Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,067 --> 00:00:02,238
Wat voorafging:
2
00:00:05,332 --> 00:00:07,403
Welkom in Mount Weather.
3
00:00:11,484 --> 00:00:13,002
Dus we ontmoeten elkaar weer.
4
00:00:13,089 --> 00:00:15,628
Clarke, nee. Als je die hendel omhaalt,
zullen deze mensen sterven.
5
00:00:15,696 --> 00:00:17,031
Zelfs een klein beetje straling doodt ze al.
6
00:00:17,101 --> 00:00:18,610
Het was een stralingslek.
- Help.
7
00:00:18,672 --> 00:00:22,225
Jullie circuleringssystemen hebben de mogelijkheid
gecre�erd om de straling te filteren.
8
00:00:22,227 --> 00:00:25,625
Als we nu Maya's bloed door jouw systeem
laten circuleren...
9
00:00:25,627 --> 00:00:29,818
Maakt dat haar dan beter?
- De eerste menselijke proef was een succes.
10
00:00:29,887 --> 00:00:31,924
Waarom breng je ze hierheen
als je ze niet gaat gebruiken?
11
00:00:31,992 --> 00:00:34,800
Ik heb alles gezien. Ik weet wat je ze aandoet.
12
00:00:38,478 --> 00:00:39,612
We moeten ze bevrijden.
13
00:00:39,649 --> 00:00:43,060
We verzamelen informatie over Mount Weather
en sturen een team achter Kane aan.
14
00:00:43,158 --> 00:00:44,729
Waar is Finn?
- Die zoekt jou.
15
00:00:44,797 --> 00:00:47,671
Waar is het meisje die dit horloge droeg?
16
00:00:50,246 --> 00:00:52,560
Jullie vrienden zijn hier niet.
17
00:00:54,827 --> 00:00:56,464
We moeten gaan. Finn.
18
00:01:04,189 --> 00:01:05,900
Ik heb je gevonden.
19
00:01:07,440 --> 00:01:11,595
Twee dagen later
20
00:01:25,821 --> 00:01:28,482
Goed, vertel het me nog een keer.
- Het is een doolhof.
21
00:01:28,694 --> 00:01:32,108
We kwamen bij de dam door deze tunnel.
Het staat allemaal in verbinding met de mijnen.
22
00:01:32,110 --> 00:01:33,949
Dat is onze weg naar binnen.
23
00:01:34,014 --> 00:01:37,190
Tuurlijk, als we maar langs
de Reapers en het Bergvolk komen.
24
00:01:38,424 --> 00:01:42,700
Ik zweer het je, als je moeder niet snel
een missie goedkeurt, dan ga ik zelf.
25
00:01:42,716 --> 00:01:44,508
Je zult niet alleen zijn.
26
00:01:50,660 --> 00:01:52,803
Denk dat de inquisitie voorbij is.
27
00:01:54,974 --> 00:01:59,606
Hoe gaat het eigenlijk met Finn?
- Ik heb hem niet gesproken sinds we terug zijn.
28
00:02:00,691 --> 00:02:02,328
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
29
00:02:04,803 --> 00:02:08,953
Hij bleef maar schieten.
- We zijn in oorlog, Clarke.
30
00:02:09,048 --> 00:02:11,334
We hebben allemaal dingen gedaan.
31
00:02:21,114 --> 00:02:22,655
Het volgende rondje is van mij.
32
00:02:34,324 --> 00:02:35,768
Mount Weather?
33
00:02:36,163 --> 00:02:39,026
Hoe luidt het plan?
- Daar werk ik nog aan.
34
00:02:40,342 --> 00:02:44,818
Moet je kijken. Ik heb Monty's distilleerderij
gered uit de shuttle.
35
00:02:44,990 --> 00:02:48,326
Nu hoeven ze alleen Monty nog maar te redden.
36
00:02:49,369 --> 00:02:51,330
Rustig, het was maar een grapje.
37
00:02:54,016 --> 00:02:56,789
Ok�. Heb je haar al gezegd
dat we vrijgegeven zijn?
38
00:02:59,031 --> 00:03:00,301
Nee.
39
00:03:01,123 --> 00:03:04,681
Het lijkt erop dat ons pardon voor overleven
inclusief onze tijd op de aarde is.
40
00:03:04,749 --> 00:03:06,754
Nu hebben we andere dingen
aan ons hoofd, neem ik aan.
41
00:03:06,821 --> 00:03:09,027
We hebben gedaan wat we moesten.
42
00:03:10,198 --> 00:03:11,710
Ik moet gaan.
43
00:03:14,823 --> 00:03:16,382
Problemen in het paradijs?
44
00:03:17,922 --> 00:03:21,999
Dat zij jou pardon hebben gegeven,
wil nog niet zeggen dat ik dat ook heb gedaan.
45
00:03:27,793 --> 00:03:30,367
Clarke. Oprotten, Murphy.
46
00:03:30,551 --> 00:03:32,690
Ok� dan, prettige dag nog.
47
00:03:34,939 --> 00:03:38,584
Ik weet waarom we niks gehoord hebben
van de andere Ark stations.
48
00:03:39,352 --> 00:03:41,275
Mount Weather verstoort ons.
49
00:03:43,064 --> 00:03:44,399
Laat zien.
50
00:03:51,349 --> 00:03:53,895
Ik heb de resonator getuned en dit kreeg ik:
51
00:03:56,313 --> 00:03:58,409
Het is op elke frequentie.
52
00:03:58,476 --> 00:04:00,916
De lange afstandscommunicatie
ligt er volledig uit.
53
00:04:00,984 --> 00:04:03,090
Daarom hebben we ook
zo weinig bereik met onze portofoons.
54
00:04:03,158 --> 00:04:06,892
Het is hetzelfde signaal dat Monty hoorde
op de zwarte doos van het Exodus ruimteveer.
55
00:04:07,136 --> 00:04:09,573
Mount Weather
liet het Exodus ruimteveer neerstorten.
56
00:04:09,877 --> 00:04:12,952
Kun je het signaal omzeilen?
