All language subtitles for The.Revenge.Club.S01E06.The.Pain.To.Power.Pivot.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-RAWR_track3_[eng]-it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,241 --> 00:00:07,586 Sette settimane fa erano estranei, 2 00:00:07,689 --> 00:00:09,482 ora i loro ex stanno cadendo come le mosche. 3 00:00:13,482 --> 00:00:15,241 Eliminiamo Rohan. 4 00:00:15,344 --> 00:00:16,655 - Aspettare. - Sì, ci sto. 5 00:00:16,758 --> 00:00:18,482 Dopo tutto è successo. 6 00:00:18,586 --> 00:00:20,000 Ci sto. 7 00:00:21,517 --> 00:00:22,862 Basta dire la parola. 8 00:00:22,965 --> 00:00:24,413 E se lo fossero? aiutarsi a vicenda? 9 00:00:24,517 --> 00:00:27,310 Chiunque mi avvicini... 10 00:00:27,413 --> 00:00:29,034 Perdo. 11 00:00:29,137 --> 00:00:30,827 Non posso permettermelo eventuali questioni in sospeso. 12 00:00:39,034 --> 00:00:41,586 Nell'Otello di Shakespeare 13 00:00:41,689 --> 00:00:44,241 quale oggetto usa Iago 14 00:00:44,344 --> 00:00:45,793 convincere Otello 15 00:00:45,896 --> 00:00:48,103 quella Desdemona è stato infedele? 16 00:00:48,206 --> 00:00:49,965 Fazzoletto. 17 00:00:50,068 --> 00:00:51,793 Un fazzoletto è corretto. 18 00:00:51,896 --> 00:00:54,655 Scusa. Che cos 'era questo? 19 00:00:54,758 --> 00:00:56,379 E' quello che facevamo nel mio vecchio locale. 20 00:00:56,482 --> 00:00:57,586 Mi dispiace, io mi sono solo innervosito. 21 00:00:57,689 --> 00:00:59,620 Ma aspetta, i Quizzard 22 00:00:59,724 --> 00:01:03,172 ho appena raggiunto il livello con i nostri leader, The Losers. 23 00:01:03,275 --> 00:01:05,034 Quindi avremo bisogno di un tie-break. 24 00:01:05,137 --> 00:01:08,137 Non vengo battuto da una squadra chiamati i Quizzard. 25 00:01:08,241 --> 00:01:11,310 Oh mio Dio, è un crimine contro i bulbi oculari. 26 00:01:13,862 --> 00:01:15,310 Citare in giudizio. 27 00:01:15,413 --> 00:01:17,620 Sistemati, per favore, signore e signori. 28 00:01:17,724 --> 00:01:20,413 Tutti schiaritevi le idee, respira, concentrati. 29 00:01:20,517 --> 00:01:23,793 Qual è il nome collettivo 30 00:01:23,896 --> 00:01:25,620 per un gruppo di allodole? 31 00:01:25,724 --> 00:01:26,965 Oh bene, almeno abbiamo fatto del nostro meglio. 32 00:01:27,068 --> 00:01:28,827 Un omicidio. Oh no, quelli sono i corvi. 33 00:01:28,931 --> 00:01:30,482 Nessuno nell'universo se ne andrà per conoscere la risposta a questa domanda. 34 00:01:30,586 --> 00:01:32,137 Un'esaltazione. 35 00:01:34,034 --> 00:01:36,068 È la risposta corretta! 36 00:01:36,172 --> 00:01:38,448 Sì 37 00:01:38,551 --> 00:01:42,517 Il vincitore del conto di £ 30 di questa settimana sono... 38 00:01:42,620 --> 00:01:44,517 I perdenti! 39 00:01:44,620 --> 00:01:48,586 Steve, Steve, Steve, Steve, Steve, Steve! 40 00:02:08,379 --> 00:02:10,896 ♪ musica inquietante 41 00:02:20,896 --> 00:02:25,241 ♪ tema musicale 42 00:02:56,931 --> 00:02:59,241 ♪ musica inquietante 43 00:03:09,137 --> 00:03:11,103 Emily? Emily? 44 00:03:11,206 --> 00:03:13,241 Gesù Cristo. EHI. 45 00:03:13,344 --> 00:03:15,862 Cosa... Guardami. Guardami. 46 00:03:15,965 --> 00:03:17,413 Cosa c'è che non va? 47 00:03:17,517 --> 00:03:20,793 E' Rita. L'ho trovata. 48 00:03:20,896 --> 00:03:22,931 Quello che è successo? 49 00:03:23,034 --> 00:03:24,689 Penso che sia morta. 50 00:03:31,172 --> 00:03:33,482 La buona notizia è che ce l'abbiamo un avvistamento su Steve Williams. 51 00:03:33,586 --> 00:03:35,000 Perché sei tu? mi stai facendo questo? 52 00:03:35,103 --> 00:03:36,241 Lo sai che mi piace prima la brutta notizia. 53 00:03:36,344 --> 00:03:37,862 Emily Hunter lo ha visto portandolo dalla Cyprus House 54 00:03:37,965 --> 00:03:39,275 - con il sangue sulle mani. - Merda. 55 00:03:39,379 --> 00:03:41,413 - Chi è l'ex questa volta? - Questo è il punto. 56 00:03:41,517 --> 00:03:42,862 Lo schema è cambiato. 57 00:03:44,758 --> 00:03:46,517 Scena del crimine. Vietato l'accesso. 58 00:03:46,620 --> 00:03:49,344 Lo capisco, ma è destino che lo sia incontro con Rita Eggleston. 59 00:03:49,448 --> 00:03:51,586 Gestisco un gruppo terapeutico qui. 60 00:03:51,689 --> 00:03:54,758 Non posso fornire alcun dettaglio. Scusa. E' una scena del crimine. 61 00:03:54,862 --> 00:03:56,241 Scusa, cosa intendi? scena del crimine? 62 00:03:56,344 --> 00:03:58,000 - Che è successo? - C'è qualcuno che si sente male? 63 00:03:58,103 --> 00:04:00,310 Per favore, almeno diteci che stanno tutti bene. 64 00:04:00,413 --> 00:04:02,482 Non è possibile proprio adesso, temo. 65 00:04:02,586 --> 00:04:03,931 Malcolm, dove sono gli altri? 66 00:04:04,034 --> 00:04:06,586 Non ne ho idea, me l'ha dato lui nessuna informazione di sorta. 67 00:04:06,689 --> 00:04:08,448 Chiamerò Rachel. 68 00:04:12,724 --> 00:04:14,689 - Quanto è grave? - Tocca e vai. 69 00:04:14,793 --> 00:04:16,413 Trauma cranico massiccio. 70 00:04:16,517 --> 00:04:18,000 È viva, ma a malapena. 71 00:04:18,103 --> 00:04:20,275 I paramedici pensano che lo faranno metterla in coma indotto. 