنون فراخوانده میشود
به جایگاه
962
01:38:53,803 --> 01:38:56,557
دبیر جنایی
اروین موسنر
963
01:38:56,682 --> 01:39:00,185
از پلیس مخفی
ایالتی هامبورگ
964
01:39:05,232 --> 01:39:07,192
چند تا از این اعلامیهها
توزیع شده بود؟
965
01:39:08,610 --> 01:39:10,862
بیستونه اعلامیه جداگانه بود
966
01:39:11,030 --> 01:39:12,405
که یا خودمون پیدا کردیم
یا تحویل داده شد
967
01:39:12,530 --> 01:39:14,325
بعضیهاش چند نسخه داشت
968
01:39:15,617 --> 01:39:18,203
اما دقیقاً نمیدونیم
چندتای دیگه هنوز جمع نشده
969
01:39:18,328 --> 01:39:19,622
فکر میکنید بیشتر هم بوده؟
970
01:39:19,747 --> 01:39:20,747
بله
971
01:39:20,872 --> 01:39:21,998
حدس میزنید چندتا؟
972
01:39:22,332 --> 01:39:24,960
نمیدونیم
شاید خیلی بیشتر
973
01:39:25,085 --> 01:39:27,838
باید بگم محتوای
این اعلامیهها
974
01:39:27,963 --> 01:39:29,255
بهشدت خوب نوشته شده بود
975
01:39:29,382 --> 01:39:30,215
بسیار قانعکننده
976
01:39:30,340 --> 01:39:32,843
هیچکدوممون انتظار نداشت
با یه پسر شانزدهساله طرف باشیم
977
01:39:33,135 --> 01:39:33,927
قانعکننده؟
978
01:39:34,052 --> 01:39:36,180
دارید میگید حرفهای
یه پسر شانزدهساله
979
01:39:36,305 --> 01:39:37,932
میتونه مردم آلمان رو
تحت تأثیر قرار بده؟
980
01:39:38,057 --> 01:39:39,850
دارم میگم
خوب نوشته شده بود
981
01:39:42,602 --> 01:39:45,980
من دنبال یه استاد دانشگاه بودم
کسی مسنتر
982
01:39:46,107 --> 01:39:47,817
ولی اینجا یه نفر مسنتر داریم
983
01:39:48,608 --> 01:39:51,112
آقای اشنبه. کارل-هاینتس
984
01:39:56,033 --> 01:39:58,202
کارل-هاینتس اشنبه
985
01:39:58,327 --> 01:40:00,328
نویسنده
اعلامیهها نبود
986
01:40:00,453 --> 01:40:02,790
ما ماشینتحریر رو پیدا کردیم
میدونیم توسط— استفاده شده
987
01:40:02,915 --> 01:40:05,583
اما آیا محتمل نیست
که این جوان تحت تأثیر قرار گرفته باشه
988
01:40:05,708 --> 01:40:07,335
شاید متقاعد شده
توسط دوست بزرگترش؟
989
01:40:07,460 --> 01:40:09,212
آقای اشنبه
یه دردسرسازِ شناختهشده؟
990
01:40:09,337 --> 01:40:10,505
این امکان نداره؟
991
01:40:14,217 --> 01:40:15,177
کمیسار؟
992
01:40:16,137 --> 01:40:17,178
نمیدونم
993
01:40:17,303 --> 01:40:17,972
ببخشید؟
994
01:40:18,097 --> 01:40:19,390
نمیدونم
نمیدونید؟-
995
01:40:19,515 --> 01:40:20,515
پرسیدم امکانش هست
996
01:40:20,640 --> 01:40:22,350
البته که امکانش هست
997
01:40:26,897 --> 01:40:28,398
کافیه
998
01:40:41,162 --> 01:40:42,120
ریاست محترم دادگاه
999
01:40:42,245 --> 01:40:44,915
موکل من یک اعترافنامه
مکتوب آماده کرده
1000
