All language subtitles for huihoiu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,067 --> 00:00:02,238 Wat voorafging: 2 00:00:05,332 --> 00:00:07,403 Welkom in Mount Weather. 3 00:00:11,484 --> 00:00:13,002 Dus we ontmoeten elkaar weer. 4 00:00:13,089 --> 00:00:15,628 Clarke, nee. Als je die hendel omhaalt, zullen deze mensen sterven. 5 00:00:15,696 --> 00:00:17,031 Zelfs een klein beetje straling doodt ze al. 6 00:00:17,101 --> 00:00:18,610 Het was een stralingslek. - Help. 7 00:00:18,672 --> 00:00:22,225 Jullie circuleringssystemen hebben de mogelijkheid gecre�erd om de straling te filteren. 8 00:00:22,227 --> 00:00:25,625 Als we nu Maya's bloed door jouw systeem laten circuleren... 9 00:00:25,627 --> 00:00:29,818 Maakt dat haar dan beter? - De eerste menselijke proef was een succes. 10 00:00:29,887 --> 00:00:31,924 Waarom breng je ze hierheen als je ze niet gaat gebruiken? 11 00:00:31,992 --> 00:00:34,800 Ik heb alles gezien. Ik weet wat je ze aandoet. 12 00:00:38,478 --> 00:00:39,612 We moeten ze bevrijden. 13 00:00:39,649 --> 00:00:43,060 We verzamelen informatie over Mount Weather en sturen een team achter Kane aan. 14 00:00:43,158 --> 00:00:44,729 Waar is Finn? - Die zoekt jou. 15 00:00:44,797 --> 00:00:47,671 Waar is het meisje die dit horloge droeg? 16 00:00:50,246 --> 00:00:52,560 Jullie vrienden zijn hier niet. 17 00:00:54,827 --> 00:00:56,464 We moeten gaan. Finn. 18 00:01:04,189 --> 00:01:05,900 Ik heb je gevonden. 19 00:01:07,440 --> 00:01:11,595 Twee dagen later 20 00:01:25,821 --> 00:01:28,482 Goed, vertel het me nog een keer. - Het is een doolhof. 21 00:01:28,694 --> 00:01:32,108 We kwamen bij de dam door deze tunnel. Het staat allemaal in verbinding met de mijnen. 22 00:01:32,110 --> 00:01:33,949 Dat is onze weg naar binnen. 23 00:01:34,014 --> 00:01:37,190 Tuurlijk, als we maar langs de Reapers en het Bergvolk komen. 24 00:01:38,424 --> 00:01:42,700 Ik zweer het je, als je moeder niet snel een missie goedkeurt, dan ga ik zelf. 25 00:01:42,716 --> 00:01:44,508 Je zult niet alleen zijn. 26 00:01:50,660 --> 00:01:52,803 Denk dat de inquisitie voorbij is. 27 00:01:54,974 --> 00:01:59,606 Hoe gaat het eigenlijk met Finn? - Ik heb hem niet gesproken sinds we terug zijn. 28 00:02:00,691 --> 00:02:02,328 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 29 00:02:04,803 --> 00:02:08,953 Hij bleef maar schieten. - We zijn in oorlog, Clarke. 30 00:02:09,048 --> 00:02:11,334 We hebben allemaal dingen gedaan. 31 00:02:21,114 --> 00:02:22,655 Het volgende rondje is van mij. 32 00:02:34,324 --> 00:02:35,768 Mount Weather? 33 00:02:36,163 --> 00:02:39,026 Hoe luidt het plan? - Daar werk ik nog aan. 34 00:02:40,342 --> 00:02:44,818 Moet je kijken. Ik heb Monty's distilleerderij gered uit de shuttle. 35 00:02:44,990 --> 00:02:48,326 Nu hoeven ze alleen Monty nog maar te redden. 36 00:02:49,369 --> 00:02:51,330 Rustig, het was maar een grapje. 37 00:02:54,016 --> 00:02:56,789 Ok�. Heb je haar al gezegd dat we vrijgegeven zijn? 38 00:02:59,031 --> 00:03:00,301 Nee. 39 00:03:01,123 --> 00:03:04,681 Het lijkt erop dat ons pardon voor overleven inclusief onze tijd op de aarde is. 40 00:03:04,749 --> 00:03:06,754 Nu hebben we andere dingen aan ons hoofd, neem ik aan. 41 00:03:06,821 --> 00:03:09,027 We hebben gedaan wat we moesten. 42 00:03:10,198 --> 00:03:11,710 Ik moet gaan. 43 00:03:14,823 --> 00:03:16,382 Problemen in het paradijs? 44 00:03:17,922 --> 00:03:21,999 Dat zij jou pardon hebben gegeven, wil nog niet zeggen dat ik dat ook heb gedaan. 45 00:03:27,793 --> 00:03:30,367 Clarke. Oprotten, Murphy. 46 00:03:30,551 --> 00:03:32,690 Ok� dan, prettige dag nog. 47 00:03:34,939 --> 00:03:38,584 Ik weet waarom we niks gehoord hebben van de andere Ark stations. 48 00:03:39,352 --> 00:03:41,275 Mount Weather verstoort ons. 49 00:03:43,064 --> 00:03:44,399 Laat zien. 50 00:03:51,349 --> 00:03:53,895 Ik heb de resonator getuned en dit kreeg ik: 51 00:03:56,313 --> 00:03:58,409 Het is op elke frequentie. 52 00:03:58,476 --> 00:04:00,916 De lange afstandscommunicatie ligt er volledig uit. 53 00:04:00,984 --> 00:04:03,090 Daarom hebben we ook zo weinig bereik met onze portofoons. 54 00:04:03,158 --> 00:04:06,892 Het is hetzelfde signaal dat Monty hoorde op de zwarte doos van het Exodus ruimteveer. 55 00:04:07,136 --> 00:04:09,573 Mount Weather liet het Exodus ruimteveer neerstorten. 