All language subtitles for Year.Of.Enlightment.1986.DVDRip.XviD-WRD_ENGLISH.hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,760 --> 00:00:08,760 www.titlovi.com 2 00:00:11,760 --> 00:00:17,278 GODINA BUĐENJA 3 00:00:29,280 --> 00:00:30,235 Gdje je Manolo? 4 00:00:30,560 --> 00:00:31,390 Manolo! 5 00:00:31,840 --> 00:00:33,831 Zaboravio/la si ručak. 6 00:00:34,080 --> 00:00:35,593 Pišite uskoro. 7 00:00:35,920 --> 00:00:37,319 Ponašajte se pristojno. 8 00:00:40,200 --> 00:00:40,916 U redu! 9 00:00:41,400 --> 00:00:42,549 Požuri. 10 00:00:42,760 --> 00:00:44,352 Izgovori svoje molitve. 11 00:00:44,680 --> 00:00:46,159 Ne dopusti svom bratu smočio mu gaće. 12 00:01:01,920 --> 00:01:03,319 Ponašaj se pristojno, Manolo. 13 00:01:03,520 --> 00:01:04,919 Hajde, Manolo. 14 00:01:05,880 --> 00:01:07,438 Ćao, mama! 15 00:01:07,680 --> 00:01:08,715 Zbogom. 16 00:01:09,760 --> 00:01:10,556 Zbogom. 17 00:02:34,680 --> 00:02:36,238 Uzmi torbe. 18 00:02:37,000 --> 00:02:39,070 Daj mi ruku. Hajde, Manolo. 19 00:02:55,400 --> 00:02:57,960 Brineš se za svog brata. 20 00:03:09,440 --> 00:03:10,998 Manolo, kupi mi jedan. 21 00:03:18,760 --> 00:03:19,556 Koliko? 22 00:03:19,760 --> 00:03:20,636 50 centi. 23 00:03:22,120 --> 00:03:23,269 Što radiš? 24 00:03:23,520 --> 00:03:25,192 Propustit ćemo autobus. 25 00:03:25,400 --> 00:03:26,150 Hajde! 26 00:03:30,000 --> 00:03:30,591 50 centi. 27 00:03:30,840 --> 00:03:32,034 U redu, daj mi 40. 28 00:03:44,920 --> 00:03:47,480 Kamo ideš? Ovo je naš autobus. 29 00:04:29,720 --> 00:04:31,995 Zamislite samo, neprijateljsku ofenzivu. 30 00:04:32,200 --> 00:04:35,112 I neke uvredljive, bitka za bitkom! 31 00:04:35,320 --> 00:04:38,118 2 mjeseca na snijegu do naših koljena! 32 00:04:38,320 --> 00:04:39,878 E, to je bio pravi rat. 33 00:04:40,720 --> 00:04:42,039 Pretpostavljam. 34 00:04:42,240 --> 00:04:43,468 Što kažeš na cigaretu? Hvala. 35 00:04:44,760 --> 00:04:45,397 Ulaznice. 36 00:04:47,560 --> 00:04:48,959 Dobro. Karte. 37 00:04:51,800 --> 00:04:53,074 Dobro. Karte. 38 00:04:53,280 --> 00:04:54,599 Vojnik je sa mnom. 39 00:04:54,800 --> 00:04:56,836 Braćo moja, oni su ratna siročad. 40 00:04:57,200 --> 00:04:58,030 Mali anđeli. 41 00:04:58,240 --> 00:05:01,437 Strani radio javljaju Pogubljujemo ljude. 42 00:05:01,680 --> 00:05:03,033 Trebali bismo puno više izvršavati! 43 00:05:03,480 --> 00:05:04,595 I emitirajte to. 44 00:05:05,000 --> 00:05:07,195 Netko u vašoj obitelji pao za Boga 45 00:05:07,400 --> 00:05:09,231 . i Španjolska? Ne, moja žena. 46 00:05:09,440 --> 00:05:11,556 Moja nećakinja. Pravi svetac! 47 00:05:12,200 --> 00:05:13,872 Pa, rat je završen. 48 00:05:14,120 --> 00:05:16,429 Vrijeme je da se stavi sve naše zamjerke iza nas. 49 00:05:17,240 --> 00:05:18,639 Poručnik je u pravu. 50 00:05:18,840 --> 00:05:21,149 Ne želimo li početi ispočetka? 51 00:05:21,360 --> 00:05:22,839 Samo minutu! 52 00:05:23,360 --> 00:05:25,954 Kao kršćanin, Spreman sam oprostiti. 53 00:05:26,160 --> 00:05:30,233 Ali kao domoljub, nikad! To je previše traženje! 54 00:05:39,720 --> 00:05:41,392 Što misliš? 55 00:05:42,880 --> 00:05:44,438 O ratu. 56 00:05:44,680 --> 00:05:47,114 Pa, vi nacionalisti 57 00:05:47,320 --> 00:05:49,356 . puno nas je bombardirao. Bili su u Madridu. 58 00:05:49,560 --> 00:05:50,788 Ali nije se moglo pomoći. 59 00:05:51,040 --> 00:05:53,031 Morali smo uhvatiti neprijatelja. 60 00:05:53,800 --> 00:05:55,392 Ali bombe su padale na nas. 61 00:05:56,480 --> 00:05:57,799 Pirri, njegov prijatelj, 62 00:05:58,000 --> 00:06:00,389 odnijeli su mu noge. 63 00:06:00,840 --> 00:06:02,512 Čudom je pobjegao. 64 00:06:02,760 --> 00:06:04,113 Rat je rat. 65 00:06:06,400 --> 00:06:08,960 Sranje! Upravo se popiškio. opet sve po meni! 66 00:06:09,800 --> 00:06:10,471 Pascual, 67 00:06:10,720 --> 00:06:11,755 daj mi njegove hlače. 68 00:06:14,640 --> 00:06:15,834 Mama je rekla da si donio/donijela 69 00:06:16,040 --> 00:06:19,191 hrana iz sela. Nisam imao izbora. 70 00:06:20,480 --> 00:06:22,198 Kako si to učinio/la? 71 00:06:22,480 --> 00:06:23,708 Išao sam s crvenima. 72 00:06:24,840 --> 00:06:26,637 Jesi li se šetao s njima? 73 00:06:27,440 --> 00:06:30,193 Očekivao/la si me ići s fašistima? 74 00:06:31,960 --> 00:06:33,234 O tome ćemo kasnije. 75 00:06:34,360 --> 00:06:35,076 Ovdje. 76 00:06:37,080 --> 00:06:39,230 Stavite ih na zrak. 77 00:07:13,040 --> 00:07:16,112 Vrijeme je za mokrenje. Španjolski kurci izašli su pišati. 78 00:07:21,120 --> 00:07:22,348 Želiš li piškiti? Ne. 79 00:07:22,560 --> 00:07:23,470 Naravno? 80 00:07:23,720 --> 00:07:25,915 Da, ali sam gladan/gladna. Kada možemo jesti? 81 00:07:26,480 --> 00:07:27,469 Ako se upiškiš u gaće... 82 00:07:36,360 --> 00:07:37,315 Vidiš to? 83 00:07:37,800 --> 00:07:38,550 Sranje! 84 00:07:38,760 --> 00:07:40,716 Imao sam hard. On cijelo putovanje. 85 00:07:41,160 --> 00:07:42,388 Nije li shvatila? 86 00:07:42,600 --> 00:07:45,114 Da, ali joj se sviđa. 87 00:07:45,360 --> 00:07:47,999 Dovraga, baš joj je to vruće! 88 00:07:48,480 --> 00:07:51,995 Ali sam se toliko napalio da mi se jaja Boljet će tjedan dana. 89 00:07:52,840 --> 00:07:55,229 Vi dečki, natrag u autobus. 90 00:07:56,000 --> 00:07:57,194 Cigareta? 91 00:07:57,480 --> 00:07:58,356 Da. 92 00:08:00,240 --> 00:08:02,196 Ne hvala. Moj zavjet... 93 00:08:09,960 --> 00:08:10,631 Hej. 94 00:08:11,520 --> 00:08:13,829 Zauzmi moje mjesto i pusti me da sjednem pokraj nje. 95 00:08:14,080 --> 00:08:14,956 Za što? 96 00:08:15,160 --> 00:08:17,435 Dovest ću svog brata dati ti 97 00:08:17,680 --> 00:08:19,591 mjesec dana dopusta. Ne, Manolo. 98 00:08:19,840 --> 00:08:21,159 Ona je pristojna djevojka. 99 00:08:21,360 --> 00:08:24,158 Želiš da te mazi s cijelim autobusom? 100 00:09:22,000 --> 00:09:25,356 Svrbe me promrzline. 101 00:11:57,080 --> 00:11:57,990 Dobro jutro. 102 00:11:58,800 --> 00:12:00,153 Identifikacija. 103 00:12:04,560 --> 00:12:06,357 Idemo gore. Smrznut ćemo se. 104 00:12:06,560 --> 00:12:07,709 Dakle, možemo razgovarati. 105 00:12:09,480 --> 00:12:11,675 Pepe, mi ćemo jahati gore. 106 00:12:12,080 --> 00:12:13,035 Jesi li lud/a? 107 00:12:13,240 --> 00:12:16,516 Da mogu reći mami o krajoliku. 108 00:12:16,720 --> 00:12:18,790 U svakom slučaju, podigni ovratnik. 109 00:12:19,920 --> 00:12:20,796 Identifikacija. 110 00:12:27,320 --> 00:12:28,639 Ne, ne ti. 111 00:12:28,840 --> 00:12:31,149 Želim ići. Prehladit ćeš se. 112 00:12:31,720 --> 00:12:32,948 Neću se prehladiti. 113 00:12:47,720 --> 00:12:48,709 Baš kao kraljevi! 114 00:12:49,480 --> 00:12:52,756 Hajde, reci mi. Nisi li vidio/vidjela? 115 00:12:52,960 --> 00:12:57,192 Mislim, koliko daleko Jesi li udario nogom? 116 00:12:57,400 --> 00:13:00,517 Bože, kako ima vruća bedra! 117 00:13:01,120 --> 00:13:03,156 Što se ovdje događa? Njegova osobna iskaznica... 118 00:13:03,840 --> 00:13:05,671 Kamo ideš? Hollero. 119 00:13:06,200 --> 00:13:08,634 S mojim palcem na nozi Ušao sam joj u gaćice 120 00:13:08,840 --> 00:13:11,798 i onda ja samo pusti je da ima. 121 00:13:13,240 --> 00:13:14,673 I oduševio si se time? 122 00:13:14,960 --> 00:13:16,757 Ne, čovječe, nisam... 123 00:13:16,960 --> 00:13:18,791 ali sigurno je to učinila! 124 00:13:19,000 --> 00:13:21,116 Nisam ništa učinio/la. 125 00:13:21,680 --> 00:13:24,114 Nisam ništa napravio/la! 126 00:13:25,000 --> 00:13:27,389 Upravo sam izgubio/la osobnu iskaznicu To je sve! 127 00:13:27,600 --> 00:13:29,591 Hoće li ga upucati? 128 00:13:29,960 --> 00:13:31,109 Što me briga? 129 00:13:31,560 --> 00:13:32,197 Pascual! 130 00:13:32,760 --> 00:13:33,715 Pascual! 131 00:13:33,920 --> 00:13:36,275 Hej, ti! Vaš poručnik zove. 132 00:13:37,000 --> 00:13:38,433 Uzmi dijete! 133 00:13:42,480 --> 00:13:43,469 Pažljivo. 134 00:13:47,480 --> 00:13:48,993 Uzmi... 135 00:13:49,320 --> 00:13:50,992 Dovraga! 136 00:13:51,480 --> 00:13:52,708 Hajde. 137 00:13:55,000 --> 00:13:57,150 Pascual, evo, uzmi ovo. 138 00:13:57,480 --> 00:13:58,549 Da, da. 139 00:14:03,080 --> 00:14:04,433 Toliko o tome. 140 00:14:05,240 --> 00:14:07,913 Ako dobijete upalu pluća, Ne krivi mene. 141 00:14:08,920 --> 00:14:11,115 To je baš kao biti u avionu. 142 00:14:13,000 --> 00:14:14,479 Reći ću ti jednu stvar... 143 00:14:15,040 --> 00:14:18,237 imat ćeš časne sestre ili medicinske sestre u sanatoriju? 144 00:14:18,480 --> 00:14:20,072 Ne znam. Zašto? 145 00:14:20,360 --> 00:14:23,158 Sranje, jer ako dobiješ medicinske sestre... 146 00:14:23,440 --> 00:14:24,634 znaš što mislim. 147 00:14:26,480 --> 00:14:29,233 Koriste se medicinske sestre vidjeti nečiji kurac. 148 00:14:29,480 --> 00:14:30,549 Dakle, samo naprijed! 149 00:14:30,760 --> 00:14:32,557 Ali časne sestre... 150 00:14:33,320 --> 00:14:36,551 Časne sestre jednostavno silaze pri izgovaranju svoje krunice. 151 00:14:59,160 --> 00:15:00,559 Dobra večer. 152 00:15:06,200 --> 00:15:09,636 Ja sam Emilio Zorzano, školski portir. 153 00:15:09,960 --> 00:15:11,757 Kako je bilo na putovanju? Dobro. 154 00:15:12,200 --> 00:15:13,997 Napunite svoje torbe. 155 00:15:14,680 --> 00:15:16,432 Svi uskočite. 156 00:15:21,440 --> 00:15:22,873 Jesmo li spremni? 157 00:15:25,200 --> 00:15:26,474 Giddyup konju! 158 00:15:35,160 --> 00:15:38,596 Boli me grlo. Sam si kriv. 159 00:15:39,040 --> 00:15:40,996 Moje? Da nisi otišao gore... 160 00:15:41,240 --> 00:15:43,037 Nema nikakvu temperaturu. 161 00:15:43,240 --> 00:15:46,357 Ali gospođica Irena mogu mu dati šansu. 162 00:15:46,560 --> 00:15:48,471 Ne želim injekciju! 