Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,241 --> 00:00:07,586
Sette settimane fa
erano estranei,
2
00:00:07,689 --> 00:00:09,482
ora i loro ex stanno cadendo
come le mosche.
3
00:00:13,482 --> 00:00:15,241
Eliminiamo Rohan.
4
00:00:15,344 --> 00:00:16,655
- Aspettare.
- Sì, ci sto.
5
00:00:16,758 --> 00:00:18,482
Dopo tutto
è successo.
6
00:00:18,586 --> 00:00:20,000
Ci sto.
7
00:00:21,517 --> 00:00:22,862
Basta dire la parola.
8
00:00:22,965 --> 00:00:24,413
E se lo fossero?
aiutarsi a vicenda?
9
00:00:24,517 --> 00:00:27,310
Chiunque mi avvicini...
10
00:00:27,413 --> 00:00:29,034
Perdo.
11
00:00:29,137 --> 00:00:30,827
Non posso permettermelo
eventuali questioni in sospeso.
12
00:00:39,034 --> 00:00:41,586
Nell'Otello di Shakespeare
13
00:00:41,689 --> 00:00:44,241
quale oggetto usa Iago
14
00:00:44,344 --> 00:00:45,793
convincere Otello
15
00:00:45,896 --> 00:00:48,103
quella Desdemona
è stato infedele?
16
00:00:48,206 --> 00:00:49,965
Fazzoletto.
17
00:00:50,068 --> 00:00:51,793
Un fazzoletto
è corretto.
18
00:00:51,896 --> 00:00:54,655
Scusa.
Che cos 'era questo?
19
00:00:54,758 --> 00:00:56,379
E' quello che facevamo
nel mio vecchio locale.
20
00:00:56,482 --> 00:00:57,586
Mi dispiace, io
mi sono solo innervosito.
21
00:00:57,689 --> 00:00:59,620
Ma aspetta,
i Quizzard
22
00:00:59,724 --> 00:01:03,172
ho appena raggiunto il livello
con i nostri leader, The Losers.
23
00:01:03,275 --> 00:01:05,034
Quindi avremo bisogno di un tie-break.
24
00:01:05,137 --> 00:01:08,137
Non vengo battuto da una squadra
chiamati i Quizzard.
25
00:01:08,241 --> 00:01:11,310
Oh mio Dio, è un crimine
contro i bulbi oculari.
26
00:01:13,862 --> 00:01:15,310
Citare in giudizio.
27
00:01:15,413 --> 00:01:17,620
Sistemati, per favore,
signore e signori.
28
00:01:17,724 --> 00:01:20,413
Tutti schiaritevi le idee,
respira, concentrati.
29
00:01:20,517 --> 00:01:23,793
Qual è il nome collettivo
30
00:01:23,896 --> 00:01:25,620
per un gruppo di allodole?
31
00:01:25,724 --> 00:01:26,965
Oh bene, almeno
abbiamo fatto del nostro meglio.
32
00:01:27,068 --> 00:01:28,827
Un omicidio.
Oh no, quelli sono i corvi.
33
00:01:28,931 --> 00:01:30,482
Nessuno nell'universo se ne andrà
per conoscere la risposta a questa domanda.
34
00:01:30,586 --> 00:01:32,137
Un'esaltazione.
35
00:01:34,034 --> 00:01:36,068
È la risposta corretta!
36
00:01:36,172 --> 00:01:38,448
Sì
37
00:01:38,551 --> 00:01:42,517
Il vincitore
del conto di £ 30 di questa settimana sono...
38
00:01:42,620 --> 00:01:44,517
I perdenti!
39
00:01:44,620 --> 00:01:48,586
Steve, Steve, Steve,
Steve, Steve, Steve!
40
00:02:08,379 --> 00:02:10,896
♪ musica inquietante
41
00:02:20,896 --> 00:02:25,241
♪ tema musicale
42
00:02:56,931 --> 00:02:59,241
♪ musica inquietante
43
00:03:09,137 --> 00:03:11,103
Emily? Emily?
44
00:03:11,206 --> 00:03:13,241
Gesù Cristo. EHI.
45
00:03:13,344 --> 00:03:15,862
Cosa...
Guardami. Guardami.
46
00:03:15,965 --> 00:03:17,413
Cosa c'è che non va?
47
00:03:17,517 --> 00:03:20,793
E' Rita. L'ho trovata.
48
00:03:20,896 --> 00:03:22,931
Quello che è successo?
49
00:03:23,034 --> 00:03:24,689
Penso che sia morta.
50
00:03:31,172 --> 00:03:33,482
La buona notizia è che ce l'abbiamo
un avvistamento su Steve Williams.
51
00:03:33,586 --> 00:03:35,000
Perché sei tu?
mi stai facendo questo?
52
00:03:35,103 --> 00:03:36,241
Lo sai che mi piace
prima la brutta notizia.
53
00:03:36,344 --> 00:03:37,862
Emily Hunter lo ha visto
portandolo dalla Cyprus House
54
00:03:37,965 --> 00:03:39,275
- con il sangue sulle mani.
- Merda.
55
00:03:39,379 --> 00:03:41,413
- Chi è l'ex questa volta?
- Questo è il punto.
56
00:03:41,517 --> 00:03:42,862
Lo schema è cambiato.
57
00:03:44,758 --> 00:03:46,517
Scena del crimine. Vietato l'accesso.
58
00:03:46,620 --> 00:03:49,344
Lo capisco, ma è destino che lo sia
incontro con Rita Eggleston.
59
00:03:49,448 --> 00:03:51,586
Gestisco un gruppo terapeutico qui.
60
00:03:51,689 --> 00:03:54,758
Non posso fornire alcun dettaglio.
Scusa. E' una scena del crimine.
61
00:03:54,862 --> 00:03:56,241
Scusa, cosa intendi?
scena del crimine?
62
00:03:56,344 --> 00:03:58,000
- Che è successo?
- C'è qualcuno che si sente male?
63
00:03:58,103 --> 00:04:00,310
Per favore, almeno
diteci che stanno tutti bene.
64
00:04:00,413 --> 00:04:02,482
Non è possibile
proprio adesso, temo.
65
00:04:02,586 --> 00:04:03,931
Malcolm,
dove sono gli altri?
66
00:04:04,034 --> 00:04:06,586
Non ne ho idea, me l'ha dato lui
nessuna informazione di sorta.
67
00:04:06,689 --> 00:04:08,448
Chiamerò Rachel.
68
00:04:12,724 --> 00:04:14,689
- Quanto è grave?
- Tocca e vai.
69
00:04:14,793 --> 00:04:16,413
Trauma cranico massiccio.
70
00:04:16,517 --> 00:04:18,000
È viva, ma a malapena.
71
00:04:18,103 --> 00:04:20,275
I paramedici pensano che lo faranno
metterla in coma indotto.
72
00:04:20,379 --> 00:04:22,931
- Arma?
- Non ne ho ancora trovato uno.
73
00:04:23,034 --> 00:04:24,310
Questo è strano, però,
le chiavi della macchina
74
00:04:24,413 --> 00:04:26,689
che aveva in tasca
non sono suoi.
