All language subtitles for The.War.Between.the.Land.and.the.Sea.S01E01.Homo.Aqua.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,200 --> 00:00:37,040 MUSIC: Dale Don Dale by Don Omar 2 00:00:40,160 --> 00:00:42,280 Ahora, capitan? 3 00:00:44,000 --> 00:00:46,559 Vamos a subirla! Si, senor. 4 00:00:46,560 --> 00:00:49,080 Despacio. Despacio. 5 00:00:53,360 --> 00:00:55,520 SPEAKS SPANISH 6 00:00:59,440 --> 00:01:01,360 CONTINUES SPEAKING SPANISH 7 00:01:03,760 --> 00:01:05,439 CREAKING 8 00:01:05,440 --> 00:01:07,240 SCREAMING 9 00:01:13,200 --> 00:01:15,880 SCREECHING 10 00:01:20,240 --> 00:01:22,720 SCREECHES, GUNSHOT 11 00:01:33,360 --> 00:01:35,359 PHONES BUZZES 12 00:01:35,360 --> 00:01:36,760 HE GROANS 13 00:01:42,000 --> 00:01:46,080 BUZZING CONTINUES 14 00:01:53,080 --> 00:01:54,400 No way! 15 00:01:57,200 --> 00:02:00,040 Kirby. Kirby, I'm so sorry, darling. 16 00:02:01,160 --> 00:02:04,159 You got to get up. I just got a phone call. 17 00:02:04,160 --> 00:02:06,559 I'm not supposed to tell you, but there's this oil spill in Scotland. 18 00:02:06,560 --> 00:02:09,079 They need me. You've got to go to your mum's. I know. I know. 19 00:02:09,080 --> 00:02:11,079 I'm so sorry. Will you get up? Will you get up, please? 20 00:02:11,080 --> 00:02:12,359 Love you, love you. KIRBY GROANS 21 00:02:12,360 --> 00:02:14,040 Thank you. Thank you. I'll phone your mum. 22 00:02:24,560 --> 00:02:27,839 Hello. Why have they activated you? I don't know. 23 00:02:27,840 --> 00:02:30,759 Uh, this is Kirby. They're my child. They're with me. 24 00:02:30,760 --> 00:02:33,799 But I'm in uniform. Yeah, we just got to drop 'em off at their mum's. 25 00:02:33,800 --> 00:02:36,679 It's in Fulham. It's on the way. We can get a taxi in two minutes. 26 00:02:36,680 --> 00:02:39,719 I'm old enough. I'm not a kid. No, look, 27 00:02:39,720 --> 00:02:41,799 you're not crossing London on your own at this time of night 28 00:02:41,800 --> 00:02:44,080 and that's that. I'm sorry, this is just how it is. I'm sorry. 29 00:02:50,280 --> 00:02:52,360 So, why are you with soldiers? 30 00:02:54,280 --> 00:02:56,559 Uh, well, because... 31 00:02:56,560 --> 00:03:01,920 sometimes with an oil spill, there might be, erm... arguments. 32 00:03:20,400 --> 00:03:25,079 Thanks. Sorry about this. Can't be helped, I suppose. 33 00:03:25,080 --> 00:03:27,759 You and that bloody job. Sorry, Mum. When are you back? 34 00:03:27,760 --> 00:03:30,119 Oh, I can't tell. I'll text you. LAUGHTER 35 00:03:30,120 --> 00:03:33,439 Sorry to interrupt the party. Who's there? Clive and Kalisha? 36 00:03:33,440 --> 00:03:35,239 Yeah. And Stanley. 37 00:03:35,240 --> 00:03:38,160 Yeah. Well, he would be, wouldn't he? See you. 38 00:03:41,360 --> 00:03:43,480 Sorry. The ex is a bit cross with me. 39 00:03:45,200 --> 00:03:47,479 You've broken so many rules. I know. 40 00:03:47,480 --> 00:03:50,479 And I want to say, um... 41 00:03:50,480 --> 00:03:53,120 I am sorry about Christmas. If you can't drink, don't. 42 00:03:54,720 --> 00:03:56,079 I checked. 43 00:03:56,080 --> 00:03:58,559 Apparently, you're onboard to replace someone called 44 00:03:58,560 --> 00:04:00,999 Roger Trevithick. He's on a mission in Scotland, 45 00:04:01,000 --> 00:04:05,680 so you've been made his replacement. Is that what it says? Yup. 46 00:04:23,720 --> 00:04:26,719 That thing about Roger Trevithick, did that come from HR? 47 00:04:26,720 --> 00:04:28,479 How should I know? General. 48 00:04:28,480 --> 00:04:30,240 Sergeant Chakri, welcome aboard. 49 00:04:31,560 --> 00:04:35,199 And you are? Uh... Oh, Barclay Pierre-Dupont, sir. 50 00:04:35,200 --> 00:04:38,399 I'm Roger Trevithick's replacement. Oh, the civilian. Read and assess. 51 00:04:38,400 --> 00:04:40,359 I just wanted to say, about Roger Trevithick, 52 00:04:40,360 --> 00:04:42,599 did that come from HR... Barclay Pierre-Dupont, 53 00:04:42,600 --> 00:04:44,239 does that surname make you French? 54 00:04:44,240 --> 00:04:46,840 Uh, yeah, on my father's side. Tres bien. 55 00:04:47,880 --> 00:04:49,280 Oh, my God. 56 00:04:52,800 --> 00:04:54,600 Barclay. Oh. 57 00:04:56,280 --> 00:05:01,039 Hiya. Pip, innit? Yeah. I'm replacing Roger Trevithick. 58 00:05:01,040 --> 00:05:02,959 Oh, my God. Yeah. OK. 59 00:05:02,960 --> 00:05:06,319 We arrive on Cabrera at 09:00 local time. 60 00:05:06,320 --> 00:05:09,279 From there, we get taken to the island of Dragonera. 61 00:05:09,280 --> 00:05:11,799 The village is called Cala Escondida, 62 00:05:11,800 --> 00:05:13,719 designated prime location. 63 00:05:13,720 --> 00:05:16,999 There's a lot to take in, so I suggest you make a start. 64 00:05:17,000 --> 00:05:20,200 AIRCRAFT WHIRS, SHUDDERS 65 00:05:35,280 --> 00:05:36,320 Wow. 66 00:05:37,720 --> 00:05:39,720 GUNFIRE AND SCREAMING 67 00:05:52,960 --> 00:05:54,360 ECHOING: Amazing, isn't it? 68 00:05:55,720 --> 00:05:57,080 Mind blown. 