56 00:04:09,877 --> 00:04:12,952 Kun je het signaal omzeilen? - Omzeilen? Nee. 57 00:04:13,020 --> 00:04:17,608 Maar als ik bij de toren kan komen die het uitzendt, kan ik het opblazen. 58 00:04:17,801 --> 00:04:19,463 Niemand gaat ergens heen. 59 00:04:20,107 --> 00:04:22,446 Mam, luister naar me... - Hoe kan ik tot jou doordringen? 60 00:04:22,448 --> 00:04:26,813 Jij en je vrienden zijn geen soldaten, maar als jullie je wel zo blijven voordoen... 61 00:04:26,861 --> 00:04:31,608 dan brengen jullie levens in gevaar. - Je snapt het niet. Raven heeft iets gevonden. 62 00:04:31,643 --> 00:04:34,535 Mount Weather verstoort onze communicatie. 63 00:04:34,537 --> 00:04:37,358 Het is waar. Er zouden meer Ark stations op aarde kunnen zijn. 64 00:04:37,426 --> 00:04:41,169 En bewakers. Je zei al dat we niet genoeg mensen hebben om op twee fronten te vechten. 65 00:04:41,506 --> 00:04:44,183 Mam, dat doen we al. 66 00:04:44,280 --> 00:04:48,114 De vergelding van de Aardsen voor het bloedbad kan elk moment gebeuren. En wanneer dat gebeurt... 67 00:04:48,126 --> 00:04:51,100 hebben we elk persoon nodig om dit kamp te verdedigen. 68 00:04:51,168 --> 00:04:52,553 Laat ons dan gaan. 69 00:04:53,374 --> 00:04:57,056 Je houdt hier niet mee op zeker? - Niet tot mijn vrienden veilig zijn. 70 00:05:01,413 --> 00:05:02,791 Goed... 71 00:05:03,906 --> 00:05:07,582 maar ik ga met jullie mee. - Mevrouw, ik zeg net... 72 00:05:08,266 --> 00:05:09,802 We hebben nu al twee dagen niks gehoord. 73 00:05:09,804 --> 00:05:12,438 Misschien boekt Kane vooruitgang met de commandant van de Aardsen. 74 00:05:12,440 --> 00:05:16,375 Of hij is dood en ze groeperen zich tegen ons. 75 00:05:16,377 --> 00:05:18,128 Misschien... 76 00:05:18,850 --> 00:05:21,273 maar daarom hebben we meer bewakers nodig. 77 00:05:24,200 --> 00:05:26,086 Dat is dan geregeld. 78 00:05:27,376 --> 00:05:29,700 We gaan terug naar Mount Weather. 79 00:05:30,085 --> 00:05:33,658 Quality over Quantity (QoQ) Releases The 100 S02E06 ~ Fog of War 80 00:05:34,160 --> 00:05:36,965 Vertaling: FuBre ~ Controle: Xandecs 81 00:06:06,516 --> 00:06:11,917 Sir, het is nu al drie dagen geleden en Maya's gezondheid wordt steeds beter. 82 00:06:11,985 --> 00:06:15,362 Het is te vroeg om het zeker te weten, maar ik denk dat ze echt... 83 00:06:15,364 --> 00:06:18,281 de straling nu zelf verwerkt. 84 00:06:22,557 --> 00:06:28,125 Jaspers bloed was acht keer effectiever dan welke buitenstaander ooit die we gemeten hebben. 85 00:06:28,193 --> 00:06:33,548 Ik doe nog steeds testen, maar het lijkt erop dat zijn systeem die van haar heeft aangejaagd. 86 00:06:33,550 --> 00:06:37,863 Je bedoelt dat dit een permanente oplossing is? Maya kan overleven op aarde? 87 00:06:37,930 --> 00:06:41,666 Ik zeg dat het mogelijk is. Ik blijf haar in de gaten houden. 88 00:06:41,733 --> 00:06:46,434 Ondertussen moet u mij verder laten gaan met de andere 47. 89 00:06:54,238 --> 00:06:55,596 Nee. 90 00:06:56,580 --> 00:06:58,739 Pap, ik ben het met haar eens. 91 00:06:58,741 --> 00:07:02,176 Ik weet dat het plan was om ze op te nemen in de genenpoel... 92 00:07:02,243 --> 00:07:07,844 maar dit verandert alles. - Ze zegt net dat het nog niet bewezen is. 93 00:07:07,912 --> 00:07:12,414 Mr President, zelfs als het geen permanente oplossing is... 94 00:07:12,481 --> 00:07:18,278 met hun bloed hebben we minder behandelingen nodig, leven we langer en voelen we ons beter. 95 00:07:18,451 --> 00:07:20,650 Jasper deed het vrijwillig. 96 00:07:20,718 --> 00:07:24,319 Ik ga die kinderen niet als dieren in kooien stoppen. 97 00:07:24,387 --> 00:07:27,388 Niemand wil dat. 98 00:07:27,457 --> 00:07:32,490 Als je de rest overtuigt om zich als vrijwilliger te melden, is dat mooi. Maar wat als 't niet lukt? 99 00:07:33,791 --> 00:07:39,743 Elke dag schilder je de buitenwereld en als Dr Tsing gelijk heeft... 100 00:07:40,716 --> 00:07:42,727 dan kun je het misschien weer zien, pap. 101 00:07:47,164 --> 00:07:51,625 Luister naar me, je moet dit goed begrijpen. 102 00:07:51,627 --> 00:07:57,498 Als ik 't bevel geeft om die kinderen te oogsten, verdien het ik 't niet om 't nog een keer te zien. 103 00:08:03,439 --> 00:08:05,284 Waar ga je heen? 104 00:08:07,275 --> 00:08:09,965 Ik ga vrijwilligers voor je zoeken. 105 00:08:17,178 --> 00:08:19,992 Hij trekt wel bij. - En wat als dat niet gebeurt? 