All language subtitles for Twins s01e17 Himbo.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,667 --> 00:00:02,035 [instrumental music] 2 00:00:02,425 --> 00:00:05,738 Hey, well, thank you for coming in. 3 00:00:05,739 --> 00:00:07,640 I'm sure we'll be talking to you soon. 4 00:00:10,777 --> 00:00:14,114 Well, I think we found our new director of marketing. 5 00:00:14,180 --> 00:00:15,682 That egghead? 6 00:00:15,749 --> 00:00:18,918 Please. He kept asking about the 401 K. 7 00:00:18,985 --> 00:00:20,520 We get it. You're a runner. 8 00:00:24,257 --> 00:00:26,593 Plus he was so boring. 9 00:00:26,659 --> 00:00:27,827 You are impossible. 10 00:00:27,828 --> 00:00:29,261 This is a really important job. 11 00:00:29,262 --> 00:00:31,164 I mean, what are you looking for? 12 00:00:31,165 --> 00:00:32,531 Excuse me, can you guys tell me 13 00:00:32,532 --> 00:00:34,333 where I can find Arnold undergarments? 14 00:00:34,334 --> 00:00:36,703 - You're in it. - Oh, sweet. 15 00:00:36,770 --> 00:00:39,072 Are you here for the job? 16 00:00:39,139 --> 00:00:41,341 I sure am, Charlie Selleck. 17 00:00:41,408 --> 00:00:44,277 Farrah Arnold, this is my sister, Mitchee. 18 00:00:44,344 --> 00:00:46,579 Mitchee? That's a dude's name. 19 00:00:49,182 --> 00:00:50,884 So, Charlie, do you have a resume? 20 00:00:50,950 --> 00:00:52,619 Oh, I got it all up here. 21 00:00:54,487 --> 00:00:57,357 Okay. Um, so where are you from? 22 00:00:57,424 --> 00:01:00,460 Like, here's the deal. I'm not really a corporate guy. 23 00:01:00,527 --> 00:01:02,862 Actually, I used to be an underwear model. 24 00:01:02,929 --> 00:01:04,631 - Really? - Yeah. Look. 25 00:01:06,099 --> 00:01:07,467 Look familiar? 26 00:01:09,169 --> 00:01:11,271 Uh, no. 27 00:01:11,337 --> 00:01:13,573 [gasps] Totally. 28 00:01:14,707 --> 00:01:16,643 I used to be an underwear model too. 29 00:01:18,044 --> 00:01:19,345 Look familiar? 30 00:01:19,979 --> 00:01:21,147 No. 31 00:01:22,048 --> 00:01:23,683 Oh, yeah. 32 00:01:23,750 --> 00:01:26,519 - You know, I love your work. - No, yours is genius. 33 00:01:26,586 --> 00:01:28,688 Okay, obviously, you're both geniuses. 34 00:01:28,755 --> 00:01:31,724 So, uh, Charlie, do you have any experience in marketing? 35 00:01:31,791 --> 00:01:33,793 Uh, yeah. You know, got a little bit. 36 00:01:33,860 --> 00:01:37,130 I usually pick up some, some beer detergent and.. 37 00:01:38,932 --> 00:01:40,500 [laughs] 38 00:01:43,203 --> 00:01:44,904 No, I, I got none. 39 00:01:44,971 --> 00:01:47,574 But I'll tell you what I do have, I got ideas. 40 00:01:47,640 --> 00:01:50,343 I mean, my head is full of them, I just.. 41 00:01:50,429 --> 00:01:52,444 What? 42 00:01:52,445 --> 00:01:53,947 Well, see, my brother is so 43 00:01:54,013 --> 00:01:55,648 super smart and successful. 44 00:01:55,715 --> 00:01:58,651 But me, everyone just thinks I get by on my good looks. 45 00:01:58,718 --> 00:02:00,854 Why are people so mean to the hot? 46 00:02:03,289 --> 00:02:04,457 Yeah, I know right? 47 00:02:04,458 --> 00:02:05,591 I mean, deep down, I feel like 48 00:02:05,592 --> 00:02:07,460 I've got so much more to offer. 49 00:02:07,461 --> 00:02:08,927 All I need is somebody to give me a chance 50 00:02:08,928 --> 00:02:10,630 to prove I'm not just a pretty face. 51 00:02:10,697 --> 00:02:13,337 Well, thanks for coming in. Good luck with everything. 52 00:02:16,936 --> 00:02:20,039 Well, I think we found our new director of marketing. 53 00:02:20,106 --> 00:02:21,508 Are you kidding? 54 00:02:21,574 --> 00:02:24,277 I'm serious. Mitchee, I really liked him. 55 00:02:27,213 --> 00:02:29,782 - Charlie. - Well, hey. 56 00:02:29,849 --> 00:02:31,351 So how did I do? 57 00:02:31,417 --> 00:02:33,219 Okay, how do I put this? 58 00:02:33,286 --> 00:02:35,622 Ah, damn. My brother's right. 