- Omzeilen? Nee.
57
00:04:13,020 --> 00:04:17,608
Maar als ik bij de toren kan komen
die het uitzendt, kan ik het opblazen.
58
00:04:17,801 --> 00:04:19,463
Niemand gaat ergens heen.
59
00:04:20,107 --> 00:04:22,446
Mam, luister naar me...
- Hoe kan ik tot jou doordringen?
60
00:04:22,448 --> 00:04:26,813
Jij en je vrienden zijn geen soldaten,
maar als jullie je wel zo blijven voordoen...
61
00:04:26,861 --> 00:04:31,608
dan brengen jullie levens in gevaar.
- Je snapt het niet. Raven heeft iets gevonden.
62
00:04:31,643 --> 00:04:34,535
Mount Weather verstoort onze communicatie.
63
00:04:34,537 --> 00:04:37,358
Het is waar. Er zouden meer Ark stations
op aarde kunnen zijn.
64
00:04:37,426 --> 00:04:41,169
En bewakers. Je zei al dat we niet genoeg mensen
hebben om op twee fronten te vechten.
65
00:04:41,506 --> 00:04:44,183
Mam, dat doen we al.
66
00:04:44,280 --> 00:04:48,114
De vergelding van de Aardsen voor het bloedbad
kan elk moment gebeuren. En wanneer dat gebeurt...
67
00:04:48,126 --> 00:04:51,100
hebben we elk persoon nodig
om dit kamp te verdedigen.
68
00:04:51,168 --> 00:04:52,553
Laat ons dan gaan.
69
00:04:53,374 --> 00:04:57,056
Je houdt hier niet mee op zeker?
- Niet tot mijn vrienden veilig zijn.
70
00:05:01,413 --> 00:05:02,791
Goed...
71
00:05:03,906 --> 00:05:07,582
maar ik ga met jullie mee.
- Mevrouw, ik zeg net...
72
00:05:08,266 --> 00:05:09,802
We hebben nu al twee dagen niks gehoord.
73
00:05:09,804 --> 00:05:12,438
Misschien boekt Kane vooruitgang
met de commandant van de Aardsen.
74
00:05:12,440 --> 00:05:16,375
Of hij is dood en ze groeperen zich tegen ons.
75
00:05:16,377 --> 00:05:18,128
Misschien...
76
00:05:18,850 --> 00:05:21,273
maar daarom hebben we meer bewakers nodig.
77
00:05:24,200 --> 00:05:26,086
Dat is dan geregeld.
78
00:05:27,376 --> 00:05:29,700
We gaan terug naar Mount Weather.
79
00:05:30,085 --> 00:05:33,658
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The 100 S02E06 ~ Fog of War
80
00:05:34,160 --> 00:05:36,965
Vertaling: FuBre ~ Controle: Xandecs
81
00:06:06,516 --> 00:06:11,917
Sir, het is nu al drie dagen geleden
en Maya's gezondheid wordt steeds beter.
82
00:06:11,985 --> 00:06:15,362
Het is te vroeg om het zeker te weten,
maar ik denk dat ze echt...
83
00:06:15,364 --> 00:06:18,281
de straling nu zelf verwerkt.
84
00:06:22,557 --> 00:06:28,125
Jaspers bloed was acht keer effectiever dan
welke buitenstaander ooit die we gemeten hebben.
85
00:06:28,193 --> 00:06:33,548
Ik doe nog steeds testen, maar het lijkt erop
dat zijn systeem die van haar heeft aangejaagd.
86
00:06:33,550 --> 00:06:37,863
Je bedoelt dat dit een permanente oplossing is?
Maya kan overleven op aarde?
87
00:06:37,930 --> 00:06:41,666
Ik zeg dat het mogelijk is.
Ik blijf haar in de gaten houden.
88
00:06:41,733 --> 00:06:46,434
Ondertussen moet u mij verder laten gaan
met de andere 47.
89
00:06:54,238 --> 00:06:55,596
Nee.
90
00:06:56,580 --> 00:06:58,739
Pap, ik ben het met haar eens.
91
00:06:58,741 --> 00:07:02,176
Ik weet dat het plan was
om ze op te nemen in de genenpoel...
92
00:07:02,243 --> 00:07:07,844
maar dit verandert alles.
- Ze zegt net dat het nog niet bewezen is.
93
00:07:07,912 --> 00:07:12,414
Mr President,
zelfs als het geen permanente oplossing is...
94
00:07:12,481 --> 00:07:18,278
met hun bloed hebben we minder behandelingen
nodig, leven we langer en voelen we ons beter.
95
00:07:18,451 --> 00:07:20,650
Jasper deed het vrijwillig.
96
00:07:20,718 --> 00:07:24,319
Ik ga die kinderen niet als dieren
in kooien stoppen.
97
00:07:24,387 --> 00:07:27,388
Niemand wil dat.
98
00:07:27,457 --> 00:07:32,490
Als je de rest overtuigt om zich als vrijwilliger
te melden, is dat mooi. Maar wat als 't niet lukt?
99
00:07:33,791 --> 00:07:39,743
Elke dag schilder je de buitenwereld
en als Dr Tsing gelijk heeft...
100
00:07:40,716 --> 00:07:42,727
dan kun je het misschien weer zien, pap.
101
00:07:47,164 --> 00:07:51,625
Luister naar me, je moet dit goed begrijpen.
102
00:07:51,627 --> 00:07:57,498
Als ik 't bevel geeft om die kinderen te oogsten,
verdien het ik 't niet om 't nog een keer te zien.
103
00:08:03,439 --> 00:08:05,284
Waar ga je heen?
104
00:08:07,275 --> 00:08:09,965
Ik ga vrijwilligers voor je zoeken.
105
00:08:17,178 --> 00:08:19,992
Hij trekt wel bij.
- En wat als dat niet gebeurt?
106
00:08:20,280 --> 00:08:23,545
Wat als ze geen vrijwilliger willen zijn?
107
00:08:25,384 --> 00:08:27,694
Dan moeten we het evengoed doen.