106 00:08:20,280 --> 00:08:23,545 Wat als ze geen vrijwilliger willen zijn? 107 00:08:25,384 --> 00:08:27,694 Dan moeten we het evengoed doen. 108 00:08:33,087 --> 00:08:37,817 Ik snap niet dat ze Finn mee lieten komen. - Hij is de beste spoorzoeker die we hebben. 109 00:08:38,686 --> 00:08:41,926 Vergeet niet om omhoog te kijken. De Aardsen gebruiken de bomen. 110 00:08:42,023 --> 00:08:44,275 Zo zijn we John Mbege verloren. 111 00:08:46,259 --> 00:08:48,524 Je had gelijk om mij ze mee te laten nemen. 112 00:08:49,782 --> 00:08:51,060 Maak je geen zorgen. 113 00:08:52,564 --> 00:08:54,153 Je bewakers redden het wel. 114 00:08:56,699 --> 00:08:59,724 Ik weet dat jij je zorgen maakt om Finn. 115 00:09:01,768 --> 00:09:06,400 Bedankt dat je hem vrij verklaard hebt. - Ik dacht dat hij zijn vrienden wilde redden. 116 00:09:07,270 --> 00:09:10,808 De echte vraag is: Zal hij zichzelf vrij verklaren? 117 00:09:19,643 --> 00:09:21,533 Kane, stop. 118 00:09:22,377 --> 00:09:25,726 Als ze ons dood hadden gewild, dan hadden ze dat al gedaan. 119 00:09:26,881 --> 00:09:29,929 Twee dagen zonder voedsel of water. 120 00:09:29,956 --> 00:09:34,739 Kom op, hoe vaak hebben we dat wel niet meegemaakt op de Ark? 121 00:09:35,352 --> 00:09:39,725 Dit is niet hoe ons verhaal eindigt, Marcus. 122 00:09:39,786 --> 00:09:46,055 We belanden in hetzelfde treinstation op aarde om daar alleen maar te sterven? 123 00:09:48,192 --> 00:09:53,293 We hebben nog steeds werk te doen. - Hoe weet je dat zo zeker? 124 00:09:54,494 --> 00:09:57,261 Mijn zoon vertelde me dat. 125 00:10:26,546 --> 00:10:29,010 Stop. We komen in vrede. 126 00:10:29,710 --> 00:10:32,381 We komen in vrede, alsjeblieft. 127 00:10:41,750 --> 00:10:47,553 Jullie praten over vrede terwijl jullie een moordenaar naar ��n van mijn dorpen sturen. 128 00:10:47,555 --> 00:10:52,368 Waar heb je het over? - Bloed moet worden vergolden met bloed. 129 00:10:55,290 --> 00:11:01,625 E�n van jullie sterft hier vandaag door het toedoen van de ander. 130 00:11:01,693 --> 00:11:06,728 Ik hoor de voorwaarden van jullie overgave van degene die het overleeft. 131 00:11:12,818 --> 00:11:15,678 Haal ons op als het gebeurd is. 132 00:11:36,910 --> 00:11:41,849 Ze willen dat we ons tegen elkaar keren. - Ze willen gerechtigheid. 133 00:11:48,621 --> 00:11:52,288 Aan beide kanten zijn er verliezen geleden. 134 00:11:55,627 --> 00:11:59,188 Daarom moeten we deze oorlog stoppen. 135 00:12:16,277 --> 00:12:17,714 Hoe heet je? 136 00:12:19,647 --> 00:12:21,193 Lexa. 137 00:12:23,484 --> 00:12:25,429 Ik ben Thelonious... 138 00:12:26,557 --> 00:12:28,613 en dat is Marcus. 139 00:12:30,295 --> 00:12:35,539 Jullie commandant had het over een moordenaar in een dorp? 140 00:12:37,599 --> 00:12:39,049 Ja. 141 00:12:39,365 --> 00:12:42,097 18 van onze mensen werden vermoord. 142 00:12:42,238 --> 00:12:43,766 Ouderen... 143 00:12:45,338 --> 00:12:47,639 kinderen. 144 00:12:52,178 --> 00:12:55,499 Daar hebben wij niks mee te maken. - Dat maakt niet uit. 145 00:12:55,916 --> 00:12:58,080 De commandant denkt van wel. 146 00:12:59,851 --> 00:13:01,896 E�n van jullie moet dat mes pakken. 147 00:13:04,222 --> 00:13:07,780 Dat is onze manier. - En als we weigeren? 148 00:13:11,996 --> 00:13:15,445 Dan gebruikt de commandant het om allebei jullie kelen door te snijden. 149 00:13:30,014 --> 00:13:36,445 Jasper. Ik hoopte al dat ik je tegenkwam voor je ontslagen werd. 150 00:13:36,450 --> 00:13:39,686 Ik zie dat ik niet de enige ben die onder de indruk is van je moed. 151 00:13:39,754 --> 00:13:41,589 Ik deed gewoon wat iedereen zou doen. 152 00:13:41,656 --> 00:13:45,291 Ik mag hopen dat dat waar is. Mag ik met je mee lopen? 153 00:13:45,359 --> 00:13:46,863 Van mij wel. 154 00:13:47,097 --> 00:13:52,434 Na wat er met Maya gebeurd is, weet ik zeker dat 't geen verrassing voor je is... 155 00:13:52,436 --> 00:13:56,019 te horen dat we hier niet helemaal veilig zitten. 156 00:13:56,204 --> 00:13:59,077 Mount Weather is niet gebouwd om het zo lang vol te houden. 157 00:13:59,143 --> 00:14:03,090 Na verloop van tijd zullen er kleine beetjes straling naar binnen sijpelen. 