All language subtitles for truth.and.treason.2025.1080p.angl.web-dl.h264.sdr.ddp.5.1.persian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,093 --> 00:00:11,470 این فیلم مورد تایید گروه آنجل گیلده 2 00:00:11,637 --> 00:00:14,015 یه جامعه با بیشتر از یک و نیم میلیون عضو 3 00:00:17,560 --> 00:00:24,630 ترجمه و تنظیم : پ.ایمانی و علیرضا 4 00:00:28,655 --> 00:00:34,618 حقیقت و خیانت 5 00:01:10,655 --> 00:01:11,907 همینطوری ادامه بده، سالومون 6 00:01:12,032 --> 00:01:13,742 اصلا داریم کجا میریم؟ 7 00:01:14,117 --> 00:01:15,827 مسابقه بدیم، بچه ها بدو دیگه 8 00:01:15,952 --> 00:01:17,370 آها، فهمیدم کجا میریم 9 00:01:18,955 --> 00:01:21,457 هامبورگ، آلمان بهار ۱۹۴۱ 10 00:01:21,332 --> 00:01:22,875 بپرین دیگه، ترسوها 11 00:01:23,167 --> 00:01:24,710 لازم نیست اینکارو بکنیم 12 00:01:25,002 --> 00:01:26,378 خودت گفتی 13 00:01:26,545 --> 00:01:29,507 ایده خفنی بود وقتی پایین بودیم 14 00:01:31,342 --> 00:01:33,762 هلموت میترسه موهای خوشگلش خراب شه 15 00:01:33,887 --> 00:01:34,762 آروم 16 00:01:35,180 --> 00:01:39,933 باشه. اگه تو بپری، منم میپرم تا سه میشمارم. یک 17 00:01:40,058 --> 00:01:41,018 وااا، صبر کن، صبر کن 18 00:01:41,268 --> 00:01:42,937 چقدر ترسواین شماها 19 00:01:43,062 --> 00:01:43,980 خودتم که نمیپری 20 00:01:44,105 --> 00:01:44,813 دو 21 00:01:45,190 --> 00:01:46,107 الان میبینی 22 00:01:51,822 --> 00:01:53,615 هووو! هاها 23 00:01:53,740 --> 00:01:56,408 هیچی نبود بپر، رودی 24 00:01:56,533 --> 00:01:59,745 ای بابا. سه 25 00:02:02,748 --> 00:02:05,543 بپرین دیگه، ترسوها 26 00:02:08,295 --> 00:02:09,505 بجنبین 27 00:02:14,427 --> 00:02:16,470 هلموت! هلموت 28 00:02:16,762 --> 00:02:17,722 به چی فکر میکردم؟ 29 00:02:17,847 --> 00:02:21,183 هلموت! هلموت هلموت! هلموت 30 00:02:26,313 --> 00:02:27,482 هلموت 31 00:02:31,777 --> 00:02:34,947 یک ملت! یک رایش 32 00:02:35,072 --> 00:02:35,865 یک پل 33 00:02:36,073 --> 00:02:38,535 سالومون! میای باهامون گرهارد رو بیاریم؟ 34 00:02:39,202 --> 00:02:40,703 نمیدونم، قطارش کی میرسه؟ 35 00:02:40,828 --> 00:02:42,080 شنبه، شیش و نیم 36 00:02:42,497 --> 00:02:46,250 آها، داداش بزرگه برمیگرده 37 00:02:46,708 --> 00:02:48,377 ببینم میتونم خودمو برسونم یا نه 38 00:02:49,628 --> 00:02:50,505 ای وای 39 00:03:01,557 --> 00:03:03,100 خیلی دیرتون شده 40 00:03:03,225 --> 00:03:08,147 خیلی دیر؟ میدونستم دیره ولی نه انقدر دیر 41 00:03:08,565 --> 00:03:09,732 لباست کجاست، کارل؟ 42 00:03:09,857 --> 00:03:12,110 خشکشوییه، رولف 43 00:03:12,235 --> 00:03:14,112 مثل هفته پیش؟ یادداشت کن 44 00:03:17,823 --> 00:03:18,908 به چی میخندی؟ 45 00:03:19,492 --> 00:03:21,118 هیچی 46 00:03:21,243 --> 00:03:22,037 هیچی؟ 47 00:03:22,162 --> 00:03:24,288 پس فکر کنم باید درست حسابی معذرت بخوای 48 00:03:24,413 --> 00:03:25,957 بابت اینکه به من خندیدی اونم الکی 49 00:03:26,082 --> 00:03:27,458 چرا جوابمو نمیدی، رولفی؟ 50 00:03:27,583 --> 00:03:28,668 ساکت شو 51 00:03:28,793 --> 00:03:31,212 دوست دخترت الان ازم معذرت میخواد 52 00:03:36,550 --> 00:03:37,385 ببخشید 53 00:03:38,010 --> 00:03:40,053 آفرین، ترسوی کوچولو 54 00:03:45,017 --> 00:03:47,187 هیچکس به دوست من نمیگه ترسو 55 00:03:47,812 --> 00:03:48,938 حرکت کن 56 00:03:55,945 --> 00:03:58,823 گزارشت میکنم، کارل شنیدی؟ 57 00:03:59,365 --> 00:04:00,658 پشیمون میشی 58 00:04:03,662 --> 00:04:04,662 عزیزم، آماده ست 59 00:04:10,585 --> 00:04:12,087 میای؟ 60 00:04:18,927 --> 00:04:19,635 صبح بخیر 61 00:04:22,638 --> 00:04:23,430 شیفت شب چطور بود؟ 62 00:04:23,555 --> 00:04:25,600 وای چقدر خوشتیپ شدی 63 00:04:25,933 --> 00:04:28,060 مامان، خواهش میکنم آب دهن نریز دیگه 64 00:04:31,022 --> 00:04:32,065 صبح بخیر، هوگو 65 00:04:32,523 --> 00:04:33,357 صبح بخیر 66 00:04:40,197 --> 00:04:41,657 وقتی تموم شد بهت میدم 67 00:04:43,743 --> 00:04:45,035 امروز روز بزرگیه، هان؟ 68 00:04:46,412 --> 00:04:49,457 اولین روز کاری هلموته تو شهرداری 69 00:04:49,915 --> 00:04:51,083 چی گفتن؟ 70 00:04:51,542 --> 00:04:53,670 جوانترین کارآموزی که تا حالا گرفتن 71 00:04:54,712 --> 00:04:55,630 استرس داری؟ 72 00:04:55,880 --> 00:04:56,838 نه خیلی 73 00:04:57,673 --> 00:05:02,012 یه کم شاید ولی حس میکنم آماده ام 74 00:05:02,137 --> 00:05:04,680 بیانیه میهن پرستانتو نوشتی؟ 75 00:05:12,938 --> 00:05:14,982 هیچوقت آلمان انقدر برامون وطن نبوده 76 00:05:15,107 --> 00:05:16,483 مثل همین الان 77 00:05:16,608 --> 00:05:17,652 تو این عصر آتنی 78 00:05:17,777 --> 00:05:20,320 سپیده دم هزاره ناسیونال سوسیالیستی 79 00:05:21,030 --> 00:05:23,742 به چهره های بی نقصی که تو خیابون میبینید نگاه کنید 80 00:05:24,200 --> 00:05:25,535 به هیکل های قویشون 81 00:05:25,660 --> 00:05:28,245 به سختکوشی رفتار و حرکاتشون 82 00:05:28,370 --> 00:05:32,458 دوران پولدارای مفت خور تموم شده اشرافیت غرق ثروت 83 00:05:33,417 --> 00:05:36,545 املاک گسترده بورژوازی فاسد هم رفته 84 00:05:37,463 --> 00:05:38,715 منتظرتن 85 00:05:38,840 --> 00:05:41,758 امروز ملت ما محکم و استواره 86 00:05:41,883 --> 00:05:44,595 روی شونه های پیشوای ما آدولف هیتلر 87 00:05:45,345 --> 00:05:48,057 اگه عصاره حرف قبلی رو بگیریم 88 00:05:48,682 --> 00:05:50,727 دو تا سوال پیش میاد 89 00:05:51,352 --> 00:05:55,022 اول اینکه چی ما رو بالاتر از بقیه کشورای صنعتی میذاره 90 00:05:55,147 --> 00:05:57,650 و... نکته دوم 91 00:05:57,775 --> 00:06:00,945 یا... ام... سوال دوم 92 00:06:01,237 --> 00:06:05,365 چطوری به این مقطع مهم از تاریخ رسیدیم؟ 93 00:06:06,367 --> 00:06:09,745 جواب هر دوتاش یکی و همونه 94 00:06:10,287 --> 00:06:12,748 چیزی نیست جز پشتکار آلمانی ما 95 00:06:12,873 --> 00:06:16,085 خونمون، ذاتمون 96 00:06:18,212 --> 00:06:20,590 خیلی خوب بود شانزده سالته؟ 97 00:06:21,048 --> 00:06:21,882 بله، قربان 98 00:06:22,007 --> 00:06:22,717 عالی بود 99 00:06:22,842 --> 00:06:25,052 از متن تو تو بولتن اداره استفاده میکنیم 100 00:06:25,177 --> 00:06:26,137 نظرت چیه؟ 101 00:06:26,678 --> 00:06:27,847 میتونست عالیه- 102 00:06:27,972 --> 00:06:29,473 یادداشتاتو بده به خانم کلوگه اینجا 103 00:06:29,598 --> 00:06:30,808 اون تایپشون میکنه 104 00:06:31,308 --> 00:06:32,017 ام... یا میتونم 105 00:06:32,143 --> 00:06:33,770 به اداره بالادستی خوش اومدی 106 00:06:40,443 --> 00:06:41,443 یادداشتات؟ 107 00:06:43,822 --> 00:06:44,780 الان؟ 108 00:07:13,058 --> 00:07:14,143 پس تو همونی هستی که میگن نویسنده بااستعدادیه 109 00:07:14,268 --> 00:07:15,268 همونی که همه ازش حرف میزنن 110 00:07:15,853 --> 00:07:18,563 جوانترین کارآموزی که تا حالا گرفتیم 111 00:07:18,857 --> 00:07:19,857 اینطور که شنیدم 112 00:07:20,315 --> 00:07:21,108 هوم 113 00:07:22,318 --> 00:07:23,693 بیا 114 00:07:25,403 --> 00:07:26,488 این میشه میز کارت 115 00:07:26,613 --> 00:07:30,450 ولی فعلا برای امروز همه اینا باید بایگانی بشه 116 00:07:36,165 --> 00:07:38,625 به اینجا میگیم سیاهچال. حداقل من این اسم رو گذاشتم 117 00:07:39,377 --> 00:07:41,420 جایی که همه چی میاد اینجا و فراموش میشه 118 00:07:42,172 --> 00:07:44,215 اون عقب مال کارمندای رسمی دولته 119 00:07:44,340 --> 00:07:45,340 و خدمتگزارای دولت 120 00:07:45,465 --> 00:07:48,468 این طرف مال کارمندای ایالتی و نیروهای خدماتیه 121 00:07:48,593 --> 00:07:49,553 به ترتیب زمان 122 00:07:50,012 --> 00:07:52,598 اینجا نسخه های بایگانی شده کتاب های ممنوعه رو نگه میداریم 123 00:07:52,723 --> 00:07:54,350 به دلایل واضح، قفل شده 124 00:07:54,475 --> 00:07:58,062 و اینا هم بخشنامه ها و به روزرسانی های محلی و کشوریه 125 00:07:58,687 --> 00:08:00,355 کلا همه چی الفباییه 126 00:08:00,480 --> 00:08:04,693 اون یکی ها هم بقیه کارای اداریه 127 00:08:04,818 --> 00:08:06,195 خودت کم کم میفهمیش 128 00:08:09,198 --> 00:08:11,075 به اداره بالادستی خوش اومدی 129 00:08:38,102 --> 00:08:39,895 هایل هیتلر هایل هیتلر- 130 00:09:09,467 --> 00:09:11,052 کار به اینجا کشیده، آره؟ 131 00:09:16,098 --> 00:09:19,143 هنوز سیگار میکشی؟ فکر میکردم آنه وادارت کرده ترک کنی 132 00:09:21,395 --> 00:09:22,438 همین کارو کرد 133 00:09:27,402 --> 00:09:28,818 میبینی، زن منم میخواد مجبورم کنه ترک کنم 134 00:09:28,945 --> 00:09:30,237 یه آلمانی درست و حسابیه 135 00:09:31,155 --> 00:09:33,698 پیشوا سیگار نمیکشه اونم دیگه نمیکشه 136 00:09:35,117 --> 00:09:36,285 ازدواج کردی؟ 137 00:09:41,790 --> 00:09:42,792 میپرسم ازدواج کردی 138 00:09:42,917 --> 00:09:45,168 ولی انگار دارم کاملا راستشو نمیگم 139 00:09:45,712 --> 00:09:47,505 ما امروز صبح زنت رو آوردیم 140 00:09:47,963 --> 00:09:49,423 هیلده، درسته؟ و دخترت رو هم 141 00:09:49,548 --> 00:09:50,298 همین پایین راهرو هستن 142 00:09:50,423 --> 00:09:51,675 چند دقیقه دیگه باهاشون صحبت میکنیم 143 00:09:53,552 --> 00:09:55,428 ولی خودت که میدونستی، نه؟ 144 00:09:55,930 --> 00:09:58,515 اگه دستگیرت کنیم خانواده ات رو هم میاریم 145 00:09:59,933 --> 00:10:01,518 بازجویی شون کنیم 146 00:10:01,977 --> 00:10:03,062 آره، حتما به این فکر کرده بودی 147 00:10:03,187 --> 00:10:05,815 قبل از اینکه اون کودتای کوچیکتو بچینی، نه؟ 148 00:10:07,775 --> 00:10:09,193 اوه، شاید هم نه 149 00:10:10,737 --> 00:10:12,613 چطوره که همیشه این بخشو یادشون میره؟ 150 00:10:16,492 --> 00:10:18,660 خب، بهتره کش ندیمش، آلبرت 151 00:10:19,828 --> 00:10:22,038 اسلحه ها رو از کی خریدی؟ 152 00:10:26,668 --> 00:10:28,253 پیداشون کردم 153 00:10:28,670 --> 00:10:29,422 هوم 154 00:10:48,107 --> 00:10:49,025 گرهارد 155 00:10:49,400 --> 00:10:51,985 هه! بالاخره پیدات شد 156 00:10:52,110 --> 00:10:53,695 چرا ایستگاه قطار نیومدی؟ 157 00:10:54,863 --> 00:10:55,698 فرانسه چطور بود؟ 158 00:10:55,948 --> 00:10:59,035 مسخره بود. عین آب خوردن غذاهاش خوب بود البته 159 00:10:59,202 --> 00:11:00,787 سالومون، میای برای دسر بالا؟ 160 00:11:00,953 --> 00:11:02,372 که نمیشه ازش گذشت، نه؟ 161 00:11:02,497 --> 00:11:03,247 معلومه که میاد 162 00:11:09,087 --> 00:11:12,757 خب، نظرت درباره هوگو چیه؟ 163 00:11:16,218 --> 00:11:17,970 آره، همونی که فکر میکردم 164 00:11:18,512 --> 00:11:20,263 ولی مامان انگار خوشحاله نه؟ 165 00:11:20,388 --> 00:11:21,973 فکر کنم هنوز تو ماه عسله 166 00:11:25,102 --> 00:11:26,187 میتونی یه راز نگه داری؟ 167 00:11:35,153 --> 00:11:36,197 اون رو از کجا آوردی؟ 168 00:11:36,530 --> 00:11:37,615 موج کوتاهه 169 00:11:37,740 --> 00:11:39,783 میدونم چیه از کجا آوردیش؟ 170 00:11:39,908 --> 00:11:42,745 له مارشه نوآر بازار سیاه فرانسه 171 00:11:46,040 --> 00:11:47,875 هیس! صداشو کم کن 172 00:11:48,125 --> 00:11:49,918 گیرندگیش محشره 173 00:11:50,377 --> 00:11:53,630 از همه جا خبر میگیره روسیه، هلند، بی بی سی 174 00:11:55,007 --> 00:11:56,633 صبر کن، صبر کن برگرد عقب 175 00:12:00,972 --> 00:12:01,930 مندلسون 176 00:12:03,182 --> 00:12:04,558 از تو بعیده 177 00:12:04,683 --> 00:12:07,060 گوش دادن به آهنگ یه آهنگساز ممنوعه با یه رادیوی غیرقانونی 178 00:12:08,187 --> 00:12:10,272 این میتونه حکم اعدام داشته باشه 179 00:12:14,318 --> 00:12:17,530 حالا این... این یه چیز دیگه ست 180 00:12:17,655 --> 00:12:20,407 آره. موسیقی آمریکایی ممنوعه کاملا فرق داره 181 00:12:20,992 --> 00:12:21,825 بلند شو دیگه 182 00:12:21,950 --> 00:12:22,618 نمیتونم 183 00:12:22,743 --> 00:12:23,910 بجنب داداش کوچولو 184 00:12:25,453 --> 00:12:27,163 نمیتونم میتونی- 185 00:12:27,288 --> 00:12:28,415 پاهاتو تکون بده مثل من- 186 00:12:28,748 --> 00:12:29,667 میتونی، بیا دیگه 187 00:12:32,920 --> 00:12:33,795 همینه 188 00:12:36,215 --> 00:12:37,340 هیس 189 00:12:46,850 --> 00:12:47,727 این سر و صدا چیه؟ 190 00:12:49,437 --> 00:12:50,728 داشتیم میرقصیدیم 191 00:12:52,607 --> 00:12:53,273 چی؟ 192 00:12:53,398 --> 00:12:54,900 میگم الکی بازی میکردیم 193 00:12:56,318 --> 00:12:59,028 آها. خب داره دیر میشه 194 00:12:59,155 --> 00:13:01,032 و مطمئنم مادرتون صبح هر دوتونو میکشونه 195 00:13:01,157 --> 00:13:02,950 کلیسا، پس بهتره 196 00:13:03,117 --> 00:13:04,577 درسته. من میخوابونمش 197 00:13:04,993 --> 00:13:07,997 و تو. باید بری بعد از ساعت مقرره 198 00:13:12,668 --> 00:13:14,587 خوشحالم سالم برگشتی 199 00:13:14,712 --> 00:13:15,545 منم همینطور 200 00:13:16,047 --> 00:13:16,838 کلیسا میبینمت 201 00:13:17,005 --> 00:13:18,298 آره، میام 202 00:13:20,175 --> 00:13:21,760 زیادی بدون من خوش نگذره 203 00:13:25,055 --> 00:13:26,057 من تموم کردم 204 00:13:26,515 --> 00:13:28,017 آه، ممنونم 205 00:13:28,308 --> 00:13:28,975 شب بخیر، بچه ها 206 00:13:29,100 --> 00:13:29,852 شب بخیر 207 00:13:36,192 --> 00:13:37,358 آروم باش 208 00:13:57,630 --> 00:13:58,505 هایل هیتلر 209 00:13:59,382 --> 00:14:00,173 هایل 210 00:14:02,760 --> 00:14:05,512 دیر وقته بیرونی بعد از ساعت مقرره 211 00:14:06,180 --> 00:14:07,138 اینجا زندگی میکنم 212 00:14:07,890 --> 00:14:08,973 مدارکت 213 00:14:19,652 --> 00:14:20,568 از کجا میای؟ 214 00:14:20,777 --> 00:14:21,695 هامربروک 215 00:14:23,197 --> 00:14:26,283 سالومون شوارتز سالومون؟ 216 00:14:29,370 --> 00:14:33,582 وابستگی مذهبی مورمون؟ اون دیگه چیه؟ 217 00:14:33,707 --> 00:14:34,583 یه کلیساست 218 00:14:36,460 --> 00:14:40,380 ها. اینجاست یهودی. دیدی؟ 219 00:14:40,505 --> 00:14:42,592 مادرش نیمه یهودیه. همین جا نوشته 220 00:15:21,505 --> 00:15:23,257 تقریبا غیرممکن شده حقیقت رو تشخیص داد 221 00:15:23,382 --> 00:15:25,133 وقتی ماشین تبلیغاتی نازی های هیتلر 222 00:15:25,258 --> 00:15:27,093 حقیقت رو به کلی تحریف میکنه 223 00:15:27,762 --> 00:15:29,597 همین باعث شد وینستون چرچیل اعلام کنه 224 00:15:29,722 --> 00:15:32,182 خلبانان شجاع ما مرگ و ویرانی رو 225 00:15:32,307 --> 00:15:33,725 بر سر آلمان نازی میارن 226 00:15:33,975 --> 00:15:36,687 خون اروپایی که زیر وحشت گشتاپو خفه شده 227 00:15:36,812 --> 00:15:38,397 نباید بی تاوان بمونه 228 00:15:38,938 --> 00:15:41,192 چند نفر دیگه از همسایه هاتون قراره تو روز روشن 229 00:15:41,317 --> 00:15:43,568 بدون حکم دستگیر بشن 230 00:15:43,693 --> 00:15:45,195 و دیگه هیچوقت برنگردن؟ 231 00:15:45,320 --> 00:15:48,907 تا کی قراره این بی اعتنایی وقیحانه به حقیقت رو تحمل کنید؟ 232 00:15:49,032 --> 00:15:50,117 تا کی قراره 233 00:16:27,905 --> 00:16:28,905 دخترها، خوشحالم میبینمتون 234 00:16:29,030 --> 00:16:30,907 الیز، آنا 235 00:16:51,303 --> 00:16:53,055 برادران و خواهران به همگی خوش اومدید 236 00:16:53,180 --> 00:16:54,807 در این صبح زیبای روز سَبَت 237 00:16:55,348 --> 00:16:58,102 اونایی که امروز مهمون ما هستن اسم من اسقف آرتور زاندره 238 00:16:58,227 --> 00:16:59,978 و من مراسم امروز رو اجرا میکنم 239 00:17:00,187 --> 00:17:01,397 هایل هیتلر 240 00:17:01,855 --> 00:17:03,065 هایل هیتلر 241 00:17:04,315 --> 00:17:05,692 سرود آغازین ما اینه 242 00:17:05,817 --> 00:17:08,528 کار درست رو انجام بده بذار عاقبتش هرچی میخواد باشه 243 00:17:08,653 --> 00:17:12,032 بعدش برادر لودِرمان دعای افتتاحیه رو میخونه 244 00:17:18,372 --> 00:17:24,753 کار درست رو انجام بده سپیده دم داره میشکنه 245 00:17:24,878 --> 00:17:30,217 نوید آینده ای پر از آزادی و نور 246 00:17:35,555 --> 00:17:36,432 چی شده؟ 247 00:17:36,557 --> 00:17:38,850 هیچی. افتادم 248 00:17:39,560 --> 00:17:42,187 افتادی؟ از کجا از بالای ساختمون؟ 249 00:17:42,312 --> 00:17:43,272 بعدا 250 00:17:45,732 --> 00:17:46,775 چطور پیش میره؟ 251 00:17:49,235 --> 00:17:50,445 سرباز اورباخ عزیز 252 00:17:50,570 --> 00:17:52,738 مطمئنم از طرف کل جماعت صحبت میکنم 253 00:17:52,865 --> 00:17:55,867 وقتی میگم چقدر به خدمتت افتخار میکنیم 254 00:17:55,992 --> 00:17:57,202 عالیه. خیلی قشنگه 255 00:17:57,327 --> 00:17:59,078 واسه همینه که تو داری اینو مینویسی نه من 256 00:17:59,497 --> 00:18:02,958 اوه! راستی شهرداری چطور بود؟ کار جدید چطوره؟ 257 00:18:03,083 --> 00:18:06,002 عالیه! خیلی خوبه ممنون بابت معرفیتون 258 00:18:06,128 --> 00:18:07,420 اسقف، یه لحظه؟ 259 00:18:08,088 --> 00:18:10,340 راهت رو پیدا میکنی جوون حرف منو یادت باشه 260 00:18:10,757 --> 00:18:11,508 بله، اوتو؟ 261 00:18:11,800 --> 00:18:14,010 اینجا کلیساست جای سلام نظامی نیست 262 00:18:14,135 --> 00:18:15,887 اینجا گردهمایی سیاسی نیست 263 00:18:16,012 --> 00:18:17,138 میفهمم 264 00:18:17,263 --> 00:18:17,932 حق با اونه 265 00:18:18,057 --> 00:18:19,015 میبینی، موضوع اینه که 266 00:18:19,140 --> 00:18:20,683 من فقط فکر میکنم مهمه که 267 00:18:30,402 --> 00:18:31,068 بفرما 268 00:18:33,030 --> 00:18:36,575 مکس. مکس 269 00:18:38,452 --> 00:18:39,410 شام چی داریم؟ 270 00:18:39,578 --> 00:18:41,078 کنودل 271 00:18:41,997 --> 00:18:42,663 بفرما 272 00:18:44,248 --> 00:18:46,042 مامان، میشه فردا بعد مدرسه برم فوتبال بازی کنم؟ 273 00:18:46,293 --> 00:18:47,502 اِ... از مامانت بپرس 274 00:18:48,212 --> 00:18:49,212 نه 275 00:18:49,337 --> 00:18:50,130 درباره این حرف زدیم تروخدا؟- 276 00:18:50,255 --> 00:18:52,090 نه. نه، نه باید درس بخونی، عقب افتادی 277 00:18:52,967 --> 00:18:54,425 امروز تو و مامان چیکار کردین؟ 278 00:18:54,552 --> 00:18:56,052 رفتیم باغ وحش 279 00:18:56,678 --> 00:18:58,263 باغ وحش؟ آره- 280 00:18:58,388 --> 00:18:59,222 چی دیدین؟ 