Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,960 --> 00:00:20,220
So young lady, as soon as your mother
gets here, we'll get all this
2
00:00:20,220 --> 00:00:21,220
out.
3
00:00:22,200 --> 00:00:23,200
Okay.
4
00:00:23,880 --> 00:00:27,120
So until then, just sit right there.
5
00:00:28,560 --> 00:00:29,940
Okay, I will sit right here.
6
00:00:44,910 --> 00:00:45,910
I'm starting late.
7
00:00:46,010 --> 00:00:47,410
Hi. Oh, my God.
8
00:00:49,010 --> 00:00:50,010
Hi.
9
00:00:52,190 --> 00:00:53,590
How are you, Peter?
10
00:00:54,230 --> 00:00:57,610
Oh, my God. It's been so long. I know.
11
00:00:57,850 --> 00:00:59,070
It's been a while.
12
00:01:01,130 --> 00:01:06,330
You're just as beautiful as I remember
you. Thank you. And you're as handsome
13
00:01:06,330 --> 00:01:07,330
I remember.
14
00:01:07,810 --> 00:01:11,450
I am very surprised to see you tonight.
15
00:01:11,690 --> 00:01:13,450
Oh, really? Very surprised.
16
00:01:14,350 --> 00:01:15,870
That's my stepdaughter.
17
00:01:17,530 --> 00:01:18,630
Oh, well.
18
00:01:18,850 --> 00:01:19,850
Yeah.
19
00:01:20,030 --> 00:01:21,070
Please have a seat.
20
00:01:21,310 --> 00:01:22,510
Oh, you're a principal.
21
00:01:23,330 --> 00:01:25,170
Yeah. Thank you.
22
00:01:25,550 --> 00:01:28,530
So, hi.
23
00:01:29,650 --> 00:01:32,230
I can't believe you walked in my door
today.
24
00:01:33,310 --> 00:01:34,930
It's a surprise seeing you here.
25
00:01:35,550 --> 00:01:39,210
Wow, you bring back so many amazing
memories for me.
26
00:01:39,570 --> 00:01:43,730
Do you guys know each other or
something?
27
00:01:44,729 --> 00:01:47,030
Yes. We actually went to high school
together.
28
00:01:47,530 --> 00:01:48,830
It was a little more than that.
29
00:01:49,170 --> 00:01:51,510
Yeah, we dated for a few years.
30
00:01:52,270 --> 00:01:53,270
Oh.
31
00:01:53,470 --> 00:01:55,910
We were the couple in high school.
32
00:01:56,250 --> 00:01:58,130
Oh, yeah. We had so much fun.
33
00:01:59,010 --> 00:02:00,490
Do you remember prom night?
34
00:02:00,970 --> 00:02:06,050
How could I forget that? Oh, my God. Our
level broke down and we had to walk the
35
00:02:06,050 --> 00:02:06,988
rest of the way.
36
00:02:06,990 --> 00:02:08,830
It was the best walk of my life.
37
00:02:09,470 --> 00:02:11,950
Oh, my God. It was fun. And afterwards.
38
00:02:12,310 --> 00:02:13,310
Oh, afterwards.
39
00:02:13,390 --> 00:02:14,390
Yeah.
40
00:02:15,910 --> 00:02:21,150
Okay, well, we can save that for another
time. We'll catch up later. Well,
41
00:02:21,270 --> 00:02:24,130
what's going on with Eden?
42
00:02:26,270 --> 00:02:27,570
Yes, Eden.
43
00:02:29,890 --> 00:02:36,670
Well, it appears Eden has appropriated,
and somehow, the answers
44
00:02:36,670 --> 00:02:37,910
to the final exam.
45
00:02:38,710 --> 00:02:43,050
Not only that, but was selling them to
the other students.
46
00:02:43,710 --> 00:02:45,710
Are you kidding me? Why would you do
that, Eden?
47
00:02:46,690 --> 00:02:52,130
Um, how do you even know it was me for
the first, like... We have you on video,
48
00:02:52,310 --> 00:02:58,690
going in, taking the test, and found it
with several other students,
49
00:02:58,850 --> 00:03:04,170
and every one of them told us Eden's the
one that gave it to us.
50
00:03:04,370 --> 00:03:11,010
I mean, if he does, though, but, I
mean... Wait, they fucking ratted on me?