158 00:14:03,092 --> 00:14:06,021 Het stralingslek in de slaapzaal is daar een extreem voorbeeld van. 159 00:14:06,079 --> 00:14:10,545 We hebben hier maatregelen voor, maar eerlijk gezegd vallen die in het niet... 160 00:14:10,549 --> 00:14:13,375 vergeleken bij wat we zagen met jou en Maya. 161 00:14:14,388 --> 00:14:16,115 Sir, ik... 162 00:14:16,120 --> 00:14:18,004 ik denk niet dat ik dat voor iedereen kan doen. 163 00:14:18,009 --> 00:14:23,879 Nee, natuurlijk niet, maar als jij je vrienden kunt aansporen om jouw voorbeeld te volgen... 164 00:14:23,881 --> 00:14:26,752 stel je dan voor wat voor verschil je hier kunt uitmaken. 165 00:14:34,194 --> 00:14:36,411 Daar, ik zie het. 166 00:14:37,259 --> 00:14:38,428 Hier. 167 00:14:46,805 --> 00:14:50,379 Het zal snel donker zijn. We zullen de vallen nooit zien. 168 00:14:50,407 --> 00:14:53,634 We moeten hier het kamp opzetten en vertrekken bij zonsopkomst. 169 00:14:59,015 --> 00:15:00,798 We missen er twee. 170 00:15:03,697 --> 00:15:07,029 Waar zijn ze? - Bellamy... Octavia. 171 00:15:07,039 --> 00:15:11,930 Clarke, we zijn in vijandig gebied en hun levens zijn mijn verantwoordelijkheid. 172 00:15:13,493 --> 00:15:15,128 Ze zoeken een manier om binnen te komen. 173 00:15:15,195 --> 00:15:18,203 Een manier om binnen te komen. Dat is niet waar deze missie om draait. 174 00:15:18,232 --> 00:15:19,415 Voor hen wel. 175 00:15:21,467 --> 00:15:24,666 Vind ze. Breng ze terug. - Ja, mevrouw. 176 00:15:24,671 --> 00:15:26,561 Jullie twee, met mij mee. Kom op. 177 00:15:27,778 --> 00:15:29,300 Ik ga met hen mee. 178 00:15:29,373 --> 00:15:33,115 Finn, wacht. - We hebben je hier nodig. 179 00:15:33,143 --> 00:15:35,562 Waarom, zodat jullie me in de gaten kunnen houden? 180 00:15:38,185 --> 00:15:43,694 Je moet me wel aan kunnen kijken als je dat doet. - Finn... 181 00:15:43,757 --> 00:15:46,977 Wat denk je nou dat ik ga doen? - Finn. 182 00:15:51,994 --> 00:15:53,468 Ik ga hem wel halen. 183 00:16:00,969 --> 00:16:03,117 Finn, kom terug. 184 00:16:09,143 --> 00:16:10,871 Het was een ongeluk. 185 00:16:13,848 --> 00:16:15,335 Wat was dat? 186 00:16:17,585 --> 00:16:18,848 Rennen. 187 00:16:26,194 --> 00:16:30,209 Giftige mist. Zoek dekking. Als je me kunt horen: Gebruik de tenten. 188 00:16:30,564 --> 00:16:34,744 Mijn tent. Ik ben mijn rugzak vergeten. Het is al goed, we redden het wel naar de bunker. 189 00:16:36,698 --> 00:16:40,332 Volgens Clarke waren hier, voor alle bommen, allemaal gebouwen. 190 00:16:40,400 --> 00:16:43,234 Ik neem aan dat sommige ingang verschaften aan de bunker. 191 00:16:43,307 --> 00:16:47,445 Dus we zoeken naar ru�nes, alles dat handgemaakt is, ok�? 192 00:16:47,447 --> 00:16:48,661 H�, Blake. 193 00:16:49,443 --> 00:16:51,303 Meekomen, nu meteen. 194 00:16:51,814 --> 00:16:54,751 Voor het geval dat je het vergeten bent, wij staan niet onder jouw bevel. 195 00:16:54,753 --> 00:16:56,098 Laat ons dit niet op de moeilijke manier oplossen. 196 00:16:56,100 --> 00:16:59,702 Kom op, Scott, 47 van onze mensen worden gevangen gehouden in die berg. 197 00:16:59,704 --> 00:17:01,383 En daarom zijn we hier ook. - Fout. 198 00:17:01,521 --> 00:17:03,713 Jullie zijn hier om andere stations te vinden van de Ark. 199 00:17:04,389 --> 00:17:06,274 Wij zijn hier om onze vrienden te zoeken. 200 00:17:06,293 --> 00:17:07,433 Bell. 201 00:17:13,432 --> 00:17:15,158 Wat zijn ze aan het doen? 202 00:17:17,136 --> 00:17:18,401 Vluchten. 203 00:17:22,408 --> 00:17:25,618 Giftige mist. We hebben beschutting nodig, nu. 204 00:17:25,620 --> 00:17:27,180 Gebruik de tenten. Kom op. 205 00:17:30,918 --> 00:17:32,156 Ja, doe ik. 206 00:17:33,315 --> 00:17:34,831 Pak al het canvas erbij. 207 00:17:35,353 --> 00:17:37,644 O. 208 00:17:38,221 --> 00:17:39,776 Kom terug. 209 00:17:42,025 --> 00:17:46,079 Bell. Er is hier iets. Misschien zijn het de ru�nes. 210 00:17:46,081 --> 00:17:47,749 H�, hierzo. 211 00:17:47,967 --> 00:17:50,465 Kom hier, kom op. 212 00:17:50,533 --> 00:17:51,817 Ik heb het. 213 00:17:55,338 --> 00:17:57,204 Kom op, trekken. - Schiet op. 214 00:18:00,177 --> 00:18:02,852 H�, snel. Ga naar binnen. 215 00:18:04,290 --> 00:18:06,086 Kom op, in de benen. 216 00:18:10,085 --> 00:18:12,136 Naar binnen. Het is te laat. 217 00:18:18,391 --> 00:18:22,360 Alles goed? - Ja, ik ben in orde. 218 00:18:58,945 --> 00:19:02,502 Clarke? Hoor je mij? 219 00:19:04,218 --> 00:19:07,594 We zitten dichter bij de bron. Het verstoort de korte afstandsgolf nu ook. 220 00:19:08,689 --> 00:19:13,127 Clarke, ontvang je mij? Verdomme. 