72 00:04:20,379 --> 00:04:22,931 - Arma? - Non ne ho ancora trovato uno. 73 00:04:23,034 --> 00:04:24,310 Questo è strano, però, le chiavi della macchina 74 00:04:24,413 --> 00:04:26,689 che aveva in tasca non sono suoi. 75 00:04:26,793 --> 00:04:30,000 È arrivata la documentazione dell'esercito di Williams attraverso mentre stavo ottenendo adattato. 76 00:04:30,103 --> 00:04:31,793 Servito tre tour nell'Afghanistan. 77 00:04:31,896 --> 00:04:34,344 Ricognizione speciale, esperto nel combattimento ravvicinato 78 00:04:34,448 --> 00:04:36,137 e tattiche di sopravvivenza. 79 00:04:36,241 --> 00:04:38,793 Corte marziale per sparatoria il suo comandante. 80 00:04:38,896 --> 00:04:40,482 - Ha sparato al suo stesso comandante? - Sì. 81 00:04:40,586 --> 00:04:43,206 - Perché? - Il dossier non lo dice. 82 00:04:43,310 --> 00:04:44,379 Chiamerò il DCI. 83 00:04:44,482 --> 00:04:46,172 Abbiamo bisogno di più corpi alla ricerca di Williams. 84 00:04:46,275 --> 00:04:47,482 Sì. 85 00:05:09,448 --> 00:05:12,448 Pensi che Steve mi abbia visto? a Cypress House? 86 00:05:14,896 --> 00:05:16,448 Non lo so. 87 00:05:19,034 --> 00:05:20,689 Quella immagine di Rita. 88 00:05:22,000 --> 00:05:23,344 Non riesco a togliermelo dalla testa 89 00:05:23,448 --> 00:05:25,206 - ogni volta che ci penso. - Ehi, ehi, ehi, ehi. 90 00:05:27,413 --> 00:05:29,448 Va tutto bene. Sei al sicuro. 91 00:05:31,620 --> 00:05:33,758 Non voglio essere qui. 92 00:05:33,862 --> 00:05:35,517 Possiamo andare da qualche parte? 93 00:05:35,620 --> 00:05:38,310 Da qualche parte posso respirare. Ovunque tranne che qui. 94 00:05:40,482 --> 00:05:41,931 Sei sicuro? 95 00:05:42,034 --> 00:05:43,103 Sì. 96 00:05:47,862 --> 00:05:49,000 Conosco un posto. 97 00:05:51,103 --> 00:05:52,275 Va bene. 98 00:05:55,827 --> 00:05:58,862 Sai, forse Emily aveva torto su ciò che vedeva. 99 00:05:58,965 --> 00:06:02,310 Uh, ha sangue sulle mani, Tej. 100 00:06:02,413 --> 00:06:04,206 Ovviamente non ha torto. 101 00:06:04,310 --> 00:06:05,413 Li ha uccisi. 102 00:06:06,793 --> 00:06:08,241 Quindi Dan e... 103 00:06:09,724 --> 00:06:11,206 e Jack. 104 00:06:12,448 --> 00:06:14,344 Quindi quello era Steve punirli per averci fatto del male. 105 00:06:14,448 --> 00:06:16,827 Cosa, sono... sono giusto dovrei essere grato? 106 00:06:18,275 --> 00:06:20,379 - E se fossimo i prossimi? - I bambini. 107 00:06:20,482 --> 00:06:22,379 Dovrei andare e raccoglierli. 108 00:06:22,482 --> 00:06:24,344 No, no, non possono esserlo ovunque vicino a me. 109 00:06:24,448 --> 00:06:26,000 Non mentre Steve è là fuori. 110 00:06:30,931 --> 00:06:32,758 Ascoltare. 111 00:06:32,862 --> 00:06:36,827 Non andare a casa stasera, vero? Resta qui. 112 00:06:36,931 --> 00:06:40,448 - La sicurezza nei numeri. - Sì. 113 00:07:00,172 --> 00:07:01,379 Oh, ciao. 114 00:07:01,482 --> 00:07:03,965 ♪ musica tesa 115 00:07:09,551 --> 00:07:12,827 Mi dispiace. Chi sei? 116 00:07:12,931 --> 00:07:16,206 Oh, io... sono Malcolm. Malcolm Ray. 117 00:07:16,310 --> 00:07:18,586 Rita partecipa un gruppo terapeutico che gestisco. 118 00:07:22,344 --> 00:07:23,862 C'è qualcosa devi sapere 119 00:07:26,758 --> 00:07:28,103 La scientifica ha confermato 120 00:07:28,206 --> 00:07:30,275 la chiave dell'auto che hanno trovato nella tasca di Rita, 121 00:07:30,379 --> 00:07:31,689 era sicuramente di Steve. 122 00:07:31,793 --> 00:07:34,241 Lo stesso utilizzato per accedere all'auto dove morì sua moglie. 123 00:07:34,344 --> 00:07:36,206 Beh, perché Rita dovrebbe farlo? hai il telecomando di Steve? 124 00:07:38,482 --> 00:07:40,896 Forse ha preso il patto di vendetta troppo lontano. 125 00:07:41,000 --> 00:07:43,137 Ha ucciso Sue, anche gli altri. 126 00:07:43,241 --> 00:07:45,172 Steve lo scopre e lui la insegue. 127 00:07:45,275 --> 00:07:46,482 Mm. 128 00:07:49,103 --> 00:07:51,448 Qualunque cosa in quel fascicolo dell'esercito sul fatto che Steve sia religioso? 129 00:07:52,758 --> 00:07:55,172 La vendetta è pronta nella maggior parte delle fedi, giusto? 130 00:07:55,275 --> 00:07:57,965 "La vendetta è mia, dice il Signore." 131 00:07:58,068 --> 00:07:59,827 Beh, forse non sta facendo l'opera di Dio. 132 00:07:59,931 --> 00:08:01,172 Forse pensa di essere Dio. 133 00:08:02,793 --> 00:08:04,103 Non lo so, Rosa, Vedo un uomo 134 00:08:04,206 --> 00:08:06,758 con addestramento militare utilizzando ciò che funziona. 135 00:08:06,862 --> 00:08:08,517 E se l'assassino ci credesse? 136 00:08:08,620 --> 00:08:10,758 hanno l'autorità morale emettere una sentenza? 137 00:08:10,862 --> 00:08:13,137 Guarda il modello: attentamente giudizi orchestrati. 138 00:08:13,241 --> 00:08:16,103 Non è militare. Questo è biblico. 139 00:08:16,206 --> 00:08:18,896 Credo che gli ex siano una vendetta, ma Rita? 140 00:08:19,000 --> 00:08:21,413 Posto sbagliato, momento sbagliato. Doveva essere messo a tacere. 141 00:08:22,655 --> 00:08:24,965 Qualunque sia il motivo, dobbiamo trovare Steve Williams. 142 00:08:25,068 --> 00:08:27,241 Se Emily lo avesse visto andarsene, 143 00:08:27,344 --> 00:08:28,758 potrebbe averla vista anche lui. 144 00:08:28,862 --> 00:08:30,275 Cosa, pensi che sarà la prossima? 