163 00:15:48,680 --> 00:15:50,750 Ne, neće ti ga dati. 164 00:15:51,000 --> 00:15:54,549 Rekao je "gospođica" Irena. One nisu časne sestre. 165 00:15:56,400 --> 00:15:59,472 Tko je gospođica Irena? Glavna medicinska sestra. 166 00:16:00,920 --> 00:16:02,433 Zovi me imenom. 167 00:16:03,480 --> 00:16:06,392 Mi smo drugovi. I ja sam bio u ratu. 168 00:16:06,720 --> 00:16:10,156 Muškarci izliječeni tvojim rukama bile su sretne duše. 169 00:16:10,760 --> 00:16:14,469 Molim te, natjerat ćeš me da pocrvenim! 170 00:16:14,680 --> 00:16:17,797 Ali istina je. Kažete da direktor nije ovdje? 171 00:16:18,120 --> 00:16:19,758 Lošeg je zdravlja 172 00:16:19,960 --> 00:16:21,473 i otišao je na more. 173 00:16:21,680 --> 00:16:23,477 Jeste li imali pritužbu? 174 00:16:23,680 --> 00:16:25,830 Naravno da ne. Naprotiv. 175 00:16:26,040 --> 00:16:28,793 Upravo sam donio pismo preporuke za njega. 176 00:16:29,000 --> 00:16:30,513 O, vrlo dobro. 177 00:16:30,960 --> 00:16:34,350 Zapravo, pravila dopuštaju samo dječaci od 12 godina i mlađi. 178 00:16:36,080 --> 00:16:38,116 I mali Luis ovdje već je muškarac. 179 00:16:38,320 --> 00:16:39,719 Zovem se Manolo. 180 00:16:40,360 --> 00:16:41,429 Kao što sam rekao, mali čovjek. 181 00:16:42,840 --> 00:16:45,274 Njihov liječnički pregled može pričekati. 182 00:16:45,480 --> 00:16:46,310 Moraju biti umorni. 183 00:16:46,760 --> 00:16:49,752 Prvo ćemo im donijeti večeru. 184 00:16:50,240 --> 00:16:51,992 Jesi li gladan/gladna? Da? 185 00:16:52,640 --> 00:16:53,675 Što biste željeli? 186 00:16:53,880 --> 00:16:56,269 Odrezak ili omlet? . Oh, bilo što. 187 00:16:57,360 --> 00:16:59,032 Mislim da ima malo makarona. 188 00:17:01,440 --> 00:17:03,431 Služio si na frontu? 189 00:17:03,640 --> 00:17:05,631 Naravno. Gle. 190 00:17:07,800 --> 00:17:08,630 Šrapneli. 191 00:17:09,280 --> 00:17:10,679 Još uvijek imam trn unutra. 192 00:17:13,280 --> 00:17:14,918 Vidiš li to, Manolo? 193 00:17:15,280 --> 00:17:16,918 Baš kao Agustina Aragonska! 194 00:17:17,320 --> 00:17:19,197 Dobro, nemaš temperaturu 195 00:17:19,400 --> 00:17:21,960 tako da ti neće trebati injekcija. 196 00:17:22,240 --> 00:17:23,070 Uđite. 197 00:17:26,200 --> 00:17:28,668 Nema dva dodatna kreveta u tvom studentskom domu? 198 00:17:28,960 --> 00:17:29,790 Da, gospođice. 199 00:17:30,000 --> 00:17:32,150 Evo dva falangistička mladića. 200 00:17:32,360 --> 00:17:35,158 Jeste li u pokretu? Jesam! 201 00:17:36,800 --> 00:17:39,519 Daj im večeru i kada ih ugurate, 202 00:17:39,720 --> 00:17:42,154 daj Isusu malo mlijeka i aspirina. 203 00:17:42,480 --> 00:17:43,595 Je li to jasno? da. 204 00:17:43,840 --> 00:17:45,990 Nije li malo star? Učini kako ti kažem. 205 00:17:47,200 --> 00:17:50,158 Ne brini, udebljat ćemo ih. 206 00:17:50,360 --> 00:17:51,588 Želite li piće? 207 00:17:51,800 --> 00:17:53,552 Da, naravno. 208 00:17:53,920 --> 00:17:55,876 Hvala ti na svemu, Irena. 209 00:17:57,280 --> 00:17:58,952 Jesi li ikada bio/bila u Madridu? 210 00:17:59,160 --> 00:18:00,718 Volio bih da mogu, 211 00:18:00,920 --> 00:18:02,956 ali ovdje sam potreban/a. 212 00:18:03,160 --> 00:18:05,276 Moramo se brinuti naših mladića. 213 00:18:06,240 --> 00:18:08,959 Je li ovo kao poziv za tebe? 214 00:18:10,400 --> 00:18:11,469 Da. 215 00:18:24,000 --> 00:18:26,958 Kladim se da voliš puding od riže. 216 00:18:27,200 --> 00:18:29,316 Da, gospođo. A krema? 217 00:18:29,520 --> 00:18:30,350 Da. 218 00:18:37,280 --> 00:18:38,269 Pakita. 219 00:18:39,240 --> 00:18:40,275 Da, gospođo. 220 00:18:42,040 --> 00:18:42,950 Ovdje. 221 00:18:43,760 --> 00:18:45,034 Budi oprezan/na. 222 00:18:46,360 --> 00:18:47,349 Tvoj desert. 223 00:18:47,920 --> 00:18:49,194 Nisi li sit/a? 224 00:18:49,400 --> 00:18:51,038 Puno voća. 225 00:18:51,240 --> 00:18:53,196 Pročišćava sustav. 226 00:18:53,400 --> 00:18:55,231 Začepi, znaš. To. Sve! 227 00:18:55,440 --> 00:18:57,749 Trebaju im stvari koji im se lijepi za rebra. 228 00:18:58,240 --> 00:18:59,355 Neznalica šišmiš! 229 00:18:59,560 --> 00:19:01,437 Pakita, 230 00:19:01,640 --> 00:19:04,393 Idi u krevet. Znaš sutra je školski dan. 231 00:19:05,000 --> 00:19:06,911 A što ste svi vi radiš u kuhinji? 232 00:19:07,120 --> 00:19:11,318 Napolje, glupane! Stalno njuška po kuhinji! 233 00:19:24,080 --> 00:19:25,479 Da vidimo sada... 234 00:19:26,600 --> 00:19:27,555 Eto tako. 235 00:19:36,880 --> 00:19:38,074 Što radiš? 236 00:19:39,280 --> 00:19:40,269 To je za radio. 237 00:19:45,720 --> 00:19:48,712 Čuješ li to? Naravno. 238 00:19:56,040 --> 00:19:58,679 Hvata strane stanice. 239 00:20:05,480 --> 00:20:06,959 To je portugalski 240 00:20:07,320 --> 00:20:09,356 jer smo na granici. 241 00:20:16,120 --> 00:20:17,269 Sam sam ga napravio. 242 00:20:17,480 --> 00:20:19,835 A sada idi spavati. 243 00:21:15,240 --> 00:21:17,993 Hrabri mali vojniče, 244 00:21:19,040 --> 00:21:21,713 ponos sunca 245 00:21:23,280 --> 00:21:26,192 bilo je poljubiti te u čelo... 246 00:21:26,600 --> 00:21:28,397 misliš da si sve vidio/vidjela? 247 00:21:28,600 --> 00:21:31,194 Da, ali u sjeni, iza ekrana. 248 00:21:31,400 --> 00:21:35,234 I bio sam zaglavljen u štali! 249 00:21:35,440 --> 00:21:36,395 Koja je ona? 250 00:21:39,280 --> 00:21:40,508 S uniformom. 251 00:21:43,840 --> 00:21:45,478 Vicenta, ovo je gotovo. 252 00:21:47,040 --> 00:21:50,191 Svi su se skinuli i pod tušem! 253 00:21:51,400 --> 00:21:52,196 Hajde. 254 00:21:56,640 --> 00:21:58,517 Što nije u redu s tobom? 255 00:21:59,480 --> 00:22:00,799 Tuširati ću se sam/sama. 256 00:22:01,680 --> 00:22:03,750 Ti srećkoviću. Kao sultan. 257 00:22:03,960 --> 00:22:06,713 Imaš svoj vlastiti harem! 258 00:22:06,920 --> 00:22:08,672 Ako dođete u Madrid, možete ostati s nama. 259 00:22:08,880 --> 00:22:11,952 Mojoj bi majci to bilo drago. A moje sestre, pa... 260 00:22:12,560 --> 00:22:14,915 Kao što sam rekao, ovo je kao poziv. 261 00:22:15,120 --> 00:22:19,796 Bili ste stvarno jako ljubazni. Hoću napiši don Ramiru i reci mu to. 262 00:22:20,000 --> 00:22:21,115 Zbogom, Pepe. 263 00:22:21,720 --> 00:22:23,073 Vas dvoje se lijepo ponašajte. 264 00:22:23,320 --> 00:22:26,835 I jedi dobro da mama bude sretna. 265 00:22:27,840 --> 00:22:30,354 Napiši svojim sestrama kao što si obećao/obećala. 266 00:22:30,560 --> 00:22:31,390 Naravno. 267 00:22:31,840 --> 00:22:35,037 Ako je moguće, neka pozovu moju majku. 268 00:22:35,240 --> 00:22:37,549 U selu ima telefon. 269 00:22:37,760 --> 00:22:39,637 Pa, vidimo se uskoro. 270 00:22:39,920 --> 00:22:41,035 Zbogom, Pepe. 271 00:22:42,200 --> 00:22:43,918 Digni se, konju! 272 00:22:44,240 --> 00:22:45,878 Dih! 273 00:22:59,960 --> 00:23:01,234 Sranje, nemoj plakati. 274 00:23:01,440 --> 00:23:03,556 Ovdje nećemo imati vulgaran jezik! 275 00:23:10,720 --> 00:23:14,395 Gospodine, blagoslovi ovaj stol i hrana na njemu. 276 00:23:14,600 --> 00:23:16,272 Blagoslovi Franca, španjolsku vojsku, 277 00:23:16,480 --> 00:23:19,153 Jose Antonio i oni koji su se zaljubili u Boga i Španjolsku, 278 00:23:19,360 --> 00:23:22,079 Führer, il Duce i Japanski car. Amen. 279 00:23:22,280 --> 00:23:23,269 Amen. 280 00:23:42,080 --> 00:23:43,035 Tko je to? 281 00:23:43,240 --> 00:23:45,071 Gospođica Transito, naša učiteljica. 282 00:25:40,520 --> 00:25:42,988 Morales, znaš li? Kako se moli krunica? 283 00:25:43,200 --> 00:25:43,916 Da. 284 00:25:44,320 --> 00:25:47,756 Vrlo dobro. Od sada nadalje vodit ćeš krunicu. 285 00:26:15,360 --> 00:26:18,272 Molili smo krunicu, tako su moje molitve izgovorene. 286 00:26:18,720 --> 00:26:20,073 U redu. Poljubi me. 287 00:28:53,520 --> 00:28:56,193 Hej, zar ne bi trebao biti u školi? 288 00:28:56,400 --> 00:28:58,516 Studiram samostalno. 289 00:29:03,920 --> 00:29:04,796 Želiš malo? 290 00:29:05,000 --> 00:29:06,149 Ne, već sam doručkovao/la. 291 00:29:06,360 --> 00:29:07,679 Koga briga? 292 00:29:09,560 --> 00:29:10,436 Pazi! 293 00:29:10,640 --> 00:29:11,914 Što ovaj huljar smjera? 294 00:29:12,120 --> 00:29:15,556 Ne ide na nastavu. Uči samostalno. 295 00:29:15,760 --> 00:29:17,637 Prilično pametno! 296 00:29:17,880 --> 00:29:21,429 Dakle, nisi shvatio/la dovoljno za doručak? 297 00:29:23,320 --> 00:29:25,515 Ili već juriš za curama? 298 00:29:25,720 --> 00:29:27,915 Ne, odlazio sam. 299 00:29:41,520 --> 00:29:43,431 Pet puta dva je deset. 300 00:29:43,800 --> 00:29:45,870 Šest puta dva je dvanaest. 301 00:29:46,080 --> 00:29:48,196 Sedam puta dva je četrnaest. 302 00:29:48,400 --> 00:29:50,231 Osam puta dva je šesnaest. 303 00:29:50,440 --> 00:29:52,635 Devet puta dva je osamnaest. 304 00:29:52,840 --> 00:29:54,796 Deset puta dva je dvadeset. 305 00:30:01,640 --> 00:30:05,110 Preporučna pisma ili ne, mora ići na nastavu! 306 00:30:05,320 --> 00:30:09,233 On je u srednjoj školi. Ne možeš ga staviti s djecom. 307 00:30:09,520 --> 00:30:11,829 Ja sam glavni učitelj. 308 00:30:12,400 --> 00:30:13,355 Grumen, 309 00:30:13,560 --> 00:30:15,755 Pošalji tog besposličara ovamo gore. 310 00:30:15,960 --> 00:30:17,439 Njegov otac je pao u ratu. 311 00:30:17,800 --> 00:30:20,917 Tim više razloga da ga obrazujemo. 312 00:30:21,640 --> 00:30:25,155 Misliš da sam nesposoban/na predavanja u srednjoj školi? 313 00:30:25,360 --> 00:30:26,429 Nimalo! 314 00:30:38,240 --> 00:30:39,229 Počevši od sutra 315 00:30:39,440 --> 00:30:41,317 pohađat ćete nastavu. Razumiješ? 316 00:30:41,600 --> 00:30:43,830 Gospođica Transit samo pokušava pomoći. 317 00:30:44,920 --> 00:30:46,558 Ali moj stariji brat je rekao... 