All language subtitles for Titans.2018.S04E07.2160p.MAX.WEB-DL.DDPA5.1.HDR.DV.HEVC-SPAMKiNGS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,966 --> 00:00:12,220 Azarath. Metrion. Zinthos. 2 00:00:12,220 --> 00:00:28,486 Azarath. Metrion. Zinthos. 3 00:01:16,034 --> 00:01:17,243 Come, my son. 4 00:01:33,009 --> 00:01:35,637 Your transformation is now complete. 5 00:01:37,347 --> 00:01:40,141 We pledge to you eternal devotion. 6 00:01:44,103 --> 00:01:45,438 {\an8}I feel... 7 00:01:48,149 --> 00:01:49,192 different. 8 00:01:54,656 --> 00:01:55,865 What have I become? 9 00:01:57,784 --> 00:02:00,078 You are everything. 10 00:02:00,078 --> 00:02:02,580 Your power will have no equal. 11 00:02:06,543 --> 00:02:09,504 Your followers will do anything you ask. 12 00:02:13,174 --> 00:02:14,467 Rise. 13 00:02:21,307 --> 00:02:23,810 Come. We must prepare for the journey ahead. 14 00:02:25,812 --> 00:02:26,980 What's next? 15 00:02:28,147 --> 00:02:30,316 Next, we bring back your father. 16 00:02:59,470 --> 00:03:02,265 They're gone. They're all gone. 17 00:03:03,349 --> 00:03:04,976 But we're still here. 18 00:03:08,104 --> 00:03:09,814 Where were we? 19 00:03:09,814 --> 00:03:14,235 I don't know. All I could see was darkness. 20 00:03:14,235 --> 00:03:16,237 It was a death realm. 21 00:03:16,237 --> 00:03:17,947 Her powers sent us there. 22 00:03:19,282 --> 00:03:21,200 How are we still here? 23 00:03:22,201 --> 00:03:23,703 Gar saved us somehow. 24 00:03:25,705 --> 00:03:27,373 I heard his voice in the darkness. 25 00:03:27,373 --> 00:03:29,500 Yeah, I think I heard him too. 26 00:03:29,500 --> 00:03:30,960 I did too. 27 00:03:30,960 --> 00:03:33,254 So where is he? 28 00:03:33,254 --> 00:03:36,758 I don't know. He's alive though. I'd feel it if he wasn't. 29 00:03:43,640 --> 00:03:45,725 You're going to kill me, aren't you? 30 00:03:45,725 --> 00:03:47,477 I'm not gonna hurt you. 31 00:03:47,477 --> 00:03:48,603 Oh, thank you. 32 00:03:50,104 --> 00:03:52,398 I should've killed him when I had the chance. 33 00:03:52,398 --> 00:03:56,819 Don't do it to yourself. We all made the decision to save him, together. 34 00:03:56,819 --> 00:03:59,238 Did we, though? 35 00:03:59,238 --> 00:04:00,698 I thought you wanted to save him. 36 00:04:01,991 --> 00:04:03,368 I wanted to stop him. 37 00:04:03,368 --> 00:04:05,995 Maybe if you worked with us instead of going off on your own. 38 00:04:05,995 --> 00:04:08,414 We had to change the plan to save your ass. 39 00:04:08,414 --> 00:04:10,458 And look where your plan got us. 40 00:04:11,876 --> 00:04:15,171 In a big, empty B-movie Batcave. 41 00:04:15,171 --> 00:04:17,882 And all the bad guys scattered into the wind. 42 00:04:20,426 --> 00:04:21,803 Take a bow, boss man. 43 00:04:21,803 --> 00:04:23,012 Stop it. 44 00:04:24,347 --> 00:04:25,807 Jinx died for us. 45 00:04:27,141 --> 00:04:29,936 Fighting with each other is not going to change anything. 46 00:04:32,021 --> 00:04:33,898 What are you doing? 47 00:04:33,898 --> 00:04:37,110 Releasing her spirit from this place of evil. 48 00:05:14,230 --> 00:05:15,440 How'd you do that? 49 00:05:16,941 --> 00:05:17,942 I don't know. 50 00:05:20,987 --> 00:05:23,197 My powers are back, but they're different somehow. 51 00:05:24,574 --> 00:05:25,825 Let's get out of here. 52 00:05:27,535 --> 00:05:28,911 Hold on. 53 00:05:31,330 --> 00:05:32,707 There's something down here. 54 00:06:27,011 --> 00:06:29,097 It's from Lex. 55 00:06:29,097 --> 00:06:31,140 He must have planted it here to help us. 56 00:06:32,725 --> 00:06:34,685 Yeah, that sounds like Lex. 57 00:06:34,685 --> 00:06:37,772 Why would Lex leave something here, of all places? 58 00:06:37,772 --> 00:06:41,818 "If you're reading this, my plan failed and May is as evil as I feared. 59 00:06:41,818 --> 00:06:43,236 You must stop her. 60 00:06:43,236 --> 00:06:46,572 The book contains information only known by me. 61 00:06:46,572 --> 00:06:48,157 Give it to Richard. 62 00:06:48,157 --> 00:06:51,160 He claims to be a master detective, so let him detect." 63 00:06:52,203 --> 00:06:53,371 What else does it say? 64 00:06:54,372 --> 00:06:55,790 The rest is just for me. 65 00:07:13,850 --> 00:07:16,978 Hey. Lex knew? 66 00:07:18,646 --> 00:07:19,814 Can you read that? 67 00:07:19,814 --> 00:07:23,651 No. It's an ancient Tamaranean dialect, I think. 