69 00:06:03,320 --> 00:06:05,719 The thing about Roger Trevithick... 70 00:06:05,720 --> 00:06:07,080 Look... 71 00:06:09,120 --> 00:06:11,799 ...I replaced him only one time, back in 2020. 72 00:06:11,800 --> 00:06:13,159 His wife was having a baby, 73 00:06:13,160 --> 00:06:14,679 it was premature and he had to rush off, 74 00:06:14,680 --> 00:06:16,799 and I just happened to be there. So all I had to do 75 00:06:16,800 --> 00:06:19,399 was answer his phone, which didn't even ring, and so that was that. 76 00:06:19,400 --> 00:06:22,759 But then I went on file as Roger Trevithick's replacement. 77 00:06:22,760 --> 00:06:24,799 Ah. How is the baby? Yeah, the baby is fine. 78 00:06:24,800 --> 00:06:26,159 But t-t-the thing is, 79 00:06:26,160 --> 00:06:31,359 I-I just got stuck on the list in HR. Roger Trevithick's replacement. 80 00:06:31,360 --> 00:06:33,279 I get, like, memos. I mean, there's one time 81 00:06:33,280 --> 00:06:35,039 I even got tickets to Japan, and I'd email them. 82 00:06:35,040 --> 00:06:37,680 I'd say, "Look. Look, I'm not Roger Trevithick's replacement." 83 00:06:38,880 --> 00:06:42,519 So? So I'm not Roger Trevithick's replacement! 84 00:06:42,520 --> 00:06:43,800 I'm grade ten. 85 00:06:45,600 --> 00:06:47,159 Ten?! 86 00:06:47,160 --> 00:06:49,679 You're ten?! Look, I... Don't talk to me! 87 00:06:49,680 --> 00:06:52,359 And I didn't show you anything. What, what do I do?! 88 00:06:52,360 --> 00:06:55,080 I work in transport. I just book the taxis! 89 00:07:18,160 --> 00:07:20,040 RADIO CHATTER 90 00:07:23,320 --> 00:07:24,999 All troops. As of now, 91 00:07:25,000 --> 00:07:27,240 the Mediterranean is hostile territory. 92 00:07:36,640 --> 00:07:37,919 Village evacuated. 93 00:07:37,920 --> 00:07:40,079 Border established at 10km, sir. 94 00:07:40,080 --> 00:07:42,000 This entire coastline belongs to us. 95 00:08:07,960 --> 00:08:09,759 They hung it far away from the village, 96 00:08:09,760 --> 00:08:11,079 like they were scared of it. 97 00:08:11,080 --> 00:08:12,280 Even in death. 98 00:08:25,640 --> 00:08:27,720 COMPUTER: Decontamination in progress. 99 00:08:29,840 --> 00:08:32,240 Decontamination in progress. 100 00:08:33,960 --> 00:08:36,280 Decontamination in progress. 101 00:08:43,760 --> 00:08:45,480 Colonel. General. 102 00:08:47,200 --> 00:08:48,440 Quite a sight, isn't it? 103 00:08:50,400 --> 00:08:52,959 Caught 5km off the coast. 104 00:08:52,960 --> 00:08:56,559 They shot it dead, but then thought they could make money out of it. 105 00:08:56,560 --> 00:08:58,039 Hauled it up - 106 00:08:58,040 --> 00:08:59,760 the monster from the deep. 107 00:09:04,200 --> 00:09:06,679 We saw it online. Declared it a hoax. 108 00:09:06,680 --> 00:09:08,839 Flew in from Madrid, sealed the place off, 109 00:09:08,840 --> 00:09:10,959 but it's quite a find. 110 00:09:10,960 --> 00:09:14,120 It's the first time we've seen one exactly like this. 111 00:09:15,280 --> 00:09:18,679 In mythology and superstition we call them sea devils, 112 00:09:18,680 --> 00:09:22,159 but we're better than that now. 113 00:09:22,160 --> 00:09:24,359 Let's say, uh... 114 00:09:24,360 --> 00:09:26,719 Homo Aqua. 115 00:09:26,720 --> 00:09:30,279 We think their species branched off from temnospondyls, 116 00:09:30,280 --> 00:09:33,199 which means the correct name is Homospondyl Erectus. 117 00:09:33,200 --> 00:09:36,840 I say Homo Aqua because that's what it looks like. 118 00:09:37,920 --> 00:09:40,919 Do we have a sex? Difficult to say. 119 00:09:40,920 --> 00:09:43,279 The genitalia suggests reptilian cloaca, 120 00:09:43,280 --> 00:09:45,399 which is found on both male and female. 121 00:09:45,400 --> 00:09:48,440 What about the neck? Was there a pearl? 122 00:09:50,040 --> 00:09:52,999 Plain and simple. 123 00:09:53,000 --> 00:09:56,799 Nothing artificial. Calcium carbonate. 124 00:09:56,800 --> 00:10:00,040 60% aragonite, 40% calcite. 125 00:10:01,040 --> 00:10:03,920 Then I suggest we return it to its rightful place. 126 00:10:07,800 --> 00:10:11,359 Every time we find a creature like this, we find a pearl. 127 00:10:11,360 --> 00:10:12,679 It might be simple decoration. 128 00:10:12,680 --> 00:10:15,959 Mankind has worn pearls ever since God knows when, 129 00:10:15,960 --> 00:10:18,039 but every pearl gets analysed 130 00:10:18,040 --> 00:10:21,999 and we've found nothing. No technology, no inscription, 131 00:10:22,000 --> 00:10:28,439 but still, it doesn't signify a caste or belief or identity. 132 00:10:28,440 --> 00:10:30,959 The pearl is always located at 133 00:10:30,960 --> 00:10:34,720 the base of the throat, actually embedded in the skin. 134 00:10:36,920 --> 00:10:39,719 We think it's placed there at birth. 