Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,760 --> 00:00:08,760
www.titlovi.com
2
00:00:11,760 --> 00:00:17,278
GODINA BUĐENJA
3
00:00:29,280 --> 00:00:30,235
Gdje je Manolo?
4
00:00:30,560 --> 00:00:31,390
Manolo!
5
00:00:31,840 --> 00:00:33,831
Zaboravio/la si ručak.
6
00:00:34,080 --> 00:00:35,593
Pišite uskoro.
7
00:00:35,920 --> 00:00:37,319
Ponašajte se pristojno.
8
00:00:40,200 --> 00:00:40,916
U redu!
9
00:00:41,400 --> 00:00:42,549
Požuri.
10
00:00:42,760 --> 00:00:44,352
Izgovori svoje molitve.
11
00:00:44,680 --> 00:00:46,159
Ne dopusti svom bratu
smočio mu gaće.
12
00:01:01,920 --> 00:01:03,319
Ponašaj se pristojno, Manolo.
13
00:01:03,520 --> 00:01:04,919
Hajde, Manolo.
14
00:01:05,880 --> 00:01:07,438
Ćao, mama!
15
00:01:07,680 --> 00:01:08,715
Zbogom.
16
00:01:09,760 --> 00:01:10,556
Zbogom.
17
00:02:34,680 --> 00:02:36,238
Uzmi torbe.
18
00:02:37,000 --> 00:02:39,070
Daj mi ruku.
Hajde, Manolo.
19
00:02:55,400 --> 00:02:57,960
Brineš se za svog brata.
20
00:03:09,440 --> 00:03:10,998
Manolo, kupi mi jedan.
21
00:03:18,760 --> 00:03:19,556
Koliko?
22
00:03:19,760 --> 00:03:20,636
50 centi.
23
00:03:22,120 --> 00:03:23,269
Što radiš?
24
00:03:23,520 --> 00:03:25,192
Propustit ćemo autobus.
25
00:03:25,400 --> 00:03:26,150
Hajde!
26
00:03:30,000 --> 00:03:30,591
50 centi.
27
00:03:30,840 --> 00:03:32,034
U redu, daj mi 40.
28
00:03:44,920 --> 00:03:47,480
Kamo ideš?
Ovo je naš autobus.
29
00:04:29,720 --> 00:04:31,995
Zamislite samo,
neprijateljsku ofenzivu.
30
00:04:32,200 --> 00:04:35,112
I neke uvredljive,
bitka za bitkom!
31
00:04:35,320 --> 00:04:38,118
2 mjeseca na snijegu
do naših koljena!
32
00:04:38,320 --> 00:04:39,878
E, to je bio pravi rat.
33
00:04:40,720 --> 00:04:42,039
Pretpostavljam.
34
00:04:42,240 --> 00:04:43,468
Što kažeš na cigaretu?
Hvala.
35
00:04:44,760 --> 00:04:45,397
Ulaznice.
36
00:04:47,560 --> 00:04:48,959
Dobro. Karte.
37
00:04:51,800 --> 00:04:53,074
Dobro. Karte.
38
00:04:53,280 --> 00:04:54,599
Vojnik je sa mnom.
39
00:04:54,800 --> 00:04:56,836
Braćo moja,
oni su ratna siročad.
40
00:04:57,200 --> 00:04:58,030
Mali anđeli.
41
00:04:58,240 --> 00:05:01,437
Strani radio javljaju
Pogubljujemo ljude.
42
00:05:01,680 --> 00:05:03,033
Trebali bismo puno više izvršavati!
43
00:05:03,480 --> 00:05:04,595
I emitirajte to.
44
00:05:05,000 --> 00:05:07,195
Netko u vašoj obitelji
pao za Boga
45
00:05:07,400 --> 00:05:09,231
. i Španjolska?
Ne, moja žena.
46
00:05:09,440 --> 00:05:11,556
Moja nećakinja.
Pravi svetac!
47
00:05:12,200 --> 00:05:13,872
Pa, rat je završen.
48
00:05:14,120 --> 00:05:16,429
Vrijeme je da se stavi
sve naše zamjerke iza nas.
49
00:05:17,240 --> 00:05:18,639
Poručnik je u pravu.
50
00:05:18,840 --> 00:05:21,149
Ne želimo li početi ispočetka?
51
00:05:21,360 --> 00:05:22,839
Samo minutu!
52
00:05:23,360 --> 00:05:25,954
Kao kršćanin,
Spreman sam oprostiti.
53
00:05:26,160 --> 00:05:30,233
Ali kao domoljub, nikad!
To je previše traženje!
54
00:05:39,720 --> 00:05:41,392
Što misliš?
55
00:05:42,880 --> 00:05:44,438
O ratu.
56
00:05:44,680 --> 00:05:47,114
Pa, vi nacionalisti
57
00:05:47,320 --> 00:05:49,356
. puno nas je bombardirao.
Bili su u Madridu.
58
00:05:49,560 --> 00:05:50,788
Ali nije se moglo pomoći.
59
00:05:51,040 --> 00:05:53,031
Morali smo uhvatiti neprijatelja.
60
00:05:53,800 --> 00:05:55,392
Ali bombe su padale na nas.
61
00:05:56,480 --> 00:05:57,799
Pirri, njegov prijatelj,
62
00:05:58,000 --> 00:06:00,389
odnijeli su mu noge.
63
00:06:00,840 --> 00:06:02,512
Čudom je pobjegao.
64
00:06:02,760 --> 00:06:04,113
Rat je rat.
65
00:06:06,400 --> 00:06:08,960
Sranje! Upravo se popiškio.
opet sve po meni!
66
00:06:09,800 --> 00:06:10,471
Pascual,
67
00:06:10,720 --> 00:06:11,755
daj mi njegove hlače.
68
00:06:14,640 --> 00:06:15,834
Mama je rekla da si donio/donijela
69
00:06:16,040 --> 00:06:19,191
hrana iz sela.
Nisam imao izbora.
70
00:06:20,480 --> 00:06:22,198
Kako si to učinio/la?
71
00:06:22,480 --> 00:06:23,708
Išao sam s crvenima.
72
00:06:24,840 --> 00:06:26,637
Jesi li se šetao s njima?
73
00:06:27,440 --> 00:06:30,193
Očekivao/la si me
ići s fašistima?
74
00:06:31,960 --> 00:06:33,234
O tome ćemo kasnije.
75
00:06:34,360 --> 00:06:35,076
Ovdje.
76
00:06:37,080 --> 00:06:39,230
Stavite ih na zrak.
77
00:07:13,040 --> 00:07:16,112
Vrijeme je za mokrenje.
Španjolski kurci izašli su pišati.
78
00:07:21,120 --> 00:07:22,348
Želiš li piškiti?
Ne.
79
00:07:22,560 --> 00:07:23,470
Naravno?
80
00:07:23,720 --> 00:07:25,915
Da, ali sam gladan/gladna.
Kada možemo jesti?
81
00:07:26,480 --> 00:07:27,469
Ako se upiškiš u gaće...
82
00:07:36,360 --> 00:07:37,315
Vidiš to?
83
00:07:37,800 --> 00:07:38,550
Sranje!
84
00:07:38,760 --> 00:07:40,716
Imao sam hard. On
cijelo putovanje.
85
00:07:41,160 --> 00:07:42,388
Nije li shvatila?
86
00:07:42,600 --> 00:07:45,114
Da, ali joj se sviđa.
87
00:07:45,360 --> 00:07:47,999
Dovraga, baš joj je to vruće!
88
00:07:48,480 --> 00:07:51,995
Ali sam se toliko napalio da mi se jaja
Boljet će tjedan dana.
89
00:07:52,840 --> 00:07:55,229
Vi dečki,
natrag u autobus.
90
00:07:56,000 --> 00:07:57,194
Cigareta?
91
00:07:57,480 --> 00:07:58,356
Da.
92
00:08:00,240 --> 00:08:02,196
Ne hvala. Moj zavjet...
93
00:08:09,960 --> 00:08:10,631
Hej.
94
00:08:11,520 --> 00:08:13,829
Zauzmi moje mjesto
i pusti me da sjednem pokraj nje.
95
00:08:14,080 --> 00:08:14,956
Za što?
96
00:08:15,160 --> 00:08:17,435
Dovest ću svog brata
dati ti
97
00:08:17,680 --> 00:08:19,591
mjesec dana dopusta.
Ne, Manolo.
98
00:08:19,840 --> 00:08:21,159
Ona je pristojna djevojka.
99
00:08:21,360 --> 00:08:24,158
Želiš da te mazi
s cijelim autobusom?
100
00:09:22,000 --> 00:09:25,356
Svrbe me promrzline.
101
00:11:57,080 --> 00:11:57,990
Dobro jutro.
102
00:11:58,800 --> 00:12:00,153
Identifikacija.
103
00:12:04,560 --> 00:12:06,357
Idemo gore.
Smrznut ćemo se.
104
00:12:06,560 --> 00:12:07,709
Dakle, možemo razgovarati.
105
00:12:09,480 --> 00:12:11,675
Pepe, mi ćemo jahati gore.
106
00:12:12,080 --> 00:12:13,035
Jesi li lud/a?
107
00:12:13,240 --> 00:12:16,516
Da mogu reći mami
o krajoliku.
108
00:12:16,720 --> 00:12:18,790
U svakom slučaju, podigni ovratnik.
109
00:12:19,920 --> 00:12:20,796
Identifikacija.
110
00:12:27,320 --> 00:12:28,639
Ne, ne ti.
111
00:12:28,840 --> 00:12:31,149
Želim ići.
Prehladit ćeš se.
112
00:12:31,720 --> 00:12:32,948
Neću se prehladiti.
113
00:12:47,720 --> 00:12:48,709
Baš kao kraljevi!
114
00:12:49,480 --> 00:12:52,756
Hajde, reci mi.
Nisi li vidio/vidjela?
115
00:12:52,960 --> 00:12:57,192
Mislim, koliko daleko
Jesi li udario nogom?
116
00:12:57,400 --> 00:13:00,517
Bože, kako ima vruća bedra!
117
00:13:01,120 --> 00:13:03,156
Što se ovdje događa?
Njegova osobna iskaznica...
118
00:13:03,840 --> 00:13:05,671
Kamo ideš?
Hollero.
119
00:13:06,200 --> 00:13:08,634
S mojim palcem na nozi
Ušao sam joj u gaćice
120
00:13:08,840 --> 00:13:11,798
i onda ja samo
pusti je da ima.
121
00:13:13,240 --> 00:13:14,673
I oduševio si se time?
122
00:13:14,960 --> 00:13:16,757
Ne, čovječe, nisam...
123
00:13:16,960 --> 00:13:18,791
ali sigurno je to učinila!
124
00:13:19,000 --> 00:13:21,116
Nisam ništa učinio/la.
125
00:13:21,680 --> 00:13:24,114
Nisam ništa napravio/la!
126
00:13:25,000 --> 00:13:27,389
Upravo sam izgubio/la osobnu iskaznicu
To je sve!
127
00:13:27,600 --> 00:13:29,591
Hoće li ga upucati?
128
00:13:29,960 --> 00:13:31,109
Što me briga?
129
00:13:31,560 --> 00:13:32,197
Pascual!
130
00:13:32,760 --> 00:13:33,715
Pascual!
131
00:13:33,920 --> 00:13:36,275
Hej, ti!
Vaš poručnik zove.
132
00:13:37,000 --> 00:13:38,433
Uzmi dijete!
133
00:13:42,480 --> 00:13:43,469
Pažljivo.
134
00:13:47,480 --> 00:13:48,993
Uzmi...
135
00:13:49,320 --> 00:13:50,992
Dovraga!
136
00:13:51,480 --> 00:13:52,708
Hajde.
137
00:13:55,000 --> 00:13:57,150
Pascual, evo, uzmi ovo.
138
00:13:57,480 --> 00:13:58,549
Da, da.
139
00:14:03,080 --> 00:14:04,433
Toliko o tome.
140
00:14:05,240 --> 00:14:07,913
Ako dobijete upalu pluća,
Ne krivi mene.
141
00:14:08,920 --> 00:14:11,115
To je baš kao
biti u avionu.
142
00:14:13,000 --> 00:14:14,479
Reći ću ti jednu stvar...
143
00:14:15,040 --> 00:14:18,237
imat ćeš časne sestre
ili medicinske sestre u sanatoriju?
144
00:14:18,480 --> 00:14:20,072
Ne znam.
Zašto?
145
00:14:20,360 --> 00:14:23,158
Sranje, jer ako dobiješ medicinske sestre...
146
00:14:23,440 --> 00:14:24,634
znaš što mislim.
147
00:14:26,480 --> 00:14:29,233
Koriste se medicinske sestre
vidjeti nečiji kurac.
148
00:14:29,480 --> 00:14:30,549
Dakle, samo naprijed!
149
00:14:30,760 --> 00:14:32,557
Ali časne sestre...
150
00:14:33,320 --> 00:14:36,551
Časne sestre jednostavno silaze
pri izgovaranju svoje krunice.
151
00:14:59,160 --> 00:15:00,559
Dobra večer.
152
00:15:06,200 --> 00:15:09,636
Ja sam Emilio Zorzano,
školski portir.
153
00:15:09,960 --> 00:15:11,757
Kako je bilo na putovanju?
Dobro.
154
00:15:12,200 --> 00:15:13,997
Napunite svoje torbe.
155
00:15:14,680 --> 00:15:16,432
Svi uskočite.
156
00:15:21,440 --> 00:15:22,873
Jesmo li spremni?
157
00:15:25,200 --> 00:15:26,474
Giddyup konju!
158
00:15:35,160 --> 00:15:38,596
Boli me grlo.
Sam si kriv.
159
00:15:39,040 --> 00:15:40,996
Moje? Da nisi otišao gore...
160
00:15:41,240 --> 00:15:43,037
Nema nikakvu temperaturu.
161
00:15:43,240 --> 00:15:46,357
Ali gospođica Irena
mogu mu dati šansu.
162
00:15:46,560 --> 00:15:48,471
Ne želim injekciju!