59 00:02:35,688 --> 00:02:37,690 No one will ever take me seriously. 60 00:02:37,757 --> 00:02:39,959 I'm just another smoking piece of ass. 61 00:02:41,861 --> 00:02:44,831 No. You know what? You tell your brother you got the job. 62 00:02:44,898 --> 00:02:47,033 - Really? - You're hired. 63 00:02:47,034 --> 00:02:48,267 Why are you whispering? 64 00:02:48,268 --> 00:02:49,768 I want Mitchee to be surprised. 65 00:02:49,802 --> 00:02:50,937 Oh. Alright. 66 00:02:52,038 --> 00:02:53,139 Who's Mitchee? 67 00:02:53,206 --> 00:02:54,340 [theme song] 68 00:02:54,407 --> 00:02:57,277 ? Oh sister sister hey sister ? 69 00:02:57,343 --> 00:02:59,779 ? Come on let's rock the boat ? 70 00:02:59,846 --> 00:03:02,015 ? When you're tryin' to be on the ground ? 71 00:03:02,081 --> 00:03:04,017 ? Now let's all cheero ? 72 00:03:04,083 --> 00:03:06,252 ? Whoa-oh-oh-oh! ? 73 00:03:06,319 --> 00:03:08,988 ? Whoa-oh-oh-oh! ? 74 00:03:09,055 --> 00:03:12,392 ? Oh hey, sister, don't you wanna rock the boat? ? 75 00:03:13,259 --> 00:03:14,994 ? Whoa-oh-oh-oh! ?? 76 00:03:17,330 --> 00:03:19,732 [instrumental music] 77 00:03:21,935 --> 00:03:23,303 Hello, Lee. 78 00:03:23,369 --> 00:03:26,573 Oh, Dolly. Just who I was looking for. 79 00:03:26,639 --> 00:03:28,208 You know what this is? 80 00:03:28,274 --> 00:03:30,376 Probably a man holding a drawer 81 00:03:30,443 --> 00:03:32,579 trying to make a point I don't want to hear. 82 00:03:34,314 --> 00:03:36,082 Did she get it? 83 00:03:36,149 --> 00:03:37,850 No. Lee. 84 00:03:37,917 --> 00:03:41,554 Dolly, this is my underwear drawer. But look.. 85 00:03:43,990 --> 00:03:48,761 Empty. No clean underwear in it. What am I supposed to do? 86 00:03:48,828 --> 00:03:51,464 Go commando. 87 00:03:51,531 --> 00:03:52,732 Oh, no, he can't do that. 88 00:03:52,799 --> 00:03:55,768 He tried it once and he got a terrible rash. 89 00:03:55,835 --> 00:03:57,170 Remember, Alan? 90 00:03:57,237 --> 00:04:00,473 And you had to sleep with my cold eye mask around your- 91 00:04:00,540 --> 00:04:04,577 Yes. Thank you, Lee for that trip down memory lane. 92 00:04:04,644 --> 00:04:07,814 The point is, why don't I have clean underwear, Dolly? 93 00:04:07,880 --> 00:04:10,883 Alan, leave her alone. She's going through a hard time. 94 00:04:10,950 --> 00:04:13,753 Yes, nine to five usually is a hard time for her. 95 00:04:15,355 --> 00:04:17,457 No, she's having trouble with Mack. 96 00:04:17,523 --> 00:04:20,059 - Who's Mack? - My boyfriend. 97 00:04:20,126 --> 00:04:21,694 He used to be so loving. 98 00:04:21,761 --> 00:04:25,331 Now, suddenly, for no reason, he's turned cold on me. 99 00:04:25,398 --> 00:04:27,600 That doesn't make any sense. 100 00:04:27,667 --> 00:04:29,535 You have a boyfriend? 101 00:04:31,804 --> 00:04:34,607 Alan, Dolly and Mack have been together for years. 102 00:04:34,674 --> 00:04:38,578 They're like Siegfried and Roy, only black. 103 00:04:38,645 --> 00:04:40,580 And a man and a woman. 104 00:04:40,647 --> 00:04:43,082 And neither one of them has had their head 105 00:04:43,149 --> 00:04:44,717 bitten open by a tiger. 106 00:04:46,419 --> 00:04:50,123 I'm just not myself. I got to go lie down. 107 00:04:50,189 --> 00:04:51,724 Why don't you go get in our bed? 108 00:04:51,791 --> 00:04:54,694 Alan will bring you up some hot cocoa. 109 00:04:54,761 --> 00:04:57,797 Lee, I am not bringing her hot cocoa. 110 00:04:57,864 --> 00:05:00,700 (Dolly) 'Don't skimp on the marshmallows.' 111 00:05:00,767 --> 00:05:03,636 She is the worst maid in the world. 112 00:05:03,703 --> 00:05:06,306 Alan, she is a woman in pain. 113 00:05:06,372 --> 00:05:08,274 Not our problem. She's an employee. 