Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,084 --> 00:00:03,003
Previously on The Mighty Nein...
2
00:00:03,087 --> 00:00:04,088
[Bright Queen] King Dwendal,
3
00:00:04,171 --> 00:00:07,216
your Empire agents crossed
the border of the Kryn Dynasty
4
00:00:07,299 --> 00:00:08,718
and stole a beloved relic.
5
00:00:10,469 --> 00:00:13,806
[Zeenoth] What makes you think
anyone even survived that explosion?
6
00:00:13,889 --> 00:00:15,141
[Beau] 'Cause of this.
7
00:00:15,224 --> 00:00:16,475
[Dairon] Beauregard Lionett.
8
00:00:16,559 --> 00:00:20,396
Most don't survive an encounter
with a fully trained Volstrucker.
9
00:00:20,479 --> 00:00:22,356
I am Caleb Widowgast.
10
00:00:22,440 --> 00:00:23,774
Nott the Brave.
11
00:00:23,858 --> 00:00:25,317
Was that magic?
12
00:00:25,401 --> 00:00:28,070
Maybe we could travel
a little more together.
13
00:00:28,154 --> 00:00:30,531
[Caleb] This is where
I would like to go next.
14
00:00:30,614 --> 00:00:32,031
[Owelia] Master Ikithon,
15
00:00:32,116 --> 00:00:33,325
the king is asking for you.
16
00:00:33,409 --> 00:00:35,119
Thank you, Owelia.
17
00:00:35,202 --> 00:00:37,329
[Bright Queen] Return the relic
immediately.
18
00:00:37,413 --> 00:00:39,707
[Ikithon] But the Bright Queen
has been playing a waiting game.
19
00:00:39,790 --> 00:00:41,959
The people will follow you, Sire.
20
00:00:42,042 --> 00:00:45,087
Because we will make them terrified
if they do not.
21
00:00:45,171 --> 00:00:46,922
Prepare for war.
22
00:00:56,599 --> 00:00:58,601
[exciting, intense music playing]
23
00:01:04,397 --> 00:01:05,733
[panting]
24
00:01:05,816 --> 00:01:07,276
[grunting]
25
00:01:20,122 --> 00:01:22,416
Whoa! [groans]
26
00:01:22,500 --> 00:01:24,168
You're scared.
27
00:01:24,251 --> 00:01:25,920
That's why you're on the ground.
28
00:01:26,003 --> 00:01:28,380
I attacked you, didn't I?
29
00:01:29,465 --> 00:01:31,801
[Vandran] Any frightened boy can attack.
30
00:01:31,884 --> 00:01:34,094
A brave man knows how to wait.
31
00:01:35,262 --> 00:01:36,514
Narrow your stance.
32
00:01:36,597 --> 00:01:38,348
Don't give me so many targets.
33
00:01:38,432 --> 00:01:40,476
Remember, control.
34
00:01:42,561 --> 00:01:44,479
♪ ♪
35
00:01:45,856 --> 00:01:46,857
[shouts]
36
00:01:53,614 --> 00:01:55,658
Wait for a moment of weakness.
37
00:01:55,741 --> 00:01:57,618
When I'm recovering from a thrust,
38
00:01:57,701 --> 00:01:59,411
when my legs are off-kilter.
39
00:01:59,495 --> 00:02:00,496
[shouts]
40
00:02:09,088 --> 00:02:10,381
[groans]
41
00:02:10,464 --> 00:02:12,967
Never underestimate your enemy.
42
00:02:13,050 --> 00:02:15,761
[sighs] I'll never be good at this.
43
00:02:15,845 --> 00:02:17,304
I'm twice your age,
44
00:02:17,388 --> 00:02:19,640
and half as fast on a good day.
45
00:02:19,723 --> 00:02:21,559
Then why aren't I able to land a--
46
00:02:21,642 --> 00:02:25,187
'Cause whether you think you can
or you think you can't,
47
00:02:25,271 --> 00:02:27,064
you're always right.
48
00:02:27,147 --> 00:02:29,525
You're a good man, Fjord,
49
00:02:29,608 --> 00:02:33,070
and you have the makings
of a great captain. A leader.