68 00:07:25,361 --> 00:07:27,989 Well, I definitely know someone who can. 69 00:07:27,989 --> 00:07:29,532 Then what are we waiting for? 70 00:07:34,620 --> 00:07:37,415 Hey. Where's Conner? 71 00:07:43,713 --> 00:07:45,339 Do you think Conner will come back? 72 00:07:48,384 --> 00:07:50,887 I don't think he'd leave Krypto behind forever. 73 00:07:53,306 --> 00:07:54,348 You okay? 74 00:07:55,474 --> 00:07:56,559 I don't know. 75 00:07:56,559 --> 00:07:59,353 I mean, you got your powers back. 76 00:07:59,353 --> 00:08:00,688 That has to be good, right? 77 00:08:00,688 --> 00:08:03,316 When I first lost my powers, I felt like 78 00:08:03,316 --> 00:08:04,859 there was something missing. 79 00:08:05,568 --> 00:08:06,944 And now they're back, 80 00:08:07,820 --> 00:08:09,447 but the weight is different. 81 00:08:09,447 --> 00:08:10,865 Like, the darkness is gone. 82 00:08:13,743 --> 00:08:15,494 Sounds like a good thing. 83 00:08:16,787 --> 00:08:18,998 Yeah. 84 00:08:18,998 --> 00:08:23,502 Sometimes I think that part of me... fed off the darkness. 85 00:08:26,047 --> 00:08:28,799 And I-I don't really know who I am without it. 86 00:08:33,346 --> 00:08:34,805 Your parents? 87 00:08:36,182 --> 00:08:37,391 Bernard. 88 00:08:38,726 --> 00:08:39,977 Are you gonna respond? 89 00:08:39,977 --> 00:08:41,145 And say what? 90 00:08:42,438 --> 00:08:45,149 He told me he didn't think I was ready for combat. 91 00:08:46,234 --> 00:08:47,985 And he was right. 92 00:08:47,985 --> 00:08:50,238 What happened in that temple, how do I explain that? 93 00:08:51,447 --> 00:08:53,157 I'm not gonna lie to him. 94 00:08:53,157 --> 00:08:57,620 I mean, we're not dead, but we're not okay. 95 00:08:57,620 --> 00:09:01,374 We are now, though, right? You have to tell them that at least. 96 00:09:01,374 --> 00:09:02,917 We're still chasing down May and Sebastian, 97 00:09:02,917 --> 00:09:05,628 and all we have to go on is a book from a dead Lex Luthor. 98 00:09:08,047 --> 00:09:09,507 How's he gonna handle that? 99 00:09:10,633 --> 00:09:13,803 I-I don't even know how I'm handling it. 100 00:09:13,803 --> 00:09:16,430 You can't just ignore him 'cause you think he can't deal with it. 101 00:09:18,140 --> 00:09:19,225 You're right. 102 00:09:21,894 --> 00:09:23,813 Maybe I should respond to my mom, too, then. 103 00:09:23,813 --> 00:09:26,649 - Oh, my God! - I know. 104 00:09:26,649 --> 00:09:29,694 Listen, Roberta is a little eccentric. 105 00:09:29,694 --> 00:09:33,656 But I trust her. She's an expert in extraterrestrial languages. 106 00:09:33,656 --> 00:09:35,658 Knows everything from Klingon to Tamaranean. 107 00:09:35,658 --> 00:09:38,202 You know Klingon's not a real language, right? 108 00:09:38,202 --> 00:09:39,495 Try telling her that. 109 00:09:40,663 --> 00:09:42,206 Actually, don't. 110 00:09:48,671 --> 00:09:51,382 Come in. EMF hats by the door. 111 00:09:51,382 --> 00:09:53,718 We're actually good on the, uh, hats, Roberta. 112 00:09:53,718 --> 00:09:55,094 Suit yourselves. 113 00:09:58,264 --> 00:09:59,265 Hello? 114 00:10:04,270 --> 00:10:06,772 No devices on us, just like you asked. 115 00:10:27,126 --> 00:10:29,795 No scent of sulphur. Must be a myth. 116 00:10:36,594 --> 00:10:39,972 I'm Kory. It's a pleasure to meet you. 117 00:10:54,737 --> 00:10:57,698 I was expecting orange light. Why is yours blue? 118 00:10:57,698 --> 00:10:59,784 Well, I guess I'm full of surprises. 119 00:11:03,287 --> 00:11:08,709 Now that show and tell is finished, we need your help, reading this. 120 00:11:11,837 --> 00:11:12,797 Prophecy? 121 00:11:14,048 --> 00:11:15,633 You know about that? 122 00:11:15,633 --> 00:11:20,346 The end of the world? Yeah. I know about it. 123 00:11:20,346 --> 00:11:23,057 We think the Blood Moon ritual has happened. 124 00:11:24,517 --> 00:11:26,936 So there is a fulsome son of Trigon 125 00:11:26,936 --> 00:11:30,898 manifested in the Well of Blood here on our Earth? 126 00:11:37,571 --> 00:11:39,073 And he has the Horn? 127 00:11:41,700 --> 00:11:42,827 What horn? 128 00:11:47,706 --> 00:11:52,461 The one Trigon lost in his early battles with the first Tamaranean. 