318 00:30:46,760 --> 00:30:49,991 bit ćeš sutra u školi u 9 319 00:30:50,200 --> 00:30:51,872 s knjigama i papirom. 320 00:30:52,640 --> 00:30:53,959 Možete završiti s jelom. 321 00:30:54,200 --> 00:30:55,189 Da, gospođo. 322 00:31:04,400 --> 00:31:07,073 Kako ste završili u Parizu? 323 00:31:07,400 --> 00:31:10,358 Mladiću, svi završava u Parizu 324 00:31:10,960 --> 00:31:13,918 jer je to glavni grad svemira. 325 00:31:14,320 --> 00:31:15,673 Kao što je rekao Viktor Hugo, 326 00:31:16,200 --> 00:31:18,714 "Francuska, bez tebe svijet bi bio tako usamljen." 327 00:31:18,920 --> 00:31:20,035 A što je s novcem? 328 00:31:20,440 --> 00:31:23,830 Imao sam djevojku. To je druga priča. 329 00:31:24,760 --> 00:31:25,875 Koja priča? 330 00:31:26,440 --> 00:31:27,953 Takav je život, dragi prijatelju. 331 00:31:28,160 --> 00:31:30,071 Kao što stara izreka kaže. 332 00:31:30,280 --> 00:31:33,431 Šetnja dolje Champs Elysées jednog dana, 333 00:31:33,840 --> 00:31:36,434 i prognan u ova pustoš sljedeća. 334 00:31:36,640 --> 00:31:39,632 A što je još gore, oženjen tom kravom! 335 00:31:39,840 --> 00:31:42,035 Dobro ti je. Ništa skitnice! 336 00:31:42,760 --> 00:31:44,432 Ne obraćaj pažnju na njega! 337 00:31:44,640 --> 00:31:47,598 Znaš li što je radio u Parizu? 338 00:31:48,200 --> 00:31:49,553 Pazite, kako je Krist rekao, 339 00:31:49,760 --> 00:31:51,751 "Onaj koji sablažnjava 340 00:31:51,960 --> 00:31:54,554 dijete bi trebalo ranije utopiti se u moru." 341 00:31:55,040 --> 00:31:56,917 Živio je od žena! 342 00:31:57,120 --> 00:32:00,032 Dobro. Za. Ništa skitnica! 343 00:32:01,520 --> 00:32:02,999 Ona je poludjela. 344 00:32:03,320 --> 00:32:04,958 Nisam bio svodnik. 345 00:32:05,320 --> 00:32:07,515 Djevojčin otac je bio mesar 346 00:32:07,720 --> 00:32:08,994 pa me je nahranila. 347 00:32:09,200 --> 00:32:10,235 Je li bila lijepa? 348 00:32:24,720 --> 00:32:27,188 Dovraga! Zašto se nisi oženio njome? 349 00:32:27,400 --> 00:32:29,152 Ne bi me htjela. 350 00:32:29,920 --> 00:32:32,070 Ako si toliko volio Francusku, 351 00:32:32,280 --> 00:32:34,316 zašto si se vratio ovamo? 352 00:32:34,640 --> 00:32:36,949 Degeneracija, sine, degeneracija. 353 00:32:37,160 --> 00:32:38,275 Ne podsjećaj me. 354 00:32:38,480 --> 00:32:40,311 Kao što je Dante jednom rekao, 355 00:32:40,960 --> 00:32:44,669 "Nema gore boli nego prisjećanje sreće u bijedi." 356 00:32:44,880 --> 00:32:46,393 A tko je to? 357 00:32:47,440 --> 00:32:50,079 Sveti Bonaventura, sin. 358 00:32:51,000 --> 00:32:53,753 Idi na večeru, barem mi to imamo. 359 00:33:30,720 --> 00:33:31,869 Manolo? Što? 360 00:33:32,080 --> 00:33:32,876 Piškio sam. 361 00:33:39,440 --> 00:33:40,270 Morales! 362 00:33:44,600 --> 00:33:46,272 Zašto ne sjediš? 363 00:33:46,480 --> 00:33:50,189 Zar ne znaš da ne možeš ustati u razredu? 364 00:33:50,800 --> 00:33:53,109 Ispruži ruku. Idem... 365 00:33:54,360 --> 00:33:57,796 Ako udariš mog brata... Prijetiš mi? 366 00:33:58,000 --> 00:33:59,831 Pomoć! Pomoć! 367 00:34:00,040 --> 00:34:02,873 To je pobuna! 368 00:34:03,160 --> 00:34:04,354 Pobuna! 369 00:34:04,560 --> 00:34:06,152 Pobuna je malo jaka. 370 00:34:06,360 --> 00:34:09,875 Pobuna, neredi, ustanak... Nazovite to kako god hoćete! 371 00:34:10,080 --> 00:34:12,958 On je delikvent i prijetio mi je! 372 00:34:13,440 --> 00:34:15,954 U redu, što imaš za reći? 373 00:34:16,160 --> 00:34:17,639 Nije mu dopustila 374 00:34:17,840 --> 00:34:19,159 biti oprošten, 375 00:34:19,520 --> 00:34:21,192 pa se upiškio u gaće. 376 00:34:21,400 --> 00:34:23,038 I onda ga je udarila. 377 00:34:23,240 --> 00:34:25,231 Jedeš, piškiš i sranja prije škole. 378 00:34:25,440 --> 00:34:26,919 Idi sada, Morales. 379 00:34:36,600 --> 00:34:37,999 Prijavi ga policiji! 380 00:34:38,200 --> 00:34:40,760 Ali ti si ga htjela u školi. 381 00:34:40,960 --> 00:34:42,871 Onda dajem otkaz! 382 00:34:43,080 --> 00:34:46,038 Neću dopustiti taj ubojica da me dotakne. 383 00:34:46,240 --> 00:34:47,434 Ne budi apsurdan, 384 00:34:47,640 --> 00:34:48,629 Molim! 385 00:34:50,000 --> 00:34:53,549 Od sada može učiti sam u knjižnici. 386 00:34:53,760 --> 00:34:55,910 Bez ikakve kazne? 387 00:34:56,120 --> 00:34:56,950 Bit će kažnjen. 388 00:34:57,560 --> 00:34:58,675 Želiš kavu? 389 00:34:58,880 --> 00:35:00,836 Kava! U ovakvom trenutku! U redu. 390 00:35:01,800 --> 00:35:04,758 Vidi gdje nedostaje Hoće li te disciplina dovesti do cilja? 391 00:35:05,040 --> 00:35:07,508 To će biti komunistička anarhija. 392 00:35:09,600 --> 00:35:12,319 Hej, jesi li stvarno Gospođica Transit? 393 00:35:14,000 --> 00:35:15,115 Što su učinili? 394 00:35:16,000 --> 00:35:17,115 Što oni mogu učiniti? 395 00:35:17,600 --> 00:35:19,591 Ne znam, ali nešto. 396 00:35:20,480 --> 00:35:23,597 Stara kučka ima puno ranga, također. 397 00:35:23,880 --> 00:35:25,677 U Ženskoj brigadi. 398 00:35:30,400 --> 00:35:31,389 Što je ovo? 399 00:35:31,640 --> 00:35:32,959 Mikroskop. 400 00:35:33,160 --> 00:35:35,310 Želite li to pregledati? 401 00:35:36,520 --> 00:35:37,350 U redu. 402 00:35:40,080 --> 00:35:42,275 Idiote! To je za pogledati. 403 00:35:42,760 --> 00:35:43,715 Pričekajte malo. 404 00:35:47,400 --> 00:35:48,355 Da vidimo. 405 00:35:50,320 --> 00:35:51,230 Tamo. 406 00:35:51,800 --> 00:35:52,789 Eto ga. 407 00:35:53,040 --> 00:35:53,870 Izgled. 408 00:35:57,880 --> 00:36:01,111 Vau! Misliš da je to moja kosa? 409 00:36:01,720 --> 00:36:02,596 Da. 410 00:36:03,800 --> 00:36:06,394 Gle, pljuni ovdje. 411 00:36:06,600 --> 00:36:07,669 Pljunuti? 412 00:36:08,440 --> 00:36:09,429 Za što? 413 00:36:09,800 --> 00:36:11,677 Ne želiš li vidjeti mikrobe? 414 00:36:12,560 --> 00:36:13,549 Dobro... 415 00:36:29,920 --> 00:36:30,796 Čekati... 416 00:36:31,920 --> 00:36:33,751 Znam nešto bolje. 417 00:36:35,040 --> 00:36:37,156 Jesi li stvarno udario učitelja/učiteljicu? 418 00:36:38,880 --> 00:36:40,472 Želite li vidjeti neke mikrobe? 419 00:36:42,040 --> 00:36:43,109 Što? 420 00:36:43,480 --> 00:36:47,234 Mikrobi. Male bubice u tvojoj slini. 421 00:36:47,680 --> 00:36:48,715 Samo naprijed! 422 00:36:50,240 --> 00:36:52,196 Hajde, pogledaj. 423 00:36:55,440 --> 00:36:56,475 Vidiš li ih? 424 00:36:59,320 --> 00:37:02,198 Sveta Marijo, Majko Božja! 425 00:37:02,400 --> 00:37:03,515 Sad ti. 426 00:37:04,560 --> 00:37:05,709 Pljuni ovdje. 427 00:37:06,600 --> 00:37:07,715 Pljunuti! 428 00:37:09,800 --> 00:37:12,189 Bože, odvratan si! Odvratan si. 429 00:37:12,400 --> 00:37:14,038 Rekao si pljunuti. 430 00:37:14,360 --> 00:37:15,588 Da, da. U redu. 431 00:37:16,000 --> 00:37:16,955 Sada. 432 00:37:19,480 --> 00:37:20,754 Da vidimo... 433 00:37:22,720 --> 00:37:24,597 Evo ih. Da vidim. 434 00:37:31,200 --> 00:37:32,269 Shvatio sam. 435 00:37:33,440 --> 00:37:34,316 Što je to? 436 00:37:34,800 --> 00:37:37,109 Probaj pogoditi. 437 00:37:37,320 --> 00:37:38,719 Ovdje. Ovdje. 438 00:37:42,000 --> 00:37:43,797 To je mlijeko. Da vidimo. 439 00:37:44,160 --> 00:37:45,275 Ne baš. 440 00:37:49,280 --> 00:37:51,396 Gle kako se migolje! 441 00:37:52,160 --> 00:37:53,513 Jesu li to crvi? 442 00:37:54,200 --> 00:37:56,156 Ne. Oni su... 443 00:37:56,920 --> 00:37:58,558 što uzrokuje trudnoću djevojčica. 444 00:37:58,760 --> 00:37:59,829 Svinja! 445 00:38:00,600 --> 00:38:01,953 Prljava svinjo! 446 00:38:02,160 --> 00:38:03,434 Samo čekaš! 447 00:38:03,640 --> 00:38:04,629 Požalit ćeš! 448 00:38:04,840 --> 00:38:07,434 Bio sam u pravu. To je bilo njegovo mlijeko! 449 00:38:07,920 --> 00:38:09,399 Idemo! 450 00:38:44,600 --> 00:38:47,160 Gdje si nabavio te knjige? 451 00:38:47,360 --> 00:38:48,634 Iz knjižnice. 452 00:38:48,840 --> 00:38:51,559 Gospođica Irena je rekla spali anti. španjolske. 453 00:38:52,880 --> 00:38:55,030 I misliš ovo je anti. španjolski? 454 00:38:55,240 --> 00:38:57,310 Na engleskom je i gospođica Transito... 455 00:38:57,520 --> 00:38:58,475 Promaši mi guzicu! 456 00:38:58,680 --> 00:39:01,274 Ovo je književni dragulj! 457 00:39:01,480 --> 00:39:04,040 Nikad nisi čuo za Dickensa? 458 00:39:04,240 --> 00:39:04,911 Ne. 459 00:39:05,120 --> 00:39:06,792 Ovo je barbarski! 460 00:39:07,000 --> 00:39:10,709 Spaljujući ovo, Marsova kulturna baština! 461 00:39:12,840 --> 00:39:16,071 Planirao si izgorjeti Montaigneovi "Eseji"! 462 00:39:16,280 --> 00:39:17,269 Michel de Montaigne! 463 00:39:18,360 --> 00:39:21,079 Koji ti je bio kriterij za uništenje? 464 00:39:21,280 --> 00:39:24,875 Spali što nije bilo na španjolskom, njemački ili talijanski. 465 00:39:25,080 --> 00:39:28,959 Gospodine, oprosti im. Ne znaju što rade. 466 00:39:30,480 --> 00:39:33,995 Gle, reći ćeš da si ih spalio, 467 00:39:34,200 --> 00:39:36,077 i čuvat ću ih. U redu? 468 00:39:37,160 --> 00:39:39,594 Odličan plan. Sakrit ćemo ih u trgovini. 469 00:39:40,960 --> 00:39:42,837 Ne znam mogu li to pročitati... 470 00:39:43,040 --> 00:39:45,031 Mislim na Montaignea. 471 00:39:45,240 --> 00:39:46,719 Na starom je francuskom. 472 00:39:48,800 --> 00:39:51,268 Dobro, moj mali dječače Otišao je piškiti. Piškiti... 473 00:39:51,480 --> 00:39:53,948 a sada slatki snovi. 474 00:39:55,280 --> 00:39:56,952 Ne kao tvoj idiotski brat. 475 00:39:57,280 --> 00:39:59,430 Samo vrag zna kakvi su mu snovi. 476 00:40:01,000 --> 00:40:02,479 Daj mi poljubac. 477 00:40:03,600 --> 00:40:04,919 Jedan za Manola. 478 00:40:09,760 --> 00:40:12,149 Tvoj brat želi poljubac. 479 00:40:18,560 --> 00:40:20,073 Vidimo se sutra. 480 00:40:20,280 --> 00:40:21,633 Ako Bog da. 481 00:40:33,720 --> 00:40:35,551 Znaš li da je to smrtni grijeh? 