114 00:05:08,341 --> 00:05:09,942 We pay her to do a job, not to mope 115 00:05:10,009 --> 00:05:12,445 about her love life and sleep in our bed. 116 00:05:12,512 --> 00:05:15,515 Oh, and run up there and put on some clean sheets. 117 00:05:15,581 --> 00:05:17,250 Are you insane? 118 00:05:17,317 --> 00:05:19,552 No, I just care about her. 119 00:05:19,619 --> 00:05:21,754 I mean, how can you be so cold hearted? 120 00:05:21,821 --> 00:05:24,490 It is not my heart that is cold right now, Lee. 121 00:05:24,557 --> 00:05:27,060 I am not wearing any underwear. 122 00:05:27,126 --> 00:05:30,063 [instrumental music] 123 00:05:33,766 --> 00:05:35,568 Farrah, I have a question. 124 00:05:35,635 --> 00:05:36,936 Why is that guy, Charlie 125 00:05:36,937 --> 00:05:38,670 we just interviewed still in the kitchen. 126 00:05:38,671 --> 00:05:41,011 And why did he ask me if the company medical plan 127 00:05:41,040 --> 00:05:42,575 covers getting tattoos? 128 00:05:42,794 --> 00:05:44,776 Okay, well.. 129 00:05:44,777 --> 00:05:46,479 Farrah, I just got to say again 130 00:05:46,546 --> 00:05:48,648 I am so psyched to have this gig. 131 00:05:48,715 --> 00:05:50,483 - You hired him? - Yeah. 132 00:05:50,550 --> 00:05:52,685 Yeah, but, don't tell Mitchee. 133 00:05:54,053 --> 00:05:56,989 Okay. Uh, Charlie, would you excuse us for a sec? 134 00:05:57,056 --> 00:05:59,759 Yeah, sure. I'll just go throw some quarters in my meter. 135 00:05:59,826 --> 00:06:02,929 I didn't think I'd be here this long. 136 00:06:02,995 --> 00:06:04,430 Surprise. 137 00:06:04,497 --> 00:06:06,117 What the hell were you thinking? 138 00:06:06,118 --> 00:06:07,966 I'm telling you, Mitchee, there was something about him 139 00:06:07,967 --> 00:06:09,068 I really responded to. 140 00:06:09,069 --> 00:06:10,535 Yeah, of course you responded to him. 141 00:06:10,536 --> 00:06:12,004 He's a vapid underwear model. 142 00:06:12,071 --> 00:06:14,407 Okay, who cares how fast he can run? 143 00:06:14,408 --> 00:06:18,477 Look, Mitchee, I'm telling you, I have a hunch about this guy. 144 00:06:18,478 --> 00:06:20,045 Yeah, we've trusted your hunches in the past. 145 00:06:20,046 --> 00:06:23,286 Remember the electric heated bra complete with extension cord? 146 00:06:24,517 --> 00:06:26,986 Okay. The Tata toaster was genius. 147 00:06:28,755 --> 00:06:31,290 And so was hiring Charlie. He's going to be great. 148 00:06:31,357 --> 00:06:32,892 Farrah, for the first time 149 00:06:32,893 --> 00:06:34,726 we are expanding into men's underwear. 150 00:06:34,727 --> 00:06:36,596 We're launching a huge campaign 151 00:06:36,597 --> 00:06:38,497 and you just handed the wheel over to a guy 152 00:06:38,498 --> 00:06:40,900 whose main qualification is that he can do this. 153 00:06:43,002 --> 00:06:46,239 Okay. Without proper training, you just look stupid. 154 00:06:46,240 --> 00:06:47,806 Look, I'm going to have Charlie put together 155 00:06:47,807 --> 00:06:49,508 a bunch of ideas for the new campaign 156 00:06:49,509 --> 00:06:50,742 and you're going to be apologizing 157 00:06:50,743 --> 00:06:52,712 for ever having doubted him. 158 00:06:52,779 --> 00:06:53,846 Wow. 159 00:06:55,548 --> 00:06:57,216 If I was a chick with cold boobs 160 00:06:57,283 --> 00:06:59,118 I would totally buy this. 161 00:06:59,185 --> 00:07:02,121 [instrumental music] 162 00:07:04,740 --> 00:07:08,226 Okay, people, it's not that I'm a prude 163 00:07:08,227 --> 00:07:11,107 but was it really necessary to give the honey bear a penis? 164 00:07:13,299 --> 00:07:14,859 Hey, Mitch, what are you doing? 165 00:07:14,867 --> 00:07:18,471 Just making some tea and wishing you never hired that idiot. 166 00:07:18,472 --> 00:07:20,272 Okay, your attitude about Charlie 167 00:07:20,273 --> 00:07:21,773 is getting a little insulting. 