Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,366 --> 00:00:34,760
Υποτιτλισμός:
haroldpoi
2
00:00:38,748 --> 00:00:40,194
Δεν είμαι νευριασμένος.
3
00:00:41,417 --> 00:00:43,591
Δεν ζητάω ειδική μεταχείριση,
4
00:00:43,711 --> 00:00:44,754
σε ικετεύω.
5
00:00:47,298 --> 00:00:49,180
Έλεγες πως ήμουν απ' τους καλύτερους.
6
00:00:49,300 --> 00:00:50,760
Ήσουν.
7
00:00:51,635 --> 00:00:53,559
Αν δεν μπορείς να με προσλάβεις,
8
00:00:53,679 --> 00:00:55,597
πες τους να με βγάλουν απ' τη μαύρη λίστα.
9
00:00:56,140 --> 00:00:57,730
Ξαναπές το…
10
00:00:57,850 --> 00:01:01,150
και θα πετάξω εσένα και την κόρη σου
έξω με τις κλοτσιές.
11
00:01:01,287 --> 00:01:03,635
Τη χρησιμοποιείς για
να με κάνεις να νιώσω τύψεις.
12
00:01:03,755 --> 00:01:05,446
Χρειάζομαι δουλειά.
13
00:01:05,566 --> 00:01:08,074
-Έχει πυρετό μια βδομάδα τώρα.
-Όχι.
14
00:01:08,194 --> 00:01:09,742
Δεν με αφορά.
15
00:01:09,862 --> 00:01:12,837
Δεν μίλησα εγώ στο συνδικάτο
για τη διαρροή ραδιενέργειας.
16
00:01:12,957 --> 00:01:14,121
Μια φορά έγινε.
17
00:01:14,241 --> 00:01:18,000
Έχεις κόρη, τα αρχίδια σου λειτουργούν.
18
00:01:18,120 --> 00:01:20,252
Αρκέσου σ' αυτό.
19
00:01:20,372 --> 00:01:21,372
Και αντίο.
20
00:01:21,916 --> 00:01:23,714
Μου κουβάλησες άρρωστο παιδί…
21
00:01:23,834 --> 00:01:26,092
Δεν την έφερα
για να σε κάνω να νιώσεις τύψεις,
22
00:01:26,212 --> 00:01:31,180
αλλά για να με συγκρατήσει
απ' το να σου σπάσω τα μούτρα στο τραπέζι.
23
00:01:31,300 --> 00:01:34,470
Εσύ δηλαδή… δεν είσαι νευριασμένος;
24
00:01:35,463 --> 00:01:36,763
Ο επόμενος!
25
00:01:39,834 --> 00:01:40,884
Ο επόμενος!
26
00:01:41,644 --> 00:01:45,194
Ε, εσύ! Σου βαστάει
να τα ρισκάρεις όλα για όλα;
27
00:01:45,314 --> 00:01:48,781
Σήμερα λήγουν οι εγγραφές
για το "Ο Άτρωτος".
28
00:01:48,901 --> 00:01:51,742
Αν καταφέρεις να ξεφύγεις
απ' τους μαυροφορεμένους, το κοινό,
29
00:01:51,862 --> 00:01:54,495
και τους Κυνηγούς του ΜακΚόουν για 30 μέρες,
30
00:01:54,615 --> 00:01:57,248
θα φύγεις
με ένα δισεκατομμύριο νέα δολάρια.
31
00:01:57,368 --> 00:01:58,624
Έλα.
32
00:01:58,744 --> 00:02:00,418
Θα σου δώσω προβάδισμα.
33
00:02:00,538 --> 00:02:02,248
Πιάστε με, μαλάκες!
34
00:02:02,587 --> 00:02:03,587
Πάμε!
35
00:02:03,707 --> 00:02:06,090
Εμείς βάζουμε τα λεφτά,
εσείς τα κότσια.
36
00:02:06,210 --> 00:02:08,050
Μη χάσετε το φινάλε της σεζόν.
37
00:02:08,170 --> 00:02:09,593
"Ο Άτρωτος".
38
00:02:09,713 --> 00:02:12,549
-Ηρέμησε, ο μπαμπάς δεν είναι τόσο τρελός.
-Αύριο στις οκτώ.
39
00:02:17,805 --> 00:02:18,931
Όλα καλά.
40
00:02:19,515 --> 00:02:21,100
Όλα θα πάνε καλά.
41
00:02:24,545 --> 00:02:26,604
ΕΣΕΙΣ ΜΑΣ ΒΛΕΠΕΤΕ,
ΕΜΕΙΣ ΣΑΣ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΟΥΜΕ
42
00:02:30,693 --> 00:02:34,280
ΤΡΟΧΟΣ ΤΗΣ ΤΥΧΗΣ
43
00:02:34,822 --> 00:02:36,746
Καλώς ήρθατε στον Τροχό της Τύχης,
44
00:02:36,866 --> 00:02:41,125
όπου ένας ζόρικος τύπος
δοκιμάζει την τύχη του για γερή μπάζα.
45
00:02:41,245 --> 00:02:43,502
-Σωστά, Μπαντ;
-Ναι.
46
00:02:43,622 --> 00:02:45,254
Και γύρνα τον τροχό!
47
00:02:45,374 --> 00:02:47,923
-Μαμά.
-Η μαμά έρχεται τώρα.
48
00:02:48,043 --> 00:02:49,884
Έρχεται.
49
00:02:50,004 --> 00:02:52,386
Μπαντ, για 100 νέα δολάρια,
50
00:02:52,506 --> 00:02:55,765
η πρωτεύουσα της Γαλλίας
είναι: Α. Μασσαλία,
51
00:02:55,885 --> 00:02:58,392
Β. Λυών ή Γ. Παρίσι;
52
00:02:58,512 --> 00:03:01,020
- Γ.
-Παρίσι. Το Γ!
53
00:03:01,140 --> 00:03:02,021
Σωστά!
54
00:03:02,141 --> 00:03:04,565
Παρίσι για 100 δολάρια.
55
00:03:04,685 --> 00:03:07,234
-Σύνθια, ένα κατοστάρικο στο χάμστερ.
-Πεινάει!
56
00:03:07,354 --> 00:03:08,980
Κοίτα τι τριχωτό που είναι!
57
00:03:10,733 --> 00:03:13,157
-Το βλέπεις;
-Μπαντ, επόμενη ερώτηση.
58
00:03:13,277 --> 00:03:16,118
- Ναι, τρομακτικό.
-Για χίλια νέα δολάρια.
59
00:03:16,238 --> 00:03:21,916
Πόσες τουαλέτες διαθέτει
το τζετ πολυτελείας Net-Air Flying-V;
60
00:03:22,036 --> 00:03:25,836
Α. τέσσερις, Β. πέντε ή Γ. έξι;
61
00:03:25,956 --> 00:03:27,121
- Δύσκολο.
-Τι;
62
00:03:27,241 --> 00:03:28,464
Θα έλεγα το Β.
63
00:03:28,584 --> 00:03:29,715
Είναι το Α;
64
00:03:29,835 --> 00:03:32,510
Η σωστή απάντηση είναι το Γ, είναι έξι.
65
00:03:32,630 --> 00:03:33,886
Έξι τουαλέτες.
66
00:03:34,006 --> 00:03:36,514
Οι πλούσιοι είναι πιο σκατά
απ' όσο έλεγε ο μπαμπάς.
67
00:03:36,634 --> 00:03:39,720
Ώρα να γυρίσουμε τον τροχό!
68
00:03:42,014 --> 00:03:43,312
Θεέ μου!
69
00:03:43,432 --> 00:03:47,024
Μπαντ, κρατάω στα χέρια μου την ερώτηση
70
00:03:47,144 --> 00:03:51,237
που μπορεί ν' αλλάξει τη ζωή σου.
71
00:03:51,357 --> 00:03:53,531
Ποιος εφηύρε το πεπερόνι;
72
00:03:53,651 --> 00:03:54,944
ΑΠΟΤΥΧΙΑ!
73
00:03:57,279 --> 00:03:58,452
Μπαντ, κράτησε λίγο.
74
00:03:58,572 --> 00:03:59,912
Έφτασα.
75
00:04:00,032 --> 00:04:02,289
Η μαμά ήρθε! Πώς είναι;
76
00:04:02,409 --> 00:04:03,624
-Γεια.
-Πώς είναι;
77
00:04:03,744 --> 00:04:06,836
-Καίει.
-Έλα εδώ.
78
00:04:06,956 --> 00:04:08,712
Ευτυχώς που ήρθες.
79
00:04:08,832 --> 00:04:10,923
-Είναι αρκετά άσχημα.
-Το βλέπω.
80
00:04:11,043 --> 00:04:13,420
Δυο σταγόνες. Για να δούμε.
81
00:04:14,797 --> 00:04:17,513
-Τι είναι αυτό;
-Το ξέρω.
82
00:04:17,633 --> 00:04:19,882
Ο Μόλι υποσχέθηκε κανονικά φάρμακα!
83
00:04:20,002 --> 00:04:22,685
Ο φίλος σου στη μαύρη αγορά
έχει τα πάντα για να σε στείλει,
84
00:04:22,805 --> 00:04:24,520
αλλά τίποτα για να σε σώσει.
85
00:04:24,640 --> 00:04:27,022
-Μπράβο.
-Ευχαριστώ.
86
00:04:27,142 --> 00:04:28,691
Δεν θα γίνει καλά μ' αυτό.
87
00:04:28,811 --> 00:04:30,234
Αλλά θα νιώσει καλύτερα.
88
00:04:30,354 --> 00:04:32,361
Έκανα διπλοβάρδια σ' εκείνη την τρύπα
89
00:04:32,481 --> 00:04:37,319
και θα 'μουν ακόμα εκεί αν πατούσε κόσμος
το πρωί. Σήμερα δεν μας έπαιρνε κάτι άλλο.
90
00:04:38,529 --> 00:04:39,939
Πήγα και του μίλησα.
91
00:04:40,572 --> 00:04:43,956
-Και ποιος πρόσεχε την Κάθι;
-Την πήρα μαζί μου.
92
00:04:44,076 --> 00:04:47,501
Ήλπιζα να… τον κάνω να νιώσει τύψεις.
93
00:04:47,621 --> 00:04:51,422
Όχι, την πήρες μαζί για να σε συγκρατήσει
να μην τον σαπίσεις. Μπράβο.
94
00:04:51,542 --> 00:04:54,545
Άφησα τον εγωισμό σπίτι,
ήμουν σεβαστικός.
95
00:04:56,171 --> 00:05:01,719
Ίσως "άναψα" λίγο στο τέλος…
αλλά δεν είχα πια ελπίδες.
96
00:05:02,427 --> 00:05:05,452
-Δεν θα μας αφήσουν να σηκώσουμε κεφάλι.
-Συγγνώμη.
97
00:05:06,306 --> 00:05:07,813
Προσπάθησα.
98
00:05:07,933 --> 00:05:10,566
Σε τιμωρούν
επειδή είσαι καλός άνθρωπος.
99
00:05:10,686 --> 00:05:13,063
Πάλευες για τους συναδέλφους σου.
100
00:05:13,188 --> 00:05:15,946
Εγώ κατάφερα να γίνω πατέρας,
αυτοί όχι.
101
00:05:16,066 --> 00:05:17,990
Μπεν, δεν φταις εσύ.
102
00:05:18,110 --> 00:05:19,986
-Αυτό δεν αλλάζει τα πράγματα.
-Όχι.
103
00:05:21,196 --> 00:05:23,365
Αλλά το αντιμετωπίζουμε μαζί, έτσι;
104
00:05:24,867 --> 00:05:25,867
Ναι.
105
00:05:28,537 --> 00:05:30,247
-Κάτι θα βρούμε.
-Ναι.
106
00:05:31,957 --> 00:05:33,542
Όλα καλά.
107
00:05:34,126 --> 00:05:35,753
Πού είναι η κάλτσα της;
108
00:05:36,503 --> 00:05:39,386
-Μου πήρε μια ζωή να τις φτιάξω.
-Την είχε στην επιστροφή,
109
00:05:39,506 --> 00:05:41,931
-εδώ πρέπει να 'ναι.
-Είναι οι αγαπημένες της.
110
00:05:42,051 --> 00:05:43,135
Γαμώτο.
111
00:05:45,929 --> 00:05:48,098
Πού την έβγαλες;
112
00:05:50,726 --> 00:05:53,233
Μην ανησυχείς, θα τη βρει ο μπαμπάς.
113
00:05:53,353 --> 00:05:54,729
Μπορείς να τα καταφέρεις.
114
00:05:55,195 --> 00:05:56,195
Αγάπη μου.
115
00:05:56,315 --> 00:05:58,822
-Θα πας στο Λίμπερτιν;
-Δεν θα το 'θελα.
116
00:05:58,942 --> 00:06:00,491
Δεν είναι νέκρα το πρωί;
117
00:06:00,611 --> 00:06:03,786
Ναι, εκτός απ' τα απελπισμένα μεθύσια.
118
00:06:03,906 --> 00:06:05,621
Έμαθα πώς να τους παίρνω μπουρμπουάρ.
119
00:06:05,741 --> 00:06:07,665
-Οι άλλες το κάνουν συνέχεια.
-Όχι.
120
00:06:07,785 --> 00:06:12,127
Αν έχουν 50 δολάρια για ένα μπουκάλι
τους περισσεύουν για να σώσουν ένα παιδί.
121
00:06:12,247 --> 00:06:15,339
-Δεν μπορώ να το δεχτώ.
-Μπεν, καίγεται!
122
00:06:15,459 --> 00:06:19,588
Η φίλη μου βγάζει ένα εικοσάρι τη βάρδια,
συνήθως από έναν μόνο πελάτη.
123
00:06:22,049 --> 00:06:26,308
Ξέρεις καλά πως δεν θα το έκανα ποτέ.
124
00:06:26,428 --> 00:06:28,978
Αυτή δεν τους αφήνει
καν να της πιάνουν τον κώλο.
125
00:06:29,098 --> 00:06:31,605
Τους φτιάχνει για να τσιμπήσει τα λεφτά.
126
00:06:31,725 --> 00:06:33,732
Και είναι η κατάλληλη ώρα.
127
00:06:33,852 --> 00:06:35,943
Αν κάνα στέλεχος
καταλάβει ότι τον δουλεύεις
128
00:06:36,063 --> 00:06:38,362
μπορεί να καταλήξεις νεκρή
σαν την κοπέλα απέναντι.
129
00:06:38,482 --> 00:06:40,322
Συγγνώμη, αλλά αυτοί είναι κτήνη.
130
00:06:40,442 --> 00:06:44,159
Χωρίς φάρμακα γραμμένα από γιατρό,
δεν θα επιβιώσει!
131
00:06:44,279 --> 00:06:45,619
Δεν έχουμε επιλογή!
132
00:06:45,739 --> 00:06:47,830
Έχεις τα κότσια να ρισκάρεις τα πάντα;
133
00:06:47,950 --> 00:06:50,786
-Και βέβαια.
-Πού πας;
134
00:06:51,286 --> 00:06:52,543
Να βρω αρκετά λεφτά
135
00:06:52,663 --> 00:06:54,915
για να της φέρω γιατρό μέχρι το βράδυ.
136
00:06:56,792 --> 00:06:59,299
Και κάνεις κήρυγμα σε μένα για ρίσκα;
137
00:06:59,419 --> 00:07:01,385
Κανείς δεν επιζεί σ' αυτό το σόου.
138
00:07:01,505 --> 00:07:03,297
Δεν θα πάω στον Άτρωτο.
139
00:07:03,841 --> 00:07:05,806
Υπάρχουν ένα σωρό άλλα σόου.
140
00:07:05,926 --> 00:07:09,226
Το μικρότερο έπαθλο σήμερα
ήταν 75 νέα δολάρια.
141
00:07:09,346 --> 00:07:11,020
Παίζω και παίρνουμε τα φάρμακα.
142
00:07:11,140 --> 00:07:14,565
Ακόμα και σ' αυτά τραυματίζεσαι σοβαρά.
143
00:07:14,685 --> 00:07:17,458
Είναι παιχνιδάκια
μπροστά στις δουλειές που κάνω.
144
00:07:19,231 --> 00:07:22,442
Άκου.
Ορκίσου ότι δεν θα πας σ' αυτό το σόου.
145
00:07:24,069 --> 00:07:27,197
Σου ορκίζομαι… ότι θα σας πάρω από 'δω.
146
00:07:44,965 --> 00:07:46,008
Μπεν.
147
00:07:47,593 --> 00:07:48,821
Σε χρειαζόμαστε.
148
00:07:49,761 --> 00:07:51,054
Πρόσεχε.
149
00:07:55,934 --> 00:07:58,358
Όχι! Τις θέλω και τις δύο.
150
00:07:58,478 --> 00:07:59,980
Με τίποτα!
151
00:08:42,272 --> 00:08:43,690
ΦΑΡΜΑΚΕΙΟ
152
00:08:47,611 --> 00:08:49,905
ΘΑΝΑΤΟΣ ΣΤΑ ΣΤΕΛΕΧΗ
153
00:08:50,697 --> 00:08:52,704
Όχι διαδηλώσεις, όχι διαμαρτυρίες,
154
00:08:52,824 --> 00:08:54,368
καμία εξαίρεση.
155
00:08:59,831 --> 00:09:03,293
Η υπόθαλψη φυγάδων
τιμωρείται με θάνατο.
156
00:09:09,383 --> 00:09:10,425
Σάρωση.
157
00:09:11,093 --> 00:09:12,933
Τι ψάχνετε;
158
00:09:13,053 --> 00:09:15,686
Το Κτίριο του Δικτύου. Οντισιόν.
159
00:09:15,806 --> 00:09:20,811
Προχωρήστε στον προορισμό σας.
Οι άσκοπες μετακινήσεις τιμωρούνται.
160
00:09:27,734 --> 00:09:29,780
Κρατάμε τους δρόμους μας καθαρούς.
161
00:09:56,555 --> 00:09:58,520
Καλώς ήρθατε στο κτίριο του Δικτύου.
162
00:09:58,640 --> 00:10:02,357
Έδρα της μεγαλύτερης τηλεόρασης.
Της μοναδικής τηλεόρασης.
163
00:10:02,477 --> 00:10:05,194
Μάτια μπροστά! Σκασμός!
164
00:10:05,314 --> 00:10:09,865
Όρθιοι!
165
00:10:09,985 --> 00:10:11,283
Βλέμμα μπροστά!
166
00:10:11,403 --> 00:10:12,951
Σκάστε!
167
00:10:13,071 --> 00:10:16,705
Δεν καθόμαστε, δεν ξαπλώνουμε.
168
00:10:16,825 --> 00:10:17,825
Βλέμμα μπροστά!
169
00:10:38,221 --> 00:10:39,639
Γαμώτο!
170
00:10:40,682 --> 00:10:42,517
Θα καταφέρω να μπω.
171
00:10:44,478 --> 00:10:46,401
Δεν είναι καλά!
172
00:10:46,521 --> 00:10:48,654
-Στη σειρά σου!
-Χρειάζεται βοήθεια!
173
00:10:48,774 --> 00:10:51,615
-Όχι! Πίσω!
-Φέρε γιατρό κι εγώ θα μπω στη σειρά!
174
00:10:51,735 --> 00:10:53,487
Πίσω!
175
00:11:02,079 --> 00:11:04,956
Προχωρήστε, δεν υπάρχει τίποτα να δείτε.
176
00:11:05,707 --> 00:11:08,085
Στη σειρά σου, σκουλήκι!
177
00:11:08,919 --> 00:11:11,468
Βλέμμα μπροστά! Σκάστε!
178
00:11:11,588 --> 00:11:15,097
Δεν καθόμαστε, δεν ξαπλώνουμε.
179
00:11:15,217 --> 00:11:17,599
Μάτια μπροστά! Σκασμός!
180
00:11:17,719 --> 00:11:20,972
Δεν καθόμαστε, δεν ξαπλώνουμε.
181
00:11:21,807 --> 00:11:22,807
Ο επόμενος.
182
00:11:25,060 --> 00:11:27,970
Άγγιξε κάθε σελίδα
για να επιβεβαιώσεις τα στοιχεία.
183
00:11:31,233 --> 00:11:33,115
Τι σημαίνει το τρίγωνο;
184
00:11:33,235 --> 00:11:34,950
Διαβάζω εγώ να τελειώνουμε.
185
00:11:35,070 --> 00:11:37,072
Μπεν Ρίτσαρντς, 35, παντρεμένος.
186
00:11:38,240 --> 00:11:41,827
Προϋπηρεσία: πρόσληψη στη Sea-Gen,
απόλυση λόγω ανυπακοής.
187
00:11:43,161 --> 00:11:45,043
Γιατί έχει τρίγωνο ο φάκελός μου;
188
00:11:45,163 --> 00:11:47,045
Πρόσληψη στη Net-Utility, απόλυση…
189
00:11:47,165 --> 00:11:48,797
Σου έκανα μια ερώτηση!
190
00:11:48,917 --> 00:11:50,145
…λόγω ανυπακοής.
191
00:11:53,088 --> 00:11:55,339
Πρόσληψη στην Defense-Net.
Έγινε πατέρας.
192
00:11:55,882 --> 00:11:58,718
Απολύθηκε λόγω ανυπακοής.
Κρίμα το κοριτσάκι.
193
00:11:59,928 --> 00:12:02,769
Αναφέρε την κόρη μου άλλη μια φορά
194
00:12:02,889 --> 00:12:05,889
και κανένα τζάμι δεν θα σε γλιτώσει,
θα σε πνίξω.
195
00:12:08,603 --> 00:12:09,688
Ασανσέρ έξι.
196
00:12:10,772 --> 00:12:11,772
Ο επόμενος.
197
00:12:12,107 --> 00:12:15,569
Πηγαίνετε στο υποδεικνυόμενο ασανσέρ.
198
00:12:16,695 --> 00:12:20,073
Πηγαίνετε στο υποδεικνυόμενο ασανσέρ.
199
00:12:21,658 --> 00:12:24,082
Μείνετε στους καθορισμένους χώρους.
200
00:12:24,202 --> 00:12:25,202
Γεια.
201
00:12:26,121 --> 00:12:27,956
Εργατική Κατοικία 27, έτσι;
202
00:12:28,540 --> 00:12:32,252
-Ναι.
-Εγώ είμαι στο 29, γείτονες! Λάφλιν.
203
00:12:33,503 --> 00:12:34,588
Μπεν.
204
00:12:35,755 --> 00:12:36,970
Χάρηκα, Μπεν.
205
00:12:37,090 --> 00:12:38,884
Ασανσέρ έξι.
206
00:12:39,968 --> 00:12:41,224
Δικό μας, πάμε.
207
00:12:41,344 --> 00:12:44,186
Πιάστε με, μαλάκες!
208
00:12:44,306 --> 00:12:46,892
Εμείς βάζουμε τα λεφτά,
εσείς τα κότσια.
209
00:12:47,726 --> 00:12:49,149
Εγώ δεν έχω.
210
00:12:49,269 --> 00:12:50,859
Α, ναι.
211
00:12:50,979 --> 00:12:52,147
Είμαι ο Τιμ.
212
00:12:53,148 --> 00:12:55,113
Τιμ. Τζάνσκι.
213
00:12:55,233 --> 00:12:58,528
Τζάνσκι το επώνυμο
και Τιμ από το Τίμοθι.
214
00:12:59,279 --> 00:13:00,447
Έγινε.
215
00:13:01,156 --> 00:13:03,658
Να συστηθούμε όλοι μήπως;
216
00:13:04,868 --> 00:13:06,536
Ίσως μετά.
217
00:13:10,540 --> 00:13:12,404
-Φοράμε τα ίδια, καλό!
-Άντε.
218
00:13:13,877 --> 00:13:15,384
Πάμε!
219
00:13:15,504 --> 00:13:19,925
Τεστ αξιολόγησης από 'δω.
Τεστ αξιολόγησης από 'δω.
220
00:13:59,798 --> 00:14:02,259
Σε κρατάω! Σε κρατάω!
221
00:14:04,344 --> 00:14:06,435
Διάλειμμα για ξεκούραση.
222
00:14:06,555 --> 00:14:09,312
Η αξιολόγηση θα συνεχιστεί
σε 60 δευτερόλεπτα.
223
00:14:09,432 --> 00:14:10,432
Ευχαριστώ.
224
00:14:11,351 --> 00:14:14,109
-Δεν ήσουν υποχρεωμένος.
-Σιγά.
225
00:14:14,229 --> 00:14:15,444
Λάθος!
226
00:14:15,564 --> 00:14:17,440
Δεν βοηθάμε, σκουλήκι!
227
00:14:18,358 --> 00:14:20,115
-Υπακοή.
-Ποτέ.
228
00:14:20,235 --> 00:14:22,284
-Ηρωισμός.
-Άχρηστος.
229
00:14:22,404 --> 00:14:24,661
-Τεχνολογία.
-Κατάχρηση.
230
00:14:24,781 --> 00:14:26,955
-Ελευθερία.
-Μπα.
231
00:14:27,075 --> 00:14:28,915
-Εξουσία.
-Κάψε την.
232
00:14:29,035 --> 00:14:30,876
-Αναρχία.
-Πότε;
233
00:14:30,996 --> 00:14:33,753
-Δικαιοσύνη.
-Ανέκδοτο.
234
00:14:33,873 --> 00:14:35,250
Οικογένεια.
235
00:14:37,252 --> 00:14:38,420
Τα πάντα.
236
00:14:40,839 --> 00:14:43,054
Τι βλέπετε σ' αυτή την εικόνα;
237
00:14:43,174 --> 00:14:45,447
Το πιο χαριτωμένο κουταβάκι στον κόσμο.
238
00:14:46,428 --> 00:14:47,721
Κι εδώ;
239
00:14:48,638 --> 00:14:51,266
Το αγαπημένο μου λουλούδι που με αγκαλιάζει.
240
00:14:53,768 --> 00:14:56,151
Στην τελευταία εικόνα, τι βλέπετε;
241
00:14:56,271 --> 00:15:00,864
Ένα τσούρμο κουνελάκια που τα ρουφάει
ένας ανεμοστρόβιλος από λεπίδες
242
00:15:00,984 --> 00:15:03,152
και πιτσιλάει αίμα σ' όλο τον γαλαξία.
243
00:15:04,160 --> 00:15:05,260
Κύριε Ρίτσαρντς,
244
00:15:05,380 --> 00:15:10,035
είστε ο πιο θυμωμένος άνθρωπος
που έχει κάνει αίτηση στα προγράμματά μας.
245
00:15:11,745 --> 00:15:13,960
Αυτό με τσαντίζει πραγματικά.
246
00:15:14,080 --> 00:15:16,750
Πηγαίνετε στον επόμενο προορισμό.
247
00:15:17,292 --> 00:15:19,419
Τελική αξιολόγηση.
248
00:15:21,838 --> 00:15:23,423
Οι στολές μας.
249
00:15:25,884 --> 00:15:28,850
Πρέπει να φορέσετε τη στολή
που σας έχει ανατεθεί.
250
00:15:28,970 --> 00:15:31,853
-Είσαι στο Δρόμο.
-Απαγορευμένες σκέψεις, ωραία.
251
00:15:31,973 --> 00:15:34,564
Φορέστε τη στολή και προχωρήστε.
252
00:15:34,684 --> 00:15:36,900
Έχεις στόχο στην πλάτη σου.
253
00:15:37,020 --> 00:15:38,521
Ε, Ρίτσαρντς!
254
00:15:40,315 --> 00:15:42,179
Ήξερα ότι θα μας πάρουν, φίλε.
255
00:15:43,234 --> 00:15:44,699
Το 'ξερα.
256
00:15:44,819 --> 00:15:47,013
Συμβαίνουν κι αυτά, έτσι;
257
00:15:48,239 --> 00:15:51,122
Τζάνσκι. Ρίτσαρντς. Λάφλιν.
258
00:15:51,242 --> 00:15:52,452
Εμείς είμαστε.
259
00:15:56,873 --> 00:15:59,793
Τρέχουμε για να δώσουμε
ζωή στις μέρες μας.
260
00:16:01,419 --> 00:16:02,968
Όχι μέρες στη ζωή μας.
261
00:16:03,088 --> 00:16:04,589
ΠΕΠΡΩΜΕΝΟ
262
00:16:05,048 --> 00:16:07,138
Εμένα μου κάνουν και τα δύο.
263
00:16:07,258 --> 00:16:09,469
Μη χάσετε το φινάλε της σεζόν.
264
00:16:11,012 --> 00:16:13,932
-Νόμιζα πως ήταν όλα ψεύτικα, αλλά...
-Φυγάδες...
265
00:16:14,557 --> 00:16:16,898
-Δεν ξέρω.
-Δεν κρύβεστε απ' τη Μοίρα.
266
00:16:17,018 --> 00:16:19,938
-Τώρα φαίνεται πολύ αληθινό.
-Ούτε γλιτώνετε...
267
00:16:20,063 --> 00:16:22,070
-Σωστά;
-...απ' το Πεπρωμένο.
268
00:16:22,190 --> 00:16:23,572
Και είμαστε μέσα.
269
00:16:23,692 --> 00:16:25,694
Μόνο για ενήλικες.
270
00:16:27,987 --> 00:16:31,157
Και κάθε δευτερόλεπτο
μοιάζει όλο και πιο αληθινό.
271
00:16:31,783 --> 00:16:32,783
Τα λέμε.