75
00:04:26,793 --> 00:04:30,000
È arrivata la documentazione dell'esercito di Williams
attraverso mentre stavo ottenendo
adattato.
76
00:04:30,103 --> 00:04:31,793
Servito tre tour
nell'Afghanistan.
77
00:04:31,896 --> 00:04:34,344
Ricognizione speciale,
esperto nel combattimento ravvicinato
78
00:04:34,448 --> 00:04:36,137
e tattiche di sopravvivenza.
79
00:04:36,241 --> 00:04:38,793
Corte marziale per sparatoria
il suo comandante.
80
00:04:38,896 --> 00:04:40,482
- Ha sparato al suo stesso comandante?
- Sì.
81
00:04:40,586 --> 00:04:43,206
- Perché?
- Il dossier non lo dice.
82
00:04:43,310 --> 00:04:44,379
Chiamerò il DCI.
83
00:04:44,482 --> 00:04:46,172
Abbiamo bisogno di più corpi
alla ricerca di Williams.
84
00:04:46,275 --> 00:04:47,482
Sì.
85
00:05:09,448 --> 00:05:12,448
Pensi che Steve mi abbia visto?
a Cypress House?
86
00:05:14,896 --> 00:05:16,448
Non lo so.
87
00:05:19,034 --> 00:05:20,689
Quella immagine di Rita.
88
00:05:22,000 --> 00:05:23,344
Non riesco a togliermelo dalla testa
89
00:05:23,448 --> 00:05:25,206
- ogni volta che ci penso.
- Ehi, ehi, ehi, ehi.
90
00:05:27,413 --> 00:05:29,448
Va tutto bene. Sei al sicuro.
91
00:05:31,620 --> 00:05:33,758
Non voglio essere qui.
92
00:05:33,862 --> 00:05:35,517
Possiamo andare da qualche parte?
93
00:05:35,620 --> 00:05:38,310
Da qualche parte posso respirare.
Ovunque tranne che qui.
94
00:05:40,482 --> 00:05:41,931
Sei sicuro?
95
00:05:42,034 --> 00:05:43,103
Sì.
96
00:05:47,862 --> 00:05:49,000
Conosco un posto.
97
00:05:51,103 --> 00:05:52,275
Va bene.
98
00:05:55,827 --> 00:05:58,862
Sai, forse Emily
aveva torto su ciò che vedeva.
99
00:05:58,965 --> 00:06:02,310
Uh, ha sangue sulle mani, Tej.
100
00:06:02,413 --> 00:06:04,206
Ovviamente non ha torto.
101
00:06:04,310 --> 00:06:05,413
Li ha uccisi.
102
00:06:06,793 --> 00:06:08,241
Quindi Dan e...
103
00:06:09,724 --> 00:06:11,206
e Jack.
104
00:06:12,448 --> 00:06:14,344
Quindi quello era Steve
punirli per averci fatto del male.
105
00:06:14,448 --> 00:06:16,827
Cosa, sono... sono giusto
dovrei essere grato?
106
00:06:18,275 --> 00:06:20,379
- E se fossimo i prossimi?
- I bambini.
107
00:06:20,482 --> 00:06:22,379
Dovrei andare
e raccoglierli.
108
00:06:22,482 --> 00:06:24,344
No, no, non possono esserlo
ovunque vicino a me.
109
00:06:24,448 --> 00:06:26,000
Non mentre Steve è là fuori.
110
00:06:30,931 --> 00:06:32,758
Ascoltare.
111
00:06:32,862 --> 00:06:36,827
Non andare a casa stasera, vero?
Resta qui.
112
00:06:36,931 --> 00:06:40,448
- La sicurezza nei numeri.
- Sì.
113
00:07:00,172 --> 00:07:01,379
Oh, ciao.
114
00:07:01,482 --> 00:07:03,965
♪ musica tesa
115
00:07:09,551 --> 00:07:12,827
Mi dispiace. Chi sei?
116
00:07:12,931 --> 00:07:16,206
Oh, io... sono Malcolm.
Malcolm Ray.
117
00:07:16,310 --> 00:07:18,586
Rita partecipa
un gruppo terapeutico che gestisco.
118
00:07:22,344 --> 00:07:23,862
C'è qualcosa
devi sapere
119
00:07:26,758 --> 00:07:28,103
La scientifica ha confermato
120
00:07:28,206 --> 00:07:30,275
la chiave dell'auto che hanno trovato
nella tasca di Rita,
121
00:07:30,379 --> 00:07:31,689
era sicuramente di Steve.
122
00:07:31,793 --> 00:07:34,241
Lo stesso utilizzato per accedere all'auto
dove morì sua moglie.
123
00:07:34,344 --> 00:07:36,206
Beh, perché Rita dovrebbe farlo?
hai il telecomando di Steve?
124
00:07:38,482 --> 00:07:40,896
Forse ha preso
il patto di vendetta troppo lontano.
125
00:07:41,000 --> 00:07:43,137
Ha ucciso Sue,
anche gli altri.
126
00:07:43,241 --> 00:07:45,172
Steve lo scopre
e lui la insegue.
127
00:07:45,275 --> 00:07:46,482
Mm.
128
00:07:49,103 --> 00:07:51,448
Qualunque cosa in quel fascicolo dell'esercito
sul fatto che Steve sia religioso?
129
00:07:52,758 --> 00:07:55,172
La vendetta è pronta
nella maggior parte delle fedi, giusto?
130
00:07:55,275 --> 00:07:57,965
"La vendetta è mia,
dice il Signore."
131
00:07:58,068 --> 00:07:59,827
Beh, forse
non sta facendo l'opera di Dio.
132
00:07:59,931 --> 00:08:01,172
Forse pensa di essere Dio.
133
00:08:02,793 --> 00:08:04,103
Non lo so, Rosa,
Vedo un uomo
134
00:08:04,206 --> 00:08:06,758
con addestramento militare
utilizzando ciò che funziona.
135
00:08:06,862 --> 00:08:08,517
E se l'assassino ci credesse?
136
00:08:08,620 --> 00:08:10,758
hanno l'autorità morale
emettere una sentenza?
137
00:08:10,862 --> 00:08:13,137
Guarda il modello: attentamente
giudizi orchestrati.
138
00:08:13,241 --> 00:08:16,103
Non è militare.
Questo è biblico.
139
00:08:16,206 --> 00:08:18,896
Credo che gli ex siano una vendetta,
ma Rita?
140
00:08:19,000 --> 00:08:21,413
Posto sbagliato, momento sbagliato.
Doveva essere messo a tacere.
141
00:08:22,655 --> 00:08:24,965
Qualunque sia il motivo,
dobbiamo trovare Steve Williams.
142
00:08:25,068 --> 00:08:27,241
Se Emily lo avesse visto andarsene,
143
00:08:27,344 --> 00:08:28,758
potrebbe averla vista anche lui.
144
00:08:28,862 --> 00:08:30,275
Cosa, pensi che sarà la prossima?
145
00:08:30,379 --> 00:08:31,689
Non aspettiamo e scopriamolo.
146
00:08:33,965 --> 00:08:35,310
Giusto.
147
00:08:45,379 --> 00:08:46,758
EHI.
148
00:08:46,862 --> 00:08:48,275
Scusa.