168 00:07:21,774 --> 00:07:23,141 I have an instinct about him. 169 00:07:23,142 --> 00:07:24,643 I'm president of the company, too 170 00:07:24,644 --> 00:07:27,079 and I deserve to be taken seriously. 171 00:07:27,146 --> 00:07:29,482 Oh, you saw what I did to the honey bear. 172 00:07:30,883 --> 00:07:34,353 So Paula in Human Resources told me the good news. 173 00:07:34,354 --> 00:07:36,021 We finally found a marketing director. 174 00:07:36,022 --> 00:07:38,524 - Yes. It's true. - Well, not a moment too soon. 175 00:07:38,525 --> 00:07:39,991 And I can't wait to meet the person that 176 00:07:39,992 --> 00:07:42,327 three months of exhaustive searching has turned up. 177 00:07:42,328 --> 00:07:44,964 I pulled the plug a half hour ago. It's still warm. 178 00:07:44,965 --> 00:07:48,767 Daddy, this is Charlie, our new director of marketing. 179 00:07:48,768 --> 00:07:51,571 Well, hi, Charlie. Alan Arnold, welcome aboard. 180 00:07:51,637 --> 00:07:52,839 Oh, thanks. 181 00:07:52,905 --> 00:07:55,475 Oh, no way the bear's sporting wood. 182 00:07:55,541 --> 00:07:58,411 [laughing] That's genius. 183 00:07:58,478 --> 00:07:59,912 'God, I love this job.' 184 00:07:59,979 --> 00:08:02,114 I'm almost as excited as this honey bear. 185 00:08:07,019 --> 00:08:10,022 Well, he's not what I expected. 186 00:08:10,089 --> 00:08:12,658 I know we hired outside the box. 187 00:08:12,725 --> 00:08:15,185 Well, maybe you should check the box one more time. 188 00:08:15,186 --> 00:08:18,029 You know what? I don't care what anyone thinks. 189 00:08:18,030 --> 00:08:20,970 If we just give Charlie a chance I know he's going to be great. 190 00:08:20,971 --> 00:08:23,668 Well, just tell me one thing. What do you see in this guy? 191 00:08:23,669 --> 00:08:24,937 I see myself, okay? 192 00:08:24,938 --> 00:08:26,404 Someone who wants to prove to all the people 193 00:08:26,405 --> 00:08:28,625 who don't believe in them that they're wrong. 194 00:08:32,278 --> 00:08:34,814 - Should I be worried? - That's my plan. 195 00:08:36,983 --> 00:08:38,885 Honey. Dolly's on her way over. 196 00:08:38,951 --> 00:08:41,754 Oh, so the good news is she's out of our bed. 197 00:08:41,821 --> 00:08:45,224 Oh, be nice. Mack broke up with her, and she's miserable. 198 00:08:45,291 --> 00:08:47,560 Lee, how many times do I have to tell you? 199 00:08:47,627 --> 00:08:48,995 That is none of our concern. 200 00:08:49,061 --> 00:08:51,797 We are her employers, not her family. 201 00:08:51,864 --> 00:08:53,766 In fact, the next time I see her 202 00:08:53,833 --> 00:08:55,968 it will be a lot sooner than I thought. 203 00:08:57,169 --> 00:09:00,239 Lee, I don't know what I'm going to do. 204 00:09:00,306 --> 00:09:02,275 Dolly, I'm so sorry. 205 00:09:02,341 --> 00:09:04,210 I can't believe it's over. 206 00:09:05,411 --> 00:09:06,846 Say something, Alan. 207 00:09:06,913 --> 00:09:09,682 Oh. No more ball and chain, huh? 208 00:09:10,917 --> 00:09:12,318 Up high. 209 00:09:12,385 --> 00:09:14,320 [weeping] 210 00:09:15,421 --> 00:09:18,357 [instrumental music] 211 00:09:22,328 --> 00:09:25,197 - Hey, Charlie. How's it going? - Oh, great. 212 00:09:25,264 --> 00:09:26,824 Yeah. Come up with anything yet? 213 00:09:26,866 --> 00:09:29,168 Sure did. You want to see? 214 00:09:29,235 --> 00:09:31,504 Rubber band ball. 215 00:09:31,571 --> 00:09:32,972 You ever seen one that big? 216 00:09:33,039 --> 00:09:35,708 No. Yours is the biggest. 217 00:09:35,775 --> 00:09:37,276 Oh, really? 218 00:09:37,343 --> 00:09:39,345 No, that's just my standard reply. 219 00:09:42,748 --> 00:09:44,550 How's it going with the ideas? 220 00:09:44,617 --> 00:09:46,852 - It's great. - Yeah. Can I see? 221 00:09:46,919 --> 00:09:48,888 Sure. Viola! 