108
00:08:33,087 --> 00:08:37,817
Ik snap niet dat ze Finn mee lieten komen.
- Hij is de beste spoorzoeker die we hebben.
109
00:08:38,686 --> 00:08:41,926
Vergeet niet om omhoog te kijken.
De Aardsen gebruiken de bomen.
110
00:08:42,023 --> 00:08:44,275
Zo zijn we John Mbege verloren.
111
00:08:46,259 --> 00:08:48,524
Je had gelijk om mij ze mee te laten nemen.
112
00:08:49,782 --> 00:08:51,060
Maak je geen zorgen.
113
00:08:52,564 --> 00:08:54,153
Je bewakers redden het wel.
114
00:08:56,699 --> 00:08:59,724
Ik weet dat jij je zorgen maakt om Finn.
115
00:09:01,768 --> 00:09:06,400
Bedankt dat je hem vrij verklaard hebt.
- Ik dacht dat hij zijn vrienden wilde redden.
116
00:09:07,270 --> 00:09:10,808
De echte vraag is:
Zal hij zichzelf vrij verklaren?
117
00:09:19,643 --> 00:09:21,533
Kane, stop.
118
00:09:22,377 --> 00:09:25,726
Als ze ons dood hadden gewild,
dan hadden ze dat al gedaan.
119
00:09:26,881 --> 00:09:29,929
Twee dagen zonder voedsel of water.
120
00:09:29,956 --> 00:09:34,739
Kom op, hoe vaak hebben we
dat wel niet meegemaakt op de Ark?
121
00:09:35,352 --> 00:09:39,725
Dit is niet hoe ons verhaal eindigt, Marcus.
122
00:09:39,786 --> 00:09:46,055
We belanden in hetzelfde treinstation op aarde
om daar alleen maar te sterven?
123
00:09:48,192 --> 00:09:53,293
We hebben nog steeds werk te doen.
- Hoe weet je dat zo zeker?
124
00:09:54,494 --> 00:09:57,261
Mijn zoon vertelde me dat.
125
00:10:26,546 --> 00:10:29,010
Stop. We komen in vrede.
126
00:10:29,710 --> 00:10:32,381
We komen in vrede, alsjeblieft.
127
00:10:41,750 --> 00:10:47,553
Jullie praten over vrede terwijl jullie
een moordenaar naar ��n van mijn dorpen sturen.
128
00:10:47,555 --> 00:10:52,368
Waar heb je het over?
- Bloed moet worden vergolden met bloed.
129
00:10:55,290 --> 00:11:01,625
E�n van jullie sterft hier vandaag
door het toedoen van de ander.
130
00:11:01,693 --> 00:11:06,728
Ik hoor de voorwaarden van jullie overgave
van degene die het overleeft.
131
00:11:12,818 --> 00:11:15,678
Haal ons op als het gebeurd is.
132
00:11:36,910 --> 00:11:41,849
Ze willen dat we ons tegen elkaar keren.
- Ze willen gerechtigheid.
133
00:11:48,621 --> 00:11:52,288
Aan beide kanten zijn er verliezen geleden.
134
00:11:55,627 --> 00:11:59,188
Daarom moeten we deze oorlog stoppen.
135
00:12:16,277 --> 00:12:17,714
Hoe heet je?
136
00:12:19,647 --> 00:12:21,193
Lexa.
137
00:12:23,484 --> 00:12:25,429
Ik ben Thelonious...
138
00:12:26,557 --> 00:12:28,613
en dat is Marcus.
139
00:12:30,295 --> 00:12:35,539
Jullie commandant
had het over een moordenaar in een dorp?
140
00:12:37,599 --> 00:12:39,049
Ja.
141
00:12:39,365 --> 00:12:42,097
18 van onze mensen werden vermoord.
142
00:12:42,238 --> 00:12:43,766
Ouderen...
143
00:12:45,338 --> 00:12:47,639
kinderen.
144
00:12:52,178 --> 00:12:55,499
Daar hebben wij niks mee te maken.
- Dat maakt niet uit.
145
00:12:55,916 --> 00:12:58,080
De commandant denkt van wel.
146
00:12:59,851 --> 00:13:01,896
E�n van jullie moet dat mes pakken.
147
00:13:04,222 --> 00:13:07,780
Dat is onze manier.
- En als we weigeren?
148
00:13:11,996 --> 00:13:15,445
Dan gebruikt de commandant het
om allebei jullie kelen door te snijden.
149
00:13:30,014 --> 00:13:36,445
Jasper. Ik hoopte al dat ik je tegenkwam
voor je ontslagen werd.
150
00:13:36,450 --> 00:13:39,686
Ik zie dat ik niet de enige ben
die onder de indruk is van je moed.
151
00:13:39,754 --> 00:13:41,589
Ik deed gewoon wat iedereen zou doen.
152
00:13:41,656 --> 00:13:45,291
Ik mag hopen dat dat waar is.
Mag ik met je mee lopen?
153
00:13:45,359 --> 00:13:46,863
Van mij wel.
154
00:13:47,097 --> 00:13:52,434
Na wat er met Maya gebeurd is,
weet ik zeker dat 't geen verrassing voor je is...
155
00:13:52,436 --> 00:13:56,019
te horen dat we hier niet helemaal veilig zitten.
156
00:13:56,204 --> 00:13:59,077
Mount Weather is niet gebouwd
om het zo lang vol te houden.
157
00:13:59,143 --> 00:14:03,090
Na verloop van tijd zullen er
kleine beetjes straling naar binnen sijpelen.
158
00:14:03,092 --> 00:14:06,021
Het stralingslek in de slaapzaal
is daar een extreem voorbeeld van.
159
00:14:06,079 --> 00:14:10,545
We hebben hier maatregelen voor,
maar eerlijk gezegd vallen die in het niet...
160
00:14:10,549 --> 00:14:13,375
vergeleken bij wat we zagen met jou en Maya.
161
00:14:14,388 --> 00:14:16,115
Sir, ik...
162
00:14:16,120 --> 00:14:18,004
ik denk niet dat ik dat voor iedereen kan doen.