272
00:16:33,451 --> 00:16:34,541
Κυρία Λάφλιν.
273
00:16:34,661 --> 00:16:36,793
Είσαι ωραίος, Ρίτσαρντς.
274
00:16:36,913 --> 00:16:38,868
Δεν θα τα κατάφερνα χωρίς εσένα.
275
00:16:39,332 --> 00:16:41,167
Σου αρέσουν τα μακαρόνια;
276
00:16:42,544 --> 00:16:46,381
Ο ΑΤΡΩΤΟΣ:
ΤΑ ΚΑΛΥΤΕΡΑ ΣΤΙΓΜΙΟΤΥΠΑ
277
00:16:54,389 --> 00:16:56,307
Έκλεψα κάτι για σένα.
278
00:16:57,892 --> 00:16:59,566
Μια χαρά μέχρι τώρα!
279
00:16:59,686 --> 00:17:02,188
Ηρέμησε,
μην κάνουμε φασαρία… γείτονα.
280
00:17:05,150 --> 00:17:06,818
Κύριε Ρίτσαρντς;
281
00:17:12,073 --> 00:17:14,868
Ο άνθρωπος δεν πρέπει να φοβάται τον θάνατο…
282
00:17:15,744 --> 00:17:17,835
αλλά το να μην αρχίσει ποτέ να ζει.
283
00:17:19,581 --> 00:17:21,129
Νταν Κίλιαν.
284
00:17:21,249 --> 00:17:23,710
Παρακαλώ, κάτσε αναπαυτικά.
285
00:17:25,545 --> 00:17:27,385
Οι κριτικοί λένε ότι ο Άτρωτος
286
00:17:27,505 --> 00:17:31,426
αντιπροσωπεύει την επιστροφή
στη βαρβαρότητα του Κολοσσαίου.
287
00:17:32,177 --> 00:17:34,351
-Δεν συμφωνώ.
-Δεν θα πάω στο Άτρωτος.
288
00:17:34,471 --> 00:17:37,015
Ξέρω για το οικογενειακό σου πρόβλημα.
289
00:17:37,682 --> 00:17:41,603
Και πιστεύω ότι το περιεχόμενο
αυτού του φακέλου θα βοηθήσει.
290
00:17:42,270 --> 00:17:45,236
Αν καταλήξουμε σε συμφωνία,
μπορείς να τα κρατήσεις.
291
00:17:45,356 --> 00:17:47,484
Ας το πούμε κίνητρο.
292
00:17:49,360 --> 00:17:50,992
Θα κάνω όποιο άλλο σόου θέλετε.
293
00:17:51,112 --> 00:17:54,204
Το μεγαλύτερο έπαθλο στα άλλα σόου
ήταν χίλια δολάρια,
294
00:17:54,324 --> 00:17:57,499
και ξέρω ότι ακούγεται σημαντικό ποσό,
295
00:17:57,619 --> 00:18:00,251
αλλά δεν αρκεί για να βγάλει
την οικογένειά σου απ' τα Προάστια.
296
00:18:00,371 --> 00:18:04,005
Ενώ αν επιβιώσεις έστω και μια εβδομάδα
στο "Ο Άτρωτος"
297
00:18:04,125 --> 00:18:07,587
οι Ρίτσαρντς θα μπουν
στο 1% των πλουσιότερων του κόσμου.
298
00:18:08,421 --> 00:18:09,421
Δες μόνος σου.
299
00:18:09,964 --> 00:18:11,132
Σελίδα 66.
300
00:18:12,634 --> 00:18:14,803
ΣΑΒΒΑΤΟΚΥΡΙΑΚΟ 1
65.000 ΝΕΑ ΔΟΛΑΡΙΑ
301
00:18:17,055 --> 00:18:19,187
Δεν θέλω να σκοτωθώ.
302
00:18:19,307 --> 00:18:20,850
Θα είμαι ειλικρινής.
303
00:18:22,477 --> 00:18:24,859
Το έχω πει σε κάθε παίκτη…
304
00:18:24,979 --> 00:18:27,524
αλλά πρώτη φορά το πιστεύω πραγματικά.
305
00:18:28,650 --> 00:18:31,110
Έχεις τα φόντα να κερδίσεις αυτό το παιχνίδι.
306
00:18:31,694 --> 00:18:34,536
Οι θεατές μας θέλουν
να δουν ένα Φυγά να τα καταφέρνει.
307
00:18:34,656 --> 00:18:36,079
Κάποιοι έφτασαν κοντά.
308
00:18:36,199 --> 00:18:38,660
Είκοσι εννιά μέρες στην πρώτη σεζόν.
309
00:18:39,953 --> 00:18:42,621
Αλλά θέλει έναν ξεχωριστό άνθρωπο
για να φτάσει τις 30.
310
00:18:43,915 --> 00:18:47,418
Τα τεστ σου είναι εξαιρετικά,
οπότε μελέτησα το βιογραφικό σου.
311
00:18:48,336 --> 00:18:51,382
Και η βοηθός μου
συγκέντρωσε τις καλύτερες στιγμές σου.
312
00:18:53,591 --> 00:18:58,435
Είναι τα δέκα πιο συναρπαστικά δευτερόλεπτα
που είδα φέτος.
313
00:18:58,555 --> 00:19:00,562
Μ' έδιωξαν γιατί διέλυσα
τον εξοπλισμό.
314
00:19:00,682 --> 00:19:04,574
Αλλά ανέκαμψες: πήγες στην Defense-Net.
Οι καλύτεροι μισθοί στα Προάστια.
315
00:19:04,694 --> 00:19:06,835
Τα σκατά,
σκατά μένουν, όσο κι αν τα στολίσεις.
316
00:19:06,955 --> 00:19:09,357
Και γιατί ικέτεψες να σε ξαναπάρουν;
317
00:19:11,025 --> 00:19:12,571
Ας είμαστε ειλικρινείς.
318
00:19:13,194 --> 00:19:17,704
Ρίσκαρες το τομάρι σου για τους
συναδέλφους σου μέχρι που σ' το 'γδαραν.
319
00:19:17,824 --> 00:19:22,000
Θαρραλέο, αν σκεφτείς πως για τη μισή χώρα
τα συνδικάτα έπρεπε να 'ναι παράνομα.
320
00:19:22,120 --> 00:19:25,587
Εγώ είμαι απ' την άλλη μισή.
Να παν να γαμηθούν όλοι τους.
321
00:19:25,707 --> 00:19:29,002
Αυτό είναι!
Γι' αυτό μπορείς να κερδίσεις.
322
00:19:30,128 --> 00:19:31,468
Είσαι πολεμιστής.
323
00:19:31,588 --> 00:19:34,804
Το Δίκτυο σε έχει αποκλείσει
από κάθε εταιρεία του,
324
00:19:34,924 --> 00:19:36,848
εκτός από αυτή.
325
00:19:36,968 --> 00:19:41,978
Ρίσκαρες τη ζωή σου για τις οικογένειες
των άλλων, τώρα κάν' το για τη δική σου.
326
00:19:42,098 --> 00:19:43,938
Πρέπει να στρωθείς στη δουλειά.
327
00:19:44,058 --> 00:19:46,519
Κάν' τους να πληρώσουν, μετρητοίς.
328
00:19:48,688 --> 00:19:52,066
Υπόγραψε τη συμφωνία
και άλλαξε τη ζωή της οικογένειάς σου.
329
00:19:52,692 --> 00:19:55,194
Ποιος πατέρας δεν θα το 'θελε;
330
00:20:01,918 --> 00:20:03,541
ΑΠΟΖΗΜΙΩΣΗ
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΘΑΝΑΤΟΥ
331
00:20:03,661 --> 00:20:06,164
Και δαχτυλικό αποτύπωμα, πίεσε εδώ.
332
00:20:09,834 --> 00:20:11,376
Καλώς ήρθες στο "Ο Άτρωτος".
333
00:20:12,754 --> 00:20:14,339
Συναρπαστικό.
334
00:20:15,798 --> 00:20:17,008
Ορίστε.
335
00:20:19,427 --> 00:20:21,178
Αυτό είναι το διασκεδαστικό μέρος.
336
00:20:22,237 --> 00:20:23,453
Είμαι παντρεμένος.
337
00:20:23,573 --> 00:20:26,976
Νόμιζα πως είχατε συμφωνία,
δεδομένης της δουλειάς της.
338
00:20:29,187 --> 00:20:31,064
Είναι σερβιτόρα σε κλαμπ.
339
00:20:31,856 --> 00:20:34,901
Άγγιξα ευαίσθητη χορδή, συγγνώμη.
340
00:20:38,488 --> 00:20:40,949
Σε μια αμοιβαία επωφελή συνεργασία.
341
00:20:49,874 --> 00:20:54,128
Είμαι ο πράκτορας Νταγκ,
ο σύνδεσμός σου με την Οικογενειακή Συμμαχία.
342
00:20:55,463 --> 00:20:59,472
Η Οικογενειακή Συμμαχία είναι η αποκλειστική
υπηρεσία ασφαλείας του Δικτύου.
343
00:20:59,592 --> 00:21:01,432
Περιλαμβάνεται στο συμβόλαιό σου.
344
00:21:01,552 --> 00:21:05,264
Τι να τα κάνεις τα λεφτά
αν ληστέψουν και σκοτώσουν τους δικούς σου;
345
00:21:06,641 --> 00:21:08,815
Τους μεταφέρουμε αλλού.
346
00:21:08,935 --> 00:21:10,817
Τους δίνουμε νέα ταυτότητα.
347
00:21:10,937 --> 00:21:14,315
Τουλάχιστον γι' αυτό δεν θα ανησυχείς.
348
00:21:16,025 --> 00:21:18,908
Μπορείς να κάνεις
ένα τηλεφώνημα στη γυναίκα σου.
349
00:21:19,028 --> 00:21:21,494
Πες της ότι θα είμαστε εκεί το πρωί.
350
00:21:21,614 --> 00:21:24,998
Πρέπει να της το δώσω απόψε,
ορκίστηκα ότι θα γυρνούσα πριν αρχίσει…
351
00:21:25,118 --> 00:21:26,574
Κανείς δεν γυρίζει πίσω.
352
00:21:26,694 --> 00:21:28,960
Πρέπει να σε κλειδώσω
σ' ένα ωραίο διαμέρισμα.
353
00:21:29,080 --> 00:21:31,170
Σε παρακαλώ.
Έχω άρρωστη κόρη.
354
00:21:31,290 --> 00:21:34,419
Θα το παραδώσω και θα σου φέρω απόδειξη.
355
00:21:38,756 --> 00:21:40,383
Θα της δώσεις κι αυτό;
356
00:21:40,925 --> 00:21:43,219
Είσαι καλά;
357
00:21:44,184 --> 00:21:45,184
Πού είσαι;
358
00:21:45,304 --> 00:21:47,395
Στο Κτίριο του Δικτύου, είμαι καλά.
359
00:21:47,515 --> 00:21:50,231
Κάποιος Νταγκ θα σου φέρει
500 νέα δολάρια μετρητά.
360
00:21:50,351 --> 00:21:52,066
Πήγαινέ την σε καλό νοσοκομείο.
361
00:21:52,186 --> 00:21:53,318
Εντάξει;
362
00:21:53,438 --> 00:21:56,154
Πρέπει να κάνει εισαγωγή.
Βρες της έναν κανονικό γιατρό.
363
00:21:56,274 --> 00:21:57,483
Μπεν;
364
00:21:59,444 --> 00:22:00,528
Τι έκανες;
365
00:22:01,825 --> 00:22:03,775
Θα παίξω στο "Ο Άτρωτος".
366
00:22:04,747 --> 00:22:05,747
Άκου.
367
00:22:05,867 --> 00:22:08,745
Ορκίζομαι ότι θα γυρίσω.
368
00:22:10,705 --> 00:22:12,378
Πάω να την ετοιμάσω.
369
00:22:12,498 --> 00:22:14,167
Σ' αγαπώ.
370
00:22:16,461 --> 00:22:17,920
Κι εγώ σ' αγαπώ.
371
00:22:20,048 --> 00:22:21,758
Αντίο, Μπεν.
372
00:22:25,595 --> 00:22:27,185
Κομπλέ;
373
00:22:38,191 --> 00:22:40,949
-Είναι τα Τζίλι Χούμπας μου;
-Δεν ξέρω, εσύ τι λες;
374
00:22:41,069 --> 00:22:44,535
Σου 'πα να μη φοράς τα παπούτσια μου!
375
00:22:44,655 --> 00:22:47,413
Τα πόδια σου βρωμάνε!
Τώρα πρέπει να τα κάψω.
376
00:22:47,533 --> 00:22:50,208
-Είσαι τρελή.
-Τι συμβαίνει εδώ;
377
00:22:50,328 --> 00:22:51,751
Μου έκλεψε τα παπούτσια.
378
00:22:51,871 --> 00:22:54,128
Η Ελίζαμπεθ τα έβαλε στην παπουτσοθήκη μου.
379
00:22:54,248 --> 00:22:56,631
-Βγάλε τα παπούτσια μου.
-Πλάκα κάνεις;
380
00:22:56,751 --> 00:22:57,794
Βγάλ' τα!
381
00:23:08,888 --> 00:23:11,599
Κράτα την κάλτσα για γούρι.
382
00:23:23,778 --> 00:23:27,745
Γεια σου, Αμερική.
Με ξέρετε όλοι, είμαι ο Μπόμπι Τ.
383
00:23:27,865 --> 00:23:31,791
Για να ξεδιψάσετε σας αρκεί
ένα παγωμένο κουτάκι Liquid Death.
384
00:23:31,911 --> 00:23:33,876
Το επίσημο ποτό του "Ο Άτρωτος".
385
00:23:33,996 --> 00:23:36,374
Η εκκίνηση είναι στις οκτώ απόψε.
386
00:23:38,793 --> 00:23:40,008
Βγαίνουμε.
387
00:23:40,128 --> 00:23:41,968
Πάμε.
388
00:23:42,088 --> 00:23:43,631
Δώσε τον καρπό σου.
389
00:23:45,591 --> 00:23:47,473
Το περικάρπιό σου.
390
00:23:47,593 --> 00:23:50,309
Για χρονόμετρα,
ειδοποιήσεις και έπαθλα.
391
00:23:50,429 --> 00:23:51,472
ΕΤΟΙΜΟ
392
00:23:57,645 --> 00:23:59,522
Καλή τύχη.
393
00:24:00,398 --> 00:24:03,364
Έτοιμοι να δείτε κάνα Φυγά να κλαίει;
394
00:24:03,484 --> 00:24:06,445
Έτοιμοι να δείτε κάνα Φυγά νεκρό;
395
00:24:07,446 --> 00:24:09,037
-Φαίνεσαι ωραίος.
-Ωραίος.
396
00:24:09,157 --> 00:24:12,290
Τι ωραίος!
Ένα λεπτό έμεινε, τελευταίοι έλεγχοι!
397
00:24:12,410 --> 00:24:14,537
Ένα λεπτό, πάμε.
398
00:24:15,246 --> 00:24:17,003
Προσοχή πίσω σας!
399
00:24:17,123 --> 00:24:18,880
Κάντε άκρη!
400
00:24:19,000 --> 00:24:21,841
Ένα πράγμα πρέπει να κάνεις: πες τι νιώθεις.
401
00:24:21,961 --> 00:24:24,135
Είτε είναι θυμός, οργή, πόνος.
402
00:24:24,255 --> 00:24:26,596
Μη σκέφτεσαι πριν μιλήσεις,
αυτά είναι για φλώρους.
403
00:24:26,716 --> 00:24:29,140
Ξέσπα, βρίσε, δείξ' τους τ' αρχίδια σου.
404
00:24:29,260 --> 00:24:30,892
Γράφει τέλεια στο φακό.
405
00:24:31,012 --> 00:24:32,226
Μπόμπι Τ!
406
00:24:32,346 --> 00:24:34,062
Ντάνιελ, πουτάνας γιε!
407
00:24:34,182 --> 00:24:37,899
Πόσες φορές θα σου πω να μη βάζεις
τόνο στα ορεκτικά μου;
408
00:24:38,019 --> 00:24:40,193
Αν πάθω δηλητηρίαση από υδράργυρο,
409
00:24:40,313 --> 00:24:42,862
δεν θα 'χω και πολύ όρεξη
για πλάκες, Νταν.
410
00:24:42,982 --> 00:24:45,651
-Αυτός είναι το αστέρι μας;
-Ναι.
411
00:24:49,447 --> 00:24:52,413
Ξέρω ότι είναι περίεργο
να με βλέπεις από κοντά, αλλά θα συνηθίσεις.
412
00:24:52,533 --> 00:24:54,540
Είμαι από σάρκα και οστά, όπως εσύ.
413
00:24:54,660 --> 00:24:58,086
Και ντύνομαι κάθε πρωί,
άσχετα αν έχω ρομπότ να το κάνει για μένα.
414
00:24:58,206 --> 00:24:59,921
Ο κλασικός Μπόμπι.
415
00:25:00,041 --> 00:25:04,295
Μη δείξεις τ' αρχίδια σου στο κοινό,
είναι απαίσια συμβουλή.
416
00:25:05,594 --> 00:25:06,594
Καλός είναι.
417
00:25:06,714 --> 00:25:08,883
Είκοσι δευτερόλεπτα, παιδιά!
418
00:25:09,592 --> 00:25:10,765
Τα λέμε μετά.
419
00:25:10,885 --> 00:25:12,683
Έτοιμοι για τον Μπόμπι Τ;
420
00:25:12,803 --> 00:25:15,770
Αυτή την ενέργεια
θέλω να ακούω όλο το βράδυ!
421
00:25:15,890 --> 00:25:17,642
Να τος!
422
00:25:18,809 --> 00:25:20,358
Το νέο Κολοσσαίο.
423
00:25:20,478 --> 00:25:23,069
Μπόμπι Τ! Μπόμπι Τ!
424
00:25:23,189 --> 00:25:26,484
Πάμε το πρόμο, σε πέντε, τέσσερα, τρία…
425
00:25:29,820 --> 00:25:34,020
Η Αμερική, η σπουδαιότερη χώρα
σε όλο το γαμημένο σύμπαν.
426
00:25:34,150 --> 00:25:35,331
Δουλεύουμε σκληρά,
427
00:25:35,451 --> 00:25:39,162
και αφού μας βγει ο κώλος όλη μέρα,
απολαμβάνουμε τη δίκαιη ξεκούρασή μας.
428
00:25:41,249 --> 00:25:44,460
Αλλά κάποιοι δεν θέλουν να δουλέψουν
γι' αυτό το προνόμιο.
429
00:25:45,678 --> 00:25:48,678
Κλέφτες. Απατεώνες. Παράσιτα.
430
00:25:48,798 --> 00:25:52,709
Γιατί να δουλέψουν,
αν μπορούν να τα κλέψουν από σας;
431
00:25:53,469 --> 00:25:56,394
Καλώς ήρθατε στο παιχνίδι που
δίνουμε σε τρεις απ' αυτούς τους τύπους
432
00:25:56,514 --> 00:25:58,641
όση ελευθερία θέλουν.
433
00:25:59,767 --> 00:26:01,649
Προσωπικά δεδομένα διεγράφησαν.
434
00:26:01,769 --> 00:26:03,484
Χωρίς σκάνερ, χωρίς ίχνη.
435
00:26:03,604 --> 00:26:08,406
Για 30 μέρες, ανάμεσα σ' αυτούς
και τα εκατομμύρια είστε μόνο εσείς.
436
00:26:08,526 --> 00:26:11,159
Κατέγραψε. Κάρφωσε. Πληρώσου.
437
00:26:11,279 --> 00:26:13,828
Με πάνω από δέκα εκατομμύρια
νέα δολάρια κέρδη,
438
00:26:13,948 --> 00:26:16,497
το καλύτερο κοινό στον κόσμο παραμένει…
439
00:26:16,617 --> 00:26:18,916
αήττητο!
440
00:26:19,036 --> 00:26:22,248
Ας αρχίσει "Ο Άτρωτος"!
441
00:26:26,877 --> 00:26:29,135
Και τώρα…
442
00:26:29,255 --> 00:26:31,470
Ναι! Μπόμπι!
443
00:26:31,590 --> 00:26:35,558
…ο δικός σας ζόρικος, ζωντανός,
ζηλωτής κήρυκας της αλήθειας.
444
00:26:35,678 --> 00:26:39,932
Μπόμπι Τ!
445
00:26:41,475 --> 00:26:43,060
Πάμε!
446
00:26:44,270 --> 00:26:48,696
Η οργή σου για την αδικία σε εμπόδισε
να αξιοποιήσεις τις δυνατότητές σου.
447
00:26:48,816 --> 00:26:52,783
Τώρα όμως; Αυτός ο θυμός
είναι η υπερδύναμή σου, καβάλα τον!
448
00:26:52,903 --> 00:26:56,454
Ο πρώτος μας Φυγάς
έρχεται από τις εργατικές κατοικίες.
449
00:26:56,574 --> 00:26:58,164
Μπεν Ρίτσαρντς.
450
00:26:58,284 --> 00:27:03,080
Ένας υγιέστατος 35άρης
που βαριέται να δουλέψει για να ζήσει.
451
00:27:04,707 --> 00:27:08,674
Τελευταία, δούλευε
πλήρη απασχόληση στην Defense-Net,
452
00:27:08,794 --> 00:27:10,718
μέχρι που πούλησε στρατιωτικά μυστικά
453
00:27:10,838 --> 00:27:13,748
σε ένα κομμουνιστικό συνδικάτο
στο οποίο δεν ανήκει.
454
00:27:14,425 --> 00:27:16,557
Είναι όλα μαλακίες!
455
00:27:16,677 --> 00:27:18,219
Σόουμπιζ είναι. Έλα τώρα.
456
00:27:18,846 --> 00:27:19,977
Ακριβώς!
457
00:27:20,097 --> 00:27:23,267
Τους κάρφωσε πισώπλατα,
γιατί αυτό κάνουν οι προδότες.
458
00:27:25,469 --> 00:27:27,026
Απομνημονεύστε αυτή τη φάτσα.
459
00:27:27,146 --> 00:27:29,815
Θα κερδίσετε 3000 νέα δολάρια…
460
00:27:30,483 --> 00:27:31,989
για μια έγκυρη αναφορά,
461
00:27:32,109 --> 00:27:34,695
και 10.000 αν φροντίσετε να σκοτωθεί.
462
00:27:35,446 --> 00:27:38,037
Διπλασιάσαμε τα έπαθλα
για το φινάλε της σεζόν.
463
00:27:38,157 --> 00:27:41,457
-Επειδή όταν το ρίσκο ανεβαίνει...
-Σκάει η βόμβα!
464
00:27:41,577 --> 00:27:43,501
Και το ρίσκο είναι τεράστιο.
465
00:27:43,621 --> 00:27:47,792
Γιατί τα λεφτά που θα κερδίσει
θα πάνε στη γυναίκα του, Σίλα…
466
00:27:49,377 --> 00:27:54,262
μια μάγισσα της νύχτας
που τα πιάνει χοντρά στο Λίμπερτιν.
467
00:27:54,382 --> 00:27:56,764
Ψέματα, παλιομαλάκα!
468
00:27:56,884 --> 00:27:58,566
Αν καταλαβαίνετε τι εννοώ.
469
00:28:01,931 --> 00:28:05,064
Την παράτησε ο Ρίτσαρντς, και τώρα της έμεινε
470
00:28:05,184 --> 00:28:08,609
να μεγαλώνει τον τραγικό καρπό
της αμαρτίας τους.
471
00:28:08,729 --> 00:28:11,487
Αλλά έφτασε η ώρα για…
472
00:28:11,607 --> 00:28:15,032
Τις τελευταίες λέξεις!
473
00:28:15,152 --> 00:28:17,368
-Λοιπόν, κύριε Ρίτσαρντς.
-Δώσε, Ρίτσαρντς!
474
00:28:17,488 --> 00:28:18,953
Έλα, τι έχεις να πεις;
475
00:28:19,073 --> 00:28:21,784
Έχεις καμιά τελευταία λέξη για μας;
476
00:28:22,784 --> 00:28:23,708
Ναι.
477
00:28:23,828 --> 00:28:25,192
Άντε γαμήσου, Νταν!
478
00:28:26,872 --> 00:28:28,749
Πόσο πιστεύεις θα αντέξεις;
479
00:28:30,209 --> 00:28:32,920
Τόσο ώστε να κάψω
το κτίριο με όλους εσάς μέσα.
480
00:28:33,629 --> 00:28:37,013
Πόσο μικρή την έχετε
για να κάθεστε εκεί πέρα;
481
00:28:37,133 --> 00:28:38,681
Άντε γαμηθείτε!
482
00:28:38,801 --> 00:28:41,350
Σκατά! Κράτα δυνάμεις για το τρέξιμο!
483
00:28:41,470 --> 00:28:42,972
Γαμώτο!
484
00:28:46,016 --> 00:28:48,482
Το ένστικτό μου στο ταλέντο
είναι αλάνθαστο.
485
00:28:48,602 --> 00:28:52,069
Εσύ είσαι αυτό που λέμε ανατροπή.
486
00:28:52,189 --> 00:28:55,740
Δεν θα έπρεπε να σ' το πω,
αλλά όταν ξεκινήσει το παιχνίδι,
487
00:28:55,860 --> 00:28:58,292
κρύψου ανάμεσα στους φτωχοδιαβόλους
σαν κι εσένα.
488
00:28:58,412 --> 00:29:00,453
Κι αν σου διέφυγε,
489
00:29:00,573 --> 00:29:04,248
μάθε πως για κάθε Φρουρό
που καθαρίζεις, κερδίζεις 10.000 δολάρια.
490
00:29:04,368 --> 00:29:06,787
Και εκατό χιλιάρικα για κάθε Κυνηγό.
491
00:29:08,622 --> 00:29:10,082
Δεν ξέρω ακόμα πώς…
492
00:29:11,167 --> 00:29:13,341
αλλά θα σε σκίσω.
493
00:29:13,461 --> 00:29:14,962
Αυτό είναι το πνεύμα.
494
00:29:17,506 --> 00:29:19,638
Οι Κανόνες της Φυγής!
495
00:29:19,758 --> 00:29:21,682
-Κανόνας ένα...
-Τα λεφτά.
496
00:29:21,802 --> 00:29:25,603
Οι Φυγάδες έχουν 1000 δολάρια
και προβάδισμα 12 ωρών.
497
00:29:25,723 --> 00:29:29,482
Οι Κυνηγοί δεν κυνηγούν ως να ενεργοποιηθεί
η εφαρμογή Καταγραφής & Καρφώματος το πρωί.
498
00:29:29,602 --> 00:29:31,734
Κανόνας δύο: η κάμερα.
499
00:29:31,854 --> 00:29:34,195
Θα βιντεοσκοπείτε
τον εαυτό σας δέκα λεπτά τη μέρα.
500
00:29:34,315 --> 00:29:36,113
Οι φάκελοι δεν εντοπίζονται.
501
00:29:36,233 --> 00:29:38,616
Ρίξτε τους σε θυρίδα Drone Xpress
πριν τα μεσάνυχτα
502
00:29:38,736 --> 00:29:40,696
αλλιώς ακυρώνεστε.
503
00:29:41,389 --> 00:29:44,121
Δεν θα μπορείτε πια να κερδίσετε,
αλλά θα σας κυνηγούν για 30 μέρες.
504
00:29:44,241 --> 00:29:46,999
Μην πεθάνετε τσάμπα, στείλτε τις κασέτες.
505
00:29:47,119 --> 00:29:50,211
Κανόνας τρία:
Τρέχα μακριά, γίνε πλούσιος.
506
00:29:50,331 --> 00:29:53,047
Φτάστε μέχρι τα μεσάνυχτα
και θα κερδίσετε 5000 νέα δολάρια.
507
00:29:53,167 --> 00:29:55,758
Το έπαθλο αυξάνεται
κατά 1000 δολάρια τη μέρα
508
00:29:55,878 --> 00:29:57,676
και διπλασιάζεται το Σαββατοκύριακο.
509
00:29:57,796 --> 00:30:00,971
Το έπαθλο για επιβίωση 30 ημερών
είναι πλέον…
510
00:30:01,091 --> 00:30:03,344
ένα δισεκατομμύριο νέα δολάρια!
511
00:30:05,304 --> 00:30:09,105
Αλλά, πριν φτάσουν σ' αυτό το νούμερο,
από ποιους πρέπει να ξεφύγουν;
512
00:30:09,225 --> 00:30:11,315
Απ' τους Κυνηγούς!
513
00:30:11,435 --> 00:30:13,067
Κυρίες και κύριοι…
514
00:30:13,187 --> 00:30:14,276
σας παρουσιάζω
515
00:30:14,396 --> 00:30:16,607
τους Κυνηγούς!
516
00:30:17,358 --> 00:30:19,740
Πέντε άντρες
που μάχονται για την ελευθερία.
517
00:30:19,860 --> 00:30:25,157
Κρύβονται εκεί που δεν το περιμένεις,
μπορεί να είναι ανάμεσά σας!
518
00:30:26,951 --> 00:30:28,165
Και ο αρχηγός τους…
519
00:30:28,285 --> 00:30:30,793
ο εφιάλτης κάθε Φυγά…
520
00:30:30,913 --> 00:30:33,587
είναι ο Διοικητής ΜακΚόουν!
521
00:30:33,707 --> 00:30:36,210
Αναζητήστε και καταστρέψτε, κύριοι.