51
00:03:11,210 --> 00:03:12,210
Every one of them.
52
00:03:13,960 --> 00:03:17,480
Sweetheart, I know you've got, like, the
kindness of heart, but you've got to
53
00:03:17,480 --> 00:03:20,580
understand that people, they take
advantage of you sometimes.
54
00:03:21,460 --> 00:03:24,260
Okay, but I literally help every single
one of them pass.
55
00:03:24,460 --> 00:03:25,460
It doesn't matter.
56
00:03:25,780 --> 00:03:28,460
Like, when it comes down to it, he's
going to get in trouble.
57
00:03:29,180 --> 00:03:30,920
And you cheated in order to do it.
58
00:03:31,240 --> 00:03:32,240
Literally.
59
00:03:33,440 --> 00:03:34,700
He didn't. Whatever.
60
00:03:37,160 --> 00:03:38,680
Can you give me the name?
61
00:03:39,280 --> 00:03:42,200
Do you know who ratted on me? You know
who you gave him to.
62
00:03:44,020 --> 00:03:46,060
So, just figure it was every one of
them.
63
00:03:46,720 --> 00:03:47,880
I'm going to have to tell your dad.
64
00:03:48,280 --> 00:03:50,960
So, what's going to happen? Where do we
go from here?
65
00:03:52,720 --> 00:03:55,020
Let me show you this.
66
00:03:55,900 --> 00:03:56,900
Okay.
67
00:03:58,020 --> 00:03:59,380
So, this is our code of conduct.
68
00:03:59,980 --> 00:04:03,220
I'm supposed to abide by this for the
entire school district.
69
00:04:05,000 --> 00:04:11,420
Clearly, as you can see, right here, her
offense is punishable
70
00:04:11,420 --> 00:04:12,660
by expulsion.
71
00:04:14,440 --> 00:04:16,480
You did it? There's not much below this.
72
00:04:18,180 --> 00:04:20,320
Um, it was literally, like, one time.
73
00:04:20,740 --> 00:04:22,120
That's all it takes is one time.
74
00:04:24,440 --> 00:04:28,640
So, I don't know how you feel about your
daughter being expelled.
75
00:04:29,320 --> 00:04:34,900
I, it can't happen. Your dad would be so
pissed. Like, we can't, we can't have
76
00:04:34,900 --> 00:04:35,519
you expelled.
77
00:04:35,520 --> 00:04:39,520
I can do, like, I can work and I can, I
don't know, I can stay, like, after
78
00:04:39,520 --> 00:04:41,580
school and do some, I don't know.
79
00:04:41,820 --> 00:04:43,800
You only have, like, a couple more
months.
80
00:04:44,120 --> 00:04:50,100
I mean, I understand how this could
adversely affect her future.
81
00:04:52,400 --> 00:04:56,200
I really don't have a whole lot of
options.
82
00:04:57,740 --> 00:05:04,500
Well, is there anything we can do to,
you know... Is there something we can do
83
00:05:04,500 --> 00:05:08,580
to make this go away, or just so she can
graduate at least?
84
00:05:10,320 --> 00:05:13,160
When we say go away...
85
00:05:14,580 --> 00:05:15,960
What are you thinking?
86
00:05:17,220 --> 00:05:20,480
I don't know. Maybe I can help out
around the school.
87
00:05:20,780 --> 00:05:25,500
Or she can do something to make up for
it.
88
00:05:25,720 --> 00:05:26,720
Help out.
89
00:05:26,920 --> 00:05:27,920
Office assistant.
90
00:05:28,080 --> 00:05:34,220
Something. Well, I certainly want her to
be held accountable for her actions.
91
00:05:34,980 --> 00:05:39,800
Unfortunately, I feel that this is very
much a learned behavior that she's
92
00:05:39,800 --> 00:05:41,920
learned at home. And I'm sorry if I
upset you with that.
93
00:05:43,260 --> 00:05:44,840
She certainly didn't learn this from
school.
94
00:05:45,040 --> 00:05:50,880
Well, she didn't learn it at home
either, so... Well, actually, I think
95
00:05:50,880 --> 00:05:55,060
very right about that. I really do,
because I literally hear you and Dad
96
00:05:55,060 --> 00:05:59,240
single night arguing and door slamming
every single night, and let me tell
97
00:05:59,240 --> 00:06:04,400
you... Wait, this is like our personal
business. You can't be going around
98
00:06:04,400 --> 00:06:09,020
telling this to... You guys have been
old -time friends, okay? Excuse me,
99
00:06:09,020 --> 00:06:11,120
girl. I'm the parent, okay?