281 00:18:59,347 --> 00:19:02,977 یه شیر دیدیم یال خیلی بزرگی داشت 282 00:19:03,102 --> 00:19:05,437 یه گرگ هم دیدیم 283 00:19:05,562 --> 00:19:08,190 البته مطمئن نیستم گرگ بود یا روباه 284 00:19:08,357 --> 00:19:12,193 ولی به جای اینکه دنبال غذاشون بدوند یا شکار کنن 285 00:19:12,318 --> 00:19:16,282 توی برف گودال میکنن بعد میپرن توش 286 00:19:16,407 --> 00:19:17,615 تا به غذا برسن 287 00:19:17,740 --> 00:19:21,412 میدونستی به یه گروه شیر میگن گله؟ 288 00:19:21,828 --> 00:19:22,955 واو 289 00:19:23,455 --> 00:19:26,123 لاکپشت هم دیدیم حتی دیدیم 290 00:19:28,627 --> 00:19:33,007 بجنب. مکس، کیفت رو بردار بجنب. بریم 291 00:19:33,132 --> 00:19:33,965 اشکالی نداره 292 00:19:42,390 --> 00:19:43,308 همه چی رو برداشتی؟ 293 00:19:43,767 --> 00:19:44,643 هرچی لازم دارم 294 00:19:45,518 --> 00:19:46,562 برای سفر با قطار 295 00:19:46,687 --> 00:19:47,437 ممنون، مامان 296 00:19:49,940 --> 00:19:51,858 خداحافظ. دوستت دارم 297 00:19:53,985 --> 00:19:54,820 بهت افتخار میکنیم 298 00:19:58,198 --> 00:20:00,075 مواظب خودت باش، باشه؟ 299 00:20:01,117 --> 00:20:02,702 حواست به این دوتا عاشق پیشه باشه 300 00:20:03,245 --> 00:20:04,037 اون رو بده من 301 00:20:06,498 --> 00:20:07,332 بریم 302 00:20:27,393 --> 00:20:29,478 این کار، کار ادارته یا کار کلیسا؟ 303 00:20:29,605 --> 00:20:30,688 کلیساست 304 00:20:33,692 --> 00:20:35,735 بیا بریم بخوابونمت مرد گنده 305 00:20:35,860 --> 00:20:37,028 به بابا شب بخیر بگو 306 00:20:37,153 --> 00:20:38,572 شب بخیر، بابا شب بخیر- 307 00:20:50,667 --> 00:20:51,585 اوضاع کارت چطوره؟ 308 00:20:52,543 --> 00:20:54,253 اِ... خوبه 309 00:20:54,378 --> 00:20:56,255 انگار قراره بیانیه میهن پرستانمو 310 00:20:56,382 --> 00:20:57,882 تو بولتن اداره چاپ کنن 311 00:20:58,217 --> 00:21:02,470 آها، داری راهتو پیدا میکنی جوون حرف منو یادت باشه 312 00:21:14,817 --> 00:21:17,527 بیخیال. بریم تو میخواد چیکار کنه مگه؟ 313 00:21:17,652 --> 00:21:18,695 نه، تو برو 314 00:21:19,237 --> 00:21:22,282 میخوای لو بدنت؟ احمق بازی درنیار 315 00:21:23,783 --> 00:21:24,617 سالومون 316 00:21:25,993 --> 00:21:26,995 برو 317 00:21:36,880 --> 00:21:39,048 دوازدهمین اصل ایمان ما میگه 318 00:21:39,173 --> 00:21:41,552 و اگه خواستین با همون صفحه رو باز کنین 319 00:21:42,552 --> 00:21:46,138 ما باور داریم تابع پادشاهان، روسا 320 00:21:46,263 --> 00:21:47,973 حاکمان و قضات باشیم 321 00:21:48,100 --> 00:21:51,268 قانون رو اطاعت کنیم حرمتش رو نگه داریم و حمایتش کنیم 322 00:21:53,147 --> 00:21:55,273 این شامل پیشوای ما 323 00:21:55,440 --> 00:21:57,358 و قوانین فعلی رایش نمیشه؟ 324 00:21:58,152 --> 00:21:59,945 هرکدوم از ما باید از خودمون بپرسیم 325 00:22:00,820 --> 00:22:04,908 آیا میتونیم انتخاب کنیم کدوم قانون خدا رو اجرا کنیم؟ 326 00:22:05,908 --> 00:22:08,745 فقط اونایی که به نفعمونه؟ 327 00:22:08,870 --> 00:22:11,205 اونایی که اتفاقا باهاش موافقیم؟ 328 00:22:30,475 --> 00:22:36,063 من... من نمیفهمم 329 00:22:39,150 --> 00:22:41,403 همسایه ات رو مثل خودت دوست داشته باش 330 00:22:45,115 --> 00:22:46,073 بله 331 00:22:48,577 --> 00:22:50,828 تمام عمرت اومدی تو این کلیسا 332 00:22:50,953 --> 00:22:53,332 و درباره چیزهای صلح آمیز پادشاهی یاد گرفتی 333 00:22:55,167 --> 00:22:58,503 درباره برادری و مهربونی 334 00:22:59,963 --> 00:23:01,047 و عشق 335 00:23:03,925 --> 00:23:06,512 نمیتونیم بذاریم یه عمر آموخته هامون 336 00:23:06,637 --> 00:23:08,513 که تو این دیوارها یاد گرفتیم 337 00:23:09,597 --> 00:23:11,725 به خاطر اتفاقی که امروز بیرون افتاد از بین بره 338 00:23:14,060 --> 00:23:15,937 من کشورمو دوست دارم 339 00:23:16,647 --> 00:23:18,648 ولی چیزهای مهمتری هم هست 340 00:23:20,858 --> 00:23:24,445 پس چیکار باید بکنیم؟ 341 00:23:33,455 --> 00:23:34,790 هرکاری از دستمون برمیاد 342 00:24:21,712 --> 00:24:22,753 چی میخونی؟ 343 00:24:29,385 --> 00:24:30,595 توماس مان 344 00:24:31,680 --> 00:24:33,598 این یکی رو که نسوزوندن، نه؟ 345 00:24:34,975 --> 00:24:36,392 فکر کنم از قلم افتاده 346 00:24:40,063 --> 00:24:41,355 همه خیلی به هم ریختن 347 00:24:44,233 --> 00:24:45,402 نه همه 348 00:24:49,197 --> 00:24:51,032 فکر کنم دیگه فقط مسئله زمانه 349 00:24:54,285 --> 00:24:55,370 میتونم قایمت کنم 350 00:24:57,163 --> 00:24:58,582 با هوگو تو خونه جالب میشه 351 00:24:58,707 --> 00:24:59,665 نه اونجا، یه جای دیگه 352 00:24:59,790 --> 00:25:00,750 من... نمیدونم 353 00:25:05,213 --> 00:25:06,757 من آلمانیم 354 00:25:08,592 --> 00:25:09,842 به همون اندازه ای که تو هستی 355 00:25:11,510 --> 00:25:13,555 به همون اندازه کارل یا رودی 356 00:25:14,763 --> 00:25:16,223 یا اسقف زاندر 357 00:25:21,145 --> 00:25:22,647 من هیچ جا نمیرم 358 00:25:40,873 --> 00:25:42,750 از لندن اینجا بی بی سی است 359 00:25:42,875 --> 00:25:44,627 برای شنونده های آلمانی ما حقیقت 360 00:25:44,752 --> 00:25:47,880 نه تبلیغاتی که آن روباه‌های حیله‌گر به خوردتون میدن 361 00:25:48,005 --> 00:25:49,715 از رادیوی مردم 362 00:25:49,840 --> 00:25:50,925 و مستقیم از خبرگزاری 363 00:25:51,050 --> 00:25:52,718 گزارش میدیم از آخرین حمله بی دلیل 364 00:25:52,843 --> 00:25:54,345 نیروهای هیتلر 365 00:25:54,470 --> 00:25:56,932 که جون ۱۷ هزار غیرنظامی بیگناه رو گرفت- 366 00:27:43,913 --> 00:27:44,913 سالومون؟ 367 00:28:51,730 --> 00:28:53,858 ما همیشه نمیتونیم انتظار داشته باشیم 368 00:28:53,983 --> 00:28:57,028 بفهمیم چرا اتفاقا اونجوری که میفتن، میفتن 369 00:28:57,403 --> 00:28:58,822 حداقل فعلا 370 00:29:00,698 --> 00:29:02,242 مردم به جماعت کوچیک ما نگاه میکنن 371 00:29:02,367 --> 00:29:03,283 و فکر میکنن ما 372 00:29:04,077 --> 00:29:05,162 هوادار دشمنیم 373 00:29:05,287 --> 00:29:07,247 که اصلا حقیقت نداره 374 00:29:09,457 --> 00:29:14,670 برای همینه که باید حتی ظاهر بدی رو هم دوری کنیم 375 00:29:16,588 --> 00:29:18,800 هیچوقت نذار چیزی ایمانتو بلرزونه 376 00:29:19,842 --> 00:29:21,468 به باور‌هات وفادار بمون 377 00:29:23,053 --> 00:29:25,640 و خدا ازت استفاده میکنه برای پیشبرد کار پادشاهیش 378 00:29:28,477 --> 00:29:30,187 حرفام قابل فهمه؟ 379 00:29:34,523 --> 00:29:35,525 بله 380 00:29:38,612 --> 00:29:42,032 خب، پس میذارم برگردی به تایپ کردنت 381 00:29:45,243 --> 00:29:45,910 اسقف؟ 382 00:29:46,035 --> 00:29:46,953 هوم؟ 383 00:29:47,995 --> 00:29:49,538 کار زیادی دارم 384 00:29:51,373 --> 00:29:53,585 اشکالی نداره ماشین تحریر رو قرض بگیرم؟ 385 00:31:40,608 --> 00:31:42,527 هی، اون پایین کیه؟ 386 00:33:04,483 --> 00:33:06,818 کشوری رو میشناسی که آزادی نداره؟ 387 00:33:06,943 --> 00:33:08,988 کشور وحشت و استبداد؟ 388 00:33:10,365 --> 00:33:13,242 آره، خوب میشناسیش ولی میترسی درباره اش حرف بزنی 389 00:33:15,035 --> 00:33:17,788 اون آلمانه. آلمان هیتلر 390 00:33:35,097 --> 00:33:37,392 با روش های بی وجدان ترور و وحشتشون 391 00:33:37,517 --> 00:33:39,727 دارن شما رو تبدیل میکنن به عروسک های بی اراده 392 00:33:39,852 --> 00:33:41,270 تا هرچی میخوان انجام بدین 393 00:33:42,063 --> 00:33:44,023 نذارید اراده آزاد شما 394 00:33:44,190 --> 00:33:47,735 با ارزشترین چیزی که دارید ازتون گرفته بشه 395 00:33:49,320 --> 00:33:51,197 آلمانی ها، بلند شید 396 00:33:51,697 --> 00:33:54,408 قبل از اینکه دیر بشه تصمیم بگیرید 397 00:34:06,253 --> 00:34:07,547 خب، پایین اونجا کی اداره رو میچرخونه؟ 398 00:34:07,672 --> 00:34:09,257 دیشب کل هامربروک رو گشتم 399 00:34:10,717 --> 00:34:12,427 آره، وسط حمله هوایی 400 00:34:12,552 --> 00:34:16,097 حتی یکی از آدمات رو هم ندیدم با اینکه دوبار درخواست کرده بودم 401 00:34:17,598 --> 00:34:19,267 و حالا دارم به یه اعلامیه قرمز کوچیک نگاه میکنم 402 00:34:19,392 --> 00:34:20,225 که پیشوا رو صدا کرده 403 00:34:20,350 --> 00:34:22,228 فریبکار بزرگ مردم 404 00:34:24,313 --> 00:34:27,023 پس امشب. خوبه هایل هیتلر 405 00:34:28,777 --> 00:34:29,735 یولیوس 406 00:34:32,488 --> 00:34:34,990 حالا ببین این اس این اس تیز 407 00:34:35,115 --> 00:34:37,618 در واقع یه بی بزرگه که روش یه پی تایپ شده 408 00:34:38,285 --> 00:34:40,370 ماشین تحریر آمریکاییه یا انگلیسی 409 00:34:40,497 --> 00:34:41,997 اینجا رو ببین 410 00:34:42,123 --> 00:34:44,167 تی کوچیک هر بار جا میندازه 411 00:34:44,292 --> 00:34:46,293 میبینی تو کلمه هیتلر دوبار ضربه زده 412 00:34:46,418 --> 00:34:49,713 پایین تر و اینجا هم همینطوره 413 00:34:51,882 --> 00:34:53,175 این یه اثر انگشته 414 00:35:29,670 --> 00:35:31,255 فریب خورده با حرفای کلیشه ای 415 00:35:31,380 --> 00:35:32,882 رهبر مستبدتون 416 00:35:33,132 --> 00:35:35,425 دروغ، دروغه فرقی نمیکنه چند بار 417 00:35:35,552 --> 00:35:37,512 بگه این حقیقته 418 00:35:37,637 --> 00:35:39,763 حاضرید در برابر یه دیکتاتور وایسید 419 00:35:39,888 --> 00:35:42,767 که با وحشیگری به همسایه های دموکراتیکش حمله میکنه؟ 