129 00:11:52,461 --> 00:11:54,422 It's protected by his followers. 130 00:11:54,422 --> 00:11:57,842 Only one with Trigonic blood can use it. 131 00:11:59,635 --> 00:12:00,886 Use it for what? 132 00:12:05,724 --> 00:12:09,895 "To usher forth and welcome Trigon, 133 00:12:11,230 --> 00:12:14,316 here in our earthly realm 134 00:12:15,484 --> 00:12:16,819 for his final... 135 00:12:19,405 --> 00:12:22,992 dominion, over humanity." 136 00:12:25,327 --> 00:12:27,371 Basically, he's gonna eat the world. 137 00:12:33,002 --> 00:12:34,587 And how do we stop him? 138 00:12:34,587 --> 00:12:35,880 You don't. 139 00:12:37,465 --> 00:12:38,507 She does. 140 00:12:40,593 --> 00:12:46,432 Your light, when used to its full power, can end this. 141 00:12:48,559 --> 00:12:49,643 But... 142 00:12:52,146 --> 00:12:53,189 But what? 143 00:12:56,942 --> 00:12:58,527 It will end you. 144 00:13:01,864 --> 00:13:03,824 You as you are now. 145 00:13:11,832 --> 00:13:13,042 What do you think? 146 00:13:13,042 --> 00:13:15,044 - Another day, another prophecy. - Dick, she said-- 147 00:13:15,044 --> 00:13:16,545 Yeah, I heard what she said. 148 00:13:16,545 --> 00:13:20,049 She's an expert in foreign languages, she's not a psychic. 149 00:13:20,049 --> 00:13:21,634 We're really not gonna talk about it? 150 00:13:22,468 --> 00:13:23,886 About what? 151 00:13:23,886 --> 00:13:27,723 The little part about me dying to save the universe. 152 00:13:30,100 --> 00:13:33,354 We're gonna go find the Horn and stop this before it goes any further. 153 00:13:41,570 --> 00:13:44,156 So, if anybody with Trigonic blood can get the Horn, 154 00:13:44,156 --> 00:13:45,908 then I'm just as qualified as Sebastian. 155 00:13:45,908 --> 00:13:48,744 We just need to get there first, right? 156 00:13:49,495 --> 00:13:51,247 Theoretically, yes. 157 00:13:51,247 --> 00:13:53,666 But we need to know where the horn is in order to do that. 158 00:13:53,666 --> 00:13:55,000 And we don't. 159 00:13:56,126 --> 00:13:58,003 Roberta was able to translate this text. 160 00:13:58,003 --> 00:14:02,424 It appears relevant, obviously, but at the same time, it makes no sense. 161 00:14:02,424 --> 00:14:07,263 "Fire star explodes. Blood portal opens. 162 00:14:07,263 --> 00:14:10,266 Horn of Power sounds." 163 00:14:10,266 --> 00:14:11,850 Nice three-step process. 164 00:14:11,850 --> 00:14:14,687 Do a cross-reference, see if anything pops. 165 00:14:16,897 --> 00:14:18,774 What if it's not about the words? 166 00:14:18,774 --> 00:14:20,150 What do you mean? 167 00:14:20,150 --> 00:14:21,652 It's called Gematria, 168 00:14:21,652 --> 00:14:24,780 and it's basically like, semantic numerology. 169 00:14:24,780 --> 00:14:27,449 In most ancient languages, each letter has a numeric value. 170 00:14:27,449 --> 00:14:28,492 Like Scrabble. 171 00:14:28,492 --> 00:14:31,245 N-No. But... Sure, basically. 172 00:14:31,245 --> 00:14:34,290 Gematria is all over Biblical interpretation. 173 00:14:34,290 --> 00:14:35,708 That's how we ended up with 666 174 00:14:35,708 --> 00:14:37,710 being the mark of the beast from Revelations, 175 00:14:37,710 --> 00:14:40,129 even though technically, it's about Emperor Nero, but still-- 176 00:14:40,129 --> 00:14:42,590 So this might be an alphanumeric cypher. 177 00:14:42,590 --> 00:14:43,549 Maybe. 178 00:14:43,549 --> 00:14:45,092 But how do we know the values? 179 00:14:45,092 --> 00:14:46,552 Standard code breaking. 180 00:14:46,552 --> 00:14:49,847 Start with the word you know in Tamaranean like, "fire." 181 00:14:49,847 --> 00:14:51,140 A'ndr. 182 00:14:51,140 --> 00:14:53,267 Across most ancient languages, the numeric value of that 183 00:14:53,267 --> 00:14:56,437 is 100, so if that's true for Tamaranean... 184 00:14:56,437 --> 00:14:59,648 Enter the known values and let the computer look for a pattern. 185 00:15:06,238 --> 00:15:09,491 Okay, so we have a bunch of numbers instead of letters. 186 00:15:09,491 --> 00:15:11,410 The numbers could mean anything. 187 00:15:11,410 --> 00:15:13,495 Unless it's both numbers and letters. 188 00:15:14,538 --> 00:15:16,832 So, if "blood portal " means "temple..." 