01:40:45,707 --> 01:40:47,333
که بهروشنی نشان میدهد
1001
01:40:47,458 --> 01:40:50,003
توسط دوست بزرگترش
مجبور شده وارد این گروه مقاومت شود
1002
01:40:50,128 --> 01:40:53,048
همین فرد اینجا
آقای اشنبه
1003
01:40:53,173 --> 01:40:54,592
بیاریدش جلو
1004
01:41:22,618 --> 01:41:24,747
من، هلموت هوبنر
1005
01:41:25,497 --> 01:41:27,540
عمیقترین پشیمونیمو
1006
01:41:58,405 --> 01:42:00,948
عمیقترین پشیمونیمو ابراز میکنم
1007
01:42:01,533 --> 01:42:02,952
از اینکه آلمان
دنبال یه دیوونه راه افتاده
1008
01:42:03,077 --> 01:42:04,745
و وارد جنگی شده
که هیچ شانسی برای بردنش نداره
1009
01:42:07,288 --> 01:42:08,957
نه، نه، نه، نه
اینجا دادگاهه
1010
01:42:09,082 --> 01:42:10,792
متهم حق داره صحبت کنه
1011
01:42:12,168 --> 01:42:13,753
خب، این حرفِ کمی نیست
1012
01:42:13,878 --> 01:42:17,173
واقعاً باور داری
آلمان این جنگ رو میبازه؟
1013
01:42:17,340 --> 01:42:18,508
کاملاً
1014
01:42:19,843 --> 01:42:20,927
تو نداری؟
1015
01:42:28,227 --> 01:42:32,522
اما فقط یه سال پیش بود
که خودت نوشتی
1016
01:42:32,647 --> 01:42:34,900
هیچوقت آلمان
اینقدر خونهی ما نبوده
1017
01:42:35,025 --> 01:42:38,445
که حالا هست
در این عصر آتنی
1018
01:42:38,612 --> 01:42:42,282
سپیدهدم هزارهی
ملیسوسیالیستی
1019
01:42:42,407 --> 01:42:45,702
و چطور به این
نقطهی تاریخی رسیدیم؟
1020
01:42:45,827 --> 01:42:47,495
با لگدمال کردنِ
کشورهای فتحشده
1021
01:42:48,122 --> 01:42:49,873
اینجوری به اینجا رسیدیم
1022
01:42:49,998 --> 01:42:52,918
قدرت این رایش
تو خون بیگناها غرق شده
1023
01:42:54,043 --> 01:42:56,003
تو لهستان، تو فرانسه
1024
01:42:56,672 --> 01:42:59,465
آیندهی آلمان
یخزده و مرده
1025
01:42:59,592 --> 01:43:01,552
روی دشتهای روسیه
فقط برای اینکه هیتلر
1026
01:43:01,677 --> 01:43:03,887
به فضای حیاتی دلخواهش برسه
1027
01:43:03,887 --> 01:43:04,680
آه بله
متفقین خیلی نگران فضای حیاتی ما هستن
1028
01:43:04,805 --> 01:43:07,140
مگه نه؟
تا حالا چیزی از
1029
01:43:07,265 --> 01:43:10,018
امپریالیسم بریتانیا
یا سرنوشت آشکار آمریکاییها نشنیدی؟
1030
01:43:10,143 --> 01:43:11,312
ها؟
1031
01:43:11,437 --> 01:43:12,687
ریاکارن
1032
01:43:13,188 --> 01:43:15,065
این دقیقاً همون
توسعهطلبیه
1033
01:43:15,190 --> 01:43:16,692
که پیشوای ما بهش رسیده
1034
01:43:17,442 --> 01:43:19,110
چی فکر میکردی، پسر؟
1035
01:43:20,653 --> 01:43:23,282
فکر کردی با یه اعلامیه کوچولو
میتونی رایش رو سرنگون کنی؟
1036
01:43:26,033 --> 01:43:27,327
من فکر میکردم
1037
01:43:29,287 --> 01:43:30,913