145 00:08:30,379 --> 00:08:31,689 Non aspettiamo e scopriamolo. 146 00:08:33,965 --> 00:08:35,310 Giusto. 147 00:08:45,379 --> 00:08:46,758 EHI. 148 00:08:46,862 --> 00:08:48,275 Scusa. 149 00:08:48,379 --> 00:08:49,724 Stai bene? 150 00:08:49,827 --> 00:08:51,206 Il segnale è tornato. 151 00:08:51,310 --> 00:08:52,586 Steve, continua a chiamarmi. 152 00:08:59,310 --> 00:09:00,862 Dio mio. 153 00:09:00,965 --> 00:09:02,172 Sta irrompendo nel mio appartamento. 154 00:09:02,275 --> 00:09:03,758 Calum, mi sta dando la caccia. 155 00:09:03,862 --> 00:09:05,448 ♪ Musica minacciosa 156 00:09:05,551 --> 00:09:07,413 Spegni il telefono. 157 00:09:32,000 --> 00:09:33,724 Secondo piano. 158 00:09:56,655 --> 00:09:57,862 Polizia Stradale. 159 00:10:01,034 --> 00:10:02,172 Qualcuno qui? 160 00:10:18,551 --> 00:10:19,965 Polizia Stradale! Fermare! 161 00:10:24,034 --> 00:10:25,620 Il sospettato si dirige a nord a piedi. 162 00:10:25,724 --> 00:10:27,551 Maschio bianco, vestiti scuri. 163 00:10:27,655 --> 00:10:29,206 Ho bisogno di unità sul perimetro dell'edificio. 164 00:10:44,344 --> 00:10:45,448 Malcolm! 165 00:10:47,482 --> 00:10:49,551 - Malcolm. -Ben. 166 00:10:49,655 --> 00:10:52,310 CIAO. Avevo solo bisogno per prendere un po' d'aria. 167 00:11:09,896 --> 00:11:12,310 Signor Eggleston? DS Thompson. 168 00:11:12,413 --> 00:11:14,448 Sto indagando cosa è successo a Rita. 169 00:11:14,551 --> 00:11:16,103 Devo chiedertelo alcune domande, 170 00:11:16,206 --> 00:11:18,172 - se va bene. - Sì, certo. Nulla. 171 00:11:18,275 --> 00:11:20,137 Quando è stata l'ultima volta hai visto Rita, 172 00:11:20,241 --> 00:11:23,482 - prima di oggi, intendo. - Era ieri. 173 00:11:23,586 --> 00:11:25,724 L'ho accompagnata in quel posto dove è successo. 174 00:11:25,827 --> 00:11:27,827 Dobbiamo verificare quello di Rita dove si trovava domenica mattina. 175 00:11:27,931 --> 00:11:29,724 - Sai dov'era? - Era con me. 176 00:11:29,827 --> 00:11:31,448 Lo sei assolutamente sicuro di questo? 177 00:11:31,551 --> 00:11:34,206 Ero... ero a casa sua. 178 00:11:34,310 --> 00:11:37,000 Abbiamo passato la giornata insieme, abbiamo passato la notte insieme. 179 00:11:38,241 --> 00:11:39,413 Aspetto. 180 00:11:41,068 --> 00:11:42,172 Questo è uno di quelli... 181 00:11:43,413 --> 00:11:45,586 momento sbagliato, posto sbagliato cose, giusto? 182 00:11:45,689 --> 00:11:47,068 Non è intenzionale. 183 00:11:47,172 --> 00:11:48,655 proprio ora, non lo sappiamo per certo. 184 00:11:52,034 --> 00:11:53,172 Perché è come... 185 00:11:54,551 --> 00:11:57,448 ha una vita completamente nuova Non ne so nulla. 186 00:11:57,551 --> 00:11:58,551 E... 187 00:12:00,275 --> 00:12:02,724 perché qualcuno dovrebbe? vuoi farle del male? 188 00:12:04,241 --> 00:12:05,172 Eh? 189 00:12:10,448 --> 00:12:12,448 ♪ edificio musicale cupo 190 00:12:19,241 --> 00:12:20,413 mamma? 191 00:12:33,827 --> 00:12:35,379 immaginavo come saresti... 192 00:12:37,517 --> 00:12:38,517 quando ero piccolo. 193 00:12:41,172 --> 00:12:43,620 Storie inventate su perché non potevi trattenermi. 194 00:12:45,137 --> 00:12:47,827 C'è così tanto Devo chiedertelo, sai? 195 00:12:50,758 --> 00:12:52,620 Non so nemmeno cosa... 196 00:12:52,724 --> 00:12:54,620 Il film Rambo è il tuo preferito, lo sai? 197 00:12:57,413 --> 00:12:58,689 Quindi ho bisogno che ti svegli. 198 00:13:00,965 --> 00:13:01,931 Va bene? 199 00:13:08,310 --> 00:13:09,275 Per favore. 200 00:13:10,482 --> 00:13:11,413 Svegliati. 201 00:13:24,517 --> 00:13:26,172 Cosa fai? 202 00:13:26,275 --> 00:13:29,310 Non posso sopportare l'attesa. 203 00:13:29,413 --> 00:13:31,965 Questo potrebbe aiutare un po'. 204 00:13:40,275 --> 00:13:41,379 Puoi giudicarmi... 205 00:13:46,137 --> 00:13:49,000 Non me ne frega niente. 206 00:13:59,482 --> 00:14:00,551 Ne vuoi un po'? 207 00:14:01,758 --> 00:14:02,931 Sicuro. 208 00:14:09,724 --> 00:14:11,482 Facile. 209 00:14:14,000 --> 00:14:16,137 ♪ musica piena di suspense 210 00:14:25,103 --> 00:14:26,448 Non penso che verrà. 211 00:14:28,310 --> 00:14:30,310 Sì, neanche io. 212 00:14:30,413 --> 00:14:32,482 Non posso morire. 213 00:14:32,586 --> 00:14:34,517 Ho troppo da fare. 214 00:14:34,620 --> 00:14:36,793 Voglio essere al Bar Mitzvah di Josh. 215 00:14:36,896 --> 00:14:38,655 Oh, la sua voce. 216 00:14:38,758 --> 00:14:43,172 È come un giovane, meglio Bublé. 217 00:14:43,275 --> 00:14:44,862 Mi piace Buble. 218 00:14:44,965 --> 00:14:46,482 E tu conosci Lula? 219 00:14:46,586 --> 00:14:48,413 Quando arriva a quella fase della sua vita 220 00:14:48,517 --> 00:14:49,896 dove mi odia 221 00:14:50,000 --> 00:14:52,034 Voglio mostrarglielo che sarò ancora lì 222 00:14:52,137 --> 00:14:53,206 quando la merda diventa reale. 223 00:14:54,448 --> 00:14:56,620 Voglio solo per trovare un modo, Tej, 224 00:14:56,724 --> 00:14:59,965 per mostrarli come vivere in questo mondo 225 00:15:00,068 --> 00:15:02,137 grande e favoloso, 226 00:15:02,241 --> 00:15:04,103 e non averne paura, come lo ero io. 227 00:15:06,068 --> 00:15:07,793 Penso di volere sposarsi di nuovo. 228 00:15:07,896 --> 00:15:10,241 lo sai, fallo bene questa volta. 