135 00:10:39,720 --> 00:10:45,159 It goes back at least 2,000 years, sir, the use of pearls as jewellery. 136 00:10:45,160 --> 00:10:48,439 It's said Cleopatra removed her pearl earring, 137 00:10:48,440 --> 00:10:52,280 dissolved it in vinegar and drank it in front of Mark Antony. 138 00:10:53,560 --> 00:10:55,439 Could be useful. File that. 139 00:10:55,440 --> 00:10:58,519 Ready for the deep scan? Yes, sir. 140 00:10:58,520 --> 00:11:00,559 Yes, sir. Corporal Morgan, 141 00:11:00,560 --> 00:11:03,079 you can join the team here and liaise with Sergeant Brock. 142 00:11:03,080 --> 00:11:05,279 Thank you, Miss Tso. I think your team can stand down. 143 00:11:05,280 --> 00:11:07,680 Yes, sir. Pack it up! Yes, Sergeant. Yes, Sergeant. 144 00:11:53,360 --> 00:11:55,519 Charge him up. 145 00:11:55,520 --> 00:11:57,200 Coffee, sir. Thank you. 146 00:11:58,360 --> 00:12:00,159 Cheers. 147 00:12:00,160 --> 00:12:02,040 ELECTRICAL WHIRRING 148 00:12:08,360 --> 00:12:10,759 I just wonder what they're doing here. 149 00:12:10,760 --> 00:12:12,879 I mean, it's a pond, the Mediterranean. 150 00:12:12,880 --> 00:12:14,479 It's got no depth. 151 00:12:14,480 --> 00:12:17,559 January 2020, there was an avalanche underwater, 152 00:12:17,560 --> 00:12:22,799 lasting two days, off the west coast of Africa, spreading over 1,200km. 153 00:12:22,800 --> 00:12:27,119 Massive event. All hidden under the sea. 154 00:12:27,120 --> 00:12:28,639 You think it was them? 155 00:12:28,640 --> 00:12:32,400 It severed communications cables, which I think is significant. 156 00:12:34,120 --> 00:12:38,440 You're waking up. Now, the world is two thirds water. 157 00:12:39,520 --> 00:12:41,240 It's us against them. 158 00:12:44,320 --> 00:12:47,360 HIGH-PITCHED BOOM 159 00:12:49,800 --> 00:12:53,240 BOOM VIBRATES 160 00:12:56,360 --> 00:12:58,679 Well... 161 00:12:58,680 --> 00:13:00,479 ...I think they heard that. 162 00:13:00,480 --> 00:13:03,320 What was that, sir? A translation pulse. 163 00:13:04,440 --> 00:13:05,680 We said hello. 164 00:13:36,080 --> 00:13:38,120 Can we use our phones yet? No. 165 00:14:00,720 --> 00:14:04,079 No, no, no. It's a true story! That's why people die. 166 00:14:04,080 --> 00:14:05,879 Most common domestic accident, 167 00:14:05,880 --> 00:14:07,799 they fall down stairs, break their necks. 168 00:14:07,800 --> 00:14:09,199 So what are you supposed to do? 169 00:14:09,200 --> 00:14:12,199 Well, you go like this. As you fall, you starfish, yeah? 170 00:14:12,200 --> 00:14:14,679 It jams you into the stairwell, you stop falling. 171 00:14:14,680 --> 00:14:17,039 But who is going to remember that? You're falling! 172 00:14:17,040 --> 00:14:20,599 You don't think, "What do I do? What kind of fish?" 173 00:14:20,600 --> 00:14:23,160 That's the point. No-one remembers, so you die! 174 00:14:35,640 --> 00:14:38,439 LAUGHTER Anyway. Right, do you take sugar? 175 00:14:38,440 --> 00:14:40,279 No, thanks. 176 00:14:40,280 --> 00:14:41,839 GROUND SQUELCHES 177 00:14:41,840 --> 00:14:44,679 Whoa! What the... What? What's all this? 178 00:14:44,680 --> 00:14:47,239 What's wrong? Muddy boots? Something's leaking. Bloody hell! 179 00:14:47,240 --> 00:14:49,119 Careful! Is it chemicals? 180 00:14:49,120 --> 00:14:51,480 Whoa! Right... 181 00:14:53,680 --> 00:14:55,600 What is it? I don't know. 182 00:14:58,080 --> 00:15:00,759 Wait... I don't know. 183 00:15:00,760 --> 00:15:02,560 What the hell?! 184 00:15:06,160 --> 00:15:08,799 OK. No, no. Hold on to me. 185 00:15:08,800 --> 00:15:10,240 I can't. 186 00:15:11,960 --> 00:15:14,479 I can't! SHE SCREAMS 187 00:15:14,480 --> 00:15:16,119 Jesus! Right. 188 00:15:16,120 --> 00:15:18,240 We need help! We need help! 189 00:15:19,200 --> 00:15:21,400 STATIC ON RADIO 190 00:15:23,560 --> 00:15:27,160 CHATTER ON RADIO 191 00:15:28,360 --> 00:15:30,440 HE YELLS We... 192 00:15:38,720 --> 00:15:41,159 CREATURE SHRIEKS 193 00:15:41,160 --> 00:15:43,360 ALARM BLARES 194 00:15:58,160 --> 00:15:59,879 What's happened? You have to decontaminate, sir. 195 00:15:59,880 --> 00:16:00,959 But tell me what's happening. 196 00:16:00,960 --> 00:16:02,559 I'm sorry, sir. You'll be able to see once you... 197 00:16:02,560 --> 00:16:04,039 Captain, tell me what's happened! 198 00:16:04,040 --> 00:16:08,600 They've gone, sir. What do you mean? Everything's gone. 199 00:16:19,920 --> 00:16:22,759 Who was on duty? Corporal Morgan and Private Abdalla. 200 00:16:22,760 --> 00:16:24,239 Then, where are they? 201 00:16:24,240 --> 00:16:27,439 And where's that... thing? We were just seconds away, 202 00:16:27,440 --> 00:16:28,800 they can't have got far. 203 00:16:40,960 --> 00:16:45,079 Hold on! Keep the area clear. But they've stripped the place bare. 204 00:16:45,080 --> 00:16:47,319 Where did everything go? Who was on duty? 205 00:16:47,320 --> 00:16:50,919 Corporal Morgan. Private Abdalla. Please report your location. 