222 00:09:52,391 --> 00:09:53,859 [giggles] 223 00:09:53,926 --> 00:09:56,829 - Where's the rest of it? - Oh. That's it. 224 00:09:56,896 --> 00:09:58,764 This just says manties. 225 00:09:58,831 --> 00:10:02,969 Yeah, man-panties. Manties. 226 00:10:02,970 --> 00:10:06,171 Charlie, this can't be all you've got. 227 00:10:06,172 --> 00:10:07,839 You're making a presentation tomorrow. 228 00:10:07,840 --> 00:10:09,976 - This is our big chance. - What do you mean? 229 00:10:09,977 --> 00:10:12,110 You're gonna be brilliant and we're gonna prove to everyone 230 00:10:12,111 --> 00:10:13,813 that we're not just pretty faces. 231 00:10:13,879 --> 00:10:15,181 So I'm not sure. Was it.. 232 00:10:15,247 --> 00:10:17,550 Was it thumbs up or down on manties? 233 00:10:17,617 --> 00:10:19,118 Oh, God. Oh, God, oh, God. 234 00:10:19,185 --> 00:10:20,686 Hey, you two. How's it going? 235 00:10:20,753 --> 00:10:22,655 Great. Now get out. 236 00:10:22,722 --> 00:10:24,724 Can I just see some of the ideas- 237 00:10:24,790 --> 00:10:27,493 Before the presentation? That's bad luck. Now go. 238 00:10:27,560 --> 00:10:30,062 Can I at least get a rubber band for my desk? 239 00:10:30,763 --> 00:10:32,231 Here. bye. 240 00:10:32,935 --> 00:10:36,301 Oh, Charlie, what are we going to do? 241 00:10:36,302 --> 00:10:37,970 Wait, wait. Don't panic. 242 00:10:38,037 --> 00:10:39,338 I got something else. 243 00:10:39,405 --> 00:10:41,907 - Really? What? - Oh, wait. 244 00:10:41,974 --> 00:10:43,776 Did I already say manties? 245 00:10:43,843 --> 00:10:46,112 [instrumental music] 246 00:10:47,680 --> 00:10:50,016 [instrumental music] 247 00:10:58,891 --> 00:11:00,159 What's going on? 248 00:11:00,226 --> 00:11:02,061 We're working on your presentation. 249 00:11:02,128 --> 00:11:05,364 Oh, right. Uh, how long was I out? 250 00:11:05,431 --> 00:11:06,732 Seven hours. 251 00:11:06,733 --> 00:11:09,834 Should I go get us some breakfast? 252 00:11:09,835 --> 00:11:11,871 - Good idea. - Huh? 253 00:11:11,937 --> 00:11:14,907 There's another one. They just keep coming to me. 254 00:11:15,875 --> 00:11:17,410 [instrumental music] 255 00:11:21,347 --> 00:11:23,983 Alan, you have to pick up dinner tonight. 256 00:11:24,050 --> 00:11:25,985 Dolly's too depressed to cook. 257 00:11:25,986 --> 00:11:29,821 You know, Lee, just because she's depressed 258 00:11:29,822 --> 00:11:31,524 doesn't mean she can't work. 259 00:11:31,590 --> 00:11:34,860 Mitchee's always depressed and she still comes in every day. 260 00:11:36,362 --> 00:11:38,964 Alright, I'll tell Dolly that she has to come in. 261 00:11:39,031 --> 00:11:41,300 But after she cooks, you have to rub her feet 262 00:11:41,367 --> 00:11:42,768 like Mac used to do. 263 00:11:44,704 --> 00:11:46,138 I'll pick up some seafood. 264 00:11:49,075 --> 00:11:50,710 Hey, what you reading? 265 00:11:50,776 --> 00:11:54,447 Oh, just this trashy magazine I got at the supermarket. 266 00:11:54,513 --> 00:11:56,449 Oh, man. Not those two again. 267 00:11:59,452 --> 00:12:02,692 Don't people ever get tired of reading about celebrity couples? 268 00:12:04,657 --> 00:12:06,025 Nope. 269 00:12:06,092 --> 00:12:08,227 [instrumental music] 270 00:12:10,496 --> 00:12:12,896 See, most dudes don't like to look at other dudes 271 00:12:12,898 --> 00:12:14,033 in their skivvies. 272 00:12:14,100 --> 00:12:16,268 So I'm thinking that 90% of our ads 273 00:12:16,335 --> 00:12:19,271 feature sexy women wearing men's underwear. 274 00:12:21,440 --> 00:12:22,942 Now, why not 100%? 275 00:12:23,008 --> 00:12:25,377 Well, because 10% of dudes do like 276 00:12:25,378 --> 00:12:27,078 to look at other dudes in their skivvies. 277 00:12:27,079 --> 00:12:30,116 [laughs] If you know what I mean. 278 00:12:30,182 --> 00:12:32,818 And I think you know exactly what I mean. 279 00:12:34,820 --> 00:12:36,722 Now let's talk slogans. 