100
00:06:11,700 --> 00:06:15,960
So... You're the one who needs to take
responsibility for your behavior.
101
00:06:19,260 --> 00:06:24,820
I'm taking responsibility that I did it,
but this is where it comes from. Like,
102
00:06:24,820 --> 00:06:26,080
I'm obviously struggling at home.
103
00:06:26,960 --> 00:06:33,860
Well, I know when we were in school
together, she was
104
00:06:33,860 --> 00:06:34,860
definitely a rebel.
105
00:06:35,040 --> 00:06:40,580
We broke a lot of rules back then. Wait,
are you, like, are you taking her side?
106
00:06:41,280 --> 00:06:45,220
I'm not necessarily taking her side,
but... She doesn't need to hear any of
107
00:06:45,320 --> 00:06:49,980
I certainly remember some fond memories
of skipping school.
108
00:06:51,180 --> 00:06:53,320
Oh, my God. See, I've never skipped. I'm
just saying.
109
00:06:54,220 --> 00:07:01,060
Okay, that's enough. What can we do to,
like, what can we do to rectify
110
00:07:01,060 --> 00:07:02,060
the situation?
111
00:07:02,300 --> 00:07:03,660
What do we need to do?
112
00:07:04,120 --> 00:07:07,840
Yes. So, perhaps we can...
113
00:07:09,230 --> 00:07:14,410
Find a little bit of wiggle room in here
with this and maybe get her some
114
00:07:14,410 --> 00:07:18,850
counseling. Our guidance counselors,
maybe have them talk to her a little
115
00:07:20,610 --> 00:07:26,630
Maybe stay after school a little bit. Do
some work for the teachers that she
116
00:07:26,630 --> 00:07:29,210
worked sealing the tests from.
117
00:07:30,990 --> 00:07:32,610
I think that's a great idea.
118
00:07:32,830 --> 00:07:33,830
Yeah.
119
00:07:35,930 --> 00:07:36,930
What do you think?
120
00:07:37,350 --> 00:07:38,350
Sure.
121
00:07:38,620 --> 00:07:42,720
For some of the responsibility that had
to take some consequence for her
122
00:07:42,720 --> 00:07:44,180
actions. Okay.
123
00:07:46,480 --> 00:07:52,660
But on the same instant, I think maybe
there are some consequences
124
00:07:52,660 --> 00:07:55,040
that could be shared.
125
00:07:56,180 --> 00:07:57,600
What do you mean shared?
126
00:07:58,380 --> 00:08:05,040
Well, do you remember that time that we
slipped off and
127
00:08:05,040 --> 00:08:07,220
went over to the...
128
00:08:08,680 --> 00:08:10,400
A little late down by the school.
129
00:08:13,040 --> 00:08:14,660
That was a couple times.
130
00:08:14,940 --> 00:08:15,940
Yeah.
131
00:08:17,880 --> 00:08:24,320
Anyway, I was remembering fondly about
those times.
132
00:08:25,920 --> 00:08:28,980
That's a good time. Some of the best
times.
133
00:08:30,120 --> 00:08:31,640
Let me check it out.
134
00:08:33,299 --> 00:08:34,299
What?
135
00:08:45,740 --> 00:08:48,940
I have such fond memories of those
times.
136
00:08:50,360 --> 00:08:51,420
I'm still here.
137
00:08:51,680 --> 00:08:52,680
Yeah, yeah.
138
00:08:52,980 --> 00:08:53,980
I don't know.
139
00:08:55,580 --> 00:09:01,960
I'm just thinking maybe if we really
work
140
00:09:01,960 --> 00:09:08,400
together in all this, that we can
probably just make this completely
141
00:09:09,940 --> 00:09:12,340
What do you mean exactly?
142
00:09:12,800 --> 00:09:13,800
Well...
143
00:09:14,250 --> 00:09:20,370
If you, like you said, share a little
bit of the burden of the responsibility
144
00:09:20,370 --> 00:09:21,410
this learned behavior.
145
00:09:22,670 --> 00:09:23,670
Learned behavior?
146
00:09:24,150 --> 00:09:25,150
Yeah.