189 00:15:18,083 --> 00:15:19,752 - then-- - Yes. 190 00:15:19,752 --> 00:15:21,587 This line here... 191 00:15:22,880 --> 00:15:24,840 Holy shit. 192 00:15:24,840 --> 00:15:27,134 Lex just gave us the location of the Horn. 193 00:16:10,386 --> 00:16:12,012 You could've knocked. 194 00:16:14,932 --> 00:16:18,727 So, you found Lex's box and decided to listen to your father for once. 195 00:16:18,727 --> 00:16:20,729 I didn't know you would be a part of this. 196 00:16:20,729 --> 00:16:22,773 Is that going to be a problem? 197 00:16:22,773 --> 00:16:24,942 People died because of you. 198 00:16:27,820 --> 00:16:31,073 What you did to me, to Gar, 199 00:16:32,700 --> 00:16:34,118 you never paid for that. 200 00:16:35,160 --> 00:16:37,329 Would you like to kill me? 201 00:16:37,329 --> 00:16:39,832 Have at it, there's nothing I can do to stop you. 202 00:16:42,668 --> 00:16:44,169 I must say, 203 00:16:45,671 --> 00:16:47,089 I love the new look. 204 00:16:48,674 --> 00:16:50,718 Your father would've been pleased. 205 00:16:50,718 --> 00:16:54,638 Was that your job? Pleasing my father? 206 00:16:55,889 --> 00:16:58,851 Working for Lex Luthor was the greatest honor of my life. 207 00:17:00,144 --> 00:17:02,521 He was an extraordinary human being. 208 00:17:04,022 --> 00:17:09,069 He valued intelligence, hard work, and loyalty, above all things. 209 00:17:09,069 --> 00:17:10,988 He gave me opportunities in fields that women 210 00:17:10,988 --> 00:17:12,990 and women of color don't often get. 211 00:17:12,990 --> 00:17:16,368 And he always treated me with respect. 212 00:17:22,666 --> 00:17:24,626 So, why are you here? 213 00:17:24,626 --> 00:17:27,546 May Bennett sent her acolytes to take over LexCorp. 214 00:17:28,422 --> 00:17:30,340 They were messy, but effective. 215 00:17:33,886 --> 00:17:36,805 Lex excelled at many things. 216 00:17:36,805 --> 00:17:39,892 One of the most remarkable was his ability to see people's potential 217 00:17:40,851 --> 00:17:42,770 and harness it for his own gain. 218 00:17:42,770 --> 00:17:45,147 May was one of his rare missteps. 219 00:17:46,857 --> 00:17:48,776 You were not. 220 00:17:48,776 --> 00:17:51,445 And now, May and her son are your problem to solve. 221 00:17:52,571 --> 00:17:54,823 Maybe the Titans will stop them. 222 00:17:54,823 --> 00:17:57,201 If you believed that, you wouldn't be here. 223 00:17:59,203 --> 00:18:01,705 Lex saw your potential, 224 00:18:01,705 --> 00:18:05,167 and he saw how you were wasting it with the Titans. 225 00:18:05,167 --> 00:18:06,710 What would he have me do? 226 00:18:07,586 --> 00:18:09,838 Avenge him, for starters. 227 00:18:11,757 --> 00:18:13,383 Take back LexCorp. 228 00:18:13,383 --> 00:18:15,385 That is your legacy. 229 00:18:16,178 --> 00:18:17,763 Your responsibility. 230 00:18:18,430 --> 00:18:19,848 And then? 231 00:18:19,848 --> 00:18:23,519 After that, be everything he created you to be. 232 00:18:26,772 --> 00:18:27,981 What's that? 233 00:18:29,691 --> 00:18:31,985 Information your friends don't have. 234 00:18:31,985 --> 00:18:35,572 Lex was preparing countermeasures against what May had planned. 235 00:18:35,572 --> 00:18:38,700 I took this when I left the building. 236 00:18:46,291 --> 00:18:48,418 You have a choice, Conner. 237 00:18:49,503 --> 00:18:52,464 Take this and run back to the Titans. 238 00:18:52,464 --> 00:18:54,091 Or keep it for yourself 239 00:18:54,967 --> 00:18:57,511 and step into your true power. 240 00:18:57,511 --> 00:19:01,557 You are smarter, stronger, and more powerful than all of them. 241 00:19:01,557 --> 00:19:03,016 You know you are. 242 00:19:04,143 --> 00:19:05,978 You don't need them, Conner. 243 00:19:07,312 --> 00:19:10,065 You can stop May and Sebastian all on your own. 244 00:19:11,066 --> 00:19:12,359 If you want to. 245 00:19:14,319 --> 00:19:17,406 We are literally in the middle of nowhere. 246 00:19:17,406 --> 00:19:20,909 You told Dick and Kory only one with Trigonic blood can use the horn. 247 00:19:20,909 --> 00:19:23,954 Shouldn't I be able to feel it or something? 248 00:19:23,954 --> 00:19:25,539 Not necessarily. 249 00:19:25,539 --> 00:19:27,583 The Horn has been dormant for years. 