All language subtitles for The.Running.Man.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.LT].gre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,366 --> 00:00:34,760 Υποτιτλισμός: haroldpoi 2 00:00:38,748 --> 00:00:40,194 Δεν είμαι νευριασμένος. 3 00:00:41,417 --> 00:00:43,591 Δεν ζητάω ειδική μεταχείριση, 4 00:00:43,711 --> 00:00:44,754 σε ικετεύω. 5 00:00:47,298 --> 00:00:49,180 Έλεγες πως ήμουν απ' τους καλύτερους. 6 00:00:49,300 --> 00:00:50,760 Ήσουν. 7 00:00:51,635 --> 00:00:53,559 Αν δεν μπορείς να με προσλάβεις, 8 00:00:53,679 --> 00:00:55,597 πες τους να με βγάλουν απ' τη μαύρη λίστα. 9 00:00:56,140 --> 00:00:57,730 Ξαναπές το… 10 00:00:57,850 --> 00:01:01,150 και θα πετάξω εσένα και την κόρη σου έξω με τις κλοτσιές. 11 00:01:01,287 --> 00:01:03,635 Τη χρησιμοποιείς για να με κάνεις να νιώσω τύψεις. 12 00:01:03,755 --> 00:01:05,446 Χρειάζομαι δουλειά. 13 00:01:05,566 --> 00:01:08,074 -Έχει πυρετό μια βδομάδα τώρα. -Όχι. 14 00:01:08,194 --> 00:01:09,742 Δεν με αφορά. 15 00:01:09,862 --> 00:01:12,837 Δεν μίλησα εγώ στο συνδικάτο για τη διαρροή ραδιενέργειας. 16 00:01:12,957 --> 00:01:14,121 Μια φορά έγινε. 17 00:01:14,241 --> 00:01:18,000 Έχεις κόρη, τα αρχίδια σου λειτουργούν. 18 00:01:18,120 --> 00:01:20,252 Αρκέσου σ' αυτό. 19 00:01:20,372 --> 00:01:21,372 Και αντίο. 20 00:01:21,916 --> 00:01:23,714 Μου κουβάλησες άρρωστο παιδί… 21 00:01:23,834 --> 00:01:26,092 Δεν την έφερα για να σε κάνω να νιώσεις τύψεις, 22 00:01:26,212 --> 00:01:31,180 αλλά για να με συγκρατήσει απ' το να σου σπάσω τα μούτρα στο τραπέζι. 23 00:01:31,300 --> 00:01:34,470 Εσύ δηλαδή… δεν είσαι νευριασμένος; 24 00:01:35,463 --> 00:01:36,763 Ο επόμενος! 25 00:01:39,834 --> 00:01:40,884 Ο επόμενος! 26 00:01:41,644 --> 00:01:45,194 Ε, εσύ! Σου βαστάει να τα ρισκάρεις όλα για όλα; 27 00:01:45,314 --> 00:01:48,781 Σήμερα λήγουν οι εγγραφές για το "Ο Άτρωτος". 28 00:01:48,901 --> 00:01:51,742 Αν καταφέρεις να ξεφύγεις απ' τους μαυροφορεμένους, το κοινό, 29 00:01:51,862 --> 00:01:54,495 και τους Κυνηγούς του ΜακΚόουν για 30 μέρες, 30 00:01:54,615 --> 00:01:57,248 θα φύγεις με ένα δισεκατομμύριο νέα δολάρια. 31 00:01:57,368 --> 00:01:58,624 Έλα. 32 00:01:58,744 --> 00:02:00,418 Θα σου δώσω προβάδισμα. 33 00:02:00,538 --> 00:02:02,248 Πιάστε με, μαλάκες! 34 00:02:02,587 --> 00:02:03,587 Πάμε! 35 00:02:03,707 --> 00:02:06,090 Εμείς βάζουμε τα λεφτά, εσείς τα κότσια. 36 00:02:06,210 --> 00:02:08,050 Μη χάσετε το φινάλε της σεζόν. 37 00:02:08,170 --> 00:02:09,593 "Ο Άτρωτος". 38 00:02:09,713 --> 00:02:12,549 -Ηρέμησε, ο μπαμπάς δεν είναι τόσο τρελός. -Αύριο στις οκτώ. 39 00:02:17,805 --> 00:02:18,931 Όλα καλά. 40 00:02:19,515 --> 00:02:21,100 Όλα θα πάνε καλά. 41 00:02:24,545 --> 00:02:26,604 ΕΣΕΙΣ ΜΑΣ ΒΛΕΠΕΤΕ, ΕΜΕΙΣ ΣΑΣ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΟΥΜΕ 42 00:02:30,693 --> 00:02:34,280 ΤΡΟΧΟΣ ΤΗΣ ΤΥΧΗΣ 43 00:02:34,822 --> 00:02:36,746 Καλώς ήρθατε στον Τροχό της Τύχης, 44 00:02:36,866 --> 00:02:41,125 όπου ένας ζόρικος τύπος δοκιμάζει την τύχη του για γερή μπάζα. 45 00:02:41,245 --> 00:02:43,502 -Σωστά, Μπαντ; -Ναι. 46 00:02:43,622 --> 00:02:45,254 Και γύρνα τον τροχό! 47 00:02:45,374 --> 00:02:47,923 -Μαμά. -Η μαμά έρχεται τώρα. 48 00:02:48,043 --> 00:02:49,884 Έρχεται. 49 00:02:50,004 --> 00:02:52,386 Μπαντ, για 100 νέα δολάρια, 50 00:02:52,506 --> 00:02:55,765 η πρωτεύουσα της Γαλλίας είναι: Α. Μασσαλία, 51 00:02:55,885 --> 00:02:58,392 Β. Λυών ή Γ. Παρίσι; 52 00:02:58,512 --> 00:03:01,020 - Γ. -Παρίσι. Το Γ! 53 00:03:01,140 --> 00:03:02,021 Σωστά! 54 00:03:02,141 --> 00:03:04,565 Παρίσι για 100 δολάρια. 55 00:03:04,685 --> 00:03:07,234 -Σύνθια, ένα κατοστάρικο στο χάμστερ. -Πεινάει! 56 00:03:07,354 --> 00:03:08,980 Κοίτα τι τριχωτό που είναι! 57 00:03:10,733 --> 00:03:13,157 -Το βλέπεις; -Μπαντ, επόμενη ερώτηση. 58 00:03:13,277 --> 00:03:16,118 - Ναι, τρομακτικό. -Για χίλια νέα δολάρια. 59 00:03:16,238 --> 00:03:21,916 Πόσες τουαλέτες διαθέτει το τζετ πολυτελείας Net-Air Flying-V; 60 00:03:22,036 --> 00:03:25,836 Α. τέσσερις, Β. πέντε ή Γ. έξι; 61 00:03:25,956 --> 00:03:27,121 - Δύσκολο. -Τι; 62 00:03:27,241 --> 00:03:28,464 Θα έλεγα το Β. 63 00:03:28,584 --> 00:03:29,715 Είναι το Α; 64 00:03:29,835 --> 00:03:32,510 Η σωστή απάντηση είναι το Γ, είναι έξι. 65 00:03:32,630 --> 00:03:33,886 Έξι τουαλέτες. 66 00:03:34,006 --> 00:03:36,514 Οι πλούσιοι είναι πιο σκατά απ' όσο έλεγε ο μπαμπάς. 67 00:03:36,634 --> 00:03:39,720 Ώρα να γυρίσουμε τον τροχό! 68 00:03:42,014 --> 00:03:43,312 Θεέ μου! 69 00:03:43,432 --> 00:03:47,024 Μπαντ, κρατάω στα χέρια μου την ερώτηση 70 00:03:47,144 --> 00:03:51,237 που μπορεί ν' αλλάξει τη ζωή σου. 71 00:03:51,357 --> 00:03:53,531 Ποιος εφηύρε το πεπερόνι; 72 00:03:53,651 --> 00:03:54,944 ΑΠΟΤΥΧΙΑ! 73 00:03:57,279 --> 00:03:58,452 Μπαντ, κράτησε λίγο. 74 00:03:58,572 --> 00:03:59,912 Έφτασα. 75 00:04:00,032 --> 00:04:02,289 Η μαμά ήρθε! Πώς είναι; 76 00:04:02,409 --> 00:04:03,624 -Γεια. -Πώς είναι; 77 00:04:03,744 --> 00:04:06,836 -Καίει. -Έλα εδώ. 78 00:04:06,956 --> 00:04:08,712 Ευτυχώς που ήρθες. 79 00:04:08,832 --> 00:04:10,923 -Είναι αρκετά άσχημα. -Το βλέπω. 80 00:04:11,043 --> 00:04:13,420 Δυο σταγόνες. Για να δούμε. 81 00:04:14,797 --> 00:04:17,513 -Τι είναι αυτό; -Το ξέρω. 82 00:04:17,633 --> 00:04:19,882 Ο Μόλι υποσχέθηκε κανονικά φάρμακα! 83 00:04:20,002 --> 00:04:22,685 Ο φίλος σου στη μαύρη αγορά έχει τα πάντα για να σε στείλει, 84 00:04:22,805 --> 00:04:24,520 αλλά τίποτα για να σε σώσει. 85 00:04:24,640 --> 00:04:27,022 -Μπράβο. -Ευχαριστώ. 86 00:04:27,142 --> 00:04:28,691 Δεν θα γίνει καλά μ' αυτό. 87 00:04:28,811 --> 00:04:30,234 Αλλά θα νιώσει καλύτερα. 88 00:04:30,354 --> 00:04:32,361 Έκανα διπλοβάρδια σ' εκείνη την τρύπα 89 00:04:32,481 --> 00:04:37,319 και θα 'μουν ακόμα εκεί αν πατούσε κόσμος το πρωί. Σήμερα δεν μας έπαιρνε κάτι άλλο. 90 00:04:38,529 --> 00:04:39,939 Πήγα και του μίλησα. 91 00:04:40,572 --> 00:04:43,956 -Και ποιος πρόσεχε την Κάθι; -Την πήρα μαζί μου. 92 00:04:44,076 --> 00:04:47,501 Ήλπιζα να… τον κάνω να νιώσει τύψεις. 93 00:04:47,621 --> 00:04:51,422 Όχι, την πήρες μαζί για να σε συγκρατήσει να μην τον σαπίσεις. Μπράβο. 94 00:04:51,542 --> 00:04:54,545 Άφησα τον εγωισμό σπίτι, ήμουν σεβαστικός. 95 00:04:56,171 --> 00:05:01,719 Ίσως "άναψα" λίγο στο τέλος… αλλά δεν είχα πια ελπίδες. 96 00:05:02,427 --> 00:05:05,452 -Δεν θα μας αφήσουν να σηκώσουμε κεφάλι. -Συγγνώμη. 97 00:05:06,306 --> 00:05:07,813 Προσπάθησα. 98 00:05:07,933 --> 00:05:10,566 Σε τιμωρούν επειδή είσαι καλός άνθρωπος. 99 00:05:10,686 --> 00:05:13,063 Πάλευες για τους συναδέλφους σου. 100 00:05:13,188 --> 00:05:15,946 Εγώ κατάφερα να γίνω πατέρας, αυτοί όχι. 101 00:05:16,066 --> 00:05:17,990 Μπεν, δεν φταις εσύ. 102 00:05:18,110 --> 00:05:19,986 -Αυτό δεν αλλάζει τα πράγματα. -Όχι. 103 00:05:21,196 --> 00:05:23,365 Αλλά το αντιμετωπίζουμε μαζί, έτσι; 104 00:05:24,867 --> 00:05:25,867 Ναι. 105 00:05:28,537 --> 00:05:30,247 -Κάτι θα βρούμε. -Ναι. 106 00:05:31,957 --> 00:05:33,542 Όλα καλά. 107 00:05:34,126 --> 00:05:35,753 Πού είναι η κάλτσα της; 108 00:05:36,503 --> 00:05:39,386 -Μου πήρε μια ζωή να τις φτιάξω. -Την είχε στην επιστροφή, 109 00:05:39,506 --> 00:05:41,931 -εδώ πρέπει να 'ναι. -Είναι οι αγαπημένες της. 110 00:05:42,051 --> 00:05:43,135 Γαμώτο. 111 00:05:45,929 --> 00:05:48,098 Πού την έβγαλες; 112 00:05:50,726 --> 00:05:53,233 Μην ανησυχείς, θα τη βρει ο μπαμπάς. 113 00:05:53,353 --> 00:05:54,729 Μπορείς να τα καταφέρεις. 114 00:05:55,195 --> 00:05:56,195 Αγάπη μου. 115 00:05:56,315 --> 00:05:58,822 -Θα πας στο Λίμπερτιν; -Δεν θα το 'θελα. 116 00:05:58,942 --> 00:06:00,491 Δεν είναι νέκρα το πρωί; 117 00:06:00,611 --> 00:06:03,786 Ναι, εκτός απ' τα απελπισμένα μεθύσια. 118 00:06:03,906 --> 00:06:05,621 Έμαθα πώς να τους παίρνω μπουρμπουάρ. 119 00:06:05,741 --> 00:06:07,665 -Οι άλλες το κάνουν συνέχεια. -Όχι. 120 00:06:07,785 --> 00:06:12,127 Αν έχουν 50 δολάρια για ένα μπουκάλι τους περισσεύουν για να σώσουν ένα παιδί. 121 00:06:12,247 --> 00:06:15,339 -Δεν μπορώ να το δεχτώ. -Μπεν, καίγεται! 122 00:06:15,459 --> 00:06:19,588 Η φίλη μου βγάζει ένα εικοσάρι τη βάρδια, συνήθως από έναν μόνο πελάτη. 123 00:06:22,049 --> 00:06:26,308 Ξέρεις καλά πως δεν θα το έκανα ποτέ. 124 00:06:26,428 --> 00:06:28,978 Αυτή δεν τους αφήνει καν να της πιάνουν τον κώλο. 125 00:06:29,098 --> 00:06:31,605 Τους φτιάχνει για να τσιμπήσει τα λεφτά. 126 00:06:31,725 --> 00:06:33,732 Και είναι η κατάλληλη ώρα. 127 00:06:33,852 --> 00:06:35,943 Αν κάνα στέλεχος καταλάβει ότι τον δουλεύεις 128 00:06:36,063 --> 00:06:38,362 μπορεί να καταλήξεις νεκρή σαν την κοπέλα απέναντι. 129 00:06:38,482 --> 00:06:40,322 Συγγνώμη, αλλά αυτοί είναι κτήνη. 130 00:06:40,442 --> 00:06:44,159 Χωρίς φάρμακα γραμμένα από γιατρό, δεν θα επιβιώσει! 131 00:06:44,279 --> 00:06:45,619 Δεν έχουμε επιλογή! 132 00:06:45,739 --> 00:06:47,830 Έχεις τα κότσια να ρισκάρεις τα πάντα; 133 00:06:47,950 --> 00:06:50,786 -Και βέβαια. -Πού πας; 134 00:06:51,286 --> 00:06:52,543 Να βρω αρκετά λεφτά 135 00:06:52,663 --> 00:06:54,915 για να της φέρω γιατρό μέχρι το βράδυ. 136 00:06:56,792 --> 00:06:59,299 Και κάνεις κήρυγμα σε μένα για ρίσκα; 137 00:06:59,419 --> 00:07:01,385 Κανείς δεν επιζεί σ' αυτό το σόου. 138 00:07:01,505 --> 00:07:03,297 Δεν θα πάω στον Άτρωτο. 139 00:07:03,841 --> 00:07:05,806 Υπάρχουν ένα σωρό άλλα σόου. 140 00:07:05,926 --> 00:07:09,226 Το μικρότερο έπαθλο σήμερα ήταν 75 νέα δολάρια. 141 00:07:09,346 --> 00:07:11,020 Παίζω και παίρνουμε τα φάρμακα. 142 00:07:11,140 --> 00:07:14,565 Ακόμα και σ' αυτά τραυματίζεσαι σοβαρά. 143 00:07:14,685 --> 00:07:17,458 Είναι παιχνιδάκια μπροστά στις δουλειές που κάνω. 144 00:07:19,231 --> 00:07:22,442 Άκου. Ορκίσου ότι δεν θα πας σ' αυτό το σόου. 145 00:07:24,069 --> 00:07:27,197 Σου ορκίζομαι… ότι θα σας πάρω από 'δω. 146 00:07:44,965 --> 00:07:46,008 Μπεν. 147 00:07:47,593 --> 00:07:48,821 Σε χρειαζόμαστε. 148 00:07:49,761 --> 00:07:51,054 Πρόσεχε. 149 00:07:55,934 --> 00:07:58,358 Όχι! Τις θέλω και τις δύο. 150 00:07:58,478 --> 00:07:59,980 Με τίποτα! 151 00:08:42,272 --> 00:08:43,690 ΦΑΡΜΑΚΕΙΟ 152 00:08:47,611 --> 00:08:49,905 ΘΑΝΑΤΟΣ ΣΤΑ ΣΤΕΛΕΧΗ 153 00:08:50,697 --> 00:08:52,704 Όχι διαδηλώσεις, όχι διαμαρτυρίες, 154 00:08:52,824 --> 00:08:54,368 καμία εξαίρεση. 155 00:08:59,831 --> 00:09:03,293 Η υπόθαλψη φυγάδων τιμωρείται με θάνατο. 156 00:09:09,383 --> 00:09:10,425 Σάρωση. 157 00:09:11,093 --> 00:09:12,933 Τι ψάχνετε; 158 00:09:13,053 --> 00:09:15,686 Το Κτίριο του Δικτύου. Οντισιόν. 159 00:09:15,806 --> 00:09:20,811 Προχωρήστε στον προορισμό σας. Οι άσκοπες μετακινήσεις τιμωρούνται. 160 00:09:27,734 --> 00:09:29,780 Κρατάμε τους δρόμους μας καθαρούς. 161 00:09:56,555 --> 00:09:58,520 Καλώς ήρθατε στο κτίριο του Δικτύου. 162 00:09:58,640 --> 00:10:02,357 Έδρα της μεγαλύτερης τηλεόρασης. Της μοναδικής τηλεόρασης. 163 00:10:02,477 --> 00:10:05,194 Μάτια μπροστά! Σκασμός! 164 00:10:05,314 --> 00:10:09,865 Όρθιοι! 165 00:10:09,985 --> 00:10:11,283 Βλέμμα μπροστά! 166 00:10:11,403 --> 00:10:12,951 Σκάστε! 167 00:10:13,071 --> 00:10:16,705 Δεν καθόμαστε, δεν ξαπλώνουμε. 168 00:10:16,825 --> 00:10:17,825 Βλέμμα μπροστά! 169 00:10:38,221 --> 00:10:39,639 Γαμώτο! 170 00:10:40,682 --> 00:10:42,517 Θα καταφέρω να μπω. 171 00:10:44,478 --> 00:10:46,401 Δεν είναι καλά! 172 00:10:46,521 --> 00:10:48,654 -Στη σειρά σου! -Χρειάζεται βοήθεια! 173 00:10:48,774 --> 00:10:51,615 -Όχι! Πίσω! -Φέρε γιατρό κι εγώ θα μπω στη σειρά! 174 00:10:51,735 --> 00:10:53,487 Πίσω! 175 00:11:02,079 --> 00:11:04,956 Προχωρήστε, δεν υπάρχει τίποτα να δείτε. 176 00:11:05,707 --> 00:11:08,085 Στη σειρά σου, σκουλήκι! 177 00:11:08,919 --> 00:11:11,468 Βλέμμα μπροστά! Σκάστε! 178 00:11:11,588 --> 00:11:15,097 Δεν καθόμαστε, δεν ξαπλώνουμε. 179 00:11:15,217 --> 00:11:17,599 Μάτια μπροστά! Σκασμός! 180 00:11:17,719 --> 00:11:20,972 Δεν καθόμαστε, δεν ξαπλώνουμε. 181 00:11:21,807 --> 00:11:22,807 Ο επόμενος. 182 00:11:25,060 --> 00:11:27,970 Άγγιξε κάθε σελίδα για να επιβεβαιώσεις τα στοιχεία. 183 00:11:31,233 --> 00:11:33,115 Τι σημαίνει το τρίγωνο; 184 00:11:33,235 --> 00:11:34,950 Διαβάζω εγώ να τελειώνουμε. 185 00:11:35,070 --> 00:11:37,072 Μπεν Ρίτσαρντς, 35, παντρεμένος. 186 00:11:38,240 --> 00:11:41,827 Προϋπηρεσία: πρόσληψη στη Sea-Gen, απόλυση λόγω ανυπακοής. 187 00:11:43,161 --> 00:11:45,043 Γιατί έχει τρίγωνο ο φάκελός μου; 188 00:11:45,163 --> 00:11:47,045 Πρόσληψη στη Net-Utility, απόλυση… 189 00:11:47,165 --> 00:11:48,797 Σου έκανα μια ερώτηση! 190 00:11:48,917 --> 00:11:50,145 …λόγω ανυπακοής. 191 00:11:53,088 --> 00:11:55,339 Πρόσληψη στην Defense-Net. Έγινε πατέρας. 192 00:11:55,882 --> 00:11:58,718 Απολύθηκε λόγω ανυπακοής. Κρίμα το κοριτσάκι. 193 00:11:59,928 --> 00:12:02,769 Αναφέρε την κόρη μου άλλη μια φορά 194 00:12:02,889 --> 00:12:05,889 και κανένα τζάμι δεν θα σε γλιτώσει, θα σε πνίξω. 195 00:12:08,603 --> 00:12:09,688 Ασανσέρ έξι. 196 00:12:10,772 --> 00:12:11,772 Ο επόμενος. 197 00:12:12,107 --> 00:12:15,569 Πηγαίνετε στο υποδεικνυόμενο ασανσέρ. 198 00:12:16,695 --> 00:12:20,073 Πηγαίνετε στο υποδεικνυόμενο ασανσέρ. 199 00:12:21,658 --> 00:12:24,082 Μείνετε στους καθορισμένους χώρους. 200 00:12:24,202 --> 00:12:25,202 Γεια. 201 00:12:26,121 --> 00:12:27,956 Εργατική Κατοικία 27, έτσι; 202 00:12:28,540 --> 00:12:32,252 -Ναι. -Εγώ είμαι στο 29, γείτονες! Λάφλιν. 203 00:12:33,503 --> 00:12:34,588 Μπεν. 204 00:12:35,755 --> 00:12:36,970 Χάρηκα, Μπεν. 205 00:12:37,090 --> 00:12:38,884 Ασανσέρ έξι. 206 00:12:39,968 --> 00:12:41,224 Δικό μας, πάμε. 207 00:12:41,344 --> 00:12:44,186 Πιάστε με, μαλάκες! 208 00:12:44,306 --> 00:12:46,892 Εμείς βάζουμε τα λεφτά, εσείς τα κότσια. 209 00:12:47,726 --> 00:12:49,149 Εγώ δεν έχω. 210 00:12:49,269 --> 00:12:50,859 Α, ναι. 211 00:12:50,979 --> 00:12:52,147 Είμαι ο Τιμ. 212 00:12:53,148 --> 00:12:55,113 Τιμ. Τζάνσκι. 213 00:12:55,233 --> 00:12:58,528 Τζάνσκι το επώνυμο και Τιμ από το Τίμοθι. 214 00:12:59,279 --> 00:13:00,447 Έγινε. 215 00:13:01,156 --> 00:13:03,658 Να συστηθούμε όλοι μήπως; 216 00:13:04,868 --> 00:13:06,536 Ίσως μετά. 217 00:13:10,540 --> 00:13:12,404 -Φοράμε τα ίδια, καλό! -Άντε. 218 00:13:13,877 --> 00:13:15,384 Πάμε! 219 00:13:15,504 --> 00:13:19,925 Τεστ αξιολόγησης από 'δω. Τεστ αξιολόγησης από 'δω. 220 00:13:59,798 --> 00:14:02,259 Σε κρατάω! Σε κρατάω! 221 00:14:04,344 --> 00:14:06,435 Διάλειμμα για ξεκούραση. 222 00:14:06,555 --> 00:14:09,312 Η αξιολόγηση θα συνεχιστεί σε 60 δευτερόλεπτα. 223 00:14:09,432 --> 00:14:10,432 Ευχαριστώ. 224 00:14:11,351 --> 00:14:14,109 -Δεν ήσουν υποχρεωμένος. -Σιγά. 225 00:14:14,229 --> 00:14:15,444 Λάθος! 226 00:14:15,564 --> 00:14:17,440 Δεν βοηθάμε, σκουλήκι! 227 00:14:18,358 --> 00:14:20,115 -Υπακοή. -Ποτέ. 228 00:14:20,235 --> 00:14:22,284 -Ηρωισμός. -Άχρηστος. 229 00:14:22,404 --> 00:14:24,661 -Τεχνολογία. -Κατάχρηση. 230 00:14:24,781 --> 00:14:26,955 -Ελευθερία. -Μπα. 231 00:14:27,075 --> 00:14:28,915 -Εξουσία. -Κάψε την. 232 00:14:29,035 --> 00:14:30,876 -Αναρχία. -Πότε; 233 00:14:30,996 --> 00:14:33,753 -Δικαιοσύνη. -Ανέκδοτο. 234 00:14:33,873 --> 00:14:35,250 Οικογένεια. 235 00:14:37,252 --> 00:14:38,420 Τα πάντα. 236 00:14:40,839 --> 00:14:43,054 Τι βλέπετε σ' αυτή την εικόνα; 237 00:14:43,174 --> 00:14:45,447 Το πιο χαριτωμένο κουταβάκι στον κόσμο. 238 00:14:46,428 --> 00:14:47,721 Κι εδώ; 239 00:14:48,638 --> 00:14:51,266 Το αγαπημένο μου λουλούδι που με αγκαλιάζει. 240 00:14:53,768 --> 00:14:56,151 Στην τελευταία εικόνα, τι βλέπετε; 241 00:14:56,271 --> 00:15:00,864 Ένα τσούρμο κουνελάκια που τα ρουφάει ένας ανεμοστρόβιλος από λεπίδες 242 00:15:00,984 --> 00:15:03,152 και πιτσιλάει αίμα σ' όλο τον γαλαξία. 243 00:15:04,160 --> 00:15:05,260 Κύριε Ρίτσαρντς, 244 00:15:05,380 --> 00:15:10,035 είστε ο πιο θυμωμένος άνθρωπος που έχει κάνει αίτηση στα προγράμματά μας. 245 00:15:11,745 --> 00:15:13,960 Αυτό με τσαντίζει πραγματικά. 246 00:15:14,080 --> 00:15:16,750 Πηγαίνετε στον επόμενο προορισμό. 247 00:15:17,292 --> 00:15:19,419 Τελική αξιολόγηση. 248 00:15:21,838 --> 00:15:23,423 Οι στολές μας. 249 00:15:25,884 --> 00:15:28,850 Πρέπει να φορέσετε τη στολή που σας έχει ανατεθεί. 250 00:15:28,970 --> 00:15:31,853 -Είσαι στο Δρόμο. -Απαγορευμένες σκέψεις, ωραία. 251 00:15:31,973 --> 00:15:34,564 Φορέστε τη στολή και προχωρήστε. 252 00:15:34,684 --> 00:15:36,900 Έχεις στόχο στην πλάτη σου. 253 00:15:37,020 --> 00:15:38,521 Ε, Ρίτσαρντς! 254 00:15:40,315 --> 00:15:42,179 Ήξερα ότι θα μας πάρουν, φίλε. 255 00:15:43,234 --> 00:15:44,699 Το 'ξερα. 256 00:15:44,819 --> 00:15:47,013 Συμβαίνουν κι αυτά, έτσι; 257 00:15:48,239 --> 00:15:51,122 Τζάνσκι. Ρίτσαρντς. Λάφλιν. 258 00:15:51,242 --> 00:15:52,452 Εμείς είμαστε. 259 00:15:56,873 --> 00:15:59,793 Τρέχουμε για να δώσουμε ζωή στις μέρες μας. 260 00:16:01,419 --> 00:16:02,968 Όχι μέρες στη ζωή μας. 261 00:16:03,088 --> 00:16:04,589 ΠΕΠΡΩΜΕΝΟ 262 00:16:05,048 --> 00:16:07,138 Εμένα μου κάνουν και τα δύο. 263 00:16:07,258 --> 00:16:09,469 Μη χάσετε το φινάλε της σεζόν. 264 00:16:11,012 --> 00:16:13,932 -Νόμιζα πως ήταν όλα ψεύτικα, αλλά... -Φυγάδες... 265 00:16:14,557 --> 00:16:16,898 -Δεν ξέρω. -Δεν κρύβεστε απ' τη Μοίρα. 266 00:16:17,018 --> 00:16:19,938 -Τώρα φαίνεται πολύ αληθινό. -Ούτε γλιτώνετε... 267 00:16:20,063 --> 00:16:22,070 -Σωστά; -...απ' το Πεπρωμένο. 268 00:16:22,190 --> 00:16:23,572 Και είμαστε μέσα. 269 00:16:23,692 --> 00:16:25,694 Μόνο για ενήλικες. 270 00:16:27,987 --> 00:16:31,157 Και κάθε δευτερόλεπτο μοιάζει όλο και πιο αληθινό. 