280 00:12:36,723 --> 00:12:39,524 [thinking] Oh, God, are they buying this? Please let them like it. 281 00:12:39,525 --> 00:12:41,726 (Charlie) 'I need a memorable phrase that says we're hip..' 282 00:12:41,727 --> 00:12:42,928 [thinking] I like it. 283 00:12:42,929 --> 00:12:44,195 I can't wait till he finishes 284 00:12:44,196 --> 00:12:45,865 so I can tell him out loud. 285 00:12:47,466 --> 00:12:50,569 [thinking] These ideas are really good. 286 00:12:50,636 --> 00:12:52,438 Why didn't I think of them? 287 00:12:52,505 --> 00:12:55,107 Because you're stupid, that's why. 288 00:12:55,174 --> 00:12:57,009 Wait. Remember what Doctor Lieb said. 289 00:12:57,076 --> 00:12:59,645 You're good and you deserve good things. 290 00:12:59,712 --> 00:13:02,214 And everyone meets someone eventually. 291 00:13:02,215 --> 00:13:03,615 (Charlie) 'Now, I know what you're thinking..' 292 00:13:03,616 --> 00:13:05,851 [thinking] Which ones can't fly? 293 00:13:05,918 --> 00:13:08,254 Pelicans or penguins? 294 00:13:09,985 --> 00:13:13,892 [thinking] What makes him think I'm gay? 295 00:13:13,893 --> 00:13:15,594 Oh, maybe he likes me. 296 00:13:18,063 --> 00:13:20,733 And that is how we're going to kick some ass 297 00:13:20,800 --> 00:13:22,735 in the men's underwear market. 298 00:13:22,802 --> 00:13:24,904 [applause] 299 00:13:24,970 --> 00:13:27,773 I like it. No, I love it. 300 00:13:27,840 --> 00:13:31,177 - Me too. - You do? Oh, I'm so glad. 301 00:13:31,243 --> 00:13:33,879 Uh, anyone have any questions? 302 00:13:33,946 --> 00:13:35,381 I've got one. 303 00:13:35,447 --> 00:13:38,150 How do penguins get where they need to go? 304 00:13:39,018 --> 00:13:42,154 [instrumental music] 305 00:13:45,624 --> 00:13:48,594 - Arnold for takeout. - Just a sec. 306 00:13:58,737 --> 00:14:01,173 - It'll be ten minutes. - Oh, God. 307 00:14:03,676 --> 00:14:04,726 [sighs] 308 00:14:07,546 --> 00:14:08,614 Hey, Dolly. 309 00:14:09,682 --> 00:14:10,950 Hello, Alan. 310 00:14:12,351 --> 00:14:14,353 Just here picking up a little takeout. 311 00:14:14,420 --> 00:14:16,622 - 'Mm.' - So, what have you got there? 312 00:14:16,689 --> 00:14:18,324 Driftnet platter. 313 00:14:18,390 --> 00:14:20,860 Twenty-three kinds of battered seafood 314 00:14:20,926 --> 00:14:22,661 wrapped around an onion log. 315 00:14:25,464 --> 00:14:27,684 Wouldn't it be faster just to stab yourself? 316 00:14:29,902 --> 00:14:32,338 I probably should. 317 00:14:32,404 --> 00:14:35,641 What is there to live for without Mack. 318 00:14:35,708 --> 00:14:37,676 Striving to do an adequate job? 319 00:14:40,512 --> 00:14:44,216 I want him back, Alan. I just don't know what to do. 320 00:14:46,051 --> 00:14:48,988 Well, for what it's worth.. 321 00:14:48,989 --> 00:14:50,855 ...I had a girlfriend when I was in college 322 00:14:50,856 --> 00:14:53,524 who I thought I was going to spend the rest of my life with. 323 00:14:53,525 --> 00:14:55,728 Then one day, without a word, she packed up 324 00:14:55,794 --> 00:14:57,563 and moved across the country. 325 00:14:57,630 --> 00:15:00,065 Wait, that doesn't make any sense. 326 00:15:00,132 --> 00:15:01,934 You had a girlfriend? 327 00:15:04,770 --> 00:15:05,938 Touch�. 328 00:15:05,939 --> 00:15:09,274 Take it from me, Dolly, when someone wants out 329 00:15:09,275 --> 00:15:10,508 there's nothing you can do about it. 330 00:15:10,509 --> 00:15:12,678 You're better off just to move on. 331 00:15:16,215 --> 00:15:18,050 I didn't mean with me. 332 00:15:18,117 --> 00:15:20,519 Mack just came in. Let's show him I moved on. 333 00:15:20,586 --> 00:15:22,054 Oh, I don't think that- 334 00:15:23,355 --> 00:15:24,405 Dolly? 335 00:15:25,090 --> 00:15:28,294 Mm, that's good stuff. 