420 00:35:43,433 --> 00:35:45,562 و با این پخش امشب ما تموم میشه 421 00:35:46,103 --> 00:35:49,065 فردا شب ساعت ده برای شنیدن حقیقت بیشتر، همراه ما باشید 422 00:35:49,232 --> 00:35:51,817 و تا اون موقع V یعنی پیروزی 423 00:36:13,713 --> 00:36:14,798 میتونی یه راز نگه داری؟ 424 00:36:24,392 --> 00:36:25,560 این رو از کجا آوردی؟ 425 00:36:25,685 --> 00:36:26,643 پیداش کردم 426 00:36:27,353 --> 00:36:28,687 از نظر ظاهر چیز خاصی نیست، ولی 427 00:36:29,438 --> 00:36:32,233 فکر کردم متنش خیلی درخشان بود 428 00:36:41,742 --> 00:36:42,743 کجا پیداش کردی؟ 429 00:36:43,702 --> 00:36:44,995 تو ماشین تحریرم 430 00:36:49,208 --> 00:36:50,167 خب، بجنب 431 00:36:56,215 --> 00:36:57,173 میای؟ 432 00:37:00,385 --> 00:37:01,303 کجا داریم میریم؟ 433 00:37:01,428 --> 00:37:02,388 بعد از ساعت مقرره 434 00:37:02,513 --> 00:37:04,182 میدونستی مندلسون پونزده سالش بود 435 00:37:04,307 --> 00:37:05,265 وقتی اولین سمفونیش رو نوشت؟ 436 00:37:05,390 --> 00:37:06,267 خب، پس همه چی رو توضیح میده 437 00:37:06,392 --> 00:37:07,727 با اون اعلامیه ها چیکار میکنی؟ 438 00:37:07,852 --> 00:37:08,685 دارم نابودشون میکنم 439 00:37:08,810 --> 00:37:10,520 توی صندوق پست ها کیوسک های تلفن، تابلوهای حزبی 440 00:37:10,647 --> 00:37:12,565 چرا؟ چون من نمیتونم موسیقی بنویسم- 441 00:37:12,690 --> 00:37:14,192 بازم موسیقی 442 00:37:22,992 --> 00:37:24,827 رفتم اون بالا 443 00:37:25,787 --> 00:37:27,120 به اتاق خواب خالیش 444 00:37:27,747 --> 00:37:29,165 اون چیزی که ازش مونده بود 445 00:37:30,415 --> 00:37:32,293 سالومون میخواست معلم بشه 446 00:37:35,045 --> 00:37:37,255 و اون اعلامیه هایی که تو ماشین تحریرت پیدا کردی 447 00:37:37,382 --> 00:37:38,715 قراره همه چی رو عوض کنه؟ 448 00:37:46,057 --> 00:37:47,975 یه مرد یکی شون رو توی صندوق پستش پیدا میکنه 449 00:37:49,227 --> 00:37:51,520 میخونه اش از سرش بیرون نمیره 450 00:37:52,855 --> 00:37:54,148 میده به یه دوستش سر کار 451 00:37:54,273 --> 00:37:55,148 اونم میده به یکی دیگه 452 00:37:55,315 --> 00:37:56,733 و یکی دیگه بعدش؟- 453 00:37:56,858 --> 00:37:58,987 و آدمای کافی میفهمن واقعا چه خبره 454 00:37:59,112 --> 00:38:00,905 و میایستن 455 00:38:01,030 --> 00:38:02,197 جلویش رو میگیرن 456 00:38:03,198 --> 00:38:04,158 من هستم 457 00:38:08,328 --> 00:38:09,955 میتونیم اوضاع رو عوض کنیم 458 00:38:11,873 --> 00:38:16,420 نه با اسلحه بلکه با اینا 459 00:38:18,297 --> 00:38:20,382 میدونی اگه بگیرنت چی میشه 460 00:38:20,800 --> 00:38:22,802 کار درست رو انجام بده بذار عاقبتش هرچی میخواد باشه 461 00:38:22,927 --> 00:38:24,762 درسته. عاشق این سرودم 462 00:38:26,847 --> 00:38:28,140 برای سالومون 463 00:38:28,682 --> 00:38:29,808 چندتا میخوای؟ 464 00:38:29,933 --> 00:38:31,352 نمیدونم، بیست تا 465 00:38:39,860 --> 00:38:41,028 گیر نمیفتیم 466 00:38:44,407 --> 00:38:45,573 بیست و پنج تا بده 467 00:38:51,330 --> 00:38:52,038 برو 468 00:38:52,205 --> 00:38:53,498 صبر کن، همین الان؟ اینجا؟ 469 00:38:53,707 --> 00:38:54,958 آره، همین الان 470 00:38:56,002 --> 00:38:57,378 فکر میکردی زدن رولفی حال میده 471 00:38:57,503 --> 00:38:58,212 صبر کن اینو امتحان کنی 472 00:40:10,325 --> 00:40:11,202 الی 473 00:40:21,878 --> 00:40:22,755 صبح بخیر 474 00:40:24,215 --> 00:40:25,007 صبح بخیر 475 00:40:25,173 --> 00:40:26,175 مواظب باش 476 00:40:27,843 --> 00:40:29,345 نمیدونی کی داره نگاهت میکنه 477 00:40:32,640 --> 00:40:33,682 ممنون، من 478 00:40:51,283 --> 00:40:53,368 خب، حالا دیگه رسمیه 479 00:40:54,287 --> 00:40:55,245 رسمی 480 00:40:58,040 --> 00:40:59,250 خب، چی تو سرت میگذره؟ 481 00:40:59,375 --> 00:41:00,708 فکر میکنم سریعتره از اون طرف بریم 482 00:41:00,835 --> 00:41:01,793 این خیابونا رو بزنیم 483 00:41:02,002 --> 00:41:03,378 میخوای خیابون زودر رو بزنی؟ 484 00:41:03,628 --> 00:41:04,713 سر راه خونته 485 00:41:05,255 --> 00:41:06,340 باشه 486 00:41:41,542 --> 00:41:42,627 سلام، کارل 487 00:41:43,960 --> 00:41:44,962 دیر اومدی خونه 488 00:41:46,963 --> 00:41:48,215 بعد از ساعت مقرره بیرونی 489 00:41:49,007 --> 00:41:52,385 مگه؟ حتما حواسم به زمان نبوده 490 00:41:54,137 --> 00:41:55,430 چی میخوای، رولفی؟ 491 00:41:55,763 --> 00:41:57,725 میخوام بهم بگی کجا بودی 492 00:42:43,478 --> 00:42:44,438 هایل هیتلر 493 00:43:46,000 --> 00:43:47,167 الان برمیگردم 494 00:44:21,243 --> 00:44:22,870 بجنبید! بجنبید! بجنبید 495 00:44:26,790 --> 00:44:28,000 تو از اون طرف برو 496 00:45:39,613 --> 00:45:40,780 اروین 497 00:45:48,997 --> 00:45:50,415 اروین! این طرف 498 00:46:10,018 --> 00:46:11,895 برادران و خواهران 499 00:46:12,728 --> 00:46:16,358 ازم خواستن چند کلمه ای درباره پیدا کردن آرامش 500 00:46:16,525 --> 00:46:17,985 از طریق عیسی مسیح بگم 501 00:46:19,903 --> 00:46:22,990 خب... اِم 502 00:46:32,248 --> 00:46:34,960 عیسی یه انقلابی بود 503 00:46:35,710 --> 00:46:39,005 ما دوست داریم همیشه اونو مهربون تصور کنیم 504 00:46:39,130 --> 00:46:41,800 و سرشار از عشق و لطف 505 00:46:42,425 --> 00:46:43,802 و همینطور هم بود 506 00:46:43,927 --> 00:46:48,973 اما کتاب مقدس میگه اون سرشار از لطف و حقیقت بود 507 00:46:50,392 --> 00:46:51,893 حرفی که لازم بود رو میزد 508 00:46:52,018 --> 00:46:54,522 می‌ایستاد ولی آروم و مسالمت آمیز 509 00:46:55,563 --> 00:46:58,692 اونجا که باراباس با شمشیر میجنگید،اون با کلمه میجنگید 510 00:47:00,610 --> 00:47:03,322 هم رومی‌ها ردش کردن هم خاخام‌ها 511 00:47:03,447 --> 00:47:05,073 فریسی‌ها و صدوقی‌ها 512 00:47:05,198 --> 00:47:07,910 حتی بیشتر اونایی که میشناختنش 513 00:47:09,745 --> 00:47:13,623 اما کار درست رو انجام داد و عاقبتش رو به خدا سپرد 514 00:47:15,542 --> 00:47:19,378 ای کاش ما هم پر از لطف و حقیقت باشیم 515 00:47:20,463 --> 00:47:23,300 و وقتی لحظه ای رسید که باید بایستیم بایستیم 516 00:47:24,927 --> 00:47:26,595 به نام عیسی آمین 517 00:47:26,720 --> 00:47:28,180 آمین 518 00:47:41,150 --> 00:47:42,735 میشه دوباره کلیداتو قرض بگیرم؟ 519 00:47:48,575 --> 00:47:50,077 واو 520 00:47:51,412 --> 00:47:52,120 بذار کمکت کنم 521 00:48:00,170 --> 00:48:01,255 ممنون 522 00:48:05,550 --> 00:48:06,260 هلموت 523 00:48:08,762 --> 00:48:10,055 بیا، این یکی رو جا انداختی 524 00:48:11,265 --> 00:48:12,015 مرسی 525 00:48:13,683 --> 00:48:14,893 بهتره حواست به راهت باشه 526 00:48:15,893 --> 00:48:17,938 حتما. آره 527 00:48:42,587 --> 00:48:44,422 واو، باحاله 528 00:48:44,798 --> 00:48:46,425 روزت تو اداره چطور بود؟ 529 00:48:46,800 --> 00:48:47,925 جالب 530 00:48:48,260 --> 00:48:49,970 خب، امشب کجا بریم؟ 531 00:48:50,095 --> 00:48:51,178 اِ، برنامه عوض شد 532 00:48:51,722 --> 00:48:52,763 یه کم تایپ دیگه دارم 533 00:48:52,888 --> 00:48:54,015 خداحافظ، هلموت 534 00:48:54,642 --> 00:48:55,725 فردا میبینمت 535 00:48:55,850 --> 00:48:57,602 باشه. میبینمت 536 00:48:58,770 --> 00:48:59,437 اون کی بود؟ 537 00:48:59,562 --> 00:49:02,440 یه دختره... اِ همکارمه 538 00:49:02,607 --> 00:49:03,358 یه دختر؟ 539 00:49:03,525 --> 00:49:04,567 چه دختری؟ 540 00:49:05,277 --> 00:49:06,445 همکارت؟ 541 00:49:07,237 --> 00:49:08,405 همکار یعنی چی؟ 542 00:49:08,530 --> 00:49:09,657 جدی میگی؟ 543 00:49:14,995 --> 00:49:17,122 دوباره میتونیم ببینیم تایید این واقعیت رو 544 00:49:17,247 --> 00:49:18,582 که با وجود اینکه گوبلز 545 00:49:18,707 --> 00:49:20,417 و همراهش همه قلم به دستای 546 00:49:20,542 --> 00:49:22,043 مرکز نفرت برلین 547 00:49:22,168 --> 00:49:24,128 دروغگوهای فوق العاده ای هستن 548 00:49:24,253 --> 00:49:27,048 فقط یه ذره نور کافیه 549 00:49:27,173 --> 00:49:28,883 تا فریبکاریشون رو ثابت کنه 550 00:49:29,008 --> 00:49:31,260 تا نشون بده که تبلیغات نازی‌ها 551 00:49:31,387 --> 00:49:34,055 با اینکه تا آخرین جزئیات طراحی میشه 552 00:49:34,180 --> 00:49:38,310 تقریبا تو هیچ موردی با واقعیت جور درنمیاد 553 00:49:38,435 --> 00:49:40,895 دوباره میبینیم تایید این واقعیت رو 554 00:49:41,020 --> 00:49:42,688 که با وجود اینکه گوبلز 555 00:49:42,813 --> 00:49:44,107 و همراهش همه بروکرات‌ها 556 00:49:44,232 --> 00:49:45,608 از کجا آوردیش؟ 557 00:49:49,195 --> 00:49:52,865 پرسیدم، این رادیو از کجا اومده؟ 558 00:49:52,990 --> 00:49:56,370 میخوای هممونو به کشتن بدی؟ قصدت همینه؟ 559 00:49:58,455 --> 00:50:01,833 میخوای مادرت رو بفرستن اردوگاه؟ بلند شو 560 00:50:02,250 --> 00:50:04,127 گفتم بلند شو 561 00:50:08,132 --> 00:50:12,468 نمیدونم داری چه غلطی میکنی، پسر احمق 562 00:50:16,682 --> 00:50:18,475 میخوام از این خونه بری 563 00:50:19,058 --> 00:50:20,685 برو خونه مادربزرگت 564 00:50:21,227 --> 00:50:22,937 اصلا برام مهم نیست 565 00:50:25,315 --> 00:50:27,108 و یه کلمه هم به مادرت نگی 566 00:50:28,610 --> 00:50:30,153 فهمیدی؟ 567 00:50:33,990 --> 00:50:35,950 اون آروم نمیشینه تا نقشه‌هاش 568 00:50:36,075 --> 00:50:39,872 برای فتح جهان امپریالیستی رو به عمل تبدیل میکنه 569 00:50:40,372 --> 00:50:43,625 اینجا بی بی سی است با برنامه وی یعنی پیروزی 570 00:50:43,750 --> 00:50:46,335 برای شنونده های آلمانی حقیقت 571 00:50:46,462 --> 00:50:48,963 نه تبلیغاتی که هیتلر و دار و دستش به خوردتون میدن 572 00:51:01,727 --> 00:51:05,438 چی شده؟ هیچی بهم نمیگه 573 00:51:29,797 --> 00:51:30,755 نگام کن 574 00:51:35,802 --> 00:51:36,887 یه کم میسوزه 575 00:51:39,848 --> 00:51:41,307 بدتر از چیزی که هست به نظر میاد 576 00:51:49,942 --> 00:51:51,275 بله، زنگ زدم ببینم 577 00:51:51,400 --> 00:51:52,485 اون رمینگتون رو هنوز دارید 578 00:51:52,610 --> 00:51:54,112 که براتون سرویس کرده بودیم 579 00:52:07,417 --> 00:52:11,170 طبق سوابقمون پونزده نوامبر پارسال 580 00:52:32,733 --> 00:52:34,110 هلموت 581 00:52:41,408 --> 00:52:42,493 خوبی؟ 582 00:52:43,745 --> 00:52:44,495 آره 583 00:52:52,087 --> 00:52:56,007 دیدم رو اون کاغذه چی نوشته بود اون قرمزه 584 00:53:00,220 --> 00:53:01,597 بازم داری؟ 585 00:53:05,517 --> 00:53:06,350 نه 586 00:53:10,313 --> 00:53:11,313 خوبه 587 00:54:17,213 --> 00:54:19,507 هیتلر میدونه داریم کم کم میفهمیمش 588 00:54:19,632 --> 00:54:21,258 سرکوبگر ملت‌های آزاد 589 00:54:21,383 --> 00:54:23,470 قاتل میلیون‌ها نفر 590 00:54:30,518 --> 00:54:32,937 اروپایی که زیر ترور گشتاپو خفه شده 591 00:54:33,062 --> 00:54:34,938 نباید بی تاوان بمونه 592 00:54:35,857 --> 00:54:37,942 یه اقدام قاطع هنوز میتونه 593 00:54:38,108 --> 00:54:40,278 تو و کشورت رو از پرتگاهی که هیتلر 594 00:54:40,403 --> 00:54:41,863 با دروغ‌هاش کشونده نجات بده 595 00:54:42,030 --> 00:54:44,490 میخواید تحمل کنید شادیتون 596 00:54:44,615 --> 00:54:46,492 ازتون گرفته بشه و بچه‌هاتون 597 00:54:46,617 --> 00:54:49,120 از بهترین سال‌های عمرشون محروم بشن؟ 598 00:54:49,245 --> 00:54:50,913 میخواید اینو تحمل کنید؟ 599 00:54:54,417 --> 00:54:56,460 میدونی چی رو درباره ات دوست دارم؟ 600 00:54:57,503 --> 00:54:59,172 اینکه امشب همه غذاتو خوردی 601 00:54:59,297 --> 00:55:00,673 حتی لوبیا سبزتو 602 00:55:02,383 --> 00:55:03,718 این مامان رو خوشحال میکنه 603 00:55:06,220 --> 00:55:07,847 یکی دیگه 604 00:55:08,515 --> 00:55:11,558 یکی دیگه؟ باشه 605 00:55:12,102 --> 00:55:15,897 میدونی دیگه چی رو درباره ات دوست دارم؟ اینکه 606 00:55:24,572 --> 00:55:25,490 بزن بریم 607 00:56:02,068 --> 00:56:02,777 آن؟ 608 00:56:02,902 --> 00:56:04,153 مکس! 609 00:56:15,082 --> 00:56:16,248 لیزل 610 00:56:24,215 --> 00:56:25,717 لیزل؟ نفس بکش 611 00:56:26,633 --> 00:56:27,593 لیزل 612 00:57:06,423 --> 00:57:07,467 ببخشید 613 00:57:09,885 --> 00:57:11,847 خدا رو شکر آن و مکس حالشون خوبه 614 00:57:14,848 --> 00:57:16,017 آره 615 00:57:17,227 --> 00:57:18,435 آره، خدا رو شکر 616 00:57:21,563 --> 00:57:23,525 خیلی متأسفم... ببخشید 617 00:57:38,205 --> 00:57:40,333 هاله دروغین هیتلر فرو ریخته 618 00:57:40,458 --> 00:57:43,293 حرف‌هاش چیزی جز حباب‌های بدبو نیست 619 00:57:43,418 --> 00:57:45,297 که تو هوا محو میشن 620 00:57:45,713 --> 00:57:49,217 این آدم کوچولو رو همونجوری که هست ببین: یه شارلاتان آدمکش 621 00:57:51,135 --> 00:57:53,555 پ.ن: این یه نامه زنجیره‌ایه دست‌به‌دستش کن 622 00:57:58,935 --> 00:58:00,228 هلموت، بریم 623 00:58:04,940 --> 00:58:05,858 چی؟ 624 00:58:09,987 --> 00:58:11,738 اگه یه روزی گیر بیفتم 625 00:58:15,577 --> 00:58:17,745 هیچوقت اسم شماها رو لو نمیدم 626 00:58:21,040 --> 00:58:22,208 منم همینطور 627 00:58:25,168 --> 00:58:26,503 همشو میندازم گردن اسقف 628 00:59:32,903 --> 00:59:36,198 تا حالا درباره استاد دانشگاه‌م باهات حرف زده بودم؟ شولتس؟ 629 00:59:38,827 --> 00:59:39,993 همون یه سالی که دانشگاه میرفتی؟ 630 00:59:40,118 --> 00:59:42,163 آره، قبل از اینکه ولش کنم 631 00:59:42,288 --> 00:59:43,790 گوتلیب شولتس 632 00:59:43,915 --> 00:59:46,042 استاد تاریخ جهان. اون 633 00:59:49,670 --> 00:59:50,963 خب، چشمهامو باز کرد، میدونی 634 00:59:51,088 --> 00:59:52,173 اولین بار دور از خونه بودم و یهو 635 00:59:52,298 --> 00:59:53,340 دنیا خیلی بزرگتر شد 636 00:59:53,465 --> 00:59:54,842 اولین دوست‌دخترم رو داشتم 637 00:59:56,677 --> 00:59:57,512 کلارا؟ 638 00:59:58,847 --> 00:59:59,888 آره 639 01:00:04,018 --> 01:00:07,188 آره، شولتس فقط درباره ملت‌ها و فرهنگ‌ها 640 01:00:07,313 --> 01:00:08,690 سخنرانی نمیکرد 641 01:00:08,815 --> 01:00:10,442 با کلماتش میبردت اونجا 642 01:00:10,567 --> 01:00:12,527 یه جورایی هوامونو داشت من و کلارا رو 643 01:00:12,652 --> 01:00:13,945 در واقع همه‌مونو 644 01:00:14,445 --> 01:00:16,905 و بدون اینکه حتی بفهمم درباره زندگی یاد گرفتم 645 01:00:17,032 --> 01:00:19,158 درباره وفاداری و درستکاری 646 01:00:22,078 --> 01:00:24,205 اینکه مرد درست بودن یعنی چی 647 01:00:28,583 --> 01:00:34,007 برای همین تصمیم گرفتم ادبیات فرانسه بخونم.شاعر بشم 648 01:00:38,260 --> 01:00:40,303 بعدش یکی از دوستام بهم گفت شولتس 649 01:00:40,430 --> 01:00:42,640 تمام این مدت با دخترم میخوابیده 650 01:00:47,770 --> 01:00:49,063 چیکار کردی؟ 651 01:00:50,272 --> 01:00:51,982 من... اِ 652 01:00:54,693 --> 01:00:57,322 سر همون دوستی که بهم گفت خالی کردم 653 01:00:59,865 --> 01:01:01,367 ناک‌اوتش کردم 654 01:01:04,828 --> 01:01:06,538 بخاطر گفتن حقیقت؟ 655 01:01:08,582 --> 01:01:11,460 آره. بخاطر گفتن حقیقت 656 01:01:20,928 --> 01:01:22,972 آرزو میکنی کاش هیچوقت نمیدونستی؟ 657 01:01:25,808 --> 01:01:27,393 حقیقت رو؟ 658 01:01:39,780 --> 01:01:41,407 الی عزیز 659 01:01:41,532 --> 01:01:42,408 خیلی خوشحال میشم 660 01:01:42,533 --> 01:01:44,535 این آخر هفته همراهم به اپرا بیای 661 01:01:45,160 --> 01:01:47,663 اپرت جودیتا اثر فرانتس لهار اجرا میشه 662 01:01:48,372 --> 01:01:50,708 که همیشه با حال‌وهوای ایتالیاییش دل میبره 663 01:01:52,210 --> 01:01:54,587 اگه این پیشنهاد برات جالبه، خبرم کن 664 01:01:55,295 --> 01:01:57,047 همراهیت باعث خوشحالیمه 665 01:01:58,340 --> 01:01:59,717 با احترام، هلموت 666 01:02:32,082 --> 01:02:33,125 پس اپرا دوست داری؟ 667 01:02:36,503 --> 01:02:38,005 من... عاشقشم 668 01:02:40,508 --> 01:02:42,468 داری ازم قرار میگیری؟ 669 01:02:43,803 --> 01:02:48,390 اِ... آره 670 01:02:58,733 --> 01:03:00,152 میخوام 671 01:03:00,277 --> 01:03:04,157 جمعه بیای دنبالم اینجا 672 01:03:06,242 --> 01:03:07,993 راس ساعت هفت 673 01:03:56,917 --> 01:03:58,502 خیلی قشنگ بود 674 01:03:58,878 --> 01:04:02,130 واقعاً فکر میکنم یکی از بهترین کارای لهاره 675 01:04:03,340 --> 01:04:04,633 کجا داریم میریم؟ 676 01:04:05,092 --> 01:04:06,510 همین پایین‌تره 677 01:04:06,635 --> 01:04:08,637 از نظر فنی اپرته ولی در واقع— 678 01:04:08,762 --> 01:04:10,347 اون آریا رو خیلی دوست داشتم 679 01:04:11,098 --> 01:04:12,433 اسمش چی بود؟ 680 01:04:12,558 --> 01:04:13,977 بوسه سوزان لب‌هام 681 01:04:14,352 --> 01:04:16,103 آره، همونه 682 01:04:16,520 --> 01:04:17,647 قشنگ بود 683 01:04:17,938 --> 01:04:19,232 هرچند اگه جنی لیند زنده بود 684 01:04:19,357 --> 01:04:21,233 حتماً بهتر اجراش میکرد 685 01:04:21,358 --> 01:04:22,568 جنی لیند کیه؟ 686 01:04:23,402 --> 01:04:27,615 یکی از معروف‌ترین سوپرانوهای قرن نوزدهم بود 687 01:04:27,740 --> 01:04:30,785 و از محبوب‌های فلیکس مندلسون 688 01:04:31,493 --> 01:04:34,205 که بعضی از بهترین آریاهاشو براش نوشت 689 01:04:34,497 --> 01:04:36,248 فلیکس مندلسون کیه؟ 690 01:04:38,750 --> 01:04:42,922 شوخی میکنم! میدونم مندلسون کی بوده 691 01:04:44,632 --> 01:04:47,050 خوبه، چون دیگه اجازه نداریم 692 01:04:47,175 --> 01:04:50,888 بهش گوش بدیم چون یهودی بوده 693 01:04:54,225 --> 01:04:55,475 بگذریم 694 01:04:56,852 --> 01:04:58,103 میدونی کجا به دنیا اومده؟ 695 01:04:59,188 --> 01:05:00,105 لهار؟ 696 01:05:00,230 --> 01:05:01,357 مندلسون 697 01:05:01,482 --> 01:05:02,232 نه 698 01:05:02,358 --> 01:05:03,275 همینجا 699 01:05:03,442 --> 01:05:05,402 هامبورگ؟ نه، همینجا- 700 01:05:08,072 --> 01:05:09,615 مقصد‌مون اینجا بود 701 01:05:10,950 --> 01:05:13,410 میدونی کی سفارش اون پلاک رو داده؟ 