149
00:08:48,379 --> 00:08:49,724
Stai bene?
150
00:08:49,827 --> 00:08:51,206
Il segnale è tornato.
151
00:08:51,310 --> 00:08:52,586
Steve, continua a chiamarmi.
152
00:08:59,310 --> 00:09:00,862
Dio mio.
153
00:09:00,965 --> 00:09:02,172
Sta irrompendo nel mio appartamento.
154
00:09:02,275 --> 00:09:03,758
Calum, mi sta dando la caccia.
155
00:09:03,862 --> 00:09:05,448
♪ Musica minacciosa
156
00:09:05,551 --> 00:09:07,413
Spegni il telefono.
157
00:09:32,000 --> 00:09:33,724
Secondo piano.
158
00:09:56,655 --> 00:09:57,862
Polizia Stradale.
159
00:10:01,034 --> 00:10:02,172
Qualcuno qui?
160
00:10:18,551 --> 00:10:19,965
Polizia Stradale! Fermare!
161
00:10:24,034 --> 00:10:25,620
Il sospettato si dirige a nord a piedi.
162
00:10:25,724 --> 00:10:27,551
Maschio bianco, vestiti scuri.
163
00:10:27,655 --> 00:10:29,206
Ho bisogno di unità
sul perimetro dell'edificio.
164
00:10:44,344 --> 00:10:45,448
Malcolm!
165
00:10:47,482 --> 00:10:49,551
- Malcolm.
-Ben.
166
00:10:49,655 --> 00:10:52,310
CIAO. Avevo solo bisogno
per prendere un po' d'aria.
167
00:11:09,896 --> 00:11:12,310
Signor Eggleston? DS Thompson.
168
00:11:12,413 --> 00:11:14,448
Sto indagando
cosa è successo a Rita.
169
00:11:14,551 --> 00:11:16,103
Devo chiedertelo
alcune domande,
170
00:11:16,206 --> 00:11:18,172
- se va bene.
- Sì, certo. Nulla.
171
00:11:18,275 --> 00:11:20,137
Quando è stata l'ultima volta
hai visto Rita,
172
00:11:20,241 --> 00:11:23,482
- prima di oggi, intendo.
- Era ieri.
173
00:11:23,586 --> 00:11:25,724
L'ho accompagnata in quel posto
dove è successo.
174
00:11:25,827 --> 00:11:27,827
Dobbiamo verificare quello di Rita
dove si trovava domenica mattina.
175
00:11:27,931 --> 00:11:29,724
- Sai dov'era?
- Era con me.
176
00:11:29,827 --> 00:11:31,448
Lo sei assolutamente
sicuro di questo?
177
00:11:31,551 --> 00:11:34,206
Ero... ero a casa sua.
178
00:11:34,310 --> 00:11:37,000
Abbiamo passato la giornata insieme,
abbiamo passato la notte insieme.
179
00:11:38,241 --> 00:11:39,413
Aspetto.
180
00:11:41,068 --> 00:11:42,172
Questo è uno di quelli...
181
00:11:43,413 --> 00:11:45,586
momento sbagliato,
posto sbagliato cose, giusto?
182
00:11:45,689 --> 00:11:47,068
Non è intenzionale.
183
00:11:47,172 --> 00:11:48,655
proprio ora,
non lo sappiamo per certo.
184
00:11:52,034 --> 00:11:53,172
Perché è come...
185
00:11:54,551 --> 00:11:57,448
ha una vita completamente nuova
Non ne so nulla.
186
00:11:57,551 --> 00:11:58,551
E...
187
00:12:00,275 --> 00:12:02,724
perché qualcuno dovrebbe?
vuoi farle del male?
188
00:12:04,241 --> 00:12:05,172
Eh?
189
00:12:10,448 --> 00:12:12,448
♪ edificio musicale cupo
190
00:12:19,241 --> 00:12:20,413
mamma?
191
00:12:33,827 --> 00:12:35,379
immaginavo
come saresti...
192
00:12:37,517 --> 00:12:38,517
quando ero piccolo.
193
00:12:41,172 --> 00:12:43,620
Storie inventate su
perché non potevi trattenermi.
194
00:12:45,137 --> 00:12:47,827
C'è così tanto
Devo chiedertelo, sai?
195
00:12:50,758 --> 00:12:52,620
Non so nemmeno cosa...
196
00:12:52,724 --> 00:12:54,620
Il film Rambo è il tuo preferito,
lo sai?
197
00:12:57,413 --> 00:12:58,689
Quindi ho bisogno che ti svegli.
198
00:13:00,965 --> 00:13:01,931
Va bene?
199
00:13:08,310 --> 00:13:09,275
Per favore.
200
00:13:10,482 --> 00:13:11,413
Svegliati.
201
00:13:24,517 --> 00:13:26,172
Cosa fai?
202
00:13:26,275 --> 00:13:29,310
Non posso sopportare l'attesa.
203
00:13:29,413 --> 00:13:31,965
Questo potrebbe aiutare un po'.
204
00:13:40,275 --> 00:13:41,379
Puoi giudicarmi...
205
00:13:46,137 --> 00:13:49,000
Non me ne frega niente.
206
00:13:59,482 --> 00:14:00,551
Ne vuoi un po'?
207
00:14:01,758 --> 00:14:02,931
Sicuro.
208
00:14:09,724 --> 00:14:11,482
Facile.
209
00:14:14,000 --> 00:14:16,137
♪ musica piena di suspense
210
00:14:25,103 --> 00:14:26,448
Non penso che verrà.
211
00:14:28,310 --> 00:14:30,310
Sì, neanche io.
212
00:14:30,413 --> 00:14:32,482
Non posso morire.
213
00:14:32,586 --> 00:14:34,517
Ho troppo da fare.
214
00:14:34,620 --> 00:14:36,793
Voglio essere
al Bar Mitzvah di Josh.
215
00:14:36,896 --> 00:14:38,655
Oh, la sua voce.
216
00:14:38,758 --> 00:14:43,172
È come un giovane,
meglio Bublé.
217
00:14:43,275 --> 00:14:44,862
Mi piace Buble.
218
00:14:44,965 --> 00:14:46,482
E tu conosci Lula?
219
00:14:46,586 --> 00:14:48,413
Quando arriva
a quella fase della sua vita
220
00:14:48,517 --> 00:14:49,896
dove mi odia
221
00:14:50,000 --> 00:14:52,034
Voglio mostrarglielo
che sarò ancora lì
222
00:14:52,137 --> 00:14:53,206
quando la merda diventa reale.
223
00:14:54,448 --> 00:14:56,620
Voglio solo
per trovare un modo, Tej,
224
00:14:56,724 --> 00:14:59,965
per mostrarli
come vivere in questo mondo
225
00:15:00,068 --> 00:15:02,137
grande e favoloso,
226
00:15:02,241 --> 00:15:04,103
e non averne paura,
come lo ero io.
227
00:15:06,068 --> 00:15:07,793
Penso di volere
sposarsi di nuovo.
228
00:15:07,896 --> 00:15:10,241
lo sai,
fallo bene questa volta.