229 00:15:10,344 --> 00:15:13,517 Anche se hai visto tutto 230 00:15:13,620 --> 00:15:15,241 che matrimonio ci ha fatto? 231 00:15:15,344 --> 00:15:16,758 No, è proprio così energia nucleare. 232 00:15:16,862 --> 00:15:18,103 Può distruggere tutto, 233 00:15:18,206 --> 00:15:20,620 ma può anche alimentare un'intera città. 234 00:15:20,724 --> 00:15:21,896 Oh. 235 00:15:24,034 --> 00:15:26,172 Tranne che lo so Sono difficile da amare. 236 00:15:26,275 --> 00:15:28,517 Fondamentalmente sono un robot. 237 00:15:28,620 --> 00:15:30,724 Chi cazzo te l'hai detto? 238 00:15:32,172 --> 00:15:34,275 Voi. 239 00:15:34,379 --> 00:15:35,931 L'hai detto sette volte da quando ci siamo incontrati. 240 00:15:37,551 --> 00:15:39,586 Oh, mio Dio, sono... 241 00:15:39,689 --> 00:15:40,724 Mi dispiace così tanto. 242 00:15:40,827 --> 00:15:42,000 No, va bene. 243 00:15:43,241 --> 00:15:45,344 - Tej, ascolta. - Ehm? 244 00:15:45,448 --> 00:15:47,206 Da qualche parte là fuori 245 00:15:47,310 --> 00:15:50,448 è un cuore che batte esattamente 246 00:15:50,551 --> 00:15:52,310 lo stesso ritmo del tuo. 247 00:15:52,413 --> 00:15:53,862 ♪ musica inquietante 248 00:15:53,965 --> 00:15:55,275 Rachele? 249 00:15:55,379 --> 00:15:56,517 Dio mio. 250 00:15:56,620 --> 00:15:58,034 So che sei lì. 251 00:16:00,448 --> 00:16:03,517 Scendi, scendi. 252 00:16:03,620 --> 00:16:04,724 Cosa, quindi ha semplicemente saltato? 253 00:16:07,862 --> 00:16:09,000 Dai un'occhiata a questo. 254 00:16:12,034 --> 00:16:13,620 E' di Calum Baird. 255 00:16:13,724 --> 00:16:15,655 Lo riconosco da le registrazioni del gruppo terapeutico. 256 00:16:15,758 --> 00:16:18,068 - Perché è lì adesso? - Stanno insieme. 257 00:16:19,793 --> 00:16:21,689 Troviamo Callum, troviamo Emily... 258 00:16:21,793 --> 00:16:23,344 - prima che lo faccia Steve. - Giusto. 259 00:16:32,172 --> 00:16:36,241 ♪ Chi è entrato nella stanza? 260 00:16:38,965 --> 00:16:43,275 ♪ Chi è entrato nella stanza? 261 00:16:46,000 --> 00:16:49,034 ♪ Tutto il tuo mondo sembra piccolo 262 00:16:49,137 --> 00:16:52,758 ♪ Quando sei in piedi dieci piedi di altezza ♪ 263 00:16:52,862 --> 00:16:55,448 ♪ Così inzuppato che la pioggia ♪ 264 00:16:55,551 --> 00:16:59,724 ♪ Non ti disturba più 265 00:17:00,137 --> 00:17:05,689 ♪ Ecco tutto, Non ho niente da nascondere ♪ 266 00:17:05,793 --> 00:17:09,931 ♪ E ho i tuoi occhi spalancati 267 00:17:10,034 --> 00:17:12,793 ♪ I tuoi occhi spalancati 268 00:17:15,000 --> 00:17:16,655 Rachele! 269 00:17:19,965 --> 00:17:21,758 Rachel, voglio solo per parlare con te. 270 00:17:21,862 --> 00:17:24,206 ♪ musica sinistra 271 00:17:29,931 --> 00:17:31,275 Rachele. 272 00:17:36,482 --> 00:17:37,620 Rachel. 273 00:17:41,793 --> 00:17:44,758 Va bene. Dov'è Emily? 274 00:17:44,862 --> 00:17:47,724 Ho finito di nascondermi. 275 00:17:47,827 --> 00:17:52,758 Sono stufo di avere paura merda da uomini come te. 276 00:17:52,862 --> 00:17:54,758 So che l'hai fatto. 277 00:17:54,862 --> 00:17:57,379 Hai ucciso Dan e Jack, non è vero? 278 00:17:57,482 --> 00:18:00,172 - E Rita. - Sono stato incastrato. 279 00:18:00,275 --> 00:18:02,862 Emily ti ha visto lasciare Cypress House, sappiamo che sei stato tu. 280 00:18:02,965 --> 00:18:04,655 - Fai? - Sì. 281 00:18:04,758 --> 00:18:07,275 È giusto? Allora chi mi ha incastrato? 282 00:18:07,379 --> 00:18:08,655 Eri tu? 283 00:18:08,758 --> 00:18:10,758 Eri tu? 284 00:18:10,862 --> 00:18:13,137 Non giocare con me, Steven! 285 00:18:15,172 --> 00:18:16,379 Va bene. 286 00:18:17,586 --> 00:18:19,793 Tej. 287 00:18:19,896 --> 00:18:21,413 Pensi seriamente... 288 00:18:21,517 --> 00:18:23,517 Mi fidavo di te, noi... 289 00:18:23,620 --> 00:18:24,862 lo abbiamo fatto tutti. 290 00:18:24,965 --> 00:18:27,034 Va bene, lo ammetto. 291 00:18:27,137 --> 00:18:29,379 Quando l'ho sentito per la prima volta cosa è successo a Sue, 292 00:18:29,482 --> 00:18:30,827 L'ho perso un po'. 293 00:18:30,931 --> 00:18:32,931 Cos'è successo a Sue? 294 00:18:34,310 --> 00:18:35,827 E' morta. 295 00:18:35,931 --> 00:18:37,793 - Che cosa? - Ma non l'ho uccisa. 296 00:18:50,724 --> 00:18:52,896 ♪ musica piena di suspense 297 00:19:01,896 --> 00:19:03,275 Baita di montagna. 298 00:19:05,379 --> 00:19:07,068 Le migliori albe nel mondo qui. 299 00:19:21,793 --> 00:19:23,896 È comodo dentro. Promessa. 300 00:19:25,344 --> 00:19:27,896 Quanto lontano da qualcosa siamo? 301 00:19:28,000 --> 00:19:29,034 Abbastanza lontano. 302 00:19:37,034 --> 00:19:39,034 Figli di Zebedeo. 303 00:19:39,137 --> 00:19:40,482 Mio padre. 304 00:19:40,586 --> 00:19:44,103 Immagino che non lo fosse un appassionato di Magic Roundabout. 305 00:19:44,206 --> 00:19:46,586 I pescatori Gesù si incontrarono sul Mar di Galilea. 306 00:19:48,034 --> 00:19:49,655 Le due cose preferite di papà. 307 00:19:49,758 --> 00:19:52,206 Pesca. Predicare la parola. 308 00:19:53,586 --> 00:19:54,758 Quanto tempo possiamo restare? 309 00:19:59,620 --> 00:20:00,758 Stai bene? 310 00:20:00,862 --> 00:20:02,448 Sì, solo... 311 00:20:03,793 --> 00:20:06,241 prima volta Sono tornato da 20 anni. 312 00:20:06,344 --> 00:20:07,827 Solo ricordi. 