163
00:14:18,009 --> 00:14:23,879
Nee, natuurlijk niet, maar als jij je vrienden
kunt aansporen om jouw voorbeeld te volgen...
164
00:14:23,881 --> 00:14:26,752
stel je dan voor wat voor verschil
je hier kunt uitmaken.
165
00:14:34,194 --> 00:14:36,411
Daar, ik zie het.
166
00:14:37,259 --> 00:14:38,428
Hier.
167
00:14:46,805 --> 00:14:50,379
Het zal snel donker zijn.
We zullen de vallen nooit zien.
168
00:14:50,407 --> 00:14:53,634
We moeten hier het kamp opzetten
en vertrekken bij zonsopkomst.
169
00:14:59,015 --> 00:15:00,798
We missen er twee.
170
00:15:03,697 --> 00:15:07,029
Waar zijn ze?
- Bellamy... Octavia.
171
00:15:07,039 --> 00:15:11,930
Clarke, we zijn in vijandig gebied
en hun levens zijn mijn verantwoordelijkheid.
172
00:15:13,493 --> 00:15:15,128
Ze zoeken een manier om binnen te komen.
173
00:15:15,195 --> 00:15:18,203
Een manier om binnen te komen.
Dat is niet waar deze missie om draait.
174
00:15:18,232 --> 00:15:19,415
Voor hen wel.
175
00:15:21,467 --> 00:15:24,666
Vind ze. Breng ze terug.
- Ja, mevrouw.
176
00:15:24,671 --> 00:15:26,561
Jullie twee, met mij mee. Kom op.
177
00:15:27,778 --> 00:15:29,300
Ik ga met hen mee.
178
00:15:29,373 --> 00:15:33,115
Finn, wacht.
- We hebben je hier nodig.
179
00:15:33,143 --> 00:15:35,562
Waarom, zodat jullie me in de gaten kunnen houden?
180
00:15:38,185 --> 00:15:43,694
Je moet me wel aan kunnen kijken als je dat doet.
- Finn...
181
00:15:43,757 --> 00:15:46,977
Wat denk je nou dat ik ga doen?
- Finn.
182
00:15:51,994 --> 00:15:53,468
Ik ga hem wel halen.
183
00:16:00,969 --> 00:16:03,117
Finn, kom terug.
184
00:16:09,143 --> 00:16:10,871
Het was een ongeluk.
185
00:16:13,848 --> 00:16:15,335
Wat was dat?
186
00:16:17,585 --> 00:16:18,848
Rennen.
187
00:16:26,194 --> 00:16:30,209
Giftige mist. Zoek dekking.
Als je me kunt horen: Gebruik de tenten.
188
00:16:30,564 --> 00:16:34,744
Mijn tent. Ik ben mijn rugzak vergeten.
Het is al goed, we redden het wel naar de bunker.
189
00:16:36,698 --> 00:16:40,332
Volgens Clarke waren hier, voor alle bommen,
allemaal gebouwen.
190
00:16:40,400 --> 00:16:43,234
Ik neem aan dat sommige
ingang verschaften aan de bunker.
191
00:16:43,307 --> 00:16:47,445
Dus we zoeken naar ru�nes,
alles dat handgemaakt is, ok�?
192
00:16:47,447 --> 00:16:48,661
H�, Blake.
193
00:16:49,443 --> 00:16:51,303
Meekomen, nu meteen.
194
00:16:51,814 --> 00:16:54,751
Voor het geval dat je het vergeten bent,
wij staan niet onder jouw bevel.
195
00:16:54,753 --> 00:16:56,098
Laat ons dit niet op de moeilijke manier oplossen.
196
00:16:56,100 --> 00:16:59,702
Kom op, Scott, 47 van onze mensen
worden gevangen gehouden in die berg.
197
00:16:59,704 --> 00:17:01,383
En daarom zijn we hier ook.
- Fout.
198
00:17:01,521 --> 00:17:03,713
Jullie zijn hier om andere stations
te vinden van de Ark.
199
00:17:04,389 --> 00:17:06,274
Wij zijn hier om onze vrienden te zoeken.
200
00:17:06,293 --> 00:17:07,433
Bell.
201
00:17:13,432 --> 00:17:15,158
Wat zijn ze aan het doen?
202
00:17:17,136 --> 00:17:18,401
Vluchten.
203
00:17:22,408 --> 00:17:25,618
Giftige mist. We hebben beschutting nodig, nu.
204
00:17:25,620 --> 00:17:27,180
Gebruik de tenten. Kom op.
205
00:17:30,918 --> 00:17:32,156
Ja, doe ik.
206
00:17:33,315 --> 00:17:34,831
Pak al het canvas erbij.
207
00:17:35,353 --> 00:17:37,644
O.
208
00:17:38,221 --> 00:17:39,776
Kom terug.
209
00:17:42,025 --> 00:17:46,079
Bell. Er is hier iets.
Misschien zijn het de ru�nes.
210
00:17:46,081 --> 00:17:47,749
H�, hierzo.
211
00:17:47,967 --> 00:17:50,465
Kom hier, kom op.
212
00:17:50,533 --> 00:17:51,817
Ik heb het.
213
00:17:55,338 --> 00:17:57,204
Kom op, trekken.
- Schiet op.
214
00:18:00,177 --> 00:18:02,852
H�, snel. Ga naar binnen.
215
00:18:04,290 --> 00:18:06,086
Kom op, in de benen.
216
00:18:10,085 --> 00:18:12,136
Naar binnen. Het is te laat.
217
00:18:18,391 --> 00:18:22,360
Alles goed?
- Ja, ik ben in orde.
218
00:18:58,945 --> 00:19:02,502
Clarke? Hoor je mij?
219
00:19:04,218 --> 00:19:07,594
We zitten dichter bij de bron.
Het verstoort de korte afstandsgolf nu ook.
220
00:19:08,689 --> 00:19:13,127
Clarke, ontvang je mij? Verdomme.
221
00:19:13,195 --> 00:19:14,546
Clarke en Finn kennen deze bossen.