50
00:02:33,153 --> 00:02:35,406
You just gotta get out of your own way.
51
00:02:35,489 --> 00:02:37,908
[scoffs] A leader?
52
00:02:37,992 --> 00:02:40,536
The bullies at the orphanage, this crew,
53
00:02:40,619 --> 00:02:43,163
that Sabian fellow
you're always barking with.
54
00:02:44,248 --> 00:02:46,750
You've let lesser men define you.
55
00:02:46,834 --> 00:02:50,212
But what do you think, Fjord?
Are you a coward?
56
00:02:50,296 --> 00:02:52,965
Weak, like they all say you are?
57
00:02:53,048 --> 00:02:56,218
The past is a noose around your neck.
58
00:02:56,302 --> 00:02:58,971
Cut the rope or it'll choke you out.
59
00:03:00,222 --> 00:03:02,057
Trust me.
60
00:03:02,141 --> 00:03:03,767
[thunder crashing]
61
00:03:05,936 --> 00:03:07,062
He found me.
62
00:03:07,146 --> 00:03:09,023
We weren't expecting a storm.
63
00:03:09,106 --> 00:03:11,108
Don't matter. It's here.
64
00:03:17,573 --> 00:03:18,574
[indistinct shouting]
65
00:03:18,657 --> 00:03:20,242
Remi, secure the cargo!
66
00:03:20,326 --> 00:03:21,452
-On it!
-Pyotor, take the wheel!
67
00:03:21,535 --> 00:03:22,578
Right away, Captain!
68
00:03:22,661 --> 00:03:24,288
Fjord, Sabian,
get that sail under control!
69
00:03:24,371 --> 00:03:25,331
[sailor] Batten it down!
70
00:03:25,414 --> 00:03:26,874
[sailor 2] We're taking on water!
71
00:03:26,957 --> 00:03:28,792
[dramatic music playing]
72
00:03:44,767 --> 00:03:45,935
Ah!
73
00:03:46,018 --> 00:03:47,686
[men shouting indistinctly]
74
00:03:48,771 --> 00:03:51,231
Sabian, give me a hand!
75
00:03:51,315 --> 00:03:52,858
[scoffs]
76
00:03:54,777 --> 00:03:56,028
Huh?
77
00:04:04,620 --> 00:04:05,663
Sabian?
78
00:04:05,746 --> 00:04:07,748
[tense music playing]
79
00:04:19,426 --> 00:04:20,427
What are you--
80
00:04:25,057 --> 00:04:28,602
[laughs] Captain didn't
train you for this, greenie.
81
00:04:28,686 --> 00:04:30,646
What are you gonna do, piss yourself?
82
00:04:31,730 --> 00:04:33,816
I can't let you do it, Sabian.
83
00:04:33,899 --> 00:04:35,150
You'll kill us all.
84
00:04:35,234 --> 00:04:38,654
[laughs] And you're gonna stop me?
85
00:04:38,737 --> 00:04:44,284
No, you'll die the way you lived:
pathetic and alone.
86
00:04:46,036 --> 00:04:47,538
♪ ♪
87
00:04:48,455 --> 00:04:49,456
No.
88
00:04:51,582 --> 00:04:52,876
[gasping]
89
00:04:57,756 --> 00:05:00,092
Not even Vandran can save you now,
90
00:05:00,175 --> 00:05:03,721
you useless coward.
[spits]
91
00:05:07,349 --> 00:05:09,309
[grunting]
92
00:05:14,606 --> 00:05:16,525
[weakly] Captain.
93
00:05:18,360 --> 00:05:19,862
What the...
94
00:05:31,290 --> 00:05:32,541
Sabian!
95
00:05:33,709 --> 00:05:34,710
Captain.
96
00:05:37,671 --> 00:05:38,756
Abandon ship--
97
00:05:59,651 --> 00:06:01,737
[pulsing, intense music playing]
98
00:06:29,348 --> 00:06:31,350
♪ ♪
99
00:06:47,366 --> 00:06:49,952
[Uk'otoa] Breathe.