271 00:16:31,783 --> 00:16:32,783 Τα λέμε. 272 00:16:33,451 --> 00:16:34,541 Κυρία Λάφλιν. 273 00:16:34,661 --> 00:16:36,793 Είσαι ωραίος, Ρίτσαρντς. 274 00:16:36,913 --> 00:16:38,868 Δεν θα τα κατάφερνα χωρίς εσένα. 275 00:16:39,332 --> 00:16:41,167 Σου αρέσουν τα μακαρόνια; 276 00:16:42,544 --> 00:16:46,381 Ο ΑΤΡΩΤΟΣ: ΤΑ ΚΑΛΥΤΕΡΑ ΣΤΙΓΜΙΟΤΥΠΑ 277 00:16:54,389 --> 00:16:56,307 Έκλεψα κάτι για σένα. 278 00:16:57,892 --> 00:16:59,566 Μια χαρά μέχρι τώρα! 279 00:16:59,686 --> 00:17:02,188 Ηρέμησε, μην κάνουμε φασαρία… γείτονα. 280 00:17:05,150 --> 00:17:06,818 Κύριε Ρίτσαρντς; 281 00:17:12,073 --> 00:17:14,868 Ο άνθρωπος δεν πρέπει να φοβάται τον θάνατο… 282 00:17:15,744 --> 00:17:17,835 αλλά το να μην αρχίσει ποτέ να ζει. 283 00:17:19,581 --> 00:17:21,129 Νταν Κίλιαν. 284 00:17:21,249 --> 00:17:23,710 Παρακαλώ, κάτσε αναπαυτικά. 285 00:17:25,545 --> 00:17:27,385 Οι κριτικοί λένε ότι ο Άτρωτος 286 00:17:27,505 --> 00:17:31,426 αντιπροσωπεύει την επιστροφή στη βαρβαρότητα του Κολοσσαίου. 287 00:17:32,177 --> 00:17:34,351 -Δεν συμφωνώ. -Δεν θα πάω στο Άτρωτος. 288 00:17:34,471 --> 00:17:37,015 Ξέρω για το οικογενειακό σου πρόβλημα. 289 00:17:37,682 --> 00:17:41,603 Και πιστεύω ότι το περιεχόμενο αυτού του φακέλου θα βοηθήσει. 290 00:17:42,270 --> 00:17:45,236 Αν καταλήξουμε σε συμφωνία, μπορείς να τα κρατήσεις. 291 00:17:45,356 --> 00:17:47,484 Ας το πούμε κίνητρο. 292 00:17:49,360 --> 00:17:50,992 Θα κάνω όποιο άλλο σόου θέλετε. 293 00:17:51,112 --> 00:17:54,204 Το μεγαλύτερο έπαθλο στα άλλα σόου ήταν χίλια δολάρια, 294 00:17:54,324 --> 00:17:57,499 και ξέρω ότι ακούγεται σημαντικό ποσό, 295 00:17:57,619 --> 00:18:00,251 αλλά δεν αρκεί για να βγάλει την οικογένειά σου απ' τα Προάστια. 296 00:18:00,371 --> 00:18:04,005 Ενώ αν επιβιώσεις έστω και μια εβδομάδα στο "Ο Άτρωτος" 297 00:18:04,125 --> 00:18:07,587 οι Ρίτσαρντς θα μπουν στο 1% των πλουσιότερων του κόσμου. 298 00:18:08,421 --> 00:18:09,421 Δες μόνος σου. 299 00:18:09,964 --> 00:18:11,132 Σελίδα 66. 300 00:18:12,634 --> 00:18:14,803 ΣΑΒΒΑΤΟΚΥΡΙΑΚΟ 1 65.000 ΝΕΑ ΔΟΛΑΡΙΑ 301 00:18:17,055 --> 00:18:19,187 Δεν θέλω να σκοτωθώ. 302 00:18:19,307 --> 00:18:20,850 Θα είμαι ειλικρινής. 303 00:18:22,477 --> 00:18:24,859 Το έχω πει σε κάθε παίκτη… 304 00:18:24,979 --> 00:18:27,524 αλλά πρώτη φορά το πιστεύω πραγματικά. 305 00:18:28,650 --> 00:18:31,110 Έχεις τα φόντα να κερδίσεις αυτό το παιχνίδι. 306 00:18:31,694 --> 00:18:34,536 Οι θεατές μας θέλουν να δουν ένα Φυγά να τα καταφέρνει. 307 00:18:34,656 --> 00:18:36,079 Κάποιοι έφτασαν κοντά. 308 00:18:36,199 --> 00:18:38,660 Είκοσι εννιά μέρες στην πρώτη σεζόν. 309 00:18:39,953 --> 00:18:42,621 Αλλά θέλει έναν ξεχωριστό άνθρωπο για να φτάσει τις 30. 310 00:18:43,915 --> 00:18:47,418 Τα τεστ σου είναι εξαιρετικά, οπότε μελέτησα το βιογραφικό σου. 311 00:18:48,336 --> 00:18:51,382 Και η βοηθός μου συγκέντρωσε τις καλύτερες στιγμές σου. 312 00:18:53,591 --> 00:18:58,435 Είναι τα δέκα πιο συναρπαστικά δευτερόλεπτα που είδα φέτος. 313 00:18:58,555 --> 00:19:00,562 Μ' έδιωξαν γιατί διέλυσα τον εξοπλισμό. 314 00:19:00,682 --> 00:19:04,574 Αλλά ανέκαμψες: πήγες στην Defense-Net. Οι καλύτεροι μισθοί στα Προάστια. 315 00:19:04,694 --> 00:19:06,835 Τα σκατά, σκατά μένουν, όσο κι αν τα στολίσεις. 316 00:19:06,955 --> 00:19:09,357 Και γιατί ικέτεψες να σε ξαναπάρουν; 317 00:19:11,025 --> 00:19:12,571 Ας είμαστε ειλικρινείς. 318 00:19:13,194 --> 00:19:17,704 Ρίσκαρες το τομάρι σου για τους συναδέλφους σου μέχρι που σ' το 'γδαραν. 319 00:19:17,824 --> 00:19:22,000 Θαρραλέο, αν σκεφτείς πως για τη μισή χώρα τα συνδικάτα έπρεπε να 'ναι παράνομα. 320 00:19:22,120 --> 00:19:25,587 Εγώ είμαι απ' την άλλη μισή. Να παν να γαμηθούν όλοι τους. 321 00:19:25,707 --> 00:19:29,002 Αυτό είναι! Γι' αυτό μπορείς να κερδίσεις. 322 00:19:30,128 --> 00:19:31,468 Είσαι πολεμιστής. 323 00:19:31,588 --> 00:19:34,804 Το Δίκτυο σε έχει αποκλείσει από κάθε εταιρεία του, 324 00:19:34,924 --> 00:19:36,848 εκτός από αυτή. 325 00:19:36,968 --> 00:19:41,978 Ρίσκαρες τη ζωή σου για τις οικογένειες των άλλων, τώρα κάν' το για τη δική σου. 326 00:19:42,098 --> 00:19:43,938 Πρέπει να στρωθείς στη δουλειά. 327 00:19:44,058 --> 00:19:46,519 Κάν' τους να πληρώσουν, μετρητοίς. 328 00:19:48,688 --> 00:19:52,066 Υπόγραψε τη συμφωνία και άλλαξε τη ζωή της οικογένειάς σου. 329 00:19:52,692 --> 00:19:55,194 Ποιος πατέρας δεν θα το 'θελε; 330 00:20:01,918 --> 00:20:03,541 ΑΠΟΖΗΜΙΩΣΗ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΘΑΝΑΤΟΥ 331 00:20:03,661 --> 00:20:06,164 Και δαχτυλικό αποτύπωμα, πίεσε εδώ. 332 00:20:09,834 --> 00:20:11,376 Καλώς ήρθες στο "Ο Άτρωτος". 333 00:20:12,754 --> 00:20:14,339 Συναρπαστικό. 334 00:20:15,798 --> 00:20:17,008 Ορίστε. 335 00:20:19,427 --> 00:20:21,178 Αυτό είναι το διασκεδαστικό μέρος. 336 00:20:22,237 --> 00:20:23,453 Είμαι παντρεμένος. 337 00:20:23,573 --> 00:20:26,976 Νόμιζα πως είχατε συμφωνία, δεδομένης της δουλειάς της. 338 00:20:29,187 --> 00:20:31,064 Είναι σερβιτόρα σε κλαμπ. 339 00:20:31,856 --> 00:20:34,901 Άγγιξα ευαίσθητη χορδή, συγγνώμη. 340 00:20:38,488 --> 00:20:40,949 Σε μια αμοιβαία επωφελή συνεργασία. 341 00:20:49,874 --> 00:20:54,128 Είμαι ο πράκτορας Νταγκ, ο σύνδεσμός σου με την Οικογενειακή Συμμαχία. 342 00:20:55,463 --> 00:20:59,472 Η Οικογενειακή Συμμαχία είναι η αποκλειστική υπηρεσία ασφαλείας του Δικτύου. 343 00:20:59,592 --> 00:21:01,432 Περιλαμβάνεται στο συμβόλαιό σου. 344 00:21:01,552 --> 00:21:05,264 Τι να τα κάνεις τα λεφτά αν ληστέψουν και σκοτώσουν τους δικούς σου; 345 00:21:06,641 --> 00:21:08,815 Τους μεταφέρουμε αλλού. 346 00:21:08,935 --> 00:21:10,817 Τους δίνουμε νέα ταυτότητα. 347 00:21:10,937 --> 00:21:14,315 Τουλάχιστον γι' αυτό δεν θα ανησυχείς. 348 00:21:16,025 --> 00:21:18,908 Μπορείς να κάνεις ένα τηλεφώνημα στη γυναίκα σου. 349 00:21:19,028 --> 00:21:21,494 Πες της ότι θα είμαστε εκεί το πρωί. 350 00:21:21,614 --> 00:21:24,998 Πρέπει να της το δώσω απόψε, ορκίστηκα ότι θα γυρνούσα πριν αρχίσει… 351 00:21:25,118 --> 00:21:26,574 Κανείς δεν γυρίζει πίσω. 352 00:21:26,694 --> 00:21:28,960 Πρέπει να σε κλειδώσω σ' ένα ωραίο διαμέρισμα. 353 00:21:29,080 --> 00:21:31,170 Σε παρακαλώ. Έχω άρρωστη κόρη. 354 00:21:31,290 --> 00:21:34,419 Θα το παραδώσω και θα σου φέρω απόδειξη. 355 00:21:38,756 --> 00:21:40,383 Θα της δώσεις κι αυτό; 356 00:21:40,925 --> 00:21:43,219 Είσαι καλά; 357 00:21:44,184 --> 00:21:45,184 Πού είσαι; 358 00:21:45,304 --> 00:21:47,395 Στο Κτίριο του Δικτύου, είμαι καλά. 359 00:21:47,515 --> 00:21:50,231 Κάποιος Νταγκ θα σου φέρει 500 νέα δολάρια μετρητά. 360 00:21:50,351 --> 00:21:52,066 Πήγαινέ την σε καλό νοσοκομείο. 361 00:21:52,186 --> 00:21:53,318 Εντάξει; 362 00:21:53,438 --> 00:21:56,154 Πρέπει να κάνει εισαγωγή. Βρες της έναν κανονικό γιατρό. 363 00:21:56,274 --> 00:21:57,483 Μπεν; 364 00:21:59,444 --> 00:22:00,528 Τι έκανες; 365 00:22:01,825 --> 00:22:03,775 Θα παίξω στο "Ο Άτρωτος". 366 00:22:04,747 --> 00:22:05,747 Άκου. 367 00:22:05,867 --> 00:22:08,745 Ορκίζομαι ότι θα γυρίσω. 368 00:22:10,705 --> 00:22:12,378 Πάω να την ετοιμάσω. 369 00:22:12,498 --> 00:22:14,167 Σ' αγαπώ. 370 00:22:16,461 --> 00:22:17,920 Κι εγώ σ' αγαπώ. 371 00:22:20,048 --> 00:22:21,758 Αντίο, Μπεν. 372 00:22:25,595 --> 00:22:27,185 Κομπλέ; 373 00:22:38,191 --> 00:22:40,949 -Είναι τα Τζίλι Χούμπας μου; -Δεν ξέρω, εσύ τι λες; 374 00:22:41,069 --> 00:22:44,535 Σου 'πα να μη φοράς τα παπούτσια μου! 375 00:22:44,655 --> 00:22:47,413 Τα πόδια σου βρωμάνε! Τώρα πρέπει να τα κάψω. 376 00:22:47,533 --> 00:22:50,208 -Είσαι τρελή. -Τι συμβαίνει εδώ; 377 00:22:50,328 --> 00:22:51,751 Μου έκλεψε τα παπούτσια. 378 00:22:51,871 --> 00:22:54,128 Η Ελίζαμπεθ τα έβαλε στην παπουτσοθήκη μου. 379 00:22:54,248 --> 00:22:56,631 -Βγάλε τα παπούτσια μου. -Πλάκα κάνεις; 380 00:22:56,751 --> 00:22:57,794 Βγάλ' τα! 381 00:23:08,888 --> 00:23:11,599 Κράτα την κάλτσα για γούρι. 382 00:23:23,778 --> 00:23:27,745 Γεια σου, Αμερική. Με ξέρετε όλοι, είμαι ο Μπόμπι Τ. 383 00:23:27,865 --> 00:23:31,791 Για να ξεδιψάσετε σας αρκεί ένα παγωμένο κουτάκι Liquid Death. 384 00:23:31,911 --> 00:23:33,876 Το επίσημο ποτό του "Ο Άτρωτος". 385 00:23:33,996 --> 00:23:36,374 Η εκκίνηση είναι στις οκτώ απόψε. 386 00:23:38,793 --> 00:23:40,008 Βγαίνουμε. 387 00:23:40,128 --> 00:23:41,968 Πάμε. 388 00:23:42,088 --> 00:23:43,631 Δώσε τον καρπό σου. 389 00:23:45,591 --> 00:23:47,473 Το περικάρπιό σου. 390 00:23:47,593 --> 00:23:50,309 Για χρονόμετρα, ειδοποιήσεις και έπαθλα. 391 00:23:50,429 --> 00:23:51,472 ΕΤΟΙΜΟ 392 00:23:57,645 --> 00:23:59,522 Καλή τύχη. 393 00:24:00,398 --> 00:24:03,364 Έτοιμοι να δείτε κάνα Φυγά να κλαίει; 394 00:24:03,484 --> 00:24:06,445 Έτοιμοι να δείτε κάνα Φυγά νεκρό; 395 00:24:07,446 --> 00:24:09,037 -Φαίνεσαι ωραίος. -Ωραίος. 396 00:24:09,157 --> 00:24:12,290 Τι ωραίος! Ένα λεπτό έμεινε, τελευταίοι έλεγχοι! 397 00:24:12,410 --> 00:24:14,537 Ένα λεπτό, πάμε. 398 00:24:15,246 --> 00:24:17,003 Προσοχή πίσω σας! 399 00:24:17,123 --> 00:24:18,880 Κάντε άκρη! 400 00:24:19,000 --> 00:24:21,841 Ένα πράγμα πρέπει να κάνεις: πες τι νιώθεις. 401 00:24:21,961 --> 00:24:24,135 Είτε είναι θυμός, οργή, πόνος. 402 00:24:24,255 --> 00:24:26,596 Μη σκέφτεσαι πριν μιλήσεις, αυτά είναι για φλώρους. 403 00:24:26,716 --> 00:24:29,140 Ξέσπα, βρίσε, δείξ' τους τ' αρχίδια σου. 404 00:24:29,260 --> 00:24:30,892 Γράφει τέλεια στο φακό. 405 00:24:31,012 --> 00:24:32,226 Μπόμπι Τ! 406 00:24:32,346 --> 00:24:34,062 Ντάνιελ, πουτάνας γιε! 407 00:24:34,182 --> 00:24:37,899 Πόσες φορές θα σου πω να μη βάζεις τόνο στα ορεκτικά μου; 408 00:24:38,019 --> 00:24:40,193 Αν πάθω δηλητηρίαση από υδράργυρο, 409 00:24:40,313 --> 00:24:42,862 δεν θα 'χω και πολύ όρεξη για πλάκες, Νταν. 410 00:24:42,982 --> 00:24:45,651 -Αυτός είναι το αστέρι μας; -Ναι. 411 00:24:49,447 --> 00:24:52,413 Ξέρω ότι είναι περίεργο να με βλέπεις από κοντά, αλλά θα συνηθίσεις. 412 00:24:52,533 --> 00:24:54,540 Είμαι από σάρκα και οστά, όπως εσύ. 413 00:24:54,660 --> 00:24:58,086 Και ντύνομαι κάθε πρωί, άσχετα αν έχω ρομπότ να το κάνει για μένα. 414 00:24:58,206 --> 00:24:59,921 Ο κλασικός Μπόμπι. 415 00:25:00,041 --> 00:25:04,295 Μη δείξεις τ' αρχίδια σου στο κοινό, είναι απαίσια συμβουλή. 416 00:25:05,594 --> 00:25:06,594 Καλός είναι. 417 00:25:06,714 --> 00:25:08,883 Είκοσι δευτερόλεπτα, παιδιά! 418 00:25:09,592 --> 00:25:10,765 Τα λέμε μετά. 419 00:25:10,885 --> 00:25:12,683 Έτοιμοι για τον Μπόμπι Τ; 420 00:25:12,803 --> 00:25:15,770 Αυτή την ενέργεια θέλω να ακούω όλο το βράδυ! 421 00:25:15,890 --> 00:25:17,642 Να τος! 422 00:25:18,809 --> 00:25:20,358 Το νέο Κολοσσαίο. 423 00:25:20,478 --> 00:25:23,069 Μπόμπι Τ! Μπόμπι Τ! 424 00:25:23,189 --> 00:25:26,484 Πάμε το πρόμο, σε πέντε, τέσσερα, τρία… 425 00:25:29,820 --> 00:25:34,020 Η Αμερική, η σπουδαιότερη χώρα σε όλο το γαμημένο σύμπαν. 426 00:25:34,150 --> 00:25:35,331 Δουλεύουμε σκληρά, 427 00:25:35,451 --> 00:25:39,162 και αφού μας βγει ο κώλος όλη μέρα, απολαμβάνουμε τη δίκαιη ξεκούρασή μας. 428 00:25:41,249 --> 00:25:44,460 Αλλά κάποιοι δεν θέλουν να δουλέψουν γι' αυτό το προνόμιο. 429 00:25:45,678 --> 00:25:48,678 Κλέφτες. Απατεώνες. Παράσιτα. 430 00:25:48,798 --> 00:25:52,709 Γιατί να δουλέψουν, αν μπορούν να τα κλέψουν από σας; 431 00:25:53,469 --> 00:25:56,394 Καλώς ήρθατε στο παιχνίδι που δίνουμε σε τρεις απ' αυτούς τους τύπους 432 00:25:56,514 --> 00:25:58,641 όση ελευθερία θέλουν. 433 00:25:59,767 --> 00:26:01,649 Προσωπικά δεδομένα διεγράφησαν. 434 00:26:01,769 --> 00:26:03,484 Χωρίς σκάνερ, χωρίς ίχνη. 435 00:26:03,604 --> 00:26:08,406 Για 30 μέρες, ανάμεσα σ' αυτούς και τα εκατομμύρια είστε μόνο εσείς. 436 00:26:08,526 --> 00:26:11,159 Κατέγραψε. Κάρφωσε. Πληρώσου. 437 00:26:11,279 --> 00:26:13,828 Με πάνω από δέκα εκατομμύρια νέα δολάρια κέρδη, 438 00:26:13,948 --> 00:26:16,497 το καλύτερο κοινό στον κόσμο παραμένει… 439 00:26:16,617 --> 00:26:18,916 αήττητο! 440 00:26:19,036 --> 00:26:22,248 Ας αρχίσει "Ο Άτρωτος"! 441 00:26:26,877 --> 00:26:29,135 Και τώρα… 442 00:26:29,255 --> 00:26:31,470 Ναι! Μπόμπι! 443 00:26:31,590 --> 00:26:35,558 …ο δικός σας ζόρικος, ζωντανός, ζηλωτής κήρυκας της αλήθειας. 444 00:26:35,678 --> 00:26:39,932 Μπόμπι Τ! 445 00:26:41,475 --> 00:26:43,060 Πάμε! 446 00:26:44,270 --> 00:26:48,696 Η οργή σου για την αδικία σε εμπόδισε να αξιοποιήσεις τις δυνατότητές σου. 447 00:26:48,816 --> 00:26:52,783 Τώρα όμως; Αυτός ο θυμός είναι η υπερδύναμή σου, καβάλα τον! 448 00:26:52,903 --> 00:26:56,454 Ο πρώτος μας Φυγάς έρχεται από τις εργατικές κατοικίες. 449 00:26:56,574 --> 00:26:58,164 Μπεν Ρίτσαρντς. 450 00:26:58,284 --> 00:27:03,080 Ένας υγιέστατος 35άρης που βαριέται να δουλέψει για να ζήσει. 451 00:27:04,707 --> 00:27:08,674 Τελευταία, δούλευε πλήρη απασχόληση στην Defense-Net, 452 00:27:08,794 --> 00:27:10,718 μέχρι που πούλησε στρατιωτικά μυστικά 453 00:27:10,838 --> 00:27:13,748 σε ένα κομμουνιστικό συνδικάτο στο οποίο δεν ανήκει. 454 00:27:14,425 --> 00:27:16,557 Είναι όλα μαλακίες! 455 00:27:16,677 --> 00:27:18,219 Σόουμπιζ είναι. Έλα τώρα. 456 00:27:18,846 --> 00:27:19,977 Ακριβώς! 457 00:27:20,097 --> 00:27:23,267 Τους κάρφωσε πισώπλατα, γιατί αυτό κάνουν οι προδότες. 458 00:27:25,469 --> 00:27:27,026 Απομνημονεύστε αυτή τη φάτσα. 459 00:27:27,146 --> 00:27:29,815 Θα κερδίσετε 3000 νέα δολάρια… 460 00:27:30,483 --> 00:27:31,989 για μια έγκυρη αναφορά, 461 00:27:32,109 --> 00:27:34,695 και 10.000 αν φροντίσετε να σκοτωθεί. 462 00:27:35,446 --> 00:27:38,037 Διπλασιάσαμε τα έπαθλα για το φινάλε της σεζόν. 463 00:27:38,157 --> 00:27:41,457 -Επειδή όταν το ρίσκο ανεβαίνει... -Σκάει η βόμβα! 464 00:27:41,577 --> 00:27:43,501 Και το ρίσκο είναι τεράστιο. 465 00:27:43,621 --> 00:27:47,792 Γιατί τα λεφτά που θα κερδίσει θα πάνε στη γυναίκα του, Σίλα… 466 00:27:49,377 --> 00:27:54,262 μια μάγισσα της νύχτας που τα πιάνει χοντρά στο Λίμπερτιν. 467 00:27:54,382 --> 00:27:56,764 Ψέματα, παλιομαλάκα! 468 00:27:56,884 --> 00:27:58,566 Αν καταλαβαίνετε τι εννοώ. 469 00:28:01,931 --> 00:28:05,064 Την παράτησε ο Ρίτσαρντς, και τώρα της έμεινε 470 00:28:05,184 --> 00:28:08,609 να μεγαλώνει τον τραγικό καρπό της αμαρτίας τους. 471 00:28:08,729 --> 00:28:11,487 Αλλά έφτασε η ώρα για… 472 00:28:11,607 --> 00:28:15,032 Τις τελευταίες λέξεις! 473 00:28:15,152 --> 00:28:17,368 -Λοιπόν, κύριε Ρίτσαρντς. -Δώσε, Ρίτσαρντς! 474 00:28:17,488 --> 00:28:18,953 Έλα, τι έχεις να πεις; 475 00:28:19,073 --> 00:28:21,784 Έχεις καμιά τελευταία λέξη για μας; 476 00:28:22,784 --> 00:28:23,708 Ναι. 477 00:28:23,828 --> 00:28:25,192 Άντε γαμήσου, Νταν! 478 00:28:26,872 --> 00:28:28,749 Πόσο πιστεύεις θα αντέξεις; 479 00:28:30,209 --> 00:28:32,920 Τόσο ώστε να κάψω το κτίριο με όλους εσάς μέσα. 480 00:28:33,629 --> 00:28:37,013 Πόσο μικρή την έχετε για να κάθεστε εκεί πέρα; 481 00:28:37,133 --> 00:28:38,681 Άντε γαμηθείτε! 482 00:28:38,801 --> 00:28:41,350 Σκατά! Κράτα δυνάμεις για το τρέξιμο! 483 00:28:41,470 --> 00:28:42,972 Γαμώτο! 484 00:28:46,016 --> 00:28:48,482 Το ένστικτό μου στο ταλέντο είναι αλάνθαστο. 485 00:28:48,602 --> 00:28:52,069 Εσύ είσαι αυτό που λέμε ανατροπή. 486 00:28:52,189 --> 00:28:55,740 Δεν θα έπρεπε να σ' το πω, αλλά όταν ξεκινήσει το παιχνίδι, 487 00:28:55,860 --> 00:28:58,292 κρύψου ανάμεσα στους φτωχοδιαβόλους σαν κι εσένα. 488 00:28:58,412 --> 00:29:00,453 Κι αν σου διέφυγε, 489 00:29:00,573 --> 00:29:04,248 μάθε πως για κάθε Φρουρό που καθαρίζεις, κερδίζεις 10.000 δολάρια. 490 00:29:04,368 --> 00:29:06,787 Και εκατό χιλιάρικα για κάθε Κυνηγό. 491 00:29:08,622 --> 00:29:10,082 Δεν ξέρω ακόμα πώς… 492 00:29:11,167 --> 00:29:13,341 αλλά θα σε σκίσω. 493 00:29:13,461 --> 00:29:14,962 Αυτό είναι το πνεύμα. 494 00:29:17,506 --> 00:29:19,638 Οι Κανόνες της Φυγής! 495 00:29:19,758 --> 00:29:21,682 -Κανόνας ένα... -Τα λεφτά. 496 00:29:21,802 --> 00:29:25,603 Οι Φυγάδες έχουν 1000 δολάρια και προβάδισμα 12 ωρών. 497 00:29:25,723 --> 00:29:29,482 Οι Κυνηγοί δεν κυνηγούν ως να ενεργοποιηθεί η εφαρμογή Καταγραφής & Καρφώματος το πρωί. 498 00:29:29,602 --> 00:29:31,734 Κανόνας δύο: η κάμερα. 499 00:29:31,854 --> 00:29:34,195 Θα βιντεοσκοπείτε τον εαυτό σας δέκα λεπτά τη μέρα. 500 00:29:34,315 --> 00:29:36,113 Οι φάκελοι δεν εντοπίζονται. 501 00:29:36,233 --> 00:29:38,616 Ρίξτε τους σε θυρίδα Drone Xpress πριν τα μεσάνυχτα 502 00:29:38,736 --> 00:29:40,696 αλλιώς ακυρώνεστε. 503 00:29:41,389 --> 00:29:44,121 Δεν θα μπορείτε πια να κερδίσετε, αλλά θα σας κυνηγούν για 30 μέρες. 504 00:29:44,241 --> 00:29:46,999 Μην πεθάνετε τσάμπα, στείλτε τις κασέτες. 505 00:29:47,119 --> 00:29:50,211 Κανόνας τρία: Τρέχα μακριά, γίνε πλούσιος. 506 00:29:50,331 --> 00:29:53,047 Φτάστε μέχρι τα μεσάνυχτα και θα κερδίσετε 5000 νέα δολάρια. 507 00:29:53,167 --> 00:29:55,758 Το έπαθλο αυξάνεται κατά 1000 δολάρια τη μέρα 508 00:29:55,878 --> 00:29:57,676 και διπλασιάζεται το Σαββατοκύριακο. 509 00:29:57,796 --> 00:30:00,971 Το έπαθλο για επιβίωση 30 ημερών είναι πλέον… 510 00:30:01,091 --> 00:30:03,344 ένα δισεκατομμύριο νέα δολάρια! 511 00:30:05,304 --> 00:30:09,105 Αλλά, πριν φτάσουν σ' αυτό το νούμερο, από ποιους πρέπει να ξεφύγουν; 512 00:30:09,225 --> 00:30:11,315 Απ' τους Κυνηγούς! 513 00:30:11,435 --> 00:30:13,067 Κυρίες και κύριοι… 514 00:30:13,187 --> 00:30:14,276 σας παρουσιάζω 515 00:30:14,396 --> 00:30:16,607 τους Κυνηγούς! 516 00:30:17,358 --> 00:30:19,740 Πέντε άντρες που μάχονται για την ελευθερία. 