206 00:16:50,920 --> 00:16:52,120 We can search the village, sir. 207 00:16:54,640 --> 00:16:58,640 Corporal Morgan. Private Abdalla. Please report. 208 00:17:04,280 --> 00:17:07,040 Corporal Morgan. Private Abdalla. 209 00:17:09,280 --> 00:17:10,920 FAINT BUZZING 210 00:17:21,000 --> 00:17:23,040 Corporal Morgan. ECHOING: Corporal Morgan. 211 00:17:24,320 --> 00:17:26,319 Private Abdallah. ECHOING: Private Abdallah. 212 00:17:26,320 --> 00:17:27,359 Please report your location. 213 00:17:27,360 --> 00:17:28,719 ECHOING: Please report your location. 214 00:17:28,720 --> 00:17:30,960 STATIC ON RADIO 215 00:17:34,440 --> 00:17:36,679 Corporal Morgan? ECHOING: Corporal Morgan? 216 00:17:36,680 --> 00:17:39,000 Private Abdalla. ECHOING: Private Abdallah. 217 00:17:52,880 --> 00:17:54,439 What's that? 218 00:17:54,440 --> 00:17:55,720 Huh? 219 00:17:57,520 --> 00:17:59,080 What is that? 220 00:18:17,280 --> 00:18:18,720 He was 28. 221 00:18:22,080 --> 00:18:24,719 I wanted to say sorry you had to see that. 222 00:18:24,720 --> 00:18:27,319 You got the wrong one. That was your first death. 223 00:18:27,320 --> 00:18:31,480 I'm sorry. No. I'm here by mistake, OK? 224 00:18:32,600 --> 00:18:34,839 I haven't got clearance. I am grade ten. 225 00:18:34,840 --> 00:18:37,719 I work in transport. I'm a clerk. 226 00:18:37,720 --> 00:18:40,399 You were meant to have Roger Trevithick, right? 227 00:18:40,400 --> 00:18:44,039 I've just ended up here by mistake. I shouldn't be here. 228 00:18:44,040 --> 00:18:47,040 Are you saying you're here by accident? 229 00:18:49,320 --> 00:18:50,400 Yes, sir. 230 00:18:53,280 --> 00:18:56,640 And that, I suspect, is how history is made. 231 00:18:58,000 --> 00:19:00,280 One great big chain of mistakes. 232 00:19:01,960 --> 00:19:05,799 But still, the UNIT protocol states, 233 00:19:05,800 --> 00:19:09,119 at times of historical or cultural or political impact, 234 00:19:09,120 --> 00:19:11,439 a member of the civilian staff must stand 235 00:19:11,440 --> 00:19:13,759 alongside the military as witness. 236 00:19:13,760 --> 00:19:17,080 And they could not be more civilian than you. 237 00:19:19,680 --> 00:19:22,080 Too late to turn back now, Barclay. 238 00:19:23,160 --> 00:19:24,520 Welcome aboard. 239 00:19:30,240 --> 00:19:32,879 Typical military intelligence. 240 00:19:32,880 --> 00:19:35,519 I got a First-Class degree and did intensive training at 241 00:19:35,520 --> 00:19:37,599 St Andrews for three years to get here. 242 00:19:37,600 --> 00:19:40,680 You blundered in by mistake. 243 00:19:42,360 --> 00:19:43,440 Yeah. 244 00:19:45,840 --> 00:19:50,079 I'm the one who orders the cars and finds cheaper lorries. 245 00:19:50,080 --> 00:19:51,440 But I met the Doctor once. 246 00:19:53,840 --> 00:19:55,759 No way. 247 00:19:55,760 --> 00:19:56,999 Last year in the tower, 248 00:19:57,000 --> 00:19:59,400 he said hello and then he... then off he went. 249 00:20:02,280 --> 00:20:03,400 What was he like? 250 00:20:07,320 --> 00:20:08,999 Just, like... 251 00:20:09,000 --> 00:20:11,640 He was vivid, you know? 252 00:20:14,880 --> 00:20:17,120 It was just this tiny little moment, but... 253 00:20:20,200 --> 00:20:22,440 ...I think about it every second of every day. 254 00:20:29,080 --> 00:20:30,480 That creature, what was it? 255 00:20:33,880 --> 00:20:39,079 The Unified Intelligence Taskforce was created to deal with 256 00:20:39,080 --> 00:20:41,679 alien life forms, but... 257 00:20:41,680 --> 00:20:44,359 ...this species isn't alien. 258 00:20:44,360 --> 00:20:47,200 They're from Earth. They were here before us. 259 00:20:48,320 --> 00:20:49,999 But... 260 00:20:50,000 --> 00:20:52,599 What, did they die out? What...? 261 00:20:52,600 --> 00:20:55,639 They hibernated, underground, 262 00:20:55,640 --> 00:20:59,319 and this was when the Earth was young cos the planet reformed around 263 00:20:59,320 --> 00:21:01,159 them and sealed them in. 264 00:21:01,160 --> 00:21:04,400 Sometimes proof is found and we hide it. 265 00:21:06,120 --> 00:21:07,360 What for? 266 00:21:08,680 --> 00:21:09,720 Think about it. 267 00:21:11,560 --> 00:21:14,439 They were here first, millions of years ago, 268 00:21:14,440 --> 00:21:16,999 so the planet belongs to them. 269 00:21:17,000 --> 00:21:19,799 Technically, we inherited their world, 270 00:21:19,800 --> 00:21:21,880 but if they're not dead... 271 00:21:25,280 --> 00:21:26,960 ...what if they want it back? 272 00:21:29,680 --> 00:21:33,040 Positive sighting! Grid 9! We have a life form! 273 00:21:34,360 --> 00:21:35,520 Let's go! 274 00:21:47,400 --> 00:21:48,800 Barclay, with me! 275 00:22:01,360 --> 00:22:03,159 Here, what's that? What's that? 276 00:22:03,160 --> 00:22:05,239 What's that for? You're the civilian witness, you record everything. 