482 00:40:35,760 --> 00:40:36,636 Da. 483 00:40:37,040 --> 00:40:39,600 I ako sada umreš, ići ćeš ravno 484 00:40:39,800 --> 00:40:41,791 dovraga. Ali znam 485 00:40:42,000 --> 00:40:43,718 večeras ćeš to opet učiniti. 486 00:40:45,480 --> 00:40:47,232 Zar se ne bojiš pakla? 487 00:40:50,400 --> 00:40:51,958 Popravit ću te. 488 00:40:52,640 --> 00:40:54,551 Odrezat ću ti jaja! 489 00:40:58,880 --> 00:41:02,919 Sad ideš moliti za svoje grijehe. 490 00:41:03,400 --> 00:41:04,594 I reci to glasno. 491 00:41:05,920 --> 00:41:08,718 Svemogući Oče, sagriješio sam, 492 00:41:08,920 --> 00:41:12,390 i priznati blažena Djevica Marija, 493 00:41:12,600 --> 00:41:14,670 blaženom svetom Mihaelu... 494 00:41:18,720 --> 00:41:19,914 Zaveži me. 495 00:41:20,240 --> 00:41:20,877 Što? 496 00:41:21,080 --> 00:41:21,876 Zaveži me. 497 00:41:39,760 --> 00:41:41,990 Sjeti se, rekao si mi. 498 00:41:58,760 --> 00:42:02,275 Koliko puta dnevno to radiš? 499 00:42:03,280 --> 00:42:05,999 Jednom ili dvaput... 500 00:42:06,520 --> 00:42:07,555 ili tri puta. 501 00:42:08,240 --> 00:42:09,229 Svinjo jedna! 502 00:42:11,120 --> 00:42:12,792 Toliko ti se sviđa? 503 00:42:16,680 --> 00:42:17,715 Tamo. 504 00:42:19,400 --> 00:42:20,276 Idi dalje, 505 00:42:21,520 --> 00:42:22,953 nastavi moliti. 506 00:42:24,040 --> 00:42:26,600 Svemogući Oče, Sagriješio sam... 507 00:42:26,800 --> 00:42:27,835 Svinja! 508 00:42:30,960 --> 00:42:34,396 ...protiv vječnog Blažena Djevica Marija, 509 00:42:35,680 --> 00:42:37,079 Sveti Ivan Krstitelj, 510 00:42:38,360 --> 00:42:40,430 Sveti Petar i Sveti Pavao, 511 00:42:40,640 --> 00:42:42,870 i Sveti Otac, 512 00:42:45,160 --> 00:42:46,957 u mislima, riječima i djelima. 513 00:42:51,680 --> 00:42:52,829 Mojom krivnjom... 514 00:42:53,800 --> 00:42:54,994 mojom krivnjom, 515 00:42:56,240 --> 00:42:58,151 mojom najtežom krivnjom... 516 00:43:50,040 --> 00:43:50,995 Jutro. 517 00:43:56,360 --> 00:43:57,952 24 i pol. 518 00:43:59,360 --> 00:44:00,588 Dvadeset. Četiri i pol. 519 00:44:00,840 --> 00:44:01,875 Sljedeći. 520 00:44:03,520 --> 00:44:04,555 Dvadeset i jedan. 521 00:44:05,520 --> 00:44:07,431 Dvadeset. Jedan. Sljedeći. 522 00:44:17,840 --> 00:44:18,955 Dvadeset. Devet. 523 00:44:19,760 --> 00:44:21,239 Dvadeset. Devet. Sljedeći. 524 00:44:33,680 --> 00:44:36,274 Tvoj brat se drži rasteš, ali ti... 525 00:44:36,640 --> 00:44:38,039 Puno učim. 526 00:44:38,520 --> 00:44:39,839 Pedeset. Šest i pol. 527 00:44:41,320 --> 00:44:42,435 Sljedeći. 528 00:44:45,880 --> 00:44:48,872 Gospođice, to je pismo od kuće. 529 00:44:49,840 --> 00:44:51,990 Moja majka nije dobro 530 00:44:52,200 --> 00:44:55,317 i treba joj moja pomoć. 531 00:44:56,360 --> 00:44:57,679 O, dragi. 532 00:45:01,040 --> 00:45:02,189 Kada odlaziš? 533 00:45:02,400 --> 00:45:04,550 Ona me sada želi. 534 00:45:05,120 --> 00:45:06,997 Moja sestra se udaje pa će biti sama. 535 00:45:07,800 --> 00:45:09,153 Učini što moraš, 536 00:45:09,360 --> 00:45:11,476 ali sada tražim zamjenu... 537 00:45:12,200 --> 00:45:13,633 Možda bi Maria Jesus mogla doći. 538 00:45:14,040 --> 00:45:15,837 Kći gospođe Tomase. 539 00:45:16,040 --> 00:45:18,235 Svećenikova nećakinja. Misliš li? 540 00:45:18,720 --> 00:45:21,917 Da. Ona to želi učiniti. njezina dužnost prema državi. 541 00:45:22,120 --> 00:45:25,908 Da, mama, perem uši. 542 00:45:26,440 --> 00:45:28,749 Manolo također pere svoje. 543 00:45:32,560 --> 00:45:34,915 Da, dobio/la sam tri funte. 544 00:45:35,920 --> 00:45:38,718 Manolo je još uvijek mršav jer studira. 545 00:45:40,880 --> 00:45:42,472 U redu, reći ću mu. 546 00:45:42,680 --> 00:45:44,910 Želi razgovarati s tobom. 547 00:45:47,160 --> 00:45:50,516 Što? Napisat ću ti pismo. 548 00:45:51,200 --> 00:45:53,156 3 minute su skoro istekle. 549 00:45:54,800 --> 00:45:56,153 Ne, nije baš hladno. 550 00:45:56,360 --> 00:45:57,873 Ne, nije hladno! 551 00:45:58,720 --> 00:46:01,075 Mama, čuješ li...? 552 00:46:01,880 --> 00:46:02,756 Mama? 553 00:46:04,800 --> 00:46:05,915 Prekinulo se. 554 00:46:07,200 --> 00:46:08,235 Što je s Vicentom? 555 00:46:09,960 --> 00:46:11,154 Može ići dovraga. 556 00:46:12,640 --> 00:46:15,234 Ona bi voljela otići, 557 00:46:15,560 --> 00:46:17,551 kao što si i sam vidio. Vidjet ćemo. 558 00:46:17,760 --> 00:46:20,194 Vidjet ćemo što će njezin ujak kaže o tome. 559 00:46:31,480 --> 00:46:33,789 Satarov kruh! Svi ćete umrijeti! 560 00:46:34,000 --> 00:46:37,151 Nećeš se više ovdje srati! 561 00:46:41,760 --> 00:46:42,556 Ujak. 562 00:46:43,920 --> 00:46:44,670 Ujak. 563 00:46:45,680 --> 00:46:47,750 Gospođica Irena iz Sanatorij je ovdje. 564 00:46:47,960 --> 00:46:49,552 Ah, da. 565 00:46:49,760 --> 00:46:51,034 Preuzeti. 566 00:46:52,120 --> 00:46:54,509 Zdravo Marijo. Pun milosti. 567 00:46:54,720 --> 00:46:56,756 Ovi golubovi su me izludili. 568 00:46:56,960 --> 00:46:59,394 Svaki dan ih je sve više. 569 00:46:59,600 --> 00:47:03,036 Jednog dana će se srati. na mene za vrijeme mise. 570 00:47:03,240 --> 00:47:05,515 Čini se da je Marija Isus 571 00:47:05,720 --> 00:47:06,835 bi htio surađivati ​​s nama. 572 00:47:07,040 --> 00:47:09,713 Želi biti tajnica. 573 00:47:13,080 --> 00:47:15,435 Hajde, ne čujemo riječ ovdje. 574 00:47:19,160 --> 00:47:19,751 Gle, gle. 575 00:47:23,200 --> 00:47:24,349 Vidiš to? 576 00:47:24,560 --> 00:47:26,278 I pričaju o Voltaireu. 577 00:47:26,480 --> 00:47:28,232 Apsolutno sramotno! 578 00:47:29,040 --> 00:47:30,268 Hajde, idemo. 579 00:48:47,840 --> 00:48:49,478 Htio sam malo vode. 580 00:48:53,240 --> 00:48:54,116 Što je to? 581 00:48:56,160 --> 00:48:57,513 Studiram tipkanje. 582 00:49:00,360 --> 00:49:01,349 S tim? 583 00:49:01,560 --> 00:49:03,312 Dok ne kupim pravi. 584 00:49:07,000 --> 00:49:07,910 Bez gledanja? 585 00:49:08,120 --> 00:49:11,271 Dodirom. Tipkam 20 riječi u minuti. 586 00:49:11,480 --> 00:49:12,913 Što možete upisati? 587 00:49:13,120 --> 00:49:15,714 Bilo što. Kako se zoveš? 588 00:49:16,720 --> 00:49:17,630 Manolo Morales. 589 00:49:17,840 --> 00:49:18,955 Manolo Morales. 590 00:49:20,400 --> 00:49:21,674 MANOLO, 591 00:49:21,880 --> 00:49:23,074 prostor, MORAL 592 00:49:23,280 --> 00:49:25,191 E S. To je to. 593 00:49:27,120 --> 00:49:28,269 Jeste li iz Madrida? 594 00:49:35,080 --> 00:49:36,798 Nisi li htio malo vode? 595 00:49:37,680 --> 00:49:39,716 Da, ali sada nisam žedan/žedna. 596 00:49:40,800 --> 00:49:41,596 Dobro... 597 00:49:41,800 --> 00:49:42,994 Laku noć. 598 00:49:45,920 --> 00:49:46,750 Laku noć. 599 00:51:01,200 --> 00:51:03,998 Hej, nisam vidio/la ni dlake na tebi. 600 00:51:04,200 --> 00:51:05,155 Gdje je Emilio? 601 00:51:05,360 --> 00:51:08,909 U trgovini. Što je, dovraga, s tobom? 602 00:51:19,880 --> 00:51:20,596 Bok. 603 00:51:21,920 --> 00:51:23,069 Bok, Manolo. 604 00:51:23,560 --> 00:51:25,755 Jesi li završio/la studij? 605 00:51:25,960 --> 00:51:29,111 Nisam danas učio/la, ili jučer ili prekjučer. 606 00:51:30,600 --> 00:51:31,794 Što misliš? 607 00:51:32,000 --> 00:51:34,514 Znam, samo si iscrpljen/a. 608 00:51:34,880 --> 00:51:37,678 Imam malo mozga tablete za pomlađivanje. 609 00:51:38,920 --> 00:51:40,512 Moja glava nije problem. 610 00:51:41,000 --> 00:51:42,513 Ovo je odlična stvar. 611 00:51:43,800 --> 00:51:44,789 Poslušajte ovo. 612 00:51:45,920 --> 00:51:49,196 "Regulira bitno tjelesne funkcije, 613 00:51:49,400 --> 00:51:50,992 i tonizira mozak." 614 00:51:51,200 --> 00:51:51,837 Znaš... 615 00:51:53,120 --> 00:51:54,792 to je jedan od tih rekonstituenata. 616 00:51:55,000 --> 00:51:57,230 Sa svim tvojim naporima, 617 00:51:57,440 --> 00:51:59,431 mentalno i fizičko, Treba ti oživljavač. 618 00:51:59,640 --> 00:52:01,676 Spusti tu stvar i uzmi ovu prokletu pilulu. 619 00:52:01,880 --> 00:52:03,836 Pij odatle. 620 00:52:04,560 --> 00:52:07,791 Osim toga, tonizira tvoja stvar. Tvoja genetska stvar. 621 00:52:08,000 --> 00:52:09,433 Kad ga uzmem, 622 00:52:09,640 --> 00:52:11,676 Ja sam baš kao pastuh. 623 00:52:12,040 --> 00:52:13,314 Dakle, idi posijati malo zobi. 624 00:52:13,760 --> 00:52:17,196 Nisam sada u tome. Nisam ispovjednik. 625 00:52:17,680 --> 00:52:21,229 Ne, samo je to otkad je došla Marija Isus... 626 00:52:21,440 --> 00:52:22,509 Svećenikova djevojka? 627 00:52:22,720 --> 00:52:24,870 Dakle, otkad je ona došla, 628 00:52:25,080 --> 00:52:27,389 Pobožan si kao Sveti Kostka. 629 00:52:28,240 --> 00:52:30,276 Otišao/la si i zaljubio/la si se. 630 00:52:30,760 --> 00:52:33,638 Moj dečko, Dobro si građen/a. 631 00:52:33,840 --> 00:52:35,558 Što znači "najebao si se". 632 00:52:35,760 --> 00:52:38,115 Zašto? Je li zaljubljivanje loše? 633 00:52:38,320 --> 00:52:39,878 Ljubav je divna. 634 00:52:40,080 --> 00:52:41,035 Kao što je Dante rekao, 635 00:52:41,240 --> 00:52:44,232 "Ljubav koja se kreće mjesec i zvijezde." 636 00:52:44,440 --> 00:52:46,635 Međutim, njegov utjecaj na ljude... 637 00:52:46,840 --> 00:52:49,354 Pogođeno je kao i ti kao olovni metak. 638 00:52:49,560 --> 00:52:51,596 Jer ne samo Jesi li se riješio/la oralnog seksa...? 639 00:52:51,800 --> 00:52:53,279 što je sasvim u redu... 640 00:52:53,480 --> 00:52:56,199 Ne možeš učiti, što je loše. 641 00:52:57,640 --> 00:52:59,756 Otvaram svoje knjige ali se ne mogu koncentrirati. 642 00:52:59,960 --> 00:53:02,269 Pretpostavljam pišeš poeziju. 643 00:53:05,320 --> 00:53:06,230 Da. 644 00:53:07,320 --> 00:53:08,389 Da vidimo. 645 00:53:11,040 --> 00:53:14,112 "Proljeće je u zraku ali moje lice je duguljasto. 646 00:53:14,320 --> 00:53:17,392 Djevojka tako lijepa neće čuti moju pjesmu." 