221 00:19:13,195 --> 00:19:14,546 Clarke en Finn kennen deze bossen. 222 00:19:14,562 --> 00:19:16,752 Ze heeft haar rugzak vergeten en haar tent zit erin. 223 00:19:16,798 --> 00:19:18,162 Ze vinden wel beschutting. 224 00:19:26,775 --> 00:19:28,634 Wat is dat? - Ik weet het niet. 225 00:19:29,678 --> 00:19:32,295 Het klinkt alsof ze elke frequentie verstoren behalve deze. 226 00:19:32,515 --> 00:19:35,907 Hoor je dat? Deze is helder. 227 00:19:36,117 --> 00:19:39,901 Klinkt dat als helder voor jou? - Wel als ik eenmaal de encryptie heb gekraakt. 228 00:19:39,903 --> 00:19:41,882 In het Engels, Raven. Wat betekent dat? 229 00:19:41,992 --> 00:19:45,580 Dat betekent dat we Mount Weather kunnen afluisteren. 230 00:19:47,398 --> 00:19:48,831 We gaan. 231 00:19:53,903 --> 00:19:55,610 Waar zijn we? 232 00:19:59,241 --> 00:20:02,561 Het lijkt op een garage. - Het lijkt meer op een tombe. 233 00:20:08,184 --> 00:20:12,341 Luister, het spijt me van je mannetje, maar we moeten toegang vinden naar Mount Weather. 234 00:20:12,343 --> 00:20:15,447 H�, niet zo snel. - Sir, die mist kan ons wel vasthouden voor... 235 00:20:17,495 --> 00:20:20,022 We splitsen ons op. Hier terug in 15 minuten. 236 00:20:21,933 --> 00:20:23,679 Wees veilig. 237 00:20:25,038 --> 00:20:26,168 Kom op. 238 00:20:37,849 --> 00:20:39,074 Stop. 239 00:20:40,851 --> 00:20:45,190 Ik weet zeker dat ze in orde zijn. Ze hebben allemaal tenten. 240 00:20:50,662 --> 00:20:56,191 Dus eerst kun je me niet aankijken en nu kijk je me aan alsof ik de vijand ben. 241 00:20:58,471 --> 00:21:00,214 Zo kijk ik niet naar je. 242 00:21:01,040 --> 00:21:03,596 Je kijkt in ieder geval niet naar me zoals je altijd deed. 243 00:21:13,454 --> 00:21:15,961 Ik zat te wachten op het juiste moment om je dit te geven. 244 00:21:16,856 --> 00:21:19,824 Het is net of dat moment niet gaat komen. 245 00:21:27,067 --> 00:21:29,456 Ik weet hoeveel dit voor je betekent. 246 00:21:32,305 --> 00:21:36,560 Waar heb je dit vandaan? - Het hing om zijn nek. 247 00:21:56,064 --> 00:21:59,076 Jongens, denk nu eens aan alles dat ze voor ons gedaan hebben. 248 00:21:59,078 --> 00:22:01,274 Ze vingen ons op, gaven ons schone kleding. 249 00:22:01,336 --> 00:22:03,093 Ze hielden ons veilig voor de Aardsen. 250 00:22:05,238 --> 00:22:08,101 Miller? Ze redden jouw leven toch? 251 00:22:08,111 --> 00:22:10,604 Gozer, je kotste drie dagen achter elkaar. - Dat was anders. 252 00:22:10,606 --> 00:22:12,566 De normale behandelingen zouden niet zo erg moeten zijn. 253 00:22:12,568 --> 00:22:15,801 Dat zeggen ze, ja. - En nu dan? Maar ��n dag kotsen? 254 00:22:15,952 --> 00:22:19,039 Nee, ik doe niet mee. - Sorry, Jasper. 255 00:22:19,222 --> 00:22:20,393 Ik doe ook niet mee. 256 00:22:22,558 --> 00:22:26,314 Kom op. Ze gaven ons taart. 257 00:22:27,140 --> 00:22:30,066 Ik heb een aanmeldingslijst. - Gozer, waar ben je mee bezig? 258 00:22:30,820 --> 00:22:34,586 Wat? - Sinds wanneer werk jij voor ze? 259 00:22:34,872 --> 00:22:39,890 Weet je wat? Laat maar zitten. Nu dat je beter bent, gaan we achter Clarke aan. 260 00:22:40,776 --> 00:22:42,648 Uiteraard, precies op tijd. 261 00:22:42,652 --> 00:22:46,265 H�, jongens. Jasper, ik ben blij dat jij je beter voelt. 262 00:22:46,267 --> 00:22:48,031 Gedraag je normaal, ze luisteren mee. 263 00:22:48,152 --> 00:22:50,125 Dank je, dat doe ik ook. 264 00:22:50,127 --> 00:22:52,359 Het stralingslek was geen ongeluk. Volg mij. 265 00:22:52,361 --> 00:22:54,868 Je ziet er... Ik ben uitgerust. 266 00:22:54,925 --> 00:22:58,332 H�, het is pizzadag. Wie heeft er honger? 267 00:23:13,978 --> 00:23:16,503 We hebben niet veel tijd, maar we kunnen hier vrijuit praten. 268 00:23:16,515 --> 00:23:17,871 Wat is er in godsnaam aan de hand? 269 00:23:19,884 --> 00:23:23,106 Maya? - Het spijt me. 270 00:23:23,109 --> 00:23:27,226 Waarvoor? Wat? Hoe bedoel je dat het geen ongeluk was? 271 00:23:27,228 --> 00:23:29,682 Ze bedoelt dat ze haar expres aan die straling blootstelden. 272 00:23:29,684 --> 00:23:32,631 Ik durf te wedden dat het ze erom ging dat je ermee akkoord ging om haar bloedbroeder te worden. 273 00:23:34,034 --> 00:23:38,999 Ik wist het. Clarke had gelijk. - Monty, stil. Wist jij hiervan? 274 00:23:39,906 --> 00:23:42,126 Nee. - Waarom zouden ze je dit aandoen? 