163
00:15:48,680 --> 00:15:50,750
Ne, neće ti ga dati.
164
00:15:51,000 --> 00:15:54,549
Rekao je "gospođica" Irena.
One nisu časne sestre.
165
00:15:56,400 --> 00:15:59,472
Tko je gospođica Irena?
Glavna medicinska sestra.
166
00:16:00,920 --> 00:16:02,433
Zovi me imenom.
167
00:16:03,480 --> 00:16:06,392
Mi smo drugovi.
I ja sam bio u ratu.
168
00:16:06,720 --> 00:16:10,156
Muškarci izliječeni tvojim rukama
bile su sretne duše.
169
00:16:10,760 --> 00:16:14,469
Molim te, natjerat ćeš me da pocrvenim!
170
00:16:14,680 --> 00:16:17,797
Ali istina je.
Kažete da direktor nije ovdje?
171
00:16:18,120 --> 00:16:19,758
Lošeg je zdravlja
172
00:16:19,960 --> 00:16:21,473
i otišao je na more.
173
00:16:21,680 --> 00:16:23,477
Jeste li imali pritužbu?
174
00:16:23,680 --> 00:16:25,830
Naravno da ne.
Naprotiv.
175
00:16:26,040 --> 00:16:28,793
Upravo sam donio pismo
preporuke za njega.
176
00:16:29,000 --> 00:16:30,513
O, vrlo dobro.
177
00:16:30,960 --> 00:16:34,350
Zapravo, pravila
dopuštaju samo dječaci od 12 godina i mlađi.
178
00:16:36,080 --> 00:16:38,116
I mali Luis ovdje
već je muškarac.
179
00:16:38,320 --> 00:16:39,719
Zovem se Manolo.
180
00:16:40,360 --> 00:16:41,429
Kao što sam rekao, mali čovjek.
181
00:16:42,840 --> 00:16:45,274
Njihov liječnički pregled može pričekati.
182
00:16:45,480 --> 00:16:46,310
Moraju biti umorni.
183
00:16:46,760 --> 00:16:49,752
Prvo ćemo im donijeti večeru.
184
00:16:50,240 --> 00:16:51,992
Jesi li gladan/gladna? Da?
185
00:16:52,640 --> 00:16:53,675
Što biste željeli?
186
00:16:53,880 --> 00:16:56,269
Odrezak ili omlet?
. Oh, bilo što.
187
00:16:57,360 --> 00:16:59,032
Mislim da ima malo makarona.
188
00:17:01,440 --> 00:17:03,431
Služio si na frontu?
189
00:17:03,640 --> 00:17:05,631
Naravno. Gle.
190
00:17:07,800 --> 00:17:08,630
Šrapneli.
191
00:17:09,280 --> 00:17:10,679
Još uvijek imam trn unutra.
192
00:17:13,280 --> 00:17:14,918
Vidiš li to, Manolo?
193
00:17:15,280 --> 00:17:16,918
Baš kao Agustina Aragonska!
194
00:17:17,320 --> 00:17:19,197
Dobro, nemaš temperaturu
195
00:17:19,400 --> 00:17:21,960
tako da ti neće trebati injekcija.
196
00:17:22,240 --> 00:17:23,070
Uđite.
197
00:17:26,200 --> 00:17:28,668
Nema dva dodatna kreveta
u tvom studentskom domu?
198
00:17:28,960 --> 00:17:29,790
Da, gospođice.
199
00:17:30,000 --> 00:17:32,150
Evo dva falangistička mladića.
200
00:17:32,360 --> 00:17:35,158
Jeste li u pokretu?
Jesam!
201
00:17:36,800 --> 00:17:39,519
Daj im večeru
i kada ih ugurate,
202
00:17:39,720 --> 00:17:42,154
daj Isusu
malo mlijeka i aspirina.
203
00:17:42,480 --> 00:17:43,595
Je li to jasno?
da.
204
00:17:43,840 --> 00:17:45,990
Nije li malo star?
Učini kako ti kažem.
205
00:17:47,200 --> 00:17:50,158
Ne brini,
udebljat ćemo ih.
206
00:17:50,360 --> 00:17:51,588
Želite li piće?
207
00:17:51,800 --> 00:17:53,552
Da, naravno.
208
00:17:53,920 --> 00:17:55,876
Hvala ti na svemu, Irena.
209
00:17:57,280 --> 00:17:58,952
Jesi li ikada bio/bila u Madridu?
210
00:17:59,160 --> 00:18:00,718
Volio bih da mogu,
211
00:18:00,920 --> 00:18:02,956
ali ovdje sam potreban/a.
212
00:18:03,160 --> 00:18:05,276
Moramo se brinuti
naših mladića.
213
00:18:06,240 --> 00:18:08,959
Je li ovo kao poziv za tebe?
214
00:18:10,400 --> 00:18:11,469
Da.
215
00:18:24,000 --> 00:18:26,958
Kladim se da voliš puding od riže.
216
00:18:27,200 --> 00:18:29,316
Da, gospođo.
A krema?
217
00:18:29,520 --> 00:18:30,350
Da.
218
00:18:37,280 --> 00:18:38,269
Pakita.
219
00:18:39,240 --> 00:18:40,275
Da, gospođo.
220
00:18:42,040 --> 00:18:42,950
Ovdje.
221
00:18:43,760 --> 00:18:45,034
Budi oprezan/na.
222
00:18:46,360 --> 00:18:47,349
Tvoj desert.
223
00:18:47,920 --> 00:18:49,194
Nisi li sit/a?
224
00:18:49,400 --> 00:18:51,038
Puno voća.
225
00:18:51,240 --> 00:18:53,196
Pročišćava sustav.
226
00:18:53,400 --> 00:18:55,231
Začepi, znaš. To. Sve!
227
00:18:55,440 --> 00:18:57,749
Trebaju im stvari
koji im se lijepi za rebra.
228
00:18:58,240 --> 00:18:59,355
Neznalica šišmiš!
229
00:18:59,560 --> 00:19:01,437
Pakita,
230
00:19:01,640 --> 00:19:04,393
Idi u krevet. Znaš
sutra je školski dan.
231
00:19:05,000 --> 00:19:06,911
A što ste svi vi
radiš u kuhinji?
232
00:19:07,120 --> 00:19:11,318
Napolje, glupane!
Stalno njuška po kuhinji!
233
00:19:24,080 --> 00:19:25,479
Da vidimo sada...
234
00:19:26,600 --> 00:19:27,555
Eto tako.
235
00:19:36,880 --> 00:19:38,074
Što radiš?
236
00:19:39,280 --> 00:19:40,269
To je za radio.
237
00:19:45,720 --> 00:19:48,712
Čuješ li to?
Naravno.
238
00:19:56,040 --> 00:19:58,679
Hvata strane stanice.
239
00:20:05,480 --> 00:20:06,959
To je portugalski
240
00:20:07,320 --> 00:20:09,356
jer smo na granici.
241
00:20:16,120 --> 00:20:17,269
Sam sam ga napravio.
242
00:20:17,480 --> 00:20:19,835
A sada idi spavati.
243
00:21:15,240 --> 00:21:17,993
Hrabri mali vojniče,
244
00:21:19,040 --> 00:21:21,713
ponos sunca
245
00:21:23,280 --> 00:21:26,192
bilo je poljubiti te u čelo...
246
00:21:26,600 --> 00:21:28,397
misliš da si sve vidio/vidjela?
247
00:21:28,600 --> 00:21:31,194
Da, ali u sjeni,
iza ekrana.
248
00:21:31,400 --> 00:21:35,234
I bio sam zaglavljen u štali!
249
00:21:35,440 --> 00:21:36,395
Koja je ona?
250
00:21:39,280 --> 00:21:40,508
S uniformom.
251
00:21:43,840 --> 00:21:45,478
Vicenta, ovo je gotovo.
252
00:21:47,040 --> 00:21:50,191
Svi su se skinuli
i pod tušem!
253
00:21:51,400 --> 00:21:52,196
Hajde.
254
00:21:56,640 --> 00:21:58,517
Što nije u redu s tobom?
255
00:21:59,480 --> 00:22:00,799
Tuširati ću se sam/sama.
256
00:22:01,680 --> 00:22:03,750
Ti srećkoviću.
Kao sultan.
257
00:22:03,960 --> 00:22:06,713
Imaš svoj vlastiti harem!
258
00:22:06,920 --> 00:22:08,672
Ako dođete u Madrid,
možete ostati s nama.
259
00:22:08,880 --> 00:22:11,952
Mojoj bi majci to bilo drago.
A moje sestre, pa...
260
00:22:12,560 --> 00:22:14,915
Kao što sam rekao,
ovo je kao poziv.
261
00:22:15,120 --> 00:22:19,796
Bili ste stvarno jako ljubazni. Hoću
napiši don Ramiru i reci mu to.
262
00:22:20,000 --> 00:22:21,115
Zbogom, Pepe.
263
00:22:21,720 --> 00:22:23,073
Vas dvoje se lijepo ponašajte.
264
00:22:23,320 --> 00:22:26,835
I jedi dobro da mama bude sretna.
265
00:22:27,840 --> 00:22:30,354
Napiši svojim sestrama
kao što si obećao/obećala.
266
00:22:30,560 --> 00:22:31,390
Naravno.
267
00:22:31,840 --> 00:22:35,037
Ako je moguće,
neka pozovu moju majku.
268
00:22:35,240 --> 00:22:37,549
U selu ima telefon.
269
00:22:37,760 --> 00:22:39,637
Pa, vidimo se uskoro.
270
00:22:39,920 --> 00:22:41,035
Zbogom, Pepe.
271
00:22:42,200 --> 00:22:43,918
Digni se, konju!
272
00:22:44,240 --> 00:22:45,878
Dih!
273
00:22:59,960 --> 00:23:01,234
Sranje, nemoj plakati.
274
00:23:01,440 --> 00:23:03,556
Ovdje nećemo imati vulgaran jezik!
275
00:23:10,720 --> 00:23:14,395
Gospodine, blagoslovi ovaj stol
i hrana na njemu.
276
00:23:14,600 --> 00:23:16,272
Blagoslovi Franca, španjolsku vojsku,
277
00:23:16,480 --> 00:23:19,153
Jose Antonio i oni
koji su se zaljubili u Boga i Španjolsku,
278
00:23:19,360 --> 00:23:22,079
Führer, il Duce i
Japanski car. Amen.
279
00:23:22,280 --> 00:23:23,269
Amen.
280
00:23:42,080 --> 00:23:43,035
Tko je to?
281
00:23:43,240 --> 00:23:45,071
Gospođica Transito, naša učiteljica.
282
00:25:40,520 --> 00:25:42,988
Morales, znaš li?
Kako se moli krunica?
283
00:25:43,200 --> 00:25:43,916
Da.
284
00:25:44,320 --> 00:25:47,756
Vrlo dobro. Od sada nadalje
vodit ćeš krunicu.
285
00:26:15,360 --> 00:26:18,272
Molili smo krunicu,
tako su moje molitve izgovorene.
286
00:26:18,720 --> 00:26:20,073
U redu.
Poljubi me.
287
00:28:53,520 --> 00:28:56,193
Hej, zar ne bi trebao
biti u školi?
288
00:28:56,400 --> 00:28:58,516
Studiram samostalno.
289
00:29:03,920 --> 00:29:04,796
Želiš malo?
290
00:29:05,000 --> 00:29:06,149
Ne, već sam doručkovao/la.
291
00:29:06,360 --> 00:29:07,679
Koga briga?
292
00:29:09,560 --> 00:29:10,436
Pazi!
293
00:29:10,640 --> 00:29:11,914
Što ovaj huljar smjera?
294
00:29:12,120 --> 00:29:15,556
Ne ide na nastavu.
Uči samostalno.
295
00:29:15,760 --> 00:29:17,637
Prilično pametno!
296
00:29:17,880 --> 00:29:21,429
Dakle, nisi shvatio/la
dovoljno za doručak?
297
00:29:23,320 --> 00:29:25,515
Ili već juriš za curama?
298
00:29:25,720 --> 00:29:27,915
Ne, odlazio sam.
299
00:29:41,520 --> 00:29:43,431
Pet puta dva je deset.
300
00:29:43,800 --> 00:29:45,870
Šest puta dva je dvanaest.
301
00:29:46,080 --> 00:29:48,196
Sedam puta dva je četrnaest.
302
00:29:48,400 --> 00:29:50,231
Osam puta dva je šesnaest.
303
00:29:50,440 --> 00:29:52,635
Devet puta dva je osamnaest.
304
00:29:52,840 --> 00:29:54,796
Deset puta dva je dvadeset.
305
00:30:01,640 --> 00:30:05,110
Preporučna pisma ili ne,
mora ići na nastavu!
306
00:30:05,320 --> 00:30:09,233
On je u srednjoj školi.
Ne možeš ga staviti s djecom.
307
00:30:09,520 --> 00:30:11,829
Ja sam glavni učitelj.
308
00:30:12,400 --> 00:30:13,355
Grumen,
309
00:30:13,560 --> 00:30:15,755
Pošalji tog besposličara ovamo gore.
310
00:30:15,960 --> 00:30:17,439
Njegov otac je pao u ratu.
311
00:30:17,800 --> 00:30:20,917
Tim više razloga da ga obrazujemo.
312
00:30:21,640 --> 00:30:25,155
Misliš da sam nesposoban/na
predavanja u srednjoj školi?
313
00:30:25,360 --> 00:30:26,429
Nimalo!
314
00:30:38,240 --> 00:30:39,229
Počevši od sutra
315
00:30:39,440 --> 00:30:41,317
pohađat ćete nastavu.
Razumiješ?
316
00:30:41,600 --> 00:30:43,830
Gospođica Transit
samo pokušava pomoći.
317
00:30:44,920 --> 00:30:46,558
Ali moj stariji brat je rekao...
318
00:30:46,760 --> 00:30:49,991
bit ćeš
sutra u školi u 9
319
00:30:50,200 --> 00:30:51,872
s knjigama i papirom.
320
00:30:52,640 --> 00:30:53,959
Možete završiti s jelom.