517 00:30:19,860 --> 00:30:25,157 Κρύβονται εκεί που δεν το περιμένεις, μπορεί να είναι ανάμεσά σας! 518 00:30:26,951 --> 00:30:28,165 Και ο αρχηγός τους… 519 00:30:28,285 --> 00:30:30,793 ο εφιάλτης κάθε Φυγά… 520 00:30:30,913 --> 00:30:33,587 είναι ο Διοικητής ΜακΚόουν! 521 00:30:33,707 --> 00:30:36,210 Αναζητήστε και καταστρέψτε, κύριοι. 522 00:30:37,759 --> 00:30:38,759 Πάει, έφυγαν. 523 00:30:38,879 --> 00:30:42,007 Ρίξτε μια τελευταία ματιά σ' αυτά τα ρεμάλια. 524 00:30:42,633 --> 00:30:46,058 Κοιτάξτε τι μεταμφιέσεις χρησιμοποιούν για να ξεφύγουν απ' τη δικαιοσύνη. 525 00:30:46,178 --> 00:30:49,979 Σε πολύ λίγο, θα είναι ανάμεσά σας… 526 00:30:50,099 --> 00:30:54,603 ελεύθεροι να κάνουν ό,τι θέλουν, μέχρι να τους σταματήσουμε, όλοι μαζί! 527 00:30:57,106 --> 00:30:59,780 Αμολήστε τους! Αμολήστε τους! 528 00:30:59,900 --> 00:31:02,867 Αμολήστε τους! Αμολήστε τους! 529 00:31:02,987 --> 00:31:05,703 Αμολήστε τους! Αμολήστε τους! 530 00:31:05,823 --> 00:31:07,074 Γαμώτο! 531 00:31:24,842 --> 00:31:26,218 Στις θέσεις σας! 532 00:31:26,933 --> 00:31:27,933 ΚΑΘΟΔΟΣ 533 00:31:28,053 --> 00:31:29,053 Έτοιμοι! 534 00:31:30,222 --> 00:31:32,266 Τρέξτε! 535 00:31:44,778 --> 00:31:46,655 ΕΜΠΡΟΣ 536 00:32:31,623 --> 00:32:32,623 Η ΦΥΓΗ 537 00:32:32,743 --> 00:32:33,743 ΞΕΚΙΝΑ 538 00:32:45,381 --> 00:32:46,804 13η και Ομπάμα. 539 00:32:46,924 --> 00:32:48,300 Ε, από την εκπομπή! 540 00:32:49,468 --> 00:32:51,517 Σε είδα στην τηλεόραση! 541 00:32:51,637 --> 00:32:54,270 13η και Ομπάμα. 542 00:32:54,390 --> 00:32:55,312 Εντάξει. 543 00:32:55,432 --> 00:32:56,660 ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΟΔΗΓΗΣΗ 544 00:33:07,486 --> 00:33:09,488 Τι λέει, φίλε; 545 00:33:11,365 --> 00:33:13,784 -Να βγάλουμε μια σέλφι; -Καλύτερα όχι. 546 00:33:14,451 --> 00:33:16,542 Τι εννοείς, καλύτερα όχι; 547 00:33:16,662 --> 00:33:20,337 Πρέπει να 'σαι ευγενικός, έτσι κανείς δεν θα σε καρφώσει. 548 00:33:20,457 --> 00:33:22,990 Κάποιος θα το κάνει. Εγώ όχι, γιατί είμαι ευγενικός. 549 00:33:23,110 --> 00:33:24,110 Σωστά. 550 00:33:24,328 --> 00:33:28,470 Στάσου να βάλουμε καμιά πουτάνα να μας βγάλει φωτογραφία. 551 00:33:28,590 --> 00:33:31,390 Τρομερή ιδέα, φίλε! 552 00:33:31,510 --> 00:33:34,096 Μ' αρέσει πώς σκέφτεσαι. 553 00:33:36,306 --> 00:33:38,355 Πού πας; 554 00:33:38,475 --> 00:33:40,316 Ναι, καλύτερα να τρέξεις! 555 00:33:40,436 --> 00:33:42,943 Ελπίζω να σε κάνουν κομμάτια! 556 00:33:43,063 --> 00:33:44,653 Είσαι νεκρός, φίλε! 557 00:33:44,773 --> 00:33:46,942 Είσαι νεκρός! 558 00:34:04,585 --> 00:34:06,628 Μόλι, άνοιξέ μου. 559 00:34:17,014 --> 00:34:18,562 Ε; 560 00:34:18,682 --> 00:34:19,975 Μόλι; 561 00:34:20,851 --> 00:34:22,853 -Μόλι. -Τι τρέχει; 562 00:34:23,358 --> 00:34:24,860 Δεν με είδες στην καταπακτή; 563 00:34:24,980 --> 00:34:28,072 Σε είδα δυο τετράγωνα από 'δω με τις υπέρυθρες, τι θες; 564 00:34:28,192 --> 00:34:31,784 Θέλω… δύο ταυτότητες κι ένα όπλο. 565 00:34:31,904 --> 00:34:33,702 Ξέχνα το, δεν πιάνω όπλα. 566 00:34:33,822 --> 00:34:36,033 Ψάξε τον Μίκι στην Τρίτη Λεωφόρο. 567 00:34:37,201 --> 00:34:39,203 Τι σου 'ρθε, φίλε; 568 00:34:40,454 --> 00:34:44,046 "Ο Άτρωτος"; Τι σκεφτόσουν; 569 00:34:44,166 --> 00:34:47,216 -Νόμιζα ότι είχες μυαλό. -Δεν είχα επιλογή, η Κάθι είναι άρρωστη. 570 00:34:47,336 --> 00:34:50,719 Ξέρεις σε τι κίνδυνο με βάζεις ερχόμενος εδώ; 571 00:34:50,839 --> 00:34:52,596 Αν θες να αυτοκτονήσεις, κάν' το. 572 00:34:52,716 --> 00:34:55,057 Αλλά άσε με απ' έξω, εντάξει; 573 00:34:55,177 --> 00:34:56,553 Συνεννοηθήκαμε; 574 00:35:04,144 --> 00:35:05,693 Γαμώτο, Μπεν! 575 00:35:05,813 --> 00:35:08,153 Τα χαρτιά κάνουν ένα εκατοστάρικο. 576 00:35:08,273 --> 00:35:10,656 Κι από 30 το καθένα για κοστούμια και αξεσουάρ. 577 00:35:10,776 --> 00:35:14,451 Έχω έναν παπά, έναν βετεράνο πολέμου. 578 00:35:14,571 --> 00:35:16,578 Κι ένα στέλεχος. 579 00:35:16,698 --> 00:35:19,373 Λόγω της επείγουσας ανάγκης, διακόσια δολάρια. 580 00:35:19,493 --> 00:35:20,541 Εντάξει. 581 00:35:20,661 --> 00:35:22,543 Κρύψου στο τμήμα Επιβίωσης. 582 00:35:22,663 --> 00:35:24,294 Διάδρομος πέντε. 583 00:35:24,414 --> 00:35:26,667 -Κλείνω τον αποτεφρωτή. -Έγινε ήδη. 584 00:35:27,960 --> 00:35:30,170 Πειράζει να ρίξω μια ματιά; 585 00:35:32,089 --> 00:35:33,465 Πού πας; 586 00:35:37,386 --> 00:35:39,763 Ελάτε, ήρωες, κοπιάστε! 587 00:35:40,472 --> 00:35:43,772 Ακούστε τον, αν την πυροδοτήσει, θα πεθάνουμε όλοι. 588 00:35:43,892 --> 00:35:45,190 Πουλάς πολλές; 589 00:35:45,310 --> 00:35:47,938 Φεύγουν σαν ζεστό ψωμί. 590 00:35:49,481 --> 00:35:52,067 Αυτές οι τηλεοράσεις δεν σε παρακολουθούν. 591 00:35:52,734 --> 00:35:53,777 Έλα. 592 00:35:58,782 --> 00:36:01,123 -Θα πιάσει; -Σίγουρα. 593 00:36:01,243 --> 00:36:02,499 Στάσου εδώ. 594 00:36:02,619 --> 00:36:04,334 Έτοιμος; 595 00:36:04,454 --> 00:36:05,747 Ένα, δύο, τρία. 596 00:36:07,124 --> 00:36:08,124 Ωραία. 597 00:36:10,127 --> 00:36:12,129 Δοκίμασε αυτούς τους φακούς. 598 00:36:13,964 --> 00:36:15,215 Εντάξει. 599 00:36:16,842 --> 00:36:19,219 -Διαβάζεις τι λέει εκεί; -Λοιπόν... 600 00:36:20,095 --> 00:36:22,770 "ΓΤΕ-20." 601 00:36:22,890 --> 00:36:25,022 Πού βρήκες το Μπλακ Άιρις; 602 00:36:25,142 --> 00:36:26,648 Δεν είναι προς πώληση. 603 00:36:26,768 --> 00:36:28,817 Δεν θα το έβαζα στην τσέπη μου. 604 00:36:28,937 --> 00:36:32,279 Μερικά γραμμάρια φτάνουν για να ανατινάξουν τους υπονόμους των Πλουσιόσπιτων. 605 00:36:32,399 --> 00:36:36,325 ΓΤΕ. Γαμώ τις Εκρήξεις. 606 00:36:36,445 --> 00:36:37,910 Τι σκοπεύεις να κάνεις; 607 00:36:38,030 --> 00:36:39,453 Δεν ξέρω. 608 00:36:39,573 --> 00:36:41,830 Να κρυφτώ ανάμεσα στους φτωχοδιαβόλους σαν εμένα; 609 00:36:41,950 --> 00:36:45,459 Οι φτωχοδιάβολοι σαν εσένα θα σε πουλούσαν στη στιγμή. 610 00:36:45,579 --> 00:36:48,170 Θα έψαχνα το μέρος με τον περισσότερο κόσμο 611 00:36:48,290 --> 00:36:51,376 και θα χανόμουν στο πλήθος, αυτή είναι η συμβουλή μου. 612 00:36:52,544 --> 00:36:56,929 Μπορείς να φύγεις από 'κει που ήρθες. 613 00:36:57,049 --> 00:36:58,675 Μόλι… 614 00:37:00,552 --> 00:37:01,719 έπρεπε να το κάνω. 615 00:37:03,513 --> 00:37:04,848 Όχι, δεν έπρεπε. 616 00:37:11,355 --> 00:37:14,196 Ήθελα να έρθεις να δουλέψεις εδώ, 617 00:37:14,316 --> 00:37:15,739 σαν συνεργάτης ας πούμε. 618 00:37:15,859 --> 00:37:20,405 Έπρεπε να το πω στη Σίλα χτες, αλλά ήθελα να σ' το πω από κοντά. 619 00:37:21,198 --> 00:37:23,909 Ε… τώρα είναι αργά. 620 00:37:27,162 --> 00:37:29,665 Λοιπόν… καλή τύχη. 621 00:37:31,625 --> 00:37:33,835 Θα σε δω στη μεγάλη οθόνη. 622 00:38:09,579 --> 00:38:10,943 ΚΑΤΑΓΡΑΦΗ & ΚΑΡΦΩΜΑ 623 00:38:12,791 --> 00:38:14,756 Νέα Υόρκη, απλή μετάβαση. 624 00:38:14,876 --> 00:38:16,831 Ταυτότητα και μετρητά, παρακαλώ. 625 00:38:24,553 --> 00:38:26,680 Καλό ταξίδι, κύριε Σπρίνγκερ. 626 00:38:30,392 --> 00:38:31,481 Ευχαριστώ. 627 00:38:31,601 --> 00:38:32,482 Η ΦΥΓΗ 628 00:38:32,602 --> 00:38:33,602 ΑΡΧΙΖΕΙ 629 00:38:44,948 --> 00:38:47,617 ΤΟ ΚΥΝΗΓΙ ΑΡΧΙΖΕΙ 630 00:38:50,746 --> 00:38:51,955 Κύριε. 631 00:38:53,582 --> 00:38:54,588 Ε, κύριε. 632 00:38:54,708 --> 00:38:55,792 Η φάτσα σας. 633 00:38:57,335 --> 00:38:58,800 Ξέχνα πως την είδες. 634 00:38:58,920 --> 00:39:03,263 Μίλα και σε έστειλα αδιάβαστο πριν πεις κίμινο. 635 00:39:03,383 --> 00:39:05,302 Μα… το μουστάκι σας. 636 00:39:07,137 --> 00:39:08,889 Σκατά. 637 00:39:10,766 --> 00:39:12,476 Χίλια συγγνώμη. 638 00:39:13,435 --> 00:39:14,936 Θες τα πατατάκια μου; 639 00:39:17,314 --> 00:39:19,529 Άφιξη στον σταθμό Πεν της Νέας Υόρκης. 640 00:39:19,649 --> 00:39:21,531 Αυτός είναι ο τερματικός σταθμός. 641 00:39:21,651 --> 00:39:24,487 Καλώς ήρθατε στο Ξενοδοχείο Μπραντ, κύριε Σπρίνγκερ. 642 00:39:25,697 --> 00:39:27,073 Ξυρίσατε το μουστάκι. 643 00:39:28,075 --> 00:39:29,873 Μου έπεσε στο τρένο. 644 00:39:29,993 --> 00:39:31,995 Σπαστικό όταν συμβαίνει αυτό. 645 00:39:39,669 --> 00:39:41,301 Όλα καλά, κύριε; 646 00:39:41,421 --> 00:39:44,132 Ναι, απλώς… 647 00:39:45,092 --> 00:39:47,140 Καλό βράδυ. Μέρα. 648 00:39:47,260 --> 00:39:49,930 Ας ελπίσουμε να 'ναι και τα δυο καλά. 649 00:40:02,567 --> 00:40:03,985 ΜΗΝ ΕΝΟΧΛΕΙΤΕ 650 00:40:16,748 --> 00:40:18,458 1η ΜΕΡΑ 651 00:40:26,424 --> 00:40:29,052 Ο κανόνας λέει να τραβάω 10 λεπτά τη μέρα. 652 00:40:30,428 --> 00:40:33,348 Δεν λέει ποιο μέρος, οπότε… 653 00:40:35,559 --> 00:40:38,102 θα δείτε την αφεντιά μου να ρίχνει έναν ύπνο. 654 00:40:55,829 --> 00:40:57,122 Ευχαριστώ. 655 00:41:02,669 --> 00:41:06,256 Ο ΧΡΙΣΤΟΣ Ο ΛΥΤΡΩΤΗΣ ΣΑΣ ΣΤΕΛΝΕΙ ΣΤΗΝ ΚΟΛΑΣΗ 656 00:41:09,843 --> 00:41:12,392 Στα προηγούμενα επεισόδια του The Americanos… 657 00:41:12,512 --> 00:41:14,890 -Σ' αγαπώ. -Κι εγώ. 658 00:41:17,893 --> 00:41:19,399 Μην το σκέφτεσαι. 659 00:41:19,519 --> 00:41:21,021 Δεν αντέχω που… 660 00:41:23,273 --> 00:41:25,572 Έπρεπε να το σκεφτείς πριν ανοίξεις τα πόδια σου. 661 00:41:25,692 --> 00:41:27,235 Μαμά! 662 00:41:28,743 --> 00:41:29,743 ΚΕΡΔΗ 663 00:41:29,863 --> 00:41:30,744 2η ΜΕΡΑ 664 00:41:30,864 --> 00:41:32,032 ΦΥΓΑΜΕ! 665 00:41:34,826 --> 00:41:36,203 Πάει μία μέρα. 666 00:41:37,162 --> 00:41:38,371 Μένουν 29. 667 00:41:39,789 --> 00:41:41,291 Άντε γαμήσου! 668 00:41:54,679 --> 00:41:56,353 Τζον Σπρίνγκερ! 669 00:41:56,473 --> 00:41:58,058 Τζον Σπρίνγκερ! 670 00:41:59,434 --> 00:42:01,770 Τζον Σπρίνγκερ! 671 00:42:03,188 --> 00:42:05,232 Τζον Σπρίνγκερ! 672 00:42:15,617 --> 00:42:16,998 ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΠΡΟΣΩΠΟΥ 673 00:42:17,118 --> 00:42:19,120 ΤΑΥΤΟΠΟΙΗΣΗ 674 00:42:59,661 --> 00:43:00,980 Ζωντανή ενημέρωση. 675 00:43:12,382 --> 00:43:14,217 Ενημέρωση τώρα! Πάμε! 676 00:43:15,635 --> 00:43:18,977 Οι Κυνηγοί μας σημαδεύουν ένα Νετ-μάρκετ στις εργατικές κατοικίες, 677 00:43:19,097 --> 00:43:22,314 όπου ο Τζάνσκι την πέφτει στην υπάλληλο που τον κάρφωσε. 678 00:43:22,434 --> 00:43:25,525 Για να δούμε αν φλερτάρει και με τον θάνατο. 679 00:43:25,645 --> 00:43:29,613 -Βλέπεις "Ο Άτρωτος"; -Νομίζω… 680 00:43:29,733 --> 00:43:32,157 Παίζει ένας τύπος που μου μοιάζει, 681 00:43:32,277 --> 00:43:34,279 και φαίνεται πολύ ωραίος. 682 00:43:34,988 --> 00:43:36,188 Δεν ξέρω. 683 00:43:36,356 --> 00:43:38,538 Θα ξαναπροσπαθήσω μετά να σου ζητήσω να βγούμε. 684 00:43:38,658 --> 00:43:40,165 Ήμαρτον, Τιμ. 685 00:43:40,285 --> 00:43:44,211 Να κι ο Τζάνσκι, με το μπουρίτο του για πρωινό. 686 00:43:44,331 --> 00:43:47,751 -Άδεια για τον Τζάνσκι. -Θα είναι το τελευταίο του γεύμα; 687 00:43:48,668 --> 00:43:51,426 Το φυτίλι άναψε, είναι θέμα χρόνου πια. 688 00:43:51,546 --> 00:43:52,630 Φύγε από 'κει. 689 00:43:53,423 --> 00:43:54,930 Φά' το όλο, Τιμ. 690 00:43:55,050 --> 00:43:57,432 Απόλαυσε το πρωινό, πριν το τελευταίο ταξίδι. 691 00:43:57,552 --> 00:44:00,227 Τρέχα, ρε μαλάκα, λέγεται "Ο Άτρωτος"! 692 00:44:00,347 --> 00:44:01,853 -Έφτασαν! -Όχι ρε γαμώτο! 693 00:44:01,973 --> 00:44:03,021 ΕΓΚΛΩΒΙΣΤΗΚΕ 694 00:44:03,141 --> 00:44:03,939 Μπαμ! 695 00:44:04,059 --> 00:44:04,898 Θεέ μου! 696 00:44:05,018 --> 00:44:08,985 Και ο Τζάνσκι τερματίζει. Πάει ο ένας, μένουν δύο. 697 00:44:09,105 --> 00:44:09,986 ΦΥΓΑΣ ΕΚΤΟΣ 698 00:44:10,106 --> 00:44:11,780 Απόψε θα μάθουμε αν η Τζένι Λάφλιν 699 00:44:11,900 --> 00:44:13,965 και ο Μπεν Ρίτσαρντς είναι ακόμα στο παιχνίδι! 700 00:44:14,085 --> 00:44:18,239 Πόσος χρόνος τους απομένει; Συντονιστείτε και θα μάθετε. 701 00:44:20,367 --> 00:44:23,416 Θα ήθελα παράταση της διαμονής για τρεις μέρες. 702 00:44:23,536 --> 00:44:25,919 Αμέσως, κύριε Σπρίνγκερ. 703 00:44:26,039 --> 00:44:27,629 Στο ίδιο δωμάτιο, αν γίνεται. 704 00:44:27,749 --> 00:44:30,568 -Βεβαίως, για να δω τι μπορώ να κάνω. -Ευχαριστώ. 705 00:44:31,795 --> 00:44:33,134 Τυχερός είστε. 706 00:44:33,254 --> 00:44:36,299 -Μπορείτε να μείνετε στο ίδιο. -Τέλεια. 707 00:44:37,258 --> 00:44:38,765 Χρειάζεστε αμάξι; 708 00:44:38,885 --> 00:44:39,886 2η ΜΕΡΑ 709 00:44:40,970 --> 00:44:44,391 Ξέρετε κάτι; Προτιμώ το περπάτημα. 710 00:44:51,064 --> 00:44:55,240 Προς όλους τους επιβάτες, τερματικός σταθμός Βοστώνη. 711 00:44:55,360 --> 00:44:57,867 Ελέγξτε ότι πήρατε τα προσωπικά σας αντικείμενα 712 00:44:57,987 --> 00:45:00,662 και ευχαριστούμε που ταξιδέψατε με τη Netbus. 713 00:45:00,782 --> 00:45:02,872 Φιλαράκο, πρέπει να χαθώ για λίγο. 714 00:45:02,992 --> 00:45:04,040 Α, ναι; 715 00:45:04,160 --> 00:45:06,042 4η ΜΕΡΑ 716 00:45:06,162 --> 00:45:09,838 Ψάχνω καβάντζα για κανά μήνα. Κάτω απ' τα ραντάρ, αν με πιάνεις. 717 00:45:09,958 --> 00:45:11,084 Σοβαρά; 718 00:45:11,709 --> 00:45:15,135 Σου δίνω εκατό για το δωμάτιο κι άλλα εκατό για το μπουφάν. 719 00:45:15,255 --> 00:45:18,591 Διακόσια γι' αυτό το σκατομπουφάν και τη σκατοκάμαρα; 720 00:45:19,843 --> 00:45:22,767 Φίλε, τράβα να πάρεις τα χάπια σου. 721 00:45:22,887 --> 00:45:23,727 Άντε. 722 00:45:23,847 --> 00:45:26,933 Κρύψ' τα, θες να μας καθαρίσουν; 723 00:45:28,226 --> 00:45:29,772 Δείξε μου τη φάτσα σου. 724 00:45:30,770 --> 00:45:32,480 Πού υπηρετούσες; 725 00:45:33,189 --> 00:45:35,864 Αλάσκα. Έφαγα μια χειροβομβίδα. 726 00:45:35,984 --> 00:45:40,869 Δεν πήγες ποτέ στον πόλεμο. Αλλά δεν είναι κλοπή ταυτότητας αν πληρώσεις. 727 00:45:40,989 --> 00:45:42,407 Ευχαριστώ. 728 00:45:56,963 --> 00:46:00,305 Ε! Σε σένα μιλάω! 729 00:46:00,425 --> 00:46:02,343 Γύρνα εδώ, βρωμιάρη! 730 00:46:05,972 --> 00:46:08,688 Άκου, μην αγγίζεις τα πράγματά μου. 731 00:46:08,808 --> 00:46:11,399 Αν σε ξαναπετύχω εδώ, θα σε σαπίσω. 732 00:46:11,519 --> 00:46:13,360 Θα φωνάξω τον μεγάλο μου αδερφό. 733 00:46:13,480 --> 00:46:15,982 -Θα σε στείλει στον αγύριστο. -Δρόμο! 734 00:46:21,029 --> 00:46:23,161 Καλή τύχη. 735 00:46:23,281 --> 00:46:26,284 ΒΛΑΒΗ: ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΣΤΕ ΤΙΣ ΣΚΑΛΕΣ Ηλίθιε. 736 00:46:33,333 --> 00:46:34,561 Δεύτερος όροφος. 737 00:46:37,921 --> 00:46:39,213 ΚΑΤΑΦΥΓΙΟ ΒΕΤΕΡΑΝΩΝ 738 00:46:56,397 --> 00:46:57,690 Εντάξει. 739 00:46:58,691 --> 00:47:00,776 Μάλλον πρέπει να κάνω άλλο ένα βίντεο. 740 00:47:01,778 --> 00:47:04,160 Πάντα ακολουθούσα τους κανόνες. 741 00:47:04,280 --> 00:47:06,329 Έφτανα πρώτος στη δουλειά κι έφευγα τελευταίος. 742 00:47:06,449 --> 00:47:07,449 Υπέροχα. 743 00:47:08,535 --> 00:47:10,828 Δεν βοήθησε και πολύ, προφανώς. 744 00:47:11,704 --> 00:47:14,207 Αφού είμαι στο σόου που αλληλοσκοτώνονται. 745 00:47:15,208 --> 00:47:18,002 Αλλά τι να κάνεις, να τα βάλεις με όλο τον κόσμο; 746 00:47:18,711 --> 00:47:19,968 Μπα. 747 00:47:20,088 --> 00:47:23,383 Κι εδώ είμαι, ένας ενήλικας που παίζει κρυφτό για λεφτά. 748 00:47:25,577 --> 00:47:26,677 Σε παρακαλώ, όχι. 749 00:47:29,806 --> 00:47:30,932 Ευχαριστώ. 750 00:47:32,725 --> 00:47:35,645 Πρέπει να κάτσω φρόνιμα, χαμηλό προφίλ. 751 00:47:36,563 --> 00:47:37,981 Να μην τρελαθώ. 752 00:47:41,317 --> 00:47:44,696 Διεφθαρμένοι. Δαιμονικοί. Θανόντες. 753 00:47:46,406 --> 00:47:48,621 Τι άλλη καταστροφή θα φέρουν οι επιζώντες; 754 00:47:48,741 --> 00:47:51,077 Συντονιστείτε και θα μάθετε. 755 00:47:51,744 --> 00:47:54,664 Ακολουθούν οι πλούσιοι και αδίστακτοι Americanos. 756 00:47:56,082 --> 00:47:57,082 "Ε, Τζιμ." 757 00:47:57,917 --> 00:47:59,917 "Πώς σου φαίνεται αυτό το κρασί;" 758 00:48:00,420 --> 00:48:02,177 "Μου αρέσει." 759 00:48:02,297 --> 00:48:04,179 "Κι εσένα Μπιλ;" 760 00:48:04,299 --> 00:48:06,556 "Το αγαπημένο μου, Τζιμ." 761 00:48:06,676 --> 00:48:11,180 "Να σας κάνω μια προσωπική ερώτηση;" 762 00:48:12,056 --> 00:48:15,018 "Γιατί έχουμε όλοι την ίδια φωνή;" 763 00:48:17,312 --> 00:48:20,236 ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΒΙΝΤΕΟ 764 00:48:20,356 --> 00:48:21,493 Ηρέμησε, Μπεν. 765 00:48:23,026 --> 00:48:24,365 Κάν' το μετά. 766 00:48:24,485 --> 00:48:25,950 Ποιος είμαι; 767 00:48:26,070 --> 00:48:27,494 Ποιος είμαι; 768 00:48:27,614 --> 00:48:29,114 Χαίρομαι που σε βλέπω, Φρανκ. 769 00:48:29,866 --> 00:48:31,915 Είμαι ο σκύλος. 770 00:48:32,035 --> 00:48:33,333 Οι αρουραίοι! 771 00:48:33,453 --> 00:48:34,453 Αυτός! 772 00:48:34,787 --> 00:48:36,794 Απαιτώ συγγνώμη! 773 00:48:36,914 --> 00:48:39,339 Απαιτώ συγγνώμη! 774 00:48:39,459 --> 00:48:40,924 Ηρέμησε, Φρανκ. 775 00:48:41,044 --> 00:48:43,454 Τουλάχιστον εσύ έχεις κάποιον να μιλήσεις. 776 00:48:46,174 --> 00:48:47,425 Διάολε. 777 00:48:49,469 --> 00:48:51,884 Δεν μπορείς να κρυφτείς! 778 00:48:52,805 --> 00:48:55,016 Νομίζεις δεν σε βλέπω; 779 00:48:56,893 --> 00:48:59,187 Θα σε βρω! 780 00:49:02,940 --> 00:49:04,525 Το κλειδί, ρε. 781 00:49:05,526 --> 00:49:08,243 Θα κάψω το σπίτι σου 782 00:49:08,363 --> 00:49:11,449 με όλους μέσα! 783 00:49:15,912 --> 00:49:17,789 Είσαι περίεργος τύπος, Φρανκ. 784 00:49:18,790 --> 00:49:22,518 Διακόπτουμε τους Americanos για έκτακτη ενημέρωση στο "Ο Άτρωτος". 785 00:49:32,929 --> 00:49:36,062 Αγαπητοί θεατές, βρήκαμε έναν Φυγά 786 00:49:36,182 --> 00:49:40,191 σε μυστική τοποθεσία μιας μυστικής πόλης. 787 00:49:40,311 --> 00:49:44,941 Η ένταση είναι τέτοια που κόβεται με το μαχαίρι του πεπρωμένου του ΜακΚόουν. 788 00:49:46,234 --> 00:49:48,908 Οι Κυνηγοί φτάνουν στο σημείο. 789 00:49:49,028 --> 00:49:50,910 Έχουν λάβει εντολές. 790 00:49:51,030 --> 00:49:53,408 Μπαίνουν τώρα στο κτίριο. 791 00:49:54,409 --> 00:49:57,537 Ο ΜακΚόουν διευθύνει την ανίχνευση. 792 00:49:59,080 --> 00:50:01,129 Μπες στο δωμάτιό σου, τώρα. 793 00:50:01,249 --> 00:50:03,840 Κάμερες-ρομπότ έχουν αναπτυχθεί και περιμένουν 794 00:50:03,960 --> 00:50:06,384 τους Κυνηγούς να βρουν το θήραμά τους. 795 00:50:06,504 --> 00:50:07,927 Είναι στον τρίτο. 796 00:50:08,047 --> 00:50:09,929 Αυτός ο Φυγάς δεν έχει διαφυγή. 797 00:50:10,049 --> 00:50:13,094 Αλλά ποτέ μην υποτιμάτε ένα ποντίκι στη φάκα. 798 00:50:17,432 --> 00:50:18,516 Γαμώτο! 