313 00:20:10,482 --> 00:20:12,000 Ti farò fare il giro. 314 00:20:40,586 --> 00:20:43,379 È come una festa in chiesa e un negozio di attrezzatura ha avuto un bambino. 315 00:20:52,586 --> 00:20:53,965 Mi dispiace, il posto è un disastro. 316 00:20:58,137 --> 00:20:59,655 Non lo so nemmeno che metà della roba è. 317 00:21:07,517 --> 00:21:09,310 Non lo sapevo eri religioso. 318 00:21:09,413 --> 00:21:11,827 Non da quando ho pregato per la Scozia battere il Brasile nel '98. 319 00:21:21,724 --> 00:21:23,310 Non è necessario fai finta di stare bene. 320 00:21:27,275 --> 00:21:28,379 Non con me. 321 00:21:28,482 --> 00:21:29,655 Lo so. 322 00:21:31,655 --> 00:21:32,827 Puoi dirmi qualsiasi cosa. 323 00:21:34,793 --> 00:21:37,000 Lo sai. 324 00:21:37,103 --> 00:21:38,448 Perché quello che devi essere passando... 325 00:21:38,551 --> 00:21:39,758 No, sto bene. 326 00:21:46,448 --> 00:21:47,965 voglio dire, cosa stavamo pensando? 327 00:21:48,068 --> 00:21:49,620 Fidarsi delle persone vi eravate appena conosciuti. 328 00:21:51,172 --> 00:21:52,586 Ci conoscevamo a malapena. 329 00:21:54,689 --> 00:21:56,896 Siamo disperati. Ne avevamo bisogno. 330 00:22:04,793 --> 00:22:06,310 Questo posto è perfetto. 331 00:22:06,413 --> 00:22:07,896 Grazie. 332 00:22:13,068 --> 00:22:14,206 Ti mostrerò la cucina. 333 00:22:16,103 --> 00:22:18,206 Una piccola cucina potrebbe essere un po' generoso. 334 00:22:18,310 --> 00:22:20,413 Più come un museo delle vecchie scatolette di mio padre. 335 00:22:26,103 --> 00:22:27,862 Non riuscivo a pensare lucidamente e... 336 00:22:29,448 --> 00:22:32,206 Avevo bisogno di risposte e... 337 00:22:32,310 --> 00:22:34,620 e poi ho trovato Rita steso sul pavimento sanguinante. 338 00:22:34,724 --> 00:22:37,793 Sapevo che lo erano daranno la colpa a me e quindi... 339 00:22:37,896 --> 00:22:40,034 Non l'ho aiutata. Sono scappato. 340 00:22:40,137 --> 00:22:43,000 Sono scappato come un codardo. 341 00:22:43,103 --> 00:22:45,724 E ho pensato, Pensavo di essere un brav'uomo. 342 00:22:45,827 --> 00:22:48,655 E voglio dire, ero... Ero un brav'uomo. 343 00:22:48,758 --> 00:22:50,379 Sicuro a riguardo, Steve? 344 00:22:50,482 --> 00:22:52,724 Oh, dannazione, Rachel! 345 00:22:52,827 --> 00:22:54,551 Non mi credi, vero? 346 00:23:00,482 --> 00:23:01,724 Va bene. 347 00:23:04,379 --> 00:23:06,689 Te lo dirò una piccola storia su di me. 348 00:23:09,965 --> 00:23:12,172 Il mio terzo giro dell'Afghanistan, giusto? 349 00:23:13,620 --> 00:23:15,862 Avevo un lavoro da fare. 350 00:23:15,965 --> 00:23:19,862 Ed era pericoloso. Ed è stato dannatamente terrificante. 351 00:23:19,965 --> 00:23:22,206 Ma tutto aveva un senso. 352 00:23:22,310 --> 00:23:23,655 E sapevo come fare il mio lavoro. 353 00:23:25,896 --> 00:23:28,172 E lì era un po' privato. 354 00:23:28,275 --> 00:23:31,793 Il suo nome era Danny Alford. Diciannove. 355 00:23:31,896 --> 00:23:34,068 È un piccolo stronzo arrogante, ma aveva 19 anni. 356 00:23:36,172 --> 00:23:39,724 E il nostro convoglio ha superato uno IED, che è... 357 00:23:39,827 --> 00:23:43,275 è come una bomba sul ciglio della strada, come una miniera. 358 00:23:43,379 --> 00:23:45,896 E in quell'istante... 359 00:23:46,000 --> 00:23:47,620 Il mio comandante, ha semplicemente... 360 00:23:47,724 --> 00:23:51,620 lui completamente ha perso la testa, cazzo, e... 361 00:23:52,896 --> 00:23:56,724 Se lo è messo in testa che questo ragazzo era una spia. 362 00:23:58,034 --> 00:24:00,551 E voleva sparargli, Voglio dire, è un fottuto prepotente, 363 00:24:00,655 --> 00:24:02,000 ma voleva sparargli. 364 00:24:02,103 --> 00:24:04,551 Voleva giustiziarlo sul posto. 365 00:24:04,655 --> 00:24:07,896 Questo ragazzo di 19 anni, perché pensava di essere una spia. 366 00:24:11,724 --> 00:24:13,172 E gli ho sparato. 367 00:24:15,724 --> 00:24:17,482 Ho sparato al mio ufficiale in comando... 368 00:24:18,758 --> 00:24:20,413 per salvare la vita del ragazzo. 369 00:24:21,862 --> 00:24:24,586 E tutti serrarono i ranghi. 370 00:24:24,689 --> 00:24:26,965 E scopano mi ha portato alla corte marziale. 371 00:24:28,620 --> 00:24:30,758 Ho avuto un disonorevole scarico. 372 00:24:32,965 --> 00:24:36,137 Tutto quello che pensavo di essere, se n'era appena andato. 373 00:24:36,241 --> 00:24:37,413 Così. 374 00:24:39,034 --> 00:24:40,344 E poi sono dovuto tornare a casa... 375 00:24:42,068 --> 00:24:43,344 alla mia amorevole moglie. 376 00:24:44,793 --> 00:24:46,379 Solo che non lo ero non più un soldato. 377 00:24:49,413 --> 00:24:51,379 E si scopre che amava l'uniforme. 378 00:24:52,689 --> 00:24:54,000 Semplicemente non mi amava. 379 00:24:56,103 --> 00:24:57,689 Mi dispiace per Sue. 380 00:24:57,793 --> 00:24:58,965 Sì. 381 00:25:02,620 --> 00:25:03,862 Ma devo trovare Emily 382 00:25:03,965 --> 00:25:06,034 perché devo dirglielo che non ho ucciso Sue, 383 00:25:06,137 --> 00:25:08,758 - e non ho ucciso Rita. - NO. 384 00:25:08,862 --> 00:25:12,793 Steve... Rita è viva. 385 00:25:12,896 --> 00:25:15,931 Sta piuttosto male, ma è viva. 386 00:25:19,413 --> 00:25:20,758 Steve. 