522
00:30:37,759 --> 00:30:38,759
Πάει, έφυγαν.
523
00:30:38,879 --> 00:30:42,007
Ρίξτε μια τελευταία ματιά σ' αυτά τα ρεμάλια.
524
00:30:42,633 --> 00:30:46,058
Κοιτάξτε τι μεταμφιέσεις χρησιμοποιούν
για να ξεφύγουν απ' τη δικαιοσύνη.
525
00:30:46,178 --> 00:30:49,979
Σε πολύ λίγο, θα είναι ανάμεσά σας…
526
00:30:50,099 --> 00:30:54,603
ελεύθεροι να κάνουν ό,τι θέλουν,
μέχρι να τους σταματήσουμε, όλοι μαζί!
527
00:30:57,106 --> 00:30:59,780
Αμολήστε τους! Αμολήστε τους!
528
00:30:59,900 --> 00:31:02,867
Αμολήστε τους! Αμολήστε τους!
529
00:31:02,987 --> 00:31:05,703
Αμολήστε τους! Αμολήστε τους!
530
00:31:05,823 --> 00:31:07,074
Γαμώτο!
531
00:31:24,842 --> 00:31:26,218
Στις θέσεις σας!
532
00:31:26,933 --> 00:31:27,933
ΚΑΘΟΔΟΣ
533
00:31:28,053 --> 00:31:29,053
Έτοιμοι!
534
00:31:30,222 --> 00:31:32,266
Τρέξτε!
535
00:31:44,778 --> 00:31:46,655
ΕΜΠΡΟΣ
536
00:32:31,623 --> 00:32:32,623
Η ΦΥΓΗ
537
00:32:32,743 --> 00:32:33,743
ΞΕΚΙΝΑ
538
00:32:45,381 --> 00:32:46,804
13η και Ομπάμα.
539
00:32:46,924 --> 00:32:48,300
Ε, από την εκπομπή!
540
00:32:49,468 --> 00:32:51,517
Σε είδα στην τηλεόραση!
541
00:32:51,637 --> 00:32:54,270
13η και Ομπάμα.
542
00:32:54,390 --> 00:32:55,312
Εντάξει.
543
00:32:55,432 --> 00:32:56,660
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΟΔΗΓΗΣΗ
544
00:33:07,486 --> 00:33:09,488
Τι λέει, φίλε;
545
00:33:11,365 --> 00:33:13,784
-Να βγάλουμε μια σέλφι;
-Καλύτερα όχι.
546
00:33:14,451 --> 00:33:16,542
Τι εννοείς, καλύτερα όχι;
547
00:33:16,662 --> 00:33:20,337
Πρέπει να 'σαι ευγενικός,
έτσι κανείς δεν θα σε καρφώσει.
548
00:33:20,457 --> 00:33:22,990
Κάποιος θα το κάνει.
Εγώ όχι, γιατί είμαι ευγενικός.
549
00:33:23,110 --> 00:33:24,110
Σωστά.
550
00:33:24,328 --> 00:33:28,470
Στάσου να βάλουμε καμιά πουτάνα
να μας βγάλει φωτογραφία.
551
00:33:28,590 --> 00:33:31,390
Τρομερή ιδέα, φίλε!
552
00:33:31,510 --> 00:33:34,096
Μ' αρέσει πώς σκέφτεσαι.
553
00:33:36,306 --> 00:33:38,355
Πού πας;
554
00:33:38,475 --> 00:33:40,316
Ναι, καλύτερα να τρέξεις!
555
00:33:40,436 --> 00:33:42,943
Ελπίζω να σε κάνουν κομμάτια!
556
00:33:43,063 --> 00:33:44,653
Είσαι νεκρός, φίλε!
557
00:33:44,773 --> 00:33:46,942
Είσαι νεκρός!
558
00:34:04,585 --> 00:34:06,628
Μόλι, άνοιξέ μου.
559
00:34:17,014 --> 00:34:18,562
Ε;
560
00:34:18,682 --> 00:34:19,975
Μόλι;
561
00:34:20,851 --> 00:34:22,853
-Μόλι.
-Τι τρέχει;
562
00:34:23,358 --> 00:34:24,860
Δεν με είδες στην καταπακτή;
563
00:34:24,980 --> 00:34:28,072
Σε είδα δυο τετράγωνα από 'δω
με τις υπέρυθρες, τι θες;
564
00:34:28,192 --> 00:34:31,784
Θέλω…
δύο ταυτότητες κι ένα όπλο.
565
00:34:31,904 --> 00:34:33,702
Ξέχνα το, δεν πιάνω όπλα.
566
00:34:33,822 --> 00:34:36,033
Ψάξε τον Μίκι στην Τρίτη Λεωφόρο.
567
00:34:37,201 --> 00:34:39,203
Τι σου 'ρθε, φίλε;
568
00:34:40,454 --> 00:34:44,046
"Ο Άτρωτος";
Τι σκεφτόσουν;
569
00:34:44,166 --> 00:34:47,216
-Νόμιζα ότι είχες μυαλό.
-Δεν είχα επιλογή, η Κάθι είναι άρρωστη.
570
00:34:47,336 --> 00:34:50,719
Ξέρεις σε τι κίνδυνο με βάζεις
ερχόμενος εδώ;
571
00:34:50,839 --> 00:34:52,596
Αν θες να αυτοκτονήσεις, κάν' το.
572
00:34:52,716 --> 00:34:55,057
Αλλά άσε με απ' έξω, εντάξει;
573
00:34:55,177 --> 00:34:56,553
Συνεννοηθήκαμε;
574
00:35:04,144 --> 00:35:05,693
Γαμώτο, Μπεν!
575
00:35:05,813 --> 00:35:08,153
Τα χαρτιά κάνουν ένα εκατοστάρικο.
576
00:35:08,273 --> 00:35:10,656
Κι από 30 το καθένα
για κοστούμια και αξεσουάρ.
577
00:35:10,776 --> 00:35:14,451
Έχω έναν παπά, έναν βετεράνο πολέμου.
578
00:35:14,571 --> 00:35:16,578
Κι ένα στέλεχος.
579
00:35:16,698 --> 00:35:19,373
Λόγω της επείγουσας ανάγκης,
διακόσια δολάρια.
580
00:35:19,493 --> 00:35:20,541
Εντάξει.
581
00:35:20,661 --> 00:35:22,543
Κρύψου στο τμήμα Επιβίωσης.
582
00:35:22,663 --> 00:35:24,294
Διάδρομος πέντε.
583
00:35:24,414 --> 00:35:26,667
-Κλείνω τον αποτεφρωτή.
-Έγινε ήδη.
584
00:35:27,960 --> 00:35:30,170
Πειράζει να ρίξω μια ματιά;
585
00:35:32,089 --> 00:35:33,465
Πού πας;
586
00:35:37,386 --> 00:35:39,763
Ελάτε, ήρωες, κοπιάστε!
587
00:35:40,472 --> 00:35:43,772
Ακούστε τον, αν την πυροδοτήσει,
θα πεθάνουμε όλοι.
588
00:35:43,892 --> 00:35:45,190
Πουλάς πολλές;
589
00:35:45,310 --> 00:35:47,938
Φεύγουν σαν ζεστό ψωμί.
590
00:35:49,481 --> 00:35:52,067
Αυτές οι τηλεοράσεις δεν σε παρακολουθούν.
591
00:35:52,734 --> 00:35:53,777
Έλα.
592
00:35:58,782 --> 00:36:01,123
-Θα πιάσει;
-Σίγουρα.
593
00:36:01,243 --> 00:36:02,499
Στάσου εδώ.
594
00:36:02,619 --> 00:36:04,334
Έτοιμος;
595
00:36:04,454 --> 00:36:05,747
Ένα, δύο, τρία.
596
00:36:07,124 --> 00:36:08,124
Ωραία.
597
00:36:10,127 --> 00:36:12,129
Δοκίμασε αυτούς τους φακούς.
598
00:36:13,964 --> 00:36:15,215
Εντάξει.
599
00:36:16,842 --> 00:36:19,219
-Διαβάζεις τι λέει εκεί;
-Λοιπόν...
600
00:36:20,095 --> 00:36:22,770
"ΓΤΕ-20."
601
00:36:22,890 --> 00:36:25,022
Πού βρήκες το Μπλακ Άιρις;
602
00:36:25,142 --> 00:36:26,648
Δεν είναι προς πώληση.
603
00:36:26,768 --> 00:36:28,817
Δεν θα το έβαζα στην τσέπη μου.
604
00:36:28,937 --> 00:36:32,279
Μερικά γραμμάρια φτάνουν για να ανατινάξουν
τους υπονόμους των Πλουσιόσπιτων.
605
00:36:32,399 --> 00:36:36,325
ΓΤΕ. Γαμώ τις Εκρήξεις.
606
00:36:36,445 --> 00:36:37,910
Τι σκοπεύεις να κάνεις;
607
00:36:38,030 --> 00:36:39,453
Δεν ξέρω.
608
00:36:39,573 --> 00:36:41,830
Να κρυφτώ ανάμεσα
στους φτωχοδιαβόλους σαν εμένα;
609
00:36:41,950 --> 00:36:45,459
Οι φτωχοδιάβολοι σαν εσένα
θα σε πουλούσαν στη στιγμή.
610
00:36:45,579 --> 00:36:48,170
Θα έψαχνα το μέρος με τον περισσότερο κόσμο
611
00:36:48,290 --> 00:36:51,376
και θα χανόμουν στο πλήθος,
αυτή είναι η συμβουλή μου.
612
00:36:52,544 --> 00:36:56,929
Μπορείς να φύγεις από 'κει που ήρθες.
613
00:36:57,049 --> 00:36:58,675
Μόλι…
614
00:37:00,552 --> 00:37:01,719
έπρεπε να το κάνω.
615
00:37:03,513 --> 00:37:04,848
Όχι, δεν έπρεπε.
616
00:37:11,355 --> 00:37:14,196
Ήθελα να έρθεις να δουλέψεις εδώ,
617
00:37:14,316 --> 00:37:15,739
σαν συνεργάτης ας πούμε.
618
00:37:15,859 --> 00:37:20,405
Έπρεπε να το πω στη Σίλα χτες,
αλλά ήθελα να σ' το πω από κοντά.
619
00:37:21,198 --> 00:37:23,909
Ε… τώρα είναι αργά.
620
00:37:27,162 --> 00:37:29,665
Λοιπόν… καλή τύχη.
621
00:37:31,625 --> 00:37:33,835
Θα σε δω στη μεγάλη οθόνη.
622
00:38:09,579 --> 00:38:10,943
ΚΑΤΑΓΡΑΦΗ & ΚΑΡΦΩΜΑ
623
00:38:12,791 --> 00:38:14,756
Νέα Υόρκη, απλή μετάβαση.
624
00:38:14,876 --> 00:38:16,831
Ταυτότητα και μετρητά, παρακαλώ.
625
00:38:24,553 --> 00:38:26,680
Καλό ταξίδι, κύριε Σπρίνγκερ.
626
00:38:30,392 --> 00:38:31,481
Ευχαριστώ.
627
00:38:31,601 --> 00:38:32,482
Η ΦΥΓΗ
628
00:38:32,602 --> 00:38:33,602
ΑΡΧΙΖΕΙ
629
00:38:44,948 --> 00:38:47,617
ΤΟ ΚΥΝΗΓΙ ΑΡΧΙΖΕΙ
630
00:38:50,746 --> 00:38:51,955
Κύριε.
631
00:38:53,582 --> 00:38:54,588
Ε, κύριε.
632
00:38:54,708 --> 00:38:55,792
Η φάτσα σας.
633
00:38:57,335 --> 00:38:58,800
Ξέχνα πως την είδες.
634
00:38:58,920 --> 00:39:03,263
Μίλα και σε έστειλα
αδιάβαστο πριν πεις κίμινο.
635
00:39:03,383 --> 00:39:05,302
Μα… το μουστάκι σας.
636
00:39:07,137 --> 00:39:08,889
Σκατά.
637
00:39:10,766 --> 00:39:12,476
Χίλια συγγνώμη.
638
00:39:13,435 --> 00:39:14,936
Θες τα πατατάκια μου;
639
00:39:17,314 --> 00:39:19,529
Άφιξη στον σταθμό Πεν της Νέας Υόρκης.
640
00:39:19,649 --> 00:39:21,531
Αυτός είναι ο τερματικός σταθμός.
641
00:39:21,651 --> 00:39:24,487
Καλώς ήρθατε στο Ξενοδοχείο Μπραντ,
κύριε Σπρίνγκερ.
642
00:39:25,697 --> 00:39:27,073
Ξυρίσατε το μουστάκι.
643
00:39:28,075 --> 00:39:29,873
Μου έπεσε στο τρένο.
644
00:39:29,993 --> 00:39:31,995
Σπαστικό όταν συμβαίνει αυτό.
645
00:39:39,669 --> 00:39:41,301
Όλα καλά, κύριε;
646
00:39:41,421 --> 00:39:44,132
Ναι, απλώς…
647
00:39:45,092 --> 00:39:47,140
Καλό βράδυ. Μέρα.
648
00:39:47,260 --> 00:39:49,930
Ας ελπίσουμε να 'ναι και τα δυο καλά.
649
00:40:02,567 --> 00:40:03,985
ΜΗΝ ΕΝΟΧΛΕΙΤΕ
650
00:40:16,748 --> 00:40:18,458
1η ΜΕΡΑ
651
00:40:26,424 --> 00:40:29,052
Ο κανόνας λέει
να τραβάω 10 λεπτά τη μέρα.
652
00:40:30,428 --> 00:40:33,348
Δεν λέει ποιο μέρος, οπότε…
653
00:40:35,559 --> 00:40:38,102
θα δείτε την αφεντιά μου να ρίχνει έναν ύπνο.
654
00:40:55,829 --> 00:40:57,122
Ευχαριστώ.
655
00:41:02,669 --> 00:41:06,256
Ο ΧΡΙΣΤΟΣ Ο ΛΥΤΡΩΤΗΣ
ΣΑΣ ΣΤΕΛΝΕΙ ΣΤΗΝ ΚΟΛΑΣΗ
656
00:41:09,843 --> 00:41:12,392
Στα προηγούμενα επεισόδια
του The Americanos…
657
00:41:12,512 --> 00:41:14,890
-Σ' αγαπώ.
-Κι εγώ.
658
00:41:17,893 --> 00:41:19,399
Μην το σκέφτεσαι.
659
00:41:19,519 --> 00:41:21,021
Δεν αντέχω που…
660
00:41:23,273 --> 00:41:25,572
Έπρεπε να το σκεφτείς
πριν ανοίξεις τα πόδια σου.
661
00:41:25,692 --> 00:41:27,235
Μαμά!
662
00:41:28,743 --> 00:41:29,743
ΚΕΡΔΗ
663
00:41:29,863 --> 00:41:30,744
2η ΜΕΡΑ
664
00:41:30,864 --> 00:41:32,032
ΦΥΓΑΜΕ!
665
00:41:34,826 --> 00:41:36,203
Πάει μία μέρα.
666
00:41:37,162 --> 00:41:38,371
Μένουν 29.
667
00:41:39,789 --> 00:41:41,291
Άντε γαμήσου!
668
00:41:54,679 --> 00:41:56,353
Τζον Σπρίνγκερ!
669
00:41:56,473 --> 00:41:58,058
Τζον Σπρίνγκερ!
670
00:41:59,434 --> 00:42:01,770
Τζον Σπρίνγκερ!
671
00:42:03,188 --> 00:42:05,232
Τζον Σπρίνγκερ!
672
00:42:15,617 --> 00:42:16,998
ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΠΡΟΣΩΠΟΥ
673
00:42:17,118 --> 00:42:19,120
ΤΑΥΤΟΠΟΙΗΣΗ
674
00:42:59,661 --> 00:43:00,980
Ζωντανή ενημέρωση.
675
00:43:12,382 --> 00:43:14,217
Ενημέρωση τώρα! Πάμε!
676
00:43:15,635 --> 00:43:18,977
Οι Κυνηγοί μας σημαδεύουν
ένα Νετ-μάρκετ στις εργατικές κατοικίες,
677
00:43:19,097 --> 00:43:22,314
όπου ο Τζάνσκι την πέφτει
στην υπάλληλο που τον κάρφωσε.
678
00:43:22,434 --> 00:43:25,525
Για να δούμε αν φλερτάρει
και με τον θάνατο.
679
00:43:25,645 --> 00:43:29,613
-Βλέπεις "Ο Άτρωτος";
-Νομίζω…
680
00:43:29,733 --> 00:43:32,157
Παίζει ένας τύπος που μου μοιάζει,
681
00:43:32,277 --> 00:43:34,279
και φαίνεται πολύ ωραίος.
682
00:43:34,988 --> 00:43:36,188
Δεν ξέρω.
683
00:43:36,356 --> 00:43:38,538
Θα ξαναπροσπαθήσω μετά
να σου ζητήσω να βγούμε.
684
00:43:38,658 --> 00:43:40,165
Ήμαρτον, Τιμ.
685
00:43:40,285 --> 00:43:44,211
Να κι ο Τζάνσκι,
με το μπουρίτο του για πρωινό.
686
00:43:44,331 --> 00:43:47,751
-Άδεια για τον Τζάνσκι.
-Θα είναι το τελευταίο του γεύμα;
687
00:43:48,668 --> 00:43:51,426
Το φυτίλι άναψε, είναι θέμα χρόνου πια.
688
00:43:51,546 --> 00:43:52,630
Φύγε από 'κει.
689
00:43:53,423 --> 00:43:54,930
Φά' το όλο, Τιμ.
690
00:43:55,050 --> 00:43:57,432
Απόλαυσε το πρωινό,
πριν το τελευταίο ταξίδι.
691
00:43:57,552 --> 00:44:00,227
Τρέχα, ρε μαλάκα, λέγεται "Ο Άτρωτος"!
692
00:44:00,347 --> 00:44:01,853
-Έφτασαν!
-Όχι ρε γαμώτο!
693
00:44:01,973 --> 00:44:03,021
ΕΓΚΛΩΒΙΣΤΗΚΕ
694
00:44:03,141 --> 00:44:03,939
Μπαμ!
695
00:44:04,059 --> 00:44:04,898
Θεέ μου!
696
00:44:05,018 --> 00:44:08,985
Και ο Τζάνσκι τερματίζει.
Πάει ο ένας, μένουν δύο.
697
00:44:09,105 --> 00:44:09,986
ΦΥΓΑΣ ΕΚΤΟΣ
698
00:44:10,106 --> 00:44:11,780
Απόψε θα μάθουμε αν η Τζένι Λάφλιν
699
00:44:11,900 --> 00:44:13,965
και ο Μπεν Ρίτσαρντς
είναι ακόμα στο παιχνίδι!
700
00:44:14,085 --> 00:44:18,239
Πόσος χρόνος τους απομένει;
Συντονιστείτε και θα μάθετε.
701
00:44:20,367 --> 00:44:23,416
Θα ήθελα παράταση της διαμονής
για τρεις μέρες.
702
00:44:23,536 --> 00:44:25,919
Αμέσως, κύριε Σπρίνγκερ.
703
00:44:26,039 --> 00:44:27,629
Στο ίδιο δωμάτιο, αν γίνεται.
704
00:44:27,749 --> 00:44:30,568
-Βεβαίως, για να δω τι μπορώ να κάνω.
-Ευχαριστώ.
705
00:44:31,795 --> 00:44:33,134
Τυχερός είστε.
706
00:44:33,254 --> 00:44:36,299
-Μπορείτε να μείνετε στο ίδιο.
-Τέλεια.
707
00:44:37,258 --> 00:44:38,765
Χρειάζεστε αμάξι;
708
00:44:38,885 --> 00:44:39,886
2η ΜΕΡΑ
709
00:44:40,970 --> 00:44:44,391
Ξέρετε κάτι; Προτιμώ το περπάτημα.
710
00:44:51,064 --> 00:44:55,240
Προς όλους τους επιβάτες,
τερματικός σταθμός Βοστώνη.
711
00:44:55,360 --> 00:44:57,867
Ελέγξτε ότι πήρατε
τα προσωπικά σας αντικείμενα
712
00:44:57,987 --> 00:45:00,662
και ευχαριστούμε που ταξιδέψατε με τη Netbus.
713
00:45:00,782 --> 00:45:02,872
Φιλαράκο, πρέπει να χαθώ για λίγο.
714
00:45:02,992 --> 00:45:04,040
Α, ναι;
715
00:45:04,160 --> 00:45:06,042
4η ΜΕΡΑ
716
00:45:06,162 --> 00:45:09,838
Ψάχνω καβάντζα για κανά μήνα.
Κάτω απ' τα ραντάρ, αν με πιάνεις.
717
00:45:09,958 --> 00:45:11,084
Σοβαρά;
718
00:45:11,709 --> 00:45:15,135
Σου δίνω εκατό για το δωμάτιο
κι άλλα εκατό για το μπουφάν.
719
00:45:15,255 --> 00:45:18,591
Διακόσια γι' αυτό το σκατομπουφάν
και τη σκατοκάμαρα;
720
00:45:19,843 --> 00:45:22,767
Φίλε, τράβα να πάρεις τα χάπια σου.
721
00:45:22,887 --> 00:45:23,727
Άντε.
722
00:45:23,847 --> 00:45:26,933
Κρύψ' τα, θες να μας καθαρίσουν;
723
00:45:28,226 --> 00:45:29,772
Δείξε μου τη φάτσα σου.
724
00:45:30,770 --> 00:45:32,480
Πού υπηρετούσες;
725
00:45:33,189 --> 00:45:35,864
Αλάσκα. Έφαγα μια χειροβομβίδα.
726
00:45:35,984 --> 00:45:40,869
Δεν πήγες ποτέ στον πόλεμο.
Αλλά δεν είναι κλοπή ταυτότητας αν πληρώσεις.
727
00:45:40,989 --> 00:45:42,407
Ευχαριστώ.
728
00:45:56,963 --> 00:46:00,305
Ε! Σε σένα μιλάω!
729
00:46:00,425 --> 00:46:02,343
Γύρνα εδώ, βρωμιάρη!
730
00:46:05,972 --> 00:46:08,688
Άκου, μην αγγίζεις τα πράγματά μου.
731
00:46:08,808 --> 00:46:11,399
Αν σε ξαναπετύχω εδώ, θα σε σαπίσω.
732
00:46:11,519 --> 00:46:13,360
Θα φωνάξω τον μεγάλο μου αδερφό.
733
00:46:13,480 --> 00:46:15,982
-Θα σε στείλει στον αγύριστο.
-Δρόμο!
734
00:46:21,029 --> 00:46:23,161
Καλή τύχη.
735
00:46:23,281 --> 00:46:26,284
ΒΛΑΒΗ: ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΣΤΕ ΤΙΣ ΣΚΑΛΕΣ
Ηλίθιε.
736
00:46:33,333 --> 00:46:34,561
Δεύτερος όροφος.
737
00:46:37,921 --> 00:46:39,213
ΚΑΤΑΦΥΓΙΟ ΒΕΤΕΡΑΝΩΝ
738
00:46:56,397 --> 00:46:57,690
Εντάξει.
739
00:46:58,691 --> 00:47:00,776
Μάλλον πρέπει να κάνω άλλο ένα βίντεο.
740
00:47:01,778 --> 00:47:04,160
Πάντα ακολουθούσα τους κανόνες.
741
00:47:04,280 --> 00:47:06,329
Έφτανα πρώτος στη δουλειά
κι έφευγα τελευταίος.
742
00:47:06,449 --> 00:47:07,449
Υπέροχα.
743
00:47:08,535 --> 00:47:10,828
Δεν βοήθησε και πολύ, προφανώς.
744
00:47:11,704 --> 00:47:14,207
Αφού είμαι στο σόου
που αλληλοσκοτώνονται.
745
00:47:15,208 --> 00:47:18,002
Αλλά τι να κάνεις,
να τα βάλεις με όλο τον κόσμο;
746
00:47:18,711 --> 00:47:19,968
Μπα.
747
00:47:20,088 --> 00:47:23,383
Κι εδώ είμαι, ένας ενήλικας
που παίζει κρυφτό για λεφτά.
748
00:47:25,577 --> 00:47:26,677
Σε παρακαλώ, όχι.
749
00:47:29,806 --> 00:47:30,932
Ευχαριστώ.
750
00:47:32,725 --> 00:47:35,645
Πρέπει να κάτσω φρόνιμα, χαμηλό προφίλ.
751
00:47:36,563 --> 00:47:37,981
Να μην τρελαθώ.
752
00:47:41,317 --> 00:47:44,696
Διεφθαρμένοι. Δαιμονικοί. Θανόντες.
753
00:47:46,406 --> 00:47:48,621
Τι άλλη καταστροφή θα φέρουν οι επιζώντες;
754
00:47:48,741 --> 00:47:51,077
Συντονιστείτε και θα μάθετε.
755
00:47:51,744 --> 00:47:54,664
Ακολουθούν οι πλούσιοι
και αδίστακτοι Americanos.
756
00:47:56,082 --> 00:47:57,082
"Ε, Τζιμ."
757
00:47:57,917 --> 00:47:59,917
"Πώς σου φαίνεται αυτό το κρασί;"
758
00:48:00,420 --> 00:48:02,177
"Μου αρέσει."
759
00:48:02,297 --> 00:48:04,179
"Κι εσένα Μπιλ;"
760
00:48:04,299 --> 00:48:06,556
"Το αγαπημένο μου, Τζιμ."
761
00:48:06,676 --> 00:48:11,180
"Να σας κάνω μια προσωπική ερώτηση;"
762
00:48:12,056 --> 00:48:15,018
"Γιατί έχουμε όλοι την ίδια φωνή;"
763
00:48:17,312 --> 00:48:20,236
ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΒΙΝΤΕΟ
764
00:48:20,356 --> 00:48:21,493
Ηρέμησε, Μπεν.
765
00:48:23,026 --> 00:48:24,365
Κάν' το μετά.
766
00:48:24,485 --> 00:48:25,950
Ποιος είμαι;
767
00:48:26,070 --> 00:48:27,494
Ποιος είμαι;
768
00:48:27,614 --> 00:48:29,114
Χαίρομαι που σε βλέπω, Φρανκ.
769
00:48:29,866 --> 00:48:31,915
Είμαι ο σκύλος.
770
00:48:32,035 --> 00:48:33,333
Οι αρουραίοι!
771
00:48:33,453 --> 00:48:34,453
Αυτός!
772
00:48:34,787 --> 00:48:36,794
Απαιτώ συγγνώμη!
773
00:48:36,914 --> 00:48:39,339
Απαιτώ συγγνώμη!
774
00:48:39,459 --> 00:48:40,924
Ηρέμησε, Φρανκ.
775
00:48:41,044 --> 00:48:43,454
Τουλάχιστον εσύ έχεις κάποιον να μιλήσεις.
776
00:48:46,174 --> 00:48:47,425
Διάολε.
777
00:48:49,469 --> 00:48:51,884
Δεν μπορείς να κρυφτείς!
778
00:48:52,805 --> 00:48:55,016
Νομίζεις δεν σε βλέπω;
779
00:48:56,893 --> 00:48:59,187
Θα σε βρω!
780
00:49:02,940 --> 00:49:04,525
Το κλειδί, ρε.
781
00:49:05,526 --> 00:49:08,243
Θα κάψω το σπίτι σου
782
00:49:08,363 --> 00:49:11,449
με όλους μέσα!
783
00:49:15,912 --> 00:49:17,789
Είσαι περίεργος τύπος, Φρανκ.
784
00:49:18,790 --> 00:49:22,518
Διακόπτουμε τους Americanos
για έκτακτη ενημέρωση στο "Ο Άτρωτος".
785
00:49:32,929 --> 00:49:36,062
Αγαπητοί θεατές, βρήκαμε έναν Φυγά
786
00:49:36,182 --> 00:49:40,191
σε μυστική τοποθεσία
μιας μυστικής πόλης.
787
00:49:40,311 --> 00:49:44,941
Η ένταση είναι τέτοια που κόβεται
με το μαχαίρι του πεπρωμένου του ΜακΚόουν.
788
00:49:46,234 --> 00:49:48,908
Οι Κυνηγοί φτάνουν στο σημείο.
789
00:49:49,028 --> 00:49:50,910
Έχουν λάβει εντολές.
790
00:49:51,030 --> 00:49:53,408
Μπαίνουν τώρα στο κτίριο.
791
00:49:54,409 --> 00:49:57,537
Ο ΜακΚόουν διευθύνει την ανίχνευση.
792
00:49:59,080 --> 00:50:01,129
Μπες στο δωμάτιό σου, τώρα.
793
00:50:01,249 --> 00:50:03,840
Κάμερες-ρομπότ έχουν αναπτυχθεί
και περιμένουν
794
00:50:03,960 --> 00:50:06,384
τους Κυνηγούς να βρουν το θήραμά τους.
795
00:50:06,504 --> 00:50:07,927
Είναι στον τρίτο.
796
00:50:08,047 --> 00:50:09,929
Αυτός ο Φυγάς δεν έχει διαφυγή.
797
00:50:10,049 --> 00:50:13,094
Αλλά ποτέ μην υποτιμάτε ένα ποντίκι στη φάκα.
798
00:50:17,432 --> 00:50:18,516
Γαμώτο!
799
00:50:19,350 --> 00:50:20,393
Γαμώτο!