321
00:30:54,200 --> 00:30:55,189
Da, gospođo.
322
00:31:04,400 --> 00:31:07,073
Kako ste završili u Parizu?
323
00:31:07,400 --> 00:31:10,358
Mladiću, svi
završava u Parizu
324
00:31:10,960 --> 00:31:13,918
jer je to glavni grad
svemira.
325
00:31:14,320 --> 00:31:15,673
Kao što je rekao Viktor Hugo,
326
00:31:16,200 --> 00:31:18,714
"Francuska, bez tebe
svijet bi bio tako usamljen."
327
00:31:18,920 --> 00:31:20,035
A što je s novcem?
328
00:31:20,440 --> 00:31:23,830
Imao sam djevojku.
To je druga priča.
329
00:31:24,760 --> 00:31:25,875
Koja priča?
330
00:31:26,440 --> 00:31:27,953
Takav je život, dragi prijatelju.
331
00:31:28,160 --> 00:31:30,071
Kao što stara izreka kaže.
332
00:31:30,280 --> 00:31:33,431
Šetnja dolje
Champs Elysées jednog dana,
333
00:31:33,840 --> 00:31:36,434
i prognan u
ova pustoš sljedeća.
334
00:31:36,640 --> 00:31:39,632
A što je još gore,
oženjen tom kravom!
335
00:31:39,840 --> 00:31:42,035
Dobro ti je. Ništa skitnice!
336
00:31:42,760 --> 00:31:44,432
Ne obraćaj pažnju na njega!
337
00:31:44,640 --> 00:31:47,598
Znaš li što je radio u Parizu?
338
00:31:48,200 --> 00:31:49,553
Pazite, kako je Krist rekao,
339
00:31:49,760 --> 00:31:51,751
"Onaj koji sablažnjava
340
00:31:51,960 --> 00:31:54,554
dijete bi trebalo ranije
utopiti se u moru."
341
00:31:55,040 --> 00:31:56,917
Živio je od žena!
342
00:31:57,120 --> 00:32:00,032
Dobro. Za. Ništa skitnica!
343
00:32:01,520 --> 00:32:02,999
Ona je poludjela.
344
00:32:03,320 --> 00:32:04,958
Nisam bio svodnik.
345
00:32:05,320 --> 00:32:07,515
Djevojčin otac je bio mesar
346
00:32:07,720 --> 00:32:08,994
pa me je nahranila.
347
00:32:09,200 --> 00:32:10,235
Je li bila lijepa?
348
00:32:24,720 --> 00:32:27,188
Dovraga! Zašto se nisi oženio njome?
349
00:32:27,400 --> 00:32:29,152
Ne bi me htjela.
350
00:32:29,920 --> 00:32:32,070
Ako si toliko volio Francusku,
351
00:32:32,280 --> 00:32:34,316
zašto si se vratio ovamo?
352
00:32:34,640 --> 00:32:36,949
Degeneracija, sine, degeneracija.
353
00:32:37,160 --> 00:32:38,275
Ne podsjećaj me.
354
00:32:38,480 --> 00:32:40,311
Kao što je Dante jednom rekao,
355
00:32:40,960 --> 00:32:44,669
"Nema gore boli
nego prisjećanje sreće u bijedi."
356
00:32:44,880 --> 00:32:46,393
A tko je to?
357
00:32:47,440 --> 00:32:50,079
Sveti Bonaventura, sin.
358
00:32:51,000 --> 00:32:53,753
Idi na večeru,
barem mi to imamo.
359
00:33:30,720 --> 00:33:31,869
Manolo?
Što?
360
00:33:32,080 --> 00:33:32,876
Piškio sam.
361
00:33:39,440 --> 00:33:40,270
Morales!
362
00:33:44,600 --> 00:33:46,272
Zašto ne sjediš?
363
00:33:46,480 --> 00:33:50,189
Zar ne znaš da ne možeš
ustati u razredu?
364
00:33:50,800 --> 00:33:53,109
Ispruži ruku.
Idem...
365
00:33:54,360 --> 00:33:57,796
Ako udariš mog brata...
Prijetiš mi?
366
00:33:58,000 --> 00:33:59,831
Pomoć! Pomoć!
367
00:34:00,040 --> 00:34:02,873
To je pobuna!
368
00:34:03,160 --> 00:34:04,354
Pobuna!
369
00:34:04,560 --> 00:34:06,152
Pobuna je malo jaka.
370
00:34:06,360 --> 00:34:09,875
Pobuna, neredi, ustanak...
Nazovite to kako god hoćete!
371
00:34:10,080 --> 00:34:12,958
On je delikvent
i prijetio mi je!
372
00:34:13,440 --> 00:34:15,954
U redu,
što imaš za reći?
373
00:34:16,160 --> 00:34:17,639
Nije mu dopustila
374
00:34:17,840 --> 00:34:19,159
biti oprošten,
375
00:34:19,520 --> 00:34:21,192
pa se upiškio u gaće.
376
00:34:21,400 --> 00:34:23,038
I onda ga je udarila.
377
00:34:23,240 --> 00:34:25,231
Jedeš, piškiš
i sranja prije škole.
378
00:34:25,440 --> 00:34:26,919
Idi sada, Morales.
379
00:34:36,600 --> 00:34:37,999
Prijavi ga policiji!
380
00:34:38,200 --> 00:34:40,760
Ali ti si ga htjela u školi.
381
00:34:40,960 --> 00:34:42,871
Onda dajem otkaz!
382
00:34:43,080 --> 00:34:46,038
Neću dopustiti
taj ubojica da me dotakne.
383
00:34:46,240 --> 00:34:47,434
Ne budi apsurdan,
384
00:34:47,640 --> 00:34:48,629
Molim!
385
00:34:50,000 --> 00:34:53,549
Od sada može učiti
sam u knjižnici.
386
00:34:53,760 --> 00:34:55,910
Bez ikakve kazne?
387
00:34:56,120 --> 00:34:56,950
Bit će kažnjen.
388
00:34:57,560 --> 00:34:58,675
Želiš kavu?
389
00:34:58,880 --> 00:35:00,836
Kava! U ovakvom trenutku!
U redu.
390
00:35:01,800 --> 00:35:04,758
Vidi gdje nedostaje
Hoće li te disciplina dovesti do cilja?
391
00:35:05,040 --> 00:35:07,508
To će biti komunistička anarhija.
392
00:35:09,600 --> 00:35:12,319
Hej, jesi li stvarno
Gospođica Transit?
393
00:35:14,000 --> 00:35:15,115
Što su učinili?
394
00:35:16,000 --> 00:35:17,115
Što oni mogu učiniti?
395
00:35:17,600 --> 00:35:19,591
Ne znam, ali nešto.
396
00:35:20,480 --> 00:35:23,597
Stara kučka ima
puno ranga, također.
397
00:35:23,880 --> 00:35:25,677
U Ženskoj brigadi.
398
00:35:30,400 --> 00:35:31,389
Što je ovo?
399
00:35:31,640 --> 00:35:32,959
Mikroskop.
400
00:35:33,160 --> 00:35:35,310
Želite li to pregledati?
401
00:35:36,520 --> 00:35:37,350
U redu.
402
00:35:40,080 --> 00:35:42,275
Idiote!
To je za pogledati.
403
00:35:42,760 --> 00:35:43,715
Pričekajte malo.
404
00:35:47,400 --> 00:35:48,355
Da vidimo.
405
00:35:50,320 --> 00:35:51,230
Tamo.
406
00:35:51,800 --> 00:35:52,789
Eto ga.
407
00:35:53,040 --> 00:35:53,870
Izgled.
408
00:35:57,880 --> 00:36:01,111
Vau!
Misliš da je to moja kosa?
409
00:36:01,720 --> 00:36:02,596
Da.
410
00:36:03,800 --> 00:36:06,394
Gle, pljuni ovdje.
411
00:36:06,600 --> 00:36:07,669
Pljunuti?
412
00:36:08,440 --> 00:36:09,429
Za što?
413
00:36:09,800 --> 00:36:11,677
Ne želiš li vidjeti mikrobe?
414
00:36:12,560 --> 00:36:13,549
Dobro...
415
00:36:29,920 --> 00:36:30,796
Čekati...
416
00:36:31,920 --> 00:36:33,751
Znam nešto bolje.
417
00:36:35,040 --> 00:36:37,156
Jesi li stvarno udario učitelja/učiteljicu?
418
00:36:38,880 --> 00:36:40,472
Želite li vidjeti neke mikrobe?
419
00:36:42,040 --> 00:36:43,109
Što?
420
00:36:43,480 --> 00:36:47,234
Mikrobi.
Male bubice u tvojoj slini.
421
00:36:47,680 --> 00:36:48,715
Samo naprijed!
422
00:36:50,240 --> 00:36:52,196
Hajde, pogledaj.
423
00:36:55,440 --> 00:36:56,475
Vidiš li ih?
424
00:36:59,320 --> 00:37:02,198
Sveta Marijo, Majko Božja!
425
00:37:02,400 --> 00:37:03,515
Sad ti.
426
00:37:04,560 --> 00:37:05,709
Pljuni ovdje.
427
00:37:06,600 --> 00:37:07,715
Pljunuti!
428
00:37:09,800 --> 00:37:12,189
Bože, odvratan si! Odvratan si.
429
00:37:12,400 --> 00:37:14,038
Rekao si pljunuti.
430
00:37:14,360 --> 00:37:15,588
Da, da. U redu.
431
00:37:16,000 --> 00:37:16,955
Sada.
432
00:37:19,480 --> 00:37:20,754
Da vidimo...
433
00:37:22,720 --> 00:37:24,597
Evo ih.
Da vidim.
434
00:37:31,200 --> 00:37:32,269
Shvatio sam.
435
00:37:33,440 --> 00:37:34,316
Što je to?
436
00:37:34,800 --> 00:37:37,109
Probaj pogoditi.
437
00:37:37,320 --> 00:37:38,719
Ovdje.
Ovdje.
438
00:37:42,000 --> 00:37:43,797
To je mlijeko.
Da vidimo.
439
00:37:44,160 --> 00:37:45,275
Ne baš.
440
00:37:49,280 --> 00:37:51,396
Gle kako se migolje!
441
00:37:52,160 --> 00:37:53,513
Jesu li to crvi?
442
00:37:54,200 --> 00:37:56,156
Ne. Oni su...
443
00:37:56,920 --> 00:37:58,558
što uzrokuje trudnoću djevojčica.
444
00:37:58,760 --> 00:37:59,829
Svinja!
445
00:38:00,600 --> 00:38:01,953
Prljava svinjo!
446
00:38:02,160 --> 00:38:03,434
Samo čekaš!
447
00:38:03,640 --> 00:38:04,629
Požalit ćeš!
448
00:38:04,840 --> 00:38:07,434
Bio sam u pravu.
To je bilo njegovo mlijeko!
449
00:38:07,920 --> 00:38:09,399
Idemo!
450
00:38:44,600 --> 00:38:47,160
Gdje si nabavio te knjige?
451
00:38:47,360 --> 00:38:48,634
Iz knjižnice.
452
00:38:48,840 --> 00:38:51,559
Gospođica Irena je rekla
spali anti. španjolske.
453
00:38:52,880 --> 00:38:55,030
I misliš
ovo je anti. španjolski?
454
00:38:55,240 --> 00:38:57,310
Na engleskom je
i gospođica Transito...
455
00:38:57,520 --> 00:38:58,475
Promaši mi guzicu!
456
00:38:58,680 --> 00:39:01,274
Ovo je književni dragulj!
457
00:39:01,480 --> 00:39:04,040
Nikad nisi čuo za Dickensa?
458
00:39:04,240 --> 00:39:04,911
Ne.
459
00:39:05,120 --> 00:39:06,792
Ovo je barbarski!
460
00:39:07,000 --> 00:39:10,709
Spaljujući ovo,
Marsova kulturna baština!
461
00:39:12,840 --> 00:39:16,071
Planirao si izgorjeti
Montaigneovi "Eseji"!
462
00:39:16,280 --> 00:39:17,269
Michel de Montaigne!
463
00:39:18,360 --> 00:39:21,079
Koji ti je bio kriterij
za uništenje?
464
00:39:21,280 --> 00:39:24,875
Spali što nije bilo na španjolskom,
njemački ili talijanski.
465
00:39:25,080 --> 00:39:28,959
Gospodine, oprosti im.
Ne znaju što rade.
466
00:39:30,480 --> 00:39:33,995
Gle, reći ćeš da si ih spalio,
467
00:39:34,200 --> 00:39:36,077
i čuvat ću ih.
U redu?
468
00:39:37,160 --> 00:39:39,594
Odličan plan.
Sakrit ćemo ih u trgovini.
469
00:39:40,960 --> 00:39:42,837
Ne znam mogu li to pročitati...
470
00:39:43,040 --> 00:39:45,031
Mislim na Montaignea.
471
00:39:45,240 --> 00:39:46,719
Na starom je francuskom.
472
00:39:48,800 --> 00:39:51,268
Dobro, moj mali dječače
Otišao je piškiti. Piškiti...
473
00:39:51,480 --> 00:39:53,948
a sada slatki snovi.
474
00:39:55,280 --> 00:39:56,952
Ne kao tvoj idiotski brat.
475
00:39:57,280 --> 00:39:59,430
Samo vrag zna
kakvi su mu snovi.
476
00:40:01,000 --> 00:40:02,479
Daj mi poljubac.
477
00:40:03,600 --> 00:40:04,919
Jedan za Manola.
478
00:40:09,760 --> 00:40:12,149
Tvoj brat želi poljubac.
479
00:40:18,560 --> 00:40:20,073
Vidimo se sutra.
480
00:40:20,280 --> 00:40:21,633
Ako Bog da.
481
00:40:33,720 --> 00:40:35,551
Znaš li da je to smrtni grijeh?
482
00:40:35,760 --> 00:40:36,636
Da.
483
00:40:37,040 --> 00:40:39,600
I ako sada umreš,
ići ćeš ravno
484
00:40:39,800 --> 00:40:41,791
dovraga. Ali znam
485
00:40:42,000 --> 00:40:43,718
večeras ćeš to opet učiniti.