275 00:23:42,128 --> 00:23:45,890 Omdat de standaard behandeling het niet haalt bij jou. 276 00:23:45,911 --> 00:23:49,101 Dat zei Dante ook al. - Wat is de standaard behandeling? 277 00:23:50,115 --> 00:23:51,699 Hierdoor. 278 00:24:09,704 --> 00:24:11,190 O mijn God. 279 00:24:12,672 --> 00:24:14,248 Zijn dat... 280 00:24:15,041 --> 00:24:16,868 allemaal Aardsen? 281 00:24:17,211 --> 00:24:21,299 Wacht eens even. Waarom laat je ons dit zien? 282 00:24:22,116 --> 00:24:24,850 Omdat ik bang ben. - Waarvoor? 283 00:24:25,788 --> 00:24:27,434 Dat jullie de volgende zijn. 284 00:24:35,648 --> 00:24:40,595 Wie weet hier nog meer van? - Iedereen, maar niemand heeft het erover. 285 00:24:40,756 --> 00:24:42,906 We leren geen vragen te stellen. 286 00:24:43,693 --> 00:24:47,899 Luister, zonder de behandelingen gaan we dood. Wat moeten we dan doen? 287 00:24:47,966 --> 00:24:49,365 Doodgaan. 288 00:24:52,673 --> 00:24:56,076 We moeten hier weggaan. Dante zei dat we konden gaan, toch? 289 00:24:56,078 --> 00:24:57,421 Hij loog. 290 00:24:57,746 --> 00:25:03,312 Hij wist dat ik te bang was om weg te gaan, net als dat ik Maya wel zou helpen. 291 00:25:03,322 --> 00:25:07,537 Dan vragen we het toch niet. Als Clarke hier uit kon komen, dan lukt het ons ook. 292 00:25:07,539 --> 00:25:12,298 Jullie redden het nooit. Sinds Clarke verdween, is de beveiliging rondom de berg aangescherpt. 293 00:25:12,367 --> 00:25:14,193 We moeten het proberen. - We gaan niet. 294 00:25:14,570 --> 00:25:19,320 Ik laat de anderen niet achter. Dat betekent dat ze daar eindigen. 295 00:25:19,911 --> 00:25:22,218 Wat voor keuze hebben we anders? 296 00:25:23,883 --> 00:25:25,994 We worden vrijwilliger. 297 00:25:27,555 --> 00:25:31,321 Waarom duurt het zo lang? - Ik heb het bijna. 298 00:25:31,329 --> 00:25:34,855 Ze gebruiken een soort audiomodulatie als een oneindige lus. 299 00:25:34,865 --> 00:25:38,381 Ik moet het begin van de lus zien aan te wijzen, om me op de pure uitzending te richten. 300 00:25:39,005 --> 00:25:41,640 Ik heb alleen de goeie... 301 00:25:46,348 --> 00:25:48,653 ... kant en breng dan weer rapport uit, over. 302 00:25:48,721 --> 00:25:50,349 Je hebt het hem geflikt. - Begrepen. 303 00:25:50,351 --> 00:25:55,425 Ik controleer de westelijke grens. Stand-by, over. Geen teken van leven, over. 304 00:25:55,427 --> 00:26:00,420 Is de sluier al weg? Over. - Nee, sir. Dekking nog steeds 90%, over. 305 00:26:00,803 --> 00:26:06,101 Blijf zoeken. Als ze weer bovenkomen, raak ze er dan nog een keer mee. Over en uit. 306 00:26:07,678 --> 00:26:12,571 'De sluier'. Ze hebben het over de mist. Het is een wapen. 307 00:26:12,573 --> 00:26:14,512 Wat betekent dat ze ons aangevallen hebben. 308 00:26:19,293 --> 00:26:22,015 Sergeant Porter? - Ja, mevrouw? 309 00:26:23,299 --> 00:26:28,405 Bouw je bom. Als die mist wegtrekt, blaas je die toren op. 310 00:26:28,407 --> 00:26:30,912 Begrepen? - Begrepen, mevrouw. 311 00:26:31,180 --> 00:26:35,011 Wat is er? - We luisteren naar de vijand. 312 00:26:35,897 --> 00:26:38,413 Als je die antenne opblaast, dan gaat dat niet meer. 313 00:26:38,415 --> 00:26:41,376 Blaas hem niet op en we kunnen geen contact maken met andere Ark overlevenden... 314 00:26:41,378 --> 00:26:45,686 en we hebben die versterkingen nodig, Raven. - Moeilijke beslissing. 315 00:26:46,428 --> 00:26:48,205 Ik weet wel wat Clarke zou doen. 316 00:26:55,313 --> 00:26:56,942 Man, ik haat dat geluid. 317 00:27:25,924 --> 00:27:27,323 Moet je dit zien. 318 00:27:41,378 --> 00:27:44,844 Wie is daar? Blake? 319 00:27:45,450 --> 00:27:46,784 Ben jij dat, Blake? 320 00:27:48,021 --> 00:27:49,953 Ik zie niks. 321 00:28:10,451 --> 00:28:11,653 Scott? 322 00:28:13,691 --> 00:28:15,225 Ben je er? 323 00:28:28,678 --> 00:28:30,227 Bell, wat is dat? 324 00:28:35,554 --> 00:28:36,945 Reapers. 325 00:28:44,703 --> 00:28:46,889 O. - Wat? 326 00:28:47,073 --> 00:28:48,463 Neem dit. 327 00:29:02,195 --> 00:29:03,308 Niet doen. 328 00:29:06,566 --> 00:29:08,322 Het is Lincoln. 329 00:29:09,856 --> 00:29:13,212 Lincoln. Ik ben het. 330 00:29:14,613 --> 00:29:16,284 Ik ben het, Octavia. 331 00:29:20,693 --> 00:29:22,090 Octavia. 332 00:29:34,673 --> 00:29:36,444 Sta op. 333 00:29:36,642 --> 00:29:38,681 We moeten naar een veilige plek gaan. 334 00:29:43,116 --> 00:29:45,332 Dit gaat nu al te lang door. 335 00:29:45,588 --> 00:29:51,537 Er moet een andere manier zijn om dit op te lossen waar we nog niet aan gedacht hebben. 