حقیقت رو بنویسم
1038
01:43:31,873 --> 01:43:33,333
و بذارم حقیقت
رایش رو سرنگون کنه
1039
01:43:34,083 --> 01:43:36,462
رایش از کاغذبازیهای تو
نمیترسه
1040
01:43:36,712 --> 01:43:38,505
پس ما چرا اینجاییم؟
1041
01:43:41,675 --> 01:43:44,595
اتهام زدن به برندهها
خیلی راحت شده
1042
01:43:45,678 --> 01:43:49,140
همین باعث شد ارسطو بگه
در زمان جنگ
1043
01:43:49,265 --> 01:43:50,517
اولین قربانی، حقیقته
1044
01:43:50,642 --> 01:43:53,020
منظورت آیسخولوسه
1045
01:43:53,145 --> 01:43:55,647
در جنگ
حقیقت اولین قربانیه
1046
01:43:57,232 --> 01:43:58,650
حق باهاش بود
1047
01:43:59,192 --> 01:44:02,988
هیتلر هر چی بتونه میگه
تا حقیقت رو بپوشونه
1048
01:44:03,530 --> 01:44:06,617
اینکه عطش قدرتش
میلیونها جون رو گرفته
1049
01:44:06,742 --> 01:44:07,993
میلیونها جون؟
هر آلمانی میدونه
1050
01:44:08,118 --> 01:44:08,910
ما داریم این جنگ رو میبریم
1051
01:44:09,035 --> 01:44:10,912
تو فقط همونی رو میدونی
که گوبلز میخواد بدونی
1052
01:44:11,037 --> 01:44:12,830
تو دادگاه من
باید با احترام حرف بزنی
1053
01:44:12,957 --> 01:44:14,498
دادگاه تو؟ یا دادگاه هیتلر؟
1054
01:44:14,625 --> 01:44:16,335
دادگاه من
دادگاه پیشوا
دادگاه مردم آلمان
1055
01:44:16,460 --> 01:44:17,835
مردم سزاوار دونستن حقیقتن
1056
01:44:17,962 --> 01:44:19,630
هیتلر حد و مرز نداره
حقیقت یعنی وفاداری به پیشوا—
1057
01:44:19,755 --> 01:44:21,632
اون آلمان رو
میفرسته تو آتیش
1058
01:44:21,757 --> 01:44:22,548
دهنت رو ببند
بنشونینش
1059
01:44:22,673 --> 01:44:23,925
تا جنایتهایی رو
که شروع کرده تموم کنه
1060
01:44:24,050 --> 01:44:24,802
مردم سزاوار حقیقتند
1061
01:44:24,927 --> 01:44:26,512
نه به صورتش
1062
01:44:26,637 --> 01:44:27,803
افشاش کنین که چی هست
خفهش کنین! ساکت شو-
1063
01:44:27,928 --> 01:44:29,723
یه قاتل جمعیِ بیپروا—آخ
1064
01:44:44,320 --> 01:44:48,117
دادگاه تنفس اعلام میکند
اعلام حکم متعاقباً انجام میشود
1065
01:45:31,242 --> 01:45:32,868
همه بایستند
1066
01:45:50,553 --> 01:45:52,305
در پرونده علیه
هلموت هوبنر
1067
01:45:53,140 --> 01:45:54,640
کارل-هاینتس اشنبه
1068
01:45:54,767 --> 01:45:56,058
و رودلف ووبه
1069
01:45:57,352 --> 01:46:00,647
دادگاه هر سه نفر را
به جرم خیانت بزرگ گناهکار میداند
1070
01:46:01,607 --> 01:46:04,067
و همچنین همکاری
با دشمن در زمان جنگ
1071
01:46:04,735 --> 01:46:06,193
رودلف ووبه
1072
01:46:09,405 --> 01:46:11,867
به پنج سال
حبس محکوم میشوی
1073
01:46:13,033 --> 01:46:14,577
کارل-هاینتس اشنبه
1074
01:46:17,622 --> 01:46:20,708