229
00:15:10,344 --> 00:15:13,517
Anche se
hai visto tutto
230
00:15:13,620 --> 00:15:15,241
che matrimonio ci ha fatto?
231
00:15:15,344 --> 00:15:16,758
No, è proprio così
energia nucleare.
232
00:15:16,862 --> 00:15:18,103
Può distruggere tutto,
233
00:15:18,206 --> 00:15:20,620
ma può anche
alimentare un'intera città.
234
00:15:20,724 --> 00:15:21,896
Oh.
235
00:15:24,034 --> 00:15:26,172
Tranne che lo so
Sono difficile da amare.
236
00:15:26,275 --> 00:15:28,517
Fondamentalmente sono un robot.
237
00:15:28,620 --> 00:15:30,724
Chi cazzo
te l'hai detto?
238
00:15:32,172 --> 00:15:34,275
Voi.
239
00:15:34,379 --> 00:15:35,931
L'hai detto
sette volte da quando ci siamo incontrati.
240
00:15:37,551 --> 00:15:39,586
Oh, mio Dio, sono...
241
00:15:39,689 --> 00:15:40,724
Mi dispiace così tanto.
242
00:15:40,827 --> 00:15:42,000
No, va bene.
243
00:15:43,241 --> 00:15:45,344
- Tej, ascolta.
- Ehm?
244
00:15:45,448 --> 00:15:47,206
Da qualche parte là fuori
245
00:15:47,310 --> 00:15:50,448
è un cuore
che batte esattamente
246
00:15:50,551 --> 00:15:52,310
lo stesso ritmo del tuo.
247
00:15:52,413 --> 00:15:53,862
♪ musica inquietante
248
00:15:53,965 --> 00:15:55,275
Rachele?
249
00:15:55,379 --> 00:15:56,517
Dio mio.
250
00:15:56,620 --> 00:15:58,034
So che sei lì.
251
00:16:00,448 --> 00:16:03,517
Scendi, scendi.
252
00:16:03,620 --> 00:16:04,724
Cosa, quindi ha semplicemente saltato?
253
00:16:07,862 --> 00:16:09,000
Dai un'occhiata a questo.
254
00:16:12,034 --> 00:16:13,620
E' di Calum Baird.
255
00:16:13,724 --> 00:16:15,655
Lo riconosco da
le registrazioni del gruppo terapeutico.
256
00:16:15,758 --> 00:16:18,068
- Perché è lì adesso?
- Stanno insieme.
257
00:16:19,793 --> 00:16:21,689
Troviamo Callum,
troviamo Emily...
258
00:16:21,793 --> 00:16:23,344
- prima che lo faccia Steve.
- Giusto.
259
00:16:32,172 --> 00:16:36,241
♪ Chi è entrato nella stanza?
260
00:16:38,965 --> 00:16:43,275
♪ Chi è entrato nella stanza?
261
00:16:46,000 --> 00:16:49,034
♪ Tutto il tuo mondo sembra piccolo
262
00:16:49,137 --> 00:16:52,758
♪ Quando sei in piedi
dieci piedi di altezza ♪
263
00:16:52,862 --> 00:16:55,448
♪ Così inzuppato
che la pioggia ♪
264
00:16:55,551 --> 00:16:59,724
♪ Non ti disturba più
265
00:17:00,137 --> 00:17:05,689
♪ Ecco tutto,
Non ho niente da nascondere ♪
266
00:17:05,793 --> 00:17:09,931
♪ E ho i tuoi occhi spalancati
267
00:17:10,034 --> 00:17:12,793
♪ I tuoi occhi spalancati
268
00:17:15,000 --> 00:17:16,655
Rachele!
269
00:17:19,965 --> 00:17:21,758
Rachel, voglio solo
per parlare con te.
270
00:17:21,862 --> 00:17:24,206
♪ musica sinistra
271
00:17:29,931 --> 00:17:31,275
Rachele.
272
00:17:36,482 --> 00:17:37,620
Rachel.
273
00:17:41,793 --> 00:17:44,758
Va bene.
Dov'è Emily?
274
00:17:44,862 --> 00:17:47,724
Ho finito di nascondermi.
275
00:17:47,827 --> 00:17:52,758
Sono stufo di avere paura
merda da uomini come te.
276
00:17:52,862 --> 00:17:54,758
So che l'hai fatto.
277
00:17:54,862 --> 00:17:57,379
Hai ucciso Dan e Jack,
non è vero?
278
00:17:57,482 --> 00:18:00,172
- E Rita.
- Sono stato incastrato.
279
00:18:00,275 --> 00:18:02,862
Emily ti ha visto lasciare Cypress
House, sappiamo che sei stato tu.
280
00:18:02,965 --> 00:18:04,655
- Fai?
- Sì.
281
00:18:04,758 --> 00:18:07,275
È giusto?
Allora chi mi ha incastrato?
282
00:18:07,379 --> 00:18:08,655
Eri tu?
283
00:18:08,758 --> 00:18:10,758
Eri tu?
284
00:18:10,862 --> 00:18:13,137
Non giocare
con me, Steven!
285
00:18:15,172 --> 00:18:16,379
Va bene.
286
00:18:17,586 --> 00:18:19,793
Tej.
287
00:18:19,896 --> 00:18:21,413
Pensi seriamente...
288
00:18:21,517 --> 00:18:23,517
Mi fidavo di te, noi...
289
00:18:23,620 --> 00:18:24,862
lo abbiamo fatto tutti.
290
00:18:24,965 --> 00:18:27,034
Va bene, lo ammetto.
291
00:18:27,137 --> 00:18:29,379
Quando l'ho sentito per la prima volta
cosa è successo a Sue,
292
00:18:29,482 --> 00:18:30,827
L'ho perso un po'.
293
00:18:30,931 --> 00:18:32,931
Cos'è successo a Sue?
294
00:18:34,310 --> 00:18:35,827
E' morta.
295
00:18:35,931 --> 00:18:37,793
- Che cosa?
- Ma non l'ho uccisa.
296
00:18:50,724 --> 00:18:52,896
♪ musica piena di suspense
297
00:19:01,896 --> 00:19:03,275
Baita di montagna.
298
00:19:05,379 --> 00:19:07,068
Le migliori albe
nel mondo qui.
299
00:19:21,793 --> 00:19:23,896
È comodo dentro. Promessa.
300
00:19:25,344 --> 00:19:27,896
Quanto lontano
da qualcosa siamo?
301
00:19:28,000 --> 00:19:29,034
Abbastanza lontano.
302
00:19:37,034 --> 00:19:39,034
Figli di Zebedeo.
303
00:19:39,137 --> 00:19:40,482
Mio padre.
304
00:19:40,586 --> 00:19:44,103
Immagino che non lo fosse
un appassionato di Magic Roundabout.
305
00:19:44,206 --> 00:19:46,586
I pescatori Gesù
si incontrarono sul Mar di Galilea.
306
00:19:48,034 --> 00:19:49,655
Le due cose preferite di papà.
307
00:19:49,758 --> 00:19:52,206
Pesca. Predicare la parola.
308
00:19:53,586 --> 00:19:54,758
Quanto tempo possiamo restare?
309
00:19:59,620 --> 00:20:00,758
Stai bene?