486
00:40:45,480 --> 00:40:47,232
Zar se ne bojiš pakla?
487
00:40:50,400 --> 00:40:51,958
Popravit ću te.
488
00:40:52,640 --> 00:40:54,551
Odrezat ću ti jaja!
489
00:40:58,880 --> 00:41:02,919
Sad ideš
moliti za svoje grijehe.
490
00:41:03,400 --> 00:41:04,594
I reci to glasno.
491
00:41:05,920 --> 00:41:08,718
Svemogući Oče, sagriješio sam,
492
00:41:08,920 --> 00:41:12,390
i priznati
blažena Djevica Marija,
493
00:41:12,600 --> 00:41:14,670
blaženom svetom Mihaelu...
494
00:41:18,720 --> 00:41:19,914
Zaveži me.
495
00:41:20,240 --> 00:41:20,877
Što?
496
00:41:21,080 --> 00:41:21,876
Zaveži me.
497
00:41:39,760 --> 00:41:41,990
Sjeti se, rekao si mi.
498
00:41:58,760 --> 00:42:02,275
Koliko puta dnevno to radiš?
499
00:42:03,280 --> 00:42:05,999
Jednom ili dvaput...
500
00:42:06,520 --> 00:42:07,555
ili tri puta.
501
00:42:08,240 --> 00:42:09,229
Svinjo jedna!
502
00:42:11,120 --> 00:42:12,792
Toliko ti se sviđa?
503
00:42:16,680 --> 00:42:17,715
Tamo.
504
00:42:19,400 --> 00:42:20,276
Idi dalje,
505
00:42:21,520 --> 00:42:22,953
nastavi moliti.
506
00:42:24,040 --> 00:42:26,600
Svemogući Oče,
Sagriješio sam...
507
00:42:26,800 --> 00:42:27,835
Svinja!
508
00:42:30,960 --> 00:42:34,396
...protiv vječnog
Blažena Djevica Marija,
509
00:42:35,680 --> 00:42:37,079
Sveti Ivan Krstitelj,
510
00:42:38,360 --> 00:42:40,430
Sveti Petar i Sveti Pavao,
511
00:42:40,640 --> 00:42:42,870
i Sveti Otac,
512
00:42:45,160 --> 00:42:46,957
u mislima, riječima i djelima.
513
00:42:51,680 --> 00:42:52,829
Mojom krivnjom...
514
00:42:53,800 --> 00:42:54,994
mojom krivnjom,
515
00:42:56,240 --> 00:42:58,151
mojom najtežom krivnjom...
516
00:43:50,040 --> 00:43:50,995
Jutro.
517
00:43:56,360 --> 00:43:57,952
24 i pol.
518
00:43:59,360 --> 00:44:00,588
Dvadeset. Četiri i pol.
519
00:44:00,840 --> 00:44:01,875
Sljedeći.
520
00:44:03,520 --> 00:44:04,555
Dvadeset i jedan.
521
00:44:05,520 --> 00:44:07,431
Dvadeset. Jedan. Sljedeći.
522
00:44:17,840 --> 00:44:18,955
Dvadeset. Devet.
523
00:44:19,760 --> 00:44:21,239
Dvadeset. Devet. Sljedeći.
524
00:44:33,680 --> 00:44:36,274
Tvoj brat se drži
rasteš, ali ti...
525
00:44:36,640 --> 00:44:38,039
Puno učim.
526
00:44:38,520 --> 00:44:39,839
Pedeset. Šest i pol.
527
00:44:41,320 --> 00:44:42,435
Sljedeći.
528
00:44:45,880 --> 00:44:48,872
Gospođice, to je pismo od kuće.
529
00:44:49,840 --> 00:44:51,990
Moja majka nije dobro
530
00:44:52,200 --> 00:44:55,317
i treba joj moja pomoć.
531
00:44:56,360 --> 00:44:57,679
O, dragi.
532
00:45:01,040 --> 00:45:02,189
Kada odlaziš?
533
00:45:02,400 --> 00:45:04,550
Ona me sada želi.
534
00:45:05,120 --> 00:45:06,997
Moja sestra se udaje
pa će biti sama.
535
00:45:07,800 --> 00:45:09,153
Učini što moraš,
536
00:45:09,360 --> 00:45:11,476
ali sada tražim zamjenu...
537
00:45:12,200 --> 00:45:13,633
Možda bi Maria Jesus mogla doći.
538
00:45:14,040 --> 00:45:15,837
Kći gospođe Tomase.
539
00:45:16,040 --> 00:45:18,235
Svećenikova nećakinja.
Misliš li?
540
00:45:18,720 --> 00:45:21,917
Da. Ona to želi učiniti.
njezina dužnost prema državi.
541
00:45:22,120 --> 00:45:25,908
Da, mama, perem uši.
542
00:45:26,440 --> 00:45:28,749
Manolo također pere svoje.
543
00:45:32,560 --> 00:45:34,915
Da, dobio/la sam tri funte.
544
00:45:35,920 --> 00:45:38,718
Manolo je još uvijek mršav
jer studira.
545
00:45:40,880 --> 00:45:42,472
U redu, reći ću mu.
546
00:45:42,680 --> 00:45:44,910
Želi razgovarati s tobom.
547
00:45:47,160 --> 00:45:50,516
Što?
Napisat ću ti pismo.
548
00:45:51,200 --> 00:45:53,156
3 minute su skoro istekle.
549
00:45:54,800 --> 00:45:56,153
Ne, nije baš hladno.
550
00:45:56,360 --> 00:45:57,873
Ne, nije hladno!
551
00:45:58,720 --> 00:46:01,075
Mama, čuješ li...?
552
00:46:01,880 --> 00:46:02,756
Mama?
553
00:46:04,800 --> 00:46:05,915
Prekinulo se.
554
00:46:07,200 --> 00:46:08,235
Što je s Vicentom?
555
00:46:09,960 --> 00:46:11,154
Može ići dovraga.
556
00:46:12,640 --> 00:46:15,234
Ona bi voljela otići,
557
00:46:15,560 --> 00:46:17,551
kao što si i sam vidio.
Vidjet ćemo.
558
00:46:17,760 --> 00:46:20,194
Vidjet ćemo što će njezin ujak
kaže o tome.
559
00:46:31,480 --> 00:46:33,789
Satarov kruh!
Svi ćete umrijeti!
560
00:46:34,000 --> 00:46:37,151
Nećeš se više ovdje srati!
561
00:46:41,760 --> 00:46:42,556
Ujak.
562
00:46:43,920 --> 00:46:44,670
Ujak.
563
00:46:45,680 --> 00:46:47,750
Gospođica Irena iz
Sanatorij je ovdje.
564
00:46:47,960 --> 00:46:49,552
Ah, da.
565
00:46:49,760 --> 00:46:51,034
Preuzeti.
566
00:46:52,120 --> 00:46:54,509
Zdravo Marijo.
Pun milosti.
567
00:46:54,720 --> 00:46:56,756
Ovi golubovi su me izludili.
568
00:46:56,960 --> 00:46:59,394
Svaki dan ih je sve više.
569
00:46:59,600 --> 00:47:03,036
Jednog dana će se srati.
na mene za vrijeme mise.
570
00:47:03,240 --> 00:47:05,515
Čini se da je Marija Isus
571
00:47:05,720 --> 00:47:06,835
bi htio surađivati s nama.
572
00:47:07,040 --> 00:47:09,713
Želi biti tajnica.
573
00:47:13,080 --> 00:47:15,435
Hajde, ne čujemo
riječ ovdje.
574
00:47:19,160 --> 00:47:19,751
Gle, gle.
575
00:47:23,200 --> 00:47:24,349
Vidiš to?
576
00:47:24,560 --> 00:47:26,278
I pričaju o Voltaireu.
577
00:47:26,480 --> 00:47:28,232
Apsolutno sramotno!
578
00:47:29,040 --> 00:47:30,268
Hajde, idemo.
579
00:48:47,840 --> 00:48:49,478
Htio sam malo vode.
580
00:48:53,240 --> 00:48:54,116
Što je to?
581
00:48:56,160 --> 00:48:57,513
Studiram tipkanje.
582
00:49:00,360 --> 00:49:01,349
S tim?
583
00:49:01,560 --> 00:49:03,312
Dok ne kupim pravi.
584
00:49:07,000 --> 00:49:07,910
Bez gledanja?
585
00:49:08,120 --> 00:49:11,271
Dodirom.
Tipkam 20 riječi u minuti.
586
00:49:11,480 --> 00:49:12,913
Što možete upisati?
587
00:49:13,120 --> 00:49:15,714
Bilo što.
Kako se zoveš?
588
00:49:16,720 --> 00:49:17,630
Manolo Morales.
589
00:49:17,840 --> 00:49:18,955
Manolo Morales.
590
00:49:20,400 --> 00:49:21,674
MANOLO,
591
00:49:21,880 --> 00:49:23,074
prostor, MORAL
592
00:49:23,280 --> 00:49:25,191
E S. To je to.
593
00:49:27,120 --> 00:49:28,269
Jeste li iz Madrida?
594
00:49:35,080 --> 00:49:36,798
Nisi li htio malo vode?
595
00:49:37,680 --> 00:49:39,716
Da, ali sada nisam žedan/žedna.
596
00:49:40,800 --> 00:49:41,596
Dobro...
597
00:49:41,800 --> 00:49:42,994
Laku noć.
598
00:49:45,920 --> 00:49:46,750
Laku noć.
599
00:51:01,200 --> 00:51:03,998
Hej, nisam vidio/la
ni dlake na tebi.
600
00:51:04,200 --> 00:51:05,155
Gdje je Emilio?
601
00:51:05,360 --> 00:51:08,909
U trgovini.
Što je, dovraga, s tobom?
602
00:51:19,880 --> 00:51:20,596
Bok.
603
00:51:21,920 --> 00:51:23,069
Bok, Manolo.
604
00:51:23,560 --> 00:51:25,755
Jesi li završio/la studij?
605
00:51:25,960 --> 00:51:29,111
Nisam danas učio/la,
ili jučer ili prekjučer.
606
00:51:30,600 --> 00:51:31,794
Što misliš?
607
00:51:32,000 --> 00:51:34,514
Znam, samo si iscrpljen/a.
608
00:51:34,880 --> 00:51:37,678
Imam malo mozga
tablete za pomlađivanje.
609
00:51:38,920 --> 00:51:40,512
Moja glava nije problem.
610
00:51:41,000 --> 00:51:42,513
Ovo je odlična stvar.
611
00:51:43,800 --> 00:51:44,789
Poslušajte ovo.
612
00:51:45,920 --> 00:51:49,196
"Regulira bitno
tjelesne funkcije,
613
00:51:49,400 --> 00:51:50,992
i tonizira mozak."
614
00:51:51,200 --> 00:51:51,837
Znaš...
615
00:51:53,120 --> 00:51:54,792
to je jedan od tih rekonstituenata.
616
00:51:55,000 --> 00:51:57,230
Sa svim tvojim naporima,
617
00:51:57,440 --> 00:51:59,431
mentalno i fizičko,
Treba ti oživljavač.
618
00:51:59,640 --> 00:52:01,676
Spusti tu stvar
i uzmi ovu prokletu pilulu.
619
00:52:01,880 --> 00:52:03,836
Pij odatle.
620
00:52:04,560 --> 00:52:07,791
Osim toga, tonizira
tvoja stvar. Tvoja genetska stvar.
621
00:52:08,000 --> 00:52:09,433
Kad ga uzmem,
622
00:52:09,640 --> 00:52:11,676
Ja sam baš kao pastuh.
623
00:52:12,040 --> 00:52:13,314
Dakle, idi posijati malo zobi.
624
00:52:13,760 --> 00:52:17,196
Nisam sada u tome.
Nisam ispovjednik.
625
00:52:17,680 --> 00:52:21,229
Ne, samo je to
otkad je došla Marija Isus...
626
00:52:21,440 --> 00:52:22,509
Svećenikova djevojka?
627
00:52:22,720 --> 00:52:24,870
Dakle, otkad je ona došla,
628
00:52:25,080 --> 00:52:27,389
Pobožan si kao Sveti Kostka.
629
00:52:28,240 --> 00:52:30,276
Otišao/la si i zaljubio/la si se.
630
00:52:30,760 --> 00:52:33,638
Moj dečko,
Dobro si građen/a.
631
00:52:33,840 --> 00:52:35,558
Što znači "najebao si se".
632
00:52:35,760 --> 00:52:38,115
Zašto? Je li zaljubljivanje loše?
633
00:52:38,320 --> 00:52:39,878
Ljubav je divna.
634
00:52:40,080 --> 00:52:41,035
Kao što je Dante rekao,
635
00:52:41,240 --> 00:52:44,232
"Ljubav koja se kreće
mjesec i zvijezde."
636
00:52:44,440 --> 00:52:46,635
Međutim, njegov utjecaj na ljude...
637
00:52:46,840 --> 00:52:49,354
Pogođeno je kao i ti
kao olovni metak.
638
00:52:49,560 --> 00:52:51,596
Jer ne samo
Jesi li se riješio/la oralnog seksa...?
639
00:52:51,800 --> 00:52:53,279
što je sasvim u redu...
640
00:52:53,480 --> 00:52:56,199
Ne možeš učiti, što je loše.
641
00:52:57,640 --> 00:52:59,756
Otvaram svoje knjige
ali se ne mogu koncentrirati.
642
00:52:59,960 --> 00:53:02,269
Pretpostavljam
pišeš poeziju.
643
00:53:05,320 --> 00:53:06,230
Da.
644
00:53:07,320 --> 00:53:08,389
Da vidimo.
645
00:53:11,040 --> 00:53:14,112
"Proljeće je u zraku
ali moje lice je duguljasto.
646
00:53:14,320 --> 00:53:17,392
Djevojka tako lijepa
neće čuti moju pjesmu."
647
00:53:17,600 --> 00:53:19,079
Rimovane gluposti!
648
00:53:19,280 --> 00:53:21,111
Koja pjesma?
649
00:53:21,360 --> 00:53:22,588
Jesi li joj rekao/rekla?