799 00:50:19,350 --> 00:50:20,393 Γαμώτο! 800 00:50:22,353 --> 00:50:23,938 Θέλω την τσάντα. 801 00:50:25,773 --> 00:50:27,191 Θέλω την τσάντα. 802 00:50:36,743 --> 00:50:38,166 Μου λένε 803 00:50:38,286 --> 00:50:41,372 ότι οι Κυνηγοί εντόπισαν το δωμάτιο του Φυγά. 804 00:50:42,999 --> 00:50:45,757 Είναι στιγμές μεγάλης αγωνίας. 805 00:50:45,877 --> 00:50:48,885 Είδα τον Μπεν Ρίτσαρντς! Κατεβαίνει! 806 00:50:49,005 --> 00:50:51,387 Έχει πιθανότητα διαφυγής; 807 00:50:51,507 --> 00:50:54,594 Το φυτίλι άναψε, είναι θέμα χρόνου πια. 808 00:51:31,881 --> 00:51:33,090 Γαμώτο. 809 00:51:40,598 --> 00:51:43,935 Οι Κυνηγοί τριγωνοποιούν τη θέση του Φυγά. 810 00:51:44,936 --> 00:51:46,693 Επιβεβαίωσαν τη θέση. 811 00:51:46,813 --> 00:51:48,945 Μπορώ να αποκαλύψω… 812 00:51:49,065 --> 00:51:52,485 πως είναι ο Μπεν Ρίτσαρντς. 813 00:51:56,614 --> 00:51:58,115 Το 'ξερα. 814 00:51:59,242 --> 00:52:00,957 Ο Ρίτσαρντς τα 'λεγε καλά. 815 00:52:01,077 --> 00:52:04,627 Να δούμε αν το 'χει και στην πράξη. 816 00:52:04,747 --> 00:52:06,713 Μια κάμερα στον τρίτο. 817 00:52:06,833 --> 00:52:09,006 Ο ΜακΚόουν επιβεβαίωσε. 818 00:52:09,126 --> 00:52:11,921 Οι Κυνηγοί βρήκαν τον άνθρωπό τους. 819 00:52:12,547 --> 00:52:14,137 Ζεσταίνεται… 820 00:52:14,257 --> 00:52:16,342 Καίει… 821 00:52:17,426 --> 00:52:20,763 Δεν έχει πού να τρέξει, πού να κρυφτεί. 822 00:52:21,347 --> 00:52:24,397 Ο Φυγάς παγιδεύτηκε στο κτίριο. 823 00:52:24,517 --> 00:52:26,102 Και τι 'ναι αυτό; 824 00:52:28,062 --> 00:52:30,022 Ο ΜακΚόουν έδωσε σήμα. 825 00:52:30,898 --> 00:52:34,157 Οι κάμερες είναι μέσα. 826 00:52:34,277 --> 00:52:36,028 Θέμα δευτερολέπτων. 827 00:52:36,654 --> 00:52:39,370 Γι' αυτό αγαπάμε το παιχνίδι. Για τη στιγμή της αλήθειας, 828 00:52:39,490 --> 00:52:43,166 που αυτά τα κτήνη ανακαλύπτουν πως η κοινωνία έχει κανόνες 829 00:52:43,286 --> 00:52:46,664 και κάθε πράξη έχει συνέπειες. 830 00:52:48,416 --> 00:52:52,550 Ιδού οι Κυνηγοί, έξω απ' το δωμάτιο του Ρίτσαρντς. 831 00:52:52,670 --> 00:52:53,593 Μπαίνουμε. 832 00:52:53,713 --> 00:52:54,964 Φύγαμε! 833 00:53:01,888 --> 00:53:03,890 -Μην πυροβολείτε! -Γιατί; 834 00:53:04,932 --> 00:53:06,601 Δεν έχει διαφυγή. 835 00:53:10,229 --> 00:53:11,522 Ωραία. 836 00:53:14,025 --> 00:53:15,151 ΕΓΚΛΩΒΙΣΤΗΚΕ 837 00:53:26,120 --> 00:53:28,544 Ε φίλε, είσαι στην τηλεόραση. 838 00:53:28,664 --> 00:53:31,506 Οι Κυνηγοί κυνηγούν το θήραμα. 839 00:53:31,626 --> 00:53:33,257 Τρέχα κύριε Ρίτσαρντς. 840 00:53:33,377 --> 00:53:35,718 Γι' αυτό βλέπουμε αυτό το σόου! 841 00:53:35,838 --> 00:53:37,632 Είναι στον δεύτερο, πάμε! 842 00:53:45,681 --> 00:53:48,059 ΜΗ ΜΕ ΤΡΑΒΑΤΕ! 843 00:53:49,060 --> 00:53:50,233 Κατεβαίνω. 844 00:53:50,353 --> 00:53:52,939 Τον έχουμε. Πάει προς την είσοδο. 845 00:53:54,357 --> 00:53:56,192 Είστε στο ισόγειο. 846 00:53:57,193 --> 00:53:59,867 Ρίτσαρντς… τέλειωσες. 847 00:53:59,987 --> 00:54:01,447 Έχω χειροβομβίδα! 848 00:54:03,491 --> 00:54:04,659 Δική σου. 849 00:54:16,462 --> 00:54:18,886 Στείλτε τους μαυροφορεμένους στο υπόγειο. 850 00:54:19,006 --> 00:54:21,050 Και ανάψτε μια εφεδρική κάμερα. 851 00:54:22,051 --> 00:54:26,185 Θέλω ειδική ομάδα της Φρουράς στις σκάλες. Πάμε! 852 00:54:26,305 --> 00:54:28,145 Δύο φρουροί στο ασανσέρ. 853 00:54:28,265 --> 00:54:30,106 Πείτε μου αν δοκιμάσει να σκαρφαλώσει. 854 00:54:30,226 --> 00:54:33,025 Όλοι οι Κυνηγοί στο σημείο συνάντησης, έτοιμοι για δράση. 855 00:54:33,145 --> 00:54:35,653 Ακούσατε! Ομάδα ένα μαζί μου! 856 00:54:35,773 --> 00:54:37,441 Πάμε! Πάμε! 857 00:54:38,442 --> 00:54:41,617 -Φέρτε τον πολιορκητικό κριό! -Σκάλες καθαρές! 858 00:54:41,737 --> 00:54:44,579 -Ομάδα ένα, έτοιμοι για έφοδο. -Προχωρήστε. 859 00:54:44,699 --> 00:54:46,539 -Οπλίστε τον κριό! -Χτυπήστε! 860 00:54:46,659 --> 00:54:48,749 Τίποτα! 861 00:54:48,869 --> 00:54:50,051 -Ξανά. -Σκατά. 862 00:54:52,123 --> 00:54:53,832 Έχει όπλο. Πυροβολήστε τον! 863 00:55:07,930 --> 00:55:10,683 Ψόφα, πουτάνας γιε! 864 00:55:12,977 --> 00:55:15,938 Φύγετε! Θα σκάσουν όλα! 865 00:56:03,569 --> 00:56:07,114 Ακόμα εδώ είμαι, ρε αρχίδια! 866 00:56:07,948 --> 00:56:10,033 ΕΚΤΑΚΤΟ ΔΕΛΤΙΟ ΕΚΡΗΞΗ ΣΤΟ ΚΑΤΑΦΥΓΙΟ ΒΕΤΕΡΑΝΩΝ 867 00:56:10,576 --> 00:56:14,293 Η τραγική έκρηξη στο καταφύγιο βετεράνων στη Φένγουεϊ 868 00:56:14,413 --> 00:56:16,963 σκότωσε οκτώ φρουρούς της Κοινότητας του Δικτύου. 869 00:56:17,083 --> 00:56:19,423 Είμαι η Μπελίντα Μπρέιβ ζωντανά από το σημείο 870 00:56:19,543 --> 00:56:23,005 όπου μια ισχυρή έκρηξη συγκλόνισε τη Βοστώνη απόψε. 871 00:56:23,798 --> 00:56:27,098 Η σορός του Ρίτσαρντς δεν έχει βρεθεί ακόμη. 872 00:56:27,218 --> 00:56:29,850 Απ' όσο ξέρουμε, κυκλοφορεί ακόμα ελεύθερος. 873 00:56:29,970 --> 00:56:33,349 Ένα συναρπαστικό επεισόδιο του Άτρωτου μετατράπηκε… 874 00:56:37,103 --> 00:56:38,562 Ε, βγες έξω. 875 00:56:39,939 --> 00:56:41,398 Ξέρω ότι είσαι εδώ. 876 00:56:42,608 --> 00:56:44,824 -Έλα 'δω, ρουφιάνε! -Άσε με. 877 00:56:44,944 --> 00:56:47,118 -Εσύ με κάρφωσες; -Όχι. 878 00:56:47,238 --> 00:56:48,744 -Δεν είμαι ρουφιάνος. -Όχι; 879 00:56:48,864 --> 00:56:51,747 Άσε με ή θα έχεις να κάνεις με τον μεγάλο μου αδερφό. 880 00:56:51,867 --> 00:56:54,417 Νομίζει πως θα με δείρει μετά απ' όσα έκανα; 881 00:56:54,537 --> 00:56:56,585 Δεν θα σε δείρει, θα σε σώσει! 882 00:56:56,705 --> 00:56:57,795 Θες βοήθεια. 883 00:56:57,915 --> 00:57:00,589 Ύποπτος ασύλληπτος, απαγόρευση κυκλοφορίας σε ισχύ. 884 00:57:00,709 --> 00:57:02,842 Και πρέπει να φύγεις απ' τους δρόμους. 885 00:57:02,962 --> 00:57:05,344 Εδώ είναι τίγκα στις κάμερες. 886 00:57:05,464 --> 00:57:07,383 Σε ψάχνουν όλοι. 887 00:57:09,385 --> 00:57:12,429 Μείνε εδώ, επιστρέφω αμέσως. 888 00:57:13,222 --> 00:57:15,086 Θα σε φροντίσω εγώ, Ρίτσαρντς. 889 00:57:15,975 --> 00:57:19,854 Κυνηγήστε τον! Κυνηγήστε τον! 890 00:57:21,188 --> 00:57:22,236 Ευχαριστώ. 891 00:57:22,356 --> 00:57:24,113 Κυνηγήστε τον! 892 00:57:24,233 --> 00:57:25,114 ΦΡΟΥΡΟΣ 893 00:57:25,234 --> 00:57:26,234 ΝΕΚΡΟΣ 894 00:57:30,114 --> 00:57:31,996 5η ΜΕΡΑ 895 00:57:32,116 --> 00:57:33,998 ΦΥΓΑΜΕ! 896 00:57:34,118 --> 00:57:36,745 -Μείνετε στα σπίτια σας. -Είναι εδώ. 897 00:57:42,126 --> 00:57:43,924 -Όχι... -Σ' το 'πα. 898 00:57:44,044 --> 00:57:47,595 Ο Μπεν Ρίτσαρντς. Κανείς δεν έχει επιβιώσει ποτέ σε ζωντανή μετάδοση. Πώς… 899 00:57:47,715 --> 00:57:49,096 Μείνετε μέσα! 900 00:57:49,216 --> 00:57:51,177 Μέσα! Μέσα! 901 00:57:54,054 --> 00:57:55,436 Μπορώ να σε πληρώσω. 902 00:57:55,556 --> 00:57:57,688 -Βρες μου κρυψώνα για σήμερα. -Ούτε καν. 903 00:57:57,808 --> 00:57:59,014 Πέντε δολάρια. 904 00:57:59,134 --> 00:58:00,775 Θέλουμε τα φάρμακα. 905 00:58:00,895 --> 00:58:03,314 Η αδερφή μας έχει καρκίνο, είναι άσχημα. 906 00:58:05,024 --> 00:58:06,739 Κάν' τα δέκα. 907 00:58:06,859 --> 00:58:09,153 -Πάρε τα καλά φάρμακα. -Να πάρει. 908 00:58:12,698 --> 00:58:14,562 Σε έχουν επικηρύξει για πολλά. 909 00:58:15,117 --> 00:58:17,244 Τρέχεις γρήγορα, Ρίτσαρντς; 910 00:58:18,162 --> 00:58:19,844 Κάθε μέρα και πιο γρήγορα. 911 00:58:20,372 --> 00:58:22,797 Η καταστροφή εδώ είναι συγκλονιστική. 912 00:58:22,917 --> 00:58:27,259 Ειδικές μονάδες της Φρουράς καταφθάνουν από γειτονικές περιοχές 913 00:58:27,379 --> 00:58:30,513 ζητώντας δικαιοσύνη για τους πεσόντες αδερφούς τους. 914 00:58:30,633 --> 00:58:32,348 Πυροτεχνουργοί βρίσκονται στο σημείο 915 00:58:32,468 --> 00:58:34,475 και συλλέγουν στοιχεία στα ερείπια. 916 00:58:34,595 --> 00:58:38,395 Φαίνεται πως ο Ρίτσαρντς προκάλεσε την έκρηξη μέσα από το υπόγειο. 917 00:58:38,515 --> 00:58:40,773 Το σώμα του δεν βρέθηκε, 918 00:58:40,893 --> 00:58:43,518 αλλά ένας εμπειρογνώμονας μου είπε ανεπίσημα… 919 00:58:43,638 --> 00:58:45,063 Αγάπη μου, ήρθε η ώρα. 920 00:58:52,661 --> 00:58:53,961 Δεν καταλαβαίνω. 921 00:58:54,181 --> 00:58:57,623 Θα 'φτιαχνες και τα δισέγγονά σου μ' ένα Κατέγραψε & Κάρφωσε. 922 00:58:57,743 --> 00:59:00,543 Πιστεύεις ότι το Δίκτυο θα προτιμήσει να πληρώσει την αμοιβή 923 00:59:00,663 --> 00:59:03,170 ή να σκαρφιστεί μια μαλακία και να μας μπουζουριάσει; 924 00:59:03,290 --> 00:59:07,043 Αν σας έδινα τα λεφτά για τα φάρμακα της αδερφής σας, ας πούμε πεντακόσια; 925 00:59:07,795 --> 00:59:11,061 Μπορώ να σε βγάλω απ' τη Βοστώνη. Αλλά όχι για τα λεφτά. 926 00:59:11,181 --> 00:59:13,639 Δεν πάει πουθενά. 927 00:59:13,759 --> 00:59:15,975 Η γειτονιά είναι περικυκλωμένη, αλήθεια λέω. 928 00:59:16,095 --> 00:59:17,304 Σταμάτα. 929 00:59:19,974 --> 00:59:23,435 Ένα μικρό τσίμπημα και θα νιώσεις αμέσως καλύτερα. 930 00:59:25,062 --> 00:59:27,361 Ζει ο Ρίτσαρντς; 931 00:59:27,481 --> 00:59:29,733 Μάθετε αύριο βράδυ στις οκτώ… 932 00:59:31,402 --> 00:59:33,445 Φαίνεσαι έξυπνος τύπος. 933 00:59:35,239 --> 00:59:39,081 Πώς κατέληξες σ' αυτή τη μηχανή προπαγάνδας; 934 00:59:39,201 --> 00:59:42,543 Για να ζήσω την οικογένειά μου. Όπως εσύ με την αδερφή σου. 935 00:59:42,663 --> 00:59:44,081 Την Τζουν. 936 00:59:46,166 --> 00:59:47,798 Όταν αρρώστησε η κόρη μου, 937 00:59:47,918 --> 00:59:50,691 έδωσα στη γυναίκα μου τα λεφτά για να γίνει καλά. 938 00:59:51,797 --> 00:59:55,070 Τώρα θέλω να κερδίσω τα λεφτά για να τις βγάλω από κει μέσα. 939 00:59:56,385 --> 01:00:01,812 Είναι μόλις δύο χρονών, οπότε αν τα καταφέρω, δεν θα θυμάται καν τα Προάστια. 940 01:00:01,932 --> 01:00:03,296 Εντάξει, Ρίτσαρντς. 941 01:00:04,059 --> 01:00:06,358 Μπορώ να σε περάσω απ' τα μπλόκα. 942 01:00:06,478 --> 01:00:10,733 Αλλά θέλω δυο μέρες, στο μεταξύ μπορείς να κρυφτείς εδώ. 943 01:00:11,650 --> 01:00:14,158 Μπορείς να φτάσεις τις 30, αν παίξεις σωστά. 944 01:00:14,278 --> 01:00:16,196 Και τι σε κάνει τόσο ειδικό; 945 01:00:17,698 --> 01:00:19,335 Συντονίσου και θα μάθεις. 946 01:00:20,909 --> 01:00:22,666 Καλώς ήρθες στον Άμβωνα. 947 01:00:22,786 --> 01:00:24,163 Ο ΑΠΟΣΤΟΛΟΣ 948 01:00:26,123 --> 01:00:28,839 Δεν ζητάω πολλά, μόνο όσα αρκούν 949 01:00:28,959 --> 01:00:31,253 Γιατί πρέπει να 'ναι τόσο ζόρικα; 950 01:00:34,173 --> 01:00:37,932 Τι συμβαίνει στα παρασκήνια του πιο δημοφιλούς σόου στην τηλεόραση; 951 01:00:38,052 --> 01:00:41,060 Καλώς ήρθατε στον Απόστολο, επεισόδιο 30. 952 01:00:41,180 --> 01:00:43,070 "Οι πραγματικοί κανόνες του Άτρωτου." 953 01:00:43,190 --> 01:00:45,350 Αν σου αρέσει, αντέγραψε και μοίρασέ το. 954 01:00:47,186 --> 01:00:49,902 Το Δίκτυο έχει τρεις τύπους Φυγάδων. 955 01:00:50,022 --> 01:00:51,028 Θεέ μου. 956 01:00:51,148 --> 01:00:53,405 Τύπος πρώτος: Ο Απελπισμένος. 957 01:00:53,525 --> 01:00:57,743 Είναι καταδικασμένος να παρεξηγεί πάντα την ανθρώπινη συμπεριφορά. 958 01:00:57,863 --> 01:00:59,745 -Τιμ; -Ναι. 959 01:00:59,865 --> 01:01:01,622 Συνήθως αντέχει λιγότερο από 48 ώρες. 960 01:01:01,742 --> 01:01:03,874 Πιάστε με. 961 01:01:03,994 --> 01:01:05,834 Τρώμε. 962 01:01:05,954 --> 01:01:07,086 Πω πω. 963 01:01:07,206 --> 01:01:09,458 Αυτό θα πει μάσα. 964 01:01:11,125 --> 01:01:11,924 Ψόφησε. 965 01:01:12,044 --> 01:01:13,008 ΦΥΓΑΣ ΕΚΤΟΣ 966 01:01:13,128 --> 01:01:14,677 Τύπος δεύτερος: Ο Ηττοπαθής. 967 01:01:14,797 --> 01:01:16,804 Ο Ηττοπαθής ξέρει ότι δεν έχει ελπίδα. 968 01:01:16,924 --> 01:01:19,640 Αλλά θέλει να περάσει καλά όσο προλαβαίνει. 969 01:01:19,760 --> 01:01:22,810 Ζήσε σαν λιοντάρι και φύγε σαν πρωταθλητής. 970 01:01:22,930 --> 01:01:25,980 Τον καθαρίζουν την πρώτη βδομάδα, γιατί αγόρασε πολύ σεξ 971 01:01:26,100 --> 01:01:28,524 αλλά λίγο φαγητό με τα αρχικά λεφτά. 972 01:01:28,644 --> 01:01:33,487 Σκλάβος των ορέξεών του, προσφέρεται συχνά στο πιάτο. 973 01:01:33,607 --> 01:01:35,322 Να πάτε να γαμηθείτε στην κόλαση! 974 01:01:35,442 --> 01:01:38,033 Μπαμ! Φυγάς εκτός! 975 01:01:38,153 --> 01:01:39,571 Ο τρίτος τύπος… 976 01:01:40,948 --> 01:01:42,162 Ο Φιναλίστ. 977 01:01:42,282 --> 01:01:45,207 Ο Φιναλίστ θέλει πάση θυσία να επιβιώσει. 978 01:01:45,327 --> 01:01:47,293 Όμως δεν κερδίζει ποτέ. 979 01:01:47,413 --> 01:01:49,086 Το Δίκτυο κλέβει. 980 01:01:49,206 --> 01:01:51,797 Μπορούν να βρουν τους πάντες, πάντα. 981 01:01:51,917 --> 01:01:55,217 Αλλά αν ένας Φυγάς κάνει νούμερα, τον αφήνουν να τρέξει. 982 01:01:55,337 --> 01:01:56,510 Δεκατρείς μέρες. 983 01:01:56,630 --> 01:01:58,512 Και όπως έλεγε ο μπαμπάς: 984 01:01:58,632 --> 01:02:01,682 "Προσπάθησε όσο θες, δεν μπορείς να πιάσεις ένα φάντασμα". 985 01:02:01,802 --> 01:02:04,877 Στο τέλος της δεύτερης βδομάδας έχουμε το πικ της τηλεθέασης. 986 01:02:04,997 --> 01:02:05,936 Ω, ρε γαμώτο. 987 01:02:06,056 --> 01:02:10,441 Ο κόσμος διψάει για αίμα και ο Φιναλίστ πέφτει θύμα της ίδιας του της επιτυχίας. 988 01:02:10,561 --> 01:02:12,607 Μπορεί να κρυφτούν από την Μοίρα, 989 01:02:12,996 --> 01:02:14,903 αλλά ποτέ δεν ξεφεύγουν από το Πεπρωμένο. 990 01:02:15,023 --> 01:02:17,842 Εγώ είμαι, ΜακΚόουν! Είμαι ο Άτρωτος, παλιο… 991 01:02:18,527 --> 01:02:21,577 Σκοτώθηκε δύο φορές! Ας αναπαυθούν τα κομμάτια του εν ειρήνη. 992 01:02:21,697 --> 01:02:22,864 Τέλος παιχνιδιού. 993 01:02:25,401 --> 01:02:29,835 -Υποτίθεται πως αυτό με ενθαρρύνει; -Έλα τώρα! Δεν το κατάλαβες; 994 01:02:29,955 --> 01:02:33,172 Μετά από εκείνη την απόδραση, ζωντανά, σε ώρα αιχμής… 995 01:02:33,292 --> 01:02:34,465 Εσύ… 996 01:02:34,585 --> 01:02:35,585 είσαι… 997 01:02:36,170 --> 01:02:37,885 ο Φιναλίστ. 998 01:02:38,005 --> 01:02:41,013 Και θα σε αρμέξουν μέχρι την τελευταία σταγόνα τηλεθέασης. 999 01:02:41,133 --> 01:02:44,941 Οπότε μέχρι να τα τινάξει ο Ηττοπαθής, είσαι ασφαλής. 1000 01:02:45,261 --> 01:02:47,286 Αυτό μας δίνει χρόνο να ετοιμάσουμε 1001 01:02:47,406 --> 01:02:51,231 την πιο απρόβλεπτη νίκη στην ιστορία των τηλεπαιχνιδιών. 1002 01:02:51,351 --> 01:02:53,020 Και πού είναι "ασφαλές"; 1003 01:02:53,645 --> 01:02:55,314 Το δουλεύω. 1004 01:03:01,069 --> 01:03:03,485 Ε, φίλε δι' αλληλογραφίας, έχω καιρό να σε ακούσω. 1005 01:03:03,605 --> 01:03:05,195 Σίγουρα ξέρεις τι κάνεις; 1006 01:03:05,315 --> 01:03:06,580 Θα μάθουμε. 1007 01:03:06,700 --> 01:03:08,374 Έχω ένα δέμα για σένα. 1008 01:03:08,494 --> 01:03:11,121 Ναι, ένα σπέσιαλ δέμα, όπως στην τηλεόραση. 1009 01:03:12,706 --> 01:03:14,500 Εντάξει, καλό. 1010 01:03:17,294 --> 01:03:19,802 Σημείο παραλαβής Β. Ελήφθη. 1011 01:03:19,922 --> 01:03:21,673 Η μαμά έρχεται τώρα. 1012 01:03:23,008 --> 01:03:24,801 Ήσυχα, ηρέμησε. 1013 01:03:37,397 --> 01:03:39,691 Καρκίνος του πνεύμονα σε πεντάχρονο; 1014 01:03:40,609 --> 01:03:41,985 Ραδιενεργή σκόνη. 1015 01:03:42,861 --> 01:03:46,036 -Απ' την έκρηξη στο Ρόουντ Άιλαντ. -Δεν έχω ακούσει τίποτα. 1016 01:03:46,156 --> 01:03:49,957 Δεν ξέρεις τίποτα γιατί το Δίκτυο ελέγχει τις ειδήσεις. 1017 01:03:50,077 --> 01:03:52,084 Και έχει τα εργοστάσια όπλων. 1018 01:03:52,204 --> 01:03:54,878 Και κρατάει στο χέρι την κυβέρνηση. 1019 01:03:54,998 --> 01:03:57,166 Οπότε ποιο το νόημα να ζητάς μέτρα ασφαλείας; 1020 01:03:59,795 --> 01:04:01,505 Έτσι αρρώστησε η Τζουν. 1021 01:04:03,302 --> 01:04:04,632 Προς όποιον με βλέπει. 1022 01:04:05,717 --> 01:04:07,094 Όχι τα στελέχη… 1023 01:04:07,678 --> 01:04:08,934 όχι οι τεχνοκράτες. 1024 01:04:09,054 --> 01:04:12,062 Αν μένετε σε ρετιρέ στα Πλουσιόσπιτα, δεν μιλάω σε σας, 1025 01:04:12,182 --> 01:04:14,314 μιλάω στον κόσμο των εργατικών κατοικιών. 1026 01:04:14,434 --> 01:04:17,276 Σ' αυτούς που δεν βρίσκουν δουλειά, στους καταληψίες, 1027 01:04:17,396 --> 01:04:20,654 στα πιτσιρίκια που σκοτώθηκαν επειδή κοίταξαν στραβά έναν Φρουρό. 1028 01:04:20,774 --> 01:04:23,026 Υπάρχει κάτι που πρέπει να μάθετε. 1029 01:04:23,735 --> 01:04:28,328 Το Δίκτυο προκαλεί καρκίνο στα παιδιά μας και θάβει τις αποδείξεις. 1030 01:04:28,448 --> 01:04:30,497 Στα προηγούμενα επεισόδια. 1031 01:04:30,617 --> 01:04:34,037 Ακόμα εδώ είμαι, ρε αρχίδια! 1032 01:04:35,163 --> 01:04:37,663 -Ο Ρίτσαρντς είναι θεός! -Μπεν! Μπεν! Μπεν! 1033 01:04:39,001 --> 01:04:40,419 Κυρίες και κύριοι… 1034 01:04:41,503 --> 01:04:44,219 χθες το βράδυ, επτά άντρες και μία γυναίκα 1035 01:04:44,339 --> 01:04:46,638 θυσίασαν τη ζωή τους για τη δική μας. 1036 01:04:46,758 --> 01:04:50,713 Η αγάπη για την πατρίδα τους ήταν ίση μόνο με την αγάπη για τα παιδιά τους. 1037 01:04:51,513 --> 01:04:54,605 Κάποιος αποφάσισε να τερματίσει 1038 01:04:54,725 --> 01:04:57,394 τη ζωή αυτών των ηρώων: ο Μπεν Ρίτσαρντς. 1039 01:05:00,439 --> 01:05:04,072 Μόλις έφτασε η κασέτα του. Ας ακούσουμε τι έχει να μας πει γι' αυτό. 1040 01:05:04,192 --> 01:05:07,910 Προς όποιον με βλέπει, όχι τα στελέχη, όχι οι τεχνοκράτες. 1041 01:05:08,030 --> 01:05:11,079 Αν μένετε σε ρετιρέ στα Πλουσιόσπιτα, δεν μιλάω σε σας, 1042 01:05:11,199 --> 01:05:13,499 μιλάω στον κόσμο των εργατικών κατοικιών. 1043 01:05:13,619 --> 01:05:16,376 Στους καταληψίες, σ' αυτούς που δεν βρίσκουν δουλειά, 1044 01:05:16,496 --> 01:05:19,922 στα πιτσιρίκια που σκοτώθηκαν επειδή κοίταξαν στραβά έναν Φρουρό. 1045 01:05:20,042 --> 01:05:22,508 Υπάρχει κάτι που πρέπει να μάθετε. 1046 01:05:22,628 --> 01:05:25,881 Κατουρήθηκα στα γέλια ανατινάζοντας αυτούς τους Φρουρούς. 1047 01:05:26,506 --> 01:05:30,641 Δεν γελούσα μόνο με τις κραυγές τους, αλλά και για τα παιδιά τους. 1048 01:05:30,761 --> 01:05:34,019 Τώρα ξέρετε πώς ένιωσαν αυτοί που ο μπαμπάς τους έκανε το ίδιο! 1049 01:05:34,139 --> 01:05:36,939 -Αίσχος! -Ψέμα! 1050 01:05:37,059 --> 01:05:40,025 Έκανα βίντεο για το Δίκτυο και τον καρκίνο στα παιδιά. Είναι ψεύτικο! 1051 01:05:40,145 --> 01:05:41,193 Φρικτό! 1052 01:05:41,313 --> 01:05:43,403 -Διώξ' τον. -Μαμά! 1053 01:05:43,523 --> 01:05:45,864 Σήμερα, τώρα! Θέλω να εξαφανιστεί! 1054 01:05:45,984 --> 01:05:46,949 Θα σας γαμήσω! 