310
00:20:00,862 --> 00:20:02,448
Sì, solo...
311
00:20:03,793 --> 00:20:06,241
prima volta
Sono tornato da 20 anni.
312
00:20:06,344 --> 00:20:07,827
Solo ricordi.
313
00:20:10,482 --> 00:20:12,000
Ti farò fare il giro.
314
00:20:40,586 --> 00:20:43,379
È come una festa in chiesa
e un negozio di attrezzatura ha avuto un bambino.
315
00:20:52,586 --> 00:20:53,965
Mi dispiace, il posto è un disastro.
316
00:20:58,137 --> 00:20:59,655
Non lo so nemmeno
che metà della roba è.
317
00:21:07,517 --> 00:21:09,310
Non lo sapevo
eri religioso.
318
00:21:09,413 --> 00:21:11,827
Non da quando ho pregato per la Scozia
battere il Brasile nel '98.
319
00:21:21,724 --> 00:21:23,310
Non è necessario
fai finta di stare bene.
320
00:21:27,275 --> 00:21:28,379
Non con me.
321
00:21:28,482 --> 00:21:29,655
Lo so.
322
00:21:31,655 --> 00:21:32,827
Puoi dirmi qualsiasi cosa.
323
00:21:34,793 --> 00:21:37,000
Lo sai.
324
00:21:37,103 --> 00:21:38,448
Perché quello che devi essere
passando...
325
00:21:38,551 --> 00:21:39,758
No, sto bene.
326
00:21:46,448 --> 00:21:47,965
voglio dire,
cosa stavamo pensando?
327
00:21:48,068 --> 00:21:49,620
Fidarsi delle persone
vi eravate appena conosciuti.
328
00:21:51,172 --> 00:21:52,586
Ci conoscevamo a malapena.
329
00:21:54,689 --> 00:21:56,896
Siamo disperati. Ne avevamo bisogno.
330
00:22:04,793 --> 00:22:06,310
Questo posto è perfetto.
331
00:22:06,413 --> 00:22:07,896
Grazie.
332
00:22:13,068 --> 00:22:14,206
Ti mostrerò la cucina.
333
00:22:16,103 --> 00:22:18,206
Una piccola cucina
potrebbe essere un po' generoso.
334
00:22:18,310 --> 00:22:20,413
Più come un museo
delle vecchie scatolette di mio padre.
335
00:22:26,103 --> 00:22:27,862
Non riuscivo a pensare lucidamente
e...
336
00:22:29,448 --> 00:22:32,206
Avevo bisogno di risposte e...
337
00:22:32,310 --> 00:22:34,620
e poi ho trovato Rita
steso sul pavimento sanguinante.
338
00:22:34,724 --> 00:22:37,793
Sapevo che lo erano
daranno la colpa a me e quindi...
339
00:22:37,896 --> 00:22:40,034
Non l'ho aiutata.
Sono scappato.
340
00:22:40,137 --> 00:22:43,000
Sono scappato come un codardo.
341
00:22:43,103 --> 00:22:45,724
E ho pensato,
Pensavo di essere un brav'uomo.
342
00:22:45,827 --> 00:22:48,655
E voglio dire, ero...
Ero un brav'uomo.
343
00:22:48,758 --> 00:22:50,379
Sicuro
a riguardo, Steve?
344
00:22:50,482 --> 00:22:52,724
Oh, dannazione, Rachel!
345
00:22:52,827 --> 00:22:54,551
Non mi credi, vero?
346
00:23:00,482 --> 00:23:01,724
Va bene.
347
00:23:04,379 --> 00:23:06,689
Te lo dirò
una piccola storia su di me.
348
00:23:09,965 --> 00:23:12,172
Il mio terzo giro
dell'Afghanistan, giusto?
349
00:23:13,620 --> 00:23:15,862
Avevo un lavoro da fare.
350
00:23:15,965 --> 00:23:19,862
Ed era pericoloso.
Ed è stato dannatamente terrificante.
351
00:23:19,965 --> 00:23:22,206
Ma tutto aveva un senso.
352
00:23:22,310 --> 00:23:23,655
E sapevo come fare il mio lavoro.
353
00:23:25,896 --> 00:23:28,172
E lì
era un po' privato.
354
00:23:28,275 --> 00:23:31,793
Il suo nome era Danny Alford.
Diciannove.
355
00:23:31,896 --> 00:23:34,068
È un piccolo stronzo arrogante,
ma aveva 19 anni.
356
00:23:36,172 --> 00:23:39,724
E il nostro convoglio
ha superato uno IED, che è...
357
00:23:39,827 --> 00:23:43,275
è come una bomba sul ciglio della strada,
come una miniera.
358
00:23:43,379 --> 00:23:45,896
E in quell'istante...
359
00:23:46,000 --> 00:23:47,620
Il mio comandante, ha semplicemente...
360
00:23:47,724 --> 00:23:51,620
lui completamente
ha perso la testa, cazzo, e...
361
00:23:52,896 --> 00:23:56,724
Se lo è messo in testa
che questo ragazzo era una spia.
362
00:23:58,034 --> 00:24:00,551
E voleva sparargli,
Voglio dire, è un fottuto prepotente,
363
00:24:00,655 --> 00:24:02,000
ma voleva sparargli.
364
00:24:02,103 --> 00:24:04,551
Voleva
giustiziarlo sul posto.
365
00:24:04,655 --> 00:24:07,896
Questo ragazzo di 19 anni, perché
pensava di essere una spia.
366
00:24:11,724 --> 00:24:13,172
E gli ho sparato.
367
00:24:15,724 --> 00:24:17,482
Ho sparato al mio ufficiale in comando...
368
00:24:18,758 --> 00:24:20,413
per salvare la vita del ragazzo.
369
00:24:21,862 --> 00:24:24,586
E tutti serrarono i ranghi.
370
00:24:24,689 --> 00:24:26,965
E scopano
mi ha portato alla corte marziale.
371
00:24:28,620 --> 00:24:30,758
Ho avuto un disonorevole
scarico.
372
00:24:32,965 --> 00:24:36,137
Tutto quello che pensavo di essere,
se n'era appena andato.
373
00:24:36,241 --> 00:24:37,413
Così.
374
00:24:39,034 --> 00:24:40,344
E poi sono dovuto tornare a casa...
375
00:24:42,068 --> 00:24:43,344
alla mia amorevole moglie.
376
00:24:44,793 --> 00:24:46,379
Solo che non lo ero
non più un soldato.
377
00:24:49,413 --> 00:24:51,379
E si scopre
che amava l'uniforme.
378
00:24:52,689 --> 00:24:54,000
Semplicemente non mi amava.
379
00:24:56,103 --> 00:24:57,689
Mi dispiace per Sue.
380
00:24:57,793 --> 00:24:58,965
Sì.
381
00:25:02,620 --> 00:25:03,862
Ma devo trovare Emily
382
00:25:03,965 --> 00:25:06,034
perché devo dirglielo
che non ho ucciso Sue,
383
00:25:06,137 --> 00:25:08,758
- e non ho ucciso Rita.
- NO.
384
00:25:08,862 --> 00:25:12,793
Steve... Rita è viva.
385
00:25:12,896 --> 00:25:15,931
Sta piuttosto male,
ma è viva.