702 01:05:14,120 --> 01:05:16,038 مطمئنم الان میخوای بگی 703 01:05:17,247 --> 01:05:19,667 کسی جز جنی لیند 704 01:05:20,167 --> 01:05:22,670 مشهورترین سوپرانوی قرن نوزدهم 705 01:05:22,795 --> 01:05:25,130 آره، و بیشتر از بیست سال بعد از مرگش، اون 706 01:05:25,255 --> 01:05:26,840 حرف نزن 707 01:05:51,740 --> 01:05:53,325 بهتره برسونیم خونه 708 01:05:54,743 --> 01:05:56,537 داره بارون میاد 709 01:06:23,522 --> 01:06:24,440 الو؟ 710 01:06:24,565 --> 01:06:26,650 دارن از نویسنده‌های ممنوعه نقل قول میکنن 711 01:06:28,193 --> 01:06:29,528 دارن از توماس مان نقل قول میکنن 712 01:06:29,653 --> 01:06:31,655 بعدش شیله حتی یه تیکه هم از 713 01:06:33,323 --> 01:06:34,992 اِ... کجاست 714 01:06:35,117 --> 01:06:36,993 آها، اینجاست 715 01:06:37,412 --> 01:06:40,122 و به این ترتیب سرباز انگلیسی هیچوقت حس نمیکرد 716 01:06:40,247 --> 01:06:42,207 کشورش فریبش داده 717 01:06:42,332 --> 01:06:43,917 برخلاف سرباز آلمانی 718 01:06:44,043 --> 01:06:46,253 که هرچی از این منبع میومد رو 719 01:06:46,378 --> 01:06:48,547 کلا کلاهبرداری و چرندیات میدونست 720 01:06:49,298 --> 01:06:50,507 میدونی این از کجاست؟ 721 01:06:52,593 --> 01:06:53,968 نبرد من 722 01:06:54,803 --> 01:06:56,847 آها، معلومه 723 01:06:57,765 --> 01:06:59,808 داره بین شیله توماس مان و پیشوا مانور میده 724 01:06:59,933 --> 01:07:04,522 حتی یه کم شکسپیر هم چاشنیش کرده 725 01:07:05,272 --> 01:07:06,357 هملت 726 01:07:08,150 --> 01:07:09,693 خیلی هوشمندانه ست 727 01:07:09,860 --> 01:07:11,903 پس یه روشنفکره 728 01:07:12,028 --> 01:07:13,947 یه استاد دانشگاه یا چیزی شبیه این 729 01:07:16,783 --> 01:07:19,328 یا کسی که به کتاب‌های ممنوعه دسترسی داره 730 01:07:22,288 --> 01:07:24,833 یه آرشیو دارن نسخه‌هایی از کتاب‌های ممنوعه. کجا؟ 731 01:07:24,958 --> 01:07:25,960 اِ... برلین 732 01:07:26,085 --> 01:07:28,045 اینجا هم هست؟ شهرداری چی؟ 733 01:07:29,003 --> 01:07:30,463 اول وقت دوشنبه بررسیش میکنم 734 01:07:30,588 --> 01:07:31,757 و فکر میکنی 735 01:07:31,882 --> 01:07:33,092 خوبه، انجامش بده 736 01:08:56,050 --> 01:08:58,177 آفت این روزگار اینه 737 01:08:58,302 --> 01:09:00,303 که کورها رو دیوونه‌ها رهبری میکنن 738 01:09:10,230 --> 01:09:11,315 اِ، باشه 739 01:09:14,277 --> 01:09:16,445 ببخشید من... من 740 01:09:18,113 --> 01:09:19,240 بله 741 01:09:47,727 --> 01:09:50,645 به یه گزارش جدید از پروژه لایروبی رودخونه نیاز داریم 742 01:09:52,313 --> 01:09:54,065 هاینریش مونز؟ 743 01:09:55,608 --> 01:09:56,318 هایل هیتلر 744 01:09:56,443 --> 01:09:58,737 شنیدم اینجا کتاب‌های ممنوعه رو آرشیو میکنید 745 01:09:59,488 --> 01:10:00,572 بله، بله، همینطوره 746 01:10:00,697 --> 01:10:01,407 نشونم بده 747 01:10:15,795 --> 01:10:19,132 قربان، کمکی از دستم برمیاد؟ 748 01:10:27,223 --> 01:10:27,975 ببین چی پیدا کردم 749 01:10:52,373 --> 01:10:54,000 دیگه کی کلید این اتاق رو داره؟ 750 01:11:40,880 --> 01:11:42,132 این چیزی نیست که الان گفتی 751 01:11:43,008 --> 01:11:44,802 منظورم این بود که 752 01:11:44,927 --> 01:11:46,720 فقط من نیستم که میرم پایین 753 01:11:47,137 --> 01:11:48,847 تو آرشیو 754 01:11:50,098 --> 01:11:51,267 کی میره اونجا؟ 755 01:11:53,685 --> 01:11:54,520 آرشیو؟ 756 01:11:54,770 --> 01:11:57,940 جایی که کتابهای ممنوعه رو نگه میدارن. و اینا 757 01:12:58,167 --> 01:12:59,418 مردی 758 01:13:00,002 --> 01:13:00,793 آروم 759 01:13:09,887 --> 01:13:13,682 اون داره برای یکی کار میکنه میگه کیه 760 01:13:18,353 --> 01:13:19,730 پروفایل 761 01:13:27,988 --> 01:13:29,405 حالا نگام کن 762 01:13:46,047 --> 01:13:47,925 کله‌شقه 763 01:13:49,425 --> 01:13:50,718 درش بیار 764 01:15:10,882 --> 01:15:12,050 ببخشید 765 01:15:22,352 --> 01:15:24,145 کتابه برای کیه؟ 766 01:15:25,063 --> 01:15:26,022 برای خودم 767 01:15:30,193 --> 01:15:32,153 چی، شکسپیر دوست داری؟ 768 01:15:45,417 --> 01:15:46,335 بلند شو 769 01:16:01,975 --> 01:16:04,560 چرا همه تقصیرو تو به گردن بگیری؟ تو فقط پخش کننده ای 770 01:16:10,400 --> 01:16:11,818 اینارو کی مینویسه؟ 771 01:16:12,860 --> 01:16:13,570 خودم 772 01:16:23,038 --> 01:16:25,373 در واقع نقشه شوم پیشوا 773 01:16:25,498 --> 01:16:27,042 برای حمله به اتحاد جماهیر شوروی 774 01:16:27,167 --> 01:16:28,460 برخلاف همه توافق‌ها 775 01:16:28,585 --> 01:16:31,463 و با وجود پیمان عدم تجاوز 776 01:16:34,090 --> 01:16:35,258 این رو تو نوشتی؟ 777 01:17:07,248 --> 01:17:10,127 بیا. خودت بخونش میخوام صداتو بشنوم 778 01:17:11,628 --> 01:17:12,628 اگه بتونی 779 01:17:20,512 --> 01:17:22,888 به همون اندازه جانبدارانه 780 01:17:23,015 --> 01:17:25,100 و توهم آمیزه کارزار تبلیغاتی هیتلر 781 01:17:25,225 --> 01:17:26,308 بلندتر 782 01:17:27,977 --> 01:17:29,938 اما هیتلر و همدستاش میدونن 783 01:17:31,063 --> 01:17:33,525 باید اراده آزاد شما رو بگیرن 784 01:17:34,693 --> 01:17:36,277 تا شما رو تبدیل کنن به موجوداتی مطیع 785 01:17:36,403 --> 01:17:38,322 بی ستون فقرات 786 01:17:40,323 --> 01:17:44,035 چون هیتلر میدونه داریم کم کم میفهمیمش 787 01:17:46,538 --> 01:17:49,040 سرکوبگر ملتهای آزاد 788 01:17:49,833 --> 01:17:51,793 قاتل میلیون‌ها نفر 789 01:18:12,022 --> 01:18:14,023 این رو خونه مادربزرگش پیدا کردن 790 01:18:14,648 --> 01:18:15,817 جایی که زندگی میکرد 791 01:18:17,152 --> 01:18:19,028 یه اعلامیه نیمه تمومه 792 01:18:51,853 --> 01:18:53,397 چی؟ دستگیرش کردن- 793 01:18:53,855 --> 01:18:55,107 میدونستم اینطوری میشه 794 01:18:55,523 --> 01:18:57,608 من... من... یه پسرعمو دارم بازل، الان میتونیم بریم 795 01:18:57,733 --> 01:18:59,110 میتونیم بریم سوئیس 796 01:19:00,070 --> 01:19:01,278 بعدش چی؟ 797 01:19:01,403 --> 01:19:04,073 فرار کنیم... میدونی با پدر و مادرمون چیکار میکنن؟ 798 01:19:04,198 --> 01:19:05,658 با همه؟ 799 01:19:07,952 --> 01:19:09,745 دارن با هلموت چیکار میکنن؟ 800 01:19:13,792 --> 01:19:15,752 ازشون زرنگتره 801 01:19:16,168 --> 01:19:17,587 هلموت رو میشناسی 802 01:19:17,795 --> 01:19:19,713 به قولش عمل میکنه 803 01:19:21,467 --> 01:19:23,008 به پدر و مادرم چی بگم؟ 804 01:19:24,510 --> 01:19:25,512 دروغ میگیم 805 01:19:26,220 --> 01:19:27,722 هیچی بهشون نگو 806 01:19:31,560 --> 01:19:33,187 همه‌چی درست میشه 807 01:19:52,788 --> 01:19:57,752 با‌هات خشن رفتار کردیم. خب دیگه لازم نیست، مگه نه؟ 808 01:19:59,712 --> 01:20:02,257 باشه 809 01:20:03,967 --> 01:20:05,593 فردا حرف میزنیم 810 01:20:08,095 --> 01:20:09,848 سعی کن یه کم استراحت کنی 811 01:20:23,570 --> 01:20:24,528 بلند شو 812 01:20:38,125 --> 01:20:40,170 لطفاً پدر به من قدرت بده 813 01:21:13,035 --> 01:21:15,580 پیشوا صلح میخواد 814 01:21:18,833 --> 01:21:20,502 یه تیکه از لهستان یه تیکه از چکسلواکی 815 01:21:20,627 --> 01:21:22,128 یه تیکه از فرانسه 816 01:21:25,090 --> 01:21:26,173 نه؟ 817 01:21:33,097 --> 01:21:38,018 یه دوست دارم که اسکیزوفرنی داره 818 01:21:39,562 --> 01:21:42,273 توهم داره که یا 819 01:21:43,358 --> 01:21:45,985 آدولف هیتلره یا وینستون چرچیل 820 01:21:52,075 --> 01:21:54,327 بدترین دشمن خودشه 821 01:22:00,250 --> 01:22:01,752 آره 822 01:22:07,965 --> 01:22:09,675 میدونی، همکارای من فکر میکنن برای پخش این اعلامیه‌ها 823 01:22:09,800 --> 01:22:11,593 کمک داشتی 824 01:22:15,057 --> 01:22:16,098 داشتی؟ 825 01:22:25,275 --> 01:22:26,525 هیچکس دیگه‌ای نبود 826 01:22:52,552 --> 01:22:54,220 میدونی، مطمئن نیستم دیگه‌ای در کار بوده باشه 827 01:22:55,472 --> 01:22:56,848 همیشه یکی دیگه هم هست 828 01:22:58,892 --> 01:23:00,602 چرا امروز بیخیال نمیشی؟ 829 01:23:01,310 --> 01:23:02,895 بذار من روش کار کنم 830 01:23:03,145 --> 01:23:05,440 تو راه خودتو برو منم راه خودمو 831 01:23:05,565 --> 01:23:06,607 ببینیم کی میبره 832 01:23:06,733 --> 01:23:07,983 جدی میگم، یه کم دست نگه داریم 833 01:23:08,108 --> 01:23:09,152 نه، این زود تموم میشه 834 01:23:09,318 --> 01:23:11,320 گفتم دست نگه دار 835 01:23:12,905 --> 01:23:14,448 باشه 836 01:24:08,503 --> 01:24:10,588 یه کاری دارم برام انجام بدی 837 01:24:25,812 --> 01:24:26,645 چرا؟ 838 01:24:29,190 --> 01:24:30,275 چرا؟ 839 01:24:32,943 --> 01:24:36,865 چون... چون دوستم رو بردن 840 01:24:38,323 --> 01:24:41,452 سالومون. سالومون شوارتس 841 01:24:43,997 --> 01:24:45,290 بخاطر یه یهودی؟ 842 01:24:47,375 --> 01:24:51,253 آره... و بخاطر حقیقت 843 01:24:53,047 --> 01:24:54,257 حقیقت 844 01:24:57,635 --> 01:24:59,553 پس این حقیقت رو برام توضیح بده 845 01:25:00,222 --> 01:25:03,475 یه نفر چطوری میتونه کل هامبورگ رو تو یه شب پوشش بده؟ 846 01:25:04,725 --> 01:25:08,688 چطوری اینا رو هم تو هامر‌بروک میچسبونم 847 01:25:08,813 --> 01:25:11,482 هم تو آلتونا هم بالای ایلبک همه تو یه شب؟ 