650
00:53:23,000 --> 00:53:23,671
Što?
651
00:53:23,880 --> 00:53:25,074
Da je voliš.
652
00:53:27,160 --> 00:53:28,991
Prvo joj moraš reći.
653
00:53:29,720 --> 00:53:31,756
A što ako me ne voli?
654
00:53:32,240 --> 00:53:33,309
Pa, onda...
655
00:53:33,800 --> 00:53:35,791
Onda bi mogao/mogla pisati poeziju.
656
00:53:36,000 --> 00:53:38,309
Ali prvo biste trebali otići u Pariz.
657
00:53:39,040 --> 00:53:41,429
Moj lonac?
Eto ga.
658
00:53:41,960 --> 00:53:43,916
U Parizu bi to brzo prebolio.
659
00:53:44,120 --> 00:53:46,998
Puno je mladih djevojaka.
660
00:53:47,200 --> 00:53:49,430
Pokušavaš ga zapaliti?
661
00:53:49,640 --> 00:53:51,710
Ne, dijete je zaljubljeno.
662
00:53:51,920 --> 00:53:53,592
S nekom djevojkom iz Madrida.
663
00:53:53,800 --> 00:53:55,028
Naravno.
664
00:53:55,240 --> 00:53:57,196
Piši joj, dečko, piši joj.
665
00:53:57,400 --> 00:53:59,994
Sve žene vole primati pisma.
666
00:54:01,280 --> 00:54:03,032
Što se tiče ljubavi,
667
00:54:03,240 --> 00:54:05,435
Ne obraćaj pažnju na ovog starog mlohavog prdonja.
668
00:54:05,640 --> 00:54:07,232
Riječi, sve riječi.
669
00:54:07,440 --> 00:54:11,069
Nije mi dao nijedno dijete!
670
00:54:11,440 --> 00:54:13,078
Staro strašilo!
671
00:54:13,840 --> 00:54:16,070
U potpunoj menopauzi.
672
00:54:16,280 --> 00:54:18,350
Vjenčali smo se kad smo bili stariji
673
00:54:18,560 --> 00:54:21,393
i zbog mojih pariških ekscesa,
674
00:54:21,600 --> 00:54:25,593
Imam suhu ejakulaciju,
pa nisam plodna,
675
00:54:25,800 --> 00:54:28,519
ali ja funkcioniram
kao 20-godišnjak.
676
00:54:28,720 --> 00:54:30,915
A ako joj pišem?
Marija Isus, mislim...
677
00:54:31,120 --> 00:54:33,429
Zaboravite na poslanice!
678
00:54:33,640 --> 00:54:35,949
Licem u lice, kao čovjek!
679
00:54:46,680 --> 00:54:49,353
Moj brat želi znati
ako voliš filmove.
680
00:54:50,480 --> 00:54:52,630
Zašto me ne pita?
Ne znam.
681
00:54:54,520 --> 00:54:56,431
Pa, reci mu da mi se jako sviđaju.
682
00:54:56,640 --> 00:54:59,074
Zatim idite u knjižnicu.
683
00:55:12,200 --> 00:55:13,269
Mogu li ući?
684
00:55:14,600 --> 00:55:16,477
Idemo li gledati film?
685
00:55:16,680 --> 00:55:19,717
Pa, pokušavao sam to popraviti.
686
00:55:20,600 --> 00:55:21,555
Stvarno?
687
00:55:22,200 --> 00:55:23,235
Da vidim.
688
00:55:24,160 --> 00:55:25,957
Postoji li jedan
s Danielle Darrieux?
689
00:55:26,160 --> 00:55:27,718
Ona mi je najdraža.
690
00:55:28,480 --> 00:55:29,754
Ne znam.
691
00:55:29,960 --> 00:55:31,518
Još nije popravljeno.
692
00:55:31,720 --> 00:55:33,039
Nemam alate.
693
00:55:34,840 --> 00:55:36,671
Koji su naslovi?
694
00:55:37,240 --> 00:55:39,435
Pa, "Godišnja katastrofa"...
695
00:55:40,720 --> 00:55:42,233
"Ultra Plus let",
696
00:55:42,440 --> 00:55:43,509
"Olimpijske igre"...
697
00:55:45,280 --> 00:55:46,793
To nisu ljubavne priče.
698
00:55:47,360 --> 00:55:49,715
Nisam ih vidio/vidjela
ali ne zvuče...
699
00:55:50,080 --> 00:55:52,150
Voliš li ljubavne priče?
Najbolji.
700
00:55:53,200 --> 00:55:54,918
Imaš sreće u Madridu.
701
00:55:55,120 --> 00:55:56,758
Nemamo filmove
702
00:55:56,960 --> 00:55:58,837
ovdje u selu.
703
00:56:00,640 --> 00:56:03,950
Ne volim one o ljubavi.
704
00:56:05,040 --> 00:56:08,237
Da, voliš vesterne.
baš kao i svi dečki.
705
00:56:09,600 --> 00:56:11,079
Što su ove stijene?
706
00:56:12,560 --> 00:56:14,039
Pa, granit...
707
00:56:14,960 --> 00:56:15,949
mramor...
708
00:56:17,400 --> 00:56:18,799
feldspat...
709
00:56:19,920 --> 00:56:21,239
Marija Isus, ja...
710
00:56:22,560 --> 00:56:23,709
ti što?
711
00:56:27,720 --> 00:56:30,996
Svježe!
Što ako kažem svom dečku?
712
00:56:47,440 --> 00:56:48,589
Vau!
713
00:56:49,880 --> 00:56:53,156
Čovječe, ako nisi
Bacaš kamenje, masturbiraš!
714
00:56:53,360 --> 00:56:54,998
Je li to sve što znaš raditi?
715
00:56:55,320 --> 00:56:56,912
Što gledaš?
716
00:57:01,760 --> 00:57:05,275
Manolo, životinjo!
717
00:57:05,480 --> 00:57:06,708
Manolo!
718
00:57:11,160 --> 00:57:12,593
Nemoj, zvijeri!
719
00:57:12,800 --> 00:57:14,153
Gubi se odavde!
720
00:57:23,760 --> 00:57:25,273
Što sad?
721
00:57:25,480 --> 00:57:26,595
Što sad?
722
00:57:29,320 --> 00:57:31,754
Bez škakljanja! Ne škakljaj!
723
00:57:31,960 --> 00:57:33,473
O, ne, ne moraš!
724
00:57:34,560 --> 00:57:35,788
Ovo će te naučiti!
725
00:57:36,280 --> 00:57:37,713
Vidjet će nas!
726
00:57:40,880 --> 00:57:42,916
Dovraga, vi dečki iz Madrida
727
00:57:43,400 --> 00:57:45,391
gori su od seoskih momaka!
728
00:57:52,800 --> 00:57:55,155
"Samo naprijed
i reci svom dečku."
729
00:58:47,080 --> 00:58:47,796
Rafaela!
730
00:59:08,560 --> 00:59:10,471
SAMO NAPRIJED I RECI SVOM DEČKU
731
00:59:15,000 --> 00:59:15,796
Vidio/la sam te.
732
00:59:16,000 --> 00:59:18,230
A što ako on
pretuče te do smrti?
733
00:59:19,120 --> 00:59:19,950
Mi?
734
00:59:20,160 --> 00:59:21,388
On je portugalski mladić.
735
00:59:21,600 --> 00:59:22,749
Što je to?
736
00:59:22,960 --> 00:59:24,996
Poput falangističke mladeži.
737
00:59:32,200 --> 00:59:35,078
Paquita, tvoj um
u oblacima, djevojko!
738
00:59:42,480 --> 00:59:43,595
Kakva je paella?
739
00:59:43,800 --> 00:59:46,712
Natjerat će ti vodu na usta,
Gospođica Irena.
740
00:59:46,920 --> 00:59:48,876
Pažljivo, draga.
741
00:59:49,680 --> 00:59:50,669
Da, gospođo.
742
00:59:56,560 --> 00:59:57,788
Dobro jutro, Emilio.
743
00:59:58,000 --> 00:59:59,353
Pozdrav, gospođice Irena.
744
00:59:59,560 --> 01:00:02,836
Kako je sve?
Ide sasvim dobro.
745
01:00:04,200 --> 01:00:06,509
Ne znaš kako se koriste kočnice?
746
01:00:07,080 --> 01:00:08,229
Nije slomljeno.
747
01:00:11,840 --> 01:00:14,559
Imali smo ceremoniju s
748
01:00:14,760 --> 01:00:16,318
falangistička mladež.
749
01:00:16,520 --> 01:00:18,192
Pa sam otišao vidjeti tvoju majku.
750
01:00:18,400 --> 01:00:19,958
Svećenik
751
01:00:20,160 --> 01:00:21,673
nije mi rekao
kočnice su bile pokvarene.
752
01:00:21,880 --> 01:00:23,518
Dečko, jesi li glup!
753
01:00:25,640 --> 01:00:26,516
Pogledati na
754
01:00:26,720 --> 01:00:27,630
ta ogrebotina!
755
01:00:32,280 --> 01:00:34,748
Bilo mi je do suza dosadno bez tebe.
756
01:00:44,640 --> 01:00:46,437
Što on ovdje radi?
757
01:00:46,640 --> 01:00:49,677
Država je za sve,
Zar ne? Na tebi je red.
758
01:00:50,440 --> 01:00:52,556
Taj tip joj je dečko.
759
01:00:52,880 --> 01:00:54,154
Dovraga, šališ se!
760
01:00:54,360 --> 01:00:56,590
Rekla mi je.
761
01:00:56,880 --> 01:00:57,756
Svi hajde,
762
01:00:57,960 --> 01:01:01,270
ili nećemo jesti do ponoći!
763
01:01:01,480 --> 01:01:04,870
Gradonačelnici u Portugalu
su važniji nego ovdje.
764
01:01:05,080 --> 01:01:06,832
Na primjer, moj tata
765
01:01:07,040 --> 01:01:10,077
je gradonačelnik i voditelj
gradskog vijeća.
766
01:01:10,280 --> 01:01:11,110
Nije li to isto?
767
01:01:11,400 --> 01:01:14,517
Ako on kaže da je drugačije,
drugačije je.
768
01:01:14,720 --> 01:01:15,914
On je Portugalac, zar ne?
769
01:01:16,120 --> 01:01:18,634
Voli li tvoj otac bubanj?
770
01:01:19,040 --> 01:01:22,999
Naravno da zna. Bubanj
je najvažniji instrument.
771
01:01:23,200 --> 01:01:24,428
Više od violine?
772
01:01:24,640 --> 01:01:28,269
Šališ se!
Nema usporedbe.
773
01:01:28,480 --> 01:01:29,515
Ali violina...
774
01:01:29,720 --> 01:01:31,836
Zaboravi violinu!
775
01:01:32,040 --> 01:01:37,194
Zamislite samo vojnu paradu
marširajući uz violine!
776
01:01:37,560 --> 01:01:38,959
Prilično glupo!
777
01:01:39,160 --> 01:01:41,071
Pa, pretpostavljam...
778
01:01:41,800 --> 01:01:43,995
U pravu je, tako je
čudesan instrument.
779
01:01:44,200 --> 01:01:46,475
Takav vojnički izgled.
780
01:01:46,680 --> 01:01:49,877
Kad čujem bubnjeve,
Preplave me emocije.
781
01:01:50,080 --> 01:01:51,354
Patriotske emocije.
782
01:01:51,560 --> 01:01:54,677
Kad me je naš predsjednik čuo kako sviram...
783
01:01:54,880 --> 01:01:56,393
Marshall Carmona?
784
01:01:56,600 --> 01:01:58,272
Plakao je kao beba.
785
01:01:59,080 --> 01:02:01,548
Oprostite.
Ova vlaga je loša
786
01:02:01,760 --> 01:02:03,193
za moju reumu.
787
01:02:03,400 --> 01:02:07,029
Poljubio me je u čelo.
Imao sam 7 godina.
788
01:02:07,240 --> 01:02:08,593
Počeo si mlad.
789
01:02:09,880 --> 01:02:10,949
Čudo od djeteta.
790
01:02:11,160 --> 01:02:14,072
Ne vidim zašto
pozvali su ga na ručak.
791
01:02:14,280 --> 01:02:15,952
Što je bilo prokleto dobro!
792
01:02:16,160 --> 01:02:19,232
Moja starica je možda gruba
ali u kuhinji...
793
01:02:19,440 --> 01:02:20,714
Plava traka.
794
01:02:21,720 --> 01:02:24,518
Hej, trebao bi je pozvati na ples.
795
01:02:25,120 --> 01:02:25,996
Marija, Isus?
796
01:02:26,200 --> 01:02:27,918
Pa, ne moja žena!
797
01:02:28,320 --> 01:02:31,710
Ne znam kako.
Ne znaš plesati?
798
01:02:32,640 --> 01:02:33,914
Dođi ovamo.
799
01:02:34,120 --> 01:02:34,791
Što?
800
01:02:36,320 --> 01:02:37,958
Dva koraka...
801
01:02:54,200 --> 01:02:55,997
Pokaži malo hrabrosti!
802
01:03:00,640 --> 01:03:02,596
Promijenite partnere.
Evo starog šišmiša.
803
01:03:02,800 --> 01:03:06,110
Ti bezobrazni, bolesni. Učtivi nitkove!
804
01:03:07,680 --> 01:03:09,159
Promijenite partnere.
805
01:03:09,520 --> 01:03:10,396
Dobro?
806
01:03:12,480 --> 01:03:13,993
Ne znam kako.
807
01:03:14,240 --> 01:03:15,753
Odlično ti ide.
808
01:03:16,120 --> 01:03:18,031
Pa, dva koraka...
809
01:03:20,760 --> 01:03:22,239
Jesi li lud/a?
810
01:03:22,440 --> 01:03:23,839
Ja? Ne.
811
01:03:24,280 --> 01:03:25,872
Zašto si tako tih/a?
812
01:03:26,160 --> 01:03:27,752
Pa, tvoj dečko je ovdje.
813
01:03:29,800 --> 01:03:32,917
A sada nešto sporije
s istim partnerom.