222
00:19:14,562 --> 00:19:16,752
Ze heeft haar rugzak vergeten
en haar tent zit erin.
223
00:19:16,798 --> 00:19:18,162
Ze vinden wel beschutting.
224
00:19:26,775 --> 00:19:28,634
Wat is dat?
- Ik weet het niet.
225
00:19:29,678 --> 00:19:32,295
Het klinkt alsof ze elke frequentie verstoren
behalve deze.
226
00:19:32,515 --> 00:19:35,907
Hoor je dat? Deze is helder.
227
00:19:36,117 --> 00:19:39,901
Klinkt dat als helder voor jou?
- Wel als ik eenmaal de encryptie heb gekraakt.
228
00:19:39,903 --> 00:19:41,882
In het Engels, Raven. Wat betekent dat?
229
00:19:41,992 --> 00:19:45,580
Dat betekent dat we Mount Weather
kunnen afluisteren.
230
00:19:47,398 --> 00:19:48,831
We gaan.
231
00:19:53,903 --> 00:19:55,610
Waar zijn we?
232
00:19:59,241 --> 00:20:02,561
Het lijkt op een garage.
- Het lijkt meer op een tombe.
233
00:20:08,184 --> 00:20:12,341
Luister, het spijt me van je mannetje,
maar we moeten toegang vinden naar Mount Weather.
234
00:20:12,343 --> 00:20:15,447
H�, niet zo snel.
- Sir, die mist kan ons wel vasthouden voor...
235
00:20:17,495 --> 00:20:20,022
We splitsen ons op. Hier terug in 15 minuten.
236
00:20:21,933 --> 00:20:23,679
Wees veilig.
237
00:20:25,038 --> 00:20:26,168
Kom op.
238
00:20:37,849 --> 00:20:39,074
Stop.
239
00:20:40,851 --> 00:20:45,190
Ik weet zeker dat ze in orde zijn.
Ze hebben allemaal tenten.
240
00:20:50,662 --> 00:20:56,191
Dus eerst kun je me niet aankijken en nu kijk
je me aan alsof ik de vijand ben.
241
00:20:58,471 --> 00:21:00,214
Zo kijk ik niet naar je.
242
00:21:01,040 --> 00:21:03,596
Je kijkt in ieder geval niet naar me
zoals je altijd deed.
243
00:21:13,454 --> 00:21:15,961
Ik zat te wachten op het juiste moment
om je dit te geven.
244
00:21:16,856 --> 00:21:19,824
Het is net of dat moment niet gaat komen.
245
00:21:27,067 --> 00:21:29,456
Ik weet hoeveel dit voor je betekent.
246
00:21:32,305 --> 00:21:36,560
Waar heb je dit vandaan?
- Het hing om zijn nek.
247
00:21:56,064 --> 00:21:59,076
Jongens, denk nu eens aan alles
dat ze voor ons gedaan hebben.
248
00:21:59,078 --> 00:22:01,274
Ze vingen ons op, gaven ons schone kleding.
249
00:22:01,336 --> 00:22:03,093
Ze hielden ons veilig voor de Aardsen.
250
00:22:05,238 --> 00:22:08,101
Miller? Ze redden jouw leven toch?
251
00:22:08,111 --> 00:22:10,604
Gozer, je kotste drie dagen achter elkaar.
- Dat was anders.
252
00:22:10,606 --> 00:22:12,566
De normale behandelingen
zouden niet zo erg moeten zijn.
253
00:22:12,568 --> 00:22:15,801
Dat zeggen ze, ja.
- En nu dan? Maar ��n dag kotsen?
254
00:22:15,952 --> 00:22:19,039
Nee, ik doe niet mee.
- Sorry, Jasper.
255
00:22:19,222 --> 00:22:20,393
Ik doe ook niet mee.
256
00:22:22,558 --> 00:22:26,314
Kom op. Ze gaven ons taart.
257
00:22:27,140 --> 00:22:30,066
Ik heb een aanmeldingslijst.
- Gozer, waar ben je mee bezig?
258
00:22:30,820 --> 00:22:34,586
Wat?
- Sinds wanneer werk jij voor ze?
259
00:22:34,872 --> 00:22:39,890
Weet je wat? Laat maar zitten.
Nu dat je beter bent, gaan we achter Clarke aan.
260
00:22:40,776 --> 00:22:42,648
Uiteraard, precies op tijd.
261
00:22:42,652 --> 00:22:46,265
H�, jongens.
Jasper, ik ben blij dat jij je beter voelt.
262
00:22:46,267 --> 00:22:48,031
Gedraag je normaal, ze luisteren mee.
263
00:22:48,152 --> 00:22:50,125
Dank je, dat doe ik ook.
264
00:22:50,127 --> 00:22:52,359
Het stralingslek was geen ongeluk. Volg mij.
265
00:22:52,361 --> 00:22:54,868
Je ziet er... Ik ben uitgerust.
266
00:22:54,925 --> 00:22:58,332
H�, het is pizzadag. Wie heeft er honger?
267
00:23:13,978 --> 00:23:16,503
We hebben niet veel tijd,
maar we kunnen hier vrijuit praten.
268
00:23:16,515 --> 00:23:17,871
Wat is er in godsnaam aan de hand?
269
00:23:19,884 --> 00:23:23,106
Maya?
- Het spijt me.
270
00:23:23,109 --> 00:23:27,226
Waarvoor? Wat?
Hoe bedoel je dat het geen ongeluk was?
271
00:23:27,228 --> 00:23:29,682
Ze bedoelt dat ze haar expres
aan die straling blootstelden.
272
00:23:29,684 --> 00:23:32,631
Ik durf te wedden dat het ze erom ging dat je
ermee akkoord ging om haar bloedbroeder te worden.
273
00:23:34,034 --> 00:23:38,999
Ik wist het. Clarke had gelijk.
- Monty, stil. Wist jij hiervan?
274
00:23:39,906 --> 00:23:42,126
Nee.
- Waarom zouden ze je dit aandoen?