647 00:53:17,600 --> 00:53:19,079 Rimovane gluposti! 648 00:53:19,280 --> 00:53:21,111 Koja pjesma? 649 00:53:21,360 --> 00:53:22,588 Jesi li joj rekao/rekla? 650 00:53:23,000 --> 00:53:23,671 Što? 651 00:53:23,880 --> 00:53:25,074 Da je voliš. 652 00:53:27,160 --> 00:53:28,991 Prvo joj moraš reći. 653 00:53:29,720 --> 00:53:31,756 A što ako me ne voli? 654 00:53:32,240 --> 00:53:33,309 Pa, onda... 655 00:53:33,800 --> 00:53:35,791 Onda bi mogao/mogla pisati poeziju. 656 00:53:36,000 --> 00:53:38,309 Ali prvo biste trebali otići u Pariz. 657 00:53:39,040 --> 00:53:41,429 Moj lonac? Eto ga. 658 00:53:41,960 --> 00:53:43,916 U Parizu bi to brzo prebolio. 659 00:53:44,120 --> 00:53:46,998 Puno je mladih djevojaka. 660 00:53:47,200 --> 00:53:49,430 Pokušavaš ga zapaliti? 661 00:53:49,640 --> 00:53:51,710 Ne, dijete je zaljubljeno. 662 00:53:51,920 --> 00:53:53,592 S nekom djevojkom iz Madrida. 663 00:53:53,800 --> 00:53:55,028 Naravno. 664 00:53:55,240 --> 00:53:57,196 Piši joj, dečko, piši joj. 665 00:53:57,400 --> 00:53:59,994 Sve žene vole primati pisma. 666 00:54:01,280 --> 00:54:03,032 Što se tiče ljubavi, 667 00:54:03,240 --> 00:54:05,435 Ne obraćaj pažnju na ovog starog mlohavog prdonja. 668 00:54:05,640 --> 00:54:07,232 Riječi, sve riječi. 669 00:54:07,440 --> 00:54:11,069 Nije mi dao nijedno dijete! 670 00:54:11,440 --> 00:54:13,078 Staro strašilo! 671 00:54:13,840 --> 00:54:16,070 U potpunoj menopauzi. 672 00:54:16,280 --> 00:54:18,350 Vjenčali smo se kad smo bili stariji 673 00:54:18,560 --> 00:54:21,393 i zbog mojih pariških ekscesa, 674 00:54:21,600 --> 00:54:25,593 Imam suhu ejakulaciju, pa nisam plodna, 675 00:54:25,800 --> 00:54:28,519 ali ja funkcioniram kao 20-godišnjak. 676 00:54:28,720 --> 00:54:30,915 A ako joj pišem? Marija Isus, mislim... 677 00:54:31,120 --> 00:54:33,429 Zaboravite na poslanice! 678 00:54:33,640 --> 00:54:35,949 Licem u lice, kao čovjek! 679 00:54:46,680 --> 00:54:49,353 Moj brat želi znati ako voliš filmove. 680 00:54:50,480 --> 00:54:52,630 Zašto me ne pita? Ne znam. 681 00:54:54,520 --> 00:54:56,431 Pa, reci mu da mi se jako sviđaju. 682 00:54:56,640 --> 00:54:59,074 Zatim idite u knjižnicu. 683 00:55:12,200 --> 00:55:13,269 Mogu li ući? 684 00:55:14,600 --> 00:55:16,477 Idemo li gledati film? 685 00:55:16,680 --> 00:55:19,717 Pa, pokušavao sam to popraviti. 686 00:55:20,600 --> 00:55:21,555 Stvarno? 687 00:55:22,200 --> 00:55:23,235 Da vidim. 688 00:55:24,160 --> 00:55:25,957 Postoji li jedan s Danielle Darrieux? 689 00:55:26,160 --> 00:55:27,718 Ona mi je najdraža. 690 00:55:28,480 --> 00:55:29,754 Ne znam. 691 00:55:29,960 --> 00:55:31,518 Još nije popravljeno. 692 00:55:31,720 --> 00:55:33,039 Nemam alate. 693 00:55:34,840 --> 00:55:36,671 Koji su naslovi? 694 00:55:37,240 --> 00:55:39,435 Pa, "Godišnja katastrofa"... 695 00:55:40,720 --> 00:55:42,233 "Ultra Plus let", 696 00:55:42,440 --> 00:55:43,509 "Olimpijske igre"... 697 00:55:45,280 --> 00:55:46,793 To nisu ljubavne priče. 698 00:55:47,360 --> 00:55:49,715 Nisam ih vidio/vidjela ali ne zvuče... 699 00:55:50,080 --> 00:55:52,150 Voliš li ljubavne priče? Najbolji. 700 00:55:53,200 --> 00:55:54,918 Imaš sreće u Madridu. 701 00:55:55,120 --> 00:55:56,758 Nemamo filmove 702 00:55:56,960 --> 00:55:58,837 ovdje u selu. 703 00:56:00,640 --> 00:56:03,950 Ne volim one o ljubavi. 704 00:56:05,040 --> 00:56:08,237 Da, voliš vesterne. baš kao i svi dečki. 705 00:56:09,600 --> 00:56:11,079 Što su ove stijene? 706 00:56:12,560 --> 00:56:14,039 Pa, granit... 707 00:56:14,960 --> 00:56:15,949 mramor... 708 00:56:17,400 --> 00:56:18,799 feldspat... 709 00:56:19,920 --> 00:56:21,239 Marija Isus, ja... 710 00:56:22,560 --> 00:56:23,709 ti što? 711 00:56:27,720 --> 00:56:30,996 Svježe! Što ako kažem svom dečku? 712 00:56:47,440 --> 00:56:48,589 Vau! 713 00:56:49,880 --> 00:56:53,156 Čovječe, ako nisi Bacaš kamenje, masturbiraš! 714 00:56:53,360 --> 00:56:54,998 Je li to sve što znaš raditi? 715 00:56:55,320 --> 00:56:56,912 Što gledaš? 716 00:57:01,760 --> 00:57:05,275 Manolo, životinjo! 717 00:57:05,480 --> 00:57:06,708 Manolo! 718 00:57:11,160 --> 00:57:12,593 Nemoj, zvijeri! 719 00:57:12,800 --> 00:57:14,153 Gubi se odavde! 720 00:57:23,760 --> 00:57:25,273 Što sad? 721 00:57:25,480 --> 00:57:26,595 Što sad? 722 00:57:29,320 --> 00:57:31,754 Bez škakljanja! Ne škakljaj! 723 00:57:31,960 --> 00:57:33,473 O, ne, ne moraš! 724 00:57:34,560 --> 00:57:35,788 Ovo će te naučiti! 725 00:57:36,280 --> 00:57:37,713 Vidjet će nas! 726 00:57:40,880 --> 00:57:42,916 Dovraga, vi dečki iz Madrida 727 00:57:43,400 --> 00:57:45,391 gori su od seoskih momaka! 728 00:57:52,800 --> 00:57:55,155 "Samo naprijed i reci svom dečku." 729 00:58:47,080 --> 00:58:47,796 Rafaela! 730 00:59:08,560 --> 00:59:10,471 SAMO NAPRIJED I RECI SVOM DEČKU 731 00:59:15,000 --> 00:59:15,796 Vidio/la sam te. 732 00:59:16,000 --> 00:59:18,230 A što ako on pretuče te do smrti? 733 00:59:19,120 --> 00:59:19,950 Mi? 734 00:59:20,160 --> 00:59:21,388 On je portugalski mladić. 735 00:59:21,600 --> 00:59:22,749 Što je to? 736 00:59:22,960 --> 00:59:24,996 Poput falangističke mladeži. 737 00:59:32,200 --> 00:59:35,078 Paquita, tvoj um u oblacima, djevojko! 738 00:59:42,480 --> 00:59:43,595 Kakva je paella? 739 00:59:43,800 --> 00:59:46,712 Natjerat će ti vodu na usta, Gospođica Irena. 740 00:59:46,920 --> 00:59:48,876 Pažljivo, draga. 741 00:59:49,680 --> 00:59:50,669 Da, gospođo. 742 00:59:56,560 --> 00:59:57,788 Dobro jutro, Emilio. 743 00:59:58,000 --> 00:59:59,353 Pozdrav, gospođice Irena. 744 00:59:59,560 --> 01:00:02,836 Kako je sve? Ide sasvim dobro. 745 01:00:04,200 --> 01:00:06,509 Ne znaš kako se koriste kočnice? 746 01:00:07,080 --> 01:00:08,229 Nije slomljeno. 747 01:00:11,840 --> 01:00:14,559 Imali smo ceremoniju s 748 01:00:14,760 --> 01:00:16,318 falangistička mladež. 749 01:00:16,520 --> 01:00:18,192 Pa sam otišao vidjeti tvoju majku. 750 01:00:18,400 --> 01:00:19,958 Svećenik 751 01:00:20,160 --> 01:00:21,673 nije mi rekao kočnice su bile pokvarene. 752 01:00:21,880 --> 01:00:23,518 Dečko, jesi li glup! 753 01:00:25,640 --> 01:00:26,516 Pogledati na 754 01:00:26,720 --> 01:00:27,630 ta ogrebotina! 755 01:00:32,280 --> 01:00:34,748 Bilo mi je do suza dosadno bez tebe. 756 01:00:44,640 --> 01:00:46,437 Što on ovdje radi? 757 01:00:46,640 --> 01:00:49,677 Država je za sve, Zar ne? Na tebi je red. 758 01:00:50,440 --> 01:00:52,556 Taj tip joj je dečko. 759 01:00:52,880 --> 01:00:54,154 Dovraga, šališ se! 760 01:00:54,360 --> 01:00:56,590 Rekla mi je. 761 01:00:56,880 --> 01:00:57,756 Svi hajde, 762 01:00:57,960 --> 01:01:01,270 ili nećemo jesti do ponoći! 763 01:01:01,480 --> 01:01:04,870 Gradonačelnici u Portugalu su važniji nego ovdje. 764 01:01:05,080 --> 01:01:06,832 Na primjer, moj tata 765 01:01:07,040 --> 01:01:10,077 je gradonačelnik i voditelj gradskog vijeća. 766 01:01:10,280 --> 01:01:11,110 Nije li to isto? 767 01:01:11,400 --> 01:01:14,517 Ako on kaže da je drugačije, drugačije je. 768 01:01:14,720 --> 01:01:15,914 On je Portugalac, zar ne? 769 01:01:16,120 --> 01:01:18,634 Voli li tvoj otac bubanj? 770 01:01:19,040 --> 01:01:22,999 Naravno da zna. Bubanj je najvažniji instrument. 771 01:01:23,200 --> 01:01:24,428 Više od violine? 772 01:01:24,640 --> 01:01:28,269 Šališ se! Nema usporedbe. 773 01:01:28,480 --> 01:01:29,515 Ali violina... 774 01:01:29,720 --> 01:01:31,836 Zaboravi violinu! 775 01:01:32,040 --> 01:01:37,194 Zamislite samo vojnu paradu marširajući uz violine! 776 01:01:37,560 --> 01:01:38,959 Prilično glupo! 777 01:01:39,160 --> 01:01:41,071 Pa, pretpostavljam... 778 01:01:41,800 --> 01:01:43,995 U pravu je, tako je čudesan instrument. 779 01:01:44,200 --> 01:01:46,475 Takav vojnički izgled. 780 01:01:46,680 --> 01:01:49,877 Kad čujem bubnjeve, Preplave me emocije. 781 01:01:50,080 --> 01:01:51,354 Patriotske emocije. 782 01:01:51,560 --> 01:01:54,677 Kad me je naš predsjednik čuo kako sviram... 783 01:01:54,880 --> 01:01:56,393 Marshall Carmona? 784 01:01:56,600 --> 01:01:58,272 Plakao je kao beba. 785 01:01:59,080 --> 01:02:01,548 Oprostite. Ova vlaga je loša 786 01:02:01,760 --> 01:02:03,193 za moju reumu. 787 01:02:03,400 --> 01:02:07,029 Poljubio me je u čelo. Imao sam 7 godina. 788 01:02:07,240 --> 01:02:08,593 Počeo si mlad. 789 01:02:09,880 --> 01:02:10,949 Čudo od djeteta. 790 01:02:11,160 --> 01:02:14,072 Ne vidim zašto pozvali su ga na ručak. 791 01:02:14,280 --> 01:02:15,952 Što je bilo prokleto dobro! 792 01:02:16,160 --> 01:02:19,232 Moja starica je možda gruba ali u kuhinji... 793 01:02:19,440 --> 01:02:20,714 Plava traka. 794 01:02:21,720 --> 01:02:24,518 Hej, trebao bi je pozvati na ples. 795 01:02:25,120 --> 01:02:25,996 Marija, Isus? 796 01:02:26,200 --> 01:02:27,918 Pa, ne moja žena! 797 01:02:28,320 --> 01:02:31,710 Ne znam kako. Ne znaš plesati? 798 01:02:32,640 --> 01:02:33,914 Dođi ovamo. 799 01:02:34,120 --> 01:02:34,791 Što? 800 01:02:36,320 --> 01:02:37,958 Dva koraka... 801 01:02:54,200 --> 01:02:55,997 Pokaži malo hrabrosti! 802 01:03:00,640 --> 01:03:02,596 Promijenite partnere. Evo starog šišmiša. 803 01:03:02,800 --> 01:03:06,110 Ti bezobrazni, bolesni. Učtivi nitkove! 804 01:03:07,680 --> 01:03:09,159 Promijenite partnere. 805 01:03:09,520 --> 01:03:10,396 Dobro? 806 01:03:12,480 --> 01:03:13,993 Ne znam kako. 807 01:03:14,240 --> 01:03:15,753 Odlično ti ide. 808 01:03:16,120 --> 01:03:18,031 Pa, dva koraka... 