387 00:25:23,000 --> 00:25:24,862 Non l'hai fatto davvero. 388 00:25:24,965 --> 00:25:26,103 No... 389 00:25:31,103 --> 00:25:33,689 Beh, questo significa chiunque l'ha fatto, è ancora là fuori. 390 00:25:34,896 --> 00:25:36,241 Deve essere uno di noi. 391 00:25:38,517 --> 00:25:39,827 - No. - Sì, qualcuno 392 00:25:39,931 --> 00:25:41,655 che sta cercando di incastrarmi. 393 00:25:41,758 --> 00:25:42,931 Beh, puoi semplicemente parlare con la polizia 394 00:25:43,034 --> 00:25:44,137 e diglielo e basta quello che ci hai detto. 395 00:25:44,241 --> 00:25:45,965 No, lo farà la polizia arrestami a vista, 396 00:25:46,068 --> 00:25:48,275 perché sono scappato da un crimine scena con sangue sulle mani. 397 00:25:48,379 --> 00:25:49,793 Alla polizia non importa sulla verità. 398 00:25:49,896 --> 00:25:52,586 La polizia si preoccupa della chiusura casi. 399 00:25:52,689 --> 00:25:54,379 Quando la polizia arrestato Calum... 400 00:25:55,655 --> 00:25:57,689 avevano il suo DNA in archivio. 401 00:25:59,310 --> 00:26:01,413 - COSÌ? - Quindi questo significa 402 00:26:01,517 --> 00:26:02,862 che ha precedenti. 403 00:26:02,965 --> 00:26:04,896 Ciò significa è stato arrestato prima. 404 00:26:05,000 --> 00:26:08,206 Giusto, quindi qualunque cosa fosse, probabilmente non è niente. 405 00:26:08,310 --> 00:26:10,000 Giusto? 406 00:26:12,620 --> 00:26:13,931 Giusto? 407 00:26:14,034 --> 00:26:15,793 ♪ Musica piena di suspense 408 00:26:15,896 --> 00:26:17,620 Troppo facile. 409 00:26:17,724 --> 00:26:19,827 Mi dispiace quasi per te. 410 00:26:19,931 --> 00:26:21,103 Quasi. 411 00:26:21,206 --> 00:26:23,862 Sei un pessimo, pessimo vincitore. 412 00:26:23,965 --> 00:26:25,137 Odio perdere. 413 00:26:26,551 --> 00:26:28,103 Difficile dirlo, lo so. 414 00:26:28,206 --> 00:26:29,896 Considerato quanto spettacolare Lo sono stato 415 00:26:30,000 --> 00:26:31,827 a perdere a tutto di recente. 416 00:26:34,827 --> 00:26:36,896 Che cosa? 417 00:26:37,000 --> 00:26:38,586 Ti amo. 418 00:26:46,344 --> 00:26:47,655 Ho visto Scrabble sul sé. 419 00:26:50,689 --> 00:26:51,965 Non voglio giocare. 420 00:26:56,448 --> 00:26:58,689 Perché questo non può bastare? Solo... 421 00:26:58,793 --> 00:27:00,172 Tu ed io qui insieme. 422 00:27:02,724 --> 00:27:04,310 Perché non sei veramente qui. 423 00:27:13,896 --> 00:27:15,068 Parla con me. 424 00:27:18,034 --> 00:27:19,275 Riguardo a cosa? 425 00:27:25,103 --> 00:27:26,379 Hai trovato Rita. 426 00:27:28,137 --> 00:27:29,172 Così. 427 00:27:31,413 --> 00:27:32,724 E non hai niente da dire... 428 00:27:32,827 --> 00:27:34,000 Ti fermi? 429 00:27:43,482 --> 00:27:45,275 Guarda, sono stanco. vado a letto 430 00:27:45,379 --> 00:27:47,448 Ehi, ehi... 431 00:27:49,310 --> 00:27:51,137 - Lascia andare. - Ascolta e basta. 432 00:27:52,655 --> 00:27:55,827 Sei al sicuro con me, ok? 433 00:27:55,931 --> 00:27:58,379 - Ti amo. - Smettila di mentire. 434 00:27:58,482 --> 00:28:00,413 Non sto mentendo. 435 00:28:00,517 --> 00:28:03,275 Sceglierò sempre te. 436 00:28:03,379 --> 00:28:05,517 Quello che senti sono solo sostanze chimiche 437 00:28:05,620 --> 00:28:06,965 e la paura di restare soli. 438 00:28:07,068 --> 00:28:08,172 Stronzate. 439 00:28:08,275 --> 00:28:10,137 Non intendi questo. Tu no. 440 00:28:10,241 --> 00:28:11,965 Dillo e basta. 441 00:28:12,068 --> 00:28:14,310 Cosa ti è preso? Perché stai facendo tutto questo casino? 442 00:28:14,413 --> 00:28:17,310 Forse c'era bisogno di fare una cazzata, va bene? 443 00:28:17,413 --> 00:28:19,586 - Dammi qualcosa! - Fanculo. 444 00:28:19,689 --> 00:28:20,793 È per questo che Bex ti ha lasciato? 445 00:28:23,137 --> 00:28:24,103 Vaffanculo. 446 00:28:29,931 --> 00:28:31,758 Dove stai andando? 447 00:28:31,862 --> 00:28:33,241 Il fuoco sta morendo. Serve legna. 448 00:28:33,344 --> 00:28:35,172 Non... hai bevuto troppo. 449 00:28:37,000 --> 00:28:38,034 Probabilmente. 450 00:28:51,275 --> 00:28:53,413 "Michelle Kavanagh, 19 anni. 451 00:28:53,517 --> 00:28:56,758 "Sentenza di suicidio. La sua inchiesta di ieri. 452 00:28:56,862 --> 00:28:58,448 "È annegata. 453 00:28:58,551 --> 00:29:03,172 "L'adolescente è stato visto l'ultima volta con il fidanzato Callum Baird. 454 00:29:05,000 --> 00:29:08,241 "Baird è stato arrestato e interrogato, ma rilasciato 455 00:29:08,344 --> 00:29:11,103 "per insufficienza di prove. 456 00:29:11,206 --> 00:29:14,172 La famiglia ha rifiutato il verdetto di suicidio 457 00:29:14,275 --> 00:29:16,758 e voglio il caso riaperto come omicidio" 458 00:29:16,862 --> 00:29:18,620 oh mio Dio, Emily. 459 00:29:18,724 --> 00:29:20,965 È sola con lui. Dobbiamo andare a prenderla. 460 00:29:21,068 --> 00:29:23,862 Ci sono aggiornamenti sul ping del telefono? 461 00:29:23,965 --> 00:29:25,448 Ehm... 462 00:29:31,103 --> 00:29:34,137 No. Ultima posizione era in una stazione di servizio 463 00:29:34,241 --> 00:29:36,620 sulla A38 e questo è successo nove ore fa. 464 00:29:36,724 --> 00:29:39,103 Niente da allora. 