100
00:06:50,034 --> 00:06:51,787
[gasps]
101
00:06:51,870 --> 00:06:53,539
[coughing]
102
00:06:56,332 --> 00:06:57,876
Wha...
103
00:07:05,759 --> 00:07:07,261
[gasps]
104
00:07:09,596 --> 00:07:10,931
How am I...
105
00:07:13,559 --> 00:07:15,686
What happened?
106
00:07:20,732 --> 00:07:22,401
Captain.
107
00:07:22,484 --> 00:07:24,153
Captain?
108
00:07:25,988 --> 00:07:29,283
[echoing] Captain Vandran!
109
00:07:38,167 --> 00:07:40,419
[emotional, dramatic music playing]
110
00:08:13,368 --> 00:08:15,954
♪ ♪
111
00:08:29,885 --> 00:08:32,179
You saw something in me,
112
00:08:32,261 --> 00:08:36,725
gave me a home, hope, a purpose.
113
00:08:37,851 --> 00:08:39,311
I promise...
114
00:08:39,394 --> 00:08:41,897
I promise I'll be the man
115
00:08:41,980 --> 00:08:43,607
you thought I could be.
116
00:08:44,608 --> 00:08:47,194
♪ ♪
117
00:09:04,002 --> 00:09:06,713
[Uk'otoa] Grow.
118
00:09:08,674 --> 00:09:09,716
Again.
119
00:09:10,717 --> 00:09:12,135
Again.
120
00:09:12,219 --> 00:09:14,805
Yeah, you're really
nailing that tough love.
121
00:09:17,349 --> 00:09:21,061
Stunning Fist is only meant
to buy you enough time to run, Beau.
122
00:09:21,144 --> 00:09:22,437
And you'd better run fast,
123
00:09:22,521 --> 00:09:24,731
before the Volstrucker recovers.
124
00:09:24,815 --> 00:09:26,775
They don't make the same mistake twice.
125
00:09:26,858 --> 00:09:30,612
Come on, it's not like they're invincible.
126
00:09:35,909 --> 00:09:37,077
[grunts]
127
00:09:38,287 --> 00:09:40,998
Better, but you need
to keep practicing on your own.
128
00:09:41,081 --> 00:09:42,374
On my own? Why?
129
00:09:42,457 --> 00:09:45,544
You have a mission. In Trostenwald.
130
00:09:45,627 --> 00:09:47,504
And what am I supposed to tell Zeenoth?
131
00:09:47,587 --> 00:09:50,215
He has me on desk duty for, like, ever.
132
00:09:50,299 --> 00:09:51,800
I took care of it.
133
00:09:51,883 --> 00:09:53,969
Put in your transfer papers this morning,
134
00:09:54,052 --> 00:09:55,762
to one of our remote archives.
135
00:09:55,846 --> 00:09:58,932
Hmm. So, what's the job?
136
00:09:59,016 --> 00:10:00,934
Zeenoth is small fish.
137
00:10:01,018 --> 00:10:04,187
An explosion like that,
that wipes out an entire garrison?
138
00:10:04,271 --> 00:10:07,816
Whatever this is,
it goes way higher up the chain.
139
00:10:07,899 --> 00:10:10,360
My contact has a name.
140
00:10:10,444 --> 00:10:12,446
The head of the Volstrucker.
141
00:10:13,530 --> 00:10:17,075
That's a dangerous name.
142
00:10:17,159 --> 00:10:18,702
Why are they willing to sell it?
143
00:10:18,785 --> 00:10:22,205
You're paranoid. Good.
You'll survive longer.
144
00:10:22,289 --> 00:10:24,499
My informant has their reasons.
145
00:10:24,583 --> 00:10:26,710
They sent a courier, name of Dead Eye.
146
00:10:26,793 --> 00:10:30,047
He'll meet you
at a carnival in Trostenwald.
147
00:10:30,130 --> 00:10:31,965
You'll need this to get in.
148
00:10:32,049 --> 00:10:34,384
Take the chestnut in the back.
149
00:10:34,468 --> 00:10:35,677
You leave now.