809 01:03:20,760 --> 01:03:22,239 Jesi li lud/a? 810 01:03:22,440 --> 01:03:23,839 Ja? Ne. 811 01:03:24,280 --> 01:03:25,872 Zašto si tako tih/a? 812 01:03:26,160 --> 01:03:27,752 Pa, tvoj dečko je ovdje. 813 01:03:29,800 --> 01:03:32,917 A sada nešto sporije s istim partnerom. 814 01:03:35,600 --> 01:03:36,874 Hajde, golube moj. 815 01:03:37,080 --> 01:03:38,479 Ne, svi ste vi spremni. 816 01:03:40,120 --> 01:03:40,836 Dobro? 817 01:03:42,160 --> 01:03:43,309 Nikad nisam plesao/plesala... 818 01:03:43,520 --> 01:03:44,669 Ja ću voditi. 819 01:03:47,160 --> 01:03:48,593 On nije moj dečko. 820 01:03:49,160 --> 01:03:50,036 Ne? 821 01:03:50,800 --> 01:03:52,756 Njegov tata je prijatelj mog ujaka, 822 01:03:52,960 --> 01:03:54,029 svećenik. 823 01:03:54,680 --> 01:03:55,874 Zatim... 824 01:03:56,360 --> 01:03:57,509 Što onda? 825 01:03:57,840 --> 01:03:58,829 Ništa. 826 01:03:59,360 --> 01:04:00,190 Glupo. 827 01:04:00,400 --> 01:04:01,230 Što je to bilo? 828 01:04:02,800 --> 01:04:06,156 Ako te opet poljubim, nećeš se ljutiti? 829 01:04:06,360 --> 01:04:08,237 Tko misliš da si? 830 01:04:17,480 --> 01:04:19,710 Odmah isključi tu glazbu! 831 01:04:20,000 --> 01:04:22,753 Spori ples je grijeh, znaš! 832 01:04:22,960 --> 01:04:24,473 Ali usred bijela dana... 833 01:04:24,680 --> 01:04:27,194 Primjer za našu mladež! 834 01:04:27,840 --> 01:04:29,796 I ti također! Vrlo lijepa. 835 01:04:30,000 --> 01:04:31,797 Tvoj ujak bi umro. 836 01:04:32,000 --> 01:04:35,436 Gdje je Emilio? Fonograf je njegov. 837 01:04:35,640 --> 01:04:38,518 Nemoj se toliko uzrujavati, draga. 838 01:04:38,720 --> 01:04:41,029 Samo smo plesali nevina pjesmica. 839 01:04:41,240 --> 01:04:42,116 Naravno, to je sve. 840 01:04:42,320 --> 01:04:46,359 Nevin? Zalijepljeni su kao ljepilo u požudi! 841 01:04:46,560 --> 01:04:49,028 Djeca! Neka čuju! 842 01:04:49,240 --> 01:04:51,834 Ples u blizini je grijeh. 843 01:04:53,080 --> 01:04:55,310 Vrlo dobro. Žele li svi plesati? 844 01:04:55,520 --> 01:04:58,478 Onda zaplešimo naše narodne plesove. 845 01:04:59,120 --> 01:05:00,997 Zaplesat ćemo "jotu". 846 01:05:01,200 --> 01:05:04,192 Svirat ću bubanj. Vrlo dobro. 847 01:05:05,240 --> 01:05:07,674 Gospa od Pilara kaže 848 01:05:07,880 --> 01:05:10,348 da nikada neće biti Francuskinja... 849 01:05:10,560 --> 01:05:12,152 Hajde, svi! 850 01:05:13,000 --> 01:05:14,558 Sa zdravom radošću! 851 01:05:14,760 --> 01:05:16,591 Ona želi biti kapetanica 852 01:05:16,800 --> 01:05:20,315 trupa iz Aragona. 853 01:05:20,840 --> 01:05:24,071 Gospa od Pilara kaže 854 01:05:24,280 --> 01:05:26,475 da nikada neće biti Francuskinja... 855 01:05:27,440 --> 01:05:29,112 Ona želi biti kapetanica 856 01:05:29,320 --> 01:05:32,232 trupa iz Aragona. 857 01:05:39,800 --> 01:05:41,711 Manolo, gori je od tebe! 858 01:05:42,200 --> 01:05:44,668 Što je ovo? Pogledajte to. 859 01:05:45,160 --> 01:05:48,835 Slatka stvar, oni jednostavno prerano ga odviknula od dojenja. 860 01:05:49,320 --> 01:05:51,436 Baš kao i ja, u mojim snovima. 861 01:05:51,640 --> 01:05:53,358 Staro strašilo! 862 01:06:14,560 --> 01:06:18,269 Hej! Moj bubanj! Moj bubanj! 863 01:06:26,480 --> 01:06:27,390 Moj bubanj! 864 01:06:41,280 --> 01:06:43,350 Zašto nisi sjeo/sjela pored mene? 865 01:06:43,920 --> 01:06:46,036 Zar se ne sjećaš Što je rekla gospođica Transito? 866 01:06:46,440 --> 01:06:47,395 Ne. 867 01:06:48,000 --> 01:06:51,197 Da nas je vidjela zajedno, rekla bi mom ujaku. 868 01:06:52,080 --> 01:06:53,308 Neka mu ona kaže. 869 01:06:55,200 --> 01:06:56,110 Prestani. 870 01:06:57,280 --> 01:06:59,157 Znaš kako se ljube u filmovima? 871 01:06:59,720 --> 01:07:01,392 Naravno. Tko ne, glupane? 872 01:07:01,600 --> 01:07:04,876 Sluškinja mog brata mi je rekla kako. 873 01:07:05,760 --> 01:07:08,320 Ljube se otvorenih usta. 874 01:07:08,520 --> 01:07:09,396 Pa što? 875 01:07:10,240 --> 01:07:11,753 I isplaziše jezike. 876 01:07:16,120 --> 01:07:17,269 Želite li probati? 877 01:07:18,040 --> 01:07:19,155 Ne sada. 878 01:07:19,800 --> 01:07:21,836 Tada zatvorenih usta. 879 01:08:08,960 --> 01:08:09,995 Što radiš? 880 01:08:11,440 --> 01:08:12,634 Pranje zubi. 881 01:08:12,840 --> 01:08:14,273 Idi u krevet! 882 01:08:14,480 --> 01:08:15,708 Upravo sam išao/išla. 883 01:08:17,520 --> 01:08:19,556 Vidimo se sutra. Ako Bog da. 884 01:08:23,320 --> 01:08:24,878 Otvori odmah! 885 01:08:27,800 --> 01:08:28,312 Ustani! 886 01:08:29,320 --> 01:08:30,469 Što si radio ovdje? 887 01:08:31,000 --> 01:08:32,991 Sranje. Što još što bih trebao/trebala raditi? 888 01:08:35,360 --> 01:08:36,713 Isuse, Marijo i Josipe! 889 01:08:37,680 --> 01:08:38,669 Pokrij se! 890 01:08:42,280 --> 01:08:43,713 I ovo je tvoje posljednje upozorenje. 891 01:08:43,920 --> 01:08:44,909 Razumiješ? 892 01:08:45,640 --> 01:08:46,470 Završi. 893 01:08:51,160 --> 01:08:53,037 Ne sviđa mi se. 894 01:08:53,240 --> 01:08:55,435 Jesu li išta radili? Ne. 895 01:08:55,800 --> 01:08:58,314 Vidiš? Ne vjeruješ svima. 896 01:08:58,520 --> 01:09:01,592 Ali ne bi trebali spavati u istoj sobi. 897 01:09:02,000 --> 01:09:04,309 Molim vas, to su samo djeca. 898 01:09:04,520 --> 01:09:05,839 Djeca! 899 01:09:06,160 --> 01:09:09,197 Trebali biste vidjeti tog mladića... 900 01:09:09,520 --> 01:09:11,112 Mislim, on je kao muškarac. 901 01:09:11,320 --> 01:09:12,548 Apsolutno je ogromno. 902 01:09:13,040 --> 01:09:14,234 Stvarno? 903 01:09:32,120 --> 01:09:33,235 Ona spava. 904 01:09:45,760 --> 01:09:46,590 On spava. 905 01:09:48,360 --> 01:09:49,076 Manolo! 906 01:09:49,280 --> 01:09:50,076 Manolo! 907 01:09:55,400 --> 01:09:56,879 Manolo, bojim se. 908 01:09:57,760 --> 01:09:58,715 Što je sad loše? 909 01:09:58,920 --> 01:10:00,592 Vidio sam Djevicu! 910 01:10:00,800 --> 01:10:02,279 Ne budi glup/a. 911 01:10:03,280 --> 01:10:04,474 Upišao si se u gaće! 912 01:10:29,040 --> 01:10:30,359 Marija Isus. 913 01:10:44,520 --> 01:10:45,589 Marija Isus. 914 01:11:40,640 --> 01:11:41,789 Laku noć. 915 01:12:01,240 --> 01:12:05,631 Gle kakav nered! I samo vrtiš palčevima. 916 01:12:05,840 --> 01:12:07,319 Ja sam ovdje nosač, 917 01:12:07,520 --> 01:12:08,509 nije činjenica. 918 01:12:08,720 --> 01:12:11,075 Imam još toga za napraviti 919 01:12:11,280 --> 01:12:12,838 nego raditi kao majstor. 920 01:12:13,040 --> 01:12:14,792 Da nije bilo tvoje žene, 921 01:12:15,000 --> 01:12:16,672 Bio bi još jedan crveni u zatvoru. 922 01:12:32,920 --> 01:12:33,716 Čekati. 923 01:12:33,920 --> 01:12:35,638 Što nije u redu? Moramo biti oprezni. 924 01:12:35,840 --> 01:12:40,197 Gospođica Transito imala je Emilija popraviti slomljene pločice. 925 01:12:40,400 --> 01:12:41,628 Nije me briga. 926 01:12:44,920 --> 01:12:46,148 Što ako nas uhvate ovdje? 927 01:12:46,360 --> 01:12:47,395 Ne. 928 01:12:47,760 --> 01:12:50,149 Misle da sam otišao/la u grad kupiti šibice. 929 01:12:54,200 --> 01:12:54,950 Hej. 930 01:12:55,160 --> 01:12:56,070 Što? 931 01:12:58,720 --> 01:12:59,516 Ne, ne to. 932 01:13:00,240 --> 01:13:01,150 Dopusti mi... 933 01:13:01,360 --> 01:13:01,872 Ne. 934 01:13:02,080 --> 01:13:03,354 Kad se onda vjenčamo? 935 01:13:03,560 --> 01:13:06,233 Vratit ćeš se u Madrid i zaboravi me. 936 01:13:06,440 --> 01:13:07,031 Ne. Stvarno. 937 01:13:07,240 --> 01:13:11,153 Gle, zatvorit ću oči, otvarati ih i zatvarati... 938 01:13:12,320 --> 01:13:13,196 Ne. 939 01:13:22,600 --> 01:13:23,635 Dobro jutro. 940 01:13:23,840 --> 01:13:24,636 Dobro jutro. 941 01:13:27,480 --> 01:13:29,471 Ne, nisam studirao/la. 942 01:13:29,680 --> 01:13:30,874 Kako toliko znaš? 943 01:13:31,080 --> 01:13:32,798 Oduvijek sam slušao/slušala. 944 01:13:33,000 --> 01:13:36,709 Na Sorboni u Parizu, u kafićima. 945 01:13:36,920 --> 01:13:40,754 Slušao sam Unamuna satima i satima. 946 01:13:41,080 --> 01:13:43,355 U egzilu u Francuskoj, naravno. 947 01:13:43,880 --> 01:13:45,074 Koliko je star... 948 01:13:46,000 --> 01:13:47,718 Moraš li biti da bi se oženio/udala? 949 01:13:49,040 --> 01:13:51,600 "Pitaš se jesi li ti treba li se udati ili ne?" 950 01:13:51,800 --> 01:13:55,554 Ne. Htio sam znati... Ne, citirao sam klasika. 951 01:13:56,160 --> 01:13:58,276 Sofoklo. Ili je to bio Sokrat? 952 01:13:58,480 --> 01:14:00,948 Pa, što je važno je li bio Grk. 953 01:14:01,160 --> 01:14:03,958 "Pitaš se jesi li ti treba li se udati ili ne? 954 01:14:04,160 --> 01:14:06,594 Radi kako hoćeš, u svakom slučaju, 955 01:14:07,880 --> 01:14:09,438 pokajaćeš se." 956 01:14:24,320 --> 01:14:27,232 Manolo, što radiš? Hajde! 957 01:14:27,440 --> 01:14:28,316 Ne! 958 01:14:28,840 --> 01:14:31,274 Pusti me unutra. Smrzavam se. 959 01:14:31,480 --> 01:14:32,674 Samo minutu. 960 01:14:36,160 --> 01:14:37,388 Voliš li me? 961 01:14:37,840 --> 01:14:39,034 Naravno. 962 01:14:41,800 --> 01:14:43,950 Voliš li me? 963 01:14:44,880 --> 01:14:47,030 Naći ću posao pa se možemo vjenčati. 964 01:14:49,320 --> 01:14:50,389 Manolo. 965 01:14:56,640 --> 01:14:59,632 Pusti me da ostanem ovdje spavati. 966 01:15:00,640 --> 01:15:04,679 Borba bikova izgleda kao klanje meni. Jadne životinje. 967 01:15:04,880 --> 01:15:08,190 Ali bik voli biti ubijen. 968 01:15:08,400 --> 01:15:13,076 To je ako je bio odigrano kako treba. 969 01:15:13,320 --> 01:15:14,958 Zapali jednu. Ne pušim. 970 01:15:15,160 --> 01:15:18,596 On ne puši ili kao borba bikova... 971 01:15:18,800 --> 01:15:20,199 Neki svećenik! 972 01:15:20,400 --> 01:15:22,436 Sviđaju mi ​​se "banderillerosi". 973 01:15:22,640 --> 01:15:25,279 Izgledaju tako otmjeno, tako gej... 974 01:15:25,480 --> 01:15:27,675 Nisi valjda malo...? 975 01:15:27,880 --> 01:15:29,108 Bože moj, ne! 976 01:15:29,320 --> 01:15:31,311 Hvala Bogu. A što ti misliš? 