1055 01:05:47,069 --> 01:05:49,029 Σε τι σκατόκοσμο ζούμε; 1056 01:05:49,946 --> 01:05:53,038 Φίλοι μου, μόλις μίλησα με τον παραγωγό Νταν Κίλιαν 1057 01:05:53,158 --> 01:05:55,290 που διπλασίασε την αμοιβή για τον Μπεν Ρίτσαρντς. 1058 01:05:55,410 --> 01:05:56,391 Ορμάτε! 1059 01:05:56,511 --> 01:06:00,796 Δίνονται 20.000 νέα δολάρια για κάθε Καταγραφή και Κάρφωμα που βοηθάει 1060 01:06:00,916 --> 01:06:02,339 -να τον σκοτώσουν! -Άντε. 1061 01:06:02,459 --> 01:06:03,460 Πάμε, σήκω. 1062 01:06:05,212 --> 01:06:06,468 Εκεί έξω γίνεται χαμός. 1063 01:06:06,588 --> 01:06:08,345 Ναι, είναι τίγκα στις συμμορίες. 1064 01:06:08,465 --> 01:06:10,329 Πρέπει να κουνηθούμε. Έτοιμος; 1065 01:06:11,176 --> 01:06:12,386 Φύγαμε. 1066 01:06:15,681 --> 01:06:17,808 Τα μάτια σου δεκατέσσερα. 1067 01:06:19,184 --> 01:06:21,525 Αυτοί οι μηχανόβιοι θέλουν την επικήρυξη. 1068 01:06:21,645 --> 01:06:22,729 Το 'πιασα. 1069 01:06:27,025 --> 01:06:29,992 -Μας ακολουθούν. -Το ξέρω, ηρέμησε. 1070 01:06:30,112 --> 01:06:31,451 Μας κόλλησαν. 1071 01:06:31,571 --> 01:06:32,703 Πλάκα μου κάνεις; 1072 01:06:32,823 --> 01:06:35,414 Μόλις μπούμε στο στενό, φώναξέ μου πού να στρίψω. 1073 01:06:35,534 --> 01:06:37,994 -Πρόσεχε, λακκούβα! -Τι συμβαίνει; 1074 01:06:39,788 --> 01:06:41,998 -Είναι ακόμα από πίσω! -Το ξέρω. 1075 01:06:42,874 --> 01:06:44,556 -Πήγαινε δεξιά. -Εντάξει. 1076 01:06:45,043 --> 01:06:46,592 Αριστερά! 1077 01:06:46,712 --> 01:06:49,011 Λακκούβα! Συγγνώμη! 1078 01:06:49,131 --> 01:06:50,887 Είναι δύο! 1079 01:06:51,007 --> 01:06:53,932 -Τους βλέπω! -Έχουν όπλα! 1080 01:06:54,052 --> 01:06:55,183 Δώσ' το! 1081 01:06:55,303 --> 01:06:57,347 Ίσια! Τέρμα τα γκάζια! 1082 01:06:58,223 --> 01:06:59,563 Πάμε, πάμε, πάμε! 1083 01:06:59,683 --> 01:07:00,934 Πρόσεχε! 1084 01:07:02,018 --> 01:07:05,063 -Ο Ρίτσαρντς ζει! -Σταμάτα! 1085 01:07:05,897 --> 01:07:07,566 Δεν μιλάω τη γλώσσα σου! 1086 01:07:19,161 --> 01:07:20,454 Κρατήσου! 1087 01:07:28,003 --> 01:07:29,546 -Είσαι καλά; -Ναι. 1088 01:07:32,257 --> 01:07:33,884 Κάρμα, μαλάκα! 1089 01:07:36,510 --> 01:07:37,470 Ναι! 1090 01:07:38,180 --> 01:07:39,180 Γκάζωσε! 1091 01:07:44,186 --> 01:07:46,193 Λάθος αδέρφια διαλέξατε! 1092 01:07:46,313 --> 01:07:47,856 Αυτό είναι! 1093 01:07:52,444 --> 01:07:54,905 Ρίτσαρντς! Περάσαμε! 1094 01:07:56,281 --> 01:07:57,908 Φύγε, φύγε, φύγε! 1095 01:07:59,201 --> 01:08:02,454 Ο φίλος μου θέλει μια μέρα για να σε πάει σε ασφαλές μέρος. 1096 01:08:03,955 --> 01:08:06,338 Μπορείς να τον εμπιστευτείς τυφλά. 1097 01:08:06,458 --> 01:08:08,382 Αλλά μη του μιλήσεις για χοτ ντογκ. 1098 01:08:08,502 --> 01:08:09,758 -Χοτ ντογκ; -Ναι. 1099 01:08:09,878 --> 01:08:12,552 Πάρε τον προαστιακό για το Μέιν. Έχει λιγότερο κόσμο στην επαρχία, 1100 01:08:12,672 --> 01:08:17,177 αλλά να 'σαι σε εγρήγορση και μη μιλάς σε κανέναν, εκτός απ' αυτόν. 1101 01:08:18,553 --> 01:08:21,728 Τον λένε Έλτον, είναι σκληρός, ταγμένος στον αγώνα. 1102 01:08:21,848 --> 01:08:23,063 Πιστεύεις θα δουλέψει; 1103 01:08:23,183 --> 01:08:25,315 Ελέγχουν τους φακέλους. 1104 01:08:25,435 --> 01:08:28,568 Κάνε όλα τα βίντεό σου, ο δικός μου θα τα ρίχνει πηγαίνοντας νότια, 1105 01:08:28,688 --> 01:08:31,608 ενώ εσύ θα είσαι κρυμμένος. Θα μπερδευτούν τελείως. 1106 01:08:32,776 --> 01:08:34,486 Παραλίγο να το ξεχάσω. 1107 01:08:36,613 --> 01:08:38,073 Για παν ενδεχόμενο. 1108 01:08:41,952 --> 01:08:43,125 Γιατί με βοηθάς; 1109 01:08:43,245 --> 01:08:45,544 Είδες τι είναι ικανοί να κάνουν. 1110 01:08:45,664 --> 01:08:48,875 Αν δεν βοηθάμε ο ένας τον άλλον, την κάτσαμε. 1111 01:08:52,504 --> 01:08:54,130 Έγινε. 1112 01:08:54,673 --> 01:08:57,180 Ο ΡΙΤΣΑΡΝΤΣ ΖΕΙ! 1113 01:08:57,300 --> 01:08:59,516 Τι λέει, Αμερική; 1114 01:08:59,636 --> 01:09:01,893 Θα σας έλεγα ότι το Δίκτυο πειράζει τα βίντεο… 1115 01:09:02,013 --> 01:09:02,978 7η ΜΕΡΑ 1116 01:09:03,098 --> 01:09:04,730 …αλλά θα το έκαναν και μ' αυτό, 1117 01:09:04,850 --> 01:09:08,191 οπότε θα δοκιμάσω να σας διαβάσω κάτι. 1118 01:09:08,311 --> 01:09:13,071 "Αγαπημένο μου ημερολόγιο: σήμερα ξύπνησα με κακή διάθεση. 1119 01:09:13,191 --> 01:09:18,060 Αυτή η συνήθεια να σκοτώνω Φρουρούς πλέον με κουράζει. 1120 01:09:18,180 --> 01:09:19,861 Σήμερα θα αφιερώσω χρόνο σε μένα. 1121 01:09:19,981 --> 01:09:22,581 Έφαγα το αγαπημένο μου πρωινό στο κρεβάτι. 1122 01:09:22,701 --> 01:09:25,537 Ανυπεράσπιστα κουτάβια, μπορώ να φάω ντουζίνες. 1123 01:09:26,121 --> 01:09:29,045 Μετά έκανα γιόγκα, έκαψα ένα δικαστήριο. 1124 01:09:29,165 --> 01:09:31,089 Το ξέρω, είμαι άνθρωπος της ρουτίνας. 1125 01:09:31,209 --> 01:09:33,258 Αλλά απόψε… 1126 01:09:33,378 --> 01:09:37,345 θα κάνω έρωτα με μια παράνομη μετανάστρια… 1127 01:09:37,465 --> 01:09:38,647 μια προβατίνα." 1128 01:09:40,051 --> 01:09:42,097 Πώς κάνει μια καυλωμένη προβατίνα; 1129 01:09:45,557 --> 01:09:47,773 Ο Ρίτσαρντς νομίζει πως έχει πλάκα, 1130 01:09:47,893 --> 01:09:50,854 αλλά ποιος θα γελάσει όταν ο ΜακΚόουν πέσει πάνω του; 1131 01:09:51,813 --> 01:09:56,860 Τώρα ας δούμε αν η Λάφλιν ξόδεψε όλα της τα λεφτά. 1132 01:09:57,986 --> 01:10:01,787 Είμαστε ακόμα εδώ, σκατομαλάκες! 1133 01:10:01,907 --> 01:10:04,868 Δύσκολο να το ξεπεράσεις, Ρίτσαρντς, αλλά… 1134 01:10:07,329 --> 01:10:09,039 δέχομαι την πρόκληση! 1135 01:10:11,791 --> 01:10:13,376 Δώσε πόνο, γειτόνισσα. 1136 01:10:14,210 --> 01:10:16,212 Θεέ μου! Κοιτάξτε! 1137 01:10:18,006 --> 01:10:19,262 Ποιος θα πεθάνει τώρα; 1138 01:10:19,382 --> 01:10:20,847 Αυτή, σίγουρα. 1139 01:10:20,967 --> 01:10:24,601 Η Λάφλιν; Έλα τώρα! Ο εραστής της προβατίνας θα πεθάνει. 1140 01:10:24,721 --> 01:10:25,702 Αποκλείεται. 1141 01:10:25,822 --> 01:10:28,939 -Δέκα δολάρια ότι πεθαίνει ο Ρίτσαρντς. -Έλα ρε! 1142 01:10:29,059 --> 01:10:30,440 Τσάντισε το Δίκτυο. 1143 01:10:30,560 --> 01:10:33,218 Γι' αυτό θα κερδίσει, έχει κότσια. 1144 01:10:33,338 --> 01:10:34,402 Ναι, δικός μας. 1145 01:10:34,522 --> 01:10:37,739 Καθάρισε τους μαυροφορεμένους, τους έγραψε όλους στα αρχίδια του! 1146 01:10:37,859 --> 01:10:40,700 -Θα φτάσει μέχρι το τέλος, σ' το υπογράφω. -Αλήθεια. 1147 01:10:40,820 --> 01:10:44,032 Τι λέτε, πάτερ; Τον είδατε; 1148 01:10:46,749 --> 01:10:47,749 Όχι. 1149 01:10:47,869 --> 01:10:50,627 Αλλά φαίνεται ενδιαφέρον άτομο. 1150 01:10:50,747 --> 01:10:52,379 Χαζός είσαι; 1151 01:10:52,499 --> 01:10:54,084 Είναι τυφλός, βλάκα. 1152 01:10:55,961 --> 01:10:59,845 Πάλι εγώ. Ακούστε, έχουν έτσι τα πράγματα. 1153 01:10:59,965 --> 01:11:00,929 10η ΜΕΡΑ 1154 01:11:01,049 --> 01:11:03,884 Δεν είμαι εδώ για να πολεμήσω την εξουσία ούτε για να διασκεδάσω. 1155 01:11:04,511 --> 01:11:07,727 Είμαι εδώ για να κερδίσω και να γυρίσω στην οικογένειά μου. 1156 01:11:07,847 --> 01:11:11,857 Οπότε δεν θα με δείτε να πετάω μολότοφ ή να κάνω σαματά. 1157 01:11:11,977 --> 01:11:14,234 Βασικά, δεν θα με δείτε καθόλου. 1158 01:11:14,354 --> 01:11:16,064 Πάνω στην ώρα, πάτερ. 1159 01:11:18,024 --> 01:11:19,934 Το καλύτερο ντελίβερι στο Μέιν. 1160 01:11:21,736 --> 01:11:24,280 Ο Θεός να σ' έχει καλά, γιε μου. 1161 01:11:28,535 --> 01:11:31,626 ΑΝΟΙΧΤΟ 1162 01:11:31,746 --> 01:11:33,587 Κάντε στην άκρη. 1163 01:11:33,707 --> 01:11:37,591 Κάντε στην άκρη, εδώ όχημα αυτόνομης οδήγησης. 1164 01:11:37,711 --> 01:11:40,176 Ε, πάτερ! Μπορώ να σας κάνω μια ερώτηση; 1165 01:11:40,296 --> 01:11:42,137 Φυσικά, παιδί μου. 1166 01:11:42,257 --> 01:11:45,677 Βγαίνω με μια κοπέλα… εντάξει; 1167 01:11:48,388 --> 01:11:50,687 Θα πάω στην κόλαση αν χρησιμοποιώ προφυλακτικά; 1168 01:11:50,807 --> 01:11:53,481 Μπορεί να πας αν δεν χρησιμοποιήσεις. 1169 01:11:53,601 --> 01:11:55,567 Έχω δέκα αδέρφια. 1170 01:11:55,687 --> 01:11:58,481 Ο πατέρας μου έλεγε πως κάθε μέρα ήταν κόλαση. 1171 01:11:59,399 --> 01:12:00,672 Ευχαριστώ, πάτερ. 1172 01:12:01,443 --> 01:12:04,738 Καλό σου βράδυ, να προσέχεις. 1173 01:12:16,082 --> 01:12:20,086 Νομίζεις πως εσύ θα με εμποδίσεις να δω την κόρη μου; 1174 01:12:22,422 --> 01:12:23,422 Ευχαριστώ. 1175 01:12:27,010 --> 01:12:28,803 Αυτός είναι! Αυτός! 1176 01:12:36,978 --> 01:12:39,522 Να τος! Πάτα τον! 1177 01:12:40,774 --> 01:12:42,358 Τον έχουμε! 1178 01:12:45,195 --> 01:12:46,738 Πιάσ' τον! 1179 01:12:56,081 --> 01:12:57,248 Τον έχω! 1180 01:13:08,802 --> 01:13:12,185 Άντε γαμήσου, Ρίτσαρντς! Ψόφα! 1181 01:13:12,305 --> 01:13:13,311 Ψόφα! 1182 01:13:13,431 --> 01:13:15,391 13η ΜΕΡΑ 1183 01:13:16,559 --> 01:13:19,317 Αυτό είναι ένα μήνυμα για τους συμπολίτες μου. 1184 01:13:19,437 --> 01:13:22,357 Το ξεκαθαρίζω για όσους δεν το 'πιασαν ακόμα. 1185 01:13:23,108 --> 01:13:27,492 Αν πεθάνω κατά τη διάρκεια του σόου, θα είναι για τα δύο πράγματα που μάχομαι. 1186 01:13:27,612 --> 01:13:29,953 Τη γυναίκα μου και την κόρη μου. 1187 01:13:30,073 --> 01:13:33,999 Οτιδήποτε άλλο και οποιοσδήποτε άλλος να πάει να γαμηθεί. 1188 01:13:34,119 --> 01:13:35,166 Ο ΡΙΤΣΑΡΝΤΣ ΖΕΙ 1189 01:13:35,286 --> 01:13:37,711 Αυτό είναι το "Ο Άτρωτος"! 1190 01:13:37,831 --> 01:13:40,041 Φτάσαμε, είναι βράδυ Παρασκευής. 1191 01:13:40,750 --> 01:13:42,502 Είμαστε εδώ. 1192 01:13:44,963 --> 01:13:47,674 Όλοι ξέρουμε αυτόν τον ήχο. 1193 01:13:48,967 --> 01:13:51,725 Η δεσποινίς Λάφλιν θα πρέπει να ιδρώσει για τα λεφτά μας. 1194 01:13:51,845 --> 01:13:54,644 Προκάλεσε την τύχη της εμφανιζόμενη δημόσια 1195 01:13:54,764 --> 01:13:56,813 στο Καζίνο Holy Grail, 1196 01:13:56,933 --> 01:13:59,686 αλλά δεν πόνταρε στην παρουσία των Κυνηγών. 1197 01:14:01,938 --> 01:14:02,939 Σκατά. 1198 01:14:04,691 --> 01:14:06,531 Φύγε, μαλάκα! 1199 01:14:06,651 --> 01:14:08,736 Έχει αφηνιάσει! 1200 01:14:10,989 --> 01:14:12,954 Προσπαθεί να ξεφύγει! 1201 01:14:13,074 --> 01:14:14,200 Γαμώτο! 1202 01:14:15,577 --> 01:14:17,417 Χριστέ μου! 1203 01:14:17,537 --> 01:14:20,707 Ήρθαν τα πάνω κάτω, έτσι; 1204 01:14:24,544 --> 01:14:26,301 Έχουν όπλα! 1205 01:14:26,421 --> 01:14:28,381 Παλιομαλάκα! 1206 01:14:34,554 --> 01:14:35,638 Ναι! 1207 01:14:36,931 --> 01:14:38,308 Πάρ' τα, ΜακΚόουν! 1208 01:14:40,351 --> 01:14:42,228 Άντε γαμήσου! 1209 01:14:42,979 --> 01:14:44,778 Σταθείτε. 1210 01:14:44,898 --> 01:14:45,982 Όχι. 1211 01:14:47,567 --> 01:14:49,324 Όχι τόσο γρήγορα, δεσποινίς! 1212 01:14:49,444 --> 01:14:52,410 Καμία δόξα, μόνο ένα ανθρώπινο κερί 1213 01:14:52,530 --> 01:14:55,158 που σβήνει σ' έναν έρημο δρόμο της Νεβάδα. 1214 01:14:55,909 --> 01:14:57,832 Ξέρω τι σκέφτεστε. 1215 01:14:57,952 --> 01:15:01,623 Μπόμπι Τ, δεν τραβήξατε τον φόνο. 1216 01:15:03,291 --> 01:15:05,381 Όχι, εμείς δεν τον τραβήξαμε. 1217 01:15:05,501 --> 01:15:06,585 Αλλά αυτοί ναι. 1218 01:15:08,755 --> 01:15:12,347 Σας παρουσιάζω τον Τζεφ και τον Τζίτο, γενναίους ιππότες της κοινότητάς τους. 1219 01:15:12,467 --> 01:15:14,219 Πάμε το βίντεο. 1220 01:15:14,844 --> 01:15:16,142 Συγγνώμη, Κυνηγοί. 1221 01:15:16,262 --> 01:15:18,895 Σκοτώσατε μόνο την καλή μου διάθεση. 1222 01:15:19,015 --> 01:15:21,731 Και να θυμάστε, παιδιά, δεν πίνουμε όταν οδηγούμε. 1223 01:15:21,851 --> 01:15:23,149 Αν δεν το 'χετε. 1224 01:15:23,269 --> 01:15:24,395 Τώρα! 1225 01:15:26,779 --> 01:15:27,779 Μπάσταρδοι! 1226 01:15:27,899 --> 01:15:30,156 Σκηνές που "καίνε". 1227 01:15:30,276 --> 01:15:34,452 Πέρα από το χρηματικό έπαθλο, τα παιδιά κερδίζουν ισόβια προμήθεια 1228 01:15:34,572 --> 01:15:36,449 των δημητριακών Fun Twinks! 1229 01:15:39,577 --> 01:15:40,995 Και στο τέλος… 1230 01:15:43,331 --> 01:15:44,377 έμεινε ένας. 1231 01:15:44,958 --> 01:15:48,508 Ακριβώς, ο Μπεν Ρίτσαρντς είναι ο τελευταίος Φυγάς. 1232 01:15:48,628 --> 01:15:51,094 Ο Ρίτσαρντς ζει! 1233 01:15:51,214 --> 01:15:52,654 Αν ζήσει ως τα μεσάνυχτα, 1234 01:15:52,774 --> 01:15:56,636 θα είναι ο πιο πετυχημένος διαγωνιζόμενος από την πρώτη σεζόν! 1235 01:16:12,068 --> 01:16:14,028 Ο Ρίτσαρντς ζει! 1236 01:16:15,530 --> 01:16:17,328 Γρήγορα, μπες μέσα. 1237 01:16:17,448 --> 01:16:19,325 Οι Κυνηγοί θα διψάνε για αίμα. 1238 01:16:19,918 --> 01:16:22,119 Δεν αντέχουν να σκοτώνουν πολίτες αντί γι' αυτούς. 1239 01:16:22,829 --> 01:16:24,872 Τα πράγματα θα χειροτερέψουν. 1240 01:16:26,130 --> 01:16:27,130 Έλα. 1241 01:16:27,250 --> 01:16:30,837 Πιθανότατα θα ανάψουν τους ανιχνευτές DNA. 1242 01:16:31,629 --> 01:16:35,930 Δεν θέλω τίποτα άλλο. Δεν χρειάζομαι κανέναν άλλο. 1243 01:16:36,050 --> 01:16:37,432 Σκληρός τύπος! 1244 01:16:37,552 --> 01:16:39,225 Εντάξει; 1245 01:16:39,345 --> 01:16:42,187 Δεν θέλω καινούριους φίλους. Μη ζητάτε αυτόγραφα… 1246 01:16:42,307 --> 01:16:45,940 -Έλτι, λες να είναι στο Ντέρι; -Δεν είναι στο Ντέρι, μαμά! 1247 01:16:46,060 --> 01:16:47,025 Μην ανησυχείς. 1248 01:16:47,145 --> 01:16:49,652 Σε βλέπει σαν δαίμονα, αλλά είναι θεόκουφη. 1249 01:16:49,772 --> 01:16:51,154 Μίλα ελεύθερα. 1250 01:16:51,274 --> 01:16:53,907 Σκοτώστε το καταραμένο σκουλήκι. 1251 01:16:54,027 --> 01:16:56,034 Ρίξτε του! 1252 01:16:56,154 --> 01:16:58,578 Ήταν ευγενική και έξυπνη γυναίκα. 1253 01:16:58,698 --> 01:17:01,075 Εδώ συμβαίνει η μαγεία. 1254 01:17:01,659 --> 01:17:05,621 Επισήμως, είναι εργαστήριο για χειροποίητα σαπούνια. 1255 01:17:06,581 --> 01:17:10,585 Βιβλία καθόλου επαναστατικά, ή έτσι φαίνονται. 1256 01:17:11,461 --> 01:17:15,553 Φωτοτυπικό για το εντελώς αθώο ενημερωτικό μου δελτίο, 1257 01:17:15,673 --> 01:17:17,300 αν με πιάνεις. 1258 01:17:19,886 --> 01:17:21,614 Τι είναι οι ανιχνευτές DNA; 1259 01:17:24,640 --> 01:17:28,858 Σκάνερ που χρησιμοποιούν οι μυστικές υπηρεσίες για να αναγνωρίζουν δείγματα DNA. 1260 01:17:28,978 --> 01:17:30,902 Είναι κρυμμένοι σε κάθε κολόνα της χώρας. 1261 01:17:31,022 --> 01:17:33,524 Γι' αυτό πρέπει να κρυφτείς το συντομότερο. 1262 01:17:35,610 --> 01:17:37,570 Αν θες να ρωτήσεις, ρώτα. 1263 01:17:38,863 --> 01:17:41,074 Τι φάση με την καντίνα; 1264 01:17:42,492 --> 01:17:44,159 Ο πατέρας μου ήταν αστυνομικός. 1265 01:17:46,329 --> 01:17:47,648 Καλός αστυνομικός. 1266 01:17:48,539 --> 01:17:52,090 Παραιτήθηκε όταν το Δίκτυο ιδιωτικοποίησε την τοπική αστυνομία. 1267 01:17:52,210 --> 01:17:56,261 Γι' αυτόν, οι μπάτσοι έπρεπε να λογοδοτούν στην πόλη τους, όχι στην κυβέρνηση. 1268 01:17:56,381 --> 01:17:58,763 Και σίγουρα όχι σε μια πολυεθνική. 1269 01:17:58,883 --> 01:18:02,725 Πήρε την καντίνα και δούλευε σαν σκυλί για να μη μας λείψει τίποτα. 1270 01:18:02,845 --> 01:18:06,015 Καλύτερα τίμιος σε καντίνα παρά διεφθαρμένος Φρουρός. 1271 01:18:06,974 --> 01:18:10,900 Αλλά στους φίλους που υπέγραψαν την ιδιωτικοποίηση δεν άρεσε. 1272 01:18:11,020 --> 01:18:13,069 Και του το έδειχναν με κάθε ευκαιρία. 1273 01:18:13,189 --> 01:18:16,114 Φρόντιζε πάντα να είμαστε ασφαλείς εδώ, 1274 01:18:16,234 --> 01:18:18,533 αλλά όταν έβγαινε με την καντίνα… 1275 01:18:18,653 --> 01:18:22,370 Είδες τα χάλια της μάνας μου. 1276 01:18:22,490 --> 01:18:24,784 Κι έτσι κατάντησαν τον πατέρα μου. 1277 01:18:26,160 --> 01:18:28,543 Οι συνάδελφοί του δεν εξιχνίασαν ποτέ την υπόθεση, 1278 01:18:28,663 --> 01:18:30,545 γιατί αυτοί τον σκότωσαν. 1279 01:18:30,665 --> 01:18:32,630 Αλλά δεν μπορείς να σκοτώσεις μια ιδέα. 1280 01:18:32,750 --> 01:18:36,629 Ο μπαμπάς ήταν ο εφιάλτης τους. Ένας ελεύθερος άνθρωπος με συνείδηση. 1281 01:18:37,505 --> 01:18:41,134 Και όλα όσα κατέστρεψαν σ' αυτόν συνεχίζουν να ζουν μέσα μου. 1282 01:18:41,801 --> 01:18:47,181 Σαν πυρηνική έκρηξη που δεν σβήνει ποτέ. 1283 01:18:51,602 --> 01:18:52,603 Θες Monster; 1284 01:18:53,271 --> 01:18:54,730 Όχι, ευχαριστώ. 1285 01:18:56,232 --> 01:18:57,608 Ε, Φυγά. 1286 01:18:58,609 --> 01:19:00,950 Δεν κρύβεσαι απ' τη Μοίρα, 1287 01:19:01,070 --> 01:19:04,162 ούτε ξεφεύγεις από το Πεπρωμένο. 1288 01:19:04,282 --> 01:19:05,538 Δεν ισχύει ακριβώς. 1289 01:19:05,658 --> 01:19:08,411 ΜΠΑΜΠΑΣ - ΚΑΤΑΦΥΓΙΟ 1290 01:19:10,036 --> 01:19:13,796 Ο μπαμπάς είχε φτιάξει αυτό το καταφύγιο του Ψυχρού Πολέμου που βρήκε στο δάσος. 1291 01:19:13,916 --> 01:19:16,049 Έχω χάρτη για να φτάσεις. 1292 01:19:16,169 --> 01:19:17,967 Μπορείς να ζήσεις εκεί τρία χρόνια, 1293 01:19:18,087 --> 01:19:19,677 αλλά εσύ θες μόνο δυο εβδομάδες. 1294 01:19:19,797 --> 01:19:22,133 Γράφουμε τις υπόλοιπες κασέτες αύριο. 1295 01:19:22,659 --> 01:19:23,759 Πώς σου φαίνεται; 1296 01:19:25,511 --> 01:19:26,512 Ή… 1297 01:19:28,055 --> 01:19:30,266 Ίσως μόνο άσπρο; 1298 01:19:32,768 --> 01:19:34,233 Ακραίο. 1299 01:19:34,353 --> 01:19:35,354 Δες εδώ. 1300 01:19:36,814 --> 01:19:40,224 Μπορεί να σε συλλάβουν μόνο επειδή έχεις αντίτυπο της Αλήθειας. 1301 01:19:40,818 --> 01:19:44,452 Ο ΡΙΤΣΑΡΝΤΣ ΝΙΚΑ! Θα τα μοιράσουμε μόλις κερδίσεις. 1302 01:19:44,572 --> 01:19:45,495 Τι είναι; 1303 01:19:45,615 --> 01:19:47,908 Ειδική έκδοση για τα χειρότερα εγκλήματα του Δικτύου. 1304 01:19:48,534 --> 01:19:50,041 Τι σχέση έχω εγώ; 1305 01:19:50,161 --> 01:19:52,335 Τα χημικά συστατικά μιας μπόμπας είναι ισχυρά, 1306 01:19:52,455 --> 01:19:56,089 αλλά χωρίς πυροκροτητή να την κάνει να σκάσει, είναι ακίνδυνη. 1307 01:19:56,209 --> 01:19:57,873 Ξέρεις γιατί σε υποστήριζαν εκεί; 1308 01:19:57,993 --> 01:19:59,717 Πιστεύουν πως μπορείς να κερδίσεις. 1309 01:19:59,837 --> 01:20:02,887 Κι αν εσύ επιβιώσεις, θα τα καταφέρουν κι αυτοί. 1310 01:20:03,007 --> 01:20:04,764 Ο κόσμος δεν αντέχει άλλο. 1311 01:20:04,884 --> 01:20:08,726 Η χώρα είναι έτοιμη να εκραγεί, και εσύ είσαι ο πυροκροτητής. 1312 01:20:08,846 --> 01:20:11,098 Δεν είμαι πυροκροτητής! 1313 01:20:12,350 --> 01:20:14,565 Θέλω απλώς να γυρίσω στην οικογένειά μου. 1314 01:20:14,685 --> 01:20:17,443 Και στις δυο περιπτώσεις, είσαι εσύ εναντίον όλων. 1315 01:20:17,563 --> 01:20:19,189 Γιατί να μην κάνεις κι αυτό; 1316 01:20:26,155 --> 01:20:27,155 Έλα. 1317 01:20:32,203 --> 01:20:35,914 Η μαμά νομίζει πως το μπάνιο στο διάδρομο είναι στοιχειωμένο, οπότε όλο δικό σου. 1318 01:20:36,666 --> 01:20:39,710 Αν το φως στο διάδρομο είναι σβηστό, κοιμάται. 