465 00:29:39,206 --> 00:29:40,758 Bene, beh questo è tutto quello che abbiamo allora. 466 00:29:40,862 --> 00:29:42,000 Cominciamo da lì. 467 00:29:56,000 --> 00:29:57,310 Mi dispiace tanto. 468 00:30:03,620 --> 00:30:05,689 Mi dispiace. Mi sento come se stessi perdendo la testa. 469 00:30:05,793 --> 00:30:08,103 Lo siamo entrambi. Fidati di me e basta. 470 00:30:15,068 --> 00:30:16,241 Perché non l'abbiamo ancora trovata? 471 00:30:16,344 --> 00:30:17,793 Questo è ridicolo. 472 00:30:17,896 --> 00:30:20,034 Ora, se non possiamo, nemmeno Steve può farlo. 473 00:30:20,137 --> 00:30:22,310 Sono ex forze speciali. Tracciare le persone è quello che fa lo fa. 474 00:30:22,413 --> 00:30:23,965 Ha Callum con lei, però. 475 00:30:27,620 --> 00:30:29,896 Telecamere AMPR ha preso il camion di Callum. 476 00:30:30,000 --> 00:30:32,172 A38, svincolo 31. Basta. 477 00:30:34,482 --> 00:30:37,068 Tutte le unità, Bolo e Red Taylor all'Hilux. 478 00:30:37,172 --> 00:30:40,758 Registrazione Charlie, Echo, 1-4, Mike, Oscar, India, Tango. 479 00:30:56,620 --> 00:30:58,275 Ti amo. 480 00:31:13,137 --> 00:31:14,551 Ciao, sono Emily. Lascia un messaggio. 481 00:31:14,655 --> 00:31:17,655 Uffa! Direttamente alla segreteria telefonica. Ancora. 482 00:31:17,758 --> 00:31:19,206 Esatto, cosa sono facciamo adesso? 483 00:31:19,310 --> 00:31:21,689 Sto monitorando il GPS di Billy. 484 00:31:21,793 --> 00:31:24,413 I loro server sono così facili da hackerare. 485 00:31:24,517 --> 00:31:28,000 Conosci quel posto la pagina Giustizia per Michelle? 486 00:31:28,103 --> 00:31:29,655 Milton Cottage, dove è annegata? 487 00:31:29,758 --> 00:31:30,758 Sì? 488 00:31:30,862 --> 00:31:32,551 Apparteneva alla famiglia di Callum. 489 00:31:33,827 --> 00:31:35,620 Non è un milione miglia da qui. 490 00:31:35,724 --> 00:31:36,793 E tu pensi che sia così dove la sta portando? 491 00:31:36,896 --> 00:31:39,689 Giusto, beh, cosa siamo noi? aspettando? 492 00:31:39,793 --> 00:31:41,000 Ah... Steve. 493 00:31:43,034 --> 00:31:44,103 penso... 494 00:31:45,655 --> 00:31:47,000 Penso che la polizia sono diretti lì. 495 00:31:48,862 --> 00:31:50,275 Andiamo. 496 00:31:50,379 --> 00:31:51,275 Dai. 497 00:31:56,586 --> 00:32:00,758 ♪ musica soft 498 00:32:41,206 --> 00:32:44,482 Ciao, sono io. Chiamami. 499 00:32:48,413 --> 00:32:49,965 Ciao, di nuovo io. 500 00:32:50,068 --> 00:32:51,758 Ascolta, è successo qualcosa. 501 00:32:51,862 --> 00:32:53,896 Stiamo arrivando a Milton Cottage. 502 00:32:54,000 --> 00:32:55,620 Quindi ci vediamo presto. 503 00:33:02,551 --> 00:33:05,758 Em, Em, trova da qualche parte privato per ascoltare, ok? 504 00:33:05,862 --> 00:33:08,310 Solo tu. Stiamo venendo a prenderti. 505 00:33:08,413 --> 00:33:10,241 E andrà tutto bene. 506 00:33:10,344 --> 00:33:14,689 Lo giuro, Callum non è chi pensiamo che sia. 507 00:33:14,793 --> 00:33:17,241 Aveva una ragazza, Michelle. 508 00:33:17,344 --> 00:33:20,275 L'ha portata sul posto dove ti ha portato, 509 00:33:20,379 --> 00:33:23,103 e lei morì lì, nel lago. 510 00:33:23,206 --> 00:33:25,103 Lo ha detto alla polizia si è uccisa, 511 00:33:25,206 --> 00:33:27,689 tranne che tutti dicono che è stato lui. 512 00:33:27,793 --> 00:33:29,413 E noi... Oh mio Dio. 513 00:33:29,517 --> 00:33:30,965 Oh, mio Dio, non possiamo crederci neanche noi. 514 00:33:31,068 --> 00:33:33,275 Guarda, non ha mai lasciato un biglietto. 515 00:33:33,379 --> 00:33:35,068 È lui. Tutto. 516 00:35:32,793 --> 00:35:36,862 Dove stai andando? Ehm? 517 00:35:38,827 --> 00:35:40,034 Devo andare. 518 00:35:40,137 --> 00:35:41,896 Vai dove? 519 00:35:44,551 --> 00:35:45,931 Em... Emily... Dammi le chiavi! 520 00:35:46,034 --> 00:35:47,448 Bugiardo! 521 00:35:49,172 --> 00:35:51,206 Cosa c'è che non va in te? 522 00:35:52,931 --> 00:35:55,379 Argh! 523 00:36:27,379 --> 00:36:29,724 Emily, fermati! 524 00:36:38,862 --> 00:36:40,206 Che cazzo... ah! 525 00:36:48,482 --> 00:36:49,724 Emily! 526 00:36:57,103 --> 00:36:59,034 Emily! 527 00:37:22,931 --> 00:37:24,931 Non ti farò del male! 528 00:37:29,862 --> 00:37:31,689 Ascoltare! Ascoltami! 529 00:37:34,689 --> 00:37:36,172 Emily? 530 00:37:38,793 --> 00:37:43,724 ♪ musica cupa 531 00:37:56,482 --> 00:37:58,310 Non può più farti del male. 532 00:37:58,413 --> 00:38:00,896 Giù a terra! Giù a terra! 533 00:38:01,000 --> 00:38:02,724 Polizia Stradale! Resta dove sei! 534 00:38:09,413 --> 00:38:11,103 No, non puoi arrestarlo. - Signora Coughlin, per favore faccia un passo indietro. 535 00:38:11,206 --> 00:38:12,586 No, con rispetto hai capito male. 536 00:38:12,689 --> 00:38:14,206 Ti arresto per sospetto omicidio 537 00:38:14,310 --> 00:38:17,448 di Susan Williams domenica 17 agosto 2025. 538 00:38:18,896 --> 00:38:20,620 - Non è stato lui! - Non devi dirlo 539 00:38:20,724 --> 00:38:21,965 qualsiasi cosa, comunque possa nuocere la tua difesa 540 00:38:22,068 --> 00:38:23,310 se non lo fai menzionarlo quando interrogato... 541 00:38:23,413 --> 00:38:26,137 Non era Steve, era Callum! 542 00:38:26,241 --> 00:38:27,517 ...può essere fornito come prova. 