848 01:25:12,817 --> 01:25:14,360 چطوری؟ 849 01:25:15,903 --> 01:25:18,865 که نمیتونم همزمان دو جا باشم، مگه نه؟ 850 01:25:21,033 --> 01:25:23,662 میدونم یکی کمکت کرده 851 01:25:26,788 --> 01:25:27,582 کیا بودن؟ 852 01:25:30,210 --> 01:25:31,002 هیچکس 853 01:25:36,173 --> 01:25:38,383 هیچ— نه، نه، هوممم- 854 01:25:40,928 --> 01:25:42,347 حقیقت 855 01:25:45,057 --> 01:25:45,850 حقیقت؟ 856 01:25:55,235 --> 01:25:57,903 اگه جلو هیتلر رو نگیریم آلمان رو نابود میکنه 857 01:26:00,030 --> 01:26:01,615 هیچکس در امان نیست 858 01:26:02,325 --> 01:26:04,327 نه تو. نه خانوادت 859 01:26:06,662 --> 01:26:08,038 هیچکس 860 01:26:47,995 --> 01:26:49,622 کی باهات بود؟ 861 01:26:50,998 --> 01:26:52,375 هیچکس 862 01:26:58,632 --> 01:27:00,173 کی باهات بود؟ 863 01:27:00,300 --> 01:27:01,842 هیچکس 864 01:27:09,183 --> 01:27:11,185 کی باهات بود؟ 865 01:27:12,520 --> 01:27:14,063 هیچکس 866 01:27:40,882 --> 01:27:42,425 مادرت ناپدریت 867 01:27:42,550 --> 01:27:43,677 باهاشون دیدار کردیم 868 01:27:45,803 --> 01:27:48,138 ناپدرت عضو خوب حزبه مادرت هم همراهه 869 01:27:48,263 --> 01:27:50,140 بعیده تو اینا دخیل باشه 870 01:27:50,933 --> 01:27:52,352 ولی هیچوقت معلوم نیست 871 01:27:56,605 --> 01:27:59,150 شاید مجبور شیم دوباره بیاریمش اینجا 872 01:28:03,905 --> 01:28:05,197 فقط برای اطمینان 873 01:28:25,092 --> 01:28:26,760 اون هیچی نمیدونه 874 01:28:35,853 --> 01:28:37,980 منم بهش شک نکرده بودم 875 01:28:38,313 --> 01:28:40,358 ولی بعد اینو بین وسایلش پیدا کردیم 876 01:28:43,778 --> 01:28:45,405 اپرا دوست داری؟ 877 01:28:49,908 --> 01:28:52,370 با ماشین‌تحریر تو تایپ شده 878 01:28:55,623 --> 01:28:57,208 با امضای خودت 879 01:28:59,377 --> 01:29:00,920 اون هیچی نمیدونه 880 01:29:02,255 --> 01:29:03,798 آه، احتمالاً حق با توئه 881 01:29:04,548 --> 01:29:06,925 ولی ژولیوس میفهمه این قول رو بهت میدم 882 01:29:16,602 --> 01:29:19,147 لازم نیست بهم بگی کی کمکت کرده 883 01:29:30,408 --> 01:29:31,908 فقط اسم‌هاشون رو بنویس 884 01:29:47,383 --> 01:29:48,802 اشکالی نداره 885 01:29:51,887 --> 01:29:53,263 لازم نیست بی‌نقص باشه 886 01:30:23,168 --> 01:30:25,755 ویران‌کننده‌ست، نه؟ 887 01:30:27,798 --> 01:30:30,133 اینقدر پای یه آرمان وایستی بعد بفهمی 888 01:30:30,258 --> 01:30:32,345 به کسایی که بیشتر از همه دوستشون داری آسیب زدی 889 01:30:36,890 --> 01:30:38,767 حق با تو بود 890 01:30:42,522 --> 01:30:44,440 هیچکس در امان نیست 891 01:30:49,070 --> 01:30:50,697 ولی خودت اینو میدونستی 892 01:30:52,282 --> 01:30:53,657 و بازم انجامش دادی 893 01:31:39,620 --> 01:31:40,913 دختره رو بفرست خونه 894 01:31:58,932 --> 01:31:59,765 چی رو نگاه میکنی؟ 895 01:32:43,977 --> 01:32:45,143 اونجا چی شده؟ 896 01:32:45,268 --> 01:32:46,353 دست بهش نزن 897 01:32:56,655 --> 01:32:58,323 از گرهاد نامه اومده 898 01:33:01,910 --> 01:33:02,828 خوبه؟ 899 01:33:02,953 --> 01:33:04,205 خوبه 900 01:33:05,707 --> 01:33:07,500 میگه احتمالاً تا تابستون میاد خونه 901 01:33:07,958 --> 01:33:11,378 و خب روزنامه‌ها هم همینو میگن 902 01:33:12,547 --> 01:33:14,590 اوضاع روسیه داره خوب پیش میره 903 01:33:17,258 --> 01:33:19,262 کارل و رودی؟ 904 01:33:23,015 --> 01:33:23,890 خوب نیست 905 01:34:32,083 --> 01:34:36,380 بشینش بالا. بشینش 906 01:34:39,467 --> 01:34:41,760 فردا تو دادگاه با کت‌وشلوار و کراوات میای 907 01:34:41,885 --> 01:34:44,597 موهات شونه‌خورده مرتب و آبرومند. و 908 01:34:47,433 --> 01:34:48,683 این رو میخونی 909 01:34:54,607 --> 01:34:56,900 با صدای بلند. بخون ببینم 910 01:35:02,280 --> 01:35:03,990 من، هلموت هوبنر 911 01:35:05,700 --> 01:35:07,202 عمیق‌ترین پشیمونیمو 912 01:35:07,327 --> 01:35:09,580 نسبت به اعمال خائنانه و بدخواهانه‌ای که مرتکب شدم ابراز میکنم 913 01:35:09,705 --> 01:35:11,123 اگه میخوای از قاضی‌ای مثل کارل انگرت 914 01:35:11,248 --> 01:35:13,958 کوچیک‌ترین ارفاقی ببینی باید قانع‌کننده‌تر از این باشی 915 01:35:15,627 --> 01:35:16,837 یه راز کوچولو 916 01:35:17,922 --> 01:35:19,257 یه گپ خوب با قاضی زدم 917 01:35:20,507 --> 01:35:22,258 اونم مثل من به‌عنوان وکیلِ تو 918 01:35:22,677 --> 01:35:24,470 نمیخواد این قضیه به بدترین شکل تموم بشه 919 01:35:25,678 --> 01:35:27,723 داریم درباره جونت حرف میزنیم 920 01:35:28,682 --> 01:35:30,308 این خیانته 921 01:35:31,393 --> 01:35:32,895 تو هنوز هفده سالم نداری 922 01:35:33,645 --> 01:35:37,817 اما کارل اون یکی آقای اشنبه، هجده سالشه 923 01:35:37,942 --> 01:35:39,067 بزرگساله 924 01:35:39,193 --> 01:35:41,278 و یه دردسرسازِ شناخته‌شده 925 01:35:41,445 --> 01:35:43,780 حمله به رهبرای هیتلر یوگند و از این کارا 926 01:35:46,325 --> 01:35:47,660 این متن رو تو دادگاه میخونی 927 01:35:47,868 --> 01:35:49,287 از ته دل بخونش 928 01:35:50,120 --> 01:35:51,622 جونتو نجات بده 929 01:35:51,747 --> 01:35:54,750 و بذار کارل-هاینتس تاوانش رو بده 930 01:35:55,835 --> 01:35:57,335 خب، دوباره امتحان کنیم باشه؟ 931 01:35:58,587 --> 01:36:00,422 ها؟ از اول 932 01:37:30,720 --> 01:37:32,347 همه بایستند 933 01:37:32,472 --> 01:37:35,808 ریاست محترم دادگاه قاضی ارشد کارل انگرت 934 01:37:35,935 --> 01:37:38,103 رئیس سنای دوم دادگاه مردمی 935 01:37:38,228 --> 01:37:40,772 به نمایندگی از پیشوای ما آدولف هیتلر 936 01:37:40,898 --> 01:37:42,817 در پرونده علیه هلموت هوبنر 937 01:37:42,942 --> 01:37:45,485 کارل-هاینتس اشنبه و رودلف ووبه 938 01:37:46,403 --> 01:37:47,195 هایل هیتلر 939 01:37:47,445 --> 01:37:48,322 هایل هیتلر 940 01:37:50,073 --> 01:37:52,910 اتهامات مطرح‌شده در برابر دادگاه عبارت‌اند از 941 01:37:53,035 --> 01:37:54,662 آماده‌سازی برای خیانت بزرگ 942 01:37:55,120 --> 01:37:57,707 همکاری و معاونت با دشمن در زمان جنگ 943 01:37:58,582 --> 01:38:01,377 گوش دادن به پخش‌های غیرقانونی خارجی 944 01:38:02,043 --> 01:38:03,962 و چاپ و توزیع 945 01:38:04,087 --> 01:38:05,505 مطالب فتنه‌انگیز 946 01:38:06,632 --> 01:38:08,258 متهمان اکنون در برابر شما ایستاده‌اند 947 01:38:08,383 --> 01:38:12,137 در این روز یازدهم اوت ۱۹۴۲ 948 01:38:14,390 --> 01:38:15,182 بنشینید 949 01:38:19,102 --> 01:38:19,853 با احساس بخونش 950 01:38:19,978 --> 01:38:21,230 این‌ها اعلامیه‌هایی هستند 951 01:38:21,355 --> 01:38:22,857 که توسط متهمان نوشته و توزیع شده 952 01:38:22,982 --> 01:38:25,858 با یک ماشین‌تحریر دزدیده‌شده از کلیساشون، همون 953 01:38:26,110 --> 01:38:29,237 هوم، مورمون‌ها جالبه 954 01:38:31,698 --> 01:38:32,867 پس مذهبی 955 01:38:33,617 --> 01:38:36,162 اما با این حال اینجا به اتهام خیانت بزرگ ایستادید 956 01:38:36,662 --> 01:38:37,913 به نظرم طعنه‌آمیزه 957 01:38:39,247 --> 01:38:40,332 خب 958 01:38:41,125 --> 01:38:45,795 قصد من اینه مشخص کنم چه کسی واقعاً این گروه رو راه انداخته 959 01:38:46,630 --> 01:38:48,257 و اینکه آیا رهبر اصلی گروه 960 01:38:48,382 --> 01:38:50,175 در واقع همون فرد بزرگسال آقای اشنبه نبوده؟ 961 01:38:51,843 --> 01:38:53,678 اکنون فراخوانده می‌شود به جایگاه 962 01:38:53,803 --> 01:38:56,557 دبیر جنایی اروین موسنر 963 01:38:56,682 --> 01:39:00,185 از پلیس مخفی ایالتی هامبورگ 964 01:39:05,232 --> 01:39:07,192 چند تا از این اعلامیه‌ها توزیع شده بود؟ 965 01:39:08,610 --> 01:39:10,862 بیست‌ونه اعلامیه جداگانه بود 966 01:39:11,030 --> 01:39:12,405 که یا خودمون پیدا کردیم یا تحویل داده شد 967 01:39:12,530 --> 01:39:14,325 بعضی‌هاش چند نسخه داشت 968 01:39:15,617 --> 01:39:18,203 اما دقیقاً نمیدونیم چندتای دیگه هنوز جمع نشده 969 01:39:18,328 --> 01:39:19,622 فکر می‌کنید بیشتر هم بوده؟ 970 01:39:19,747 --> 01:39:20,747 بله 971 01:39:20,872 --> 01:39:21,998 حدس می‌زنید چندتا؟ 972 01:39:22,332 --> 01:39:24,960 نمیدونیم شاید خیلی بیشتر 973 01:39:25,085 --> 01:39:27,838 باید بگم محتوای این اعلامیه‌ها 974 01:39:27,963 --> 01:39:29,255 به‌شدت خوب نوشته شده بود 975 01:39:29,382 --> 01:39:30,215 بسیار قانع‌کننده 976 01:39:30,340 --> 01:39:32,843 هیچ‌کدوم‌مون انتظار نداشت با یه پسر شانزده‌ساله طرف باشیم 977 01:39:33,135 --> 01:39:33,927 قانع‌کننده؟ 978 01:39:34,052 --> 01:39:36,180 دارید میگید حرفهای یه پسر شانزده‌ساله 979 01:39:36,305 --> 01:39:37,932 میتونه مردم آلمان رو تحت تأثیر قرار بده؟ 980 01:39:38,057 --> 01:39:39,850 دارم میگم خوب نوشته شده بود 981 01:39:42,602 --> 01:39:45,980 من دنبال یه استاد دانشگاه بودم کسی مسن‌تر 982 01:39:46,107 --> 01:39:47,817 ولی اینجا یه نفر مسن‌تر داریم 983 01:39:48,608 --> 01:39:51,112 آقای اشنبه. کارل-هاینتس 984 01:39:56,033 --> 01:39:58,202 کارل-هاینتس اشنبه 985 01:39:58,327 --> 01:40:00,328 نویسنده اعلامیه‌ها نبود 986 01:40:00,453 --> 01:40:02,790 ما ماشین‌تحریر رو پیدا کردیم میدونیم توسط— استفاده شده 987 01:40:02,915 --> 01:40:05,583 اما آیا محتمل نیست که این جوان تحت تأثیر قرار گرفته باشه 988 01:40:05,708 --> 01:40:07,335 شاید متقاعد شده توسط دوست بزرگ‌ترش؟ 