1319 01:20:43,756 --> 01:20:44,924 Σ' ευχαριστώ. 1320 01:20:45,758 --> 01:20:49,531 Αλλά αν μάθουν ότι με βοήθησες, οι Φρουροί που σκότωσαν τον πατέρα σου… 1321 01:20:50,179 --> 01:20:51,978 θα κυνηγήσουν εσένα. 1322 01:20:52,098 --> 01:20:53,391 Το ελπίζω. 1323 01:20:55,685 --> 01:20:57,951 2η ΕΒΔΟΜΑΔΑ ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΗΚΕ 1324 01:20:58,071 --> 01:20:59,569 Το μήνυμα είναι για την Κάθι. 1325 01:20:59,689 --> 01:21:01,028 52.000 ΝΔ ΚΕΡΔΗ 1326 01:21:01,148 --> 01:21:02,967 Αν δεις ποτέ αυτή την κασέτα. 1327 01:21:03,734 --> 01:21:07,076 Θα 'θελα να σου δώσω μερικές πατρικές συμβουλές. 1328 01:21:07,196 --> 01:21:09,031 Κανόνας νούμερο ένα. 1329 01:21:10,324 --> 01:21:13,411 Να προσέχεις τη μαμά σου, είναι η καλύτερή σου φίλη. 1330 01:21:14,078 --> 01:21:16,914 Κανόνας νούμερο δύο. Οι νταήδες είναι θρασύδειλοι. 1331 01:21:17,582 --> 01:21:19,128 Να αντεπιτίθεσαι πάντα. 1332 01:21:19,264 --> 01:21:20,465 Κανόνας νούμερο τρία. 1333 01:21:20,585 --> 01:21:24,755 Μπορείς να είσαι ευγενική και δυνατή ταυτόχρονα. 1334 01:21:25,256 --> 01:21:26,596 "ΜΗ ΜΕ ΤΡΑΒΑΤΕ!" 1335 01:21:26,716 --> 01:21:30,266 Κανόνας νούμερο τέσσερα. Μην εμπιστεύεσαι το Δίκτυο… ποτέ. 1336 01:21:30,386 --> 01:21:31,934 ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΔΙΚΤΥΟΥ 1337 01:21:32,054 --> 01:21:33,736 Και κανόνας νούμερο πέντε. 1338 01:21:36,142 --> 01:21:37,310 Να θυμάσαι… 1339 01:21:38,144 --> 01:21:40,271 πως ο μπαμπάς σε υπεραγαπάει. 1340 01:21:42,148 --> 01:21:45,568 Θα σε προστατεύω, με κάθε κόστος. 1341 01:21:47,612 --> 01:21:50,244 Το ήξερα πως ήσουν εσύ. 1342 01:21:50,364 --> 01:21:52,199 Δαίμονα! Δολοφόνε! 1343 01:21:52,825 --> 01:21:55,374 -Μακριά απ' τον Έλτι μου. -Κυρία μου; 1344 01:21:55,494 --> 01:21:56,751 Είσαι κτήνος! 1345 01:21:56,871 --> 01:21:57,877 Περίμενε! Μαμά! 1346 01:21:57,997 --> 01:22:00,963 Δεν θα φας άλλο κουταβάκι. 1347 01:22:01,083 --> 01:22:02,882 Μαμά, όχι! 1348 01:22:03,002 --> 01:22:04,550 Είναι εντάξει, είναι φίλος! 1349 01:22:04,670 --> 01:22:06,135 Έλτι, όχι! 1350 01:22:06,255 --> 01:22:07,929 Κυρία μου! 1351 01:22:08,049 --> 01:22:11,265 Αν πατήσετε το κουμπί, η Φρουρά θα μπουκάρει με τα όπλα. 1352 01:22:11,385 --> 01:22:15,431 Δεν θα νοιαστούν ποιον θα πετύχουν, θα γίνει μακελειό. 1353 01:22:17,183 --> 01:22:20,895 Δεν θέλουμε όλη τη Φρουρά της Πολιτείας σπίτι μας, έτσι; 1354 01:22:23,230 --> 01:22:24,607 Μην το κάνεις. 1355 01:22:26,484 --> 01:22:28,741 Φρουρά, τι έγκλημα θέλετε να δηλώσετε; 1356 01:22:28,861 --> 01:22:32,161 Ο Μπεν Ρίτσαρντς μπήκε σπίτι μου! 1357 01:22:32,281 --> 01:22:33,262 Μείνετε εκεί. 1358 01:22:33,382 --> 01:22:34,830 -Γιατί; -Σε είδε η μαμά. 1359 01:22:34,950 --> 01:22:38,788 Πρέπει να φύγουμε, αλλά πρώτα θέλω να παίξω λίγο μαζί τους. 1360 01:22:39,705 --> 01:22:40,795 Να παίξεις; 1361 01:22:40,915 --> 01:22:43,779 Πάρε τα πράγματά σου, εγώ αναλαμβάνω την εφημερίδα. 1362 01:22:45,795 --> 01:22:48,506 Έρχονται να σε σκοτώσουν! 1363 01:22:50,299 --> 01:22:52,181 Άκου, είναι επικίνδυνο! 1364 01:22:52,301 --> 01:22:53,432 Όχι! 1365 01:22:53,552 --> 01:22:55,309 Μαμά, πήγαινε στο καταφύγιο. 1366 01:22:55,429 --> 01:22:57,228 Όχι, θέλω να τον δω να πεθαίνει. 1367 01:22:57,348 --> 01:23:00,184 Άκουσες, σκουλήκι; Θα πεθάνεις! 1368 01:23:01,977 --> 01:23:03,020 Είμαι εδώ. 1369 01:23:18,785 --> 01:23:19,625 Μαμά; 1370 01:23:19,745 --> 01:23:22,795 Ο Ρίτσαρντς είναι εδώ, στο διάδρομο! 1371 01:23:22,915 --> 01:23:24,709 -Μαμά! -Σκοτώστε τον! 1372 01:23:25,793 --> 01:23:27,508 -Έλα! -Άσε με! 1373 01:23:27,628 --> 01:23:29,719 Δεν θέλω να το χάσω! 1374 01:23:29,839 --> 01:23:31,465 Θέλω να δω! 1375 01:23:32,389 --> 01:23:33,389 Φεύγουμε. 1376 01:23:33,509 --> 01:23:35,266 Από δω, ακολούθα με. 1377 01:23:35,386 --> 01:23:39,353 Μαλάκες, πυροβολήσατε σε λάθος μεριά! 1378 01:23:39,473 --> 01:23:41,183 Είμαστε εδώ! 1379 01:23:49,775 --> 01:23:50,865 Πάμε. 1380 01:23:50,985 --> 01:23:54,368 -Τρελάθηκες; Δεν έχουμε χρόνο για παιχνίδια! -Έχουμε και παραέχουμε. 1381 01:23:54,488 --> 01:23:57,580 Το ρεκόρ άφιξης των Κυνηγών είναι 4 λεπτά και 30 δευτερόλεπτα. 1382 01:23:57,700 --> 01:23:59,534 Θα 'χουμε γίνει καπνός μέχρι τότε. 1383 01:24:03,873 --> 01:24:06,751 Ε, γομάρια! 1384 01:24:26,604 --> 01:24:28,444 Μ' αρέσει το μπέικον ξεροψημένο! 1385 01:24:28,564 --> 01:24:30,154 -Φεύγουμε! -Ακολούθα. 1386 01:24:30,274 --> 01:24:31,317 Γαμώτο! 1387 01:24:34,737 --> 01:24:35,737 Γαμώτο! 1388 01:24:38,866 --> 01:24:39,992 Πάμε! 1389 01:24:48,167 --> 01:24:49,465 Ναι! 1390 01:24:49,585 --> 01:24:50,669 Πάμε! 1391 01:24:58,503 --> 01:24:59,719 Γιατί είμαστε πάνω; 1392 01:25:11,440 --> 01:25:13,072 Ναι! Ναι! 1393 01:25:13,192 --> 01:25:15,861 Έλτον! Γιατί είμαστε πάνω; 1394 01:25:19,865 --> 01:25:21,158 Γι' αυτό! 1395 01:25:22,243 --> 01:25:25,042 Μας έφερες εδώ για να κατέβουμε απ' τον στύλο; 1396 01:25:25,162 --> 01:25:29,667 Μας έφερα εδώ για να κατέβουμε απ' τον στύλο! 1397 01:25:36,507 --> 01:25:39,682 Τέσσερα λεπτά ακριβώς. Είδες που υπήρχε χρόνος; 1398 01:25:39,802 --> 01:25:43,472 Χρόνος; Είμαστε ακόμα μέσα στο σπίτι σου! 1399 01:25:45,057 --> 01:25:46,225 Όχι για πολύ! 1400 01:25:57,820 --> 01:26:00,698 -Τακτικός φακός, πολύ δυνατός. -Ναι. 1401 01:26:03,075 --> 01:26:04,201 Πάμε. 1402 01:26:13,252 --> 01:26:15,468 Θα σου κόψω τους τένοντες και θα σε σύρω έξω. 1403 01:26:15,588 --> 01:26:18,998 Ο ΜακΚόουν θέλει να σε τελειώσει ο ίδιος, μπροστά στις κάμερες. 1404 01:26:59,798 --> 01:27:01,258 Μην απαντήσεις. 1405 01:27:03,302 --> 01:27:04,850 Είναι ακόμα εκεί; 1406 01:27:04,970 --> 01:27:07,228 -Ναι. -Δώσ' τον μου. 1407 01:27:07,348 --> 01:27:08,348 Για σένα. 1408 01:27:12,895 --> 01:27:14,860 Να τος. 1409 01:27:14,980 --> 01:27:17,238 Έξοχα, κύριε Ρίτσαρντς. Κάνεις θραύση. 1410 01:27:17,358 --> 01:27:18,656 Θραύση; 1411 01:27:18,776 --> 01:27:21,570 Πέθανε κόσμος, γαμημένε ψυχοπαθή! 1412 01:27:22,488 --> 01:27:25,412 Αφού πλαστογραφείτε τα πάντα, γιατί δεν κάνετε ένα ψεύτικο πρόγραμμα; 1413 01:27:25,532 --> 01:27:27,164 Πίστεψέ με, δοκιμάσαμε. 1414 01:27:27,284 --> 01:27:30,709 Αλλά ο άνθρωπος έχει μέσα του αυτή τη σπίθα του απρόβλεπτου. 1415 01:27:30,829 --> 01:27:33,295 Το κοινό ζει γι' αυτές τις ευτυχείς συγκυρίες. 1416 01:27:33,415 --> 01:27:35,041 -Μια συμβουλή; -Όχι, ευχαριστώ. 1417 01:27:35,626 --> 01:27:37,299 Δώσε τα λεφτά στη γυναίκα μου. 1418 01:27:37,419 --> 01:27:38,963 Ρίτσαρντς, περίμενε. 1419 01:27:39,755 --> 01:27:44,181 Μπορείς ακόμα να κερδίσεις, αλλά πρέπει να παίξεις καλά. 1420 01:27:44,301 --> 01:27:46,220 Έστειλα μια κάμερα στο τούνελ. 1421 01:27:47,596 --> 01:27:50,891 Τελείωσε τον Κυνηγό και περίμενε το σήμα μου για να βγεις. 1422 01:27:51,642 --> 01:27:53,482 Θες να σκοτώσω έναν δικό σου; 1423 01:27:53,602 --> 01:27:55,609 Γράφει τέλεια στην τηλεόραση. 1424 01:27:55,729 --> 01:27:59,525 Ωραία, βγαίνεις στον αέρα σε πέντε, τέσσερα… 1425 01:28:00,025 --> 01:28:01,156 τρία… 1426 01:28:01,276 --> 01:28:02,700 δύο… 1427 01:28:02,820 --> 01:28:04,159 ένα. 1428 01:28:04,279 --> 01:28:05,698 Πάμε. 1429 01:28:14,498 --> 01:28:15,498 Μπες! 1430 01:28:16,583 --> 01:28:18,836 -Φύγε! -Και η πύλη; 1431 01:28:21,505 --> 01:28:22,506 Γαμώτο! 1432 01:28:24,550 --> 01:28:25,550 Κρατήσου! 1433 01:28:29,346 --> 01:28:31,210 -Πού πάμε; -Στον χωματόδρομο. 1434 01:28:32,641 --> 01:28:34,315 -Παντού έχει χώμα! -Εκεί! 1435 01:28:34,435 --> 01:28:35,686 Στο μονοπάτι! 1436 01:28:40,899 --> 01:28:43,068 Πουτάνας γιε! 1437 01:28:45,988 --> 01:28:49,867 Πέρνα τη γέφυρα και κατεβαίνω! Ξέρω πώς να τους καθυστερήσω. 1438 01:28:50,909 --> 01:28:52,708 Γύρνα πίσω στο καταφύγιο. 1439 01:28:52,828 --> 01:28:54,830 Επιβίωση σημαίνει νίκη! 1440 01:28:59,877 --> 01:29:01,128 Από κει! 1441 01:29:05,549 --> 01:29:06,847 Πάρε το χάρτη. 1442 01:29:06,967 --> 01:29:09,513 Το καταφύγιο του μπαμπά είναι μέσα στο δάσος. 1443 01:29:10,137 --> 01:29:13,223 Θυμήσου, Ρίτσαρντς, εσύ είσαι ο πυροκροτητής. 1444 01:29:29,490 --> 01:29:31,672 Ελεύθεροι να χτυπήσετε τον Ρίτσαρντς! 1445 01:29:39,875 --> 01:29:42,211 Τερμάτισες, Ρίτσαρντς. 1446 01:29:44,338 --> 01:29:45,380 Στα κομμάτια. 1447 01:29:47,299 --> 01:29:49,051 Εγώ είμαι ο πυροκροτητής. 1448 01:30:11,454 --> 01:30:12,454 ΚΥΝΗΓΟΣ 1449 01:30:12,574 --> 01:30:13,574 ΝΕΚΡΟΣ 1450 01:30:14,576 --> 01:30:16,537 100.000 ΝΔ ΚΕΡΔΗ 1451 01:30:17,621 --> 01:30:19,303 Η ανατριχίλα του κυνηγιού. 1452 01:30:19,998 --> 01:30:21,208 Τη νιώθετε; 1453 01:30:23,043 --> 01:30:24,383 Η καρδιά χτυπάει γρήγορα. 1454 01:30:24,503 --> 01:30:25,467 17η ΜΕΡΑ 1455 01:30:25,587 --> 01:30:28,465 Το αίμα στέλνει αδρεναλίνη στις φλέβες. 1456 01:30:29,216 --> 01:30:31,353 Αυτό το παιχνίδι δεν είναι παιχνίδι. 1457 01:30:32,553 --> 01:30:34,513 Είναι ζήτημα ζωής και θανάτου. 1458 01:30:35,514 --> 01:30:37,599 Το νιώθετε, κύριε Ρίτσαρντς; 1459 01:30:38,350 --> 01:30:41,854 Συγχαρητήρια, βγάλατε εκτός έναν Κυνηγό. 1460 01:30:42,563 --> 01:30:44,403 Τώρα μένουν τέσσερις. 1461 01:30:44,523 --> 01:30:48,615 Συν κάθε πολίτης αυτού του σπουδαίου έθνους. 1462 01:30:48,735 --> 01:30:51,285 "105 βήματα δυτικά απ' τον μεγάλο βράχο. 1463 01:30:51,405 --> 01:30:53,633 Το καταφύγιο είναι σκαμμένο στο λόφο." 1464 01:30:55,033 --> 01:30:56,665 Γαμώτο. 1465 01:30:56,785 --> 01:30:59,204 Την μυρίζετε; 1466 01:31:00,080 --> 01:31:02,296 Την έντονη μυρωδιά του φόβου 1467 01:31:02,416 --> 01:31:05,966 μόλις το θήραμα καταλάβει ότι περικυκλώθηκε από αρπακτικά. 1468 01:31:06,086 --> 01:31:09,636 Συνειδητοποιεί την πραγματικότητα ενώ τρέχει να κρυφτεί, 1469 01:31:09,756 --> 01:31:12,389 Η ΝΕΑ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΤΟΥ ΜΕΪΝ …προσπαθώντας απεγνωσμένα να σωθεί. 1470 01:31:12,509 --> 01:31:16,513 Αλλά βαθιά μέσα του ξέρει ήδη ότι είναι πολύ αργά, γιατί… 1471 01:31:17,222 --> 01:31:21,393 εδώ είναι Αμερική, ρε γαμώτο! Και δεν σηκώνουμε μαλακίες! 1472 01:31:22,853 --> 01:31:26,523 Η δίψα για αίμα κυλάει στις φλέβες μας, αφήστε την ελεύθερη. 1473 01:31:27,149 --> 01:31:31,612 Ο Ρίτσαρντς διάλεξε τον δρόμο του και στο χέρι σας είναι να του δείξετε πού καταλήγει. 1474 01:31:32,321 --> 01:31:35,454 Ανοίξτε τα μάτια σας και θα δείτε τον τρόμο στα δικά του. 1475 01:31:35,574 --> 01:31:38,207 Και ξετρυπώστε τον! 1476 01:31:38,327 --> 01:31:41,585 Ξετρυπώστε τον! Ξετρυπώστε τον! 1477 01:31:41,705 --> 01:31:44,546 Ξετρυπώστε τον! Ξετρυπώστε τον! 1478 01:31:44,666 --> 01:31:47,299 Ξετρυπώστε τον! Ξετρυπώστε τον! 1479 01:31:47,419 --> 01:31:50,005 Ξετρυπώστε τον! Ξετρυπώστε τον! 1480 01:32:06,188 --> 01:32:09,238 Κατάλαβα, ναι. 1481 01:32:09,358 --> 01:32:10,734 Κατάλαβα! 1482 01:32:12,319 --> 01:32:14,326 Κοίτα, ο μπαμπάς. 1483 01:32:14,446 --> 01:32:15,989 Ναι! 1484 01:32:16,740 --> 01:32:19,076 Κοίτα. Κοίτα. 1485 01:32:20,661 --> 01:32:21,745 Μου μοιάζει. 1486 01:32:26,708 --> 01:32:28,961 Σου είπα ότι θα σε έπαιρνα από 'δω. 1487 01:32:31,088 --> 01:32:34,132 Όποιος παίζει σ' αυτό το σόου δεν επιζεί. 1488 01:32:56,405 --> 01:32:59,866 Αυτό είναι ένα μήνυμα για τον Κίλιαν. 1489 01:33:01,326 --> 01:33:02,619 Ε, Νταν. 1490 01:33:03,870 --> 01:33:05,746 Κατάλαβα πώς λειτουργεί το παιχνίδι. 1491 01:33:07,708 --> 01:33:10,794 Δεν μετράει αν θα κερδίσω ή θα χάσω. 1492 01:33:11,545 --> 01:33:13,760 Μετράνε μόνο τα νούμερά σου. 1493 01:33:13,880 --> 01:33:16,341 Πόσο χαμό μπορώ να προκαλέσω. 1494 01:33:17,426 --> 01:33:19,016 Θα φτάσω μέχρι το τέλος. 1495 01:33:19,136 --> 01:33:20,267 ΣΤΕΙΛΤΟ 1496 01:33:20,387 --> 01:33:22,519 Και δεν θα παίζω πια άμυνα, σ' το εγγυώμαι. 1497 01:33:22,639 --> 01:33:23,770 616 ΧΛΜ 1498 01:33:23,890 --> 01:33:25,057 Άκου τι θα γίνει. 1499 01:33:25,600 --> 01:33:28,942 Θα ξαναδώ την οικογένειά μου. 1500 01:33:29,062 --> 01:33:31,528 Και όσο συνεχίζουν να παίρνουν λεφτά, 1501 01:33:31,648 --> 01:33:36,528 μπορείς να μου στείλεις όποιον θες, θα τους σαρώσω όλους. 1502 01:33:38,196 --> 01:33:40,329 Ξέρω ότι παίζεις βρώμικα. 1503 01:33:40,449 --> 01:33:44,708 Λοιπόν, μάντεψε, πουτάνας γιε. Έρχομαι απ' τις φτωχογειτονιές, 1504 01:33:44,828 --> 01:33:46,627 ας πετάξουμε τους κανονισμούς. 1505 01:33:46,747 --> 01:33:49,630 Και ας αλληλοκαταστραφούμε κερδοφόρα και για τους δυο μας. 1506 01:33:49,750 --> 01:33:50,672 Θες σόου; 1507 01:33:50,792 --> 01:33:51,590 Διάολε. 1508 01:33:51,710 --> 01:33:53,045 Θα το έχεις! 1509 01:33:58,425 --> 01:33:59,932 Τραγούδα, κούκλα μου. 1510 01:34:00,052 --> 01:34:02,309 Ναι, δώσε πόνο! 1511 01:34:02,429 --> 01:34:03,477 Πάμε! 1512 01:34:03,597 --> 01:34:06,021 Διακόπτουμε για ενημέρωση από το "Ο Άτρωτος". 1513 01:34:06,141 --> 01:34:07,272 Βαρετό! 1514 01:34:07,392 --> 01:34:09,608 -Σε ποιον αρέσει αυτό; -Στους φτωχούς. 1515 01:34:09,728 --> 01:34:12,194 -Ζαζά! -Μόνο αυτοί οι χαζοί το πιστεύουν. 1516 01:34:12,314 --> 01:34:14,633 -Το ξέρω, είναι τόσο ψεύτικο. -Σταμάτα! 1517 01:34:15,859 --> 01:34:17,110 Είσαι καλά; 1518 01:34:17,736 --> 01:34:21,615 Θεέ μου! Μην την πειράξεις, σε παρακαλώ! 1519 01:34:22,282 --> 01:34:24,284 Φύγε! Βγάλε τον αυτόματο! 1520 01:34:25,452 --> 01:34:27,334 Φύγε! Πάρε τον επαρχιακό για βορρά. 1521 01:34:27,454 --> 01:34:29,544 Δεν μπορώ, δεν έχω μπαταρία! 1522 01:34:29,664 --> 01:34:31,958 Φόρτιση οχήματος στο 93%. 1523 01:34:32,709 --> 01:34:38,673 Θα μας κάνουν κιμά αν δεν κάνεις αναστροφή τώρα! 1524 01:34:45,472 --> 01:34:48,225 Βλάβη οχήματος. Βλάβη οχήματος. 1525 01:34:49,434 --> 01:34:51,103 Φύγε, μη σταματάς! 1526 01:34:53,188 --> 01:34:54,564 Θεέ μου! 1527 01:34:56,233 --> 01:34:57,234 Αριστερά! 1528 01:35:03,657 --> 01:35:05,117 Χριστέ μου! 1529 01:35:07,035 --> 01:35:09,668 Τώρα καταλαβαίνω γιατί χρειάζεστε αυτόματη οδήγηση. 1530 01:35:09,788 --> 01:35:11,415 Επαναυπολογισμός. 1531 01:35:12,791 --> 01:35:15,585 ΑΝΑΛΥΣΗ ΠΡΟΦΙΛ ΠΟΛΙΤΗΣ 1532 01:35:16,920 --> 01:35:18,844 Συνέχισε βόρεια. 1533 01:35:18,964 --> 01:35:20,715 Μέχρι τα σύνορα. 1534 01:35:22,509 --> 01:35:26,059 Έλα, πες μου αυτό που θες να πεις. 1535 01:35:26,179 --> 01:35:27,686 Γιατί; 1536 01:35:27,806 --> 01:35:29,974 Για να φρικάρεις και να με σκοτώσεις; 1537 01:35:30,809 --> 01:35:31,935 Όχι. 1538 01:35:32,644 --> 01:35:34,943 Έχεις ένα λεπτό να πεις ό,τι θέλεις. 1539 01:35:35,063 --> 01:35:37,190 Πώς τολμάς; 1540 01:35:38,733 --> 01:35:41,199 Κάθεσαι εκεί και κρίνεις την οδήγησή μου! 1541 01:35:41,319 --> 01:35:43,613 Μου λες πώς να χειριστώ το αμάξι μου! 1542 01:35:44,322 --> 01:35:46,163 Είμαι μέλος αυτής της κοινωνίας! 1543 01:35:46,283 --> 01:35:48,285 Και με αηδιάζεις. 1544 01:35:49,453 --> 01:35:53,044 Παράτησες εκείνο το πεινασμένο παιδάκι και την απαίσια γυναίκα σου. 1545 01:35:53,540 --> 01:35:54,713 Για να κάνεις τι; 1546 01:35:54,833 --> 01:35:56,793 Να καθαρίζεις κόσμο για λεφτά; 1547 01:35:57,544 --> 01:35:59,593 Και σκοτώνεις μόνο τους καλύτερους! 1548 01:35:59,713 --> 01:36:03,597 Αυτούς που μας προστατεύουν… από σκουλήκια σαν εσένα! 1549 01:36:03,717 --> 01:36:06,261 Και δεν είναι λέξη που χρησιμοποιώ εγώ! 1550 01:36:11,625 --> 01:36:13,525 Αυτή είναι η οικογένειά μου. 1551 01:36:15,437 --> 01:36:17,569 Επιτέλους μας είχαν επιλέξει για το πάρκο. 1552 01:36:17,689 --> 01:36:20,901 Είδα την Κάθι να δοκιμάζει το πρώτο της παγωτό. 1553 01:36:22,903 --> 01:36:25,285 Ήταν η πιο ωραία μέρα της ζωής μου. 1554 01:36:25,405 --> 01:36:27,245 Οπότε, ναι, έχεις δίκιο. 1555 01:36:27,365 --> 01:36:30,082 Το σόου είναι όλο ψεύτικο. 1556 01:36:30,202 --> 01:36:32,292 Όχι οι σφαίρες ούτε οι θάνατοι. 1557 01:36:32,412 --> 01:36:37,214 Μόνο το κομμάτι όπου εσείς νομίζετε πως είστε καλύτεροι από εμάς. 1558 01:36:37,334 --> 01:36:40,003 Πόσο πλήρωσες αυτό το κασκόλ; 1559 01:36:41,630 --> 01:36:45,597 Περισσότερα απ' τα φάρμακα που θα έσωζαν την κόρη μου από μια απλή γρίπη; 1560 01:36:45,717 --> 01:36:47,182 Τη γρίπη! 1561 01:36:47,302 --> 01:36:51,473 Έχεις μια ανθρώπινη ζωή τυλιγμένη στο λαιμό σου. 1562 01:36:53,099 --> 01:36:55,607 Αλλά εσύ φαίνεσαι πολύ ήρεμη. 1563 01:36:55,727 --> 01:36:57,604 Βέβαια, είναι ωραίο κασκόλ. 1564 01:36:58,730 --> 01:37:00,070 Δεν είμαι κακός άνθρωπος. 1565 01:37:00,190 --> 01:37:02,072 Μη βάλεις τα κλάματα. 1566 01:37:02,192 --> 01:37:04,449 Θα πυροβολήσω και τους δυο αν κλάψεις. 1567 01:37:04,569 --> 01:37:06,576 Κλάψε όταν τελειώσει όλο αυτό. 1568 01:37:06,696 --> 01:37:08,448 Και πότε θα 'ναι αυτό; 1569 01:37:09,949 --> 01:37:10,747 Σκατά. 1570 01:37:10,867 --> 01:37:13,792 Ανάθεση οδήγησης σε όχημα έκτακτης ανάγκης. Καλώς. 1571 01:37:13,912 --> 01:37:16,837 -Σταμάτα το! Μην κάνεις στην άκρη! -Δεν ξέρω πώς! 1572 01:37:16,957 --> 01:37:19,751 Στάση σε 30 μέτρα. 1573 01:37:20,093 --> 01:37:21,391 Δεκαπέντε μέτρα. 1574 01:37:21,511 --> 01:37:23,176 Κάνε άκρη! 1575 01:37:23,296 --> 01:37:25,048 Έξι μέτρα. 1576 01:37:25,924 --> 01:37:28,510 Το όχημα ακινητοποιήθηκε επιτυχώς. Καλώς. 1577 01:37:32,055 --> 01:37:33,728 Γαμώτο. 1578 01:37:33,848 --> 01:37:35,230 Γεια, Ρίτσαρντς. 1579 01:37:35,350 --> 01:37:39,317 Σε σταμάτησαν οι Μουλίσα Μπόις του Ράστικ Ροκ. 1580 01:37:39,437 --> 01:37:43,363 Είμαστε εδώ για να προστατεύσουμε τα εδάφη μας στο όνομα του Δικτύου. 1581 01:37:43,483 --> 01:37:45,657 Ηρέμησε, κυρία μου, εμείς είμαστε οι καλοί. 1582 01:37:45,777 --> 01:37:47,701 Βγες απ' το αμάξι. 1583 01:37:47,821 --> 01:37:49,453 Θα είσαι ασφαλής μαζί μας. 1584 01:37:49,573 --> 01:37:51,074 Αυτόν θέλουμε. 