800
00:50:22,353 --> 00:50:23,938
Θέλω την τσάντα.
801
00:50:25,773 --> 00:50:27,191
Θέλω την τσάντα.
802
00:50:36,743 --> 00:50:38,166
Μου λένε
803
00:50:38,286 --> 00:50:41,372
ότι οι Κυνηγοί εντόπισαν
το δωμάτιο του Φυγά.
804
00:50:42,999 --> 00:50:45,757
Είναι στιγμές μεγάλης αγωνίας.
805
00:50:45,877 --> 00:50:48,885
Είδα τον Μπεν Ρίτσαρντς!
Κατεβαίνει!
806
00:50:49,005 --> 00:50:51,387
Έχει πιθανότητα διαφυγής;
807
00:50:51,507 --> 00:50:54,594
Το φυτίλι άναψε, είναι θέμα χρόνου πια.
808
00:51:31,881 --> 00:51:33,090
Γαμώτο.
809
00:51:40,598 --> 00:51:43,935
Οι Κυνηγοί τριγωνοποιούν
τη θέση του Φυγά.
810
00:51:44,936 --> 00:51:46,693
Επιβεβαίωσαν τη θέση.
811
00:51:46,813 --> 00:51:48,945
Μπορώ να αποκαλύψω…
812
00:51:49,065 --> 00:51:52,485
πως είναι ο Μπεν Ρίτσαρντς.
813
00:51:56,614 --> 00:51:58,115
Το 'ξερα.
814
00:51:59,242 --> 00:52:00,957
Ο Ρίτσαρντς τα 'λεγε καλά.
815
00:52:01,077 --> 00:52:04,627
Να δούμε αν το 'χει και στην πράξη.
816
00:52:04,747 --> 00:52:06,713
Μια κάμερα στον τρίτο.
817
00:52:06,833 --> 00:52:09,006
Ο ΜακΚόουν επιβεβαίωσε.
818
00:52:09,126 --> 00:52:11,921
Οι Κυνηγοί βρήκαν τον άνθρωπό τους.
819
00:52:12,547 --> 00:52:14,137
Ζεσταίνεται…
820
00:52:14,257 --> 00:52:16,342
Καίει…
821
00:52:17,426 --> 00:52:20,763
Δεν έχει πού να τρέξει, πού να κρυφτεί.
822
00:52:21,347 --> 00:52:24,397
Ο Φυγάς παγιδεύτηκε στο κτίριο.
823
00:52:24,517 --> 00:52:26,102
Και τι 'ναι αυτό;
824
00:52:28,062 --> 00:52:30,022
Ο ΜακΚόουν έδωσε σήμα.
825
00:52:30,898 --> 00:52:34,157
Οι κάμερες είναι μέσα.
826
00:52:34,277 --> 00:52:36,028
Θέμα δευτερολέπτων.
827
00:52:36,654 --> 00:52:39,370
Γι' αυτό αγαπάμε το παιχνίδι.
Για τη στιγμή της αλήθειας,
828
00:52:39,490 --> 00:52:43,166
που αυτά τα κτήνη ανακαλύπτουν
πως η κοινωνία έχει κανόνες
829
00:52:43,286 --> 00:52:46,664
και κάθε πράξη έχει συνέπειες.
830
00:52:48,416 --> 00:52:52,550
Ιδού οι Κυνηγοί,
έξω απ' το δωμάτιο του Ρίτσαρντς.
831
00:52:52,670 --> 00:52:53,593
Μπαίνουμε.
832
00:52:53,713 --> 00:52:54,964
Φύγαμε!
833
00:53:01,888 --> 00:53:03,890
-Μην πυροβολείτε!
-Γιατί;
834
00:53:04,932 --> 00:53:06,601
Δεν έχει διαφυγή.
835
00:53:10,229 --> 00:53:11,522
Ωραία.
836
00:53:14,025 --> 00:53:15,151
ΕΓΚΛΩΒΙΣΤΗΚΕ
837
00:53:26,120 --> 00:53:28,544
Ε φίλε, είσαι στην τηλεόραση.
838
00:53:28,664 --> 00:53:31,506
Οι Κυνηγοί κυνηγούν το θήραμα.
839
00:53:31,626 --> 00:53:33,257
Τρέχα κύριε Ρίτσαρντς.
840
00:53:33,377 --> 00:53:35,718
Γι' αυτό βλέπουμε αυτό το σόου!
841
00:53:35,838 --> 00:53:37,632
Είναι στον δεύτερο, πάμε!
842
00:53:45,681 --> 00:53:48,059
ΜΗ ΜΕ ΤΡΑΒΑΤΕ!
843
00:53:49,060 --> 00:53:50,233
Κατεβαίνω.
844
00:53:50,353 --> 00:53:52,939
Τον έχουμε.
Πάει προς την είσοδο.
845
00:53:54,357 --> 00:53:56,192
Είστε στο ισόγειο.
846
00:53:57,193 --> 00:53:59,867
Ρίτσαρντς… τέλειωσες.
847
00:53:59,987 --> 00:54:01,447
Έχω χειροβομβίδα!
848
00:54:03,491 --> 00:54:04,659
Δική σου.
849
00:54:16,462 --> 00:54:18,886
Στείλτε τους μαυροφορεμένους στο υπόγειο.
850
00:54:19,006 --> 00:54:21,050
Και ανάψτε μια εφεδρική κάμερα.
851
00:54:22,051 --> 00:54:26,185
Θέλω ειδική ομάδα της Φρουράς
στις σκάλες. Πάμε!
852
00:54:26,305 --> 00:54:28,145
Δύο φρουροί στο ασανσέρ.
853
00:54:28,265 --> 00:54:30,106
Πείτε μου αν δοκιμάσει να σκαρφαλώσει.
854
00:54:30,226 --> 00:54:33,025
Όλοι οι Κυνηγοί στο σημείο συνάντησης,
έτοιμοι για δράση.
855
00:54:33,145 --> 00:54:35,653
Ακούσατε! Ομάδα ένα μαζί μου!
856
00:54:35,773 --> 00:54:37,441
Πάμε! Πάμε!
857
00:54:38,442 --> 00:54:41,617
-Φέρτε τον πολιορκητικό κριό!
-Σκάλες καθαρές!
858
00:54:41,737 --> 00:54:44,579
-Ομάδα ένα, έτοιμοι για έφοδο.
-Προχωρήστε.
859
00:54:44,699 --> 00:54:46,539
-Οπλίστε τον κριό!
-Χτυπήστε!
860
00:54:46,659 --> 00:54:48,749
Τίποτα!
861
00:54:48,869 --> 00:54:50,051
-Ξανά.
-Σκατά.
862
00:54:52,123 --> 00:54:53,832
Έχει όπλο. Πυροβολήστε τον!
863
00:55:07,930 --> 00:55:10,683
Ψόφα, πουτάνας γιε!
864
00:55:12,977 --> 00:55:15,938
Φύγετε! Θα σκάσουν όλα!
865
00:56:03,569 --> 00:56:07,114
Ακόμα εδώ είμαι, ρε αρχίδια!
866
00:56:07,948 --> 00:56:10,033
ΕΚΤΑΚΤΟ ΔΕΛΤΙΟ
ΕΚΡΗΞΗ ΣΤΟ ΚΑΤΑΦΥΓΙΟ ΒΕΤΕΡΑΝΩΝ
867
00:56:10,576 --> 00:56:14,293
Η τραγική έκρηξη
στο καταφύγιο βετεράνων στη Φένγουεϊ
868
00:56:14,413 --> 00:56:16,963
σκότωσε οκτώ φρουρούς
της Κοινότητας του Δικτύου.
869
00:56:17,083 --> 00:56:19,423
Είμαι η Μπελίντα Μπρέιβ
ζωντανά από το σημείο
870
00:56:19,543 --> 00:56:23,005
όπου μια ισχυρή έκρηξη
συγκλόνισε τη Βοστώνη απόψε.
871
00:56:23,798 --> 00:56:27,098
Η σορός του Ρίτσαρντς
δεν έχει βρεθεί ακόμη.
872
00:56:27,218 --> 00:56:29,850
Απ' όσο ξέρουμε,
κυκλοφορεί ακόμα ελεύθερος.
873
00:56:29,970 --> 00:56:33,349
Ένα συναρπαστικό επεισόδιο του Άτρωτου
μετατράπηκε…
874
00:56:37,103 --> 00:56:38,562
Ε, βγες έξω.
875
00:56:39,939 --> 00:56:41,398
Ξέρω ότι είσαι εδώ.
876
00:56:42,608 --> 00:56:44,824
-Έλα 'δω, ρουφιάνε!
-Άσε με.
877
00:56:44,944 --> 00:56:47,118
-Εσύ με κάρφωσες;
-Όχι.
878
00:56:47,238 --> 00:56:48,744
-Δεν είμαι ρουφιάνος.
-Όχι;
879
00:56:48,864 --> 00:56:51,747
Άσε με ή θα έχεις να κάνεις
με τον μεγάλο μου αδερφό.
880
00:56:51,867 --> 00:56:54,417
Νομίζει πως θα με δείρει
μετά απ' όσα έκανα;
881
00:56:54,537 --> 00:56:56,585
Δεν θα σε δείρει, θα σε σώσει!
882
00:56:56,705 --> 00:56:57,795
Θες βοήθεια.
883
00:56:57,915 --> 00:57:00,589
Ύποπτος ασύλληπτος,
απαγόρευση κυκλοφορίας σε ισχύ.
884
00:57:00,709 --> 00:57:02,842
Και πρέπει να φύγεις απ' τους δρόμους.
885
00:57:02,962 --> 00:57:05,344
Εδώ είναι τίγκα στις κάμερες.
886
00:57:05,464 --> 00:57:07,383
Σε ψάχνουν όλοι.
887
00:57:09,385 --> 00:57:12,429
Μείνε εδώ, επιστρέφω αμέσως.
888
00:57:13,222 --> 00:57:15,086
Θα σε φροντίσω εγώ, Ρίτσαρντς.
889
00:57:15,975 --> 00:57:19,854
Κυνηγήστε τον! Κυνηγήστε τον!
890
00:57:21,188 --> 00:57:22,236
Ευχαριστώ.
891
00:57:22,356 --> 00:57:24,113
Κυνηγήστε τον!
892
00:57:24,233 --> 00:57:25,114
ΦΡΟΥΡΟΣ
893
00:57:25,234 --> 00:57:26,234
ΝΕΚΡΟΣ
894
00:57:30,114 --> 00:57:31,996
5η ΜΕΡΑ
895
00:57:32,116 --> 00:57:33,998
ΦΥΓΑΜΕ!
896
00:57:34,118 --> 00:57:36,745
-Μείνετε στα σπίτια σας.
-Είναι εδώ.
897
00:57:42,126 --> 00:57:43,924
-Όχι...
-Σ' το 'πα.
898
00:57:44,044 --> 00:57:47,595
Ο Μπεν Ρίτσαρντς. Κανείς δεν έχει
επιβιώσει ποτέ σε ζωντανή μετάδοση. Πώς…
899
00:57:47,715 --> 00:57:49,096
Μείνετε μέσα!
900
00:57:49,216 --> 00:57:51,177
Μέσα! Μέσα!
901
00:57:54,054 --> 00:57:55,436
Μπορώ να σε πληρώσω.
902
00:57:55,556 --> 00:57:57,688
-Βρες μου κρυψώνα για σήμερα.
-Ούτε καν.
903
00:57:57,808 --> 00:57:59,014
Πέντε δολάρια.
904
00:57:59,134 --> 00:58:00,775
Θέλουμε τα φάρμακα.
905
00:58:00,895 --> 00:58:03,314
Η αδερφή μας έχει καρκίνο, είναι άσχημα.
906
00:58:05,024 --> 00:58:06,739
Κάν' τα δέκα.
907
00:58:06,859 --> 00:58:09,153
-Πάρε τα καλά φάρμακα.
-Να πάρει.
908
00:58:12,698 --> 00:58:14,562
Σε έχουν επικηρύξει για πολλά.
909
00:58:15,117 --> 00:58:17,244
Τρέχεις γρήγορα, Ρίτσαρντς;
910
00:58:18,162 --> 00:58:19,844
Κάθε μέρα και πιο γρήγορα.
911
00:58:20,372 --> 00:58:22,797
Η καταστροφή εδώ είναι συγκλονιστική.
912
00:58:22,917 --> 00:58:27,259
Ειδικές μονάδες της Φρουράς
καταφθάνουν από γειτονικές περιοχές
913
00:58:27,379 --> 00:58:30,513
ζητώντας δικαιοσύνη
για τους πεσόντες αδερφούς τους.
914
00:58:30,633 --> 00:58:32,348
Πυροτεχνουργοί βρίσκονται στο σημείο
915
00:58:32,468 --> 00:58:34,475
και συλλέγουν στοιχεία στα ερείπια.
916
00:58:34,595 --> 00:58:38,395
Φαίνεται πως ο Ρίτσαρντς προκάλεσε
την έκρηξη μέσα από το υπόγειο.
917
00:58:38,515 --> 00:58:40,773
Το σώμα του δεν βρέθηκε,
918
00:58:40,893 --> 00:58:43,518
αλλά ένας εμπειρογνώμονας
μου είπε ανεπίσημα…
919
00:58:43,638 --> 00:58:45,063
Αγάπη μου, ήρθε η ώρα.
920
00:58:52,661 --> 00:58:53,961
Δεν καταλαβαίνω.
921
00:58:54,181 --> 00:58:57,623
Θα 'φτιαχνες και τα δισέγγονά σου
μ' ένα Κατέγραψε & Κάρφωσε.
922
00:58:57,743 --> 00:59:00,543
Πιστεύεις ότι το Δίκτυο
θα προτιμήσει να πληρώσει την αμοιβή
923
00:59:00,663 --> 00:59:03,170
ή να σκαρφιστεί μια μαλακία
και να μας μπουζουριάσει;
924
00:59:03,290 --> 00:59:07,043
Αν σας έδινα τα λεφτά για τα φάρμακα
της αδερφής σας, ας πούμε πεντακόσια;
925
00:59:07,795 --> 00:59:11,061
Μπορώ να σε βγάλω απ' τη Βοστώνη.
Αλλά όχι για τα λεφτά.
926
00:59:11,181 --> 00:59:13,639
Δεν πάει πουθενά.
927
00:59:13,759 --> 00:59:15,975
Η γειτονιά είναι περικυκλωμένη, αλήθεια λέω.
928
00:59:16,095 --> 00:59:17,304
Σταμάτα.
929
00:59:19,974 --> 00:59:23,435
Ένα μικρό τσίμπημα και
θα νιώσεις αμέσως καλύτερα.
930
00:59:25,062 --> 00:59:27,361
Ζει ο Ρίτσαρντς;
931
00:59:27,481 --> 00:59:29,733
Μάθετε αύριο βράδυ στις οκτώ…
932
00:59:31,402 --> 00:59:33,445
Φαίνεσαι έξυπνος τύπος.
933
00:59:35,239 --> 00:59:39,081
Πώς κατέληξες σ' αυτή
τη μηχανή προπαγάνδας;
934
00:59:39,201 --> 00:59:42,543
Για να ζήσω την οικογένειά μου.
Όπως εσύ με την αδερφή σου.
935
00:59:42,663 --> 00:59:44,081
Την Τζουν.
936
00:59:46,166 --> 00:59:47,798
Όταν αρρώστησε η κόρη μου,
937
00:59:47,918 --> 00:59:50,691
έδωσα στη γυναίκα μου
τα λεφτά για να γίνει καλά.
938
00:59:51,797 --> 00:59:55,070
Τώρα θέλω να κερδίσω τα λεφτά
για να τις βγάλω από κει μέσα.
939
00:59:56,385 --> 01:00:01,812
Είναι μόλις δύο χρονών, οπότε αν τα καταφέρω,
δεν θα θυμάται καν τα Προάστια.
940
01:00:01,932 --> 01:00:03,296
Εντάξει, Ρίτσαρντς.
941
01:00:04,059 --> 01:00:06,358
Μπορώ να σε περάσω απ' τα μπλόκα.
942
01:00:06,478 --> 01:00:10,733
Αλλά θέλω δυο μέρες,
στο μεταξύ μπορείς να κρυφτείς εδώ.
943
01:00:11,650 --> 01:00:14,158
Μπορείς να φτάσεις τις 30, αν παίξεις σωστά.
944
01:00:14,278 --> 01:00:16,196
Και τι σε κάνει τόσο ειδικό;
945
01:00:17,698 --> 01:00:19,335
Συντονίσου και θα μάθεις.
946
01:00:20,909 --> 01:00:22,666
Καλώς ήρθες στον Άμβωνα.
947
01:00:22,786 --> 01:00:24,163
Ο ΑΠΟΣΤΟΛΟΣ
948
01:00:26,123 --> 01:00:28,839
Δεν ζητάω πολλά, μόνο όσα αρκούν
949
01:00:28,959 --> 01:00:31,253
Γιατί πρέπει να 'ναι τόσο ζόρικα;
950
01:00:34,173 --> 01:00:37,932
Τι συμβαίνει στα παρασκήνια
του πιο δημοφιλούς σόου στην τηλεόραση;
951
01:00:38,052 --> 01:00:41,060
Καλώς ήρθατε στον Απόστολο, επεισόδιο 30.
952
01:00:41,180 --> 01:00:43,070
"Οι πραγματικοί κανόνες του Άτρωτου."
953
01:00:43,190 --> 01:00:45,350
Αν σου αρέσει, αντέγραψε και μοίρασέ το.
954
01:00:47,186 --> 01:00:49,902
Το Δίκτυο έχει τρεις τύπους Φυγάδων.
955
01:00:50,022 --> 01:00:51,028
Θεέ μου.
956
01:00:51,148 --> 01:00:53,405
Τύπος πρώτος: Ο Απελπισμένος.
957
01:00:53,525 --> 01:00:57,743
Είναι καταδικασμένος να παρεξηγεί
πάντα την ανθρώπινη συμπεριφορά.
958
01:00:57,863 --> 01:00:59,745
-Τιμ;
-Ναι.
959
01:00:59,865 --> 01:01:01,622
Συνήθως αντέχει λιγότερο από 48 ώρες.
960
01:01:01,742 --> 01:01:03,874
Πιάστε με.
961
01:01:03,994 --> 01:01:05,834
Τρώμε.
962
01:01:05,954 --> 01:01:07,086
Πω πω.
963
01:01:07,206 --> 01:01:09,458
Αυτό θα πει μάσα.
964
01:01:11,125 --> 01:01:11,924
Ψόφησε.
965
01:01:12,044 --> 01:01:13,008
ΦΥΓΑΣ ΕΚΤΟΣ
966
01:01:13,128 --> 01:01:14,677
Τύπος δεύτερος: Ο Ηττοπαθής.
967
01:01:14,797 --> 01:01:16,804
Ο Ηττοπαθής ξέρει ότι δεν έχει ελπίδα.
968
01:01:16,924 --> 01:01:19,640
Αλλά θέλει να περάσει καλά όσο προλαβαίνει.
969
01:01:19,760 --> 01:01:22,810
Ζήσε σαν λιοντάρι και φύγε σαν πρωταθλητής.
970
01:01:22,930 --> 01:01:25,980
Τον καθαρίζουν την πρώτη βδομάδα,
γιατί αγόρασε πολύ σεξ
971
01:01:26,100 --> 01:01:28,524
αλλά λίγο φαγητό με τα αρχικά λεφτά.
972
01:01:28,644 --> 01:01:33,487
Σκλάβος των ορέξεών του,
προσφέρεται συχνά στο πιάτο.
973
01:01:33,607 --> 01:01:35,322
Να πάτε να γαμηθείτε στην κόλαση!
974
01:01:35,442 --> 01:01:38,033
Μπαμ! Φυγάς εκτός!
975
01:01:38,153 --> 01:01:39,571
Ο τρίτος τύπος…
976
01:01:40,948 --> 01:01:42,162
Ο Φιναλίστ.
977
01:01:42,282 --> 01:01:45,207
Ο Φιναλίστ θέλει
πάση θυσία να επιβιώσει.
978
01:01:45,327 --> 01:01:47,293
Όμως δεν κερδίζει ποτέ.
979
01:01:47,413 --> 01:01:49,086
Το Δίκτυο κλέβει.
980
01:01:49,206 --> 01:01:51,797
Μπορούν να βρουν τους πάντες, πάντα.
981
01:01:51,917 --> 01:01:55,217
Αλλά αν ένας Φυγάς κάνει νούμερα,
τον αφήνουν να τρέξει.
982
01:01:55,337 --> 01:01:56,510
Δεκατρείς μέρες.
983
01:01:56,630 --> 01:01:58,512
Και όπως έλεγε ο μπαμπάς:
984
01:01:58,632 --> 01:02:01,682
"Προσπάθησε όσο θες,
δεν μπορείς να πιάσεις ένα φάντασμα".
985
01:02:01,802 --> 01:02:04,877
Στο τέλος της δεύτερης βδομάδας
έχουμε το πικ της τηλεθέασης.
986
01:02:04,997 --> 01:02:05,936
Ω, ρε γαμώτο.
987
01:02:06,056 --> 01:02:10,441
Ο κόσμος διψάει για αίμα και ο Φιναλίστ
πέφτει θύμα της ίδιας του της επιτυχίας.
988
01:02:10,561 --> 01:02:12,607
Μπορεί να κρυφτούν από την Μοίρα,
989
01:02:12,996 --> 01:02:14,903
αλλά ποτέ δεν ξεφεύγουν από το Πεπρωμένο.
990
01:02:15,023 --> 01:02:17,842
Εγώ είμαι, ΜακΚόουν!
Είμαι ο Άτρωτος, παλιο…
991
01:02:18,527 --> 01:02:21,577
Σκοτώθηκε δύο φορές!
Ας αναπαυθούν τα κομμάτια του εν ειρήνη.
992
01:02:21,697 --> 01:02:22,864
Τέλος παιχνιδιού.
993
01:02:25,401 --> 01:02:29,835
-Υποτίθεται πως αυτό με ενθαρρύνει;
-Έλα τώρα! Δεν το κατάλαβες;
994
01:02:29,955 --> 01:02:33,172
Μετά από εκείνη την απόδραση,
ζωντανά, σε ώρα αιχμής…
995
01:02:33,292 --> 01:02:34,465
Εσύ…
996
01:02:34,585 --> 01:02:35,585
είσαι…
997
01:02:36,170 --> 01:02:37,885
ο Φιναλίστ.
998
01:02:38,005 --> 01:02:41,013
Και θα σε αρμέξουν
μέχρι την τελευταία σταγόνα τηλεθέασης.
999
01:02:41,133 --> 01:02:44,941
Οπότε μέχρι να τα τινάξει ο Ηττοπαθής,
είσαι ασφαλής.
1000
01:02:45,261 --> 01:02:47,286
Αυτό μας δίνει χρόνο να ετοιμάσουμε
1001
01:02:47,406 --> 01:02:51,231
την πιο απρόβλεπτη νίκη
στην ιστορία των τηλεπαιχνιδιών.
1002
01:02:51,351 --> 01:02:53,020
Και πού είναι "ασφαλές";
1003
01:02:53,645 --> 01:02:55,314
Το δουλεύω.
1004
01:03:01,069 --> 01:03:03,485
Ε, φίλε δι' αλληλογραφίας,
έχω καιρό να σε ακούσω.
1005
01:03:03,605 --> 01:03:05,195
Σίγουρα ξέρεις τι κάνεις;
1006
01:03:05,315 --> 01:03:06,580
Θα μάθουμε.
1007
01:03:06,700 --> 01:03:08,374
Έχω ένα δέμα για σένα.
1008
01:03:08,494 --> 01:03:11,121
Ναι, ένα σπέσιαλ δέμα,
όπως στην τηλεόραση.
1009
01:03:12,706 --> 01:03:14,500
Εντάξει, καλό.
1010
01:03:17,294 --> 01:03:19,802
Σημείο παραλαβής Β. Ελήφθη.
1011
01:03:19,922 --> 01:03:21,673
Η μαμά έρχεται τώρα.
1012
01:03:23,008 --> 01:03:24,801
Ήσυχα, ηρέμησε.
1013
01:03:37,397 --> 01:03:39,691
Καρκίνος του πνεύμονα σε πεντάχρονο;
1014
01:03:40,609 --> 01:03:41,985
Ραδιενεργή σκόνη.
1015
01:03:42,861 --> 01:03:46,036
-Απ' την έκρηξη στο Ρόουντ Άιλαντ.
-Δεν έχω ακούσει τίποτα.
1016
01:03:46,156 --> 01:03:49,957
Δεν ξέρεις τίποτα
γιατί το Δίκτυο ελέγχει τις ειδήσεις.
1017
01:03:50,077 --> 01:03:52,084
Και έχει τα εργοστάσια όπλων.
1018
01:03:52,204 --> 01:03:54,878
Και κρατάει στο χέρι την κυβέρνηση.
1019
01:03:54,998 --> 01:03:57,166
Οπότε ποιο το νόημα
να ζητάς μέτρα ασφαλείας;
1020
01:03:59,795 --> 01:04:01,505
Έτσι αρρώστησε η Τζουν.
1021
01:04:03,302 --> 01:04:04,632
Προς όποιον με βλέπει.
1022
01:04:05,717 --> 01:04:07,094
Όχι τα στελέχη…
1023
01:04:07,678 --> 01:04:08,934
όχι οι τεχνοκράτες.
1024
01:04:09,054 --> 01:04:12,062
Αν μένετε σε ρετιρέ στα Πλουσιόσπιτα,
δεν μιλάω σε σας,
1025
01:04:12,182 --> 01:04:14,314
μιλάω στον κόσμο των εργατικών κατοικιών.
1026
01:04:14,434 --> 01:04:17,276
Σ' αυτούς που δεν βρίσκουν δουλειά,
στους καταληψίες,
1027
01:04:17,396 --> 01:04:20,654
στα πιτσιρίκια που σκοτώθηκαν
επειδή κοίταξαν στραβά έναν Φρουρό.
1028
01:04:20,774 --> 01:04:23,026
Υπάρχει κάτι που πρέπει να μάθετε.
1029
01:04:23,735 --> 01:04:28,328
Το Δίκτυο προκαλεί καρκίνο
στα παιδιά μας και θάβει τις αποδείξεις.
1030
01:04:28,448 --> 01:04:30,497
Στα προηγούμενα επεισόδια.
1031
01:04:30,617 --> 01:04:34,037
Ακόμα εδώ είμαι, ρε αρχίδια!
1032
01:04:35,163 --> 01:04:37,663
-Ο Ρίτσαρντς είναι θεός!
-Μπεν! Μπεν! Μπεν!
1033
01:04:39,001 --> 01:04:40,419
Κυρίες και κύριοι…
1034
01:04:41,503 --> 01:04:44,219
χθες το βράδυ, επτά άντρες και μία γυναίκα
1035
01:04:44,339 --> 01:04:46,638
θυσίασαν τη ζωή τους για τη δική μας.
1036
01:04:46,758 --> 01:04:50,713
Η αγάπη για την πατρίδα τους ήταν
ίση μόνο με την αγάπη για τα παιδιά τους.
1037
01:04:51,513 --> 01:04:54,605
Κάποιος αποφάσισε να τερματίσει
1038
01:04:54,725 --> 01:04:57,394
τη ζωή αυτών των ηρώων: ο Μπεν Ρίτσαρντς.
1039
01:05:00,439 --> 01:05:04,072
Μόλις έφτασε η κασέτα του.
Ας ακούσουμε τι έχει να μας πει γι' αυτό.
1040
01:05:04,192 --> 01:05:07,910
Προς όποιον με βλέπει,
όχι τα στελέχη, όχι οι τεχνοκράτες.
1041
01:05:08,030 --> 01:05:11,079
Αν μένετε σε ρετιρέ στα Πλουσιόσπιτα,
δεν μιλάω σε σας,
1042
01:05:11,199 --> 01:05:13,499
μιλάω στον κόσμο των εργατικών κατοικιών.
1043
01:05:13,619 --> 01:05:16,376
Στους καταληψίες,
σ' αυτούς που δεν βρίσκουν δουλειά,
1044
01:05:16,496 --> 01:05:19,922
στα πιτσιρίκια που σκοτώθηκαν
επειδή κοίταξαν στραβά έναν Φρουρό.
1045
01:05:20,042 --> 01:05:22,508
Υπάρχει κάτι που πρέπει να μάθετε.
1046
01:05:22,628 --> 01:05:25,881
Κατουρήθηκα στα γέλια
ανατινάζοντας αυτούς τους Φρουρούς.
1047
01:05:26,506 --> 01:05:30,641
Δεν γελούσα μόνο με τις κραυγές τους,
αλλά και για τα παιδιά τους.
1048
01:05:30,761 --> 01:05:34,019
Τώρα ξέρετε πώς ένιωσαν
αυτοί που ο μπαμπάς τους έκανε το ίδιο!
1049
01:05:34,139 --> 01:05:36,939
-Αίσχος!
-Ψέμα!
1050
01:05:37,059 --> 01:05:40,025
Έκανα βίντεο για το Δίκτυο
και τον καρκίνο στα παιδιά. Είναι ψεύτικο!
1051
01:05:40,145 --> 01:05:41,193
Φρικτό!
1052
01:05:41,313 --> 01:05:43,403
-Διώξ' τον.
-Μαμά!
1053
01:05:43,523 --> 01:05:45,864
Σήμερα, τώρα! Θέλω να εξαφανιστεί!