989 01:40:07,460 --> 01:40:09,212 آقای اشنبه یه دردسرسازِ شناخته‌شده؟ 990 01:40:09,337 --> 01:40:10,505 این امکان نداره؟ 991 01:40:14,217 --> 01:40:15,177 کمیسار؟ 992 01:40:16,137 --> 01:40:17,178 نمیدونم 993 01:40:17,303 --> 01:40:17,972 ببخشید؟ 994 01:40:18,097 --> 01:40:19,390 نمیدونم نمیدونید؟- 995 01:40:19,515 --> 01:40:20,515 پرسیدم امکانش هست 996 01:40:20,640 --> 01:40:22,350 البته که امکانش هست 997 01:40:26,897 --> 01:40:28,398 کافیه 998 01:40:41,162 --> 01:40:42,120 ریاست محترم دادگاه 999 01:40:42,245 --> 01:40:44,915 موکل من یک اعتراف‌نامه مکتوب آماده کرده 1000 01:40:45,707 --> 01:40:47,333 که به‌روشنی نشان می‌دهد 1001 01:40:47,458 --> 01:40:50,003 توسط دوست بزرگ‌ترش مجبور شده وارد این گروه مقاومت شود 1002 01:40:50,128 --> 01:40:53,048 همین فرد اینجا آقای اشنبه 1003 01:40:53,173 --> 01:40:54,592 بیاریدش جلو 1004 01:41:22,618 --> 01:41:24,747 من، هلموت هوبنر 1005 01:41:25,497 --> 01:41:27,540 عمیق‌ترین پشیمونیمو 1006 01:41:58,405 --> 01:42:00,948 عمیق‌ترین پشیمونیمو ابراز می‌کنم 1007 01:42:01,533 --> 01:42:02,952 از اینکه آلمان دنبال یه دیوونه راه افتاده 1008 01:42:03,077 --> 01:42:04,745 و وارد جنگی شده که هیچ شانسی برای بردنش نداره 1009 01:42:07,288 --> 01:42:08,957 نه، نه، نه، نه اینجا دادگاهه 1010 01:42:09,082 --> 01:42:10,792 متهم حق داره صحبت کنه 1011 01:42:12,168 --> 01:42:13,753 خب، این حرفِ کمی نیست 1012 01:42:13,878 --> 01:42:17,173 واقعاً باور داری آلمان این جنگ رو می‌بازه؟ 1013 01:42:17,340 --> 01:42:18,508 کاملاً 1014 01:42:19,843 --> 01:42:20,927 تو نداری؟ 1015 01:42:28,227 --> 01:42:32,522 اما فقط یه سال پیش بود که خودت نوشتی 1016 01:42:32,647 --> 01:42:34,900 هیچ‌وقت آلمان این‌قدر خونه‌ی ما نبوده 1017 01:42:35,025 --> 01:42:38,445 که حالا هست در این عصر آتنی 1018 01:42:38,612 --> 01:42:42,282 سپیده‌دم هزاره‌ی ملی‌سوسیالیستی 1019 01:42:42,407 --> 01:42:45,702 و چطور به این نقطه‌ی تاریخی رسیدیم؟ 1020 01:42:45,827 --> 01:42:47,495 با لگدمال کردنِ کشورهای فتح‌شده 1021 01:42:48,122 --> 01:42:49,873 اینجوری به اینجا رسیدیم 1022 01:42:49,998 --> 01:42:52,918 قدرت این رایش تو خون بی‌گناها غرق شده 1023 01:42:54,043 --> 01:42:56,003 تو لهستان، تو فرانسه 1024 01:42:56,672 --> 01:42:59,465 آینده‌ی آلمان یخ‌زده و مرده 1025 01:42:59,592 --> 01:43:01,552 روی دشت‌های روسیه فقط برای اینکه هیتلر 1026 01:43:01,677 --> 01:43:03,887 به فضای حیاتی دلخواهش برسه 1027 01:43:03,887 --> 01:43:04,680 آه بله متفقین خیلی نگران فضای حیاتی ما هستن 1028 01:43:04,805 --> 01:43:07,140 مگه نه؟ تا حالا چیزی از 1029 01:43:07,265 --> 01:43:10,018 امپریالیسم بریتانیا یا سرنوشت آشکار آمریکایی‌ها نشنیدی؟ 1030 01:43:10,143 --> 01:43:11,312 ها؟ 1031 01:43:11,437 --> 01:43:12,687 ریاکارن 1032 01:43:13,188 --> 01:43:15,065 این دقیقاً همون توسعه‌طلبیه 1033 01:43:15,190 --> 01:43:16,692 که پیشوای ما بهش رسیده 1034 01:43:17,442 --> 01:43:19,110 چی فکر می‌کردی، پسر؟ 1035 01:43:20,653 --> 01:43:23,282 فکر کردی با یه اعلامیه کوچولو می‌تونی رایش رو سرنگون کنی؟ 1036 01:43:26,033 --> 01:43:27,327 من فکر می‌کردم 1037 01:43:29,287 --> 01:43:30,913 حقیقت رو بنویسم 1038 01:43:31,873 --> 01:43:33,333 و بذارم حقیقت رایش رو سرنگون کنه 1039 01:43:34,083 --> 01:43:36,462 رایش از کاغذبازی‌های تو نمی‌ترسه 1040 01:43:36,712 --> 01:43:38,505 پس ما چرا اینجاییم؟ 1041 01:43:41,675 --> 01:43:44,595 اتهام زدن به برنده‌ها خیلی راحت شده 1042 01:43:45,678 --> 01:43:49,140 همین باعث شد ارسطو بگه در زمان جنگ 1043 01:43:49,265 --> 01:43:50,517 اولین قربانی، حقیقته 1044 01:43:50,642 --> 01:43:53,020 منظورت آیسخولوسه 1045 01:43:53,145 --> 01:43:55,647 در جنگ حقیقت اولین قربانیه 1046 01:43:57,232 --> 01:43:58,650 حق باهاش بود 1047 01:43:59,192 --> 01:44:02,988 هیتلر هر چی بتونه میگه تا حقیقت رو بپوشونه 1048 01:44:03,530 --> 01:44:06,617 اینکه عطش قدرتش میلیون‌ها جون رو گرفته 1049 01:44:06,742 --> 01:44:07,993 میلیون‌ها جون؟ هر آلمانی میدونه 1050 01:44:08,118 --> 01:44:08,910 ما داریم این جنگ رو می‌بریم 1051 01:44:09,035 --> 01:44:10,912 تو فقط همونی رو میدونی که گوبلز میخواد بدونی 1052 01:44:11,037 --> 01:44:12,830 تو دادگاه من باید با احترام حرف بزنی 1053 01:44:12,957 --> 01:44:14,498 دادگاه تو؟ یا دادگاه هیتلر؟ 1054 01:44:14,625 --> 01:44:16,335 دادگاه من دادگاه پیشوا دادگاه مردم آلمان 1055 01:44:16,460 --> 01:44:17,835 مردم سزاوار دونستن حقیقتن 1056 01:44:17,962 --> 01:44:19,630 هیتلر حد و مرز نداره حقیقت یعنی وفاداری به پیشوا— 1057 01:44:19,755 --> 01:44:21,632 اون آلمان رو می‌فرسته تو آتیش 1058 01:44:21,757 --> 01:44:22,548 دهنت رو ببند بنشونینش 1059 01:44:22,673 --> 01:44:23,925 تا جنایتهایی رو که شروع کرده تموم کنه 1060 01:44:24,050 --> 01:44:24,802 مردم سزاوار حقیقتند 1061 01:44:24,927 --> 01:44:26,512 نه به صورتش 1062 01:44:26,637 --> 01:44:27,803 افشاش کنین که چی هست خفه‌ش کنین! ساکت شو- 1063 01:44:27,928 --> 01:44:29,723 یه قاتل جمعیِ بی‌پروا—آخ 1064 01:44:44,320 --> 01:44:48,117 دادگاه تنفس اعلام می‌کند اعلام حکم متعاقباً انجام می‌شود 1065 01:45:31,242 --> 01:45:32,868 همه بایستند 1066 01:45:50,553 --> 01:45:52,305 در پرونده علیه هلموت هوبنر 1067 01:45:53,140 --> 01:45:54,640 کارل-هاینتس اشنبه 1068 01:45:54,767 --> 01:45:56,058 و رودلف ووبه 1069 01:45:57,352 --> 01:46:00,647 دادگاه هر سه نفر را به جرم خیانت بزرگ گناهکار می‌داند 1070 01:46:01,607 --> 01:46:04,067 و همچنین همکاری با دشمن در زمان جنگ 1071 01:46:04,735 --> 01:46:06,193 رودلف ووبه 1072 01:46:09,405 --> 01:46:11,867 به پنج سال حبس محکوم می‌شوی 1073 01:46:13,033 --> 01:46:14,577 کارل-هاینتس اشنبه 1074 01:46:17,622 --> 01:46:20,708 به ده سال حبس محکوم می‌شوی 1075 01:46:24,212 --> 01:46:25,922 هلموت هوبنر 1076 01:46:31,218 --> 01:46:33,138 به خاطر جنایتهایت علیه رایش 1077 01:46:34,597 --> 01:46:36,057 حکم تو مرگه 1078 01:46:37,017 --> 01:46:38,643 با گردن زدن 1079 01:46:45,900 --> 01:46:47,860 حرف آخر از متهمان؟ 1080 01:46:51,238 --> 01:46:52,157 بله 1081 01:47:00,165 --> 01:47:02,625 من هیچ جرمی مرتکب نشدم 1082 01:47:04,543 --> 01:47:07,963 من می‌میرم در حالی که هیچ کار غلطی نکردم 1083 01:47:13,803 --> 01:47:15,305 اما نوبت شما هم می‌رسه 1084 01:47:16,598 --> 01:47:19,683 قاضی قضاوت میشه و حقیقت پیروز میشه 1085 01:48:04,478 --> 01:48:07,273 رودلف ووبه کارل-هاینتس اشنبه 1086 01:48:07,732 --> 01:48:09,150 بیاین 1087 01:48:10,443 --> 01:48:11,903 تو بمون 1088 01:48:13,028 --> 01:48:16,115 یه لحظه. لطفاً 1089 01:48:34,175 --> 01:48:35,718 یه روزی 1090 01:48:38,347 --> 01:48:39,932 این تموم میشه 1091 01:48:45,187 --> 01:48:46,395 تو زنده می‌مونی 1092 01:48:47,730 --> 01:48:49,148 تا یه زندگی بهتر داشته باشی 1093 01:48:50,817 --> 01:48:52,235 توی یه آلمان بهتر 1094 01:48:58,825 --> 01:49:00,577 ما هر کاری از دستمون برمیومد کردیم 1095 01:49:08,252 --> 01:49:10,337 منو یادت باشه 1096 01:50:13,733 --> 01:50:15,235 بد نیست بدونی 1097 01:50:17,862 --> 01:50:21,448 این به‌خاطر تو ثبت شده بود 1098 01:50:32,210 --> 01:50:33,837 درخواست عفو؟ 1099 01:50:35,755 --> 01:50:37,132 رد شد 1100 01:50:45,515 --> 01:50:46,808 ممنونم 1101 01:51:03,492 --> 01:51:04,867 این رو می‌رسونی؟ 1102 01:51:06,577 --> 01:51:07,787 خواهش می‌کنم؟ 1103 01:51:41,153 --> 01:51:42,030 مادر 1104 01:51:42,947 --> 01:51:45,450 تا وقتی اینو بخونی من دیگه رفته‌ام 1105 01:51:48,578 --> 01:51:50,205 از مردن نمی‌ترسم 1106 01:51:57,628 --> 01:52:00,298 پدر آسمانی میدونه من هیچ کار اشتباهی نکردم 1107 01:52:05,595 --> 01:52:08,222 اون قاضیِ واقعیِ این ماجراست 1108 01:52:47,220 --> 01:52:51,432 بزرگترین پشیمونیم دردیه که به عزیزام زدم 1109 01:52:52,933 --> 01:52:56,228 از خدا میخوام مراقبشون باشه و سالم برگردونتشون 1110 01:52:58,355 --> 01:53:00,107 لطفاً با مهربونی منو یادتون بیارین 1111 01:53:05,155 --> 01:53:06,488 و بدونین دوستتون دارم 1112 01:53:10,202 --> 01:53:11,953 و اینکه دوباره همدیگه رو می‌بینیم 1113 01:53:12,578 --> 01:53:14,580 توی اون دنیای بهتر 1114 01:53:17,955 --> 01:53:258,525 برای درخواست زیرنویس فارسی فیلمهای خود به کانال تلگرام تیما گروپ مراجعه کنید ✰✰✰ telegram: timagroupfilm ✰✰✰86894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.