543 00:38:27,620 --> 00:38:29,413 Steve le ha salvato la vita. 544 00:38:29,517 --> 00:38:32,448 - Ha salvato prima il mio, amico. - Sei un brav'uomo. 545 00:38:34,068 --> 00:38:36,103 In questo momento, tutti noi so che hanno sparato a un uomo. 546 00:38:37,344 --> 00:38:39,241 Abbiamo un maschio ferito armato direzione sud-est. 547 00:38:39,344 --> 00:38:40,965 Ci sono unità disponibili da inseguire? 548 00:39:24,689 --> 00:39:25,827 Lasciarlo andare. 549 00:39:27,896 --> 00:39:29,482 Non posso crederci abbiamo capito così male. 550 00:39:29,586 --> 00:39:31,413 Guarda, lo troveremo. 551 00:39:31,517 --> 00:39:32,965 Morto o vivo. 552 00:39:33,068 --> 00:39:35,344 Ogni forza del Paese lo sta cercando. 553 00:39:35,448 --> 00:39:37,862 Siamo sicuri che sia lui? 554 00:39:37,965 --> 00:39:39,206 Ho preso l'originale 555 00:39:39,310 --> 00:39:41,000 ufficiale investigativo questa mattina. 556 00:39:41,103 --> 00:39:43,379 Michelle l'aveva fatto depressione clinica. 557 00:39:43,482 --> 00:39:45,172 Ci aveva provato suicidio due volte prima. 558 00:39:45,275 --> 00:39:46,344 La famiglia non poteva accettare se n'era andata. 559 00:39:46,448 --> 00:39:48,724 - Avevo bisogno di qualcuno da incolpare. - Va bene. 560 00:39:48,827 --> 00:39:51,413 Quindi segniamo il conto alla rovescia del suo corpo dalle quattro alle tre. 561 00:39:53,034 --> 00:39:54,344 Che ne dici? il vicino che ha visto 562 00:39:54,448 --> 00:39:56,724 Callum la notte di Dan morte? 563 00:39:56,827 --> 00:39:58,275 Dai. 564 00:39:58,379 --> 00:40:00,068 Bere. Ora. 565 00:40:06,724 --> 00:40:08,517 Là. L'ho lasciato andare. 566 00:40:16,586 --> 00:40:20,448 ♪ musica leggera per chitarra 567 00:40:38,965 --> 00:40:40,896 Rita. 568 00:40:43,068 --> 00:40:44,482 Rita? 569 00:40:46,620 --> 00:40:48,344 Ehi... 570 00:40:48,448 --> 00:40:50,068 Ehi! 571 00:41:04,620 --> 00:41:06,965 Emily? 572 00:41:07,068 --> 00:41:09,448 Emily. 573 00:41:09,551 --> 00:41:11,068 Oh, Malcolm. CIAO. 574 00:41:11,172 --> 00:41:12,896 Avevo intenzione di chiamare. 575 00:41:13,000 --> 00:41:14,206 Come sta Rita? 576 00:41:14,310 --> 00:41:16,931 Sì, sta rispondendo alle voci adesso. 577 00:41:17,034 --> 00:41:18,551 Piccoli passi. 578 00:41:18,655 --> 00:41:21,172 Lei ricambia la stretta quando le tengo la mano, quindi... 579 00:41:21,275 --> 00:41:23,655 - Va bene. - E tu? 580 00:41:23,758 --> 00:41:26,689 Sì, beh, lo sai. 581 00:41:26,793 --> 00:41:29,379 Mi preoccuperò per tutti voi dopo tutto quello che è successo. 582 00:41:29,482 --> 00:41:31,482 In realtà, Vado via stasera. 583 00:41:31,586 --> 00:41:33,827 Sto solo raccogliendo su alcune cose dell'ultimo minuto. 584 00:41:33,931 --> 00:41:36,241 - Oh, un posto carino? - Qua e là. 585 00:41:36,344 --> 00:41:38,310 Schiarirmi le idee. 586 00:41:38,413 --> 00:41:40,379 Sembra saggio. 587 00:41:41,827 --> 00:41:45,896 Ascolta, mi dispiace che non abbiamo capito per finire il tuo viaggio correttamente. 588 00:41:46,000 --> 00:41:48,655 Anche se sospetto hai trovato tutto 589 00:41:48,758 --> 00:41:50,862 un po' troppo permaloso. 590 00:41:52,206 --> 00:41:54,275 No. Niente affatto. 591 00:41:56,620 --> 00:41:58,689 Molto di quello che tu detto ha davvero aiutato. 592 00:42:01,103 --> 00:42:02,896 Pensa che io non valga niente. 593 00:42:03,000 --> 00:42:05,482 Sentire il tuo dolore è dove inizia la guarigione. 594 00:42:05,586 --> 00:42:06,931 Perché non sono niente? 595 00:42:07,034 --> 00:42:10,827 Il tuo istinto sa cosa fare. Fidati. 596 00:42:10,931 --> 00:42:12,517 Sei più forte di quanto pensi. 597 00:42:16,310 --> 00:42:18,758 Che cosa? 598 00:42:18,862 --> 00:42:20,758 Bevi veleno, Emily. 599 00:42:20,862 --> 00:42:22,586 Non puoi farci niente. È semplicemente quello che sei. 600 00:42:22,689 --> 00:42:24,206 È per questo che tutti ti lasciano. 601 00:42:29,344 --> 00:42:31,689 Spingi in avanti. Un passo alla volta. 602 00:42:33,517 --> 00:42:35,448 Sue non ti ama. Svegliati! 603 00:42:37,896 --> 00:42:41,655 Trova la tua gente. Quelli che si presentano per te. 604 00:42:41,758 --> 00:42:43,344 - CIAO! - E presentarsi per loro. 605 00:42:43,448 --> 00:42:44,620 Sei in anticipo. 606 00:42:49,172 --> 00:42:50,793 La parte più difficile della guarigione 607 00:42:50,896 --> 00:42:52,482 sta lasciando andare di chi pensavi di essere. 608 00:42:52,586 --> 00:42:53,931 Mi dispiace tanto. 609 00:42:54,034 --> 00:42:56,000 E accettare quello che sei. 610 00:43:09,034 --> 00:43:10,896 E poi li troverai. 611 00:43:11,000 --> 00:43:13,793 La persona che ti incontra tra le rovine. 612 00:43:13,896 --> 00:43:16,206 Chi vale la pena abbattere ogni muro per. 613 00:43:18,275 --> 00:43:19,689 Chi vede cosa sei diventato. 614 00:43:21,068 --> 00:43:22,758 Lo vede davvero. 615 00:43:22,862 --> 00:43:25,068 E non lo fa chiederti di essere diverso, 616 00:43:25,172 --> 00:43:27,172 o meglio, o buono. 617 00:43:27,275 --> 00:43:29,000 Solo tu. 618 00:43:31,000 --> 00:43:33,068 È allora che sai che è reale. 619 00:43:33,172 --> 00:43:36,344 ♪ musica techno dinamica 44133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.