1585 01:37:55,036 --> 01:37:56,580 Πήγαινε. 1586 01:38:06,798 --> 01:38:08,800 Τι σκατά γίνεται; 1587 01:38:09,551 --> 01:38:13,226 Οι παραγωγοί σκότωσαν τους πολιτοφύλακες του Δικτύου αντί για μένα. 1588 01:38:13,346 --> 01:38:16,521 Δεν θα το έκαναν ποτέ. Ήθελαν να με προστατεύσουν από σένα. 1589 01:38:16,641 --> 01:38:20,061 Γιατί δεν το χωνεύεις ότι δεν φταίω εγώ; 1590 01:38:25,100 --> 01:38:26,448 Πάρε το αμάξι. 1591 01:38:26,568 --> 01:38:28,575 Φύγε, δεν θέλω να σε πειράξω. 1592 01:38:28,695 --> 01:38:30,869 Νομίζεις θα σ' αφήσει να φύγεις μετά απ' αυτό; 1593 01:38:30,989 --> 01:38:33,288 -Είσαι μέρος του σόου τώρα. -Όχι! 1594 01:38:33,408 --> 01:38:36,666 Ο Ρίτσαρντς ζει και αυτή τη φορά έχει πάρει όμηρο. 1595 01:38:36,786 --> 01:38:40,212 Την Αμέλια Γουίλιαμς, μεσίτρια, 27 ετών, από το Μπάνγκορ του Μέιν. 1596 01:38:40,332 --> 01:38:43,752 Βοήθεια! Έχει όπλο! 1597 01:38:44,635 --> 01:38:48,512 -Καλώς ήρθες στον Άτρωτο. -Βοηθήστε με, σας παρακαλώ! 1598 01:38:48,632 --> 01:38:50,805 Το δράμα συνεχίζεται. 1599 01:38:50,925 --> 01:38:54,100 Το Άλπαϊν της Γουίλιαμς πάει βόρεια στον επαρχιακό του Ράστικ Ροκ. 1600 01:38:54,220 --> 01:38:57,929 Η ομηρία έχει θέσει τη Φρουρά σε κατάσταση συναγερμού. 1601 01:38:58,049 --> 01:38:59,231 Βοήθεια! 1602 01:38:59,351 --> 01:39:00,815 -Κλείσ' το. -Έχει όπλο! 1603 01:39:00,935 --> 01:39:04,230 -Κλείσ' το! -Δέχτηκε επίθεση και απήχθη από… 1604 01:39:06,608 --> 01:39:08,276 Ο Ρίτσαρντς ζει! 1605 01:39:11,321 --> 01:39:13,578 Ο Ρίτσαρντς ζει! Ο Ρίτσαρντς ζει! 1606 01:39:13,698 --> 01:39:15,617 Πάμε ρε Ρίτσαρντς! 1607 01:39:16,368 --> 01:39:18,500 -Απίστευτο. -Φρουροί μπροστά! 1608 01:39:18,620 --> 01:39:20,460 ΦΡΟΥΡΟΙ ΜΠΡΟΣΤΑ Πρόσεχε! 1609 01:39:20,580 --> 01:39:22,337 Ναι, είναι μεγάλο τσίρκο. 1610 01:39:22,457 --> 01:39:24,047 Θα συνεχίσουν να μας τραβάνε; 1611 01:39:24,167 --> 01:39:27,551 Αν ένας Φυγάς κάνει νούμερα, τον αφήνουν να συνεχίσει. 1612 01:39:27,671 --> 01:39:29,427 -Ο Ρίτσαρντς ζει! -Θεέ μου. 1613 01:39:29,547 --> 01:39:31,263 Είναι μπλόκο; 1614 01:39:31,383 --> 01:39:33,390 Γαμώτο, λοιπόν… 1615 01:39:33,510 --> 01:39:35,850 Αν παίξουμε το ρόλο μας, θα μας αφήσουν να περάσουμε. 1616 01:39:35,970 --> 01:39:38,645 Ω, σκατά, σκατά. 1617 01:39:38,765 --> 01:39:39,729 Ο Ρίτσαρντς ζει! 1618 01:39:39,849 --> 01:39:44,284 -Συνέχισε να οδηγείς, δεν θα ρίξουν. -Πού το ξέρεις; 1619 01:39:44,404 --> 01:39:47,279 Περιμένουν να αρχίσει το σόου για να το κάνουν ζωντανά. 1620 01:39:47,399 --> 01:39:48,854 Να κάνουν τι ζωντανά; 1621 01:39:49,342 --> 01:39:50,442 Να με σκοτώσουν. 1622 01:39:52,487 --> 01:39:53,988 Ο Ρίτσαρντς ζει! 1623 01:39:54,864 --> 01:39:56,288 Μας αφήνουν. 1624 01:39:56,408 --> 01:39:58,331 Ρίτσαρντς, είμαστε μαζί σου! 1625 01:39:58,451 --> 01:40:00,661 Σε υποστηρίζουν ακόμα κι αν με πήρες όμηρο! 1626 01:40:01,996 --> 01:40:03,211 Απίστευτο. 1627 01:40:03,331 --> 01:40:05,630 ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΟ ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ: 18 ΧΛΜ Αμέλια; 1628 01:40:05,750 --> 01:40:07,210 Μου δίνεις το όπλο; 1629 01:40:08,378 --> 01:40:11,297 Γιατί όχι; Ξεκάθαρα εσύ είσαι ο ήρωας. 1630 01:40:12,424 --> 01:40:14,134 Πίστεψέ με… 1631 01:40:14,843 --> 01:40:16,761 αυτό δεν θα μας χρειαστεί πια. 1632 01:40:17,971 --> 01:40:20,312 Καταγραφή και Κάρφωμα. Πείτε μου. 1633 01:40:20,432 --> 01:40:23,106 Ο ΡΙΤΣΑΡΝΤΣ ΖΩΝΤΑΝΑ Θεέ μου, μόλις είδα τον Μπεν Ρίτσαρντς. 1634 01:40:23,226 --> 01:40:26,610 Περίμενε, μισό λεπτό, εγώ είμαι ο Μπεν Ρίτσαρντς. 1635 01:40:26,730 --> 01:40:31,406 Αν δεν θες να πεθάνει η Αμέλια, δώσε αυτό το μήνυμα στον Κίλιαν. 1636 01:40:31,526 --> 01:40:33,199 Κάνε ό,τι λέει, σε παρακαλώ! 1637 01:40:33,319 --> 01:40:35,029 Άκουσες τη δεσποινίδα. 1638 01:40:35,947 --> 01:40:39,247 Ο Ρίτσαρντς ζει! Ο Ρίτσαρντς ζει! 1639 01:40:39,367 --> 01:40:41,578 Ο Ρίτσαρντς ζει! Ο Ρίτσαρντς ζει! 1640 01:41:08,313 --> 01:41:09,677 Πριν μας σκοτώσετε, 1641 01:41:10,356 --> 01:41:13,108 και σκαρφιστείτε κάποια μαλακία για το γιατί έπρεπε να γίνει, 1642 01:41:13,860 --> 01:41:16,910 κοιτάξτε πόσος κόσμος ξέρει την αλήθεια. 1643 01:41:17,030 --> 01:41:18,995 Είστε διατεθειμένοι να τους σκοτώσετε όλους; 1644 01:41:19,115 --> 01:41:20,784 Εγώ είμαι. 1645 01:41:21,826 --> 01:41:25,210 Στο δεξί μου χέρι έχω αυτόν τον τηλεβόα, 1646 01:41:25,330 --> 01:41:28,380 το αριστερό είναι μέσα στο τσαντάκι, 1647 01:41:28,500 --> 01:41:32,170 και σφίγγει πέντε κιλά Μπλακ Άιρις. 1648 01:41:35,924 --> 01:41:38,551 Όταν δούλευα στις εγκαταστάσεις του Δικτύου, 1649 01:41:39,219 --> 01:41:43,269 λιγότερο από ένα γραμμάριο αρκούσε για να ανατινάξω δύο τόνους απορριμμάτων. 1650 01:41:43,389 --> 01:41:44,646 Με πέντε κιλά… 1651 01:41:44,766 --> 01:41:47,184 θα συντρίψω τα πάντα σε ακτίνα ενός χιλιομέτρου. 1652 01:41:53,817 --> 01:41:56,074 Μα… λακίες. 1653 01:41:56,194 --> 01:42:00,704 Το ΓΤΕ-20 είναι βιομηχανικό εκρηκτικό υψίστης ασφαλείας, 1654 01:42:00,824 --> 01:42:03,408 και δεν πέρασες από Πολιτεία που να το πουλάει. 1655 01:42:04,327 --> 01:42:06,251 Ο Μόλι δεν σας τα είπε όλα. 1656 01:42:06,371 --> 01:42:10,588 Έχω το δάχτυλο στην περόνη και την έχω τραβήξει μέχρι τη μέση. 1657 01:42:10,708 --> 01:42:15,505 Που λες, θέλω ένα από εκείνα τα πολυτελή τζετ Φλάινγκ-Β. 1658 01:42:16,339 --> 01:42:19,848 Θέλω να δώσετε δύο αλεξίπτωτα στην Αμέλια στη βάση της ράμπας. 1659 01:42:19,968 --> 01:42:23,638 Αν τα έχετε πειράξει, αν κάνετε απότομες κινήσεις, 1660 01:42:24,430 --> 01:42:28,940 αν δεν αποσύρετε εκείνα τα τεθωρακισμένα και δεν με αφήσετε να περάσω αμέσως, 1661 01:42:29,060 --> 01:42:31,813 δεν θα ακούσετε καν το μπαμ. 1662 01:42:31,938 --> 01:42:35,363 Θα τα πούμε στην κόλαση και θα γελάω στα μούτρα σου. 1663 01:42:35,483 --> 01:42:36,692 Σου δίνω ένα λεπτό. 1664 01:42:41,489 --> 01:42:43,621 Δεν θα πάρει πολύ. 1665 01:42:43,741 --> 01:42:46,077 Έχει απευθείας γραμμή με το αφεντικό. 1666 01:42:47,947 --> 01:42:49,621 Τελευταία ευκαιρία να φύγεις. 1667 01:42:50,748 --> 01:42:52,083 Όχι. 1668 01:42:52,917 --> 01:42:55,837 Με έκανες να νιώσω σαν να 'μαι η κακιά. 1669 01:42:57,130 --> 01:42:59,006 Πρέπει ν' αποδείξω πως δεν είμαι. 1670 01:42:59,799 --> 01:43:01,592 Γιατί σε νοιάζει η γνώμη μου; 1671 01:43:03,219 --> 01:43:05,179 Δεν πρέπει να τ' αποδείξω σε σένα. 1672 01:43:08,266 --> 01:43:09,481 Ποιο είναι το σχέδιο; 1673 01:43:09,601 --> 01:43:10,874 Άσ' τον. 1674 01:43:10,994 --> 01:43:13,234 Πείσε τους ότι η τσάντα σου είναι βόμβα 1675 01:43:13,354 --> 01:43:16,362 αρκετή ώρα για να περάσω στον Καναδά. 1676 01:43:16,482 --> 01:43:18,990 Δεν θα μ' αφήσουν ποτέ να κερδίσω, οπότε… 1677 01:43:19,110 --> 01:43:21,618 την κάνω και περιμένω να περάσει η ώρα. 1678 01:43:21,738 --> 01:43:23,578 Απλά πρέπει να διασκεδάζουμε το κοινό 1679 01:43:23,698 --> 01:43:26,456 μέχρι το τζετ να περάσει τα σύνορα. 1680 01:43:26,576 --> 01:43:28,458 Κι αν δεν το χάψουν; 1681 01:43:28,578 --> 01:43:31,664 Πείσ' τους ότι είναι αλήθεια: υπερβολές, πανικός. 1682 01:43:32,290 --> 01:43:35,835 Βρίσε, ούρλιαξε, στόλισέ με κανονικά. 1683 01:43:37,712 --> 01:43:40,076 Να θυμάσαι πως όταν τα πράγματα ζορίζουν… 1684 01:43:40,673 --> 01:43:42,342 πουλάει τρελά στο φακό. 1685 01:43:43,885 --> 01:43:46,267 Παίξ' την τρομαγμένη όταν σου δώσει τα αλεξίπτωτα. 1686 01:43:46,387 --> 01:43:48,394 Δεν θα χρειαστεί να προσποιηθώ. 1687 01:43:48,514 --> 01:43:50,141 Αν πιάσει το όπλο, 1688 01:43:50,725 --> 01:43:53,144 πάθε υστερία. 1689 01:44:01,235 --> 01:44:03,701 Οπότε νομίζεις πως είσαι αυτός 1690 01:44:03,821 --> 01:44:06,079 που θα με εμποδίσει να δω την κόρη μου; 1691 01:44:06,199 --> 01:44:08,206 Το πρόγραμμα αρχίζει στις οκτώ. 1692 01:44:08,326 --> 01:44:11,568 -Ανέβα στο αεροπλάνο. -Μόνο αν βγάλεις τη μάσκα. 1693 01:44:11,688 --> 01:44:12,961 Το κοινό θα τρελαθεί. 1694 01:44:13,081 --> 01:44:14,879 Κάνε όνειρα. 1695 01:44:14,999 --> 01:44:17,215 -Κάνε ό,τι λέει. -Ορίστε; 1696 01:44:17,335 --> 01:44:19,128 Κάνε ό,τι λέει, βγάλ' τη. 1697 01:44:33,226 --> 01:44:35,269 Να τος! 1698 01:44:40,984 --> 01:44:43,528 Άντε, το σόου αρχίζει στις οκτώ. 1699 01:44:47,907 --> 01:44:50,540 Καλώς ορίσατε, κύριε Ρίτσαρντς, 1700 01:44:50,660 --> 01:44:54,335 στο τζετ πολυτελείας Net-Air Flying-V, 1701 01:44:54,455 --> 01:44:56,713 την κορυφή των ιδιωτικών ταξιδιών. 1702 01:44:56,833 --> 01:44:59,048 Με υπερσύγχρονα συστήματα ασφαλείας, 1703 01:44:59,168 --> 01:45:02,760 αυτή είναι η άνεση της πρώτης θέσης πάνω απ' τα σύννεφα. 1704 01:45:02,880 --> 01:45:07,593 Οπότε καθίστε αναπαυτικά και απολαύστε την πιο χαλαρωτική πτήση της ζωής σας. 1705 01:45:08,594 --> 01:45:11,728 Καλώς ήρθατε, είμαι ο Κυβερνήτης Χόλογουεϊ. 1706 01:45:11,848 --> 01:45:14,767 Συγχωρέστε με που δεν σας κάνω χειραψία. 1707 01:45:15,393 --> 01:45:19,772 Αυτοί είναι ο συγκυβερνήτης, Ντάνινγκερ, και ο Αξιωματικός Πλοήγησης, Ντόναχιου. 1708 01:45:20,648 --> 01:45:21,898 Σαν να λείπει ένας. 1709 01:45:24,527 --> 01:45:27,452 Κυβερνήτη, πόσες τουαλέτες έχει αυτό το σαράβαλο; 1710 01:45:27,572 --> 01:45:29,913 -Τέσσερις. -Έξι. 1711 01:45:30,033 --> 01:45:32,123 Ελέγξτε για λαθρεπιβάτες. 1712 01:45:32,243 --> 01:45:35,705 Αν πάτε να μου τη φέρετε, η πτήση θα 'ναι πολύ σύντομη. 1713 01:45:36,414 --> 01:45:37,832 Πού πηγαίνουμε; 1714 01:45:39,042 --> 01:45:42,169 Χαράξτε πορεία πάνω απ' τα πιο πλούσια σπίτια μέχρι τον Καναδά. 1715 01:45:43,046 --> 01:45:46,095 Πετάξτε χαμηλά και ενημερώστε με όταν είμαστε 10 λεπτά απ' τα σύνορα. 1716 01:45:46,215 --> 01:45:48,176 Όπως επιθυμείτε. 1717 01:45:58,811 --> 01:46:01,194 Η ένδειξη "Προσδεθείτε" έσβησε. 1718 01:46:01,314 --> 01:46:02,987 Μπορείτε να κινηθείτε ελεύθερα. 1719 01:46:03,107 --> 01:46:03,947 Ρίτσαρντς, 1720 01:46:04,067 --> 01:46:07,033 σε έξι λεπτά βγαίνουμε στον αέρα. Απόλαυσε το τελευταίο σου γεύμα 1721 01:46:07,153 --> 01:46:10,578 πριν μου πουν να σου φυτέψω μια σφαίρα μπροστά σε δύο δισεκατομμύρια θεατές. 1722 01:46:10,698 --> 01:46:11,980 Α, ναι; 1723 01:46:12,200 --> 01:46:14,624 Θα 'πρεπε να περάσεις απ' το μακιγιάζ πρώτα. 1724 01:46:14,744 --> 01:46:16,834 Χέσε το σόου, ας τελειώνουμε! 1725 01:46:16,954 --> 01:46:19,754 -Θες; Ας το τελειώσουμε όλοι μαζί! -Φτάνει! 1726 01:46:19,874 --> 01:46:21,965 Για δοκίμασε, σκληρέ καριόλη! 1727 01:46:22,085 --> 01:46:23,007 Τι κάνεις; 1728 01:46:23,127 --> 01:46:25,301 -Για να δούμε αν τρέμω. -Δείξ' του τη βόμβα 1729 01:46:25,421 --> 01:46:27,553 πριν σε πυροβολήσει και μας σκοτώσει όλους! 1730 01:46:27,673 --> 01:46:29,492 -Δεσποινίς... -Δείξ' τη του! 1731 01:46:30,551 --> 01:46:32,183 Δεν αντέχω άλλο! 1732 01:46:32,303 --> 01:46:34,460 -Κατάλαβες; Φτάνει! -Ηρεμήστε. 1733 01:46:34,580 --> 01:46:35,770 -Ηρεμήστε. -Φτάνει! 1734 01:46:35,890 --> 01:46:39,107 Αν σου πρότεινα ασυλία και βίζα εξόδου; 1735 01:46:39,227 --> 01:46:42,802 Είσαι απλά ένα κοστούμι, ένα τίποτα. 1736 01:46:42,922 --> 01:46:45,405 Σωστά, κύριε Ρίτσαρντς, αυτός δεν μπορεί. 1737 01:46:45,525 --> 01:46:48,116 -Αλλά εγώ μπορώ. -Σου προσφέρω εγώ μια συμφωνία. 1738 01:46:48,236 --> 01:46:51,619 Πες στους Κυνηγούς στην καμπίνα να κάνουν ό,τι λέω. 1739 01:46:51,739 --> 01:46:55,415 Αλλιώς θα ανατινάξω το τζετ και όποιον είναι μέσα! 1740 01:46:55,535 --> 01:47:01,321 Μπεν, θαυμάζω την αφοσίωσή σου στο ρόλο, αλλά δεν έχουμε χρόνο, οπότε θα μπω στο ψητό: 1741 01:47:01,441 --> 01:47:03,087 ξέρουμε ότι μπλοφάρεις. 1742 01:47:04,252 --> 01:47:07,880 Αυτό το αεροσκάφος έχει σκάνερ στις πόρτες. 1743 01:47:08,673 --> 01:47:10,930 Είχε πολύ πλάκα. 1744 01:47:11,050 --> 01:47:14,846 Αλλά τώρα μπορείς να δώσεις στην Αμέλια την υπέροχη τσάντα της. 1745 01:47:20,935 --> 01:47:22,270 Έβαν. 1746 01:47:23,521 --> 01:47:24,944 Έβαν, όχι. 1747 01:47:25,064 --> 01:47:26,357 Τέλος παιχνιδιού. 1748 01:47:28,025 --> 01:47:29,282 Ασφάλισε το όπλο σου. 1749 01:47:29,402 --> 01:47:30,950 Έβαν, τρελάθηκες; 1750 01:47:31,070 --> 01:47:32,493 Το σόου δεν άρχισε ακόμα. 1751 01:47:32,613 --> 01:47:35,116 Δώσε το όπλο και πήγαινε στο πίσω μέρος. 1752 01:47:39,162 --> 01:47:40,204 Ευχαριστώ. 1753 01:47:40,788 --> 01:47:43,107 Μπορείς να μείνεις εκεί μέχρι να σου πω. 1754 01:47:45,918 --> 01:47:50,006 Τώρα πρέπει να μιλήσω με τον κύριο Ρίτσαρντς για ένα ευαίσθητο θέμα. 1755 01:47:51,716 --> 01:47:53,676 Ιδιαιτέρως. 1756 01:47:56,971 --> 01:48:00,646 Μέχρι πρόσφατα, αυτοί που έκαναν τη δουλειά μου 1757 01:48:00,766 --> 01:48:02,190 θεωρούσαν πιο σημαντικό 1758 01:48:02,310 --> 01:48:05,526 να περάσουν ένα υποκριτικό ηθικό μήνυμα στο μυαλό της κοινωνίας, 1759 01:48:05,646 --> 01:48:08,566 αντί να προσπαθούν απλώς να την ψυχαγωγήσουν. 1760 01:48:09,275 --> 01:48:11,949 Είχαν ξεχάσει τη δύναμη της ψευδαίσθησης, των αστέρων, 1761 01:48:12,069 --> 01:48:14,410 κι εσύ αυτό είσαι, Ρίτσαρντς. 1762 01:48:14,530 --> 01:48:17,246 Γι' αυτό θέλουμε να σου δώσουμε το δικό σου σόου. 1763 01:48:17,366 --> 01:48:18,956 Φαντάσου. 1764 01:48:19,076 --> 01:48:21,834 Ο πρώην Φυγάς, αφού πήρε τη δίκαιη εκδίκησή του, 1765 01:48:21,954 --> 01:48:26,798 αλλάζει ζωή και γίνεται μια φονική δύναμη στην υπηρεσία του καλού. 1766 01:48:26,918 --> 01:48:30,510 Τον φωνάζουν Ο Κυνηγός. 1767 01:48:30,630 --> 01:48:35,098 Το συμβούλιο μού επιτρέπει να σε πληρώνω 5 εκατομμύρια νέα δολάρια τη σεζόν. 1768 01:48:35,218 --> 01:48:36,557 Υπάρχει μόνο ένας όρος. 1769 01:48:36,677 --> 01:48:39,055 Κάτσε κάτω, δες την εισαγωγή… 1770 01:48:39,639 --> 01:48:43,106 και με το νεύμα του Μπόμπι, σκότωσε όλους τους Κυνηγούς στο τζετ. 1771 01:48:43,226 --> 01:48:46,651 Αφού γίνει αυτό, θα σε πιλοτάρω στο αεροδρόμιο του στούντιο, 1772 01:48:46,771 --> 01:48:50,988 όπου ο Πρόεδρος των ΗΠΑ θα σε υποδεχτεί ως Κυνηγό Έξι, 1773 01:48:51,108 --> 01:48:53,699 άλλος ένας τίτλος που επεξεργάζομαι. 1774 01:48:53,819 --> 01:48:56,577 -Η εκδίκηση που λέγαμε... -Εκδίκηση; 1775 01:48:56,697 --> 01:48:58,704 Εκδίκηση για τι πράγμα; 1776 01:48:58,824 --> 01:49:01,493 Ποιος θα υποστηρίξει κάποιον που σκοτώνει τους εθνικούς ήρωες; 1777 01:49:02,203 --> 01:49:03,626 Είναι μαλακία. 1778 01:49:03,746 --> 01:49:05,837 Το δημιουργικό άσ' το πάνω μου. 1779 01:49:05,957 --> 01:49:07,588 Μπα, δε θέλω. 1780 01:49:07,708 --> 01:49:09,252 Η αλήθεια, λοιπόν. 1781 01:49:11,963 --> 01:49:14,465 Εκδίκηση για τη γυναίκα και την κόρη σου. 1782 01:49:17,551 --> 01:49:18,975 Γιατί να σε πιστέψω; 1783 01:49:19,095 --> 01:49:22,103 Γιατί αν ήταν ακόμα ζωντανές, 1784 01:49:22,223 --> 01:49:25,565 θα τις είχα το πιστόλι στον κρόταφο και θα σε ανάγκαζα να κάνεις ό,τι θέλω. 1785 01:49:25,685 --> 01:49:28,187 Θα τις βασάνιζα μπροστά στα μάτια σου. 1786 01:49:29,313 --> 01:49:32,995 Δεν ήθελα να σ' το δείξω, αλλά έχω λίγο χρόνο για να σου σώσω τη ζωή. 1787 01:49:33,985 --> 01:49:36,951 Ο Κυνηγός που σκότωσες είχε πιστούς συντρόφους. 1788 01:49:37,071 --> 01:49:41,164 Ο ΜακΚόουν και οι άντρες στην καμπίνα πήγαν στις εργατικές κατοικίες. 1789 01:49:41,284 --> 01:49:44,542 -Στην κρυψώνα της Σίλα και της Κάθι. -Όχι. 1790 01:49:44,662 --> 01:49:47,539 Έδειξαν το σήμα στους πράκτορες της Οικογενειακής Συμμαχίας και… 1791 01:49:48,374 --> 01:49:51,966 Λυπάμαι, Μπεν. Δεν είναι όλες οι συγκυρίες ευτυχείς. 1792 01:49:52,086 --> 01:49:53,713 Όχι. 1793 01:50:01,804 --> 01:50:03,853 Θέλουμε να κερδίσεις. 1794 01:50:03,973 --> 01:50:06,647 Οι θεατές είναι ήδη με το μέρος σου. 1795 01:50:06,767 --> 01:50:10,151 Όταν δουν τις εικόνες με αυτούς να σκοτώνουν την οικογένειά σου, 1796 01:50:10,271 --> 01:50:12,653 θα σε ακολουθήσουν μέχρι την κόλαση. 1797 01:50:12,773 --> 01:50:16,199 Σκέψου πόσο καλύτερη γίνεται η ιστορία σου. 1798 01:50:16,319 --> 01:50:18,779 Τριάντα δευτερόλεπτα και βγαίνουμε. 1799 01:50:19,572 --> 01:50:22,038 Θα βρεις ένα όπλο στο χώρο της κουζίνας. 1800 01:50:22,158 --> 01:50:24,582 Αν δεν υπογράψεις πριν τελειώσει το σήμα αρχής, 1801 01:50:24,702 --> 01:50:28,657 θα διατάξω τα μπάσταρδα που σκότωσαν την οικογένειά σου να σκοτώσουν εσένα. 1802 01:50:37,757 --> 01:50:39,300 Τι συμβαίνει; 1803 01:50:41,886 --> 01:50:43,429 Τι συμβαίνει; 1804 01:50:45,264 --> 01:50:47,183 Συντονίσου και θα μάθεις. 1805 01:50:57,485 --> 01:50:59,075 Σας παρακαλώ, ηρεμήστε. 1806 01:50:59,195 --> 01:51:00,404 Λοιπόν… 1807 01:51:01,113 --> 01:51:02,281 Φίλοι θεατές. 1808 01:51:03,282 --> 01:51:05,964 Ξεκινάμε το σημερινό επεισόδιο με βαριά καρδιά. 1809 01:51:06,827 --> 01:51:10,253 Εδώ πιστεύουμε ότι οι κανόνες πρέπει να τηρούνται. 1810 01:51:10,373 --> 01:51:14,257 Οπότε λυπάμαι που σας λέω ότι ένας από τους θεμελιώδεις κανόνες 1811 01:51:14,377 --> 01:51:18,344 παραβιάστηκε από τους ίδιους τους άντρες που έπρεπε να τους εφαρμόζουν. 1812 01:51:18,464 --> 01:51:21,217 Τον Διοικητή ΜακΚόουν και τους Κυνηγούς του. 1813 01:51:21,842 --> 01:51:23,349 Και ο κανόνας αυτός είναι 1814 01:51:23,469 --> 01:51:27,186 η προστασία της οικογένειας του Φυγά από κάθε κίνδυνο. 1815 01:51:29,350 --> 01:51:31,578 Κανείς δεν θα έπαιζε αν δεν το κάναμε. 1816 01:51:32,937 --> 01:51:35,152 Θεωρήσαμε σωστό να αφήσουμε τον Ρίτσαρντς 1817 01:51:35,272 --> 01:51:38,234 να επιλέξει την τιμωρία για αυτή τη σοβαρή παραβίαση. 1818 01:51:39,360 --> 01:51:42,951 Πηγαίνουμε ζωντανά στον Ρίτσαρντς, προσευχόμενοι να βρει τη δύναμη. 1819 01:51:47,410 --> 01:51:48,624 Ε, Ρίτσαρντς. 1820 01:51:48,744 --> 01:51:51,919 -Φτιάχνεις καφέ; -Ναι. 1821 01:51:52,039 --> 01:51:53,164 Πώς τον πίνεις; 1822 01:52:22,903 --> 01:52:26,532 Συναγερμός υψομέτρου. Συναγερμός υψομέτρου. 1823 01:52:38,878 --> 01:52:41,106 Απομακρυσμένος πιλότος ενεργοποιήθηκε. 