977 01:15:31,800 --> 01:15:33,870 Slažem se s njim. 978 01:15:34,080 --> 01:15:35,798 O borbama bikova. 979 01:15:36,000 --> 01:15:37,353 Francuski utjecaj! 980 01:15:37,560 --> 01:15:39,755 Što se tiče tvojih grijeha, to jest. 981 01:15:39,960 --> 01:15:42,918 Koje bih grijehe mogao imati u svojim godinama? 982 01:15:43,120 --> 01:15:45,076 Dobro te poznajem. 983 01:15:45,320 --> 01:15:47,231 Grijesi u mislima, a ne djelima. 984 01:15:47,440 --> 01:15:50,193 Ali razmišljanje nije grijeh. 985 01:15:50,400 --> 01:15:52,152 Dragi Gospodine. Jesi li ga čuo/čula? 986 01:15:52,360 --> 01:15:54,316 Da, ali nema veze. 987 01:15:54,520 --> 01:15:57,512 Postao je liberalan. ali s njim je sve u redu. 988 01:15:57,720 --> 01:16:00,439 Pa, kako je moja nećakinja? 989 01:16:00,640 --> 01:16:03,677 Dobro. Ona je vrijedna radnica, čisto, šarmantno. 990 01:16:03,880 --> 01:16:05,950 Hoćemo li izmoliti krunicu za njega? 991 01:16:06,160 --> 01:16:09,835 Ne, izaći će čist u ispovijedi. 992 01:16:10,040 --> 01:16:13,316 Što kažete na ovaj ples Je li spomenuta gospođica Transito? 993 01:16:13,520 --> 01:16:14,635 Nije bilo ništa. 994 01:16:14,840 --> 01:16:17,798 Jednostavno smo se htjeli opustiti. 995 01:16:18,000 --> 01:16:20,309 Znate gospođicu Transito. 996 01:16:27,560 --> 01:16:28,549 Jesi li to vidio/vidjela? 997 01:16:29,600 --> 01:16:30,555 Što? 998 01:16:31,440 --> 01:16:32,759 Don Teodulo. 999 01:16:33,720 --> 01:16:36,109 Znaš, svećenik. Moj ujak. 1000 01:16:36,560 --> 01:16:40,314 Znači li to ideš u selo? 1001 01:16:40,880 --> 01:16:42,393 Zar ne znaš što to znači? 1002 01:16:42,600 --> 01:16:46,309 Došli su na ispovijed za Tijelovo. 1003 01:16:50,320 --> 01:16:52,151 Moraš mi obećati jednu stvar. 1004 01:16:52,800 --> 01:16:54,916 Obećaj da nećeš reći. 1005 01:16:55,680 --> 01:16:57,318 O tome što radimo. 1006 01:16:58,200 --> 01:17:00,555 Ali zar nećeš priznati? 1007 01:17:01,280 --> 01:17:02,508 Jesi li lud/a? 1008 01:17:03,360 --> 01:17:05,476 Ah, budući da je to tvoj ujak... 1009 01:17:06,800 --> 01:17:10,952 Nisi li shvatio/la on je moj otac? 1010 01:17:18,360 --> 01:17:19,918 Što je s doručkom? 1011 01:17:20,120 --> 01:17:22,111 Ovisi o tome koja je vremenska masa. 1012 01:17:22,320 --> 01:17:24,993 Možemo slaviti misu u 10 sati ujutro. 1013 01:17:25,200 --> 01:17:27,555 Dakle, djeca neće biti toliko gladan. 1014 01:17:27,760 --> 01:17:30,672 Vrlo dobro. Uvijek si tako obziran/a. 1015 01:17:30,880 --> 01:17:33,838 Svi su imali prvu pričest? 1016 01:17:34,040 --> 01:17:35,712 Da, pitali smo ih sve. 1017 01:17:35,920 --> 01:17:37,797 Idemo onda. 1018 01:17:38,160 --> 01:17:41,994 Želite li to isprobati s odrasli ili se držati djetinjstva? 1019 01:17:42,200 --> 01:17:44,156 Budući da sam nov, 1020 01:17:44,560 --> 01:17:47,028 možda bih trebao/trebala nevinih. 1021 01:17:47,240 --> 01:17:49,071 Prvo. Svećenici vremena! 1022 01:17:49,280 --> 01:17:51,953 Skupi hrabrost, čovječe. 1023 01:17:52,360 --> 01:17:54,715 Razbij se na odrasle. 1024 01:17:54,920 --> 01:17:57,559 Osim toga, svi su ovdje sveci. 1025 01:17:57,760 --> 01:17:59,990 Dajemo sve od sebe. Neka Bog čuje! 1026 01:18:05,960 --> 01:18:08,235 Pa, malo promašeno. Riječi u boji... 1027 01:18:08,440 --> 01:18:10,715 ali ništa jako ozbiljno. 1028 01:18:10,920 --> 01:18:13,718 Ispovjednik to mora odlučiti. 1029 01:18:13,920 --> 01:18:14,955 Oprostite, 1030 01:18:15,160 --> 01:18:18,072 Tako sam navikao na don Teodula. 1031 01:18:18,280 --> 01:18:20,077 Još nešto? 1032 01:18:21,800 --> 01:18:24,314 Ništa. Mislim, samo oproštenje. 1033 01:18:30,440 --> 01:18:32,590 Nisu li ti rekli da smo svi 1034 01:18:32,800 --> 01:18:34,074 sveci ovdje? 1035 01:18:34,920 --> 01:18:36,035 Zdravo Marijo. 1036 01:18:36,240 --> 01:18:37,798 Pun milosti. 1037 01:18:38,800 --> 01:18:41,394 Oče, priznajem da sam sagriješio 1038 01:18:41,600 --> 01:18:43,909 i prekršio šestu zapovijed. 1039 01:18:44,120 --> 01:18:46,270 Sam i s drugima. 1040 01:18:46,480 --> 01:18:47,799 Isuse, Marijo i Josipe! 1041 01:18:48,320 --> 01:18:50,675 Ali kajem se i sve... 1042 01:18:51,000 --> 01:18:54,276 Odlučujem se popraviti i... 1043 01:18:54,480 --> 01:18:56,835 Samo minutu. Koliko imaš godina? 1044 01:18:57,040 --> 01:18:57,995 Petnaest. 1045 01:18:58,200 --> 01:19:00,760 Sveti Spasitelju očišćenja! 1046 01:19:01,440 --> 01:19:02,509 U redu, sada... 1047 01:19:02,720 --> 01:19:05,473 Ovi grijesi prema sebi... 1048 01:19:05,680 --> 01:19:09,275 Mislite li nepristojnom dodirivanju? 1049 01:19:09,480 --> 01:19:10,993 Nepristojan... 1050 01:19:11,200 --> 01:19:12,758 i nepristojno dodirivanje? 1051 01:19:12,960 --> 01:19:16,270 Da, dirljivo. Dodirujući sebe rukom. 1052 01:19:16,760 --> 01:19:17,715 Vrlo često? 1053 01:19:17,920 --> 01:19:19,399 Dobro... 1054 01:19:20,560 --> 01:19:21,913 Vrlo često ili ne? 1055 01:19:22,120 --> 01:19:23,075 Čekati. 1056 01:19:24,840 --> 01:19:26,751 Prebrojali ste ih! 1057 01:19:29,320 --> 01:19:31,880 To je bilo u Madridu 1058 01:19:32,160 --> 01:19:34,196 i ovo otkad sam došao ovdje. 1059 01:19:34,840 --> 01:19:36,796 Gospo od Neprestana Utjeha! 1060 01:19:37,360 --> 01:19:39,555 Križevi 1061 01:19:39,760 --> 01:19:41,591 su za kada sam to radio/la... 1062 01:19:41,800 --> 01:19:42,789 sam... 1063 01:19:43,680 --> 01:19:45,113 I one okrugle 1064 01:19:45,600 --> 01:19:47,636 zločest s drugom osobom. 1065 01:19:47,840 --> 01:19:48,556 S jako puno? 1066 01:19:48,760 --> 01:19:50,239 Ne. Samo jedan. 1067 01:19:50,440 --> 01:19:52,635 I ta nečista djela... 1068 01:19:53,520 --> 01:19:55,351 one okrugle... 1069 01:19:56,200 --> 01:19:57,713 od čega su se sastojali? 1070 01:19:57,920 --> 01:19:59,035 Dobro... 1071 01:19:59,800 --> 01:20:00,437 znaš... 1072 01:20:00,640 --> 01:20:02,995 Ona i ja sami. Pa... 1073 01:20:07,120 --> 01:20:08,394 Oče! Oče! 1074 01:20:08,800 --> 01:20:09,676 Otac! 1075 01:20:21,360 --> 01:20:24,158 Je li te oprostio? Plakao je, ali jest. 1076 01:20:24,360 --> 01:20:26,271 Zašto si mu sve to rekao/rekla? 1077 01:20:26,720 --> 01:20:28,950 Nastavio je pitati, ali Nisam rekao da si to ti. 1078 01:20:29,640 --> 01:20:30,789 Nisi rekao/rekla 1079 01:20:31,960 --> 01:20:33,075 išta tvom ocu? 1080 01:20:33,280 --> 01:20:34,315 Sigurno se šalite! 1081 01:20:34,520 --> 01:20:38,274 Onda ako se pričestiš, to će biti svetogrđe. 1082 01:20:38,640 --> 01:20:41,029 Glupo. Ne idem. pričestiti se. 1083 01:20:41,240 --> 01:20:42,116 Ali... 1084 01:20:42,320 --> 01:20:43,753 pitat će te ujak. 1085 01:20:43,960 --> 01:20:46,110 Reći ću mu da sam popio vodu 1086 01:20:46,320 --> 01:20:47,992 i ne može to učiniti. 1087 01:20:48,200 --> 01:20:49,349 Da možemo spavati 1088 01:20:49,560 --> 01:20:50,675 večeras opet zajedno. 1089 01:20:50,880 --> 01:20:52,711 Ne, priznao si! 1090 01:20:52,920 --> 01:20:55,070 Ali i vodu sam mogla piti. 1091 01:20:55,280 --> 01:20:56,838 Ti heretiče! 1092 01:20:57,040 --> 01:20:58,917 Osim toga, gospođica Transito bi mogla doći. 1093 01:21:19,560 --> 01:21:21,835 Besposleniče! Gdje si bio/bila? 1094 01:21:22,040 --> 01:21:24,315 Morala sam se sama obući! 1095 01:21:24,640 --> 01:21:26,153 Moram ti nešto reći. 1096 01:21:26,360 --> 01:21:29,477 Reci mi kasnije, Žurim se. 1097 01:22:06,400 --> 01:22:07,958 O paklu? 1098 01:22:08,360 --> 01:22:11,193 Ne znam postoji li ili ne. 1099 01:22:11,400 --> 01:22:14,392 Ja sam agnostik, razumiješ? Ne. 1100 01:22:14,600 --> 01:22:17,956 Riječ sama po sebi. Objašnjavajuća. Agnostik. 1101 01:22:18,160 --> 01:22:21,072 Ne mogu dokazati da postoji život nakon smrti. 1102 01:22:22,560 --> 01:22:23,549 Ali što ako postoji? 1103 01:22:23,760 --> 01:22:27,548 Pa, nadajmo se Bog nas sve uhvati ispovjedane. 1104 01:22:27,760 --> 01:22:28,909 Što je ovo? 1105 01:22:29,120 --> 01:22:30,872 Piće pjesnika. 1106 01:22:31,080 --> 01:22:33,150 Pelin, absint. 1107 01:22:36,240 --> 01:22:37,309 Izvrsno! 1108 01:22:37,840 --> 01:22:39,319 Jeste li čuli za Baudelairea? 1109 01:22:39,520 --> 01:22:40,032 Ne. 1110 01:22:40,240 --> 01:22:41,992 Ima okus anisa. Ili o Verlaineu? 1111 01:22:43,040 --> 01:22:44,314 Ne? A Rimbaud? 1112 01:22:45,280 --> 01:22:50,070 Naravno da ne. A što je s Grof Lautréamont? 1113 01:22:51,240 --> 01:22:52,559 Znam jednu pjesmu. 1114 01:22:52,800 --> 01:22:54,119 Da čujemo. 1115 01:22:57,920 --> 01:23:01,515 "Volim ljubavnice leže u svojim gnijezdima. 1116 01:23:01,880 --> 01:23:03,154 Bez šalova 1117 01:23:03,360 --> 01:23:04,315 preko njihovih grudi. 1118 01:23:04,520 --> 01:23:08,354 Kosa im je sva zapetljana, takvi snovi..." 1119 01:23:08,560 --> 01:23:10,596 Espronceda. Nije loše. 1120 01:23:10,800 --> 01:23:14,395 ali u usporedbi s Verlaineom... 1121 01:23:15,200 --> 01:23:16,349 "Dugi 1122 01:23:16,560 --> 01:23:19,916 jecaji violine 1123 01:23:20,120 --> 01:23:21,678 jeseni." 1124 01:23:21,880 --> 01:23:24,110 Dovraga, to je prava poezija. 1125 01:23:24,320 --> 01:23:27,790 Upravo priznao i već vičeš prljave riječi! 1126 01:23:28,000 --> 01:23:29,433 To je eufemizam. 1127 01:23:29,640 --> 01:23:31,596 Ništa od tvojih gluposti! 1128 01:23:31,800 --> 01:23:35,429 I zašto taj dječak lijepi se za tebe kao maslac? 1129 01:23:35,640 --> 01:23:37,153 Dajem mu kulturu. 1130 01:23:37,360 --> 01:23:39,237 I napij ga! 1131 01:23:39,440 --> 01:23:41,396 Ne, to je aperitiv. 1132 01:23:41,600 --> 01:23:43,909 Ti i tvoja savjest. 1133 01:23:44,120 --> 01:23:47,157 Ali vidjet ćemo kad te Sotona napadne. 