814
01:03:35,600 --> 01:03:36,874
Hajde, golube moj.
815
01:03:37,080 --> 01:03:38,479
Ne, svi ste vi spremni.
816
01:03:40,120 --> 01:03:40,836
Dobro?
817
01:03:42,160 --> 01:03:43,309
Nikad nisam plesao/plesala...
818
01:03:43,520 --> 01:03:44,669
Ja ću voditi.
819
01:03:47,160 --> 01:03:48,593
On nije moj dečko.
820
01:03:49,160 --> 01:03:50,036
Ne?
821
01:03:50,800 --> 01:03:52,756
Njegov tata je prijatelj mog ujaka,
822
01:03:52,960 --> 01:03:54,029
svećenik.
823
01:03:54,680 --> 01:03:55,874
Zatim...
824
01:03:56,360 --> 01:03:57,509
Što onda?
825
01:03:57,840 --> 01:03:58,829
Ništa.
826
01:03:59,360 --> 01:04:00,190
Glupo.
827
01:04:00,400 --> 01:04:01,230
Što je to bilo?
828
01:04:02,800 --> 01:04:06,156
Ako te opet poljubim,
nećeš se ljutiti?
829
01:04:06,360 --> 01:04:08,237
Tko misliš da si?
830
01:04:17,480 --> 01:04:19,710
Odmah isključi tu glazbu!
831
01:04:20,000 --> 01:04:22,753
Spori ples je grijeh, znaš!
832
01:04:22,960 --> 01:04:24,473
Ali usred bijela dana...
833
01:04:24,680 --> 01:04:27,194
Primjer za našu mladež!
834
01:04:27,840 --> 01:04:29,796
I ti također! Vrlo lijepa.
835
01:04:30,000 --> 01:04:31,797
Tvoj ujak bi umro.
836
01:04:32,000 --> 01:04:35,436
Gdje je Emilio?
Fonograf je njegov.
837
01:04:35,640 --> 01:04:38,518
Nemoj se toliko uzrujavati, draga.
838
01:04:38,720 --> 01:04:41,029
Samo smo plesali
nevina pjesmica.
839
01:04:41,240 --> 01:04:42,116
Naravno, to je sve.
840
01:04:42,320 --> 01:04:46,359
Nevin?
Zalijepljeni su kao ljepilo u požudi!
841
01:04:46,560 --> 01:04:49,028
Djeca!
Neka čuju!
842
01:04:49,240 --> 01:04:51,834
Ples u blizini je grijeh.
843
01:04:53,080 --> 01:04:55,310
Vrlo dobro.
Žele li svi plesati?
844
01:04:55,520 --> 01:04:58,478
Onda zaplešimo naše narodne plesove.
845
01:04:59,120 --> 01:05:00,997
Zaplesat ćemo "jotu".
846
01:05:01,200 --> 01:05:04,192
Svirat ću bubanj.
Vrlo dobro.
847
01:05:05,240 --> 01:05:07,674
Gospa od Pilara kaže
848
01:05:07,880 --> 01:05:10,348
da nikada neće biti Francuskinja...
849
01:05:10,560 --> 01:05:12,152
Hajde, svi!
850
01:05:13,000 --> 01:05:14,558
Sa zdravom radošću!
851
01:05:14,760 --> 01:05:16,591
Ona želi biti kapetanica
852
01:05:16,800 --> 01:05:20,315
trupa iz Aragona.
853
01:05:20,840 --> 01:05:24,071
Gospa od Pilara kaže
854
01:05:24,280 --> 01:05:26,475
da nikada neće biti Francuskinja...
855
01:05:27,440 --> 01:05:29,112
Ona želi biti kapetanica
856
01:05:29,320 --> 01:05:32,232
trupa iz Aragona.
857
01:05:39,800 --> 01:05:41,711
Manolo, gori je od tebe!
858
01:05:42,200 --> 01:05:44,668
Što je ovo?
Pogledajte to.
859
01:05:45,160 --> 01:05:48,835
Slatka stvar, oni jednostavno
prerano ga odviknula od dojenja.
860
01:05:49,320 --> 01:05:51,436
Baš kao i ja, u mojim snovima.
861
01:05:51,640 --> 01:05:53,358
Staro strašilo!
862
01:06:14,560 --> 01:06:18,269
Hej! Moj bubanj! Moj bubanj!
863
01:06:26,480 --> 01:06:27,390
Moj bubanj!
864
01:06:41,280 --> 01:06:43,350
Zašto nisi sjeo/sjela pored mene?
865
01:06:43,920 --> 01:06:46,036
Zar se ne sjećaš
Što je rekla gospođica Transito?
866
01:06:46,440 --> 01:06:47,395
Ne.
867
01:06:48,000 --> 01:06:51,197
Da nas je vidjela zajedno,
rekla bi mom ujaku.
868
01:06:52,080 --> 01:06:53,308
Neka mu ona kaže.
869
01:06:55,200 --> 01:06:56,110
Prestani.
870
01:06:57,280 --> 01:06:59,157
Znaš kako se ljube u filmovima?
871
01:06:59,720 --> 01:07:01,392
Naravno.
Tko ne, glupane?
872
01:07:01,600 --> 01:07:04,876
Sluškinja mog brata mi je rekla kako.
873
01:07:05,760 --> 01:07:08,320
Ljube se otvorenih usta.
874
01:07:08,520 --> 01:07:09,396
Pa što?
875
01:07:10,240 --> 01:07:11,753
I isplaziše jezike.
876
01:07:16,120 --> 01:07:17,269
Želite li probati?
877
01:07:18,040 --> 01:07:19,155
Ne sada.
878
01:07:19,800 --> 01:07:21,836
Tada zatvorenih usta.
879
01:08:08,960 --> 01:08:09,995
Što radiš?
880
01:08:11,440 --> 01:08:12,634
Pranje zubi.
881
01:08:12,840 --> 01:08:14,273
Idi u krevet!
882
01:08:14,480 --> 01:08:15,708
Upravo sam išao/išla.
883
01:08:17,520 --> 01:08:19,556
Vidimo se sutra.
Ako Bog da.
884
01:08:23,320 --> 01:08:24,878
Otvori odmah!
885
01:08:27,800 --> 01:08:28,312
Ustani!
886
01:08:29,320 --> 01:08:30,469
Što si radio ovdje?
887
01:08:31,000 --> 01:08:32,991
Sranje. Što još
što bih trebao/trebala raditi?
888
01:08:35,360 --> 01:08:36,713
Isuse, Marijo i Josipe!
889
01:08:37,680 --> 01:08:38,669
Pokrij se!
890
01:08:42,280 --> 01:08:43,713
I ovo je tvoje posljednje upozorenje.
891
01:08:43,920 --> 01:08:44,909
Razumiješ?
892
01:08:45,640 --> 01:08:46,470
Završi.
893
01:08:51,160 --> 01:08:53,037
Ne sviđa mi se.
894
01:08:53,240 --> 01:08:55,435
Jesu li išta radili?
Ne.
895
01:08:55,800 --> 01:08:58,314
Vidiš?
Ne vjeruješ svima.
896
01:08:58,520 --> 01:09:01,592
Ali ne bi trebali
spavati u istoj sobi.
897
01:09:02,000 --> 01:09:04,309
Molim vas, to su samo djeca.
898
01:09:04,520 --> 01:09:05,839
Djeca!
899
01:09:06,160 --> 01:09:09,197
Trebali biste vidjeti tog mladića...
900
01:09:09,520 --> 01:09:11,112
Mislim, on je kao muškarac.
901
01:09:11,320 --> 01:09:12,548
Apsolutno je ogromno.
902
01:09:13,040 --> 01:09:14,234
Stvarno?
903
01:09:32,120 --> 01:09:33,235
Ona spava.
904
01:09:45,760 --> 01:09:46,590
On spava.
905
01:09:48,360 --> 01:09:49,076
Manolo!
906
01:09:49,280 --> 01:09:50,076
Manolo!
907
01:09:55,400 --> 01:09:56,879
Manolo, bojim se.
908
01:09:57,760 --> 01:09:58,715
Što je sad loše?
909
01:09:58,920 --> 01:10:00,592
Vidio sam Djevicu!
910
01:10:00,800 --> 01:10:02,279
Ne budi glup/a.
911
01:10:03,280 --> 01:10:04,474
Upišao si se u gaće!
912
01:10:29,040 --> 01:10:30,359
Marija Isus.
913
01:10:44,520 --> 01:10:45,589
Marija Isus.
914
01:11:40,640 --> 01:11:41,789
Laku noć.
915
01:12:01,240 --> 01:12:05,631
Gle kakav nered!
I samo vrtiš palčevima.
916
01:12:05,840 --> 01:12:07,319
Ja sam ovdje nosač,
917
01:12:07,520 --> 01:12:08,509
nije činjenica.
918
01:12:08,720 --> 01:12:11,075
Imam još toga za napraviti
919
01:12:11,280 --> 01:12:12,838
nego raditi kao majstor.
920
01:12:13,040 --> 01:12:14,792
Da nije bilo tvoje žene,
921
01:12:15,000 --> 01:12:16,672
Bio bi još jedan crveni u zatvoru.
922
01:12:32,920 --> 01:12:33,716
Čekati.
923
01:12:33,920 --> 01:12:35,638
Što nije u redu?
Moramo biti oprezni.
924
01:12:35,840 --> 01:12:40,197
Gospođica Transito imala je Emilija
popraviti slomljene pločice.
925
01:12:40,400 --> 01:12:41,628
Nije me briga.
926
01:12:44,920 --> 01:12:46,148
Što ako nas uhvate ovdje?
927
01:12:46,360 --> 01:12:47,395
Ne.
928
01:12:47,760 --> 01:12:50,149
Misle da sam otišao/la
u grad kupiti šibice.
929
01:12:54,200 --> 01:12:54,950
Hej.
930
01:12:55,160 --> 01:12:56,070
Što?
931
01:12:58,720 --> 01:12:59,516
Ne, ne to.
932
01:13:00,240 --> 01:13:01,150
Dopusti mi...
933
01:13:01,360 --> 01:13:01,872
Ne.
934
01:13:02,080 --> 01:13:03,354
Kad se onda vjenčamo?
935
01:13:03,560 --> 01:13:06,233
Vratit ćeš se
u Madrid i zaboravi me.
936
01:13:06,440 --> 01:13:07,031
Ne. Stvarno.
937
01:13:07,240 --> 01:13:11,153
Gle, zatvorit ću oči,
otvarati ih i zatvarati...
938
01:13:12,320 --> 01:13:13,196
Ne.
939
01:13:22,600 --> 01:13:23,635
Dobro jutro.
940
01:13:23,840 --> 01:13:24,636
Dobro jutro.
941
01:13:27,480 --> 01:13:29,471
Ne, nisam studirao/la.
942
01:13:29,680 --> 01:13:30,874
Kako toliko znaš?
943
01:13:31,080 --> 01:13:32,798
Oduvijek sam slušao/slušala.
944
01:13:33,000 --> 01:13:36,709
Na Sorboni
u Parizu, u kafićima.
945
01:13:36,920 --> 01:13:40,754
Slušao sam Unamuna
satima i satima.
946
01:13:41,080 --> 01:13:43,355
U egzilu u Francuskoj, naravno.
947
01:13:43,880 --> 01:13:45,074
Koliko je star...
948
01:13:46,000 --> 01:13:47,718
Moraš li biti da bi se oženio/udala?
949
01:13:49,040 --> 01:13:51,600
"Pitaš se jesi li ti
treba li se udati ili ne?"
950
01:13:51,800 --> 01:13:55,554
Ne. Htio sam znati...
Ne, citirao sam klasika.
951
01:13:56,160 --> 01:13:58,276
Sofoklo.
Ili je to bio Sokrat?
952
01:13:58,480 --> 01:14:00,948
Pa, što je važno
je li bio Grk.
953
01:14:01,160 --> 01:14:03,958
"Pitaš se jesi li ti
treba li se udati ili ne?
954
01:14:04,160 --> 01:14:06,594
Radi kako hoćeš, u svakom slučaju,
955
01:14:07,880 --> 01:14:09,438
pokajaćeš se."
956
01:14:24,320 --> 01:14:27,232
Manolo, što radiš?
Hajde!
957
01:14:27,440 --> 01:14:28,316
Ne!
958
01:14:28,840 --> 01:14:31,274
Pusti me unutra. Smrzavam se.
959
01:14:31,480 --> 01:14:32,674
Samo minutu.
960
01:14:36,160 --> 01:14:37,388
Voliš li me?
961
01:14:37,840 --> 01:14:39,034
Naravno.
962
01:14:41,800 --> 01:14:43,950
Voliš li me?
963
01:14:44,880 --> 01:14:47,030
Naći ću posao
pa se možemo vjenčati.
964
01:14:49,320 --> 01:14:50,389
Manolo.
965
01:14:56,640 --> 01:14:59,632
Pusti me da ostanem ovdje spavati.
966
01:15:00,640 --> 01:15:04,679
Borba bikova izgleda kao klanje
meni. Jadne životinje.
967
01:15:04,880 --> 01:15:08,190
Ali bik voli biti ubijen.
968
01:15:08,400 --> 01:15:13,076
To je ako je bio
odigrano kako treba.
969
01:15:13,320 --> 01:15:14,958
Zapali jednu.
Ne pušim.
970
01:15:15,160 --> 01:15:18,596
On ne puši
ili kao borba bikova...
971
01:15:18,800 --> 01:15:20,199
Neki svećenik!
972
01:15:20,400 --> 01:15:22,436
Sviđaju mi se "banderillerosi".
973
01:15:22,640 --> 01:15:25,279
Izgledaju tako otmjeno, tako gej...
974
01:15:25,480 --> 01:15:27,675
Nisi valjda malo...?
975
01:15:27,880 --> 01:15:29,108
Bože moj, ne!
976
01:15:29,320 --> 01:15:31,311
Hvala Bogu.
A što ti misliš?
977
01:15:31,800 --> 01:15:33,870
Slažem se s njim.