277 00:22:05,240 --> 00:22:06,919 That could be our testimony if we get killed. If we get... 278 00:22:06,920 --> 00:22:08,080 If we get what?! 279 00:22:34,400 --> 00:22:36,719 At my command, arms down. 280 00:22:36,720 --> 00:22:39,159 All units, arms down. 281 00:22:39,160 --> 00:22:40,879 How are we on translation? 282 00:22:40,880 --> 00:22:42,639 Aligned and running. 283 00:22:42,640 --> 00:22:44,679 Three, two, one... 284 00:22:44,680 --> 00:22:46,359 Ready to calibrate, sir. 285 00:22:46,360 --> 00:22:49,000 As soon as it talks, we can capture the sound. 286 00:22:58,960 --> 00:23:00,680 SCREECHES 287 00:23:07,080 --> 00:23:08,480 Running translation, sir. 288 00:23:15,320 --> 00:23:17,159 We are calibrated, sir. 289 00:23:17,160 --> 00:23:18,560 Ready to go. 290 00:23:21,200 --> 00:23:25,399 My name is General Austin Pierce. 291 00:23:25,400 --> 00:23:28,880 RATTLING 292 00:23:33,200 --> 00:23:35,919 ...and I represent the Unified Military Taskforce 293 00:23:35,920 --> 00:23:39,759 of the Combined Nations of the Drylands of Earth, 294 00:23:39,760 --> 00:23:42,040 and I welcome you into diplomatic concord. 295 00:23:48,280 --> 00:23:49,479 {\an8}Concord is a big concept. 296 00:23:49,480 --> 00:23:51,599 {\an8}Sorry, can we think of another word, please? 297 00:23:51,600 --> 00:23:52,640 Meeting. 298 00:23:54,120 --> 00:23:57,440 I welcome you into this diplomatic... meeting. 299 00:24:00,040 --> 00:24:03,520 CREATURE SCREECHES 300 00:24:07,760 --> 00:24:09,879 "You killed us." 301 00:24:09,880 --> 00:24:11,959 Oh, God. Oh, no 302 00:24:11,960 --> 00:24:15,919 You... then took two lives. 303 00:24:15,920 --> 00:24:20,200 And now... I suggest... we stop. 304 00:24:26,200 --> 00:24:27,680 CREATURE SCREECHES 305 00:24:30,800 --> 00:24:31,840 "Agreed." 306 00:24:34,560 --> 00:24:37,800 I hope we can meet in peace... 307 00:24:41,000 --> 00:24:43,160 "Agreed." ...and learn from each other... 308 00:24:45,840 --> 00:24:47,159 "Agreed." 309 00:24:47,160 --> 00:24:52,320 ...and work to forge a friendship between the land... and the sea. 310 00:24:55,600 --> 00:24:56,759 CREATURE SCREECHES 311 00:24:56,760 --> 00:24:58,159 Is that agreed? 312 00:24:58,160 --> 00:24:59,840 "Agreed." Told ya. 313 00:25:04,680 --> 00:25:05,760 CREATURE SCREECHES 314 00:25:07,200 --> 00:25:08,240 "But... 315 00:25:12,840 --> 00:25:14,080 "..we do not... 316 00:25:15,960 --> 00:25:17,000 "..agree." 317 00:25:22,160 --> 00:25:23,960 Do not agree with...? 318 00:25:28,680 --> 00:25:31,239 "We would talk to all your animals." 319 00:25:31,240 --> 00:25:32,359 Humans. 320 00:25:32,360 --> 00:25:35,120 Er, "We would talk to all humanity." 321 00:25:37,720 --> 00:25:40,279 Er, no, sorry, sir, it's... 322 00:25:40,280 --> 00:25:42,919 ...it's not "would" in the conditional tense, sir, 323 00:25:42,920 --> 00:25:47,480 it's, "We all talk. All. All of us." 324 00:25:50,280 --> 00:25:51,640 Oh, my God... 325 00:25:53,760 --> 00:25:56,080 I-It means all of them... 326 00:26:02,080 --> 00:26:03,519 Repeat the declaration of peace. 327 00:26:03,520 --> 00:26:04,680 Yeah, I know. 328 00:26:08,800 --> 00:26:10,360 I say again... 329 00:26:13,360 --> 00:26:17,040 ...we come... in peace. 330 00:26:30,800 --> 00:26:32,480 "Agreed." PIERCE SIGHS 331 00:26:36,480 --> 00:26:37,799 No, no, no, hold on, sorry. 332 00:26:37,800 --> 00:26:39,719 We still haven't got the right translation. 333 00:26:39,720 --> 00:26:41,759 {\an8}"We all talk" is a layered statement, 334 00:26:41,760 --> 00:26:43,199 {\an8}there's another concept embedded. 335 00:26:43,200 --> 00:26:44,679 {\an8}Could he say it again, please? 336 00:26:44,680 --> 00:26:46,439 {\an8}Don't refer to them as male. 337 00:26:46,440 --> 00:26:49,920 I ask you to repeat your previous statement... 338 00:26:51,320 --> 00:26:52,759 ...for translation. 339 00:26:52,760 --> 00:26:56,440 CREATURE SCREECHES 340 00:26:58,000 --> 00:27:01,519 "We are talking to the whole world." 341 00:27:01,520 --> 00:27:06,079 "We are talking to the whole world... right now." 342 00:27:06,080 --> 00:27:07,520 Present tense. 343 00:27:08,600 --> 00:27:11,159 What do they mean? In-In... In what way? 344 00:27:11,160 --> 00:27:13,000 BEEPING 345 00:27:32,320 --> 00:27:34,080 It's happening all over the world. 346 00:28:01,600 --> 00:28:05,399 All over the world, humanity reacts to the simple fact - 347 00:28:05,400 --> 00:28:08,400 the species that came before us has woken up. 348 00:28:20,400 --> 00:28:22,280 HE SPEAKS CHINESE 349 00:28:47,480 --> 00:28:50,519 ...and the President has called for a new age of cooperation. 