1054
01:05:45,984 --> 01:05:46,949
Θα σας γαμήσω!
1055
01:05:47,069 --> 01:05:49,029
Σε τι σκατόκοσμο ζούμε;
1056
01:05:49,946 --> 01:05:53,038
Φίλοι μου, μόλις μίλησα
με τον παραγωγό Νταν Κίλιαν
1057
01:05:53,158 --> 01:05:55,290
που διπλασίασε
την αμοιβή για τον Μπεν Ρίτσαρντς.
1058
01:05:55,410 --> 01:05:56,391
Ορμάτε!
1059
01:05:56,511 --> 01:06:00,796
Δίνονται 20.000 νέα δολάρια
για κάθε Καταγραφή και Κάρφωμα που βοηθάει
1060
01:06:00,916 --> 01:06:02,339
-να τον σκοτώσουν!
-Άντε.
1061
01:06:02,459 --> 01:06:03,460
Πάμε, σήκω.
1062
01:06:05,212 --> 01:06:06,468
Εκεί έξω γίνεται χαμός.
1063
01:06:06,588 --> 01:06:08,345
Ναι, είναι τίγκα στις συμμορίες.
1064
01:06:08,465 --> 01:06:10,329
Πρέπει να κουνηθούμε. Έτοιμος;
1065
01:06:11,176 --> 01:06:12,386
Φύγαμε.
1066
01:06:15,681 --> 01:06:17,808
Τα μάτια σου δεκατέσσερα.
1067
01:06:19,184 --> 01:06:21,525
Αυτοί οι μηχανόβιοι θέλουν την επικήρυξη.
1068
01:06:21,645 --> 01:06:22,729
Το 'πιασα.
1069
01:06:27,025 --> 01:06:29,992
-Μας ακολουθούν.
-Το ξέρω, ηρέμησε.
1070
01:06:30,112 --> 01:06:31,451
Μας κόλλησαν.
1071
01:06:31,571 --> 01:06:32,703
Πλάκα μου κάνεις;
1072
01:06:32,823 --> 01:06:35,414
Μόλις μπούμε στο στενό,
φώναξέ μου πού να στρίψω.
1073
01:06:35,534 --> 01:06:37,994
-Πρόσεχε, λακκούβα!
-Τι συμβαίνει;
1074
01:06:39,788 --> 01:06:41,998
-Είναι ακόμα από πίσω!
-Το ξέρω.
1075
01:06:42,874 --> 01:06:44,556
-Πήγαινε δεξιά.
-Εντάξει.
1076
01:06:45,043 --> 01:06:46,592
Αριστερά!
1077
01:06:46,712 --> 01:06:49,011
Λακκούβα! Συγγνώμη!
1078
01:06:49,131 --> 01:06:50,887
Είναι δύο!
1079
01:06:51,007 --> 01:06:53,932
-Τους βλέπω!
-Έχουν όπλα!
1080
01:06:54,052 --> 01:06:55,183
Δώσ' το!
1081
01:06:55,303 --> 01:06:57,347
Ίσια! Τέρμα τα γκάζια!
1082
01:06:58,223 --> 01:06:59,563
Πάμε, πάμε, πάμε!
1083
01:06:59,683 --> 01:07:00,934
Πρόσεχε!
1084
01:07:02,018 --> 01:07:05,063
-Ο Ρίτσαρντς ζει!
-Σταμάτα!
1085
01:07:05,897 --> 01:07:07,566
Δεν μιλάω τη γλώσσα σου!
1086
01:07:19,161 --> 01:07:20,454
Κρατήσου!
1087
01:07:28,003 --> 01:07:29,546
-Είσαι καλά;
-Ναι.
1088
01:07:32,257 --> 01:07:33,884
Κάρμα, μαλάκα!
1089
01:07:36,510 --> 01:07:37,470
Ναι!
1090
01:07:38,180 --> 01:07:39,180
Γκάζωσε!
1091
01:07:44,186 --> 01:07:46,193
Λάθος αδέρφια διαλέξατε!
1092
01:07:46,313 --> 01:07:47,856
Αυτό είναι!
1093
01:07:52,444 --> 01:07:54,905
Ρίτσαρντς! Περάσαμε!
1094
01:07:56,281 --> 01:07:57,908
Φύγε, φύγε, φύγε!
1095
01:07:59,201 --> 01:08:02,454
Ο φίλος μου θέλει μια μέρα
για να σε πάει σε ασφαλές μέρος.
1096
01:08:03,955 --> 01:08:06,338
Μπορείς να τον εμπιστευτείς τυφλά.
1097
01:08:06,458 --> 01:08:08,382
Αλλά μη του μιλήσεις για χοτ ντογκ.
1098
01:08:08,502 --> 01:08:09,758
-Χοτ ντογκ;
-Ναι.
1099
01:08:09,878 --> 01:08:12,552
Πάρε τον προαστιακό για το Μέιν.
Έχει λιγότερο κόσμο στην επαρχία,
1100
01:08:12,672 --> 01:08:17,177
αλλά να 'σαι σε εγρήγορση και μη μιλάς
σε κανέναν, εκτός απ' αυτόν.
1101
01:08:18,553 --> 01:08:21,728
Τον λένε Έλτον, είναι σκληρός,
ταγμένος στον αγώνα.
1102
01:08:21,848 --> 01:08:23,063
Πιστεύεις θα δουλέψει;
1103
01:08:23,183 --> 01:08:25,315
Ελέγχουν τους φακέλους.
1104
01:08:25,435 --> 01:08:28,568
Κάνε όλα τα βίντεό σου,
ο δικός μου θα τα ρίχνει πηγαίνοντας νότια,
1105
01:08:28,688 --> 01:08:31,608
ενώ εσύ θα είσαι κρυμμένος.
Θα μπερδευτούν τελείως.
1106
01:08:32,776 --> 01:08:34,486
Παραλίγο να το ξεχάσω.
1107
01:08:36,613 --> 01:08:38,073
Για παν ενδεχόμενο.
1108
01:08:41,952 --> 01:08:43,125
Γιατί με βοηθάς;
1109
01:08:43,245 --> 01:08:45,544
Είδες τι είναι ικανοί να κάνουν.
1110
01:08:45,664 --> 01:08:48,875
Αν δεν βοηθάμε ο ένας τον άλλον,
την κάτσαμε.
1111
01:08:52,504 --> 01:08:54,130
Έγινε.
1112
01:08:54,673 --> 01:08:57,180
Ο ΡΙΤΣΑΡΝΤΣ ΖΕΙ!
1113
01:08:57,300 --> 01:08:59,516
Τι λέει, Αμερική;
1114
01:08:59,636 --> 01:09:01,893
Θα σας έλεγα ότι το Δίκτυο
πειράζει τα βίντεο…
1115
01:09:02,013 --> 01:09:02,978
7η ΜΕΡΑ
1116
01:09:03,098 --> 01:09:04,730
…αλλά θα το έκαναν και μ' αυτό,
1117
01:09:04,850 --> 01:09:08,191
οπότε θα δοκιμάσω να σας διαβάσω κάτι.
1118
01:09:08,311 --> 01:09:13,071
"Αγαπημένο μου ημερολόγιο:
σήμερα ξύπνησα με κακή διάθεση.
1119
01:09:13,191 --> 01:09:18,060
Αυτή η συνήθεια να σκοτώνω Φρουρούς
πλέον με κουράζει.
1120
01:09:18,180 --> 01:09:19,861
Σήμερα θα αφιερώσω χρόνο σε μένα.
1121
01:09:19,981 --> 01:09:22,581
Έφαγα
το αγαπημένο μου πρωινό στο κρεβάτι.
1122
01:09:22,701 --> 01:09:25,537
Ανυπεράσπιστα κουτάβια,
μπορώ να φάω ντουζίνες.
1123
01:09:26,121 --> 01:09:29,045
Μετά έκανα γιόγκα,
έκαψα ένα δικαστήριο.
1124
01:09:29,165 --> 01:09:31,089
Το ξέρω, είμαι άνθρωπος της ρουτίνας.
1125
01:09:31,209 --> 01:09:33,258
Αλλά απόψε…
1126
01:09:33,378 --> 01:09:37,345
θα κάνω έρωτα με μια παράνομη μετανάστρια…
1127
01:09:37,465 --> 01:09:38,647
μια προβατίνα."
1128
01:09:40,051 --> 01:09:42,097
Πώς κάνει μια καυλωμένη προβατίνα;
1129
01:09:45,557 --> 01:09:47,773
Ο Ρίτσαρντς νομίζει πως έχει πλάκα,
1130
01:09:47,893 --> 01:09:50,854
αλλά ποιος θα γελάσει
όταν ο ΜακΚόουν πέσει πάνω του;
1131
01:09:51,813 --> 01:09:56,860
Τώρα ας δούμε αν η Λάφλιν
ξόδεψε όλα της τα λεφτά.
1132
01:09:57,986 --> 01:10:01,787
Είμαστε ακόμα εδώ, σκατομαλάκες!
1133
01:10:01,907 --> 01:10:04,868
Δύσκολο να το ξεπεράσεις, Ρίτσαρντς, αλλά…
1134
01:10:07,329 --> 01:10:09,039
δέχομαι την πρόκληση!
1135
01:10:11,791 --> 01:10:13,376
Δώσε πόνο, γειτόνισσα.
1136
01:10:14,210 --> 01:10:16,212
Θεέ μου! Κοιτάξτε!
1137
01:10:18,006 --> 01:10:19,262
Ποιος θα πεθάνει τώρα;
1138
01:10:19,382 --> 01:10:20,847
Αυτή, σίγουρα.
1139
01:10:20,967 --> 01:10:24,601
Η Λάφλιν; Έλα τώρα!
Ο εραστής της προβατίνας θα πεθάνει.
1140
01:10:24,721 --> 01:10:25,702
Αποκλείεται.
1141
01:10:25,822 --> 01:10:28,939
-Δέκα δολάρια ότι πεθαίνει ο Ρίτσαρντς.
-Έλα ρε!
1142
01:10:29,059 --> 01:10:30,440
Τσάντισε το Δίκτυο.
1143
01:10:30,560 --> 01:10:33,218
Γι' αυτό θα κερδίσει, έχει κότσια.
1144
01:10:33,338 --> 01:10:34,402
Ναι, δικός μας.
1145
01:10:34,522 --> 01:10:37,739
Καθάρισε τους μαυροφορεμένους,
τους έγραψε όλους στα αρχίδια του!
1146
01:10:37,859 --> 01:10:40,700
-Θα φτάσει μέχρι το τέλος, σ' το υπογράφω.
-Αλήθεια.
1147
01:10:40,820 --> 01:10:44,032
Τι λέτε, πάτερ;
Τον είδατε;
1148
01:10:46,749 --> 01:10:47,749
Όχι.
1149
01:10:47,869 --> 01:10:50,627
Αλλά φαίνεται ενδιαφέρον άτομο.
1150
01:10:50,747 --> 01:10:52,379
Χαζός είσαι;
1151
01:10:52,499 --> 01:10:54,084
Είναι τυφλός, βλάκα.
1152
01:10:55,961 --> 01:10:59,845
Πάλι εγώ.
Ακούστε, έχουν έτσι τα πράγματα.
1153
01:10:59,965 --> 01:11:00,929
10η ΜΕΡΑ
1154
01:11:01,049 --> 01:11:03,884
Δεν είμαι εδώ για να πολεμήσω την εξουσία
ούτε για να διασκεδάσω.
1155
01:11:04,511 --> 01:11:07,727
Είμαι εδώ για να κερδίσω
και να γυρίσω στην οικογένειά μου.
1156
01:11:07,847 --> 01:11:11,857
Οπότε δεν θα με δείτε να πετάω μολότοφ
ή να κάνω σαματά.
1157
01:11:11,977 --> 01:11:14,234
Βασικά, δεν θα με δείτε καθόλου.
1158
01:11:14,354 --> 01:11:16,064
Πάνω στην ώρα, πάτερ.
1159
01:11:18,024 --> 01:11:19,934
Το καλύτερο ντελίβερι στο Μέιν.
1160
01:11:21,736 --> 01:11:24,280
Ο Θεός να σ' έχει καλά, γιε μου.
1161
01:11:28,535 --> 01:11:31,626
ΑΝΟΙΧΤΟ
1162
01:11:31,746 --> 01:11:33,587
Κάντε στην άκρη.
1163
01:11:33,707 --> 01:11:37,591
Κάντε στην άκρη,
εδώ όχημα αυτόνομης οδήγησης.
1164
01:11:37,711 --> 01:11:40,176
Ε, πάτερ!
Μπορώ να σας κάνω μια ερώτηση;
1165
01:11:40,296 --> 01:11:42,137
Φυσικά, παιδί μου.
1166
01:11:42,257 --> 01:11:45,677
Βγαίνω με μια κοπέλα… εντάξει;
1167
01:11:48,388 --> 01:11:50,687
Θα πάω στην κόλαση
αν χρησιμοποιώ προφυλακτικά;
1168
01:11:50,807 --> 01:11:53,481
Μπορεί να πας αν δεν χρησιμοποιήσεις.
1169
01:11:53,601 --> 01:11:55,567
Έχω δέκα αδέρφια.
1170
01:11:55,687 --> 01:11:58,481
Ο πατέρας μου έλεγε
πως κάθε μέρα ήταν κόλαση.
1171
01:11:59,399 --> 01:12:00,672
Ευχαριστώ, πάτερ.
1172
01:12:01,443 --> 01:12:04,738
Καλό σου βράδυ, να προσέχεις.
1173
01:12:16,082 --> 01:12:20,086
Νομίζεις πως εσύ
θα με εμποδίσεις να δω την κόρη μου;
1174
01:12:22,422 --> 01:12:23,422
Ευχαριστώ.
1175
01:12:27,010 --> 01:12:28,803
Αυτός είναι! Αυτός!
1176
01:12:36,978 --> 01:12:39,522
Να τος! Πάτα τον!
1177
01:12:40,774 --> 01:12:42,358
Τον έχουμε!
1178
01:12:45,195 --> 01:12:46,738
Πιάσ' τον!
1179
01:12:56,081 --> 01:12:57,248
Τον έχω!
1180
01:13:08,802 --> 01:13:12,185
Άντε γαμήσου, Ρίτσαρντς! Ψόφα!
1181
01:13:12,305 --> 01:13:13,311
Ψόφα!
1182
01:13:13,431 --> 01:13:15,391
13η ΜΕΡΑ
1183
01:13:16,559 --> 01:13:19,317
Αυτό είναι ένα μήνυμα
για τους συμπολίτες μου.
1184
01:13:19,437 --> 01:13:22,357
Το ξεκαθαρίζω για όσους δεν το 'πιασαν ακόμα.
1185
01:13:23,108 --> 01:13:27,492
Αν πεθάνω κατά τη διάρκεια του σόου,
θα είναι για τα δύο πράγματα που μάχομαι.
1186
01:13:27,612 --> 01:13:29,953
Τη γυναίκα μου και την κόρη μου.
1187
01:13:30,073 --> 01:13:33,999
Οτιδήποτε άλλο
και οποιοσδήποτε άλλος να πάει να γαμηθεί.
1188
01:13:34,119 --> 01:13:35,166
Ο ΡΙΤΣΑΡΝΤΣ ΖΕΙ
1189
01:13:35,286 --> 01:13:37,711
Αυτό είναι το "Ο Άτρωτος"!
1190
01:13:37,831 --> 01:13:40,041
Φτάσαμε, είναι βράδυ Παρασκευής.
1191
01:13:40,750 --> 01:13:42,502
Είμαστε εδώ.
1192
01:13:44,963 --> 01:13:47,674
Όλοι ξέρουμε αυτόν τον ήχο.
1193
01:13:48,967 --> 01:13:51,725
Η δεσποινίς Λάφλιν
θα πρέπει να ιδρώσει για τα λεφτά μας.
1194
01:13:51,845 --> 01:13:54,644
Προκάλεσε την τύχη της εμφανιζόμενη δημόσια
1195
01:13:54,764 --> 01:13:56,813
στο Καζίνο Holy Grail,
1196
01:13:56,933 --> 01:13:59,686
αλλά δεν πόνταρε
στην παρουσία των Κυνηγών.
1197
01:14:01,938 --> 01:14:02,939
Σκατά.
1198
01:14:04,691 --> 01:14:06,531
Φύγε, μαλάκα!
1199
01:14:06,651 --> 01:14:08,736
Έχει αφηνιάσει!
1200
01:14:10,989 --> 01:14:12,954
Προσπαθεί να ξεφύγει!
1201
01:14:13,074 --> 01:14:14,200
Γαμώτο!
1202
01:14:15,577 --> 01:14:17,417
Χριστέ μου!
1203
01:14:17,537 --> 01:14:20,707
Ήρθαν τα πάνω κάτω, έτσι;
1204
01:14:24,544 --> 01:14:26,301
Έχουν όπλα!
1205
01:14:26,421 --> 01:14:28,381
Παλιομαλάκα!
1206
01:14:34,554 --> 01:14:35,638
Ναι!
1207
01:14:36,931 --> 01:14:38,308
Πάρ' τα, ΜακΚόουν!
1208
01:14:40,351 --> 01:14:42,228
Άντε γαμήσου!
1209
01:14:42,979 --> 01:14:44,778
Σταθείτε.
1210
01:14:44,898 --> 01:14:45,982
Όχι.
1211
01:14:47,567 --> 01:14:49,324
Όχι τόσο γρήγορα, δεσποινίς!
1212
01:14:49,444 --> 01:14:52,410
Καμία δόξα, μόνο ένα ανθρώπινο κερί
1213
01:14:52,530 --> 01:14:55,158
που σβήνει
σ' έναν έρημο δρόμο της Νεβάδα.
1214
01:14:55,909 --> 01:14:57,832
Ξέρω τι σκέφτεστε.
1215
01:14:57,952 --> 01:15:01,623
Μπόμπι Τ, δεν τραβήξατε τον φόνο.
1216
01:15:03,291 --> 01:15:05,381
Όχι, εμείς δεν τον τραβήξαμε.
1217
01:15:05,501 --> 01:15:06,585
Αλλά αυτοί ναι.
1218
01:15:08,755 --> 01:15:12,347
Σας παρουσιάζω τον Τζεφ και τον Τζίτο,
γενναίους ιππότες της κοινότητάς τους.
1219
01:15:12,467 --> 01:15:14,219
Πάμε το βίντεο.
1220
01:15:14,844 --> 01:15:16,142
Συγγνώμη, Κυνηγοί.
1221
01:15:16,262 --> 01:15:18,895
Σκοτώσατε μόνο την καλή μου διάθεση.
1222
01:15:19,015 --> 01:15:21,731
Και να θυμάστε, παιδιά,
δεν πίνουμε όταν οδηγούμε.
1223
01:15:21,851 --> 01:15:23,149
Αν δεν το 'χετε.
1224
01:15:23,269 --> 01:15:24,395
Τώρα!
1225
01:15:26,779 --> 01:15:27,779
Μπάσταρδοι!
1226
01:15:27,899 --> 01:15:30,156
Σκηνές που "καίνε".
1227
01:15:30,276 --> 01:15:34,452
Πέρα από το χρηματικό έπαθλο,
τα παιδιά κερδίζουν ισόβια προμήθεια
1228
01:15:34,572 --> 01:15:36,449
των δημητριακών Fun Twinks!
1229
01:15:39,577 --> 01:15:40,995
Και στο τέλος…
1230
01:15:43,331 --> 01:15:44,377
έμεινε ένας.
1231
01:15:44,958 --> 01:15:48,508
Ακριβώς, ο Μπεν Ρίτσαρντς
είναι ο τελευταίος Φυγάς.
1232
01:15:48,628 --> 01:15:51,094
Ο Ρίτσαρντς ζει!
1233
01:15:51,214 --> 01:15:52,654
Αν ζήσει ως τα μεσάνυχτα,
1234
01:15:52,774 --> 01:15:56,636
θα είναι ο πιο πετυχημένος διαγωνιζόμενος
από την πρώτη σεζόν!
1235
01:16:12,068 --> 01:16:14,028
Ο Ρίτσαρντς ζει!
1236
01:16:15,530 --> 01:16:17,328
Γρήγορα, μπες μέσα.
1237
01:16:17,448 --> 01:16:19,325
Οι Κυνηγοί θα διψάνε για αίμα.
1238
01:16:19,918 --> 01:16:22,119
Δεν αντέχουν
να σκοτώνουν πολίτες αντί γι' αυτούς.
1239
01:16:22,829 --> 01:16:24,872
Τα πράγματα θα χειροτερέψουν.
1240
01:16:26,130 --> 01:16:27,130
Έλα.
1241
01:16:27,250 --> 01:16:30,837
Πιθανότατα θα ανάψουν
τους ανιχνευτές DNA.
1242
01:16:31,629 --> 01:16:35,930
Δεν θέλω τίποτα άλλο.
Δεν χρειάζομαι κανέναν άλλο.
1243
01:16:36,050 --> 01:16:37,432
Σκληρός τύπος!
1244
01:16:37,552 --> 01:16:39,225
Εντάξει;
1245
01:16:39,345 --> 01:16:42,187
Δεν θέλω καινούριους φίλους.
Μη ζητάτε αυτόγραφα…
1246
01:16:42,307 --> 01:16:45,940
-Έλτι, λες να είναι στο Ντέρι;
-Δεν είναι στο Ντέρι, μαμά!
1247
01:16:46,060 --> 01:16:47,025
Μην ανησυχείς.
1248
01:16:47,145 --> 01:16:49,652
Σε βλέπει σαν δαίμονα,
αλλά είναι θεόκουφη.
1249
01:16:49,772 --> 01:16:51,154
Μίλα ελεύθερα.
1250
01:16:51,274 --> 01:16:53,907
Σκοτώστε το καταραμένο σκουλήκι.
1251
01:16:54,027 --> 01:16:56,034
Ρίξτε του!
1252
01:16:56,154 --> 01:16:58,578
Ήταν ευγενική και έξυπνη γυναίκα.
1253
01:16:58,698 --> 01:17:01,075
Εδώ συμβαίνει η μαγεία.
1254
01:17:01,659 --> 01:17:05,621
Επισήμως, είναι εργαστήριο
για χειροποίητα σαπούνια.
1255
01:17:06,581 --> 01:17:10,585
Βιβλία καθόλου επαναστατικά,
ή έτσι φαίνονται.
1256
01:17:11,461 --> 01:17:15,553
Φωτοτυπικό για το εντελώς αθώο
ενημερωτικό μου δελτίο,
1257
01:17:15,673 --> 01:17:17,300
αν με πιάνεις.
1258
01:17:19,886 --> 01:17:21,614
Τι είναι οι ανιχνευτές DNA;
1259
01:17:24,640 --> 01:17:28,858
Σκάνερ που χρησιμοποιούν οι μυστικές
υπηρεσίες για να αναγνωρίζουν δείγματα DNA.
1260
01:17:28,978 --> 01:17:30,902
Είναι κρυμμένοι σε κάθε κολόνα της χώρας.
1261
01:17:31,022 --> 01:17:33,524
Γι' αυτό
πρέπει να κρυφτείς το συντομότερο.
1262
01:17:35,610 --> 01:17:37,570
Αν θες να ρωτήσεις, ρώτα.
1263
01:17:38,863 --> 01:17:41,074
Τι φάση με την καντίνα;
1264
01:17:42,492 --> 01:17:44,159
Ο πατέρας μου ήταν αστυνομικός.
1265
01:17:46,329 --> 01:17:47,648
Καλός αστυνομικός.
1266
01:17:48,539 --> 01:17:52,090
Παραιτήθηκε όταν το Δίκτυο
ιδιωτικοποίησε την τοπική αστυνομία.
1267
01:17:52,210 --> 01:17:56,261
Γι' αυτόν, οι μπάτσοι έπρεπε να λογοδοτούν
στην πόλη τους, όχι στην κυβέρνηση.
1268
01:17:56,381 --> 01:17:58,763
Και σίγουρα όχι σε μια πολυεθνική.
1269
01:17:58,883 --> 01:18:02,725
Πήρε την καντίνα και δούλευε σαν σκυλί
για να μη μας λείψει τίποτα.
1270
01:18:02,845 --> 01:18:06,015
Καλύτερα τίμιος σε καντίνα
παρά διεφθαρμένος Φρουρός.
1271
01:18:06,974 --> 01:18:10,900
Αλλά στους φίλους που υπέγραψαν
την ιδιωτικοποίηση δεν άρεσε.
1272
01:18:11,020 --> 01:18:13,069
Και του το έδειχναν με κάθε ευκαιρία.
1273
01:18:13,189 --> 01:18:16,114
Φρόντιζε πάντα να είμαστε ασφαλείς εδώ,
1274
01:18:16,234 --> 01:18:18,533
αλλά όταν έβγαινε με την καντίνα…
1275
01:18:18,653 --> 01:18:22,370
Είδες τα χάλια της μάνας μου.
1276
01:18:22,490 --> 01:18:24,784
Κι έτσι κατάντησαν τον πατέρα μου.
1277
01:18:26,160 --> 01:18:28,543
Οι συνάδελφοί του
δεν εξιχνίασαν ποτέ την υπόθεση,
1278
01:18:28,663 --> 01:18:30,545
γιατί αυτοί τον σκότωσαν.
1279
01:18:30,665 --> 01:18:32,630
Αλλά δεν μπορείς να σκοτώσεις μια ιδέα.
1280
01:18:32,750 --> 01:18:36,629
Ο μπαμπάς ήταν ο εφιάλτης τους.
Ένας ελεύθερος άνθρωπος με συνείδηση.
1281
01:18:37,505 --> 01:18:41,134
Και όλα όσα κατέστρεψαν σ' αυτόν
συνεχίζουν να ζουν μέσα μου.
1282
01:18:41,801 --> 01:18:47,181
Σαν πυρηνική έκρηξη
που δεν σβήνει ποτέ.
1283
01:18:51,602 --> 01:18:52,603
Θες Monster;
1284
01:18:53,271 --> 01:18:54,730
Όχι, ευχαριστώ.
1285
01:18:56,232 --> 01:18:57,608
Ε, Φυγά.
1286
01:18:58,609 --> 01:19:00,950
Δεν κρύβεσαι απ' τη Μοίρα,
1287
01:19:01,070 --> 01:19:04,162
ούτε ξεφεύγεις από το Πεπρωμένο.
1288
01:19:04,282 --> 01:19:05,538
Δεν ισχύει ακριβώς.
1289
01:19:05,658 --> 01:19:08,411
ΜΠΑΜΠΑΣ - ΚΑΤΑΦΥΓΙΟ
1290
01:19:10,036 --> 01:19:13,796
Ο μπαμπάς είχε φτιάξει αυτό το καταφύγιο
του Ψυχρού Πολέμου που βρήκε στο δάσος.
1291
01:19:13,916 --> 01:19:16,049
Έχω χάρτη για να φτάσεις.
1292
01:19:16,169 --> 01:19:17,967
Μπορείς να ζήσεις εκεί τρία χρόνια,
1293
01:19:18,087 --> 01:19:19,677
αλλά εσύ θες μόνο δυο εβδομάδες.
1294
01:19:19,797 --> 01:19:22,133
Γράφουμε τις υπόλοιπες κασέτες αύριο.
1295
01:19:22,659 --> 01:19:23,759
Πώς σου φαίνεται;
1296
01:19:25,511 --> 01:19:26,512
Ή…
1297
01:19:28,055 --> 01:19:30,266
Ίσως μόνο άσπρο;
1298
01:19:32,768 --> 01:19:34,233
Ακραίο.
1299
01:19:34,353 --> 01:19:35,354
Δες εδώ.
1300
01:19:36,814 --> 01:19:40,224
Μπορεί να σε συλλάβουν
μόνο επειδή έχεις αντίτυπο της Αλήθειας.
1301
01:19:40,818 --> 01:19:44,452
Ο ΡΙΤΣΑΡΝΤΣ ΝΙΚΑ!
Θα τα μοιράσουμε μόλις κερδίσεις.
1302
01:19:44,572 --> 01:19:45,495
Τι είναι;
1303
01:19:45,615 --> 01:19:47,908
Ειδική έκδοση
για τα χειρότερα εγκλήματα του Δικτύου.
1304
01:19:48,534 --> 01:19:50,041
Τι σχέση έχω εγώ;
1305
01:19:50,161 --> 01:19:52,335
Τα χημικά συστατικά μιας μπόμπας
είναι ισχυρά,
1306
01:19:52,455 --> 01:19:56,089
αλλά χωρίς πυροκροτητή
να την κάνει να σκάσει, είναι ακίνδυνη.
1307
01:19:56,209 --> 01:19:57,873
Ξέρεις γιατί σε υποστήριζαν εκεί;
1308
01:19:57,993 --> 01:19:59,717
Πιστεύουν πως μπορείς να κερδίσεις.
1309
01:19:59,837 --> 01:20:02,887
Κι αν εσύ επιβιώσεις,
θα τα καταφέρουν κι αυτοί.
1310
01:20:03,007 --> 01:20:04,764
Ο κόσμος δεν αντέχει άλλο.
1311
01:20:04,884 --> 01:20:08,726
Η χώρα είναι έτοιμη να εκραγεί,
και εσύ είσαι ο πυροκροτητής.
1312
01:20:08,846 --> 01:20:11,098
Δεν είμαι πυροκροτητής!