336 00:29:51,539 --> 00:29:52,790 Die is er niet. 337 00:29:54,090 --> 00:29:56,597 Ze heeft gelijk. Ze geven niet toe. 338 00:30:01,143 --> 00:30:03,153 We kunnen een ruil voorstellen. 339 00:30:04,213 --> 00:30:08,099 Deze mensen zijn primitief. Ik heb gezien hoe ze leven. 340 00:30:08,101 --> 00:30:12,893 Onze technologie, onze medicijnen. Alles waar we om vragen, is vrede. 341 00:30:13,545 --> 00:30:15,811 Als we echt vrede willen... 342 00:30:17,228 --> 00:30:18,971 hij heeft gezegd hoe we dat bereiken. 343 00:30:18,973 --> 00:30:24,238 Door middel van moord? - Door middel van opoffering. 344 00:30:39,798 --> 00:30:44,305 Marcus, waar ben je mee bezig? - Als we geen keuze maken... 345 00:30:46,452 --> 00:30:48,243 gaan we er allebei aan. 346 00:30:52,384 --> 00:30:54,475 En houdt het moorden niet op. 347 00:31:05,536 --> 00:31:07,825 Er is maar ��n uitweg in deze. 348 00:31:19,287 --> 00:31:21,207 Je moet me doden. 349 00:31:25,382 --> 00:31:28,662 Je moet dit doen. Het is onze enige kans. 350 00:31:28,664 --> 00:31:34,367 Kane, nee. - Ze respecteren kracht. Laten we de onze zien. 351 00:31:34,434 --> 00:31:37,473 Ik zei: "Nee". 352 00:31:39,543 --> 00:31:42,481 Jij hebt dat bloedbad niet bevolen. 353 00:31:43,651 --> 00:31:45,218 Niet pers� die. 354 00:31:45,287 --> 00:31:48,461 Marcus, je hebt geen verlossing nodig. 355 00:31:48,528 --> 00:31:51,598 De keuze die we maakten op de Ark ging om overleven. 356 00:31:51,666 --> 00:31:54,941 We deden wat we moesten doen om te overleven. 357 00:31:55,009 --> 00:31:58,312 De mensheid overleefde al. - Dan hebben we het gedaan voor onze mensen. 358 00:31:58,380 --> 00:32:00,517 Klopt en nu moeten we dit doen. 359 00:32:01,855 --> 00:32:05,829 Het is de enige manier. - Gaat niet gebeuren. 360 00:32:10,835 --> 00:32:14,078 Je bent een goeie man, Thelonious. 361 00:32:16,082 --> 00:32:18,391 Ik laat je niet sterven voor mij. 362 00:32:19,387 --> 00:32:20,887 Marcus, nee. 363 00:32:26,035 --> 00:32:28,908 Kom op. Help ons, alsjeblieft. 364 00:32:36,721 --> 00:32:40,024 Kom op, alsjeblieft. Dank je. 365 00:32:45,739 --> 00:32:50,984 Ik zei toch al dat we niet dat hele eind hierheen zijn gekomen om te sterven. 366 00:32:54,905 --> 00:32:58,984 Thelonious, nee. - Ik kies ervoor om te leven. 367 00:33:02,038 --> 00:33:04,055 Is hij een Reaper? 368 00:33:06,346 --> 00:33:10,567 Hoe is dat �berhaupt mogelijk? Hij keek gewoon recht door me heen. 369 00:33:13,357 --> 00:33:14,458 Hoe? 370 00:33:17,935 --> 00:33:21,966 Heeft hij ons gezien? - Ik weet het niet. 371 00:33:35,034 --> 00:33:38,912 Luister naar me. We halen hem terug, ik beloof het. 372 00:33:44,486 --> 00:33:49,739 Bevrijd me van deze kettingen. - Thelonius, ze is maar een onschuldig meisje. 373 00:33:49,930 --> 00:33:53,406 Hij heeft zijn keuze gemaakt. Deze is voor mij. 374 00:34:01,348 --> 00:34:02,653 Ok�. 375 00:34:10,925 --> 00:34:15,733 Ik heb gehoord wat ik moest horen. - Ja, commandant. 376 00:34:25,065 --> 00:34:27,023 Jij bent de commandant? 377 00:34:30,742 --> 00:34:33,043 Ik heb veel over jullie geleerd. 378 00:34:33,111 --> 00:34:35,185 Het is duidelijk dat jullie bedoelingen eerbaar zijn. 379 00:34:35,252 --> 00:34:37,319 Jullie verlangen naar vrede is waar. 380 00:34:39,210 --> 00:34:40,928 Bevrijd ze. 381 00:34:44,202 --> 00:34:46,004 Later zullen we praten. 382 00:34:46,071 --> 00:34:49,244 Ondertussen zal je vriend gebruikt worden om een boodschap over te brengen. 383 00:34:49,312 --> 00:34:51,013 Nee. 384 00:34:52,517 --> 00:34:54,220 Kijk niet naar hem. Stop. 385 00:34:55,390 --> 00:34:58,496 Stop. Alsjeblieft. 386 00:35:06,173 --> 00:35:11,857 Het bloedbad moet beantwoord worden. Bloed moet worden vergolden met bloed. 387 00:35:23,176 --> 00:35:25,076 Weet je zeker dat je hier klaar voor bent? 388 00:35:27,085 --> 00:35:30,332 Goed, lok hem hierheen. Ik doe de rest. 389 00:35:40,110 --> 00:35:42,003 Lincoln. 390 00:35:44,286 --> 00:35:47,249 Lincoln. Kun je me horen? 391 00:35:54,471 --> 00:35:55,714 Het spijt me. 392 00:36:07,339 --> 00:36:11,483 En nu? - Nu nemen we hem mee naar huis. 393 00:36:20,353 --> 00:36:22,265 De mist is weggetrokken. 394 00:36:31,276 --> 00:36:33,038 Clarke? 395 00:36:37,921 --> 00:36:40,017 Ze waren ongewapend. 