250 00:19:27,583 --> 00:19:33,088 Hidden and protected. It could be your power that brings it back to life. 251 00:19:33,088 --> 00:19:35,966 I'll keep digging for any other mentions that might help. 252 00:19:36,800 --> 00:19:37,885 Oh, hang on. 253 00:19:39,428 --> 00:19:40,804 Hanging. 254 00:19:46,518 --> 00:19:48,520 I think the GPS might be messed up. 255 00:19:49,688 --> 00:19:51,106 This can't be right. 256 00:19:51,106 --> 00:19:53,233 The temple was 200 feet underground. 257 00:19:53,233 --> 00:19:54,776 The Horn could be, too. 258 00:20:03,702 --> 00:20:06,496 Bernard? What are you doing here? 259 00:20:07,497 --> 00:20:08,916 I've been trying to get a hold of you 260 00:20:08,916 --> 00:20:10,792 since you went off to storm that temple. 261 00:20:10,792 --> 00:20:14,212 And, um, I hadn't been having any luck, so I activated 262 00:20:14,212 --> 00:20:15,797 the tracking devices in the RV. 263 00:20:15,797 --> 00:20:17,049 You tracked us? 264 00:20:17,716 --> 00:20:19,551 Sorry. But you're here. 265 00:20:19,551 --> 00:20:21,678 And that's great. 266 00:20:21,678 --> 00:20:23,347 Well, since you're here, we could use your help. 267 00:20:23,347 --> 00:20:27,476 Anything. Just, um, no outdoor survival tips. 268 00:20:27,476 --> 00:20:30,145 We're looking for an artifact. The coordinates we have led us here, 269 00:20:30,145 --> 00:20:33,148 but, I mean, it could be anywhere. 270 00:20:33,148 --> 00:20:34,733 All right. I'll contact the lab, 271 00:20:34,733 --> 00:20:36,610 have them send over satellite images of the area. 272 00:20:36,610 --> 00:20:39,613 Good. We'll establish a grid and narrow it down from there. 273 00:20:39,613 --> 00:20:41,073 Uh, I'll go with Bernard. 274 00:20:44,451 --> 00:20:45,744 In case he has some questions. 275 00:20:46,411 --> 00:20:47,412 Okay. 276 00:20:50,123 --> 00:20:52,167 Mind if I ride with you? 277 00:20:52,167 --> 00:20:54,461 If there's room? 278 00:20:55,379 --> 00:20:57,381 Of course. Uh, I just... 279 00:20:58,256 --> 00:20:59,967 Sorry. 280 00:20:59,967 --> 00:21:02,844 I didn't really know what I was gonna need, and I feel better 281 00:21:02,844 --> 00:21:04,888 when I have my equipment with me. 282 00:21:04,888 --> 00:21:06,098 No kiddin'. 283 00:21:09,768 --> 00:21:12,354 Listen, Bernard, I'm sorry, I haven't answered your texts, 284 00:21:12,354 --> 00:21:14,731 it's just... It's been so busy-- 285 00:21:14,731 --> 00:21:16,775 Not responding was a response. 286 00:21:22,406 --> 00:21:23,699 And it's fine. 287 00:21:24,741 --> 00:21:25,784 This... 288 00:21:26,868 --> 00:21:30,288 This is a lot to juggle, and I get that. 289 00:21:30,288 --> 00:21:35,419 So, um, we should just be colleagues. 290 00:21:37,671 --> 00:21:39,006 Colleagues? 291 00:21:41,758 --> 00:21:43,510 Friends, then. 292 00:21:43,510 --> 00:21:48,390 But I think that we should keep it at that. Right? 293 00:21:48,390 --> 00:21:51,935 Just, um, focus on the mission. 294 00:21:54,312 --> 00:21:55,355 Yeah. 295 00:21:56,148 --> 00:21:57,357 We should go. 296 00:22:16,960 --> 00:22:18,211 Caul's Folly? 297 00:22:19,588 --> 00:22:21,339 That place isn't on the map. 298 00:22:34,478 --> 00:22:37,522 I hope there's something decent around here to eat. 299 00:22:39,649 --> 00:22:45,864 Doesn't need to be fancy, but something not double fried would be nice. 300 00:22:54,456 --> 00:22:55,457 What the hell? 301 00:22:57,542 --> 00:22:58,752 Where did they go? 302 00:23:32,828 --> 00:23:36,081 I gotta say, I like their taste in music. 303 00:23:36,081 --> 00:23:37,541 So, where do we start? 304 00:23:39,417 --> 00:23:40,502 There. 305 00:23:40,502 --> 00:23:41,753 'Cause it looks busy? 306 00:23:41,753 --> 00:23:43,338 Because they have hot coffee. 307 00:23:56,101 --> 00:23:57,519 Sit anywhere you like. 308 00:24:13,702 --> 00:24:15,495 Thank you. Thanks. 309 00:24:22,294 --> 00:24:24,629 Uh, be right back to get your order. 310 00:24:26,590 --> 00:24:29,134 - What was that? - She's afraid. 311 00:24:29,134 --> 00:24:31,136 - Of us? - I think so. 312 00:24:34,890 --> 00:24:36,725 So, uh, Megan, what's good here? 313 00:24:36,725 --> 00:24:42,480 Well, Caul's Folly is known for two things, date shakes and defunct salt mines. 314 00:24:42,480 --> 00:24:44,649 I'm guessing only one of those is on the menu. 315 00:24:45,901 --> 00:24:47,485 Three date shakes comin' up. 316 00:24:47,485 --> 00:24:50,280 And a coffee. Big one. 317 00:24:50,280 --> 00:24:55,827 Huh. Defunct salt mines could be a promising place to hide an ancient relic. 