147
00:09:25,290 --> 00:09:31,110
Maybe we could all walk away from this
happy.
148
00:09:37,270 --> 00:09:42,950
You know, I mean, maybe if we just...
149
00:09:43,160 --> 00:09:46,900
Take a, you know, short little walk down
memory lane.
150
00:09:47,800 --> 00:09:50,640
Um, um, um, um, dad?
151
00:09:51,940 --> 00:09:53,100
What about your dad?
152
00:09:53,640 --> 00:09:54,640
He doesn't need to come.
153
00:09:54,860 --> 00:09:58,580
I mean... Come?
154
00:09:58,820 --> 00:10:01,580
Obviously, we've been fighting lately.
That's what you told him, right?
155
00:10:03,440 --> 00:10:08,140
Yeah, but... Do you not want to walk in
graduation?
156
00:10:09,040 --> 00:10:10,040
I do.
157
00:10:10,600 --> 00:10:11,780
Okay, well...
158
00:10:14,390 --> 00:10:16,070
Mom's just, you know.
159
00:10:16,590 --> 00:10:18,070
Just doing what she needs to do.
160
00:10:18,370 --> 00:10:20,590
Yeah, this is for you. I better go IV.
161
00:10:20,810 --> 00:10:22,170
Okay. This is for you.
162
00:10:22,650 --> 00:10:24,390
Better not say anything to your dad
either.
163
00:10:26,110 --> 00:10:27,110
We'll see.
164
00:10:31,050 --> 00:10:32,750
Oh, my God.
165
00:10:36,590 --> 00:10:37,850
I mean, you don't have to look.
166
00:10:38,090 --> 00:10:39,090
I don't want to.
167
00:10:43,340 --> 00:10:45,540
This is actually getting
168
00:10:45,540 --> 00:10:53,900
really
169
00:10:53,900 --> 00:10:54,900
hot in here.
170
00:11:17,580 --> 00:11:20,820
I remember that. Oh, hell yeah.
171
00:11:23,340 --> 00:11:24,980
Really good memories.
172
00:11:25,980 --> 00:11:27,480
Oh, my God.
173
00:11:28,300 --> 00:11:29,740
You remember that, don't you? Oh, yeah.
174
00:11:56,680 --> 00:11:59,140
I do remember this. You remember that,
huh? Oh, yeah.
175
00:12:00,860 --> 00:12:01,860
Oh, look.
176
00:12:01,980 --> 00:12:02,980
Oh, my God.
177
00:12:03,300 --> 00:12:05,720
My principal's penis is in my future.
178
00:12:05,940 --> 00:12:06,940
Is that hard?
179
00:12:07,580 --> 00:12:08,580
Almost.
180
00:12:09,240 --> 00:12:12,160
Have you never seen a penis before? No,
Mom.
181
00:12:12,520 --> 00:12:13,620
No. Okay.
182
00:12:14,040 --> 00:12:15,040
No.
183
00:12:15,360 --> 00:12:16,400
Clearly, you've seen plenty.
184
00:12:19,480 --> 00:12:23,540
Well, this one is about to help you get
out of some serious trouble, so.
185
00:12:24,100 --> 00:12:26,120
Yeah, I mean, we can make this go away.
186
00:12:26,360 --> 00:12:27,360
Yeah.
187
00:12:27,820 --> 00:12:30,120
If we make this go away.
188
00:12:31,620 --> 00:12:32,620
Mm -hmm.
189
00:12:32,860 --> 00:12:36,760
And I just, like, don't have to tell
anybody, like, students, nobody. I just
190
00:12:36,760 --> 00:12:37,820
have to keep this to myself.
191
00:12:38,120 --> 00:12:39,760
It's safe in my office.
192
00:12:41,260 --> 00:12:42,260
Got it.
193
00:12:43,920 --> 00:12:45,040
Oh, my God.
194
00:12:45,380 --> 00:12:47,240
It's bigger than I remember.
195
00:12:48,140 --> 00:12:49,780
It's been too long. I know.
196
00:12:50,160 --> 00:12:51,200
Way too long.
197
00:12:52,760 --> 00:12:56,200
So, how many, like, moms do you... like
do this with?
198
00:12:58,520 --> 00:12:59,520
None.
199
00:12:59,900 --> 00:13:03,080
Well, maybe Frankie's mom.