396 00:36:41,562 --> 00:36:43,384 We moeten gaan. 397 00:36:44,801 --> 00:36:48,049 Ik weet niet eens meer wie je bent. 398 00:37:01,368 --> 00:37:03,386 Ik ook niet. 399 00:37:09,984 --> 00:37:12,147 Wat is er van ons geworden? 400 00:37:18,391 --> 00:37:21,143 Je bent er helemaal klaar voor, Monty. 401 00:37:21,394 --> 00:37:26,017 De algehele verdoving zal spoedig gaan werken. Je zult er niks van voelen. 402 00:37:29,667 --> 00:37:31,436 Hoe high ben je nu? 403 00:37:31,535 --> 00:37:36,043 Het kan me bijna niks schelen dat er een naald van 15 cm in mijn nek zit. 404 00:37:43,548 --> 00:37:48,376 Ik ben onder de indruk, Jasper, maar ook uiterst dankbaar. 405 00:37:49,921 --> 00:37:53,502 Dit zijn de eerste nog maar, sir. Er zullen er meer volgen. 406 00:37:53,504 --> 00:37:54,993 Daar twijfel ik niet aan. 407 00:37:54,995 --> 00:37:58,842 Jullie hebben ons gered, toch? Dit is het minste dat we kunnen doen. 408 00:38:16,583 --> 00:38:21,317 Zie je, dokter? Dat is onze toekomst. 409 00:38:21,385 --> 00:38:25,316 Je moet gewoon een beetje vertrouwen hebben in onze gedeelde menselijkheid. 410 00:38:28,425 --> 00:38:30,916 Ik hoop dat ze allemaal zo graag meewerken. 411 00:38:31,728 --> 00:38:33,379 Maak je niet druk om haar, vader. 412 00:38:33,381 --> 00:38:38,768 Dr Tsing geeft niet graag toe dat ze fout zit. Maar ik moet het je nageven... 413 00:38:38,836 --> 00:38:42,174 we krijgen de meest effectieve behandelingen die we ooit gehad hebben... 414 00:38:42,241 --> 00:38:45,410 en alleen maar omdat je het netjes gevraagd hebt. 415 00:38:49,449 --> 00:38:51,913 Denk je dat ik achterlijk ben? 416 00:38:51,982 --> 00:38:57,389 Zeg me dat jij niet achter dat stralingslek zat waar Maya bijna aan dood ging. 417 00:38:57,456 --> 00:39:02,793 Dat zat ik niet. Pap, dat zou ik nooit doen. 418 00:39:02,961 --> 00:39:09,406 Ik hou van je, Cage, en er zit al sinds de bommen een Wallace in dit kantoor... 419 00:39:09,408 --> 00:39:15,557 maar als ik er achter kom dat je liegt, dan zal dat ophouden na mij. 420 00:39:17,340 --> 00:39:20,097 Ben ik duidelijk? 421 00:39:27,293 --> 00:39:28,755 Moet je horen. 422 00:39:30,733 --> 00:39:32,510 Geweldig liedje dit. 423 00:39:39,729 --> 00:39:41,467 Goed, het is veilig om te praten nu. 424 00:39:41,935 --> 00:39:45,746 We hebben wat tijd gerekt, maar we moeten hier anderen bij betrekken die we vertrouwen. 425 00:39:45,769 --> 00:39:48,548 Hoeveel tijd hebben we dan weten te rekken? - Precies. 426 00:39:48,808 --> 00:39:54,098 Lang genoeg zodat Clarke ons kan bevrijden. - We weten niet eens of ze nog leeft. 427 00:39:54,645 --> 00:39:56,121 Dat moet wel. 428 00:39:56,481 --> 00:39:58,743 Nou, dan kan ze maar beter opschieten. 429 00:40:16,965 --> 00:40:20,515 Bellamy en Octavia? - Ze weten dat dit het ontmoetingspunt is. 430 00:40:20,572 --> 00:40:22,244 Heb je geprobeerd ze op te roepen? 431 00:40:22,246 --> 00:40:25,048 Dat is nog steeds verstoord. - Je hebt de toren niet opgeblazen. 432 00:40:25,049 --> 00:40:27,834 Raven heeft een manier gevonden om Mount Weather af te luisteren. 433 00:40:28,077 --> 00:40:31,011 Als we de antenne opblazen, dan kan dat niet meer. 434 00:40:32,484 --> 00:40:36,304 En hoe zit het dan met de andere Ark stations? - We weten niet of die het gered hebben. 435 00:40:36,355 --> 00:40:40,961 Maar we weten wel dat 47 van onze mensen gevangen zitten in die berg. 436 00:40:41,324 --> 00:40:43,091 We moeten ze bevrijden. 437 00:40:50,637 --> 00:40:52,363 Het spijt me. 438 00:40:53,772 --> 00:40:56,196 We hebben allemaal oorlogswonden, Finn. 439 00:40:58,243 --> 00:40:59,647 Verman je... 440 00:41:00,875 --> 00:41:03,048 en maak een brace voor de jouwe. 441 00:41:05,721 --> 00:41:08,477 Help. - Blijf hier, kanselier. 442 00:41:08,479 --> 00:41:09,824 Help me. 443 00:41:11,363 --> 00:41:12,758 Doe je handen omhoog. 444 00:41:20,297 --> 00:41:21,897 Plaats rust. 445 00:41:27,604 --> 00:41:29,038 Thelonious. 446 00:41:40,982 --> 00:41:45,172 Ik heb een bericht van de commandant. 447 00:41:46,354 --> 00:41:47,872 Vertrek... 448 00:41:49,161 --> 00:41:50,875 of sterf. 449 00:41:53,996 --> 00:41:55,900 We hebben twee dagen. 450 00:42:03,579 --> 00:42:06,699 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: FuBre ~ Controle: Xandecs 37219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.