336 00:15:28,360 --> 00:15:30,763 - Who's this? - What do you care? 337 00:15:30,829 --> 00:15:32,698 Oh, hi. Uh, Alan Arnold. 338 00:15:32,765 --> 00:15:35,234 Honey, for dessert, I think we should have 339 00:15:35,301 --> 00:15:38,437 master and commander, far side of the cheesecake. 340 00:15:40,306 --> 00:15:42,608 What? That's our dessert. 341 00:15:42,675 --> 00:15:44,777 We're the only two people to ever finish it. 342 00:15:44,843 --> 00:15:46,979 We have a plaque on the wall. 343 00:15:48,514 --> 00:15:51,183 But we are not a couple anymore. 344 00:15:51,250 --> 00:15:54,053 But we are. Right, Pookie? 345 00:15:55,020 --> 00:15:56,488 Pookie? 346 00:15:56,555 --> 00:15:58,057 I'm Pookie. 347 00:15:58,058 --> 00:16:00,058 I'm fine with that. I-I-I won't be Pookie. 348 00:16:00,059 --> 00:16:02,361 You'll be Pookie. Hi, Pookie. 349 00:16:02,428 --> 00:16:03,996 - Get up. - Oh, no. I'm fine. 350 00:16:03,997 --> 00:16:05,196 - I'm comfortable. - Now. 351 00:16:05,197 --> 00:16:06,632 I could just stretch my legs. 352 00:16:06,633 --> 00:16:08,099 Oh, yes, baby, you can take him. 353 00:16:08,100 --> 00:16:09,268 Oh! Take him. Oh, no. 354 00:16:09,335 --> 00:16:11,135 I'm sure he just wants to talk. Right? 355 00:16:11,136 --> 00:16:14,340 You and me are gonna go round and round. 356 00:16:15,808 --> 00:16:19,178 He's not so tough, Alan. Just use your quickness. 357 00:16:19,244 --> 00:16:21,113 Good idea. Look. 358 00:16:23,349 --> 00:16:25,150 - Arnold. - Deliver it. 359 00:16:25,217 --> 00:16:26,685 [instrumental music] 360 00:16:28,187 --> 00:16:30,656 [instrumental music] 361 00:16:34,927 --> 00:16:37,029 I'm so sick of those two. 362 00:16:43,769 --> 00:16:44,819 [Alan panting] 363 00:16:44,870 --> 00:16:46,839 Honey, what's going on? 364 00:16:46,905 --> 00:16:49,041 [panting continues] 365 00:16:50,843 --> 00:16:52,311 First of all.. 366 00:16:52,378 --> 00:16:55,614 ...I want to apologize. I frenched Dolly. 367 00:16:59,184 --> 00:17:01,620 Is that why you're all sweaty? 368 00:17:01,687 --> 00:17:04,356 No, that's because I spent the last 45 minutes 369 00:17:04,423 --> 00:17:06,425 running home from the restaurant. 370 00:17:06,492 --> 00:17:09,294 - But it's only a mile away. - I'm not a kid, okay? 371 00:17:10,996 --> 00:17:12,164 Why were you running? 372 00:17:12,165 --> 00:17:13,898 I pretended to be Dolly's boyfriend 373 00:17:13,899 --> 00:17:15,099 so Mack would be jealous. 374 00:17:15,134 --> 00:17:16,394 And he was going to kill me. 375 00:17:16,435 --> 00:17:19,204 Well, here he comes now. 376 00:17:19,271 --> 00:17:22,574 For God's sake, whatever you do, do not open that door. 377 00:17:22,641 --> 00:17:23,691 [keys jingle] 378 00:17:23,709 --> 00:17:25,077 She has a key. 379 00:17:25,944 --> 00:17:27,780 Lee, Alan. 380 00:17:27,846 --> 00:17:31,817 We just came by to tell you that we're back together. 381 00:17:31,884 --> 00:17:34,620 Oh. I am so happy for you. 382 00:17:34,686 --> 00:17:37,322 Yeah, when Mack saw me with another man 383 00:17:37,389 --> 00:17:39,425 he realized what he was missing. 384 00:17:39,491 --> 00:17:43,095 Mm, and I just can't quit you, baby. 385 00:17:43,162 --> 00:17:45,731 But, Alan, if I'm going to continue to work here 386 00:17:45,798 --> 00:17:48,018 you're going to have to keep your hands off me. 387 00:17:49,535 --> 00:17:51,670 If I can't, will you find another job? 388 00:17:51,737 --> 00:17:53,806 Alan! 389 00:17:53,872 --> 00:17:56,041 Okay. I promise. 390 00:17:56,108 --> 00:17:57,643 I'll be watching you. 391 00:17:59,311 --> 00:18:00,879 Let's go, precious. 392 00:18:00,946 --> 00:18:02,114 [chuckles] 393 00:18:05,484 --> 00:18:08,754 That is so sweet. You did help her. 394 00:18:08,821 --> 00:18:11,821 Well, whether I like it or not Dolly's been with us for so long 395 00:18:11,857 --> 00:18:14,359 she's more than just an employee. 