1824 01:52:47,595 --> 01:52:49,346 Απενεργοποίηση. 1825 01:52:58,606 --> 01:53:00,061 Συναγερμός υψομέτρου. 1826 01:53:03,903 --> 01:53:06,530 Απομακρυσμένος πιλότος ενεργοποιήθηκε. 1827 01:53:08,449 --> 01:53:09,742 Και τότε… 1828 01:53:10,451 --> 01:53:12,036 έμεινε μόνο ένας. 1829 01:53:13,787 --> 01:53:15,586 Τρεις Κυνηγοί νεκροί. 1830 01:53:15,706 --> 01:53:19,460 Αλλά ο πιο επικίνδυνος απ' όλους είναι ακόμα κάπου μέσα στο τζετ. 1831 01:53:22,071 --> 01:53:25,304 Πήρε το άλλο αλεξίπτωτο. Δεν πρόλαβα να τον σταματήσω. 1832 01:53:25,424 --> 01:53:27,164 Φόρεσέ το. 1833 01:53:27,284 --> 01:53:28,641 Κράτα χαμηλά το κεφάλι. 1834 01:53:28,761 --> 01:53:30,768 Το θήραμα έγινε κυνηγός. 1835 01:53:30,888 --> 01:53:32,436 Ο ΜακΚόουν είναι παγιδευμένος. 1836 01:53:32,556 --> 01:53:35,184 Δεν έχει πού να τρέξει, πού να κρυφτεί. 1837 01:53:39,813 --> 01:53:44,109 Ο κύριος Ρίτσαρντς ελέγχει όλες τις τουαλέτες του αεροσκάφους. 1838 01:53:46,237 --> 01:53:47,446 Είναι τέσσερις. 1839 01:53:49,698 --> 01:53:51,705 Το φυτίλι άναψε. 1840 01:53:51,825 --> 01:53:53,786 Είναι θέμα χρόνου. 1841 01:53:54,495 --> 01:53:56,789 Εντάξει, για να δούμε. 1842 01:54:01,001 --> 01:54:02,550 Η στιγμή της αλήθειας. 1843 01:54:02,670 --> 01:54:03,989 Είναι έξι, μαλάκα. 1844 01:54:06,674 --> 01:54:09,098 Τι απογοήτευση. 1845 01:54:09,218 --> 01:54:12,226 Η ένταση χτυπάει κόκκινο, φίλοι θεατές. 1846 01:54:12,346 --> 01:54:14,353 Είμαστε στο ξεκαθάρισμα. 1847 01:54:14,473 --> 01:54:15,516 Μπεν! 1848 01:54:21,522 --> 01:54:22,565 Όχι! 1849 01:54:26,151 --> 01:54:29,113 Ξέρεις τι σε εμποδίζει να ξαναδείς την κόρη σου; 1850 01:54:31,073 --> 01:54:32,663 Εσύ! 1851 01:54:32,783 --> 01:54:34,034 Αυτό πόνεσε! 1852 01:54:42,543 --> 01:54:43,627 Όχι! 1853 01:54:46,297 --> 01:54:47,423 Ωχ, όχι. 1854 01:54:48,632 --> 01:54:51,843 -Ο Ρίτσαρντς έφαγε γερό χτύπημα, αλλά... -Βούλωσ' το, Μπόμπι! 1855 01:54:53,387 --> 01:54:56,557 Αν απολύουν έτσι εμένα, φαντάσου τι θα κάνουν σε σένα. 1856 01:54:57,349 --> 01:54:58,349 Ηλίθιε. 1857 01:55:00,185 --> 01:55:02,793 Νομίζεις πως είσαι ο μόνος που του πρότειναν συμφωνία; 1858 01:55:02,913 --> 01:55:07,151 Πιστεύεις ότι επειδή επιβίωσες δυο βδομάδες έγινες γαμάτος πρωταθλητής; 1859 01:55:10,237 --> 01:55:11,655 Δοκίμασε 29 μέρες. 1860 01:55:12,448 --> 01:55:13,662 Τι είναι πιο πιθανό; 1861 01:55:13,782 --> 01:55:16,957 Α. Σκότωσα την οικογένειά σου. 1862 01:55:17,077 --> 01:55:21,670 Β. Ο Κίλιαν σε τάισε το τέλειο ψέμα για ένα αιματοβαμμένο φινάλε. 1863 01:55:21,790 --> 01:55:22,588 Ή Γ… 1864 01:55:22,708 --> 01:55:26,211 είσαι πολύ βλάκας για να καταλάβεις τι παίζει; 1865 01:55:27,046 --> 01:55:30,888 Άκου κάποιον που δέχτηκε να γίνει από θήραμα Κυνηγός. 1866 01:55:31,008 --> 01:55:36,221 Θα ξαναδείς την οικογένειά σου μόνο όταν τις βασανίζουν μπροστά σου. 1867 01:55:37,264 --> 01:55:40,773 Θα σε τρελάνουν τόσο πολύ που θα παρακαλάς να σε τελειώσουν. 1868 01:55:40,893 --> 01:55:42,561 Λες μαλακίες. 1869 01:55:44,855 --> 01:55:46,195 Όλοι λέτε μαλακίες. 1870 01:55:46,315 --> 01:55:48,489 Η αλήθεια είναι… 1871 01:55:48,609 --> 01:55:50,527 πως σου κάνω χάρη. 1872 01:55:55,324 --> 01:55:57,242 Απώλεια πίεσης στην καμπίνα. 1873 01:55:57,910 --> 01:56:00,584 Έξοδοι κινδύνου απενεργοποιημένες. 1874 01:56:00,704 --> 01:56:01,794 Κίλιαν! 1875 01:56:01,914 --> 01:56:05,124 Νομίζεις πως χρειάζομαι όπλο για να ξεφορτωθώ αυτόν τον άχρηστο; 1876 01:56:06,989 --> 01:56:08,419 Κρύφτηκες από τη Μοίρα. 1877 01:56:12,132 --> 01:56:14,927 Δεν ξεφεύγεις απ' το Πεπρωμένο! 1878 01:56:15,886 --> 01:56:17,886 Αυτό τώρα είναι το δικό μου σόου. 1879 01:56:33,529 --> 01:56:36,573 Κάν' το, μάγκα! Για να δούμε αν τρέμω. 1880 01:56:39,493 --> 01:56:41,078 Τέλος παιχνιδιού. 1881 01:56:56,760 --> 01:56:58,345 Μου δίνεις το κασκόλ; 1882 01:57:01,557 --> 01:57:04,440 Έξοδοι κινδύνου απενεργοποιημένες. 1883 01:57:04,560 --> 01:57:06,687 Απώλεια πίεσης στην καμπίνα. 1884 01:57:09,606 --> 01:57:10,941 Ας σε κατεβάσουμε. 1885 01:57:12,067 --> 01:57:13,402 Πόρτα δύο ανοιχτή. 1886 01:57:15,070 --> 01:57:19,158 Το αλεξίπτωτο ανοίγει αυτόματα. Αν όχι, τράβα αυτό. 1887 01:57:19,867 --> 01:57:23,686 Όταν προσγειωθείς, τρέχα όσο πιο γρήγορα μπορείς και μην κοιτάξεις πίσω. 1888 01:57:25,748 --> 01:57:29,042 Στο σήμα μου, τράβα το όσο πιο δυνατά μπορείς. 1889 01:57:31,920 --> 01:57:34,047 Λυπάμαι που σου το έκαναν αυτό. 1890 01:57:35,549 --> 01:57:37,426 Εγώ το έκανα στον εαυτό μου. 1891 01:57:41,430 --> 01:57:42,597 ΕΞΟΔΟΣ ΑΝΟΙΓΜΑ 1892 01:57:44,975 --> 01:57:47,728 Είναι σημάδι, δεν πρέπει να φύγω! 1893 01:57:57,488 --> 01:58:00,407 Σταματήστε να με τραβάτε, γαμώτο! 1894 01:58:01,992 --> 01:58:03,499 Μαλάκες! 1895 01:58:03,619 --> 01:58:06,663 Ο Ρίτσαρντς ζει, κυρίες και κύριοι! 1896 01:58:07,998 --> 01:58:10,167 Προχώρα, αγόρι μου. Μπορείς. 1897 01:58:10,834 --> 01:58:13,884 Μπεν Ρίτσαρντς, είσαι νούμερο ένα! 1898 01:58:14,004 --> 01:58:16,095 Έχουμε τον έλεγχο του τζετ. 1899 01:58:16,215 --> 01:58:18,639 Οι καλύτεροι χειρουργοί είναι ήδη στον διάδρομο, 1900 01:58:18,759 --> 01:58:21,100 θα σε κάνουν περδίκι. 1901 01:58:21,220 --> 01:58:22,643 Αλλά περιμένετε! 1902 01:58:22,763 --> 01:58:26,605 Για πρώτη φορά στην τηλεόραση, με ένα ειδικό μήνυμα, 1903 01:58:26,725 --> 01:58:29,024 ο δημιουργός του "Ο Άτρωτος", 1904 01:58:29,144 --> 01:58:31,855 ο σούπερ παραγωγός Νταν Κίλιαν! 1905 01:58:33,273 --> 01:58:35,739 Κύριε Ρίτσαρντς, εδώ στο Δίκτυο 1906 01:58:35,859 --> 01:58:38,534 πιστεύουμε ότι ενσαρκώνετε την ωμή δύναμη 1907 01:58:38,654 --> 01:58:42,371 και την ειλικρινή ηθική που είναι η ψυχή αυτής της χώρας. 1908 01:58:42,491 --> 01:58:44,832 Και θέλουμε… όχι… 1909 01:58:44,952 --> 01:58:47,162 πρέπει να δούμε περισσότερα. 1910 01:58:47,788 --> 01:58:50,164 Αυτό το καλοκαίρι, ο Μπεν Ρίτσαρντς είναι… 1911 01:58:50,833 --> 01:58:52,715 Ο Κυνηγός Έξι! 1912 01:58:52,835 --> 01:58:54,299 Συγχαρητήρια, Μπεν. 1913 01:58:54,419 --> 01:58:56,343 Και καλώς ήρθες στην οικογένεια του Δικτύου. 1914 01:58:56,463 --> 01:58:58,173 Έχω ήδη οικογένεια. 1915 01:58:59,341 --> 01:59:00,978 Τις σκότωσες ή όχι, Νταν; 1916 01:59:02,094 --> 01:59:03,751 Άντε γαμήσου, Νταν! 1917 01:59:03,871 --> 01:59:05,596 Ένα χειροκρότημα για τον Νταν Κίλιαν! 1918 01:59:07,480 --> 01:59:08,480 Έλα, Μπεν. 1919 01:59:08,600 --> 01:59:10,060 Είμαστε ζωντανά. 1920 01:59:11,061 --> 01:59:15,362 Πότε θα ξαναέχεις την ευκαιρία να πεις σε δύο δισεκατομμύρια ανθρώπους πώς νιώθεις; 1921 01:59:15,482 --> 01:59:17,484 Πώς είναι να είσαι ήρωας, Μπεν; 1922 01:59:18,777 --> 01:59:22,322 Τίποτα απ' όσα έκανα εδώ δεν με κάνει ήρωα. 1923 01:59:24,533 --> 01:59:26,284 Προσπάθησα μια φορά να γίνω ήρωας 1924 01:59:26,994 --> 01:59:29,037 και με έβαλαν στη μαύρη λίστα. 1925 01:59:32,332 --> 01:59:34,459 Η κόρη μου αρρώστησε. 1926 01:59:36,503 --> 01:59:39,506 Κι αυτή ήταν η μόνη δουλειά που μπορούσα να βρω. 1927 01:59:41,133 --> 01:59:43,635 Νομίζω πως ο μόνος σκοπός της τηλεόρασης… 1928 01:59:44,678 --> 01:59:47,360 είναι να μας κάνει να μισούμε ο ένας τον άλλον. 1929 01:59:48,265 --> 01:59:50,642 Για να συνεχίζουν αυτοί να μας κλέβουν… 1930 01:59:51,852 --> 01:59:54,104 ενώ εμείς πλακωνόμαστε στη λάσπη. 1931 01:59:54,771 --> 01:59:57,149 Θέλετε την αλήθεια; 1932 01:59:59,026 --> 02:00:00,152 Κλείστε την. 1933 02:00:00,986 --> 02:00:04,281 Το Δίκτυο μας δουλεύει όλους. 1934 02:00:04,907 --> 02:00:07,117 Βρείτε ποιος το διοικεί πραγματικά. 1935 02:00:07,993 --> 02:00:10,245 Καταγράψτε, καρφώστε αυτούς. 1936 02:00:11,663 --> 02:00:13,212 Μάθετε τα ονόματά τους. 1937 02:00:13,332 --> 02:00:16,793 Τον έναν μόλις τον γνωρίσατε, Νταν Κίλιαν. 1938 02:00:17,586 --> 02:00:20,005 Θυμηθείτε αυτή τη φάτσα. 1939 02:00:22,925 --> 02:00:24,801 Μην κοιτάτε την τηλεόραση. 1940 02:00:25,677 --> 02:00:27,450 Κοιτάξτε ποιος την πληρώνει. 1941 02:00:28,388 --> 02:00:29,473 Κλείστε την. 1942 02:00:32,100 --> 02:00:33,146 Κλείστε την… 1943 02:00:34,453 --> 02:00:37,356 ΑΠΩΛΕΙΑ ΣΗΜΑΤΟΣ 1944 02:00:40,400 --> 02:00:41,818 Υπέροχος λόγος. 1945 02:00:42,694 --> 02:00:44,993 Κρίμα που τον είδα μόνο εγώ. 1946 02:00:45,113 --> 02:00:49,706 Είμαστε σε διαφημίσεις από τότε που είπες ότι δεν ήσουν ποτέ ήρωας. 1947 02:00:49,826 --> 02:00:50,999 Πιστεύεις άξιζε; 1948 02:00:51,119 --> 02:00:53,836 Πιστεύεις ότι το παραλήρημά σου θα σε κάνει μάρτυρα; 1949 02:00:53,956 --> 02:00:57,422 Επιστρέφουμε σε 30 δευτερόλεπτα, και αυτή τη φορά παίξε το ρόλο σου, 1950 02:00:57,542 --> 02:01:00,045 αλλιώς θα βγάλω αυτό στον αέρα. 1951 02:01:01,046 --> 02:01:05,092 Σου είπα ότι θα βάλω φωτιά σ' αυτό το κτίριο με όλους εσάς μέσα! 1952 02:01:06,843 --> 02:01:07,943 Τι ταχύτητα. 1953 02:01:08,063 --> 02:01:10,519 Συνεργάσου, μην πετάς τη ζωή σου. 1954 02:01:10,639 --> 02:01:13,814 Μη με αναγκάσεις να καρφώσω το τζετ στα κεντρικά. 1955 02:01:13,934 --> 02:01:16,191 Θα σε ανατινάξουν πριν φτάσεις. 1956 02:01:16,311 --> 02:01:19,189 Είναι νεκρές ή ζωντανές, Νταν; 1957 02:01:19,773 --> 02:01:21,613 -Ποιες; -Η οικογένειά μου! 1958 02:01:21,733 --> 02:01:24,908 Τι σημασία έχει; Αν έλεγα ότι ζουν, θα με πίστευες; 1959 02:01:25,028 --> 02:01:26,526 Είμαστε στον αέρα σε πέντε, 1960 02:01:26,646 --> 02:01:30,330 τέσσερα, τρία, δύο, ένα. 1961 02:01:30,450 --> 02:01:32,457 Εντάξει, κάνε ό,τι νομίζεις. 1962 02:01:32,577 --> 02:01:36,665 Σου είπα ότι θα βάλω φωτιά σ' αυτό το κτίριο με όλους εσάς μέσα! 1963 02:01:38,166 --> 02:01:41,416 Θα τα πούμε στην κόλαση και θα γελάω στα μούτρα σου. 1964 02:01:41,604 --> 02:01:42,968 Συναγερμός υψομέτρου. 1965 02:01:43,088 --> 02:01:46,722 Μπεν, τρελάθηκες; Υπάρχουν πέντε χιλιάδες αθώοι εδώ! 1966 02:01:46,842 --> 02:01:49,594 Απομακρυσμένος πιλότος ενεργοποιήθηκε. 1967 02:01:53,598 --> 02:01:55,267 Δες τι έκανες. 1968 02:01:56,518 --> 02:01:57,852 Είσαι ευχαριστημένος; 1969 02:01:58,478 --> 02:02:00,611 Σου 'πα θα σε σκίσω. 1970 02:02:00,731 --> 02:02:02,107 Ναι. 1971 02:02:03,066 --> 02:02:06,450 Προσοχή. Κίνδυνος σύγκρουσης. 1972 02:02:06,570 --> 02:02:08,243 Διατηρήστε την ψυχραιμία σας. 1973 02:02:08,363 --> 02:02:11,079 Η Φρουρά θα το ανατινάξει! 1974 02:02:11,199 --> 02:02:13,035 Εισερχόμενος πύραυλος. 1975 02:02:15,120 --> 02:02:16,621 Εισερχόμενος πύραυλος. 1976 02:02:22,544 --> 02:02:24,337 Εντάξει, πιστοί ακόλουθοι. 1977 02:02:25,797 --> 02:02:27,479 Ας το γυρίσουμε λίγο πίσω. 1978 02:02:27,883 --> 02:02:30,933 Μπεν Ρίτσαρντς! Θρύλος. 1979 02:02:31,053 --> 02:02:34,311 Το Δίκτυο θέλει να πιστέψετε πως τη 18η μέρα της φυγής του, 1980 02:02:34,431 --> 02:02:36,229 αφού καθάρισε πέντε Κυνηγούς, 1981 02:02:36,349 --> 02:02:39,733 ο μακροβιότερος διαγωνιζόμενος από την πρώτη σεζόν, 1982 02:02:39,853 --> 02:02:43,028 αυτοκτόνησε με πύραυλο εδάφους-αέρος. 1983 02:02:43,148 --> 02:02:44,696 Ο Απόστολος λέει "μαλακίες". 1984 02:02:44,816 --> 02:02:48,700 Κατ' αρχάς, πήγαν σε διαφημίσεις έξι λεπτά νωρίτερα απ' το κανονικό, 1985 02:02:48,820 --> 02:02:50,369 και κράτησαν διπλάσια ώρα. 1986 02:02:50,489 --> 02:02:52,871 Χρειάζονταν χρόνο για να μοντάρουν αυτή τη φόλα. 1987 02:02:52,991 --> 02:02:56,495 Θα τα πούμε στην κόλαση και θα γελάω στα μούτρα σου! 1988 02:02:57,162 --> 02:02:59,086 Μετά αντικατέστησαν το κοινό. 1989 02:02:59,206 --> 02:03:01,088 Από πού ξεφύτρωσε αυτός με το μοβ; 1990 02:03:01,208 --> 02:03:04,366 Πέμπτη σεζόν, επεισόδιο 13, για την ακρίβεια. 1991 02:03:04,486 --> 02:03:07,135 Το Δίκτυο μας περνάει για εντελώς ηλίθιους. 1992 02:03:07,255 --> 02:03:10,097 Οι απάτες τους εξασφάλισαν ότι κανείς δεν ήξερε 1993 02:03:10,217 --> 02:03:12,015 τι συνέβη πραγματικά στο τζετ, 1994 02:03:12,135 --> 02:03:16,979 μέχρι που μια επαναστάτρια βρήκε το μαύρο κουτί του τζετ 1995 02:03:17,099 --> 02:03:19,064 στην ταράτσα της πολυκατοικίας της. 1996 02:03:19,184 --> 02:03:20,565 Ο θείος της έβγαλε τον ήχο, 1997 02:03:20,685 --> 02:03:24,147 τον αντέγραψε, τον κυκλοφόρησε παντού. 1998 02:03:24,731 --> 02:03:25,982 Κλείστε την. 1999 02:03:26,691 --> 02:03:28,782 Και Θεέ μου, το κάναμε! 2000 02:03:28,902 --> 02:03:31,076 Το Δίκτυο δεν θα μας 'λεγε ποτέ την αλήθεια, 2001 02:03:31,196 --> 02:03:33,620 οπότε μάθαμε να τη βρίσκουμε μόνοι μας. 2002 02:03:33,740 --> 02:03:38,250 Ο Μπεν άναψε το φυτίλι και η αλήθεια έσκασε σαν πυρηνική βόμβα 2003 02:03:38,370 --> 02:03:40,502 πριν προλάβει να καταλάβει το Δίκτυο τι έγινε. 2004 02:03:40,622 --> 02:03:43,880 Μην κοιτάτε την τηλεόραση, αλλά ποιος την πληρώνει. 2005 02:03:44,000 --> 02:03:46,341 Υπάρχουν ακόμα ερωτήματα για εκείνη τη νύχτα. 2006 02:03:46,461 --> 02:03:47,759 Πάμε, αγόρι μου! 2007 02:03:47,879 --> 02:03:50,429 Οι Κυνηγοί δολοφόνησαν την οικογένεια του Μπεν; 2008 02:03:50,549 --> 02:03:53,181 Ή ο Κίλιαν τον τάισε το τέλειο ψέμα 2009 02:03:53,301 --> 02:03:55,017 για ένα αιματοβαμμένο φινάλε; 2010 02:03:55,137 --> 02:03:57,728 Αλλά η ερώτηση που κάνουμε όλοι είναι: 2011 02:03:57,848 --> 02:03:59,980 Επέζησε ο Μπεν; 2012 02:04:00,100 --> 02:04:01,815 Η έρευνα του Απόστολου δείχνει 2013 02:04:01,935 --> 02:04:05,527 ότι ένα από τα φουτουριστικά συστήματα ασφαλείας του Flying-V Mark 2 2014 02:04:05,647 --> 02:04:07,612 ήταν μια κάψουλα διαφυγής 2015 02:04:07,732 --> 02:04:10,407 ακριβώς στο μέγεθος αυτού του "συντριμμιού". 2016 02:04:10,527 --> 02:04:13,577 Σκηνοθέτησε ο Μπεν το θάνατό του μια τελευταία φορά; 2017 02:04:13,697 --> 02:04:14,870 Μη με τραβάτε! 2018 02:04:14,990 --> 02:04:18,123 Το Δίκτυο δεν θέλει να μας πει, αλλά ένα είναι σίγουρο. 2019 02:04:18,243 --> 02:04:20,250 Ο Ρίτσαρντς ζει! Ο Ρίτσαρντς ζει! 2020 02:04:20,370 --> 02:04:23,670 Είναι ακόμα εδώ, σκατομαλάκες. 2021 02:04:23,790 --> 02:04:25,505 ΔΙΑΛΕΙΜΜΑ 2022 02:04:25,625 --> 02:04:26,840 Προσοχή. 2023 02:04:26,960 --> 02:04:29,634 Το κατάστημα θα κλείσει σε 30 λεπτά. 2024 02:04:29,754 --> 02:04:32,554 Ολοκληρώστε τις αγορές σας και προσέλθετε στα ταμεία. 2025 02:04:32,674 --> 02:04:35,674 -Και για την κοιλίτσα. -Ευχαριστούμε που μας προτιμήσατε. 2026 02:04:36,678 --> 02:04:38,555 Ναι. 2027 02:04:39,931 --> 02:04:42,225 Τι άλλο χρειαζόμαστε; 2028 02:04:53,945 --> 02:04:56,119 Θεέ μου! Είναι υπέροχες! 2029 02:04:56,239 --> 02:04:58,538 Δεν είναι δικές μου. 2030 02:04:58,658 --> 02:05:01,500 Ο κύριος εκεί έξω τις πλήρωσε για σας, κυρία Ρίτσαρντς. 2031 02:05:01,620 --> 02:05:03,418 Και όλα τα ψώνια. 2032 02:05:03,538 --> 02:05:04,664 Δεν… 2033 02:05:08,043 --> 02:05:09,725 είναι αυτό το επίθετό μου. 2034 02:05:10,503 --> 02:05:11,838 Ο Ρίτσαρντς ζει! 2035 02:05:12,839 --> 02:05:14,174 Ο Ρίτσαρντς ζει! 2036 02:05:15,091 --> 02:05:16,384 Ο Ρίτσαρντς ζει! 2037 02:05:17,052 --> 02:05:18,093 Ο Ρίτσαρντς ζει! 2038 02:05:19,512 --> 02:05:20,740 Ο Ρίτσαρντς ζει! 2039 02:05:21,473 --> 02:05:22,701 Ο Ρίτσαρντς ζει! 2040 02:05:30,982 --> 02:05:33,240 Ο Ρίτσαρντς ζει! Ο Ρίτσαρντς ζει! 2041 02:05:33,360 --> 02:05:35,659 Ο Ρίτσαρντς ζει! Ο Ρίτσαρντς ζει! 2042 02:05:35,779 --> 02:05:37,744 Γαμώτο, Ρίτσαρντς! 2043 02:05:37,864 --> 02:05:39,913 Είσαι πραγματικά αξεπέραστος. 2044 02:05:40,033 --> 02:05:42,249 -Τριάντα δευτερόλεπτα. -Πού πας; 2045 02:05:42,369 --> 02:05:43,834 Δεν άκουσες; 2046 02:05:43,954 --> 02:05:46,336 Θα έλεγα πως το κοινό διάλεξε πλευρά. 2047 02:05:46,456 --> 02:05:48,964 Όχι, βγες έξω και κάνε τη δουλειά σου! 2048 02:05:49,084 --> 02:05:50,924 Κάν' τη εσύ τη δουλειά μου. 2049 02:05:51,044 --> 02:05:54,052 Κάνω ρεκόρ τηλεθέασης είκοσι χρόνια, το κοινό είναι δικό μου. 2050 02:05:54,172 --> 02:05:56,221 Λες να μην μπορώ να τους χειριστώ; 2051 02:05:56,341 --> 02:05:58,140 Ήθελες να τον κάνεις αστέρι, Νταν. 2052 02:05:58,260 --> 02:05:59,641 Αποστολή εξετελέσθη. 2053 02:05:59,761 --> 02:06:01,262 Τώρα είναι το δικό του σόου. 2054 02:06:03,389 --> 02:06:05,689 Νομίζεις πως μπορείς να φύγεις έτσι; 2055 02:06:06,059 --> 02:06:07,605 Γλυκέ μου, σε παρακαλώ. 2056 02:06:08,561 --> 02:06:12,070 Δες πάλι το συμβόλαιο. Σελίδα 42, παράγραφος 6. 2057 02:06:12,190 --> 02:06:16,032 Υπάρχει ένας μικροσκοπικός όρος γραμμένος με ψιλά γράμματα που λέει: 2058 02:06:16,152 --> 02:06:17,284 "Άντε γαμήσου!" 2059 02:06:17,404 --> 02:06:19,995 -Δέκα δευτερόλεπτα! -Δέκα δευτερόλεπτα, Νταν. 2060 02:06:21,574 --> 02:06:23,034 Κοκό, πάμε. 2061 02:06:23,743 --> 02:06:25,458 Ξέρετε κάτι; Να πάτε να γαμηθείτε. 2062 02:06:25,578 --> 02:06:28,086 Εδώ είναι το σπίτι μου. Εγώ κάνω κουμάντο. 2063 02:06:28,206 --> 02:06:30,922 -Δυνάμωσε τη μουσική, κάλυψε τις φωνές τους. -Σίγουρα είναι... 2064 02:06:31,042 --> 02:06:32,251 Τη μουσική, τώρα. 2065 02:06:34,087 --> 02:06:35,451 Άντε γαμήσου, Νταν! 2066 02:06:37,090 --> 02:06:39,592 Πάμε για την έβδομη σεζόν! 2067 02:06:41,553 --> 02:06:43,638 Κάψτε τον! 2068 02:06:47,600 --> 02:06:48,768 Σκοτώστε τον! 2069 02:06:50,186 --> 02:06:51,368 Ο ΡΙΤΣΑΡΝΤΣ ΖΕΙ 2070 02:06:56,735 --> 02:06:59,284 Κύριε Κίλιαν, από εδώ. 2071 02:06:59,404 --> 02:07:00,404 Γαμώτο! 2072 02:07:32,979 --> 02:07:35,398 Ο Ρίτσαρντς ζει! Κλείστε τα όλα! 2073 02:07:36,066 --> 02:07:37,275 ΠΕΠΡΩΜΕΝΟ 2074 02:07:40,153 --> 02:07:42,072 Σε πέντε… 2075 02:07:43,156 --> 02:07:44,366 τέσσερα… 2076 02:07:45,575 --> 02:07:46,581 τρία… 2077 02:07:46,701 --> 02:07:47,582 Όχι. 2078 02:07:47,702 --> 02:07:48,702 Δύο… 2079 02:07:49,871 --> 02:07:51,373 ένα. 2080 02:07:54,084 --> 02:07:55,251 Και πάμε. 2081 02:07:57,504 --> 02:07:58,880 Ο ΡΙΤΣΑΡΝΤΣ ΝΙΚΑ 2082 02:07:59,000 --> 02:08:01,562 Υποτιτλισμός: haroldpoi 2083 02:08:01,682 --> 02:08:05,024 Αν σ' άρεσε, κέρνα έναν καφέ: lnk.bio/haroldpoi 201058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.