350 00:28:50,520 --> 00:28:54,080 It's being called H2O Diplomacy. 351 00:29:37,160 --> 00:29:41,199 The first official meeting with Homo Aqua will begin here, 352 00:29:41,200 --> 00:29:44,559 on the banks of the Thames, inside Imperial House. 353 00:29:44,560 --> 00:29:48,999 Behind me, that's the construction that's being called the Waterway. 354 00:29:49,000 --> 00:29:52,199 It's a specific demand from Homo Aqua as a junction 355 00:29:52,200 --> 00:29:54,239 between the water and the land. 356 00:29:54,240 --> 00:29:56,319 Some say it's a symbol of peace. 357 00:29:56,320 --> 00:29:58,679 OK, so I can't do the 17th or the 24th 358 00:29:58,680 --> 00:30:01,999 and I don't know yet about the 31st. 359 00:30:02,000 --> 00:30:03,559 Bloody hell! You can't do that! 360 00:30:03,560 --> 00:30:05,519 That job of yours is useless. 361 00:30:05,520 --> 00:30:06,799 Kirby! What? 362 00:30:06,800 --> 00:30:08,119 Your dad said he can't come 363 00:30:08,120 --> 00:30:10,359 and get you for the next three weekends because he's not bothered. 364 00:30:10,360 --> 00:30:11,839 Is that a problem, Kirby? 365 00:30:11,840 --> 00:30:13,159 No. 366 00:30:13,160 --> 00:30:14,839 What about me? I've got plans 367 00:30:14,840 --> 00:30:18,079 Yeah? So, anyway, I have just put 3,000 quid in your account. 368 00:30:18,080 --> 00:30:20,159 Hope that's OK. What do you mean? 369 00:30:20,160 --> 00:30:21,239 Like I said. 370 00:30:21,240 --> 00:30:23,239 You did not. Where's that from? 371 00:30:23,240 --> 00:30:26,079 Well, I got promoted, thank you, but apparently my job's useless. 372 00:30:26,080 --> 00:30:28,399 Well, if I'm getting ยฃ3,000, how much did you get? 373 00:30:28,400 --> 00:30:29,959 Oh, that's nice. Mm-hm. 374 00:30:29,960 --> 00:30:32,639 Well, you can get some extra cooks in now, help with the business. 375 00:30:32,640 --> 00:30:35,879 Thank you. Funny thing is, with these Sea Devils, 376 00:30:35,880 --> 00:30:38,519 it's got Kirby watching proper TV again, like the old days. 377 00:30:38,520 --> 00:30:40,319 Well, you can't say Sea Devils. 378 00:30:40,320 --> 00:30:41,920 They're called homospondyls. 379 00:30:43,360 --> 00:30:44,839 All right, don't laugh. 380 00:30:44,840 --> 00:30:47,159 Don't laugh because "homo" doesn't mean "gay". 381 00:30:47,160 --> 00:30:48,279 It does if you're my age. 382 00:30:48,280 --> 00:30:50,119 So Homo Aqua's Gay Water. 383 00:30:50,120 --> 00:30:51,919 That's them, the Gay Waters! 384 00:30:51,920 --> 00:30:54,919 That's what you've been drinking, Kirby - too much gay water. 385 00:30:54,920 --> 00:30:56,160 Shut up! 386 00:30:57,360 --> 00:31:00,399 So, what's this promotion, then? What are you doing? 387 00:31:00,400 --> 00:31:03,480 Er, it's just, you know... just more admin. 388 00:31:19,320 --> 00:31:20,920 Come on, this way. 389 00:31:25,840 --> 00:31:30,360 General Austin Pierce in Grid B2, Seat 1. Morning, everyone. 390 00:31:31,600 --> 00:31:34,759 A very good morning to you, General Pierce, and to everyone. 391 00:31:34,760 --> 00:31:38,519 For the record and for history, my name is Kate Lethbridge-Stewart, 392 00:31:38,520 --> 00:31:41,519 Commander-in-Chief of the Unified Intelligence Taskforce. 393 00:31:41,520 --> 00:31:45,039 UNIT has been chosen to lead these talks because we stand above 394 00:31:45,040 --> 00:31:50,319 and outside all countries, borders, governments and oceans of the world. 395 00:31:50,320 --> 00:31:52,479 We represent humanity. 396 00:31:52,480 --> 00:31:55,439 But today, we represent all life on Earth. 397 00:31:55,440 --> 00:31:59,599 And I hope this will be the start of a great endeavour to find peace 398 00:31:59,600 --> 00:32:02,799 between all of our kindred species. 399 00:32:02,800 --> 00:32:06,279 To begin the formal proceedings, confirm Downing Street online. 400 00:32:06,280 --> 00:32:08,359 Good morning, Prime Minister. 401 00:32:08,360 --> 00:32:10,039 Good morning, Kate. 402 00:32:10,040 --> 00:32:11,399 Extraordinary days. 403 00:32:11,400 --> 00:32:14,959 I spent a long time working hard to get the people's vote, 404 00:32:14,960 --> 00:32:17,199 now we've got new people. 405 00:32:17,200 --> 00:32:18,639 White House online. 406 00:32:18,640 --> 00:32:19,919 Confirmed. 407 00:32:19,920 --> 00:32:21,519 Hall of the People, Beijing. 408 00:32:21,520 --> 00:32:22,599 Confirmed. 409 00:32:22,600 --> 00:32:24,359 National Congress of Brazil. 410 00:32:24,360 --> 00:32:26,919 Confirmed. We have all 195 nations, ma'am. 411 00:32:26,920 --> 00:32:28,440 And do we have the Ambassador? 412 00:32:29,360 --> 00:32:30,400 Approaching now. 413 00:32:31,680 --> 00:32:34,279 Apparently, he had the lobster thermidor last night, 414 00:32:34,280 --> 00:32:35,879 against our advice. 