1134 01:23:47,360 --> 01:23:49,715 Takav križ za nositi! 1135 01:23:49,920 --> 01:23:52,559 Završit ćeš u paklu Kažem ti! 1136 01:23:52,760 --> 01:23:54,239 Ni za što! 1137 01:23:54,720 --> 01:23:58,429 Zaboravi na pakao. A što je s nebom? 1138 01:23:58,640 --> 01:24:01,029 Zar nitko ne ide u raj? 1139 01:24:01,240 --> 01:24:03,390 On mumlja! 1140 01:24:04,840 --> 01:24:06,512 Evo do neba. 1141 01:24:06,720 --> 01:24:07,630 Poslušajte ga. 1142 01:24:45,720 --> 01:24:47,278 Vrlo lijepo! 1143 01:24:47,480 --> 01:24:48,549 Pijan kao violina! 1144 01:24:49,840 --> 01:24:51,068 Mogu objasniti. 1145 01:24:51,280 --> 01:24:52,190 Popijte malo kave. 1146 01:24:58,280 --> 01:24:59,508 Bio je to strah od pakla. 1147 01:24:59,720 --> 01:25:00,914 Strah, ali bez srama. 1148 01:25:02,320 --> 01:25:03,548 Ali žao mi je. 1149 01:25:03,760 --> 01:25:06,593 I čekao sam te kao budala. 1150 01:25:07,120 --> 01:25:07,870 Stvarno? 1151 01:25:08,080 --> 01:25:11,959 Nemoj misliti da sam to učinio bez razloga. 1152 01:25:12,520 --> 01:25:14,078 Htio sam razgovarati tebi u vezi stvari... 1153 01:25:14,280 --> 01:25:15,474 Sad možemo razgovarati. 1154 01:25:17,400 --> 01:25:18,469 Ne, ne sada. 1155 01:25:28,400 --> 01:25:29,879 Ne vjerujem! 1156 01:25:48,480 --> 01:25:49,515 Gdje je Marija Jesus? 1157 01:25:49,720 --> 01:25:51,438 Otišla je kući. 1158 01:25:52,560 --> 01:25:53,470 Daj mi ključ. 1159 01:25:53,880 --> 01:25:56,269 Kakva živost! Ostat ćeš ovdje zaključan/a 1160 01:25:56,480 --> 01:25:57,469 dok ne dođe tvoj brat. 1161 01:25:57,680 --> 01:25:59,955 Gospođica Transito ga zove. 1162 01:26:00,800 --> 01:26:01,676 Ključ. 1163 01:26:03,600 --> 01:26:04,715 Manolo, molim te. 1164 01:26:05,600 --> 01:26:08,114 Ključ! Manolo, molim te! 1165 01:26:09,520 --> 01:26:10,635 Daj mi to. 1166 01:26:10,840 --> 01:26:11,670 Manolo... 1167 01:26:11,880 --> 01:26:13,108 ako se ponašaš... 1168 01:26:13,840 --> 01:26:16,274 Neću ništa reći tvom bratu. 1169 01:26:17,240 --> 01:26:20,835 Manolo! Upomoć! Vrištat ću, Manolo! 1170 01:26:24,400 --> 01:26:26,516 Liži! Liži! 1171 01:26:26,720 --> 01:26:27,709 Nitkovče! 1172 01:26:28,480 --> 01:26:29,515 Pusti me! 1173 01:26:29,720 --> 01:26:30,914 Pusti me! 1174 01:26:31,560 --> 01:26:32,470 Rascal. 1175 01:26:33,040 --> 01:26:34,359 Prljavi dečko. 1176 01:26:36,360 --> 01:26:37,713 Jadnica. 1177 01:26:38,280 --> 01:26:39,998 Moj jadni mali dječak. 1178 01:26:40,320 --> 01:26:41,548 Takvo dijete... 1179 01:26:42,720 --> 01:26:44,073 ipak takav čovjek. 1180 01:26:54,720 --> 01:26:55,948 Emilio. Što? 1181 01:26:56,160 --> 01:26:59,118 Odnesi ovo svojoj ženi... 1182 01:26:59,320 --> 01:27:00,150 Hej! 1183 01:27:03,080 --> 01:27:03,956 Isus! 1184 01:27:15,720 --> 01:27:16,550 Manolo. 1185 01:27:17,320 --> 01:27:18,435 Manolo, ovdje. 1186 01:27:19,080 --> 01:27:20,798 Ali nemoj reći da sam ga ja donio. 1187 01:27:21,680 --> 01:27:23,238 Samo se pogledaj. 1188 01:27:23,520 --> 01:27:25,317 Ona plače do suza 1189 01:27:25,520 --> 01:27:27,351 i puniš si lice. 1190 01:27:28,200 --> 01:27:29,076 Hvala. 1191 01:27:38,840 --> 01:27:39,431 Manolo! 1192 01:27:42,040 --> 01:27:44,110 Jesu li te povrijedili? Ne, a ti? 1193 01:27:45,200 --> 01:27:46,189 Moj otac... 1194 01:27:46,640 --> 01:27:48,676 Moj ujak, sa svojim pojasom... 1195 01:27:50,400 --> 01:27:51,799 Pogledajte ovu ogrlicu. 1196 01:27:59,720 --> 01:28:01,153 Što možemo učiniti? 1197 01:28:01,360 --> 01:28:02,429 Dolazi mi brat. 1198 01:28:03,880 --> 01:28:06,314 Moja majka je rekla stavljaju te 1199 01:28:06,520 --> 01:28:07,794 . u popravnom domu. Nije me briga. 1200 01:28:08,880 --> 01:28:09,710 Moj čovjek! 1201 01:28:09,920 --> 01:28:11,990 Jadnica. Nemoj to reći. 1202 01:28:14,840 --> 01:28:16,319 Slušaj, možemo pobjeći. 1203 01:28:16,520 --> 01:28:18,033 Ne, uhvatili bi nas. 1204 01:28:19,920 --> 01:28:22,115 Moramo učiniti nešto drugo. Hajde. 1205 01:28:23,640 --> 01:28:24,993 Lezi ovdje. 1206 01:28:29,160 --> 01:28:30,991 Je li vam ugodno? 1207 01:28:32,000 --> 01:28:33,115 Voliš li me? 1208 01:28:34,400 --> 01:28:35,594 Naravno. 1209 01:28:37,000 --> 01:28:38,956 I ne želiš izgubiti me, zar ne? 1210 01:28:41,200 --> 01:28:44,112 S bebom, natjerali bi nas da se vjenčamo. 1211 01:28:49,600 --> 01:28:50,635 Hajde onda. 1212 01:29:18,200 --> 01:29:19,474 Sumnjao sam na to... 1213 01:29:19,880 --> 01:29:21,393 od početka. 1214 01:29:21,600 --> 01:29:25,229 Jer tvoj brat... oprostite mi na grubosti... 1215 01:29:25,520 --> 01:29:26,669 njime vlada požuda. 1216 01:29:26,880 --> 01:29:27,596 Stvarno? 1217 01:29:27,800 --> 01:29:28,915 Možeš to vidjeti. 1218 01:29:29,400 --> 01:29:30,116 Stvarno? 1219 01:29:30,320 --> 01:29:31,435 U njegovim očima. 1220 01:29:32,120 --> 01:29:34,190 Sjaju kao vrag 1221 01:29:34,840 --> 01:29:36,353 kad pogleda ženu. 1222 01:29:37,440 --> 01:29:39,317 Kakav križ za tvoju majku. 1223 01:29:39,520 --> 01:29:41,112 Da, to je istina. 1224 01:29:41,320 --> 01:29:43,595 A gospođica Irena? 1225 01:29:43,800 --> 01:29:45,358 Htio bih barem pozdraviti. 1226 01:29:45,560 --> 01:29:48,393 Uništena je, apsolutno uništeno. 1227 01:29:48,600 --> 01:29:51,637 Pronašla ih je zajedno u krevetu. 1228 01:29:52,640 --> 01:29:54,358 Bili su...? 1229 01:29:54,560 --> 01:29:57,996 Misliš, imali su zapravo učinio/la? 1230 01:29:58,360 --> 01:30:00,476 Nisu molili krunicu. 1231 01:30:03,760 --> 01:30:04,954 Jadna Irena. 1232 01:30:08,960 --> 01:30:10,757 Našao sam je u ambulanti 1233 01:30:10,960 --> 01:30:13,155 nakon što sam te nazvao. 1234 01:30:13,360 --> 01:30:15,669 I od tada nije izašla. 1235 01:30:15,880 --> 01:30:18,189 Zašto? Osjeća se odgovornom. 1236 01:30:24,680 --> 01:30:26,238 Ovdje. Montaigneovi "Eseji". 1237 01:30:26,440 --> 01:30:29,238 Tamo ćeš pronaći sve odgovore. 1238 01:30:29,440 --> 01:30:30,475 Ne znam čitati francuski. 1239 01:30:30,680 --> 01:30:33,513 Pretvorit će ti mozak u vodu. 1240 01:30:33,720 --> 01:30:36,393 Donio sam ti malo šunke i rajčice 1241 01:30:36,600 --> 01:30:38,875 i malo kruha za na put. 1242 01:30:39,080 --> 01:30:39,830 Hvala. 1243 01:30:40,840 --> 01:30:41,795 Ti nitkove! 1244 01:30:43,880 --> 01:30:46,633 Pojedi sve. Ništa nisi. ali koža i kosti. 1245 01:30:46,840 --> 01:30:49,638 Naravno, nakon sveg tog zlostavljanja. 1246 01:30:51,640 --> 01:30:53,551 Udara me po stražnjici i dajući joj... 1247 01:30:53,760 --> 01:30:55,910 Dosta toga! 1248 01:30:56,120 --> 01:30:59,271 Uradi kako ti kažem i kreni prvo u Pariz. 1249 01:30:59,480 --> 01:31:02,790 Ali vrati se da je oženiš. 1250 01:31:03,000 --> 01:31:04,274 Ona je dobra djevojka. 1251 01:31:04,480 --> 01:31:05,390 Manolo! 1252 01:31:06,360 --> 01:31:08,590 Pa... Doviđenja. 1253 01:31:09,240 --> 01:31:10,355 I hvala na svemu. 1254 01:31:10,560 --> 01:31:11,356 Zbogom. 1255 01:31:16,280 --> 01:31:17,508 Hajde. 1256 01:31:19,360 --> 01:31:21,669 Daj bratu poljubac. 1257 01:31:22,240 --> 01:31:22,990 Dobro... 1258 01:31:24,400 --> 01:31:25,913 I ja želim ići. 1259 01:31:26,120 --> 01:31:27,109 Hvala ti na svemu. 1260 01:31:27,320 --> 01:31:31,154 I reci Ireni da mi je žao Nisam je mogao vidjeti. 1261 01:31:31,360 --> 01:31:33,237 A ako je ona u Madridu... 1262 01:31:56,440 --> 01:31:58,032 Želim umrijeti! 1263 01:32:00,440 --> 01:32:02,431 O Bože, želim umrijeti! 1264 01:32:03,560 --> 01:32:04,709 Želim umrijeti! 1265 01:32:34,640 --> 01:32:35,356 Manolo! 1266 01:32:36,680 --> 01:32:38,511 Što je ovo? Je li ona luda? 1267 01:32:39,200 --> 01:32:40,872 Donesi mi pušku! 1268 01:32:41,080 --> 01:32:42,957 Vrati se u kuću! 1269 01:32:43,760 --> 01:32:44,715 Žao mi je, Oče. 1270 01:32:44,920 --> 01:32:47,275 Ja sam dječakov brat. Jako mi je žao. 1271 01:32:47,480 --> 01:32:50,756 Izbacite ga odavde prije nego što ga ubijem! 1272 01:32:50,960 --> 01:32:51,710 Manolo! 1273 01:32:52,600 --> 01:32:53,430 Manolo! 1274 01:32:54,600 --> 01:32:55,715 Manolo, volim te! 1275 01:32:55,920 --> 01:32:56,909 Molim! 1276 01:33:01,840 --> 01:33:02,955 Ne idi! 1277 01:33:03,920 --> 01:33:05,558 Ne! Ne idi! 1278 01:33:10,360 --> 01:33:12,396 Volim te, Manolo! 1279 01:33:13,800 --> 01:33:14,630 Pusti me! 1280 01:33:15,760 --> 01:33:18,149 Stvarno te volim! 1281 01:33:19,520 --> 01:33:20,430 Pusti je! 1282 01:33:21,200 --> 01:33:22,076 Manolo! 1283 01:33:22,280 --> 01:33:23,190 Pusti me! 1284 01:33:23,440 --> 01:33:24,316 Kreni! 1285 01:33:30,600 --> 01:33:32,636 Daj, sranje! 1286 01:33:39,760 --> 01:33:41,318 Želim ići s njim! 1287 01:33:41,520 --> 01:33:44,637 Želim ići s njim! 1288 01:33:52,880 --> 01:33:55,678 Što je sad loše? Kovčeg, gospodine. 1289 01:33:55,880 --> 01:33:57,632 Idi po to. Požuri. 1290 01:33:59,400 --> 01:34:01,152 To je bilo nešto! 1291 01:34:03,280 --> 01:34:04,838 Znaš nešto? 1292 01:34:05,320 --> 01:34:07,231 Bila je stvarno vruća. 1293 01:34:07,600 --> 01:34:09,989 Odveli su ti djevojku, ha? 1294 01:34:10,200 --> 01:34:11,428 Ti lukavi stari nitkove. 1295 01:34:12,520 --> 01:34:15,876 Što radi taj svećenik ima veze s tom djevojkom? 1296 01:34:17,440 --> 01:34:19,158 Daj to ovamo. 1297 01:34:19,360 --> 01:34:22,716 To je bila neka mala slatkica! 1298 01:34:22,920 --> 01:34:25,753 Baš mi je drago što to dolazi od Manola! 1299 01:35:16,920 --> 01:35:18,433 Jesi li poludio/la? 1300 01:35:19,280 --> 01:35:21,271 Samoubojstvo da sve bude još gore! 1301 01:35:21,480 --> 01:35:22,390 Ovdje. 1302 01:35:25,390 --> 01:35:29,390 Preuzeto sa www.titlovi.com83424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.