1313
01:20:12,350 --> 01:20:14,565
Θέλω απλώς να γυρίσω στην οικογένειά μου.
1314
01:20:14,685 --> 01:20:17,443
Και στις δυο περιπτώσεις,
είσαι εσύ εναντίον όλων.
1315
01:20:17,563 --> 01:20:19,189
Γιατί να μην κάνεις κι αυτό;
1316
01:20:26,155 --> 01:20:27,155
Έλα.
1317
01:20:32,203 --> 01:20:35,914
Η μαμά νομίζει πως το μπάνιο στο διάδρομο
είναι στοιχειωμένο, οπότε όλο δικό σου.
1318
01:20:36,666 --> 01:20:39,710
Αν το φως στο διάδρομο είναι σβηστό,
κοιμάται.
1319
01:20:43,756 --> 01:20:44,924
Σ' ευχαριστώ.
1320
01:20:45,758 --> 01:20:49,531
Αλλά αν μάθουν ότι με βοήθησες,
οι Φρουροί που σκότωσαν τον πατέρα σου…
1321
01:20:50,179 --> 01:20:51,978
θα κυνηγήσουν εσένα.
1322
01:20:52,098 --> 01:20:53,391
Το ελπίζω.
1323
01:20:55,685 --> 01:20:57,951
2η ΕΒΔΟΜΑΔΑ ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΗΚΕ
1324
01:20:58,071 --> 01:20:59,569
Το μήνυμα είναι για την Κάθι.
1325
01:20:59,689 --> 01:21:01,028
52.000 ΝΔ ΚΕΡΔΗ
1326
01:21:01,148 --> 01:21:02,967
Αν δεις ποτέ αυτή την κασέτα.
1327
01:21:03,734 --> 01:21:07,076
Θα 'θελα να σου δώσω
μερικές πατρικές συμβουλές.
1328
01:21:07,196 --> 01:21:09,031
Κανόνας νούμερο ένα.
1329
01:21:10,324 --> 01:21:13,411
Να προσέχεις τη μαμά σου,
είναι η καλύτερή σου φίλη.
1330
01:21:14,078 --> 01:21:16,914
Κανόνας νούμερο δύο.
Οι νταήδες είναι θρασύδειλοι.
1331
01:21:17,582 --> 01:21:19,128
Να αντεπιτίθεσαι πάντα.
1332
01:21:19,264 --> 01:21:20,465
Κανόνας νούμερο τρία.
1333
01:21:20,585 --> 01:21:24,755
Μπορείς να είσαι ευγενική
και δυνατή ταυτόχρονα.
1334
01:21:25,256 --> 01:21:26,596
"ΜΗ ΜΕ ΤΡΑΒΑΤΕ!"
1335
01:21:26,716 --> 01:21:30,266
Κανόνας νούμερο τέσσερα.
Μην εμπιστεύεσαι το Δίκτυο… ποτέ.
1336
01:21:30,386 --> 01:21:31,934
ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΔΙΚΤΥΟΥ
1337
01:21:32,054 --> 01:21:33,736
Και κανόνας νούμερο πέντε.
1338
01:21:36,142 --> 01:21:37,310
Να θυμάσαι…
1339
01:21:38,144 --> 01:21:40,271
πως ο μπαμπάς σε υπεραγαπάει.
1340
01:21:42,148 --> 01:21:45,568
Θα σε προστατεύω, με κάθε κόστος.
1341
01:21:47,612 --> 01:21:50,244
Το ήξερα πως ήσουν εσύ.
1342
01:21:50,364 --> 01:21:52,199
Δαίμονα! Δολοφόνε!
1343
01:21:52,825 --> 01:21:55,374
-Μακριά απ' τον Έλτι μου.
-Κυρία μου;
1344
01:21:55,494 --> 01:21:56,751
Είσαι κτήνος!
1345
01:21:56,871 --> 01:21:57,877
Περίμενε! Μαμά!
1346
01:21:57,997 --> 01:22:00,963
Δεν θα φας άλλο κουταβάκι.
1347
01:22:01,083 --> 01:22:02,882
Μαμά, όχι!
1348
01:22:03,002 --> 01:22:04,550
Είναι εντάξει, είναι φίλος!
1349
01:22:04,670 --> 01:22:06,135
Έλτι, όχι!
1350
01:22:06,255 --> 01:22:07,929
Κυρία μου!
1351
01:22:08,049 --> 01:22:11,265
Αν πατήσετε το κουμπί,
η Φρουρά θα μπουκάρει με τα όπλα.
1352
01:22:11,385 --> 01:22:15,431
Δεν θα νοιαστούν ποιον θα πετύχουν,
θα γίνει μακελειό.
1353
01:22:17,183 --> 01:22:20,895
Δεν θέλουμε όλη τη Φρουρά της Πολιτείας
σπίτι μας, έτσι;
1354
01:22:23,230 --> 01:22:24,607
Μην το κάνεις.
1355
01:22:26,484 --> 01:22:28,741
Φρουρά, τι έγκλημα θέλετε να δηλώσετε;
1356
01:22:28,861 --> 01:22:32,161
Ο Μπεν Ρίτσαρντς μπήκε σπίτι μου!
1357
01:22:32,281 --> 01:22:33,262
Μείνετε εκεί.
1358
01:22:33,382 --> 01:22:34,830
-Γιατί;
-Σε είδε η μαμά.
1359
01:22:34,950 --> 01:22:38,788
Πρέπει να φύγουμε,
αλλά πρώτα θέλω να παίξω λίγο μαζί τους.
1360
01:22:39,705 --> 01:22:40,795
Να παίξεις;
1361
01:22:40,915 --> 01:22:43,779
Πάρε τα πράγματά σου,
εγώ αναλαμβάνω την εφημερίδα.
1362
01:22:45,795 --> 01:22:48,506
Έρχονται να σε σκοτώσουν!
1363
01:22:50,299 --> 01:22:52,181
Άκου, είναι επικίνδυνο!
1364
01:22:52,301 --> 01:22:53,432
Όχι!
1365
01:22:53,552 --> 01:22:55,309
Μαμά, πήγαινε στο καταφύγιο.
1366
01:22:55,429 --> 01:22:57,228
Όχι, θέλω να τον δω να πεθαίνει.
1367
01:22:57,348 --> 01:23:00,184
Άκουσες, σκουλήκι; Θα πεθάνεις!
1368
01:23:01,977 --> 01:23:03,020
Είμαι εδώ.
1369
01:23:18,785 --> 01:23:19,625
Μαμά;
1370
01:23:19,745 --> 01:23:22,795
Ο Ρίτσαρντς είναι εδώ, στο διάδρομο!
1371
01:23:22,915 --> 01:23:24,709
-Μαμά!
-Σκοτώστε τον!
1372
01:23:25,793 --> 01:23:27,508
-Έλα!
-Άσε με!
1373
01:23:27,628 --> 01:23:29,719
Δεν θέλω να το χάσω!
1374
01:23:29,839 --> 01:23:31,465
Θέλω να δω!
1375
01:23:32,389 --> 01:23:33,389
Φεύγουμε.
1376
01:23:33,509 --> 01:23:35,266
Από δω, ακολούθα με.
1377
01:23:35,386 --> 01:23:39,353
Μαλάκες, πυροβολήσατε σε λάθος μεριά!
1378
01:23:39,473 --> 01:23:41,183
Είμαστε εδώ!
1379
01:23:49,775 --> 01:23:50,865
Πάμε.
1380
01:23:50,985 --> 01:23:54,368
-Τρελάθηκες; Δεν έχουμε χρόνο για παιχνίδια!
-Έχουμε και παραέχουμε.
1381
01:23:54,488 --> 01:23:57,580
Το ρεκόρ άφιξης των Κυνηγών
είναι 4 λεπτά και 30 δευτερόλεπτα.
1382
01:23:57,700 --> 01:23:59,534
Θα 'χουμε γίνει καπνός μέχρι τότε.
1383
01:24:03,873 --> 01:24:06,751
Ε, γομάρια!
1384
01:24:26,604 --> 01:24:28,444
Μ' αρέσει το μπέικον ξεροψημένο!
1385
01:24:28,564 --> 01:24:30,154
-Φεύγουμε!
-Ακολούθα.
1386
01:24:30,274 --> 01:24:31,317
Γαμώτο!
1387
01:24:34,737 --> 01:24:35,737
Γαμώτο!
1388
01:24:38,866 --> 01:24:39,992
Πάμε!
1389
01:24:48,167 --> 01:24:49,465
Ναι!
1390
01:24:49,585 --> 01:24:50,669
Πάμε!
1391
01:24:58,503 --> 01:24:59,719
Γιατί είμαστε πάνω;
1392
01:25:11,440 --> 01:25:13,072
Ναι! Ναι!
1393
01:25:13,192 --> 01:25:15,861
Έλτον! Γιατί είμαστε πάνω;
1394
01:25:19,865 --> 01:25:21,158
Γι' αυτό!
1395
01:25:22,243 --> 01:25:25,042
Μας έφερες εδώ
για να κατέβουμε απ' τον στύλο;
1396
01:25:25,162 --> 01:25:29,667
Μας έφερα εδώ
για να κατέβουμε απ' τον στύλο!
1397
01:25:36,507 --> 01:25:39,682
Τέσσερα λεπτά ακριβώς.
Είδες που υπήρχε χρόνος;
1398
01:25:39,802 --> 01:25:43,472
Χρόνος;
Είμαστε ακόμα μέσα στο σπίτι σου!
1399
01:25:45,057 --> 01:25:46,225
Όχι για πολύ!
1400
01:25:57,820 --> 01:26:00,698
-Τακτικός φακός, πολύ δυνατός.
-Ναι.
1401
01:26:03,075 --> 01:26:04,201
Πάμε.
1402
01:26:13,252 --> 01:26:15,468
Θα σου κόψω τους τένοντες και θα σε σύρω έξω.
1403
01:26:15,588 --> 01:26:18,998
Ο ΜακΚόουν θέλει να σε τελειώσει ο ίδιος,
μπροστά στις κάμερες.
1404
01:26:59,798 --> 01:27:01,258
Μην απαντήσεις.
1405
01:27:03,302 --> 01:27:04,850
Είναι ακόμα εκεί;
1406
01:27:04,970 --> 01:27:07,228
-Ναι.
-Δώσ' τον μου.
1407
01:27:07,348 --> 01:27:08,348
Για σένα.
1408
01:27:12,895 --> 01:27:14,860
Να τος.
1409
01:27:14,980 --> 01:27:17,238
Έξοχα, κύριε Ρίτσαρντς.
Κάνεις θραύση.
1410
01:27:17,358 --> 01:27:18,656
Θραύση;
1411
01:27:18,776 --> 01:27:21,570
Πέθανε κόσμος, γαμημένε ψυχοπαθή!
1412
01:27:22,488 --> 01:27:25,412
Αφού πλαστογραφείτε τα πάντα,
γιατί δεν κάνετε ένα ψεύτικο πρόγραμμα;
1413
01:27:25,532 --> 01:27:27,164
Πίστεψέ με, δοκιμάσαμε.
1414
01:27:27,284 --> 01:27:30,709
Αλλά ο άνθρωπος έχει μέσα του
αυτή τη σπίθα του απρόβλεπτου.
1415
01:27:30,829 --> 01:27:33,295
Το κοινό ζει
γι' αυτές τις ευτυχείς συγκυρίες.
1416
01:27:33,415 --> 01:27:35,041
-Μια συμβουλή;
-Όχι, ευχαριστώ.
1417
01:27:35,626 --> 01:27:37,299
Δώσε τα λεφτά στη γυναίκα μου.
1418
01:27:37,419 --> 01:27:38,963
Ρίτσαρντς, περίμενε.
1419
01:27:39,755 --> 01:27:44,181
Μπορείς ακόμα να κερδίσεις,
αλλά πρέπει να παίξεις καλά.
1420
01:27:44,301 --> 01:27:46,220
Έστειλα μια κάμερα στο τούνελ.
1421
01:27:47,596 --> 01:27:50,891
Τελείωσε τον Κυνηγό
και περίμενε το σήμα μου για να βγεις.
1422
01:27:51,642 --> 01:27:53,482
Θες να σκοτώσω έναν δικό σου;
1423
01:27:53,602 --> 01:27:55,609
Γράφει τέλεια στην τηλεόραση.
1424
01:27:55,729 --> 01:27:59,525
Ωραία, βγαίνεις στον αέρα
σε πέντε, τέσσερα…
1425
01:28:00,025 --> 01:28:01,156
τρία…
1426
01:28:01,276 --> 01:28:02,700
δύο…
1427
01:28:02,820 --> 01:28:04,159
ένα.
1428
01:28:04,279 --> 01:28:05,698
Πάμε.
1429
01:28:14,498 --> 01:28:15,498
Μπες!
1430
01:28:16,583 --> 01:28:18,836
-Φύγε!
-Και η πύλη;
1431
01:28:21,505 --> 01:28:22,506
Γαμώτο!
1432
01:28:24,550 --> 01:28:25,550
Κρατήσου!
1433
01:28:29,346 --> 01:28:31,210
-Πού πάμε;
-Στον χωματόδρομο.
1434
01:28:32,641 --> 01:28:34,315
-Παντού έχει χώμα!
-Εκεί!
1435
01:28:34,435 --> 01:28:35,686
Στο μονοπάτι!
1436
01:28:40,899 --> 01:28:43,068
Πουτάνας γιε!
1437
01:28:45,988 --> 01:28:49,867
Πέρνα τη γέφυρα και κατεβαίνω!
Ξέρω πώς να τους καθυστερήσω.
1438
01:28:50,909 --> 01:28:52,708
Γύρνα πίσω στο καταφύγιο.
1439
01:28:52,828 --> 01:28:54,830
Επιβίωση σημαίνει νίκη!
1440
01:28:59,877 --> 01:29:01,128
Από κει!
1441
01:29:05,549 --> 01:29:06,847
Πάρε το χάρτη.
1442
01:29:06,967 --> 01:29:09,513
Το καταφύγιο του μπαμπά είναι μέσα στο δάσος.
1443
01:29:10,137 --> 01:29:13,223
Θυμήσου, Ρίτσαρντς, εσύ είσαι ο πυροκροτητής.
1444
01:29:29,490 --> 01:29:31,672
Ελεύθεροι να χτυπήσετε τον Ρίτσαρντς!
1445
01:29:39,875 --> 01:29:42,211
Τερμάτισες, Ρίτσαρντς.
1446
01:29:44,338 --> 01:29:45,380
Στα κομμάτια.
1447
01:29:47,299 --> 01:29:49,051
Εγώ είμαι ο πυροκροτητής.
1448
01:30:11,454 --> 01:30:12,454
ΚΥΝΗΓΟΣ
1449
01:30:12,574 --> 01:30:13,574
ΝΕΚΡΟΣ
1450
01:30:14,576 --> 01:30:16,537
100.000 ΝΔ ΚΕΡΔΗ
1451
01:30:17,621 --> 01:30:19,303
Η ανατριχίλα του κυνηγιού.
1452
01:30:19,998 --> 01:30:21,208
Τη νιώθετε;
1453
01:30:23,043 --> 01:30:24,383
Η καρδιά χτυπάει γρήγορα.
1454
01:30:24,503 --> 01:30:25,467
17η ΜΕΡΑ
1455
01:30:25,587 --> 01:30:28,465
Το αίμα στέλνει αδρεναλίνη στις φλέβες.
1456
01:30:29,216 --> 01:30:31,353
Αυτό το παιχνίδι δεν είναι παιχνίδι.
1457
01:30:32,553 --> 01:30:34,513
Είναι ζήτημα ζωής και θανάτου.
1458
01:30:35,514 --> 01:30:37,599
Το νιώθετε, κύριε Ρίτσαρντς;
1459
01:30:38,350 --> 01:30:41,854
Συγχαρητήρια,
βγάλατε εκτός έναν Κυνηγό.
1460
01:30:42,563 --> 01:30:44,403
Τώρα μένουν τέσσερις.
1461
01:30:44,523 --> 01:30:48,615
Συν κάθε πολίτης
αυτού του σπουδαίου έθνους.
1462
01:30:48,735 --> 01:30:51,285
"105 βήματα δυτικά απ' τον μεγάλο βράχο.
1463
01:30:51,405 --> 01:30:53,633
Το καταφύγιο είναι σκαμμένο στο λόφο."
1464
01:30:55,033 --> 01:30:56,665
Γαμώτο.
1465
01:30:56,785 --> 01:30:59,204
Την μυρίζετε;
1466
01:31:00,080 --> 01:31:02,296
Την έντονη μυρωδιά του φόβου
1467
01:31:02,416 --> 01:31:05,966
μόλις το θήραμα καταλάβει
ότι περικυκλώθηκε από αρπακτικά.
1468
01:31:06,086 --> 01:31:09,636
Συνειδητοποιεί την πραγματικότητα
ενώ τρέχει να κρυφτεί,
1469
01:31:09,756 --> 01:31:12,389
Η ΝΕΑ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΤΟΥ ΜΕΪΝ
…προσπαθώντας απεγνωσμένα να σωθεί.
1470
01:31:12,509 --> 01:31:16,513
Αλλά βαθιά μέσα του ξέρει ήδη
ότι είναι πολύ αργά, γιατί…
1471
01:31:17,222 --> 01:31:21,393
εδώ είναι Αμερική, ρε γαμώτο!
Και δεν σηκώνουμε μαλακίες!
1472
01:31:22,853 --> 01:31:26,523
Η δίψα για αίμα
κυλάει στις φλέβες μας, αφήστε την ελεύθερη.
1473
01:31:27,149 --> 01:31:31,612
Ο Ρίτσαρντς διάλεξε τον δρόμο του και στο
χέρι σας είναι να του δείξετε πού καταλήγει.
1474
01:31:32,321 --> 01:31:35,454
Ανοίξτε τα μάτια σας
και θα δείτε τον τρόμο στα δικά του.
1475
01:31:35,574 --> 01:31:38,207
Και ξετρυπώστε τον!
1476
01:31:38,327 --> 01:31:41,585
Ξετρυπώστε τον! Ξετρυπώστε τον!
1477
01:31:41,705 --> 01:31:44,546
Ξετρυπώστε τον! Ξετρυπώστε τον!
1478
01:31:44,666 --> 01:31:47,299
Ξετρυπώστε τον! Ξετρυπώστε τον!
1479
01:31:47,419 --> 01:31:50,005
Ξετρυπώστε τον! Ξετρυπώστε τον!
1480
01:32:06,188 --> 01:32:09,238
Κατάλαβα, ναι.
1481
01:32:09,358 --> 01:32:10,734
Κατάλαβα!
1482
01:32:12,319 --> 01:32:14,326
Κοίτα, ο μπαμπάς.
1483
01:32:14,446 --> 01:32:15,989
Ναι!
1484
01:32:16,740 --> 01:32:19,076
Κοίτα. Κοίτα.
1485
01:32:20,661 --> 01:32:21,745
Μου μοιάζει.
1486
01:32:26,708 --> 01:32:28,961
Σου είπα ότι θα σε έπαιρνα από 'δω.
1487
01:32:31,088 --> 01:32:34,132
Όποιος παίζει σ' αυτό το σόου
δεν επιζεί.
1488
01:32:56,405 --> 01:32:59,866
Αυτό είναι ένα μήνυμα για τον Κίλιαν.
1489
01:33:01,326 --> 01:33:02,619
Ε, Νταν.
1490
01:33:03,870 --> 01:33:05,746
Κατάλαβα πώς λειτουργεί το παιχνίδι.
1491
01:33:07,708 --> 01:33:10,794
Δεν μετράει αν θα κερδίσω ή θα χάσω.
1492
01:33:11,545 --> 01:33:13,760
Μετράνε μόνο τα νούμερά σου.
1493
01:33:13,880 --> 01:33:16,341
Πόσο χαμό μπορώ να προκαλέσω.
1494
01:33:17,426 --> 01:33:19,016
Θα φτάσω μέχρι το τέλος.
1495
01:33:19,136 --> 01:33:20,267
ΣΤΕΙΛΤΟ
1496
01:33:20,387 --> 01:33:22,519
Και δεν θα παίζω πια άμυνα,
σ' το εγγυώμαι.
1497
01:33:22,639 --> 01:33:23,770
616 ΧΛΜ
1498
01:33:23,890 --> 01:33:25,057
Άκου τι θα γίνει.
1499
01:33:25,600 --> 01:33:28,942
Θα ξαναδώ την οικογένειά μου.
1500
01:33:29,062 --> 01:33:31,528
Και όσο συνεχίζουν να παίρνουν λεφτά,
1501
01:33:31,648 --> 01:33:36,528
μπορείς να μου στείλεις όποιον θες,
θα τους σαρώσω όλους.
1502
01:33:38,196 --> 01:33:40,329
Ξέρω ότι παίζεις βρώμικα.
1503
01:33:40,449 --> 01:33:44,708
Λοιπόν, μάντεψε, πουτάνας γιε.
Έρχομαι απ' τις φτωχογειτονιές,
1504
01:33:44,828 --> 01:33:46,627
ας πετάξουμε τους κανονισμούς.
1505
01:33:46,747 --> 01:33:49,630
Και ας αλληλοκαταστραφούμε
κερδοφόρα και για τους δυο μας.
1506
01:33:49,750 --> 01:33:50,672
Θες σόου;
1507
01:33:50,792 --> 01:33:51,590
Διάολε.
1508
01:33:51,710 --> 01:33:53,045
Θα το έχεις!
1509
01:33:58,425 --> 01:33:59,932
Τραγούδα, κούκλα μου.
1510
01:34:00,052 --> 01:34:02,309
Ναι, δώσε πόνο!
1511
01:34:02,429 --> 01:34:03,477
Πάμε!
1512
01:34:03,597 --> 01:34:06,021
Διακόπτουμε
για ενημέρωση από το "Ο Άτρωτος".
1513
01:34:06,141 --> 01:34:07,272
Βαρετό!
1514
01:34:07,392 --> 01:34:09,608
-Σε ποιον αρέσει αυτό;
-Στους φτωχούς.
1515
01:34:09,728 --> 01:34:12,194
-Ζαζά!
-Μόνο αυτοί οι χαζοί το πιστεύουν.
1516
01:34:12,314 --> 01:34:14,633
-Το ξέρω, είναι τόσο ψεύτικο.
-Σταμάτα!
1517
01:34:15,859 --> 01:34:17,110
Είσαι καλά;
1518
01:34:17,736 --> 01:34:21,615
Θεέ μου! Μην την πειράξεις, σε παρακαλώ!
1519
01:34:22,282 --> 01:34:24,284
Φύγε! Βγάλε τον αυτόματο!
1520
01:34:25,452 --> 01:34:27,334
Φύγε! Πάρε τον επαρχιακό για βορρά.
1521
01:34:27,454 --> 01:34:29,544
Δεν μπορώ, δεν έχω μπαταρία!
1522
01:34:29,664 --> 01:34:31,958
Φόρτιση οχήματος στο 93%.
1523
01:34:32,709 --> 01:34:38,673
Θα μας κάνουν κιμά
αν δεν κάνεις αναστροφή τώρα!
1524
01:34:45,472 --> 01:34:48,225
Βλάβη οχήματος. Βλάβη οχήματος.
1525
01:34:49,434 --> 01:34:51,103
Φύγε, μη σταματάς!
1526
01:34:53,188 --> 01:34:54,564
Θεέ μου!
1527
01:34:56,233 --> 01:34:57,234
Αριστερά!
1528
01:35:03,657 --> 01:35:05,117
Χριστέ μου!
1529
01:35:07,035 --> 01:35:09,668
Τώρα καταλαβαίνω
γιατί χρειάζεστε αυτόματη οδήγηση.
1530
01:35:09,788 --> 01:35:11,415
Επαναυπολογισμός.
1531
01:35:12,791 --> 01:35:15,585
ΑΝΑΛΥΣΗ ΠΡΟΦΙΛ
ΠΟΛΙΤΗΣ
1532
01:35:16,920 --> 01:35:18,844
Συνέχισε βόρεια.
1533
01:35:18,964 --> 01:35:20,715
Μέχρι τα σύνορα.
1534
01:35:22,509 --> 01:35:26,059
Έλα, πες μου αυτό που θες να πεις.
1535
01:35:26,179 --> 01:35:27,686
Γιατί;
1536
01:35:27,806 --> 01:35:29,974
Για να φρικάρεις και να με σκοτώσεις;
1537
01:35:30,809 --> 01:35:31,935
Όχι.
1538
01:35:32,644 --> 01:35:34,943
Έχεις ένα λεπτό να πεις ό,τι θέλεις.
1539
01:35:35,063 --> 01:35:37,190
Πώς τολμάς;
1540
01:35:38,733 --> 01:35:41,199
Κάθεσαι εκεί και κρίνεις την οδήγησή μου!
1541
01:35:41,319 --> 01:35:43,613
Μου λες πώς να χειριστώ το αμάξι μου!
1542
01:35:44,322 --> 01:35:46,163
Είμαι μέλος αυτής της κοινωνίας!
1543
01:35:46,283 --> 01:35:48,285
Και με αηδιάζεις.
1544
01:35:49,453 --> 01:35:53,044
Παράτησες εκείνο το πεινασμένο παιδάκι
και την απαίσια γυναίκα σου.
1545
01:35:53,540 --> 01:35:54,713
Για να κάνεις τι;
1546
01:35:54,833 --> 01:35:56,793
Να καθαρίζεις κόσμο για λεφτά;
1547
01:35:57,544 --> 01:35:59,593
Και σκοτώνεις μόνο τους καλύτερους!
1548
01:35:59,713 --> 01:36:03,597
Αυτούς που μας προστατεύουν…
από σκουλήκια σαν εσένα!
1549
01:36:03,717 --> 01:36:06,261
Και δεν είναι λέξη που χρησιμοποιώ εγώ!
1550
01:36:11,625 --> 01:36:13,525
Αυτή είναι η οικογένειά μου.
1551
01:36:15,437 --> 01:36:17,569
Επιτέλους
μας είχαν επιλέξει για το πάρκο.
1552
01:36:17,689 --> 01:36:20,901
Είδα την Κάθι
να δοκιμάζει το πρώτο της παγωτό.
1553
01:36:22,903 --> 01:36:25,285
Ήταν η πιο ωραία μέρα της ζωής μου.
1554
01:36:25,405 --> 01:36:27,245
Οπότε, ναι, έχεις δίκιο.
1555
01:36:27,365 --> 01:36:30,082
Το σόου είναι όλο ψεύτικο.
1556
01:36:30,202 --> 01:36:32,292
Όχι οι σφαίρες ούτε οι θάνατοι.
1557
01:36:32,412 --> 01:36:37,214
Μόνο το κομμάτι όπου εσείς νομίζετε
πως είστε καλύτεροι από εμάς.
1558
01:36:37,334 --> 01:36:40,003
Πόσο πλήρωσες αυτό το κασκόλ;
1559
01:36:41,630 --> 01:36:45,597
Περισσότερα απ' τα φάρμακα που θα έσωζαν
την κόρη μου από μια απλή γρίπη;
1560
01:36:45,717 --> 01:36:47,182
Τη γρίπη!
1561
01:36:47,302 --> 01:36:51,473
Έχεις μια ανθρώπινη ζωή
τυλιγμένη στο λαιμό σου.
1562
01:36:53,099 --> 01:36:55,607
Αλλά εσύ φαίνεσαι πολύ ήρεμη.
1563
01:36:55,727 --> 01:36:57,604
Βέβαια, είναι ωραίο κασκόλ.
1564
01:36:58,730 --> 01:37:00,070
Δεν είμαι κακός άνθρωπος.
1565
01:37:00,190 --> 01:37:02,072
Μη βάλεις τα κλάματα.
1566
01:37:02,192 --> 01:37:04,449
Θα πυροβολήσω και τους δυο αν κλάψεις.
1567
01:37:04,569 --> 01:37:06,576
Κλάψε όταν τελειώσει όλο αυτό.
1568
01:37:06,696 --> 01:37:08,448
Και πότε θα 'ναι αυτό;
1569
01:37:09,949 --> 01:37:10,747
Σκατά.
1570
01:37:10,867 --> 01:37:13,792
Ανάθεση οδήγησης σε όχημα έκτακτης ανάγκης.
Καλώς.
1571
01:37:13,912 --> 01:37:16,837
-Σταμάτα το! Μην κάνεις στην άκρη!
-Δεν ξέρω πώς!
1572
01:37:16,957 --> 01:37:19,751
Στάση σε 30 μέτρα.
1573
01:37:20,093 --> 01:37:21,391
Δεκαπέντε μέτρα.
1574
01:37:21,511 --> 01:37:23,176
Κάνε άκρη!
1575
01:37:23,296 --> 01:37:25,048
Έξι μέτρα.
1576
01:37:25,924 --> 01:37:28,510
Το όχημα ακινητοποιήθηκε επιτυχώς. Καλώς.
1577
01:37:32,055 --> 01:37:33,728
Γαμώτο.
1578
01:37:33,848 --> 01:37:35,230
Γεια, Ρίτσαρντς.
1579
01:37:35,350 --> 01:37:39,317
Σε σταμάτησαν
οι Μουλίσα Μπόις του Ράστικ Ροκ.
1580
01:37:39,437 --> 01:37:43,363
Είμαστε εδώ για να προστατεύσουμε
τα εδάφη μας στο όνομα του Δικτύου.
1581
01:37:43,483 --> 01:37:45,657
Ηρέμησε, κυρία μου, εμείς είμαστε οι καλοί.