415 00:32:35,880 --> 00:32:38,119 Let's hope that's not a major crime down below. 416 00:32:38,120 --> 00:32:41,319 Thank you, Mrs Bingham. Let's concentrate, eyes on the task. 417 00:32:41,320 --> 00:32:42,759 Pardon me, ma'am. 418 00:32:42,760 --> 00:32:44,559 Ah, General. 419 00:32:44,560 --> 00:32:46,319 Good to see you, sir. 420 00:32:46,320 --> 00:32:47,839 Very special day. 421 00:32:47,840 --> 00:32:49,120 Absolutely. Hmm. 422 00:32:50,160 --> 00:32:53,159 Mr St Lewis, how's the Waterway? Are we ready to go? 423 00:32:53,160 --> 00:32:54,999 Stress is holding. 424 00:32:55,000 --> 00:32:56,759 Seals checked and secure. 425 00:32:56,760 --> 00:32:59,239 A16 has been fixed. 426 00:32:59,240 --> 00:33:02,159 The only way to see if this works is to do it. 427 00:33:02,160 --> 00:33:03,440 You've got quite a crowd. 428 00:33:04,520 --> 00:33:05,599 All under control. 429 00:33:05,600 --> 00:33:07,559 Ma'am, we have a press drone. 430 00:33:07,560 --> 00:33:09,360 Ready for that. Take them out. 431 00:33:10,640 --> 00:33:11,880 GASPING 432 00:33:13,800 --> 00:33:14,840 What was that? 433 00:33:15,960 --> 00:33:17,919 Paparazzi drone. Did they see us? 434 00:33:17,920 --> 00:33:19,759 One-way glass. Didn't you read anything? 435 00:33:19,760 --> 00:33:21,799 My family don't know where I am, they'd flip! 436 00:33:21,800 --> 00:33:25,039 Thanks to you, I'm not even allowed in this room! 437 00:33:25,040 --> 00:33:26,280 Very well done! 438 00:33:28,280 --> 00:33:29,719 I... 439 00:33:29,720 --> 00:33:31,280 That's Roger Trevithick. 440 00:33:32,280 --> 00:33:34,639 Prepare tank activation. 441 00:33:34,640 --> 00:33:36,759 Positions, and good luck to us all. 442 00:33:36,760 --> 00:33:38,879 To confirm, the perimeter's now secure, ma'am. 443 00:33:38,880 --> 00:33:41,680 All stations at Gold Standard. Thank you, if you could not interrupt. 444 00:33:43,160 --> 00:33:47,319 We have all comms focused and recording, backups online. 445 00:33:47,320 --> 00:33:49,479 Good, good. Mrs Bingham, let's begin. 446 00:33:49,480 --> 00:33:51,959 Initiate tank activation. 447 00:33:51,960 --> 00:33:53,560 And flood the tank. 448 00:33:55,320 --> 00:33:58,880 Open seals one, two, three. 449 00:34:07,960 --> 00:34:10,759 Open seals four, five. 450 00:34:10,760 --> 00:34:12,319 Take it up to 100 PSI. 451 00:34:12,320 --> 00:34:15,280 Open seals six, seven, eight. 452 00:34:20,960 --> 00:34:23,119 SHOUTING 453 00:34:23,120 --> 00:34:25,879 Section 45 compromised. System compromised. 454 00:34:25,880 --> 00:34:27,360 Emergency teams. 455 00:34:49,360 --> 00:34:50,439 Void stable. 456 00:34:50,440 --> 00:34:52,759 Water filtered and purity at 98%. 457 00:34:52,760 --> 00:34:54,559 940,000 litres. 458 00:34:54,560 --> 00:34:56,439 Well done, Mrs Bingham. 459 00:34:56,440 --> 00:34:58,279 Thank you, ma'am. 460 00:34:58,280 --> 00:35:00,319 Now, are we ready? 461 00:35:00,320 --> 00:35:01,719 Let's welcome our guests. 462 00:35:01,720 --> 00:35:03,200 Open water lock one. 463 00:35:11,320 --> 00:35:13,680 Looks like we have six life forms. 464 00:35:15,520 --> 00:35:16,599 And a seventh. 465 00:35:16,600 --> 00:35:19,959 Four Homospondyl Erectus, AKA Homo Aqua. 466 00:35:19,960 --> 00:35:22,319 Two of an unknown life form. 467 00:35:22,320 --> 00:35:24,959 One of a second unknown. 468 00:35:24,960 --> 00:35:27,080 Three different life forms in total. 469 00:35:28,480 --> 00:35:31,239 General Pierce to all troops, red status. 470 00:35:31,240 --> 00:35:34,440 Confirm... Red status. 471 00:35:39,320 --> 00:35:40,600 And here they come. 472 00:36:03,240 --> 00:36:05,800 Two unknown life forms entering. 473 00:36:27,600 --> 00:36:28,760 It's just... 474 00:36:34,160 --> 00:36:35,359 What are we saying? 475 00:36:35,360 --> 00:36:38,119 I'd call them Piscimorpha Grandis. 476 00:36:38,120 --> 00:36:40,919 Welcome to Piscimorpha Grandis. 477 00:36:40,920 --> 00:36:42,839 Does that mean "Big Fish"? Yup. 478 00:36:42,840 --> 00:36:44,200 Focus, thank you. 479 00:36:53,520 --> 00:36:55,280 That's the signal for the airlock. 480 00:36:56,400 --> 00:36:57,920 Third life form approaching. 481 00:37:01,080 --> 00:37:03,439 Ma'am, we don't know what that third life form is. 482 00:37:03,440 --> 00:37:05,999 Then the first gambit is to trust them, Colonel. 483 00:37:06,000 --> 00:37:07,080 Open the doors. 484 00:37:08,280 --> 00:37:10,360 Activating airlock pumps. 485 00:37:16,800 --> 00:37:18,680 Airlock at full capacity. 486 00:37:23,440 --> 00:37:26,040 Decontamination in progress. 487 00:37:45,400 --> 00:37:47,160 MURMURING 488 00:38:13,560 --> 00:38:16,279 I'd say Homomorpha Sapiens... 489 00:38:16,280 --> 00:38:19,000 ...or, to simplify, Homo Amphibian. 490 00:38:22,280 --> 00:38:23,680 Oh, amazing. 491 00:38:25,120 --> 00:38:27,879 They killed two of us, remember? 