386
00:25:19,413 --> 00:25:20,758
Steve.
387
00:25:23,000 --> 00:25:24,862
Non l'hai fatto davvero.
388
00:25:24,965 --> 00:25:26,103
No...
389
00:25:31,103 --> 00:25:33,689
Beh, questo significa chiunque
l'ha fatto, è ancora là fuori.
390
00:25:34,896 --> 00:25:36,241
Deve essere uno di noi.
391
00:25:38,517 --> 00:25:39,827
- No.
- Sì, qualcuno
392
00:25:39,931 --> 00:25:41,655
che sta cercando di incastrarmi.
393
00:25:41,758 --> 00:25:42,931
Beh, puoi semplicemente
parlare con la polizia
394
00:25:43,034 --> 00:25:44,137
e diglielo e basta
quello che ci hai detto.
395
00:25:44,241 --> 00:25:45,965
No, lo farà la polizia
arrestami a vista,
396
00:25:46,068 --> 00:25:48,275
perché sono scappato da un crimine
scena con sangue sulle mani.
397
00:25:48,379 --> 00:25:49,793
Alla polizia non importa
sulla verità.
398
00:25:49,896 --> 00:25:52,586
La polizia si preoccupa della chiusura
casi.
399
00:25:52,689 --> 00:25:54,379
Quando la polizia
arrestato Calum...
400
00:25:55,655 --> 00:25:57,689
avevano il suo DNA in archivio.
401
00:25:59,310 --> 00:26:01,413
- COSÌ?
- Quindi questo significa
402
00:26:01,517 --> 00:26:02,862
che ha precedenti.
403
00:26:02,965 --> 00:26:04,896
Ciò significa
è stato arrestato prima.
404
00:26:05,000 --> 00:26:08,206
Giusto, quindi qualunque cosa fosse,
probabilmente non è niente.
405
00:26:08,310 --> 00:26:10,000
Giusto?
406
00:26:12,620 --> 00:26:13,931
Giusto?
407
00:26:14,034 --> 00:26:15,793
♪ Musica piena di suspense
408
00:26:15,896 --> 00:26:17,620
Troppo facile.
409
00:26:17,724 --> 00:26:19,827
Mi dispiace quasi per te.
410
00:26:19,931 --> 00:26:21,103
Quasi.
411
00:26:21,206 --> 00:26:23,862
Sei un pessimo, pessimo vincitore.
412
00:26:23,965 --> 00:26:25,137
Odio perdere.
413
00:26:26,551 --> 00:26:28,103
Difficile dirlo, lo so.
414
00:26:28,206 --> 00:26:29,896
Considerato quanto spettacolare
Lo sono stato
415
00:26:30,000 --> 00:26:31,827
a perdere
a tutto di recente.
416
00:26:34,827 --> 00:26:36,896
Che cosa?
417
00:26:37,000 --> 00:26:38,586
Ti amo.
418
00:26:46,344 --> 00:26:47,655
Ho visto Scrabble sul sé.
419
00:26:50,689 --> 00:26:51,965
Non voglio giocare.
420
00:26:56,448 --> 00:26:58,689
Perché questo non può bastare?
Solo...
421
00:26:58,793 --> 00:27:00,172
Tu ed io qui insieme.
422
00:27:02,724 --> 00:27:04,310
Perché non sei veramente qui.
423
00:27:13,896 --> 00:27:15,068
Parla con me.
424
00:27:18,034 --> 00:27:19,275
Riguardo a cosa?
425
00:27:25,103 --> 00:27:26,379
Hai trovato Rita.
426
00:27:28,137 --> 00:27:29,172
Così.
427
00:27:31,413 --> 00:27:32,724
E non hai niente da dire...
428
00:27:32,827 --> 00:27:34,000
Ti fermi?
429
00:27:43,482 --> 00:27:45,275
Guarda, sono stanco.
vado a letto
430
00:27:45,379 --> 00:27:47,448
Ehi, ehi...
431
00:27:49,310 --> 00:27:51,137
- Lascia andare.
- Ascolta e basta.
432
00:27:52,655 --> 00:27:55,827
Sei al sicuro con me, ok?
433
00:27:55,931 --> 00:27:58,379
- Ti amo.
- Smettila di mentire.
434
00:27:58,482 --> 00:28:00,413
Non sto mentendo.
435
00:28:00,517 --> 00:28:03,275
Sceglierò sempre te.
436
00:28:03,379 --> 00:28:05,517
Quello che senti
sono solo sostanze chimiche
437
00:28:05,620 --> 00:28:06,965
e la paura di restare soli.
438
00:28:07,068 --> 00:28:08,172
Stronzate.
439
00:28:08,275 --> 00:28:10,137
Non intendi questo. Tu no.
440
00:28:10,241 --> 00:28:11,965
Dillo e basta.
441
00:28:12,068 --> 00:28:14,310
Cosa ti è preso?
Perché stai facendo tutto questo casino?
442
00:28:14,413 --> 00:28:17,310
Forse c'era bisogno di fare una cazzata, va bene?
443
00:28:17,413 --> 00:28:19,586
- Dammi qualcosa!
- Fanculo.
444
00:28:19,689 --> 00:28:20,793
È per questo che Bex ti ha lasciato?
445
00:28:23,137 --> 00:28:24,103
Vaffanculo.
446
00:28:29,931 --> 00:28:31,758
Dove stai andando?
447
00:28:31,862 --> 00:28:33,241
Il fuoco sta morendo. Serve legna.
448
00:28:33,344 --> 00:28:35,172
Non... hai bevuto troppo.
449
00:28:37,000 --> 00:28:38,034
Probabilmente.
450
00:28:51,275 --> 00:28:53,413
"Michelle Kavanagh, 19 anni.
451
00:28:53,517 --> 00:28:56,758
"Sentenza di suicidio.
La sua inchiesta di ieri.
452
00:28:56,862 --> 00:28:58,448
"È annegata.
453
00:28:58,551 --> 00:29:03,172
"L'adolescente è stato visto l'ultima volta
con il fidanzato Callum Baird.
454
00:29:05,000 --> 00:29:08,241
"Baird è stato arrestato
e interrogato, ma rilasciato
455
00:29:08,344 --> 00:29:11,103
"per insufficienza di prove.
456
00:29:11,206 --> 00:29:14,172
La famiglia ha rifiutato
il verdetto di suicidio
457
00:29:14,275 --> 00:29:16,758
e voglio il caso
riaperto come omicidio"
458
00:29:16,862 --> 00:29:18,620
oh mio Dio, Emily.
459
00:29:18,724 --> 00:29:20,965
È sola con lui.
Dobbiamo andare a prenderla.
460
00:29:21,068 --> 00:29:23,862
Ci sono aggiornamenti sul ping del telefono?
461
00:29:23,965 --> 00:29:25,448
Ehm...
462
00:29:31,103 --> 00:29:34,137
No. Ultima posizione
era in una stazione di servizio
463
00:29:34,241 --> 00:29:36,620
sulla A38
e questo è successo nove ore fa.
464
00:29:36,724 --> 00:29:39,103
Niente da allora.