318 00:24:55,827 --> 00:24:58,747 It should show up on the satellite images Bernard is getting us. 319 00:24:58,747 --> 00:25:00,749 Speaking of, I thought they were following us. 320 00:25:00,749 --> 00:25:03,043 Oh, they had an issue to resolve. 321 00:25:04,753 --> 00:25:06,880 I'll text them, tell 'em we're getting a bite. 322 00:25:06,880 --> 00:25:10,550 A sip. One bite's a solid. One sip's a liquid. 323 00:25:10,550 --> 00:25:11,968 She's right. 324 00:25:14,304 --> 00:25:15,138 Thanks for that. 325 00:25:15,138 --> 00:25:16,723 You're welcome. 326 00:25:18,099 --> 00:25:20,852 No service. Great. 327 00:25:22,520 --> 00:25:25,774 Oh. Sorry about that. Oh. 328 00:25:25,774 --> 00:25:27,984 It's okay. Don't worry about it. 329 00:25:29,861 --> 00:25:31,655 Enjoy. Hmm, thank you. 330 00:25:33,114 --> 00:25:35,492 That's a legal parking spot. I checked. 331 00:25:38,828 --> 00:25:41,790 That's the guy we need to talk to. Come on. 332 00:25:41,790 --> 00:25:43,208 Okay, hold on. 333 00:25:44,542 --> 00:25:46,753 Hey, Dick, I might, um, stay here and see 334 00:25:46,753 --> 00:25:48,672 if I can figure out what's up with the waitress. 335 00:25:48,672 --> 00:25:50,006 Sure. 336 00:26:02,435 --> 00:26:03,561 This monster yours? 337 00:26:04,396 --> 00:26:05,647 Yes, I'm so sorry. 338 00:26:05,647 --> 00:26:08,149 I was under the impression this was a legal parking spot. 339 00:26:08,149 --> 00:26:11,695 Oh, it is. For a vehicle under 12 feet long. 340 00:26:11,695 --> 00:26:13,321 There's a clear sign right when you hit town, 341 00:26:13,321 --> 00:26:16,866 it says big dogs like this, not allowed. 342 00:26:17,409 --> 00:26:19,077 Rules are rules. 343 00:26:19,077 --> 00:26:21,663 I was a detective in Detroit. Totally get it. 344 00:26:21,663 --> 00:26:25,417 Well, laws separate us from the animals, don't they? 345 00:26:25,417 --> 00:26:27,460 Dick Grayson. 346 00:26:28,253 --> 00:26:30,588 Dave. Dave Carter. 347 00:26:30,588 --> 00:26:33,091 Hey, why don't you move this thing out of here and check on Tim and Bernard. 348 00:26:33,091 --> 00:26:35,218 Yeah, I'll, um, I'll be right back. 349 00:26:35,218 --> 00:26:38,430 Uh, you know, you can, uh, pay for this right now, if you want. 350 00:26:38,430 --> 00:26:40,265 That'd be great. 351 00:26:40,265 --> 00:26:42,225 I'd love to see your setup here. 352 00:26:42,225 --> 00:26:44,602 Ah, it's a far cry from Detroit, I'm sure. 353 00:26:44,602 --> 00:26:48,064 But, um, yeah, it's got its charms. 354 00:26:53,403 --> 00:26:56,906 One hundred and fifty bucks? That's very Detroit. 355 00:26:56,906 --> 00:27:00,827 You're with Captain Calm Seas, a.k.a Vinny Peruzzi, 356 00:27:00,827 --> 00:27:03,246 spinning the smoothest pop classics from A to Z. 357 00:27:57,717 --> 00:28:00,178 Sure you don't want a receipt, huh? 358 00:28:00,178 --> 00:28:02,305 Home Office don't sweat the small stuff. 359 00:28:04,182 --> 00:28:06,768 Yeah, we don't get a lot of visitors here. 360 00:28:06,768 --> 00:28:09,979 I'm not surprised. You're not exactly on the map. 361 00:28:09,979 --> 00:28:12,565 Takes a special someone to find us, for sure. 362 00:28:13,858 --> 00:28:15,693 So, what brings you through? 363 00:28:15,693 --> 00:28:17,320 Oh, antique hunting. 364 00:28:17,320 --> 00:28:20,031 Sometimes, little towns like this have hidden treasures. 365 00:28:21,199 --> 00:28:23,118 What kind of treasures? 366 00:28:23,118 --> 00:28:26,037 Family heirlooms, things like that. 367 00:28:26,037 --> 00:28:29,457 Well, we do have a few knickknack shops and the like. 368 00:28:29,457 --> 00:28:31,751 You're welcome to poke around, 369 00:28:31,751 --> 00:28:36,256 but I think I have an idea what you're really looking for. 370 00:28:36,256 --> 00:28:37,340 We should talk. 371 00:28:38,133 --> 00:28:39,634 Well, I'm all ears. 372 00:28:39,634 --> 00:28:41,970 - You a whiskey drinker? - You a mind reader? 373 00:28:43,388 --> 00:28:47,559 Look, I'm off duty in an hour. Come by then. 374 00:28:48,935 --> 00:28:50,270 Sounds good. 375 00:28:50,854 --> 00:28:52,021 Ma'am. 376 00:28:59,988 --> 00:29:01,156 You okay? 377 00:29:01,156 --> 00:29:05,577 Not really. Um... I have to show you something. 