275
00:23:42,128 --> 00:23:45,890
Omdat de standaard behandeling
het niet haalt bij jou.
276
00:23:45,911 --> 00:23:49,101
Dat zei Dante ook al.
- Wat is de standaard behandeling?
277
00:23:50,115 --> 00:23:51,699
Hierdoor.
278
00:24:09,704 --> 00:24:11,190
O mijn God.
279
00:24:12,672 --> 00:24:14,248
Zijn dat...
280
00:24:15,041 --> 00:24:16,868
allemaal Aardsen?
281
00:24:17,211 --> 00:24:21,299
Wacht eens even.
Waarom laat je ons dit zien?
282
00:24:22,116 --> 00:24:24,850
Omdat ik bang ben.
- Waarvoor?
283
00:24:25,788 --> 00:24:27,434
Dat jullie de volgende zijn.
284
00:24:35,648 --> 00:24:40,595
Wie weet hier nog meer van?
- Iedereen, maar niemand heeft het erover.
285
00:24:40,756 --> 00:24:42,906
We leren geen vragen te stellen.
286
00:24:43,693 --> 00:24:47,899
Luister, zonder de behandelingen gaan we dood.
Wat moeten we dan doen?
287
00:24:47,966 --> 00:24:49,365
Doodgaan.
288
00:24:52,673 --> 00:24:56,076
We moeten hier weggaan.
Dante zei dat we konden gaan, toch?
289
00:24:56,078 --> 00:24:57,421
Hij loog.
290
00:24:57,746 --> 00:25:03,312
Hij wist dat ik te bang was om weg te gaan,
net als dat ik Maya wel zou helpen.
291
00:25:03,322 --> 00:25:07,537
Dan vragen we het toch niet. Als Clarke
hier uit kon komen, dan lukt het ons ook.
292
00:25:07,539 --> 00:25:12,298
Jullie redden het nooit. Sinds Clarke verdween,
is de beveiliging rondom de berg aangescherpt.
293
00:25:12,367 --> 00:25:14,193
We moeten het proberen.
- We gaan niet.
294
00:25:14,570 --> 00:25:19,320
Ik laat de anderen niet achter.
Dat betekent dat ze daar eindigen.
295
00:25:19,911 --> 00:25:22,218
Wat voor keuze hebben we anders?
296
00:25:23,883 --> 00:25:25,994
We worden vrijwilliger.
297
00:25:27,555 --> 00:25:31,321
Waarom duurt het zo lang?
- Ik heb het bijna.
298
00:25:31,329 --> 00:25:34,855
Ze gebruiken een soort audiomodulatie
als een oneindige lus.
299
00:25:34,865 --> 00:25:38,381
Ik moet het begin van de lus zien aan te wijzen,
om me op de pure uitzending te richten.
300
00:25:39,005 --> 00:25:41,640
Ik heb alleen de goeie...
301
00:25:46,348 --> 00:25:48,653
... kant en breng dan weer rapport uit, over.
302
00:25:48,721 --> 00:25:50,349
Je hebt het hem geflikt.
- Begrepen.
303
00:25:50,351 --> 00:25:55,425
Ik controleer de westelijke grens. Stand-by, over.
Geen teken van leven, over.
304
00:25:55,427 --> 00:26:00,420
Is de sluier al weg? Over.
- Nee, sir. Dekking nog steeds 90%, over.
305
00:26:00,803 --> 00:26:06,101
Blijf zoeken. Als ze weer bovenkomen,
raak ze er dan nog een keer mee. Over en uit.
306
00:26:07,678 --> 00:26:12,571
'De sluier'. Ze hebben het over de mist.
Het is een wapen.
307
00:26:12,573 --> 00:26:14,512
Wat betekent dat ze ons aangevallen hebben.
308
00:26:19,293 --> 00:26:22,015
Sergeant Porter?
- Ja, mevrouw?
309
00:26:23,299 --> 00:26:28,405
Bouw je bom. Als die mist wegtrekt,
blaas je die toren op.
310
00:26:28,407 --> 00:26:30,912
Begrepen?
- Begrepen, mevrouw.
311
00:26:31,180 --> 00:26:35,011
Wat is er?
- We luisteren naar de vijand.
312
00:26:35,897 --> 00:26:38,413
Als je die antenne opblaast,
dan gaat dat niet meer.
313
00:26:38,415 --> 00:26:41,376
Blaas hem niet op en we kunnen geen contact maken
met andere Ark overlevenden...
314
00:26:41,378 --> 00:26:45,686
en we hebben die versterkingen nodig, Raven.
- Moeilijke beslissing.
315
00:26:46,428 --> 00:26:48,205
Ik weet wel wat Clarke zou doen.
316
00:26:55,313 --> 00:26:56,942
Man, ik haat dat geluid.
317
00:27:25,924 --> 00:27:27,323
Moet je dit zien.
318
00:27:41,378 --> 00:27:44,844
Wie is daar? Blake?
319
00:27:45,450 --> 00:27:46,784
Ben jij dat, Blake?
320
00:27:48,021 --> 00:27:49,953
Ik zie niks.
321
00:28:10,451 --> 00:28:11,653
Scott?
322
00:28:13,691 --> 00:28:15,225
Ben je er?
323
00:28:28,678 --> 00:28:30,227
Bell, wat is dat?
324
00:28:35,554 --> 00:28:36,945
Reapers.
325
00:28:44,703 --> 00:28:46,889
O.
- Wat?
326
00:28:47,073 --> 00:28:48,463
Neem dit.
327
00:29:02,195 --> 00:29:03,308
Niet doen.
328
00:29:06,566 --> 00:29:08,322
Het is Lincoln.
329
00:29:09,856 --> 00:29:13,212
Lincoln. Ik ben het.
330
00:29:14,613 --> 00:29:16,284
Ik ben het, Octavia.
331
00:29:20,693 --> 00:29:22,090
Octavia.
332
00:29:34,673 --> 00:29:36,444
Sta op.
333
00:29:36,642 --> 00:29:38,681
We moeten naar een veilige plek gaan.
334
00:29:43,116 --> 00:29:45,332
Dit gaat nu al te lang door.