1582
01:37:45,777 --> 01:37:47,701
Βγες απ' το αμάξι.
1583
01:37:47,821 --> 01:37:49,453
Θα είσαι ασφαλής μαζί μας.
1584
01:37:49,573 --> 01:37:51,074
Αυτόν θέλουμε.
1585
01:37:55,036 --> 01:37:56,580
Πήγαινε.
1586
01:38:06,798 --> 01:38:08,800
Τι σκατά γίνεται;
1587
01:38:09,551 --> 01:38:13,226
Οι παραγωγοί σκότωσαν τους πολιτοφύλακες
του Δικτύου αντί για μένα.
1588
01:38:13,346 --> 01:38:16,521
Δεν θα το έκαναν ποτέ.
Ήθελαν να με προστατεύσουν από σένα.
1589
01:38:16,641 --> 01:38:20,061
Γιατί δεν το χωνεύεις
ότι δεν φταίω εγώ;
1590
01:38:25,100 --> 01:38:26,448
Πάρε το αμάξι.
1591
01:38:26,568 --> 01:38:28,575
Φύγε, δεν θέλω να σε πειράξω.
1592
01:38:28,695 --> 01:38:30,869
Νομίζεις θα σ' αφήσει
να φύγεις μετά απ' αυτό;
1593
01:38:30,989 --> 01:38:33,288
-Είσαι μέρος του σόου τώρα.
-Όχι!
1594
01:38:33,408 --> 01:38:36,666
Ο Ρίτσαρντς ζει
και αυτή τη φορά έχει πάρει όμηρο.
1595
01:38:36,786 --> 01:38:40,212
Την Αμέλια Γουίλιαμς, μεσίτρια,
27 ετών, από το Μπάνγκορ του Μέιν.
1596
01:38:40,332 --> 01:38:43,752
Βοήθεια! Έχει όπλο!
1597
01:38:44,635 --> 01:38:48,512
-Καλώς ήρθες στον Άτρωτο.
-Βοηθήστε με, σας παρακαλώ!
1598
01:38:48,632 --> 01:38:50,805
Το δράμα συνεχίζεται.
1599
01:38:50,925 --> 01:38:54,100
Το Άλπαϊν της Γουίλιαμς πάει
βόρεια στον επαρχιακό του Ράστικ Ροκ.
1600
01:38:54,220 --> 01:38:57,929
Η ομηρία
έχει θέσει τη Φρουρά σε κατάσταση συναγερμού.
1601
01:38:58,049 --> 01:38:59,231
Βοήθεια!
1602
01:38:59,351 --> 01:39:00,815
-Κλείσ' το.
-Έχει όπλο!
1603
01:39:00,935 --> 01:39:04,230
-Κλείσ' το!
-Δέχτηκε επίθεση και απήχθη από…
1604
01:39:06,608 --> 01:39:08,276
Ο Ρίτσαρντς ζει!
1605
01:39:11,321 --> 01:39:13,578
Ο Ρίτσαρντς ζει! Ο Ρίτσαρντς ζει!
1606
01:39:13,698 --> 01:39:15,617
Πάμε ρε Ρίτσαρντς!
1607
01:39:16,368 --> 01:39:18,500
-Απίστευτο.
-Φρουροί μπροστά!
1608
01:39:18,620 --> 01:39:20,460
ΦΡΟΥΡΟΙ ΜΠΡΟΣΤΑ
Πρόσεχε!
1609
01:39:20,580 --> 01:39:22,337
Ναι, είναι μεγάλο τσίρκο.
1610
01:39:22,457 --> 01:39:24,047
Θα συνεχίσουν να μας τραβάνε;
1611
01:39:24,167 --> 01:39:27,551
Αν ένας Φυγάς κάνει νούμερα,
τον αφήνουν να συνεχίσει.
1612
01:39:27,671 --> 01:39:29,427
-Ο Ρίτσαρντς ζει!
-Θεέ μου.
1613
01:39:29,547 --> 01:39:31,263
Είναι μπλόκο;
1614
01:39:31,383 --> 01:39:33,390
Γαμώτο, λοιπόν…
1615
01:39:33,510 --> 01:39:35,850
Αν παίξουμε το ρόλο μας,
θα μας αφήσουν να περάσουμε.
1616
01:39:35,970 --> 01:39:38,645
Ω, σκατά, σκατά.
1617
01:39:38,765 --> 01:39:39,729
Ο Ρίτσαρντς ζει!
1618
01:39:39,849 --> 01:39:44,284
-Συνέχισε να οδηγείς, δεν θα ρίξουν.
-Πού το ξέρεις;
1619
01:39:44,404 --> 01:39:47,279
Περιμένουν να αρχίσει το σόου
για να το κάνουν ζωντανά.
1620
01:39:47,399 --> 01:39:48,854
Να κάνουν τι ζωντανά;
1621
01:39:49,342 --> 01:39:50,442
Να με σκοτώσουν.
1622
01:39:52,487 --> 01:39:53,988
Ο Ρίτσαρντς ζει!
1623
01:39:54,864 --> 01:39:56,288
Μας αφήνουν.
1624
01:39:56,408 --> 01:39:58,331
Ρίτσαρντς, είμαστε μαζί σου!
1625
01:39:58,451 --> 01:40:00,661
Σε υποστηρίζουν
ακόμα κι αν με πήρες όμηρο!
1626
01:40:01,996 --> 01:40:03,211
Απίστευτο.
1627
01:40:03,331 --> 01:40:05,630
ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΟ ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ: 18 ΧΛΜ
Αμέλια;
1628
01:40:05,750 --> 01:40:07,210
Μου δίνεις το όπλο;
1629
01:40:08,378 --> 01:40:11,297
Γιατί όχι; Ξεκάθαρα εσύ είσαι ο ήρωας.
1630
01:40:12,424 --> 01:40:14,134
Πίστεψέ με…
1631
01:40:14,843 --> 01:40:16,761
αυτό δεν θα μας χρειαστεί πια.
1632
01:40:17,971 --> 01:40:20,312
Καταγραφή και Κάρφωμα. Πείτε μου.
1633
01:40:20,432 --> 01:40:23,106
Ο ΡΙΤΣΑΡΝΤΣ ΖΩΝΤΑΝΑ
Θεέ μου, μόλις είδα τον Μπεν Ρίτσαρντς.
1634
01:40:23,226 --> 01:40:26,610
Περίμενε,
μισό λεπτό, εγώ είμαι ο Μπεν Ρίτσαρντς.
1635
01:40:26,730 --> 01:40:31,406
Αν δεν θες να πεθάνει η Αμέλια,
δώσε αυτό το μήνυμα στον Κίλιαν.
1636
01:40:31,526 --> 01:40:33,199
Κάνε ό,τι λέει, σε παρακαλώ!
1637
01:40:33,319 --> 01:40:35,029
Άκουσες τη δεσποινίδα.
1638
01:40:35,947 --> 01:40:39,247
Ο Ρίτσαρντς ζει! Ο Ρίτσαρντς ζει!
1639
01:40:39,367 --> 01:40:41,578
Ο Ρίτσαρντς ζει! Ο Ρίτσαρντς ζει!
1640
01:41:08,313 --> 01:41:09,677
Πριν μας σκοτώσετε,
1641
01:41:10,356 --> 01:41:13,108
και σκαρφιστείτε κάποια μαλακία
για το γιατί έπρεπε να γίνει,
1642
01:41:13,860 --> 01:41:16,910
κοιτάξτε πόσος κόσμος ξέρει την αλήθεια.
1643
01:41:17,030 --> 01:41:18,995
Είστε διατεθειμένοι να τους σκοτώσετε όλους;
1644
01:41:19,115 --> 01:41:20,784
Εγώ είμαι.
1645
01:41:21,826 --> 01:41:25,210
Στο δεξί μου χέρι έχω αυτόν τον τηλεβόα,
1646
01:41:25,330 --> 01:41:28,380
το αριστερό είναι μέσα στο τσαντάκι,
1647
01:41:28,500 --> 01:41:32,170
και σφίγγει πέντε κιλά Μπλακ Άιρις.
1648
01:41:35,924 --> 01:41:38,551
Όταν δούλευα
στις εγκαταστάσεις του Δικτύου,
1649
01:41:39,219 --> 01:41:43,269
λιγότερο από ένα γραμμάριο αρκούσε
για να ανατινάξω δύο τόνους απορριμμάτων.
1650
01:41:43,389 --> 01:41:44,646
Με πέντε κιλά…
1651
01:41:44,766 --> 01:41:47,184
θα συντρίψω τα πάντα
σε ακτίνα ενός χιλιομέτρου.
1652
01:41:53,817 --> 01:41:56,074
Μα… λακίες.
1653
01:41:56,194 --> 01:42:00,704
Το ΓΤΕ-20 είναι βιομηχανικό εκρηκτικό
υψίστης ασφαλείας,
1654
01:42:00,824 --> 01:42:03,408
και δεν πέρασες από Πολιτεία
που να το πουλάει.
1655
01:42:04,327 --> 01:42:06,251
Ο Μόλι δεν σας τα είπε όλα.
1656
01:42:06,371 --> 01:42:10,588
Έχω το δάχτυλο στην περόνη
και την έχω τραβήξει μέχρι τη μέση.
1657
01:42:10,708 --> 01:42:15,505
Που λες, θέλω ένα από εκείνα
τα πολυτελή τζετ Φλάινγκ-Β.
1658
01:42:16,339 --> 01:42:19,848
Θέλω να δώσετε δύο αλεξίπτωτα στην Αμέλια
στη βάση της ράμπας.
1659
01:42:19,968 --> 01:42:23,638
Αν τα έχετε πειράξει,
αν κάνετε απότομες κινήσεις,
1660
01:42:24,430 --> 01:42:28,940
αν δεν αποσύρετε εκείνα τα τεθωρακισμένα
και δεν με αφήσετε να περάσω αμέσως,
1661
01:42:29,060 --> 01:42:31,813
δεν θα ακούσετε καν το μπαμ.
1662
01:42:31,938 --> 01:42:35,363
Θα τα πούμε στην κόλαση
και θα γελάω στα μούτρα σου.
1663
01:42:35,483 --> 01:42:36,692
Σου δίνω ένα λεπτό.
1664
01:42:41,489 --> 01:42:43,621
Δεν θα πάρει πολύ.
1665
01:42:43,741 --> 01:42:46,077
Έχει απευθείας γραμμή με το αφεντικό.
1666
01:42:47,947 --> 01:42:49,621
Τελευταία ευκαιρία να φύγεις.
1667
01:42:50,748 --> 01:42:52,083
Όχι.
1668
01:42:52,917 --> 01:42:55,837
Με έκανες να νιώσω σαν να 'μαι η κακιά.
1669
01:42:57,130 --> 01:42:59,006
Πρέπει ν' αποδείξω πως δεν είμαι.
1670
01:42:59,799 --> 01:43:01,592
Γιατί σε νοιάζει η γνώμη μου;
1671
01:43:03,219 --> 01:43:05,179
Δεν πρέπει να τ' αποδείξω σε σένα.
1672
01:43:08,266 --> 01:43:09,481
Ποιο είναι το σχέδιο;
1673
01:43:09,601 --> 01:43:10,874
Άσ' τον.
1674
01:43:10,994 --> 01:43:13,234
Πείσε τους ότι η τσάντα σου είναι βόμβα
1675
01:43:13,354 --> 01:43:16,362
αρκετή ώρα για να περάσω στον Καναδά.
1676
01:43:16,482 --> 01:43:18,990
Δεν θα μ' αφήσουν ποτέ να κερδίσω, οπότε…
1677
01:43:19,110 --> 01:43:21,618
την κάνω και περιμένω να περάσει η ώρα.
1678
01:43:21,738 --> 01:43:23,578
Απλά πρέπει να διασκεδάζουμε το κοινό
1679
01:43:23,698 --> 01:43:26,456
μέχρι το τζετ να περάσει τα σύνορα.
1680
01:43:26,576 --> 01:43:28,458
Κι αν δεν το χάψουν;
1681
01:43:28,578 --> 01:43:31,664
Πείσ' τους ότι είναι αλήθεια:
υπερβολές, πανικός.
1682
01:43:32,290 --> 01:43:35,835
Βρίσε, ούρλιαξε, στόλισέ με κανονικά.
1683
01:43:37,712 --> 01:43:40,076
Να θυμάσαι πως όταν τα πράγματα ζορίζουν…
1684
01:43:40,673 --> 01:43:42,342
πουλάει τρελά στο φακό.
1685
01:43:43,885 --> 01:43:46,267
Παίξ' την τρομαγμένη
όταν σου δώσει τα αλεξίπτωτα.
1686
01:43:46,387 --> 01:43:48,394
Δεν θα χρειαστεί να προσποιηθώ.
1687
01:43:48,514 --> 01:43:50,141
Αν πιάσει το όπλο,
1688
01:43:50,725 --> 01:43:53,144
πάθε υστερία.
1689
01:44:01,235 --> 01:44:03,701
Οπότε νομίζεις πως είσαι αυτός
1690
01:44:03,821 --> 01:44:06,079
που θα με εμποδίσει να δω την κόρη μου;
1691
01:44:06,199 --> 01:44:08,206
Το πρόγραμμα αρχίζει στις οκτώ.
1692
01:44:08,326 --> 01:44:11,568
-Ανέβα στο αεροπλάνο.
-Μόνο αν βγάλεις τη μάσκα.
1693
01:44:11,688 --> 01:44:12,961
Το κοινό θα τρελαθεί.
1694
01:44:13,081 --> 01:44:14,879
Κάνε όνειρα.
1695
01:44:14,999 --> 01:44:17,215
-Κάνε ό,τι λέει.
-Ορίστε;
1696
01:44:17,335 --> 01:44:19,128
Κάνε ό,τι λέει, βγάλ' τη.
1697
01:44:33,226 --> 01:44:35,269
Να τος!
1698
01:44:40,984 --> 01:44:43,528
Άντε, το σόου αρχίζει στις οκτώ.
1699
01:44:47,907 --> 01:44:50,540
Καλώς ορίσατε, κύριε Ρίτσαρντς,
1700
01:44:50,660 --> 01:44:54,335
στο τζετ πολυτελείας Net-Air Flying-V,
1701
01:44:54,455 --> 01:44:56,713
την κορυφή των ιδιωτικών ταξιδιών.
1702
01:44:56,833 --> 01:44:59,048
Με υπερσύγχρονα συστήματα ασφαλείας,
1703
01:44:59,168 --> 01:45:02,760
αυτή είναι η άνεση της πρώτης θέσης
πάνω απ' τα σύννεφα.
1704
01:45:02,880 --> 01:45:07,593
Οπότε καθίστε αναπαυτικά και απολαύστε
την πιο χαλαρωτική πτήση της ζωής σας.
1705
01:45:08,594 --> 01:45:11,728
Καλώς ήρθατε,
είμαι ο Κυβερνήτης Χόλογουεϊ.
1706
01:45:11,848 --> 01:45:14,767
Συγχωρέστε με που δεν σας κάνω χειραψία.
1707
01:45:15,393 --> 01:45:19,772
Αυτοί είναι ο συγκυβερνήτης, Ντάνινγκερ,
και ο Αξιωματικός Πλοήγησης, Ντόναχιου.
1708
01:45:20,648 --> 01:45:21,898
Σαν να λείπει ένας.
1709
01:45:24,527 --> 01:45:27,452
Κυβερνήτη, πόσες τουαλέτες έχει
αυτό το σαράβαλο;
1710
01:45:27,572 --> 01:45:29,913
-Τέσσερις.
-Έξι.
1711
01:45:30,033 --> 01:45:32,123
Ελέγξτε για λαθρεπιβάτες.
1712
01:45:32,243 --> 01:45:35,705
Αν πάτε να μου τη φέρετε,
η πτήση θα 'ναι πολύ σύντομη.
1713
01:45:36,414 --> 01:45:37,832
Πού πηγαίνουμε;
1714
01:45:39,042 --> 01:45:42,169
Χαράξτε πορεία πάνω
απ' τα πιο πλούσια σπίτια μέχρι τον Καναδά.
1715
01:45:43,046 --> 01:45:46,095
Πετάξτε χαμηλά και ενημερώστε με
όταν είμαστε 10 λεπτά απ' τα σύνορα.
1716
01:45:46,215 --> 01:45:48,176
Όπως επιθυμείτε.
1717
01:45:58,811 --> 01:46:01,194
Η ένδειξη "Προσδεθείτε" έσβησε.
1718
01:46:01,314 --> 01:46:02,987
Μπορείτε να κινηθείτε ελεύθερα.
1719
01:46:03,107 --> 01:46:03,947
Ρίτσαρντς,
1720
01:46:04,067 --> 01:46:07,033
σε έξι λεπτά βγαίνουμε στον αέρα.
Απόλαυσε το τελευταίο σου γεύμα
1721
01:46:07,153 --> 01:46:10,578
πριν μου πουν να σου φυτέψω μια σφαίρα
μπροστά σε δύο δισεκατομμύρια θεατές.
1722
01:46:10,698 --> 01:46:11,980
Α, ναι;
1723
01:46:12,200 --> 01:46:14,624
Θα 'πρεπε
να περάσεις απ' το μακιγιάζ πρώτα.
1724
01:46:14,744 --> 01:46:16,834
Χέσε το σόου, ας τελειώνουμε!
1725
01:46:16,954 --> 01:46:19,754
-Θες; Ας το τελειώσουμε όλοι μαζί!
-Φτάνει!
1726
01:46:19,874 --> 01:46:21,965
Για δοκίμασε, σκληρέ καριόλη!
1727
01:46:22,085 --> 01:46:23,007
Τι κάνεις;
1728
01:46:23,127 --> 01:46:25,301
-Για να δούμε αν τρέμω.
-Δείξ' του τη βόμβα
1729
01:46:25,421 --> 01:46:27,553
πριν σε πυροβολήσει και μας σκοτώσει όλους!
1730
01:46:27,673 --> 01:46:29,492
-Δεσποινίς...
-Δείξ' τη του!
1731
01:46:30,551 --> 01:46:32,183
Δεν αντέχω άλλο!
1732
01:46:32,303 --> 01:46:34,460
-Κατάλαβες; Φτάνει!
-Ηρεμήστε.
1733
01:46:34,580 --> 01:46:35,770
-Ηρεμήστε.
-Φτάνει!
1734
01:46:35,890 --> 01:46:39,107
Αν σου πρότεινα ασυλία και βίζα εξόδου;
1735
01:46:39,227 --> 01:46:42,802
Είσαι απλά ένα κοστούμι, ένα τίποτα.
1736
01:46:42,922 --> 01:46:45,405
Σωστά, κύριε Ρίτσαρντς, αυτός δεν μπορεί.
1737
01:46:45,525 --> 01:46:48,116
-Αλλά εγώ μπορώ.
-Σου προσφέρω εγώ μια συμφωνία.
1738
01:46:48,236 --> 01:46:51,619
Πες στους Κυνηγούς στην καμπίνα
να κάνουν ό,τι λέω.
1739
01:46:51,739 --> 01:46:55,415
Αλλιώς θα ανατινάξω το τζετ
και όποιον είναι μέσα!
1740
01:46:55,535 --> 01:47:01,321
Μπεν, θαυμάζω την αφοσίωσή σου στο ρόλο,
αλλά δεν έχουμε χρόνο, οπότε θα μπω στο ψητό:
1741
01:47:01,441 --> 01:47:03,087
ξέρουμε ότι μπλοφάρεις.
1742
01:47:04,252 --> 01:47:07,880
Αυτό το αεροσκάφος
έχει σκάνερ στις πόρτες.
1743
01:47:08,673 --> 01:47:10,930
Είχε πολύ πλάκα.
1744
01:47:11,050 --> 01:47:14,846
Αλλά τώρα μπορείς να δώσεις στην Αμέλια
την υπέροχη τσάντα της.
1745
01:47:20,935 --> 01:47:22,270
Έβαν.
1746
01:47:23,521 --> 01:47:24,944
Έβαν, όχι.
1747
01:47:25,064 --> 01:47:26,357
Τέλος παιχνιδιού.
1748
01:47:28,025 --> 01:47:29,282
Ασφάλισε το όπλο σου.
1749
01:47:29,402 --> 01:47:30,950
Έβαν, τρελάθηκες;
1750
01:47:31,070 --> 01:47:32,493
Το σόου δεν άρχισε ακόμα.
1751
01:47:32,613 --> 01:47:35,116
Δώσε το όπλο και πήγαινε στο πίσω μέρος.
1752
01:47:39,162 --> 01:47:40,204
Ευχαριστώ.
1753
01:47:40,788 --> 01:47:43,107
Μπορείς να μείνεις εκεί μέχρι να σου πω.
1754
01:47:45,918 --> 01:47:50,006
Τώρα πρέπει να μιλήσω με τον κύριο Ρίτσαρντς
για ένα ευαίσθητο θέμα.
1755
01:47:51,716 --> 01:47:53,676
Ιδιαιτέρως.
1756
01:47:56,971 --> 01:48:00,646
Μέχρι πρόσφατα,
αυτοί που έκαναν τη δουλειά μου
1757
01:48:00,766 --> 01:48:02,190
θεωρούσαν πιο σημαντικό
1758
01:48:02,310 --> 01:48:05,526
να περάσουν ένα υποκριτικό ηθικό μήνυμα
στο μυαλό της κοινωνίας,
1759
01:48:05,646 --> 01:48:08,566
αντί να προσπαθούν απλώς
να την ψυχαγωγήσουν.
1760
01:48:09,275 --> 01:48:11,949
Είχαν ξεχάσει τη δύναμη της ψευδαίσθησης,
των αστέρων,
1761
01:48:12,069 --> 01:48:14,410
κι εσύ αυτό είσαι, Ρίτσαρντς.
1762
01:48:14,530 --> 01:48:17,246
Γι' αυτό θέλουμε να σου δώσουμε
το δικό σου σόου.
1763
01:48:17,366 --> 01:48:18,956
Φαντάσου.
1764
01:48:19,076 --> 01:48:21,834
Ο πρώην Φυγάς, αφού πήρε
τη δίκαιη εκδίκησή του,
1765
01:48:21,954 --> 01:48:26,798
αλλάζει ζωή και γίνεται μια φονική δύναμη
στην υπηρεσία του καλού.
1766
01:48:26,918 --> 01:48:30,510
Τον φωνάζουν Ο Κυνηγός.
1767
01:48:30,630 --> 01:48:35,098
Το συμβούλιο μού επιτρέπει να σε πληρώνω
5 εκατομμύρια νέα δολάρια τη σεζόν.
1768
01:48:35,218 --> 01:48:36,557
Υπάρχει μόνο ένας όρος.
1769
01:48:36,677 --> 01:48:39,055
Κάτσε κάτω, δες την εισαγωγή…
1770
01:48:39,639 --> 01:48:43,106
και με το νεύμα του Μπόμπι,
σκότωσε όλους τους Κυνηγούς στο τζετ.
1771
01:48:43,226 --> 01:48:46,651
Αφού γίνει αυτό, θα σε πιλοτάρω
στο αεροδρόμιο του στούντιο,
1772
01:48:46,771 --> 01:48:50,988
όπου ο Πρόεδρος των ΗΠΑ
θα σε υποδεχτεί ως Κυνηγό Έξι,
1773
01:48:51,108 --> 01:48:53,699
άλλος ένας τίτλος που επεξεργάζομαι.
1774
01:48:53,819 --> 01:48:56,577
-Η εκδίκηση που λέγαμε...
-Εκδίκηση;
1775
01:48:56,697 --> 01:48:58,704
Εκδίκηση για τι πράγμα;
1776
01:48:58,824 --> 01:49:01,493
Ποιος θα υποστηρίξει κάποιον που σκοτώνει
τους εθνικούς ήρωες;
1777
01:49:02,203 --> 01:49:03,626
Είναι μαλακία.
1778
01:49:03,746 --> 01:49:05,837
Το δημιουργικό άσ' το πάνω μου.
1779
01:49:05,957 --> 01:49:07,588
Μπα, δε θέλω.
1780
01:49:07,708 --> 01:49:09,252
Η αλήθεια, λοιπόν.
1781
01:49:11,963 --> 01:49:14,465
Εκδίκηση για τη γυναίκα και την κόρη σου.
1782
01:49:17,551 --> 01:49:18,975
Γιατί να σε πιστέψω;
1783
01:49:19,095 --> 01:49:22,103
Γιατί αν ήταν ακόμα ζωντανές,
1784
01:49:22,223 --> 01:49:25,565
θα τις είχα το πιστόλι στον κρόταφο
και θα σε ανάγκαζα να κάνεις ό,τι θέλω.
1785
01:49:25,685 --> 01:49:28,187
Θα τις βασάνιζα μπροστά στα μάτια σου.
1786
01:49:29,313 --> 01:49:32,995
Δεν ήθελα να σ' το δείξω,
αλλά έχω λίγο χρόνο για να σου σώσω τη ζωή.
1787
01:49:33,985 --> 01:49:36,951
Ο Κυνηγός που σκότωσες
είχε πιστούς συντρόφους.
1788
01:49:37,071 --> 01:49:41,164
Ο ΜακΚόουν και οι άντρες στην καμπίνα
πήγαν στις εργατικές κατοικίες.
1789
01:49:41,284 --> 01:49:44,542
-Στην κρυψώνα της Σίλα και της Κάθι.
-Όχι.
1790
01:49:44,662 --> 01:49:47,539
Έδειξαν το σήμα στους πράκτορες
της Οικογενειακής Συμμαχίας και…
1791
01:49:48,374 --> 01:49:51,966
Λυπάμαι, Μπεν.
Δεν είναι όλες οι συγκυρίες ευτυχείς.
1792
01:49:52,086 --> 01:49:53,713
Όχι.
1793
01:50:01,804 --> 01:50:03,853
Θέλουμε να κερδίσεις.
1794
01:50:03,973 --> 01:50:06,647
Οι θεατές είναι ήδη με το μέρος σου.
1795
01:50:06,767 --> 01:50:10,151
Όταν δουν τις εικόνες
με αυτούς να σκοτώνουν την οικογένειά σου,
1796
01:50:10,271 --> 01:50:12,653
θα σε ακολουθήσουν μέχρι την κόλαση.
1797
01:50:12,773 --> 01:50:16,199
Σκέψου πόσο καλύτερη γίνεται η ιστορία σου.
1798
01:50:16,319 --> 01:50:18,779
Τριάντα δευτερόλεπτα και βγαίνουμε.
1799
01:50:19,572 --> 01:50:22,038
Θα βρεις ένα όπλο στο χώρο της κουζίνας.
1800
01:50:22,158 --> 01:50:24,582
Αν δεν υπογράψεις πριν
τελειώσει το σήμα αρχής,
1801
01:50:24,702 --> 01:50:28,657
θα διατάξω τα μπάσταρδα που σκότωσαν
την οικογένειά σου να σκοτώσουν εσένα.
1802
01:50:37,757 --> 01:50:39,300
Τι συμβαίνει;
1803
01:50:41,886 --> 01:50:43,429
Τι συμβαίνει;
1804
01:50:45,264 --> 01:50:47,183
Συντονίσου και θα μάθεις.
1805
01:50:57,485 --> 01:50:59,075
Σας παρακαλώ, ηρεμήστε.
1806
01:50:59,195 --> 01:51:00,404
Λοιπόν…
1807
01:51:01,113 --> 01:51:02,281
Φίλοι θεατές.
1808
01:51:03,282 --> 01:51:05,964
Ξεκινάμε το σημερινό επεισόδιο
με βαριά καρδιά.
1809
01:51:06,827 --> 01:51:10,253
Εδώ πιστεύουμε
ότι οι κανόνες πρέπει να τηρούνται.
1810
01:51:10,373 --> 01:51:14,257
Οπότε λυπάμαι που σας λέω
ότι ένας από τους θεμελιώδεις κανόνες
1811
01:51:14,377 --> 01:51:18,344
παραβιάστηκε από τους ίδιους τους άντρες
που έπρεπε να τους εφαρμόζουν.
1812
01:51:18,464 --> 01:51:21,217
Τον Διοικητή ΜακΚόουν και τους Κυνηγούς του.
1813
01:51:21,842 --> 01:51:23,349
Και ο κανόνας αυτός είναι
1814
01:51:23,469 --> 01:51:27,186
η προστασία της οικογένειας του Φυγά
από κάθε κίνδυνο.
1815
01:51:29,350 --> 01:51:31,578
Κανείς δεν θα έπαιζε αν δεν το κάναμε.
1816
01:51:32,937 --> 01:51:35,152
Θεωρήσαμε σωστό
να αφήσουμε τον Ρίτσαρντς
1817
01:51:35,272 --> 01:51:38,234
να επιλέξει την τιμωρία
για αυτή τη σοβαρή παραβίαση.
1818
01:51:39,360 --> 01:51:42,951
Πηγαίνουμε ζωντανά στον Ρίτσαρντς,
προσευχόμενοι να βρει τη δύναμη.
1819
01:51:47,410 --> 01:51:48,624
Ε, Ρίτσαρντς.
1820
01:51:48,744 --> 01:51:51,919
-Φτιάχνεις καφέ;
-Ναι.
1821
01:51:52,039 --> 01:51:53,164
Πώς τον πίνεις;
1822
01:52:22,903 --> 01:52:26,532
Συναγερμός υψομέτρου.
Συναγερμός υψομέτρου.