492 00:38:27,880 --> 00:38:29,479 We killed them. 493 00:38:29,480 --> 00:38:31,880 That's what this is for - to bring peace. 494 00:38:33,720 --> 00:38:35,239 Ready with translations? 495 00:38:35,240 --> 00:38:36,640 Up and running, ready to go. 496 00:38:38,200 --> 00:38:40,880 Sir Jonathan, good luck. 497 00:38:42,920 --> 00:38:43,960 HE CLEARS THROAT 498 00:38:47,680 --> 00:38:52,079 I, er, I bid you welcome on behalf of the human race. 499 00:38:52,080 --> 00:38:54,200 DEVICE CLICKS 500 00:38:56,480 --> 00:38:58,119 I stand here as, er... 501 00:38:58,120 --> 00:38:59,640 We do not need translation. 502 00:39:00,680 --> 00:39:02,639 Did we learn their language? 503 00:39:02,640 --> 00:39:03,679 No, we did not. 504 00:39:03,680 --> 00:39:04,720 Save the comments. 505 00:39:06,360 --> 00:39:09,039 Well, your... your English is excellent. 506 00:39:09,040 --> 00:39:11,200 SPEAKS RUSSIAN 507 00:39:12,440 --> 00:39:14,879 That's... Russian. 508 00:39:14,880 --> 00:39:19,240 HE SPEAKS RUSSIAN 509 00:39:20,520 --> 00:39:22,479 Well played, old man. 510 00:39:22,480 --> 00:39:25,879 I bring you greetings from the United Nations of this world 511 00:39:25,880 --> 00:39:27,359 that we call Earth. 512 00:39:27,360 --> 00:39:30,159 It's a symbolic title of Indo-European origin 513 00:39:30,160 --> 00:39:34,759 that bears no disrespect to the oceans, seas, lakes, 514 00:39:34,760 --> 00:39:36,919 rivers and waterways around us. 515 00:39:36,920 --> 00:39:39,200 And I bring you a gift. 516 00:39:41,000 --> 00:39:45,720 Rhododendron nivale, the dwarf snow rhododendron. 517 00:39:47,200 --> 00:39:49,999 A flower that grows at the highest point on planet Earth, 518 00:39:50,000 --> 00:39:53,799 on the slopes of Mount Everest, four miles above sea level, 519 00:39:53,800 --> 00:39:56,119 perhaps never seen by your kind. 520 00:39:56,120 --> 00:39:58,999 Now, it carries a scent, erm... 521 00:39:59,000 --> 00:40:03,959 ...or a flavour, an essence that you will have never known before. 522 00:40:03,960 --> 00:40:05,360 Would you, erm...? 523 00:40:09,200 --> 00:40:11,520 THEY INHALE 524 00:40:14,680 --> 00:40:21,480 This is given with respect and the hope of peace between our species. 525 00:40:25,200 --> 00:40:26,880 We have a gift for you. 526 00:40:29,000 --> 00:40:30,280 My children. 527 00:40:32,120 --> 00:40:33,800 GASPING 528 00:40:36,680 --> 00:40:38,800 MURMURING 529 00:40:40,680 --> 00:40:45,160 My children should have been born at the turn of the Third Cold Current. 530 00:40:47,120 --> 00:40:50,319 But they choked on your oil. 531 00:40:50,320 --> 00:40:51,360 And poison. 532 00:40:52,520 --> 00:40:53,719 And excrement. 533 00:40:53,720 --> 00:40:54,759 Skip to 16! 534 00:40:54,760 --> 00:40:57,200 Sir Jonathan, go to 16, paragraph 10. 535 00:41:00,000 --> 00:41:05,079 I must state with vigour that we recognise the problem. 536 00:41:05,080 --> 00:41:06,999 Our solutions are remarkable... 537 00:41:07,000 --> 00:41:09,079 We do not know you. 538 00:41:09,080 --> 00:41:10,639 Well, I... 539 00:41:10,640 --> 00:41:14,279 I am Ambassador... Sir Jonathan Hynes... 540 00:41:14,280 --> 00:41:15,840 You are not known to us. 541 00:41:17,840 --> 00:41:19,040 We would speak... 542 00:41:20,200 --> 00:41:21,360 ...with him. 543 00:41:27,160 --> 00:41:28,200 Me?! 544 00:41:29,520 --> 00:41:31,039 Who the hell is he? 545 00:41:31,040 --> 00:41:33,679 Well, he's... nothing. He's no-one. 546 00:41:33,680 --> 00:41:36,719 He... He's part of the team, he's the witness. 547 00:41:36,720 --> 00:41:39,319 He's the mistake. He was there by mistake! 548 00:41:39,320 --> 00:41:40,879 Give me intel on him, now! 549 00:41:40,880 --> 00:41:42,039 Yes, ma'am. Right away, ma'am. 550 00:41:42,040 --> 00:41:43,799 No! Sorry. 551 00:41:43,800 --> 00:41:45,239 No, no. 552 00:41:45,240 --> 00:41:47,479 Y-Y-Y-You... You've got the wrong man. 553 00:41:47,480 --> 00:41:49,120 You showed respect. 554 00:41:59,080 --> 00:42:00,879 Er... 555 00:42:00,880 --> 00:42:03,039 No, that's just a... that's just a thing. 556 00:42:03,040 --> 00:42:07,879 You respected our fallen kin when no others did. 557 00:42:07,880 --> 00:42:09,679 What are they, Christians now?! 558 00:42:09,680 --> 00:42:11,719 Someone tell me what's going on! 559 00:42:11,720 --> 00:42:14,879 I'm not even religious. I don't know why I did it... 560 00:42:14,880 --> 00:42:16,160 But we saw your kindness. 561 00:42:18,520 --> 00:42:19,800 And we see you. 562 00:42:23,280 --> 00:42:25,080 Will you stand as Ambassador? 563 00:42:26,320 --> 00:42:29,240 And talk on behalf of the entire human race? 564 00:42:34,280 --> 00:42:35,320 VOICE BREAKS: OK. 565 00:42:36,880 --> 00:42:39,040 MURMURING 41113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.