335
00:29:45,588 --> 00:29:51,537
Er moet een andere manier zijn om dit
op te lossen waar we nog niet aan gedacht hebben.
336
00:29:51,539 --> 00:29:52,790
Die is er niet.
337
00:29:54,090 --> 00:29:56,597
Ze heeft gelijk. Ze geven niet toe.
338
00:30:01,143 --> 00:30:03,153
We kunnen een ruil voorstellen.
339
00:30:04,213 --> 00:30:08,099
Deze mensen zijn primitief.
Ik heb gezien hoe ze leven.
340
00:30:08,101 --> 00:30:12,893
Onze technologie, onze medicijnen.
Alles waar we om vragen, is vrede.
341
00:30:13,545 --> 00:30:15,811
Als we echt vrede willen...
342
00:30:17,228 --> 00:30:18,971
hij heeft gezegd hoe we dat bereiken.
343
00:30:18,973 --> 00:30:24,238
Door middel van moord?
- Door middel van opoffering.
344
00:30:39,798 --> 00:30:44,305
Marcus, waar ben je mee bezig?
- Als we geen keuze maken...
345
00:30:46,452 --> 00:30:48,243
gaan we er allebei aan.
346
00:30:52,384 --> 00:30:54,475
En houdt het moorden niet op.
347
00:31:05,536 --> 00:31:07,825
Er is maar ��n uitweg in deze.
348
00:31:19,287 --> 00:31:21,207
Je moet me doden.
349
00:31:25,382 --> 00:31:28,662
Je moet dit doen. Het is onze enige kans.
350
00:31:28,664 --> 00:31:34,367
Kane, nee.
- Ze respecteren kracht. Laten we de onze zien.
351
00:31:34,434 --> 00:31:37,473
Ik zei: "Nee".
352
00:31:39,543 --> 00:31:42,481
Jij hebt dat bloedbad niet bevolen.
353
00:31:43,651 --> 00:31:45,218
Niet pers� die.
354
00:31:45,287 --> 00:31:48,461
Marcus, je hebt geen verlossing nodig.
355
00:31:48,528 --> 00:31:51,598
De keuze die we maakten
op de Ark ging om overleven.
356
00:31:51,666 --> 00:31:54,941
We deden wat we moesten doen om te overleven.
357
00:31:55,009 --> 00:31:58,312
De mensheid overleefde al.
- Dan hebben we het gedaan voor onze mensen.
358
00:31:58,380 --> 00:32:00,517
Klopt en nu moeten we dit doen.
359
00:32:01,855 --> 00:32:05,829
Het is de enige manier.
- Gaat niet gebeuren.
360
00:32:10,835 --> 00:32:14,078
Je bent een goeie man, Thelonious.
361
00:32:16,082 --> 00:32:18,391
Ik laat je niet sterven voor mij.
362
00:32:19,387 --> 00:32:20,887
Marcus, nee.
363
00:32:26,035 --> 00:32:28,908
Kom op. Help ons, alsjeblieft.
364
00:32:36,721 --> 00:32:40,024
Kom op, alsjeblieft. Dank je.
365
00:32:45,739 --> 00:32:50,984
Ik zei toch al dat we niet dat hele eind hierheen
zijn gekomen om te sterven.
366
00:32:54,905 --> 00:32:58,984
Thelonious, nee.
- Ik kies ervoor om te leven.
367
00:33:02,038 --> 00:33:04,055
Is hij een Reaper?
368
00:33:06,346 --> 00:33:10,567
Hoe is dat �berhaupt mogelijk?
Hij keek gewoon recht door me heen.
369
00:33:13,357 --> 00:33:14,458
Hoe?
370
00:33:17,935 --> 00:33:21,966
Heeft hij ons gezien?
- Ik weet het niet.
371
00:33:35,034 --> 00:33:38,912
Luister naar me.
We halen hem terug, ik beloof het.
372
00:33:44,486 --> 00:33:49,739
Bevrijd me van deze kettingen.
- Thelonius, ze is maar een onschuldig meisje.
373
00:33:49,930 --> 00:33:53,406
Hij heeft zijn keuze gemaakt.
Deze is voor mij.
374
00:34:01,348 --> 00:34:02,653
Ok�.
375
00:34:10,925 --> 00:34:15,733
Ik heb gehoord wat ik moest horen.
- Ja, commandant.
376
00:34:25,065 --> 00:34:27,023
Jij bent de commandant?
377
00:34:30,742 --> 00:34:33,043
Ik heb veel over jullie geleerd.
378
00:34:33,111 --> 00:34:35,185
Het is duidelijk
dat jullie bedoelingen eerbaar zijn.
379
00:34:35,252 --> 00:34:37,319
Jullie verlangen naar vrede is waar.
380
00:34:39,210 --> 00:34:40,928
Bevrijd ze.
381
00:34:44,202 --> 00:34:46,004
Later zullen we praten.
382
00:34:46,071 --> 00:34:49,244
Ondertussen zal je vriend gebruikt worden
om een boodschap over te brengen.
383
00:34:49,312 --> 00:34:51,013
Nee.
384
00:34:52,517 --> 00:34:54,220
Kijk niet naar hem. Stop.
385
00:34:55,390 --> 00:34:58,496
Stop. Alsjeblieft.
386
00:35:06,173 --> 00:35:11,857
Het bloedbad moet beantwoord worden.
Bloed moet worden vergolden met bloed.
387
00:35:23,176 --> 00:35:25,076
Weet je zeker dat je hier klaar voor bent?
388
00:35:27,085 --> 00:35:30,332
Goed, lok hem hierheen. Ik doe de rest.
389
00:35:40,110 --> 00:35:42,003
Lincoln.
390
00:35:44,286 --> 00:35:47,249
Lincoln. Kun je me horen?
391
00:35:54,471 --> 00:35:55,714
Het spijt me.
392
00:36:07,339 --> 00:36:11,483
En nu?
- Nu nemen we hem mee naar huis.
393
00:36:20,353 --> 00:36:22,265
De mist is weggetrokken.