396 00:18:14,426 --> 00:18:17,563 That's right. She's part of the family. 397 00:18:17,629 --> 00:18:21,633 Really, Alan, 45 minutes to run a mile? 398 00:18:21,700 --> 00:18:25,270 Well, truth be told, I took a cab part of the way. 399 00:18:25,337 --> 00:18:27,873 [instrumental music] 400 00:18:29,408 --> 00:18:31,310 - Hi. - Hey. 401 00:18:31,376 --> 00:18:34,246 Listen, I was totally wrong to ever doubt you. 402 00:18:34,313 --> 00:18:35,747 Charlie is awesome. 403 00:18:35,748 --> 00:18:38,282 Oh, well, maybe next time there's a job you'll think twice 404 00:18:38,283 --> 00:18:40,452 before discriminating against the hot. 405 00:18:42,521 --> 00:18:45,124 Charlie, again, awesome job yesterday. 406 00:18:45,190 --> 00:18:47,659 Oh, thanks. On what? 407 00:18:49,228 --> 00:18:50,278 Your presentation. 408 00:18:50,279 --> 00:18:51,696 I-I'm really looking forward 409 00:18:51,697 --> 00:18:53,677 to seeing you put your ideas into motion. 410 00:18:53,732 --> 00:18:56,335 Yeah. Uh, listen, about those ideas- 411 00:18:56,401 --> 00:18:58,437 - Charlie. - No, no. 412 00:18:58,504 --> 00:19:01,006 - None of them were mine. - What? 413 00:19:01,073 --> 00:19:03,575 No Farrah did everything. 414 00:19:03,642 --> 00:19:05,477 Look, I'm-I'm sorry. I'm just.. 415 00:19:05,544 --> 00:19:07,764 I'm not cut out to be the director of shopping. 416 00:19:10,149 --> 00:19:12,284 - Marketing. - Or that. 417 00:19:13,418 --> 00:19:15,287 Oh, my brother's right. 418 00:19:15,354 --> 00:19:17,890 I'll never be anything but a good looking screw up. 419 00:19:17,956 --> 00:19:19,006 [door opens] 420 00:19:22,261 --> 00:19:23,729 Don't say it. 421 00:19:23,730 --> 00:19:25,796 I know you're thinking the same thing about me. 422 00:19:25,797 --> 00:19:27,633 Wait, it was really all your ideas? 423 00:19:27,634 --> 00:19:28,966 Yeah, well, what was I supposed to do? 424 00:19:28,967 --> 00:19:30,434 I mean, he fell asleep while he was working 425 00:19:30,435 --> 00:19:31,485 on the presentation. 426 00:19:31,503 --> 00:19:33,338 No, I mean, they were fantastic. 427 00:19:33,339 --> 00:19:35,273 Mitchee, don't try to make me feel better. 428 00:19:35,274 --> 00:19:37,576 I'm not. Doctor Lieb says that's not my job. 429 00:19:39,478 --> 00:19:41,847 Farrah, there is a huge difference 430 00:19:41,914 --> 00:19:43,448 between you and Charlie. 431 00:19:44,249 --> 00:19:45,851 Yeah. You're right. 432 00:19:47,419 --> 00:19:49,421 Do you want me to tell you what it is? 433 00:19:50,689 --> 00:19:52,324 Yes, please. 434 00:19:52,391 --> 00:19:54,993 When it was crunch time, he had nothing 435 00:19:55,060 --> 00:19:56,628 and you totally came through. 436 00:19:56,695 --> 00:19:58,764 I mean, look, these ideas are great. 437 00:19:58,830 --> 00:20:01,366 They are pretty great, aren't they? 438 00:20:01,433 --> 00:20:02,768 Hey, you know what? 439 00:20:02,769 --> 00:20:04,902 You should be the new director of marketing. 440 00:20:04,903 --> 00:20:06,071 Are you serious? 441 00:20:06,138 --> 00:20:07,506 I mean, only if you want to. 442 00:20:07,573 --> 00:20:10,209 Oh, my God, I would love to. 443 00:20:10,275 --> 00:20:12,744 [chuckles] Thank you, Mitchee. 444 00:20:14,046 --> 00:20:17,449 Oh. I feel kind of bad for Charlie, though. 445 00:20:17,516 --> 00:20:20,786 He's such a good guy. I wish we had a job for him. 446 00:20:20,852 --> 00:20:24,289 Yeah, but let's face it. What is he possibly qualified to do? 447 00:20:31,730 --> 00:20:33,999 Okay. You can go to lunch now. 448 00:20:34,066 --> 00:20:36,368 [instrumental music] 449 00:20:37,869 --> 00:20:40,305 [theme music] 450 00:20:40,355 --> 00:20:44,905 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.