150
00:10:35,761 --> 00:10:37,387
Wait, like-like right--
151
00:10:37,471 --> 00:10:38,680
Now.
152
00:10:39,556 --> 00:10:40,557
Beau.
153
00:10:41,933 --> 00:10:43,685
Trust no one.
154
00:10:46,855 --> 00:10:49,107
[lively music playing]
155
00:10:49,191 --> 00:10:51,401
[patron] Have you seen her yet?
156
00:10:53,820 --> 00:10:56,448
-[music stops]
-[man] Oh, she's starting.
157
00:10:56,531 --> 00:10:58,200
[crowd exclaims]
158
00:10:59,993 --> 00:11:02,371
♪ Take off your jacket ♪
159
00:11:02,454 --> 00:11:05,749
♪ have a drink, lend an ear ♪
160
00:11:05,832 --> 00:11:10,379
♪ It's time to start the show ♪
161
00:11:10,462 --> 00:11:12,255
[moaning]
162
00:11:12,339 --> 00:11:13,924
♪ Oh ♪
163
00:11:14,007 --> 00:11:16,093
♪ Let's put these masks on ♪
164
00:11:16,176 --> 00:11:19,304
♪ There's nothing left to fear ♪
165
00:11:19,388 --> 00:11:23,600
♪ The secrets that you keep from me ♪
166
00:11:23,683 --> 00:11:27,145
♪ no one has to know, oh ♪
167
00:11:27,229 --> 00:11:28,522
[cheering and applause]
168
00:11:37,030 --> 00:11:40,492
[laughs] That was a great idea, Traveler.
169
00:11:40,575 --> 00:11:42,869
You are so devious tonight.
170
00:11:42,953 --> 00:11:45,247
What? No,
171
00:11:45,330 --> 00:11:47,790
there will be plenty of time
for more pranks later.
172
00:11:47,874 --> 00:11:49,584
Come on, we're missing the best part.
173
00:11:50,669 --> 00:11:52,462
Jester, you lifesaver.
174
00:11:52,546 --> 00:11:54,256
Ooh. Thanks, Jessie.
175
00:11:55,257 --> 00:11:57,300
Whoop! Appreciate ya.
176
00:11:59,344 --> 00:12:01,555
[jazzy music swells]
177
00:12:01,638 --> 00:12:03,640
♪ No one is watching...
178
00:12:03,723 --> 00:12:06,977
Oh, no, did she forget again?
I'll take it.
179
00:12:07,060 --> 00:12:08,812
Thank you, Jester.
180
00:12:08,895 --> 00:12:13,400
♪ ...be your mistress,
let's have an affair ♪
181
00:12:13,483 --> 00:12:17,195
♪ Oh, who will you be ♪
182
00:12:17,279 --> 00:12:19,239
♪ a pauper or bourgeoisie? ♪
183
00:12:19,322 --> 00:12:22,617
♪ Who will you be ♪
184
00:12:22,701 --> 00:12:24,870
♪ when you're lost in the reverie? ♪
185
00:12:24,953 --> 00:12:28,457
♪ You're my woman, you're my daddy ♪
186
00:12:28,540 --> 00:12:32,127
♪ What's your fantasy? ♪
187
00:12:33,795 --> 00:12:35,797
[Jester] Oy, Mama.
188
00:12:37,757 --> 00:12:43,430
♪ Baby, who will you ♪
189
00:12:43,513 --> 00:12:48,977
♪ who will you be? ♪
190
00:12:49,060 --> 00:12:54,858
♪ Who will you be? ♪
191
00:12:54,941 --> 00:12:57,360
♪ Who will you be? ♪♪
192
00:12:57,444 --> 00:12:59,279
[cheering and applause]
193
00:13:04,326 --> 00:13:06,703
Thank you. Thank you.
194
00:13:06,786 --> 00:13:08,455
[applause continues]
195
00:13:12,501 --> 00:13:14,544
Mama, that was the best show ever.
196
00:13:14,628 --> 00:13:16,588
Oh, you say that every night,
197
00:13:16,671 --> 00:13:18,256
my little sapphire.