465
00:29:39,206 --> 00:29:40,758
Bene,
beh questo è tutto quello che abbiamo allora.
466
00:29:40,862 --> 00:29:42,000
Cominciamo da lì.
467
00:29:56,000 --> 00:29:57,310
Mi dispiace tanto.
468
00:30:03,620 --> 00:30:05,689
Mi dispiace.
Mi sento come se stessi perdendo la testa.
469
00:30:05,793 --> 00:30:08,103
Lo siamo entrambi.
Fidati di me e basta.
470
00:30:15,068 --> 00:30:16,241
Perché non l'abbiamo ancora trovata?
471
00:30:16,344 --> 00:30:17,793
Questo è ridicolo.
472
00:30:17,896 --> 00:30:20,034
Ora, se non possiamo,
nemmeno Steve può farlo.
473
00:30:20,137 --> 00:30:22,310
Sono ex forze speciali.
Tracciare le persone è quello che fa
lo fa.
474
00:30:22,413 --> 00:30:23,965
Ha Callum
con lei, però.
475
00:30:27,620 --> 00:30:29,896
Telecamere AMPR
ha preso il camion di Callum.
476
00:30:30,000 --> 00:30:32,172
A38, svincolo 31. Basta.
477
00:30:34,482 --> 00:30:37,068
Tutte le unità,
Bolo e Red Taylor all'Hilux.
478
00:30:37,172 --> 00:30:40,758
Registrazione Charlie, Echo,
1-4, Mike, Oscar, India, Tango.
479
00:30:56,620 --> 00:30:58,275
Ti amo.
480
00:31:13,137 --> 00:31:14,551
Ciao, sono Emily.
Lascia un messaggio.
481
00:31:14,655 --> 00:31:17,655
Uffa! Direttamente alla segreteria telefonica.
Ancora.
482
00:31:17,758 --> 00:31:19,206
Esatto, cosa sono
facciamo adesso?
483
00:31:19,310 --> 00:31:21,689
Sto monitorando il GPS di Billy.
484
00:31:21,793 --> 00:31:24,413
I loro server
sono così facili da hackerare.
485
00:31:24,517 --> 00:31:28,000
Conosci quel posto
la pagina Giustizia per Michelle?
486
00:31:28,103 --> 00:31:29,655
Milton Cottage,
dove è annegata?
487
00:31:29,758 --> 00:31:30,758
Sì?
488
00:31:30,862 --> 00:31:32,551
Apparteneva alla famiglia di Callum.
489
00:31:33,827 --> 00:31:35,620
Non è un milione
miglia da qui.
490
00:31:35,724 --> 00:31:36,793
E tu pensi che sia così
dove la sta portando?
491
00:31:36,896 --> 00:31:39,689
Giusto, beh, cosa siamo noi?
aspettando?
492
00:31:39,793 --> 00:31:41,000
Ah... Steve.
493
00:31:43,034 --> 00:31:44,103
penso...
494
00:31:45,655 --> 00:31:47,000
Penso che la polizia
sono diretti lì.
495
00:31:48,862 --> 00:31:50,275
Andiamo.
496
00:31:50,379 --> 00:31:51,275
Dai.
497
00:31:56,586 --> 00:32:00,758
♪ musica soft
498
00:32:41,206 --> 00:32:44,482
Ciao, sono io. Chiamami.
499
00:32:48,413 --> 00:32:49,965
Ciao, di nuovo io.
500
00:32:50,068 --> 00:32:51,758
Ascolta, è successo qualcosa.
501
00:32:51,862 --> 00:32:53,896
Stiamo arrivando
a Milton Cottage.
502
00:32:54,000 --> 00:32:55,620
Quindi ci vediamo presto.
503
00:33:02,551 --> 00:33:05,758
Em, Em, trova da qualche parte
privato per ascoltare, ok?
504
00:33:05,862 --> 00:33:08,310
Solo tu.
Stiamo venendo a prenderti.
505
00:33:08,413 --> 00:33:10,241
E andrà tutto bene.
506
00:33:10,344 --> 00:33:14,689
Lo giuro, Callum
non è chi pensiamo che sia.
507
00:33:14,793 --> 00:33:17,241
Aveva una ragazza, Michelle.
508
00:33:17,344 --> 00:33:20,275
L'ha portata sul posto
dove ti ha portato,
509
00:33:20,379 --> 00:33:23,103
e lei morì lì,
nel lago.
510
00:33:23,206 --> 00:33:25,103
Lo ha detto alla polizia
si è uccisa,
511
00:33:25,206 --> 00:33:27,689
tranne che tutti dicono che è stato lui.
512
00:33:27,793 --> 00:33:29,413
E noi...
Oh mio Dio.
513
00:33:29,517 --> 00:33:30,965
Oh, mio Dio,
non possiamo crederci neanche noi.
514
00:33:31,068 --> 00:33:33,275
Guarda, non ha mai lasciato un biglietto.
515
00:33:33,379 --> 00:33:35,068
È lui.
Tutto.
516
00:35:32,793 --> 00:35:36,862
Dove stai andando?
Ehm?
517
00:35:38,827 --> 00:35:40,034
Devo andare.
518
00:35:40,137 --> 00:35:41,896
Vai dove?
519
00:35:44,551 --> 00:35:45,931
Em... Emily... Dammi le chiavi!
520
00:35:46,034 --> 00:35:47,448
Bugiardo!
521
00:35:49,172 --> 00:35:51,206
Cosa c'è che non va in te?
522
00:35:52,931 --> 00:35:55,379
Argh!
523
00:36:27,379 --> 00:36:29,724
Emily, fermati!
524
00:36:38,862 --> 00:36:40,206
Che cazzo... ah!
525
00:36:48,482 --> 00:36:49,724
Emily!
526
00:36:57,103 --> 00:36:59,034
Emily!
527
00:37:22,931 --> 00:37:24,931
Non ti farò del male!
528
00:37:29,862 --> 00:37:31,689
Ascoltare!
Ascoltami!
529
00:37:34,689 --> 00:37:36,172
Emily?
530
00:37:38,793 --> 00:37:43,724
♪ musica cupa
531
00:37:56,482 --> 00:37:58,310
Non può più farti del male.
532
00:37:58,413 --> 00:38:00,896
Giù a terra!
Giù a terra!
533
00:38:01,000 --> 00:38:02,724
Polizia Stradale! Resta dove sei!
534
00:38:09,413 --> 00:38:11,103
No, non puoi arrestarlo. -
Signora Coughlin, per favore faccia un passo indietro.
535
00:38:11,206 --> 00:38:12,586
No, con rispetto
hai capito male.
536
00:38:12,689 --> 00:38:14,206
Ti arresto
per sospetto omicidio
537
00:38:14,310 --> 00:38:17,448
di Susan Williams
domenica 17 agosto 2025.
538
00:38:18,896 --> 00:38:20,620
- Non è stato lui!
- Non devi dirlo
539
00:38:20,724 --> 00:38:21,965
qualsiasi cosa, comunque possa nuocere
la tua difesa
540
00:38:22,068 --> 00:38:23,310
se non lo fai
menzionarlo quando interrogato...
541
00:38:23,413 --> 00:38:26,137
Non era Steve, era Callum!