به ده سال
حبس محکوم میشوی
1075
01:46:24,212 --> 01:46:25,922
هلموت هوبنر
1076
01:46:31,218 --> 01:46:33,138
به خاطر جنایتهایت
علیه رایش
1077
01:46:34,597 --> 01:46:36,057
حکم تو
مرگه
1078
01:46:37,017 --> 01:46:38,643
با گردن زدن
1079
01:46:45,900 --> 01:46:47,860
حرف آخر
از متهمان؟
1080
01:46:51,238 --> 01:46:52,157
بله
1081
01:47:00,165 --> 01:47:02,625
من هیچ جرمی مرتکب نشدم
1082
01:47:04,543 --> 01:47:07,963
من میمیرم
در حالی که هیچ کار غلطی نکردم
1083
01:47:13,803 --> 01:47:15,305
اما نوبت شما هم میرسه
1084
01:47:16,598 --> 01:47:19,683
قاضی قضاوت میشه
و حقیقت پیروز میشه
1085
01:48:04,478 --> 01:48:07,273
رودلف ووبه
کارل-هاینتس اشنبه
1086
01:48:07,732 --> 01:48:09,150
بیاین
1087
01:48:10,443 --> 01:48:11,903
تو بمون
1088
01:48:13,028 --> 01:48:16,115
یه لحظه. لطفاً
1089
01:48:34,175 --> 01:48:35,718
یه روزی
1090
01:48:38,347 --> 01:48:39,932
این تموم میشه
1091
01:48:45,187 --> 01:48:46,395
تو زنده میمونی
1092
01:48:47,730 --> 01:48:49,148
تا یه زندگی بهتر داشته باشی
1093
01:48:50,817 --> 01:48:52,235
توی یه آلمان بهتر
1094
01:48:58,825 --> 01:49:00,577
ما هر کاری از دستمون برمیومد کردیم
1095
01:49:08,252 --> 01:49:10,337
منو یادت باشه
1096
01:50:13,733 --> 01:50:15,235
بد نیست بدونی
1097
01:50:17,862 --> 01:50:21,448
این بهخاطر تو
ثبت شده بود
1098
01:50:32,210 --> 01:50:33,837
درخواست عفو؟
1099
01:50:35,755 --> 01:50:37,132
رد شد
1100
01:50:45,515 --> 01:50:46,808
ممنونم
1101
01:51:03,492 --> 01:51:04,867
این رو میرسونی؟
1102
01:51:06,577 --> 01:51:07,787
خواهش میکنم؟
1103
01:51:41,153 --> 01:51:42,030
مادر
1104
01:51:42,947 --> 01:51:45,450
تا وقتی اینو بخونی
من دیگه رفتهام
1105
01:51:48,578 --> 01:51:50,205
از مردن نمیترسم
1106
01:51:57,628 --> 01:52:00,298
پدر آسمانی میدونه
من هیچ کار اشتباهی نکردم
1107
01:52:05,595 --> 01:52:08,222
اون قاضیِ واقعیِ
این ماجراست
1108
01:52:47,220 --> 01:52:51,432
بزرگترین پشیمونیم
دردیه که به عزیزام زدم
1109
01:52:52,933 --> 01:52:56,228
از خدا میخوام
مراقبشون باشه و سالم برگردونتشون
1110
01:52:58,355 --> 01:53:00,107
لطفاً با مهربونی
منو یادتون بیارین
1111
01:53:05,155 --> 01:53:06,488
و بدونین
دوستتون دارم
1112
01:53:10,202 --> 01:53:11,953
و اینکه دوباره
همدیگه رو میبینیم
1113
01:53:12,578 --> 01:53:14,580
توی اون دنیای بهتر
1114
01:53:17,955 --> 01:53:258,525
برای درخواست زیرنویس فارسی فیلمهای خود به
کانال تلگرام تیما گروپ مراجعه کنید
✰✰✰ telegram: timagroupfilm ✰✰✰86894