978
01:15:34,080 --> 01:15:35,798
O borbama bikova.
979
01:15:36,000 --> 01:15:37,353
Francuski utjecaj!
980
01:15:37,560 --> 01:15:39,755
Što se tiče tvojih grijeha, to jest.
981
01:15:39,960 --> 01:15:42,918
Koje bih grijehe mogao imati u svojim godinama?
982
01:15:43,120 --> 01:15:45,076
Dobro te poznajem.
983
01:15:45,320 --> 01:15:47,231
Grijesi u mislima, a ne djelima.
984
01:15:47,440 --> 01:15:50,193
Ali razmišljanje nije grijeh.
985
01:15:50,400 --> 01:15:52,152
Dragi Gospodine.
Jesi li ga čuo/čula?
986
01:15:52,360 --> 01:15:54,316
Da, ali nema veze.
987
01:15:54,520 --> 01:15:57,512
Postao je liberalan.
ali s njim je sve u redu.
988
01:15:57,720 --> 01:16:00,439
Pa, kako je moja nećakinja?
989
01:16:00,640 --> 01:16:03,677
Dobro. Ona je vrijedna radnica,
čisto, šarmantno.
990
01:16:03,880 --> 01:16:05,950
Hoćemo li izmoliti krunicu za njega?
991
01:16:06,160 --> 01:16:09,835
Ne, izaći će
čist u ispovijedi.
992
01:16:10,040 --> 01:16:13,316
Što kažete na ovaj ples
Je li spomenuta gospođica Transito?
993
01:16:13,520 --> 01:16:14,635
Nije bilo ništa.
994
01:16:14,840 --> 01:16:17,798
Jednostavno smo se htjeli opustiti.
995
01:16:18,000 --> 01:16:20,309
Znate gospođicu Transito.
996
01:16:27,560 --> 01:16:28,549
Jesi li to vidio/vidjela?
997
01:16:29,600 --> 01:16:30,555
Što?
998
01:16:31,440 --> 01:16:32,759
Don Teodulo.
999
01:16:33,720 --> 01:16:36,109
Znaš, svećenik.
Moj ujak.
1000
01:16:36,560 --> 01:16:40,314
Znači li to
ideš u selo?
1001
01:16:40,880 --> 01:16:42,393
Zar ne znaš što to znači?
1002
01:16:42,600 --> 01:16:46,309
Došli su na ispovijed
za Tijelovo.
1003
01:16:50,320 --> 01:16:52,151
Moraš mi obećati jednu stvar.
1004
01:16:52,800 --> 01:16:54,916
Obećaj da nećeš reći.
1005
01:16:55,680 --> 01:16:57,318
O tome što radimo.
1006
01:16:58,200 --> 01:17:00,555
Ali zar nećeš priznati?
1007
01:17:01,280 --> 01:17:02,508
Jesi li lud/a?
1008
01:17:03,360 --> 01:17:05,476
Ah, budući da je to tvoj ujak...
1009
01:17:06,800 --> 01:17:10,952
Nisi li shvatio/la
on je moj otac?
1010
01:17:18,360 --> 01:17:19,918
Što je s doručkom?
1011
01:17:20,120 --> 01:17:22,111
Ovisi o tome koja je vremenska masa.
1012
01:17:22,320 --> 01:17:24,993
Možemo slaviti misu u 10 sati ujutro.
1013
01:17:25,200 --> 01:17:27,555
Dakle, djeca
neće biti toliko gladan.
1014
01:17:27,760 --> 01:17:30,672
Vrlo dobro.
Uvijek si tako obziran/a.
1015
01:17:30,880 --> 01:17:33,838
Svi su imali prvu pričest?
1016
01:17:34,040 --> 01:17:35,712
Da, pitali smo ih sve.
1017
01:17:35,920 --> 01:17:37,797
Idemo onda.
1018
01:17:38,160 --> 01:17:41,994
Želite li to isprobati s
odrasli ili se držati djetinjstva?
1019
01:17:42,200 --> 01:17:44,156
Budući da sam nov,
1020
01:17:44,560 --> 01:17:47,028
možda bih trebao/trebala
nevinih.
1021
01:17:47,240 --> 01:17:49,071
Prvo. Svećenici vremena!
1022
01:17:49,280 --> 01:17:51,953
Skupi hrabrost, čovječe.
1023
01:17:52,360 --> 01:17:54,715
Razbij se na odrasle.
1024
01:17:54,920 --> 01:17:57,559
Osim toga, svi su ovdje sveci.
1025
01:17:57,760 --> 01:17:59,990
Dajemo sve od sebe.
Neka Bog čuje!
1026
01:18:05,960 --> 01:18:08,235
Pa, malo promašeno. Riječi u boji...
1027
01:18:08,440 --> 01:18:10,715
ali ništa jako ozbiljno.
1028
01:18:10,920 --> 01:18:13,718
Ispovjednik to mora odlučiti.
1029
01:18:13,920 --> 01:18:14,955
Oprostite,
1030
01:18:15,160 --> 01:18:18,072
Tako sam navikao na don Teodula.
1031
01:18:18,280 --> 01:18:20,077
Još nešto?
1032
01:18:21,800 --> 01:18:24,314
Ništa. Mislim,
samo oproštenje.
1033
01:18:30,440 --> 01:18:32,590
Nisu li ti rekli da smo svi
1034
01:18:32,800 --> 01:18:34,074
sveci ovdje?
1035
01:18:34,920 --> 01:18:36,035
Zdravo Marijo.
1036
01:18:36,240 --> 01:18:37,798
Pun milosti.
1037
01:18:38,800 --> 01:18:41,394
Oče, priznajem
da sam sagriješio
1038
01:18:41,600 --> 01:18:43,909
i prekršio šestu zapovijed.
1039
01:18:44,120 --> 01:18:46,270
Sam i s drugima.
1040
01:18:46,480 --> 01:18:47,799
Isuse, Marijo i Josipe!
1041
01:18:48,320 --> 01:18:50,675
Ali kajem se i sve...
1042
01:18:51,000 --> 01:18:54,276
Odlučujem se popraviti i...
1043
01:18:54,480 --> 01:18:56,835
Samo minutu.
Koliko imaš godina?
1044
01:18:57,040 --> 01:18:57,995
Petnaest.
1045
01:18:58,200 --> 01:19:00,760
Sveti Spasitelju očišćenja!
1046
01:19:01,440 --> 01:19:02,509
U redu, sada...
1047
01:19:02,720 --> 01:19:05,473
Ovi grijesi prema sebi...
1048
01:19:05,680 --> 01:19:09,275
Mislite li
nepristojnom dodirivanju?
1049
01:19:09,480 --> 01:19:10,993
Nepristojan...
1050
01:19:11,200 --> 01:19:12,758
i nepristojno dodirivanje?
1051
01:19:12,960 --> 01:19:16,270
Da, dirljivo.
Dodirujući sebe rukom.
1052
01:19:16,760 --> 01:19:17,715
Vrlo često?
1053
01:19:17,920 --> 01:19:19,399
Dobro...
1054
01:19:20,560 --> 01:19:21,913
Vrlo često ili ne?
1055
01:19:22,120 --> 01:19:23,075
Čekati.
1056
01:19:24,840 --> 01:19:26,751
Prebrojali ste ih!
1057
01:19:29,320 --> 01:19:31,880
To je bilo u Madridu
1058
01:19:32,160 --> 01:19:34,196
i ovo otkad sam došao ovdje.
1059
01:19:34,840 --> 01:19:36,796
Gospo od Neprestana Utjeha!
1060
01:19:37,360 --> 01:19:39,555
Križevi
1061
01:19:39,760 --> 01:19:41,591
su za kada sam to radio/la...
1062
01:19:41,800 --> 01:19:42,789
sam...
1063
01:19:43,680 --> 01:19:45,113
I one okrugle
1064
01:19:45,600 --> 01:19:47,636
zločest s drugom osobom.
1065
01:19:47,840 --> 01:19:48,556
S jako puno?
1066
01:19:48,760 --> 01:19:50,239
Ne. Samo jedan.
1067
01:19:50,440 --> 01:19:52,635
I ta nečista djela...
1068
01:19:53,520 --> 01:19:55,351
one okrugle...
1069
01:19:56,200 --> 01:19:57,713
od čega su se sastojali?
1070
01:19:57,920 --> 01:19:59,035
Dobro...
1071
01:19:59,800 --> 01:20:00,437
znaš...
1072
01:20:00,640 --> 01:20:02,995
Ona i ja sami. Pa...
1073
01:20:07,120 --> 01:20:08,394
Oče! Oče!
1074
01:20:08,800 --> 01:20:09,676
Otac!
1075
01:20:21,360 --> 01:20:24,158
Je li te oprostio?
Plakao je, ali jest.
1076
01:20:24,360 --> 01:20:26,271
Zašto si mu sve to rekao/rekla?
1077
01:20:26,720 --> 01:20:28,950
Nastavio je pitati, ali
Nisam rekao da si to ti.
1078
01:20:29,640 --> 01:20:30,789
Nisi rekao/rekla
1079
01:20:31,960 --> 01:20:33,075
išta tvom ocu?
1080
01:20:33,280 --> 01:20:34,315
Sigurno se šalite!
1081
01:20:34,520 --> 01:20:38,274
Onda ako se pričestiš,
to će biti svetogrđe.
1082
01:20:38,640 --> 01:20:41,029
Glupo. Ne idem.
pričestiti se.
1083
01:20:41,240 --> 01:20:42,116
Ali...
1084
01:20:42,320 --> 01:20:43,753
pitat će te ujak.
1085
01:20:43,960 --> 01:20:46,110
Reći ću mu da sam popio vodu
1086
01:20:46,320 --> 01:20:47,992
i ne može to učiniti.
1087
01:20:48,200 --> 01:20:49,349
Da možemo spavati
1088
01:20:49,560 --> 01:20:50,675
večeras opet zajedno.
1089
01:20:50,880 --> 01:20:52,711
Ne, priznao si!
1090
01:20:52,920 --> 01:20:55,070
Ali i vodu sam mogla piti.
1091
01:20:55,280 --> 01:20:56,838
Ti heretiče!
1092
01:20:57,040 --> 01:20:58,917
Osim toga, gospođica Transito bi mogla doći.
1093
01:21:19,560 --> 01:21:21,835
Besposleniče!
Gdje si bio/bila?
1094
01:21:22,040 --> 01:21:24,315
Morala sam se sama obući!
1095
01:21:24,640 --> 01:21:26,153
Moram ti nešto reći.
1096
01:21:26,360 --> 01:21:29,477
Reci mi kasnije,
Žurim se.
1097
01:22:06,400 --> 01:22:07,958
O paklu?
1098
01:22:08,360 --> 01:22:11,193
Ne znam postoji li ili ne.
1099
01:22:11,400 --> 01:22:14,392
Ja sam agnostik, razumiješ?
Ne.
1100
01:22:14,600 --> 01:22:17,956
Riječ sama po sebi. Objašnjavajuća.
Agnostik.
1101
01:22:18,160 --> 01:22:21,072
Ne mogu dokazati da postoji
život nakon smrti.
1102
01:22:22,560 --> 01:22:23,549
Ali što ako postoji?
1103
01:22:23,760 --> 01:22:27,548
Pa, nadajmo se
Bog nas sve uhvati ispovjedane.
1104
01:22:27,760 --> 01:22:28,909
Što je ovo?
1105
01:22:29,120 --> 01:22:30,872
Piće pjesnika.
1106
01:22:31,080 --> 01:22:33,150
Pelin, absint.
1107
01:22:36,240 --> 01:22:37,309
Izvrsno!
1108
01:22:37,840 --> 01:22:39,319
Jeste li čuli za Baudelairea?
1109
01:22:39,520 --> 01:22:40,032
Ne.
1110
01:22:40,240 --> 01:22:41,992
Ima okus anisa.
Ili o Verlaineu?
1111
01:22:43,040 --> 01:22:44,314
Ne? A Rimbaud?
1112
01:22:45,280 --> 01:22:50,070
Naravno da ne. A što je s
Grof Lautréamont?
1113
01:22:51,240 --> 01:22:52,559
Znam jednu pjesmu.
1114
01:22:52,800 --> 01:22:54,119
Da čujemo.
1115
01:22:57,920 --> 01:23:01,515
"Volim ljubavnice
leže u svojim gnijezdima.
1116
01:23:01,880 --> 01:23:03,154
Bez šalova
1117
01:23:03,360 --> 01:23:04,315
preko njihovih grudi.
1118
01:23:04,520 --> 01:23:08,354
Kosa im je sva zapetljana,
takvi snovi..."
1119
01:23:08,560 --> 01:23:10,596
Espronceda. Nije loše.
1120
01:23:10,800 --> 01:23:14,395
ali u usporedbi s Verlaineom...
1121
01:23:15,200 --> 01:23:16,349
"Dugi
1122
01:23:16,560 --> 01:23:19,916
jecaji violine
1123
01:23:20,120 --> 01:23:21,678
jeseni."
1124
01:23:21,880 --> 01:23:24,110
Dovraga, to je prava poezija.
1125
01:23:24,320 --> 01:23:27,790
Upravo priznao i
već vičeš prljave riječi!
1126
01:23:28,000 --> 01:23:29,433
To je eufemizam.
1127
01:23:29,640 --> 01:23:31,596
Ništa od tvojih gluposti!
1128
01:23:31,800 --> 01:23:35,429
I zašto taj dječak
lijepi se za tebe kao maslac?
1129
01:23:35,640 --> 01:23:37,153
Dajem mu kulturu.
1130
01:23:37,360 --> 01:23:39,237
I napij ga!
1131
01:23:39,440 --> 01:23:41,396
Ne, to je aperitiv.
1132
01:23:41,600 --> 01:23:43,909
Ti i tvoja savjest.
1133
01:23:44,120 --> 01:23:47,157
Ali vidjet ćemo
kad te Sotona napadne.
1134
01:23:47,360 --> 01:23:49,715
Takav križ za nositi!
1135
01:23:49,920 --> 01:23:52,559
Završit ćeš u paklu
Kažem ti!