378 00:29:14,752 --> 00:29:15,962 Try it yourself. 379 00:29:27,390 --> 00:29:28,683 What the hell? 380 00:29:28,683 --> 00:29:29,976 I know. 381 00:29:32,437 --> 00:29:34,063 There's gotta be another way out. 382 00:29:34,063 --> 00:29:37,150 I tried every road. 383 00:29:37,150 --> 00:29:38,735 It's the same thing. 384 00:29:39,986 --> 00:29:42,113 We're trapped here. 385 00:29:42,113 --> 00:29:43,865 It's impossible, we can see the other side. 386 00:29:43,865 --> 00:29:46,868 Yeah, I mean, we can see it, but we can't get to it. 387 00:29:47,660 --> 00:29:49,120 They don't want us to leave. 388 00:29:49,120 --> 00:29:52,999 Roberta said the Horn of Trigon is protected by his followers. 389 00:29:54,125 --> 00:29:56,544 Maybe we need to get the Horn in order to get out. 390 00:29:56,544 --> 00:29:59,172 So, then, let's go get it. Sheriff Carter invited me 391 00:29:59,172 --> 00:30:01,299 for drinks tonight. I think he has the Horn. 392 00:30:01,299 --> 00:30:02,509 That's our shot. 393 00:30:05,220 --> 00:30:07,388 - Hey, what's going on? - I don't know. 394 00:30:07,388 --> 00:30:10,391 Something's happening to me. I feel strange. 395 00:30:10,391 --> 00:30:12,393 Come on, let's get you inside the RV. 396 00:30:46,010 --> 00:30:47,554 Did she take it? 397 00:30:47,554 --> 00:30:49,222 We have one chance at this. 398 00:30:49,222 --> 00:30:50,932 Let her go! 399 00:30:53,810 --> 00:30:55,103 Are you okay? 400 00:30:55,103 --> 00:30:56,771 You didn't have to do that. 401 00:30:56,771 --> 00:30:59,649 He shouldn't be grabbing you like that. Do you even know him? 402 00:30:59,649 --> 00:31:01,985 Yeah. That's my dad. 403 00:31:02,652 --> 00:31:04,779 He's a lot sometimes. 404 00:31:07,115 --> 00:31:08,533 Are you okay? 405 00:31:10,368 --> 00:31:11,578 Yeah. 406 00:31:11,578 --> 00:31:12,912 Where are your friends? 407 00:31:13,621 --> 00:31:18,418 Um, they... They went... 408 00:31:18,418 --> 00:31:20,086 I don't know. 409 00:31:46,404 --> 00:31:47,780 Don't get up. 410 00:31:48,906 --> 00:31:50,283 Don't even move. 411 00:31:51,075 --> 00:31:52,619 What did you do to me? 412 00:31:52,619 --> 00:31:54,454 I drugged you and your friends. 413 00:31:54,454 --> 00:31:55,955 Artemwood root. 414 00:31:55,955 --> 00:31:59,167 The prophecy says it only works on someone with alien blood. 415 00:31:59,167 --> 00:32:01,085 None of your powers work here. 416 00:32:05,006 --> 00:32:09,719 Your friend from the diner. The Son of Trigon, where is he? 417 00:32:09,719 --> 00:32:13,389 How would I know? I have been unconscious. 418 00:32:14,349 --> 00:32:16,184 And he's not the Son of Trigon. 419 00:32:18,102 --> 00:32:20,271 You better start tellin' us the truth. 420 00:32:23,650 --> 00:32:27,862 Okay. I know you're scared, and you should be, 421 00:32:29,030 --> 00:32:30,782 but not of me. 422 00:32:30,782 --> 00:32:32,659 My friends and I, we're the good guys. 423 00:32:36,996 --> 00:32:38,456 We'll see. 424 00:32:38,456 --> 00:32:41,542 Okay, so you know about the prophecy. 425 00:32:41,542 --> 00:32:44,462 You know about the Son of Trigon. 426 00:32:44,462 --> 00:32:46,631 My friend's obviously not his son. 427 00:32:46,631 --> 00:32:49,050 I mean, the drug didn't work on him, did it? 428 00:32:54,138 --> 00:32:55,515 How'd you get into town then? 429 00:32:58,476 --> 00:33:01,062 I'm the daughter of Trigon. 430 00:33:02,730 --> 00:33:05,566 Prophecy doesn't say anything about a daughter. 431 00:33:05,566 --> 00:33:07,318 But here we are. 432 00:33:07,318 --> 00:33:09,821 And the man your looking for, the son of Trigon, 433 00:33:09,821 --> 00:33:12,865 he is on his way, and he wants the Horn. 434 00:33:12,865 --> 00:33:16,202 Look, I promise I'm here to help, 435 00:33:16,202 --> 00:33:17,870 but I need to know what I'm up against. 436 00:33:17,870 --> 00:33:19,580 And I need to find my friends. 437 00:33:23,918 --> 00:33:25,253 Go on. 438 00:33:28,256 --> 00:33:31,134 Caul's Folly is... magic. 439 00:33:31,134 --> 00:33:33,428 Magic? - Or cursed, 440 00:33:33,428 --> 00:33:35,221 depending on your viewpoint, I guess. 441 00:33:35,221 --> 00:33:37,765 We've been trapped here for years. 