200
00:13:04,220 --> 00:13:08,740
What? Oh, okay. That's why Frankie
graduated.
201
00:13:09,400 --> 00:13:13,240
Well, he had a very enthusiastic mother.
202
00:13:14,240 --> 00:13:21,200
Okay. Don't worry about anyone else.
This is, this is, you know, about you
203
00:13:21,200 --> 00:13:24,800
right now. This is about you.
204
00:13:25,230 --> 00:13:26,230
Yes.
205
00:13:26,970 --> 00:13:28,050
Okay. All right.
206
00:13:28,650 --> 00:13:29,970
I can't tell your dad either.
207
00:13:31,030 --> 00:13:32,070
Okay, I won't tell anybody.
208
00:13:35,250 --> 00:13:36,510
Taylor, may we? What?
209
00:13:36,730 --> 00:13:37,950
Would you stand up?
210
00:13:38,350 --> 00:13:39,350
Okay.
211
00:13:43,430 --> 00:13:46,710
Come here, Eden. Come on.
212
00:13:47,570 --> 00:13:49,150
You're not out of the hook today. Come
on.
213
00:13:51,930 --> 00:13:53,930
I'm doing this for you. Get up.
214
00:14:04,140 --> 00:14:04,979
This is happening.
215
00:14:04,980 --> 00:14:05,980
Oh, yeah.
216
00:14:06,120 --> 00:14:07,120
Oh, yeah.
217
00:14:09,280 --> 00:14:10,360
Oh, yeah.
218
00:14:21,000 --> 00:14:22,000
Oh,
219
00:14:22,820 --> 00:14:27,620
that
220
00:14:27,620 --> 00:14:30,600
brings back memories.
221
00:14:38,570 --> 00:14:40,690
I have to burn this out of my memory
just so you know.
222
00:14:43,530 --> 00:14:45,550
It's a good thing I have a counselor
now, apparently.
223
00:14:46,410 --> 00:14:50,170
Well, you're going to have to help me
with this, so don't think you're just
224
00:14:50,170 --> 00:14:52,750
going to sit there and I'm going to do
all the work, okay?
225
00:14:53,150 --> 00:14:55,950
Okay, I'm watching and learning. I'm a
quick learner.
226
00:14:59,670 --> 00:15:05,910
Am I as good as you remember?
227
00:15:06,110 --> 00:15:07,450
Oh, even better.
228
00:15:21,770 --> 00:15:23,110
Why are you moaning? Stop.
229
00:15:24,030 --> 00:15:25,030
God.
230
00:15:25,410 --> 00:15:26,590
Because it's so good.
231
00:15:28,630 --> 00:15:29,990
Just like I remember.
232
00:15:31,230 --> 00:15:32,950
Acting like it's a lollipop.
233
00:15:36,670 --> 00:15:38,870
Do you want to come help me suck this
lollipop?
234
00:15:41,910 --> 00:15:42,910
Well,
235
00:15:43,670 --> 00:15:45,830
you're the one who got her in this
position.
236
00:15:46,930 --> 00:15:47,930
Exactly.
237
00:15:56,420 --> 00:15:58,100
Okay. Just do it.
238
00:15:59,560 --> 00:16:00,560
That's good.
239
00:16:00,700 --> 00:16:01,700
Mm -hmm.
240
00:16:02,820 --> 00:16:04,300
Oh, yeah.
241
00:16:04,840 --> 00:16:05,840
Yeah.
242
00:16:06,300 --> 00:16:07,300
How's she doing?
243
00:16:07,740 --> 00:16:13,120
Well, she has a few leans away from her
stepmother, but I think she's on her
244
00:16:13,120 --> 00:16:14,120
way.
245
00:17:06,520 --> 00:17:07,520
Wait,
246
00:17:08,920 --> 00:17:09,920
are you recording?
247
00:17:10,460 --> 00:17:13,040
Well, you know, this is just for me.
248
00:17:14,020 --> 00:17:14,819
For you?
249
00:17:14,819 --> 00:17:17,520
Yeah, you know, so I can look back and
enjoy these memories.
250
00:17:18,099 --> 00:17:20,119
Oh my god, that is so sweet.
251
00:17:28,310 --> 00:17:29,770
Okay, I'm sweating.
252
00:17:32,430 --> 00:17:34,290
Am I getting too hot for you?
253
00:17:35,050 --> 00:17:36,430
Not you guys, it's me.