394
00:36:31,276 --> 00:36:33,038
Clarke?
395
00:36:37,921 --> 00:36:40,017
Ze waren ongewapend.
396
00:36:41,562 --> 00:36:43,384
We moeten gaan.
397
00:36:44,801 --> 00:36:48,049
Ik weet niet eens meer wie je bent.
398
00:37:01,368 --> 00:37:03,386
Ik ook niet.
399
00:37:09,984 --> 00:37:12,147
Wat is er van ons geworden?
400
00:37:18,391 --> 00:37:21,143
Je bent er helemaal klaar voor, Monty.
401
00:37:21,394 --> 00:37:26,017
De algehele verdoving zal spoedig gaan werken.
Je zult er niks van voelen.
402
00:37:29,667 --> 00:37:31,436
Hoe high ben je nu?
403
00:37:31,535 --> 00:37:36,043
Het kan me bijna niks schelen dat er
een naald van 15 cm in mijn nek zit.
404
00:37:43,548 --> 00:37:48,376
Ik ben onder de indruk, Jasper,
maar ook uiterst dankbaar.
405
00:37:49,921 --> 00:37:53,502
Dit zijn de eerste nog maar, sir.
Er zullen er meer volgen.
406
00:37:53,504 --> 00:37:54,993
Daar twijfel ik niet aan.
407
00:37:54,995 --> 00:37:58,842
Jullie hebben ons gered, toch?
Dit is het minste dat we kunnen doen.
408
00:38:16,583 --> 00:38:21,317
Zie je, dokter? Dat is onze toekomst.
409
00:38:21,385 --> 00:38:25,316
Je moet gewoon een beetje vertrouwen hebben
in onze gedeelde menselijkheid.
410
00:38:28,425 --> 00:38:30,916
Ik hoop dat ze allemaal zo graag meewerken.
411
00:38:31,728 --> 00:38:33,379
Maak je niet druk om haar, vader.
412
00:38:33,381 --> 00:38:38,768
Dr Tsing geeft niet graag toe dat ze fout zit.
Maar ik moet het je nageven...
413
00:38:38,836 --> 00:38:42,174
we krijgen de meest effectieve behandelingen
die we ooit gehad hebben...
414
00:38:42,241 --> 00:38:45,410
en alleen maar omdat je het netjes gevraagd hebt.
415
00:38:49,449 --> 00:38:51,913
Denk je dat ik achterlijk ben?
416
00:38:51,982 --> 00:38:57,389
Zeg me dat jij niet achter dat stralingslek
zat waar Maya bijna aan dood ging.
417
00:38:57,456 --> 00:39:02,793
Dat zat ik niet.
Pap, dat zou ik nooit doen.
418
00:39:02,961 --> 00:39:09,406
Ik hou van je, Cage, en er zit al sinds
de bommen een Wallace in dit kantoor...
419
00:39:09,408 --> 00:39:15,557
maar als ik er achter kom dat je liegt,
dan zal dat ophouden na mij.
420
00:39:17,340 --> 00:39:20,097
Ben ik duidelijk?
421
00:39:27,293 --> 00:39:28,755
Moet je horen.
422
00:39:30,733 --> 00:39:32,510
Geweldig liedje dit.
423
00:39:39,729 --> 00:39:41,467
Goed, het is veilig om te praten nu.
424
00:39:41,935 --> 00:39:45,746
We hebben wat tijd gerekt, maar we moeten hier
anderen bij betrekken die we vertrouwen.
425
00:39:45,769 --> 00:39:48,548
Hoeveel tijd hebben we dan weten te rekken?
- Precies.
426
00:39:48,808 --> 00:39:54,098
Lang genoeg zodat Clarke ons kan bevrijden.
- We weten niet eens of ze nog leeft.
427
00:39:54,645 --> 00:39:56,121
Dat moet wel.
428
00:39:56,481 --> 00:39:58,743
Nou, dan kan ze maar beter opschieten.
429
00:40:16,965 --> 00:40:20,515
Bellamy en Octavia?
- Ze weten dat dit het ontmoetingspunt is.
430
00:40:20,572 --> 00:40:22,244
Heb je geprobeerd ze op te roepen?
431
00:40:22,246 --> 00:40:25,048
Dat is nog steeds verstoord.
- Je hebt de toren niet opgeblazen.
432
00:40:25,049 --> 00:40:27,834
Raven heeft een manier gevonden
om Mount Weather af te luisteren.
433
00:40:28,077 --> 00:40:31,011
Als we de antenne opblazen, dan kan dat niet meer.
434
00:40:32,484 --> 00:40:36,304
En hoe zit het dan met de andere Ark stations?
- We weten niet of die het gered hebben.
435
00:40:36,355 --> 00:40:40,961
Maar we weten wel dat 47 van onze mensen
gevangen zitten in die berg.
436
00:40:41,324 --> 00:40:43,091
We moeten ze bevrijden.
437
00:40:50,637 --> 00:40:52,363
Het spijt me.
438
00:40:53,772 --> 00:40:56,196
We hebben allemaal oorlogswonden, Finn.
439
00:40:58,243 --> 00:40:59,647
Verman je...
440
00:41:00,875 --> 00:41:03,048
en maak een brace voor de jouwe.
441
00:41:05,721 --> 00:41:08,477
Help.
- Blijf hier, kanselier.
442
00:41:08,479 --> 00:41:09,824
Help me.
443
00:41:11,363 --> 00:41:12,758
Doe je handen omhoog.
444
00:41:20,297 --> 00:41:21,897
Plaats rust.
445
00:41:27,604 --> 00:41:29,038
Thelonious.
446
00:41:40,982 --> 00:41:45,172
Ik heb een bericht van de commandant.
447
00:41:46,354 --> 00:41:47,872
Vertrek...
448
00:41:49,161 --> 00:41:50,875
of sterf.
449
00:41:53,996 --> 00:41:55,900
We hebben twee dagen.
450
00:42:03,579 --> 00:42:06,699
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: FuBre ~ Controle: Xandecs
37219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.