442 00:33:37,765 --> 00:33:39,892 The Sheriff is the keeper. 443 00:33:39,892 --> 00:33:41,769 He'll protect the Horn to the death. 444 00:33:41,769 --> 00:33:44,981 He and the others, they've been waiting for the "chosen one." 445 00:33:46,774 --> 00:33:49,527 They think your friend is it. 446 00:33:49,527 --> 00:33:52,488 And what will they do when they find out that he's not? 447 00:33:53,364 --> 00:33:54,532 They'll kill him. 448 00:33:57,160 --> 00:34:02,623 Okay. If you free me, help me find my friend and the Horn, 449 00:34:02,623 --> 00:34:05,251 I promise I can get you out of this town. 450 00:34:09,714 --> 00:34:10,715 Please? 451 00:34:15,052 --> 00:34:17,722 If she's lyin', we're dead. 452 00:34:20,141 --> 00:34:21,267 I don't care. 453 00:34:23,770 --> 00:34:26,773 I'd rather be dead than spend another day here. 454 00:34:37,074 --> 00:34:40,578 Horn or no Horn, you're gettin' us outta here. 455 00:34:49,962 --> 00:34:52,173 Yeah. No. Yes, yes, I understand 456 00:34:52,173 --> 00:34:54,717 that the images you just sent me are only two hours old, 457 00:34:54,717 --> 00:34:55,843 but they're not going to work. 458 00:34:55,843 --> 00:34:57,804 I need a satellite in the area right now. 459 00:34:57,804 --> 00:34:59,764 All right? Thank you. 460 00:35:01,140 --> 00:35:02,809 Giant RVs don't just vanish. 461 00:35:02,809 --> 00:35:05,394 It's like they dropped off the grid. 462 00:35:05,394 --> 00:35:07,188 They can't have just disappeared! 463 00:35:07,188 --> 00:35:09,816 They didn't, all right? We just... We just need to figure out 464 00:35:09,816 --> 00:35:11,317 what actually happened. 465 00:35:12,276 --> 00:35:15,029 Um, Tim? Tim? 466 00:35:15,029 --> 00:35:16,197 Yeah? 467 00:35:16,197 --> 00:35:17,949 - Could I have that back? - Sure. Just need to-- 468 00:35:17,949 --> 00:35:20,201 No, don't! 469 00:35:20,201 --> 00:35:22,870 Both pieces, please. Thank you. 470 00:35:26,207 --> 00:35:31,629 Sorry, I just thought there has to be some sort of energy... here, right? 471 00:35:31,629 --> 00:35:35,842 - Like, an energy signature. Yeah. - Mmm-hmm. 472 00:35:35,842 --> 00:35:38,511 What you want is this. 473 00:35:38,511 --> 00:35:41,389 It's really easy. You just point and press the button. 474 00:35:41,389 --> 00:35:43,975 If it lights up, you found something. 475 00:35:43,975 --> 00:35:46,060 Try to bring it back in one piece this time. 476 00:35:46,602 --> 00:35:47,812 Gotcha. 477 00:35:51,232 --> 00:35:52,984 Oh, God. 478 00:36:03,286 --> 00:36:06,455 I don't know. It doesn't feel right to just stop looking. 479 00:36:06,455 --> 00:36:09,083 Tim, there's nothing more we can do tonight, all right? 480 00:36:09,083 --> 00:36:11,502 Look, tomorrow, we'll have the geological studies, 481 00:36:11,502 --> 00:36:13,087 and we can start again. 482 00:36:20,219 --> 00:36:23,055 Good evening. Checking in? - Yes, please. 483 00:36:23,055 --> 00:36:24,891 Uh, travelling for business or pleasure today? 484 00:36:26,183 --> 00:36:27,226 Does it matter? 485 00:36:27,226 --> 00:36:30,313 They make me ask you that. Uh, one room? Two? 486 00:36:30,313 --> 00:36:31,731 Two, please. 487 00:36:31,731 --> 00:36:34,025 I, uh, I may have an adjoining. 488 00:36:36,736 --> 00:36:38,195 That would be lovely, thank you. 489 00:38:20,464 --> 00:38:21,966 Oh, shit! 490 00:38:47,324 --> 00:38:49,201 I don't wanna be just friends. 491 00:38:50,244 --> 00:38:51,537 Me neither. 492 00:39:36,082 --> 00:39:37,291 Hello? 493 00:39:41,295 --> 00:39:42,588 Sheriff Carter? 494 00:40:22,128 --> 00:40:23,462 Mr. Grayson! 495 00:40:30,886 --> 00:40:33,347 Looks like you made yourself right at home. 496 00:40:34,890 --> 00:40:36,100 Well, the door was open. 497 00:40:37,101 --> 00:40:38,269 Cabinet wasn't. 498 00:40:44,442 --> 00:40:46,026 Just gimme the Horn and I'll leave. 499 00:40:46,026 --> 00:40:48,988 Nah. It's not gonna work that way. 500 00:40:50,489 --> 00:40:51,448 Fellas. 501 00:41:14,889 --> 00:41:16,974 There, there, now. 502 00:41:16,974 --> 00:41:18,893 Take it easy, old Teddy. 503 00:41:18,893 --> 00:41:22,188 Things are gonna be a lot sunnier from now on. 504 00:41:23,147 --> 00:41:24,815 Get him up. 36644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.