542
00:38:26,241 --> 00:38:27,517
...può essere fornito come prova.
543
00:38:27,620 --> 00:38:29,413
Steve le ha salvato la vita.
544
00:38:29,517 --> 00:38:32,448
- Ha salvato prima il mio, amico.
- Sei un brav'uomo.
545
00:38:34,068 --> 00:38:36,103
In questo momento, tutti noi
so che hanno sparato a un uomo.
546
00:38:37,344 --> 00:38:39,241
Abbiamo un maschio ferito armato
direzione sud-est.
547
00:38:39,344 --> 00:38:40,965
Ci sono unità disponibili da inseguire?
548
00:39:24,689 --> 00:39:25,827
Lasciarlo andare.
549
00:39:27,896 --> 00:39:29,482
Non posso crederci
abbiamo capito così male.
550
00:39:29,586 --> 00:39:31,413
Guarda, lo troveremo.
551
00:39:31,517 --> 00:39:32,965
Morto o vivo.
552
00:39:33,068 --> 00:39:35,344
Ogni forza del Paese
lo sta cercando.
553
00:39:35,448 --> 00:39:37,862
Siamo sicuri che sia lui?
554
00:39:37,965 --> 00:39:39,206
Ho preso l'originale
555
00:39:39,310 --> 00:39:41,000
ufficiale investigativo
questa mattina.
556
00:39:41,103 --> 00:39:43,379
Michelle l'aveva fatto
depressione clinica.
557
00:39:43,482 --> 00:39:45,172
Ci aveva provato
suicidio due volte prima.
558
00:39:45,275 --> 00:39:46,344
La famiglia non poteva accettare
se n'era andata.
559
00:39:46,448 --> 00:39:48,724
- Avevo bisogno di qualcuno da incolpare.
- Va bene.
560
00:39:48,827 --> 00:39:51,413
Quindi segniamo il conto alla rovescia del suo corpo
dalle quattro alle tre.
561
00:39:53,034 --> 00:39:54,344
Che ne dici?
il vicino che ha visto
562
00:39:54,448 --> 00:39:56,724
Callum la notte di Dan
morte?
563
00:39:56,827 --> 00:39:58,275
Dai.
564
00:39:58,379 --> 00:40:00,068
Bere. Ora.
565
00:40:06,724 --> 00:40:08,517
Là.
L'ho lasciato andare.
566
00:40:16,586 --> 00:40:20,448
♪ musica leggera per chitarra
567
00:40:38,965 --> 00:40:40,896
Rita.
568
00:40:43,068 --> 00:40:44,482
Rita?
569
00:40:46,620 --> 00:40:48,344
Ehi...
570
00:40:48,448 --> 00:40:50,068
Ehi!
571
00:41:04,620 --> 00:41:06,965
Emily?
572
00:41:07,068 --> 00:41:09,448
Emily.
573
00:41:09,551 --> 00:41:11,068
Oh, Malcolm. CIAO.
574
00:41:11,172 --> 00:41:12,896
Avevo intenzione di chiamare.
575
00:41:13,000 --> 00:41:14,206
Come sta Rita?
576
00:41:14,310 --> 00:41:16,931
Sì, sta rispondendo
alle voci adesso.
577
00:41:17,034 --> 00:41:18,551
Piccoli passi.
578
00:41:18,655 --> 00:41:21,172
Lei ricambia la stretta
quando le tengo la mano, quindi...
579
00:41:21,275 --> 00:41:23,655
- Va bene.
- E tu?
580
00:41:23,758 --> 00:41:26,689
Sì, beh, lo sai.
581
00:41:26,793 --> 00:41:29,379
Mi preoccuperò per tutti voi dopo
tutto quello che è successo.
582
00:41:29,482 --> 00:41:31,482
In realtà,
Vado via stasera.
583
00:41:31,586 --> 00:41:33,827
Sto solo raccogliendo
su alcune cose dell'ultimo minuto.
584
00:41:33,931 --> 00:41:36,241
- Oh, un posto carino?
- Qua e là.
585
00:41:36,344 --> 00:41:38,310
Schiarirmi le idee.
586
00:41:38,413 --> 00:41:40,379
Sembra saggio.
587
00:41:41,827 --> 00:41:45,896
Ascolta, mi dispiace che non abbiamo capito
per finire il tuo viaggio
correttamente.
588
00:41:46,000 --> 00:41:48,655
Anche se sospetto
hai trovato tutto
589
00:41:48,758 --> 00:41:50,862
un po' troppo permaloso.
590
00:41:52,206 --> 00:41:54,275
No. Niente affatto.
591
00:41:56,620 --> 00:41:58,689
Molto di quello che tu
detto ha davvero aiutato.
592
00:42:01,103 --> 00:42:02,896
Pensa che io non valga niente.
593
00:42:03,000 --> 00:42:05,482
Sentire il tuo dolore
è dove inizia la guarigione.
594
00:42:05,586 --> 00:42:06,931
Perché non sono niente?
595
00:42:07,034 --> 00:42:10,827
Il tuo istinto
sa cosa fare. Fidati.
596
00:42:10,931 --> 00:42:12,517
Sei più forte di quanto pensi.
597
00:42:16,310 --> 00:42:18,758
Che cosa?
598
00:42:18,862 --> 00:42:20,758
Bevi veleno, Emily.
599
00:42:20,862 --> 00:42:22,586
Non puoi farci niente.
È semplicemente quello che sei.
600
00:42:22,689 --> 00:42:24,206
È per questo che tutti ti lasciano.
601
00:42:29,344 --> 00:42:31,689
Spingi in avanti.
Un passo alla volta.
602
00:42:33,517 --> 00:42:35,448
Sue non ti ama.
Svegliati!
603
00:42:37,896 --> 00:42:41,655
Trova la tua gente.
Quelli che si presentano per te.
604
00:42:41,758 --> 00:42:43,344
- CIAO!
- E presentarsi per loro.
605
00:42:43,448 --> 00:42:44,620
Sei in anticipo.
606
00:42:49,172 --> 00:42:50,793
La parte più difficile della guarigione
607
00:42:50,896 --> 00:42:52,482
sta lasciando andare
di chi pensavi di essere.
608
00:42:52,586 --> 00:42:53,931
Mi dispiace tanto.
609
00:42:54,034 --> 00:42:56,000
E accettare quello che sei.
610
00:43:09,034 --> 00:43:10,896
E poi li troverai.
611
00:43:11,000 --> 00:43:13,793
La persona
che ti incontra tra le rovine.
612
00:43:13,896 --> 00:43:16,206
Chi vale la pena abbattere
ogni muro per.
613
00:43:18,275 --> 00:43:19,689
Chi vede cosa sei diventato.
614
00:43:21,068 --> 00:43:22,758
Lo vede davvero.
615
00:43:22,862 --> 00:43:25,068
E non lo fa
chiederti di essere diverso,
616
00:43:25,172 --> 00:43:27,172
o meglio, o buono.
617
00:43:27,275 --> 00:43:29,000
Solo tu.
618
00:43:31,000 --> 00:43:33,068
È allora che sai che è reale.
619
00:43:33,172 --> 00:43:36,344
♪ musica techno dinamica
44133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.