1136
01:23:52,760 --> 01:23:54,239
Ni za što!
1137
01:23:54,720 --> 01:23:58,429
Zaboravi na pakao.
A što je s nebom?
1138
01:23:58,640 --> 01:24:01,029
Zar nitko ne ide u raj?
1139
01:24:01,240 --> 01:24:03,390
On mumlja!
1140
01:24:04,840 --> 01:24:06,512
Evo do neba.
1141
01:24:06,720 --> 01:24:07,630
Poslušajte ga.
1142
01:24:45,720 --> 01:24:47,278
Vrlo lijepo!
1143
01:24:47,480 --> 01:24:48,549
Pijan kao violina!
1144
01:24:49,840 --> 01:24:51,068
Mogu objasniti.
1145
01:24:51,280 --> 01:24:52,190
Popijte malo kave.
1146
01:24:58,280 --> 01:24:59,508
Bio je to strah od pakla.
1147
01:24:59,720 --> 01:25:00,914
Strah, ali bez srama.
1148
01:25:02,320 --> 01:25:03,548
Ali žao mi je.
1149
01:25:03,760 --> 01:25:06,593
I čekao sam te kao budala.
1150
01:25:07,120 --> 01:25:07,870
Stvarno?
1151
01:25:08,080 --> 01:25:11,959
Nemoj misliti da sam to učinio bez razloga.
1152
01:25:12,520 --> 01:25:14,078
Htio sam razgovarati
tebi u vezi stvari...
1153
01:25:14,280 --> 01:25:15,474
Sad možemo razgovarati.
1154
01:25:17,400 --> 01:25:18,469
Ne, ne sada.
1155
01:25:28,400 --> 01:25:29,879
Ne vjerujem!
1156
01:25:48,480 --> 01:25:49,515
Gdje je Marija Jesus?
1157
01:25:49,720 --> 01:25:51,438
Otišla je kući.
1158
01:25:52,560 --> 01:25:53,470
Daj mi ključ.
1159
01:25:53,880 --> 01:25:56,269
Kakva živost!
Ostat ćeš ovdje zaključan/a
1160
01:25:56,480 --> 01:25:57,469
dok ne dođe tvoj brat.
1161
01:25:57,680 --> 01:25:59,955
Gospođica Transito ga zove.
1162
01:26:00,800 --> 01:26:01,676
Ključ.
1163
01:26:03,600 --> 01:26:04,715
Manolo, molim te.
1164
01:26:05,600 --> 01:26:08,114
Ključ!
Manolo, molim te!
1165
01:26:09,520 --> 01:26:10,635
Daj mi to.
1166
01:26:10,840 --> 01:26:11,670
Manolo...
1167
01:26:11,880 --> 01:26:13,108
ako se ponašaš...
1168
01:26:13,840 --> 01:26:16,274
Neću ništa reći tvom bratu.
1169
01:26:17,240 --> 01:26:20,835
Manolo! Upomoć!
Vrištat ću, Manolo!
1170
01:26:24,400 --> 01:26:26,516
Liži! Liži!
1171
01:26:26,720 --> 01:26:27,709
Nitkovče!
1172
01:26:28,480 --> 01:26:29,515
Pusti me!
1173
01:26:29,720 --> 01:26:30,914
Pusti me!
1174
01:26:31,560 --> 01:26:32,470
Rascal.
1175
01:26:33,040 --> 01:26:34,359
Prljavi dečko.
1176
01:26:36,360 --> 01:26:37,713
Jadnica.
1177
01:26:38,280 --> 01:26:39,998
Moj jadni mali dječak.
1178
01:26:40,320 --> 01:26:41,548
Takvo dijete...
1179
01:26:42,720 --> 01:26:44,073
ipak takav čovjek.
1180
01:26:54,720 --> 01:26:55,948
Emilio.
Što?
1181
01:26:56,160 --> 01:26:59,118
Odnesi ovo svojoj ženi...
1182
01:26:59,320 --> 01:27:00,150
Hej!
1183
01:27:03,080 --> 01:27:03,956
Isus!
1184
01:27:15,720 --> 01:27:16,550
Manolo.
1185
01:27:17,320 --> 01:27:18,435
Manolo, ovdje.
1186
01:27:19,080 --> 01:27:20,798
Ali nemoj reći da sam ga ja donio.
1187
01:27:21,680 --> 01:27:23,238
Samo se pogledaj.
1188
01:27:23,520 --> 01:27:25,317
Ona plače do suza
1189
01:27:25,520 --> 01:27:27,351
i puniš si lice.
1190
01:27:28,200 --> 01:27:29,076
Hvala.
1191
01:27:38,840 --> 01:27:39,431
Manolo!
1192
01:27:42,040 --> 01:27:44,110
Jesu li te povrijedili?
Ne, a ti?
1193
01:27:45,200 --> 01:27:46,189
Moj otac...
1194
01:27:46,640 --> 01:27:48,676
Moj ujak, sa svojim pojasom...
1195
01:27:50,400 --> 01:27:51,799
Pogledajte ovu ogrlicu.
1196
01:27:59,720 --> 01:28:01,153
Što možemo učiniti?
1197
01:28:01,360 --> 01:28:02,429
Dolazi mi brat.
1198
01:28:03,880 --> 01:28:06,314
Moja majka je rekla
stavljaju te
1199
01:28:06,520 --> 01:28:07,794
. u popravnom domu.
Nije me briga.
1200
01:28:08,880 --> 01:28:09,710
Moj čovjek!
1201
01:28:09,920 --> 01:28:11,990
Jadnica.
Nemoj to reći.
1202
01:28:14,840 --> 01:28:16,319
Slušaj, možemo pobjeći.
1203
01:28:16,520 --> 01:28:18,033
Ne, uhvatili bi nas.
1204
01:28:19,920 --> 01:28:22,115
Moramo učiniti nešto drugo.
Hajde.
1205
01:28:23,640 --> 01:28:24,993
Lezi ovdje.
1206
01:28:29,160 --> 01:28:30,991
Je li vam ugodno?
1207
01:28:32,000 --> 01:28:33,115
Voliš li me?
1208
01:28:34,400 --> 01:28:35,594
Naravno.
1209
01:28:37,000 --> 01:28:38,956
I ne želiš
izgubiti me, zar ne?
1210
01:28:41,200 --> 01:28:44,112
S bebom,
natjerali bi nas da se vjenčamo.
1211
01:28:49,600 --> 01:28:50,635
Hajde onda.
1212
01:29:18,200 --> 01:29:19,474
Sumnjao sam na to...
1213
01:29:19,880 --> 01:29:21,393
od početka.
1214
01:29:21,600 --> 01:29:25,229
Jer tvoj brat...
oprostite mi na grubosti...
1215
01:29:25,520 --> 01:29:26,669
njime vlada požuda.
1216
01:29:26,880 --> 01:29:27,596
Stvarno?
1217
01:29:27,800 --> 01:29:28,915
Možeš to vidjeti.
1218
01:29:29,400 --> 01:29:30,116
Stvarno?
1219
01:29:30,320 --> 01:29:31,435
U njegovim očima.
1220
01:29:32,120 --> 01:29:34,190
Sjaju kao vrag
1221
01:29:34,840 --> 01:29:36,353
kad pogleda ženu.
1222
01:29:37,440 --> 01:29:39,317
Kakav križ za tvoju majku.
1223
01:29:39,520 --> 01:29:41,112
Da, to je istina.
1224
01:29:41,320 --> 01:29:43,595
A gospođica Irena?
1225
01:29:43,800 --> 01:29:45,358
Htio bih barem pozdraviti.
1226
01:29:45,560 --> 01:29:48,393
Uništena je,
apsolutno uništeno.
1227
01:29:48,600 --> 01:29:51,637
Pronašla ih je zajedno u krevetu.
1228
01:29:52,640 --> 01:29:54,358
Bili su...?
1229
01:29:54,560 --> 01:29:57,996
Misliš, imali su
zapravo učinio/la?
1230
01:29:58,360 --> 01:30:00,476
Nisu molili krunicu.
1231
01:30:03,760 --> 01:30:04,954
Jadna Irena.
1232
01:30:08,960 --> 01:30:10,757
Našao sam je u ambulanti
1233
01:30:10,960 --> 01:30:13,155
nakon što sam te nazvao.
1234
01:30:13,360 --> 01:30:15,669
I od tada nije izašla.
1235
01:30:15,880 --> 01:30:18,189
Zašto?
Osjeća se odgovornom.
1236
01:30:24,680 --> 01:30:26,238
Ovdje.
Montaigneovi "Eseji".
1237
01:30:26,440 --> 01:30:29,238
Tamo ćeš pronaći sve odgovore.
1238
01:30:29,440 --> 01:30:30,475
Ne znam čitati francuski.
1239
01:30:30,680 --> 01:30:33,513
Pretvorit će ti mozak u vodu.
1240
01:30:33,720 --> 01:30:36,393
Donio sam ti
malo šunke i rajčice
1241
01:30:36,600 --> 01:30:38,875
i malo kruha za na put.
1242
01:30:39,080 --> 01:30:39,830
Hvala.
1243
01:30:40,840 --> 01:30:41,795
Ti nitkove!
1244
01:30:43,880 --> 01:30:46,633
Pojedi sve. Ništa nisi.
ali koža i kosti.
1245
01:30:46,840 --> 01:30:49,638
Naravno, nakon sveg tog zlostavljanja.
1246
01:30:51,640 --> 01:30:53,551
Udara me po stražnjici
i dajući joj...
1247
01:30:53,760 --> 01:30:55,910
Dosta toga!
1248
01:30:56,120 --> 01:30:59,271
Uradi kako ti kažem i kreni
prvo u Pariz.
1249
01:30:59,480 --> 01:31:02,790
Ali vrati se da je oženiš.
1250
01:31:03,000 --> 01:31:04,274
Ona je dobra djevojka.
1251
01:31:04,480 --> 01:31:05,390
Manolo!
1252
01:31:06,360 --> 01:31:08,590
Pa... Doviđenja.
1253
01:31:09,240 --> 01:31:10,355
I hvala na svemu.
1254
01:31:10,560 --> 01:31:11,356
Zbogom.
1255
01:31:16,280 --> 01:31:17,508
Hajde.
1256
01:31:19,360 --> 01:31:21,669
Daj bratu poljubac.
1257
01:31:22,240 --> 01:31:22,990
Dobro...
1258
01:31:24,400 --> 01:31:25,913
I ja želim ići.
1259
01:31:26,120 --> 01:31:27,109
Hvala ti na svemu.
1260
01:31:27,320 --> 01:31:31,154
I reci Ireni da mi je žao
Nisam je mogao vidjeti.
1261
01:31:31,360 --> 01:31:33,237
A ako je ona u Madridu...
1262
01:31:56,440 --> 01:31:58,032
Želim umrijeti!
1263
01:32:00,440 --> 01:32:02,431
O Bože, želim umrijeti!
1264
01:32:03,560 --> 01:32:04,709
Želim umrijeti!
1265
01:32:34,640 --> 01:32:35,356
Manolo!
1266
01:32:36,680 --> 01:32:38,511
Što je ovo?
Je li ona luda?
1267
01:32:39,200 --> 01:32:40,872
Donesi mi pušku!
1268
01:32:41,080 --> 01:32:42,957
Vrati se u kuću!
1269
01:32:43,760 --> 01:32:44,715
Žao mi je, Oče.
1270
01:32:44,920 --> 01:32:47,275
Ja sam dječakov brat.
Jako mi je žao.
1271
01:32:47,480 --> 01:32:50,756
Izbacite ga odavde
prije nego što ga ubijem!
1272
01:32:50,960 --> 01:32:51,710
Manolo!
1273
01:32:52,600 --> 01:32:53,430
Manolo!
1274
01:32:54,600 --> 01:32:55,715
Manolo, volim te!
1275
01:32:55,920 --> 01:32:56,909
Molim!
1276
01:33:01,840 --> 01:33:02,955
Ne idi!
1277
01:33:03,920 --> 01:33:05,558
Ne! Ne idi!
1278
01:33:10,360 --> 01:33:12,396
Volim te, Manolo!
1279
01:33:13,800 --> 01:33:14,630
Pusti me!
1280
01:33:15,760 --> 01:33:18,149
Stvarno te volim!
1281
01:33:19,520 --> 01:33:20,430
Pusti je!
1282
01:33:21,200 --> 01:33:22,076
Manolo!
1283
01:33:22,280 --> 01:33:23,190
Pusti me!
1284
01:33:23,440 --> 01:33:24,316
Kreni!
1285
01:33:30,600 --> 01:33:32,636
Daj, sranje!
1286
01:33:39,760 --> 01:33:41,318
Želim ići s njim!
1287
01:33:41,520 --> 01:33:44,637
Želim ići s njim!
1288
01:33:52,880 --> 01:33:55,678
Što je sad loše?
Kovčeg, gospodine.
1289
01:33:55,880 --> 01:33:57,632
Idi po to. Požuri.
1290
01:33:59,400 --> 01:34:01,152
To je bilo nešto!
1291
01:34:03,280 --> 01:34:04,838
Znaš nešto?
1292
01:34:05,320 --> 01:34:07,231
Bila je stvarno vruća.
1293
01:34:07,600 --> 01:34:09,989
Odveli su ti djevojku, ha?
1294
01:34:10,200 --> 01:34:11,428
Ti lukavi stari nitkove.
1295
01:34:12,520 --> 01:34:15,876
Što radi taj svećenik
ima veze s tom djevojkom?
1296
01:34:17,440 --> 01:34:19,158
Daj to ovamo.
1297
01:34:19,360 --> 01:34:22,716
To je bila neka mala slatkica!
1298
01:34:22,920 --> 01:34:25,753
Baš mi je drago što to dolazi od Manola!
1299
01:35:16,920 --> 01:35:18,433
Jesi li poludio/la?
1300
01:35:19,280 --> 01:35:21,271
Samoubojstvo da sve bude još gore!
1301
01:35:21,480 --> 01:35:22,390
Ovdje.
1302
01:35:25,390 --> 01:35:29,390
Preuzeto sa www.titlovi.com83424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.