1823
01:52:38,878 --> 01:52:41,106
Απομακρυσμένος πιλότος ενεργοποιήθηκε.
1824
01:52:47,595 --> 01:52:49,346
Απενεργοποίηση.
1825
01:52:58,606 --> 01:53:00,061
Συναγερμός υψομέτρου.
1826
01:53:03,903 --> 01:53:06,530
Απομακρυσμένος πιλότος ενεργοποιήθηκε.
1827
01:53:08,449 --> 01:53:09,742
Και τότε…
1828
01:53:10,451 --> 01:53:12,036
έμεινε μόνο ένας.
1829
01:53:13,787 --> 01:53:15,586
Τρεις Κυνηγοί νεκροί.
1830
01:53:15,706 --> 01:53:19,460
Αλλά ο πιο επικίνδυνος απ' όλους
είναι ακόμα κάπου μέσα στο τζετ.
1831
01:53:22,071 --> 01:53:25,304
Πήρε το άλλο αλεξίπτωτο.
Δεν πρόλαβα να τον σταματήσω.
1832
01:53:25,424 --> 01:53:27,164
Φόρεσέ το.
1833
01:53:27,284 --> 01:53:28,641
Κράτα χαμηλά το κεφάλι.
1834
01:53:28,761 --> 01:53:30,768
Το θήραμα έγινε κυνηγός.
1835
01:53:30,888 --> 01:53:32,436
Ο ΜακΚόουν είναι παγιδευμένος.
1836
01:53:32,556 --> 01:53:35,184
Δεν έχει πού να τρέξει, πού να κρυφτεί.
1837
01:53:39,813 --> 01:53:44,109
Ο κύριος Ρίτσαρντς ελέγχει
όλες τις τουαλέτες του αεροσκάφους.
1838
01:53:46,237 --> 01:53:47,446
Είναι τέσσερις.
1839
01:53:49,698 --> 01:53:51,705
Το φυτίλι άναψε.
1840
01:53:51,825 --> 01:53:53,786
Είναι θέμα χρόνου.
1841
01:53:54,495 --> 01:53:56,789
Εντάξει, για να δούμε.
1842
01:54:01,001 --> 01:54:02,550
Η στιγμή της αλήθειας.
1843
01:54:02,670 --> 01:54:03,989
Είναι έξι, μαλάκα.
1844
01:54:06,674 --> 01:54:09,098
Τι απογοήτευση.
1845
01:54:09,218 --> 01:54:12,226
Η ένταση χτυπάει κόκκινο, φίλοι θεατές.
1846
01:54:12,346 --> 01:54:14,353
Είμαστε στο ξεκαθάρισμα.
1847
01:54:14,473 --> 01:54:15,516
Μπεν!
1848
01:54:21,522 --> 01:54:22,565
Όχι!
1849
01:54:26,151 --> 01:54:29,113
Ξέρεις τι σε εμποδίζει
να ξαναδείς την κόρη σου;
1850
01:54:31,073 --> 01:54:32,663
Εσύ!
1851
01:54:32,783 --> 01:54:34,034
Αυτό πόνεσε!
1852
01:54:42,543 --> 01:54:43,627
Όχι!
1853
01:54:46,297 --> 01:54:47,423
Ωχ, όχι.
1854
01:54:48,632 --> 01:54:51,843
-Ο Ρίτσαρντς έφαγε γερό χτύπημα, αλλά...
-Βούλωσ' το, Μπόμπι!
1855
01:54:53,387 --> 01:54:56,557
Αν απολύουν έτσι εμένα,
φαντάσου τι θα κάνουν σε σένα.
1856
01:54:57,349 --> 01:54:58,349
Ηλίθιε.
1857
01:55:00,185 --> 01:55:02,793
Νομίζεις πως είσαι ο μόνος
που του πρότειναν συμφωνία;
1858
01:55:02,913 --> 01:55:07,151
Πιστεύεις ότι επειδή επιβίωσες δυο βδομάδες
έγινες γαμάτος πρωταθλητής;
1859
01:55:10,237 --> 01:55:11,655
Δοκίμασε 29 μέρες.
1860
01:55:12,448 --> 01:55:13,662
Τι είναι πιο πιθανό;
1861
01:55:13,782 --> 01:55:16,957
Α. Σκότωσα την οικογένειά σου.
1862
01:55:17,077 --> 01:55:21,670
Β. Ο Κίλιαν σε τάισε το τέλειο ψέμα
για ένα αιματοβαμμένο φινάλε.
1863
01:55:21,790 --> 01:55:22,588
Ή Γ…
1864
01:55:22,708 --> 01:55:26,211
είσαι πολύ βλάκας
για να καταλάβεις τι παίζει;
1865
01:55:27,046 --> 01:55:30,888
Άκου κάποιον που δέχτηκε
να γίνει από θήραμα Κυνηγός.
1866
01:55:31,008 --> 01:55:36,221
Θα ξαναδείς την οικογένειά σου μόνο
όταν τις βασανίζουν μπροστά σου.
1867
01:55:37,264 --> 01:55:40,773
Θα σε τρελάνουν τόσο πολύ
που θα παρακαλάς να σε τελειώσουν.
1868
01:55:40,893 --> 01:55:42,561
Λες μαλακίες.
1869
01:55:44,855 --> 01:55:46,195
Όλοι λέτε μαλακίες.
1870
01:55:46,315 --> 01:55:48,489
Η αλήθεια είναι…
1871
01:55:48,609 --> 01:55:50,527
πως σου κάνω χάρη.
1872
01:55:55,324 --> 01:55:57,242
Απώλεια πίεσης στην καμπίνα.
1873
01:55:57,910 --> 01:56:00,584
Έξοδοι κινδύνου απενεργοποιημένες.
1874
01:56:00,704 --> 01:56:01,794
Κίλιαν!
1875
01:56:01,914 --> 01:56:05,124
Νομίζεις πως χρειάζομαι όπλο
για να ξεφορτωθώ αυτόν τον άχρηστο;
1876
01:56:06,989 --> 01:56:08,419
Κρύφτηκες από τη Μοίρα.
1877
01:56:12,132 --> 01:56:14,927
Δεν ξεφεύγεις απ' το Πεπρωμένο!
1878
01:56:15,886 --> 01:56:17,886
Αυτό τώρα είναι το δικό μου σόου.
1879
01:56:33,529 --> 01:56:36,573
Κάν' το, μάγκα! Για να δούμε αν τρέμω.
1880
01:56:39,493 --> 01:56:41,078
Τέλος παιχνιδιού.
1881
01:56:56,760 --> 01:56:58,345
Μου δίνεις το κασκόλ;
1882
01:57:01,557 --> 01:57:04,440
Έξοδοι κινδύνου απενεργοποιημένες.
1883
01:57:04,560 --> 01:57:06,687
Απώλεια πίεσης στην καμπίνα.
1884
01:57:09,606 --> 01:57:10,941
Ας σε κατεβάσουμε.
1885
01:57:12,067 --> 01:57:13,402
Πόρτα δύο ανοιχτή.
1886
01:57:15,070 --> 01:57:19,158
Το αλεξίπτωτο ανοίγει αυτόματα.
Αν όχι, τράβα αυτό.
1887
01:57:19,867 --> 01:57:23,686
Όταν προσγειωθείς, τρέχα όσο πιο γρήγορα
μπορείς και μην κοιτάξεις πίσω.
1888
01:57:25,748 --> 01:57:29,042
Στο σήμα μου,
τράβα το όσο πιο δυνατά μπορείς.
1889
01:57:31,920 --> 01:57:34,047
Λυπάμαι που σου το έκαναν αυτό.
1890
01:57:35,549 --> 01:57:37,426
Εγώ το έκανα στον εαυτό μου.
1891
01:57:41,430 --> 01:57:42,597
ΕΞΟΔΟΣ
ΑΝΟΙΓΜΑ
1892
01:57:44,975 --> 01:57:47,728
Είναι σημάδι, δεν πρέπει να φύγω!
1893
01:57:57,488 --> 01:58:00,407
Σταματήστε να με τραβάτε, γαμώτο!
1894
01:58:01,992 --> 01:58:03,499
Μαλάκες!
1895
01:58:03,619 --> 01:58:06,663
Ο Ρίτσαρντς ζει, κυρίες και κύριοι!
1896
01:58:07,998 --> 01:58:10,167
Προχώρα, αγόρι μου. Μπορείς.
1897
01:58:10,834 --> 01:58:13,884
Μπεν Ρίτσαρντς, είσαι νούμερο ένα!
1898
01:58:14,004 --> 01:58:16,095
Έχουμε τον έλεγχο του τζετ.
1899
01:58:16,215 --> 01:58:18,639
Οι καλύτεροι χειρουργοί
είναι ήδη στον διάδρομο,
1900
01:58:18,759 --> 01:58:21,100
θα σε κάνουν περδίκι.
1901
01:58:21,220 --> 01:58:22,643
Αλλά περιμένετε!
1902
01:58:22,763 --> 01:58:26,605
Για πρώτη φορά στην τηλεόραση,
με ένα ειδικό μήνυμα,
1903
01:58:26,725 --> 01:58:29,024
ο δημιουργός του "Ο Άτρωτος",
1904
01:58:29,144 --> 01:58:31,855
ο σούπερ παραγωγός Νταν Κίλιαν!
1905
01:58:33,273 --> 01:58:35,739
Κύριε Ρίτσαρντς, εδώ στο Δίκτυο
1906
01:58:35,859 --> 01:58:38,534
πιστεύουμε ότι ενσαρκώνετε την ωμή δύναμη
1907
01:58:38,654 --> 01:58:42,371
και την ειλικρινή ηθική
που είναι η ψυχή αυτής της χώρας.
1908
01:58:42,491 --> 01:58:44,832
Και θέλουμε… όχι…
1909
01:58:44,952 --> 01:58:47,162
πρέπει να δούμε περισσότερα.
1910
01:58:47,788 --> 01:58:50,164
Αυτό το καλοκαίρι, ο Μπεν Ρίτσαρντς είναι…
1911
01:58:50,833 --> 01:58:52,715
Ο Κυνηγός Έξι!
1912
01:58:52,835 --> 01:58:54,299
Συγχαρητήρια, Μπεν.
1913
01:58:54,419 --> 01:58:56,343
Και καλώς ήρθες στην οικογένεια του Δικτύου.
1914
01:58:56,463 --> 01:58:58,173
Έχω ήδη οικογένεια.
1915
01:58:59,341 --> 01:59:00,978
Τις σκότωσες ή όχι, Νταν;
1916
01:59:02,094 --> 01:59:03,751
Άντε γαμήσου, Νταν!
1917
01:59:03,871 --> 01:59:05,596
Ένα χειροκρότημα για τον Νταν Κίλιαν!
1918
01:59:07,480 --> 01:59:08,480
Έλα, Μπεν.
1919
01:59:08,600 --> 01:59:10,060
Είμαστε ζωντανά.
1920
01:59:11,061 --> 01:59:15,362
Πότε θα ξαναέχεις την ευκαιρία να πεις
σε δύο δισεκατομμύρια ανθρώπους πώς νιώθεις;
1921
01:59:15,482 --> 01:59:17,484
Πώς είναι να είσαι ήρωας, Μπεν;
1922
01:59:18,777 --> 01:59:22,322
Τίποτα απ' όσα έκανα εδώ
δεν με κάνει ήρωα.
1923
01:59:24,533 --> 01:59:26,284
Προσπάθησα μια φορά να γίνω ήρωας
1924
01:59:26,994 --> 01:59:29,037
και με έβαλαν στη μαύρη λίστα.
1925
01:59:32,332 --> 01:59:34,459
Η κόρη μου αρρώστησε.
1926
01:59:36,503 --> 01:59:39,506
Κι αυτή ήταν η μόνη δουλειά
που μπορούσα να βρω.
1927
01:59:41,133 --> 01:59:43,635
Νομίζω πως ο μόνος σκοπός της τηλεόρασης…
1928
01:59:44,678 --> 01:59:47,360
είναι να μας κάνει
να μισούμε ο ένας τον άλλον.
1929
01:59:48,265 --> 01:59:50,642
Για να συνεχίζουν αυτοί να μας κλέβουν…
1930
01:59:51,852 --> 01:59:54,104
ενώ εμείς πλακωνόμαστε στη λάσπη.
1931
01:59:54,771 --> 01:59:57,149
Θέλετε την αλήθεια;
1932
01:59:59,026 --> 02:00:00,152
Κλείστε την.
1933
02:00:00,986 --> 02:00:04,281
Το Δίκτυο μας δουλεύει όλους.
1934
02:00:04,907 --> 02:00:07,117
Βρείτε ποιος το διοικεί πραγματικά.
1935
02:00:07,993 --> 02:00:10,245
Καταγράψτε, καρφώστε αυτούς.
1936
02:00:11,663 --> 02:00:13,212
Μάθετε τα ονόματά τους.
1937
02:00:13,332 --> 02:00:16,793
Τον έναν μόλις τον γνωρίσατε,
Νταν Κίλιαν.
1938
02:00:17,586 --> 02:00:20,005
Θυμηθείτε αυτή τη φάτσα.
1939
02:00:22,925 --> 02:00:24,801
Μην κοιτάτε την τηλεόραση.
1940
02:00:25,677 --> 02:00:27,450
Κοιτάξτε ποιος την πληρώνει.
1941
02:00:28,388 --> 02:00:29,473
Κλείστε την.
1942
02:00:32,100 --> 02:00:33,146
Κλείστε την…
1943
02:00:34,453 --> 02:00:37,356
ΑΠΩΛΕΙΑ ΣΗΜΑΤΟΣ
1944
02:00:40,400 --> 02:00:41,818
Υπέροχος λόγος.
1945
02:00:42,694 --> 02:00:44,993
Κρίμα που τον είδα μόνο εγώ.
1946
02:00:45,113 --> 02:00:49,706
Είμαστε σε διαφημίσεις από τότε που είπες
ότι δεν ήσουν ποτέ ήρωας.
1947
02:00:49,826 --> 02:00:50,999
Πιστεύεις άξιζε;
1948
02:00:51,119 --> 02:00:53,836
Πιστεύεις ότι το παραλήρημά σου
θα σε κάνει μάρτυρα;
1949
02:00:53,956 --> 02:00:57,422
Επιστρέφουμε σε 30 δευτερόλεπτα,
και αυτή τη φορά παίξε το ρόλο σου,
1950
02:00:57,542 --> 02:01:00,045
αλλιώς θα βγάλω αυτό στον αέρα.
1951
02:01:01,046 --> 02:01:05,092
Σου είπα ότι θα βάλω φωτιά
σ' αυτό το κτίριο με όλους εσάς μέσα!
1952
02:01:06,843 --> 02:01:07,943
Τι ταχύτητα.
1953
02:01:08,063 --> 02:01:10,519
Συνεργάσου, μην πετάς τη ζωή σου.
1954
02:01:10,639 --> 02:01:13,814
Μη με αναγκάσεις να καρφώσω το τζετ
στα κεντρικά.
1955
02:01:13,934 --> 02:01:16,191
Θα σε ανατινάξουν πριν φτάσεις.
1956
02:01:16,311 --> 02:01:19,189
Είναι νεκρές ή ζωντανές, Νταν;
1957
02:01:19,773 --> 02:01:21,613
-Ποιες;
-Η οικογένειά μου!
1958
02:01:21,733 --> 02:01:24,908
Τι σημασία έχει;
Αν έλεγα ότι ζουν, θα με πίστευες;
1959
02:01:25,028 --> 02:01:26,526
Είμαστε στον αέρα σε πέντε,
1960
02:01:26,646 --> 02:01:30,330
τέσσερα, τρία, δύο, ένα.
1961
02:01:30,450 --> 02:01:32,457
Εντάξει, κάνε ό,τι νομίζεις.
1962
02:01:32,577 --> 02:01:36,665
Σου είπα ότι θα βάλω φωτιά
σ' αυτό το κτίριο με όλους εσάς μέσα!
1963
02:01:38,166 --> 02:01:41,416
Θα τα πούμε στην κόλαση
και θα γελάω στα μούτρα σου.
1964
02:01:41,604 --> 02:01:42,968
Συναγερμός υψομέτρου.
1965
02:01:43,088 --> 02:01:46,722
Μπεν, τρελάθηκες;
Υπάρχουν πέντε χιλιάδες αθώοι εδώ!
1966
02:01:46,842 --> 02:01:49,594
Απομακρυσμένος πιλότος ενεργοποιήθηκε.
1967
02:01:53,598 --> 02:01:55,267
Δες τι έκανες.
1968
02:01:56,518 --> 02:01:57,852
Είσαι ευχαριστημένος;
1969
02:01:58,478 --> 02:02:00,611
Σου 'πα θα σε σκίσω.
1970
02:02:00,731 --> 02:02:02,107
Ναι.
1971
02:02:03,066 --> 02:02:06,450
Προσοχή. Κίνδυνος σύγκρουσης.
1972
02:02:06,570 --> 02:02:08,243
Διατηρήστε την ψυχραιμία σας.
1973
02:02:08,363 --> 02:02:11,079
Η Φρουρά θα το ανατινάξει!
1974
02:02:11,199 --> 02:02:13,035
Εισερχόμενος πύραυλος.
1975
02:02:15,120 --> 02:02:16,621
Εισερχόμενος πύραυλος.
1976
02:02:22,544 --> 02:02:24,337
Εντάξει, πιστοί ακόλουθοι.
1977
02:02:25,797 --> 02:02:27,479
Ας το γυρίσουμε λίγο πίσω.
1978
02:02:27,883 --> 02:02:30,933
Μπεν Ρίτσαρντς! Θρύλος.
1979
02:02:31,053 --> 02:02:34,311
Το Δίκτυο θέλει να πιστέψετε
πως τη 18η μέρα της φυγής του,
1980
02:02:34,431 --> 02:02:36,229
αφού καθάρισε πέντε Κυνηγούς,
1981
02:02:36,349 --> 02:02:39,733
ο μακροβιότερος διαγωνιζόμενος
από την πρώτη σεζόν,
1982
02:02:39,853 --> 02:02:43,028
αυτοκτόνησε με πύραυλο εδάφους-αέρος.
1983
02:02:43,148 --> 02:02:44,696
Ο Απόστολος λέει "μαλακίες".
1984
02:02:44,816 --> 02:02:48,700
Κατ' αρχάς, πήγαν σε διαφημίσεις
έξι λεπτά νωρίτερα απ' το κανονικό,
1985
02:02:48,820 --> 02:02:50,369
και κράτησαν διπλάσια ώρα.
1986
02:02:50,489 --> 02:02:52,871
Χρειάζονταν χρόνο
για να μοντάρουν αυτή τη φόλα.
1987
02:02:52,991 --> 02:02:56,495
Θα τα πούμε στην κόλαση
και θα γελάω στα μούτρα σου!
1988
02:02:57,162 --> 02:02:59,086
Μετά αντικατέστησαν το κοινό.
1989
02:02:59,206 --> 02:03:01,088
Από πού ξεφύτρωσε αυτός με το μοβ;
1990
02:03:01,208 --> 02:03:04,366
Πέμπτη σεζόν, επεισόδιο 13,
για την ακρίβεια.
1991
02:03:04,486 --> 02:03:07,135
Το Δίκτυο μας περνάει για εντελώς ηλίθιους.
1992
02:03:07,255 --> 02:03:10,097
Οι απάτες τους εξασφάλισαν
ότι κανείς δεν ήξερε
1993
02:03:10,217 --> 02:03:12,015
τι συνέβη πραγματικά στο τζετ,
1994
02:03:12,135 --> 02:03:16,979
μέχρι που μια επαναστάτρια
βρήκε το μαύρο κουτί του τζετ
1995
02:03:17,099 --> 02:03:19,064
στην ταράτσα της πολυκατοικίας της.
1996
02:03:19,184 --> 02:03:20,565
Ο θείος της έβγαλε τον ήχο,
1997
02:03:20,685 --> 02:03:24,147
τον αντέγραψε, τον κυκλοφόρησε παντού.
1998
02:03:24,731 --> 02:03:25,982
Κλείστε την.
1999
02:03:26,691 --> 02:03:28,782
Και Θεέ μου, το κάναμε!
2000
02:03:28,902 --> 02:03:31,076
Το Δίκτυο
δεν θα μας 'λεγε ποτέ την αλήθεια,
2001
02:03:31,196 --> 02:03:33,620
οπότε μάθαμε να τη βρίσκουμε μόνοι μας.
2002
02:03:33,740 --> 02:03:38,250
Ο Μπεν άναψε το φυτίλι και η αλήθεια
έσκασε σαν πυρηνική βόμβα
2003
02:03:38,370 --> 02:03:40,502
πριν προλάβει να καταλάβει
το Δίκτυο τι έγινε.
2004
02:03:40,622 --> 02:03:43,880
Μην κοιτάτε την τηλεόραση,
αλλά ποιος την πληρώνει.
2005
02:03:44,000 --> 02:03:46,341
Υπάρχουν ακόμα ερωτήματα για εκείνη τη νύχτα.
2006
02:03:46,461 --> 02:03:47,759
Πάμε, αγόρι μου!
2007
02:03:47,879 --> 02:03:50,429
Οι Κυνηγοί δολοφόνησαν
την οικογένεια του Μπεν;
2008
02:03:50,549 --> 02:03:53,181
Ή ο Κίλιαν τον τάισε το τέλειο ψέμα
2009
02:03:53,301 --> 02:03:55,017
για ένα αιματοβαμμένο φινάλε;
2010
02:03:55,137 --> 02:03:57,728
Αλλά η ερώτηση που κάνουμε όλοι είναι:
2011
02:03:57,848 --> 02:03:59,980
Επέζησε ο Μπεν;
2012
02:04:00,100 --> 02:04:01,815
Η έρευνα του Απόστολου δείχνει
2013
02:04:01,935 --> 02:04:05,527
ότι ένα από τα φουτουριστικά συστήματα
ασφαλείας του Flying-V Mark 2
2014
02:04:05,647 --> 02:04:07,612
ήταν μια κάψουλα διαφυγής
2015
02:04:07,732 --> 02:04:10,407
ακριβώς στο μέγεθος αυτού του "συντριμμιού".
2016
02:04:10,527 --> 02:04:13,577
Σκηνοθέτησε ο Μπεν
το θάνατό του μια τελευταία φορά;
2017
02:04:13,697 --> 02:04:14,870
Μη με τραβάτε!
2018
02:04:14,990 --> 02:04:18,123
Το Δίκτυο δεν θέλει να μας πει,
αλλά ένα είναι σίγουρο.
2019
02:04:18,243 --> 02:04:20,250
Ο Ρίτσαρντς ζει! Ο Ρίτσαρντς ζει!
2020
02:04:20,370 --> 02:04:23,670
Είναι ακόμα εδώ, σκατομαλάκες.
2021
02:04:23,790 --> 02:04:25,505
ΔΙΑΛΕΙΜΜΑ
2022
02:04:25,625 --> 02:04:26,840
Προσοχή.
2023
02:04:26,960 --> 02:04:29,634
Το κατάστημα θα κλείσει σε 30 λεπτά.
2024
02:04:29,754 --> 02:04:32,554
Ολοκληρώστε τις αγορές σας
και προσέλθετε στα ταμεία.
2025
02:04:32,674 --> 02:04:35,674
-Και για την κοιλίτσα.
-Ευχαριστούμε που μας προτιμήσατε.
2026
02:04:36,678 --> 02:04:38,555
Ναι.
2027
02:04:39,931 --> 02:04:42,225
Τι άλλο χρειαζόμαστε;
2028
02:04:53,945 --> 02:04:56,119
Θεέ μου! Είναι υπέροχες!
2029
02:04:56,239 --> 02:04:58,538
Δεν είναι δικές μου.
2030
02:04:58,658 --> 02:05:01,500
Ο κύριος εκεί έξω
τις πλήρωσε για σας, κυρία Ρίτσαρντς.
2031
02:05:01,620 --> 02:05:03,418
Και όλα τα ψώνια.
2032
02:05:03,538 --> 02:05:04,664
Δεν…
2033
02:05:08,043 --> 02:05:09,725
είναι αυτό το επίθετό μου.
2034
02:05:10,503 --> 02:05:11,838
Ο Ρίτσαρντς ζει!
2035
02:05:12,839 --> 02:05:14,174
Ο Ρίτσαρντς ζει!
2036
02:05:15,091 --> 02:05:16,384
Ο Ρίτσαρντς ζει!
2037
02:05:17,052 --> 02:05:18,093
Ο Ρίτσαρντς ζει!
2038
02:05:19,512 --> 02:05:20,740
Ο Ρίτσαρντς ζει!
2039
02:05:21,473 --> 02:05:22,701
Ο Ρίτσαρντς ζει!
2040
02:05:30,982 --> 02:05:33,240
Ο Ρίτσαρντς ζει!
Ο Ρίτσαρντς ζει!
2041
02:05:33,360 --> 02:05:35,659
Ο Ρίτσαρντς ζει! Ο Ρίτσαρντς ζει!
2042
02:05:35,779 --> 02:05:37,744
Γαμώτο, Ρίτσαρντς!
2043
02:05:37,864 --> 02:05:39,913
Είσαι πραγματικά αξεπέραστος.
2044
02:05:40,033 --> 02:05:42,249
-Τριάντα δευτερόλεπτα.
-Πού πας;
2045
02:05:42,369 --> 02:05:43,834
Δεν άκουσες;
2046
02:05:43,954 --> 02:05:46,336
Θα έλεγα πως το κοινό διάλεξε πλευρά.
2047
02:05:46,456 --> 02:05:48,964
Όχι, βγες έξω και κάνε τη δουλειά σου!
2048
02:05:49,084 --> 02:05:50,924
Κάν' τη εσύ τη δουλειά μου.
2049
02:05:51,044 --> 02:05:54,052
Κάνω ρεκόρ τηλεθέασης είκοσι χρόνια,
το κοινό είναι δικό μου.
2050
02:05:54,172 --> 02:05:56,221
Λες να μην μπορώ να τους χειριστώ;
2051
02:05:56,341 --> 02:05:58,140
Ήθελες να τον κάνεις αστέρι, Νταν.
2052
02:05:58,260 --> 02:05:59,641
Αποστολή εξετελέσθη.
2053
02:05:59,761 --> 02:06:01,262
Τώρα είναι το δικό του σόου.
2054
02:06:03,389 --> 02:06:05,689
Νομίζεις πως μπορείς να φύγεις έτσι;
2055
02:06:06,059 --> 02:06:07,605
Γλυκέ μου, σε παρακαλώ.
2056
02:06:08,561 --> 02:06:12,070
Δες πάλι το συμβόλαιο.
Σελίδα 42, παράγραφος 6.
2057
02:06:12,190 --> 02:06:16,032
Υπάρχει ένας μικροσκοπικός όρος
γραμμένος με ψιλά γράμματα που λέει:
2058
02:06:16,152 --> 02:06:17,284
"Άντε γαμήσου!"
2059
02:06:17,404 --> 02:06:19,995
-Δέκα δευτερόλεπτα!
-Δέκα δευτερόλεπτα, Νταν.
2060
02:06:21,574 --> 02:06:23,034
Κοκό, πάμε.
2061
02:06:23,743 --> 02:06:25,458
Ξέρετε κάτι; Να πάτε να γαμηθείτε.
2062
02:06:25,578 --> 02:06:28,086
Εδώ είναι το σπίτι μου.
Εγώ κάνω κουμάντο.
2063
02:06:28,206 --> 02:06:30,922
-Δυνάμωσε τη μουσική, κάλυψε τις φωνές τους.
-Σίγουρα είναι...
2064
02:06:31,042 --> 02:06:32,251
Τη μουσική, τώρα.
2065
02:06:34,087 --> 02:06:35,451
Άντε γαμήσου, Νταν!
2066
02:06:37,090 --> 02:06:39,592
Πάμε για την έβδομη σεζόν!
2067
02:06:41,553 --> 02:06:43,638
Κάψτε τον!
2068
02:06:47,600 --> 02:06:48,768
Σκοτώστε τον!
2069
02:06:50,186 --> 02:06:51,368
Ο ΡΙΤΣΑΡΝΤΣ ΖΕΙ
2070
02:06:56,735 --> 02:06:59,284
Κύριε Κίλιαν, από εδώ.
2071
02:06:59,404 --> 02:07:00,404
Γαμώτο!
2072
02:07:32,979 --> 02:07:35,398
Ο Ρίτσαρντς ζει! Κλείστε τα όλα!
2073
02:07:36,066 --> 02:07:37,275
ΠΕΠΡΩΜΕΝΟ
2074
02:07:40,153 --> 02:07:42,072
Σε πέντε…
2075
02:07:43,156 --> 02:07:44,366
τέσσερα…
2076
02:07:45,575 --> 02:07:46,581
τρία…
2077
02:07:46,701 --> 02:07:47,582
Όχι.
2078
02:07:47,702 --> 02:07:48,702
Δύο…
2079
02:07:49,871 --> 02:07:51,373
ένα.
2080
02:07:54,084 --> 02:07:55,251
Και πάμε.
2081
02:07:57,504 --> 02:07:58,880
Ο ΡΙΤΣΑΡΝΤΣ ΝΙΚΑ
2082
02:07:59,000 --> 02:08:01,562
Υποτιτλισμός:
haroldpoi
2083
02:08:01,682 --> 02:08:05,024
Αν σ' άρεσε, κέρνα έναν καφέ:
lnk.bio/haroldpoi
201058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.