254
00:17:38,290 --> 00:17:39,410
She's such a prat.
255
00:17:41,930 --> 00:17:43,650
I think I know where she gets it from.
256
00:18:02,600 --> 00:18:03,920
You've got to share some of the
responsibility.
257
00:18:13,200 --> 00:18:14,200
Right?
258
00:18:14,840 --> 00:18:15,880
She's so good.
259
00:18:26,720 --> 00:18:27,720
Good.
260
00:18:28,060 --> 00:18:29,060
Good girl.
261
00:18:47,100 --> 00:18:50,380
A little sloppy.
262
00:19:20,360 --> 00:19:21,360
Wow.
263
00:19:56,900 --> 00:20:00,020
So nice and hard.
264
00:20:00,240 --> 00:20:01,240
Oh, yeah.
265
00:20:03,160 --> 00:20:06,120
Well, you know what I really want?
266
00:20:06,360 --> 00:20:07,360
What?
267
00:20:07,680 --> 00:20:12,460
I want to maybe show you like I used to.
268
00:20:13,920 --> 00:20:15,300
I don't know. See?
269
00:20:16,900 --> 00:20:17,900
What?
270
00:20:18,160 --> 00:20:19,200
Nothing. Nothing.
271
00:20:26,730 --> 00:20:28,530
Oh. Yeah.
272
00:20:35,230 --> 00:20:38,970
Oh my God.
273
00:21:02,860 --> 00:21:03,860
Yes, I do.
274
00:21:06,120 --> 00:21:09,380
I feel so good.
275
00:21:11,120 --> 00:21:11,760
You
276
00:21:11,760 --> 00:21:25,460
know,
277
00:21:26,320 --> 00:21:30,080
you should be very thankful to your
mother for all she's done today.
278
00:21:30,320 --> 00:21:31,320
I agree.
279
00:21:32,280 --> 00:21:33,800
Why don't you give me a little kiss?
280
00:21:34,620 --> 00:21:36,100
To show your gratitude.
281
00:21:38,140 --> 00:21:39,140
Okay.
282
00:21:40,000 --> 00:21:41,940
Oh, yeah.
283
00:21:44,880 --> 00:21:46,300
Oh, yeah.
284
00:21:46,660 --> 00:21:47,660
Oh, yeah.
285
00:21:49,460 --> 00:21:50,460
Oh,
286
00:21:50,860 --> 00:21:51,860
yeah.
287
00:22:07,000 --> 00:22:08,220
So much memory.
288
00:22:11,020 --> 00:22:12,020
Wow.
289
00:22:13,020 --> 00:22:14,020
Oh, my God.
290
00:22:20,040 --> 00:22:23,460
Give it to me. Oh, my gosh, yes.
291
00:22:37,219 --> 00:22:40,120
You deserve it. I so do.
292
00:22:47,060 --> 00:22:47,700
This
293
00:22:47,700 --> 00:22:55,600
is
294
00:22:55,600 --> 00:22:56,600
all for you
295
00:24:47,500 --> 00:24:48,500
We'll have the janitor clean it.
296
00:25:31,729 --> 00:25:34,790
probably... What do you think?
297
00:25:35,010 --> 00:25:37,330
She committed the crime.
298
00:25:37,570 --> 00:25:39,350
Exactly. She should have to deal with
some punishment.
299
00:35:57,740 --> 00:35:58,740
This is so tight.
300
00:36:55,760 --> 00:37:01,580
I think this meeting has officially come
to an end, and you don't need to worry
301
00:37:01,580 --> 00:37:03,420
about your little issue.
302
00:37:04,100 --> 00:37:05,120
We'll take care of that.
303
00:37:05,460 --> 00:37:06,460
Thank you.
304
00:37:06,700 --> 00:37:08,000
Miss? Oh, yeah.
305
00:37:08,240 --> 00:37:09,138
She'll walk?
306
00:37:09,140 --> 00:37:10,900
She walks. And she'll be on the honor
roll?
307
00:37:12,840 --> 00:37:14,120
That might be another meeting.
308
00:37:15,680 --> 00:37:16,680
And,
309
00:37:16,980 --> 00:37:19,800
by the way, what are you doing Friday
night?
310
00:37:20,480 --> 00:37:21,560
Oh, my God.
311
00:37:22,600 --> 00:37:23,600
Can we go?
20593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.