198
00:13:18,340 --> 00:13:22,135
And as soon as we change the backdrops,
it will be a million times better.
199
00:13:22,219 --> 00:13:24,930
You will have a fantasy backdrop,
200
00:13:25,013 --> 00:13:27,516
one with little boat and fireflies,
201
00:13:27,599 --> 00:13:30,435
and, oh, and an ocean one,
so you can do my mermaid idea and--
202
00:13:30,519 --> 00:13:31,561
Oh, no.
203
00:13:31,645 --> 00:13:33,522
Didn't Bluud tell you?
204
00:13:33,605 --> 00:13:34,606
Tell me what?
205
00:13:34,689 --> 00:13:39,194
I'm afraid I'm not going to be able
to paint with you tomorrow, Jester.
206
00:13:39,277 --> 00:13:43,114
Lord Sharpe has booked
the whole Chateau for after his speech.
207
00:13:43,198 --> 00:13:44,658
Ugh, that fopdoodle?
208
00:13:44,741 --> 00:13:48,578
The one with that stupid, pointy beard
on his stupid, pointy face?
209
00:13:48,662 --> 00:13:50,997
Anyone else, you know I would cancel,
210
00:13:51,081 --> 00:13:53,083
-but him, I--
-Yeah, yeah, yeah,
211
00:13:53,165 --> 00:13:55,418
he throws everyone in jail
who says no to him.
212
00:13:55,502 --> 00:13:58,713
-I get it, Mama.
-Well, that's overstating a bit.
213
00:13:58,797 --> 00:14:01,591
He keeps our city safe and prosperous.
214
00:14:01,675 --> 00:14:05,053
For most people,
that's worth putting up with a fopdoodle.
215
00:14:05,136 --> 00:14:08,223
-[groans]
-Please, do not be angry with me.
216
00:14:08,306 --> 00:14:11,017
We will repaint the backdrops
as soon as he leaves.
217
00:14:11,101 --> 00:14:14,563
I can't wait to see your design
for the mermaid lagoon.
218
00:14:14,646 --> 00:14:16,356
Oh, Mama, it's so pretty.
219
00:14:16,439 --> 00:14:17,857
-It's just--
-[Bluud] Ma'am.
220
00:14:17,941 --> 00:14:20,277
Is Lady Truff ready for her appointment?
221
00:14:20,360 --> 00:14:22,112
[Bluud] In the Enchantment Bedroom.
222
00:14:23,905 --> 00:14:26,533
Oh? She brought her own this time.
223
00:14:26,616 --> 00:14:28,076
Go, go. Have fun.
224
00:14:28,159 --> 00:14:30,745
The backdrops... [sighs]
225
00:14:30,829 --> 00:14:33,164
...they can wait. I guess.
226
00:14:37,127 --> 00:14:38,712
[sighs]
227
00:14:44,676 --> 00:14:48,096
Hmm. Hmm.
228
00:14:48,179 --> 00:14:51,558
Traveler, how about we make Lord Sharpe
229
00:14:51,641 --> 00:14:53,393
miss his appointment?
230
00:14:53,476 --> 00:14:56,062
[laughs]
231
00:15:00,775 --> 00:15:01,943
[Beau] Just for the night.
232
00:15:09,200 --> 00:15:11,536
We have nicer rooms.
233
00:15:11,620 --> 00:15:13,663
More appropriate for ladies.
234
00:15:13,747 --> 00:15:14,914
It's perfect.
235
00:15:17,584 --> 00:15:19,336
[mysterious music playing]
236
00:15:22,505 --> 00:15:24,215
[grunts] Ow.
237
00:15:24,299 --> 00:15:25,842
We will have to get
those toenails clipped.
238
00:15:25,925 --> 00:15:27,469
Eh, no point.
239
00:15:27,552 --> 00:15:29,137
They grow like fucking weeds.
240
00:15:31,473 --> 00:15:33,433
[Caleb] Ow. Hurry up.
241
00:15:33,516 --> 00:15:35,435
Oh, you wanna get up here,
242
00:15:35,518 --> 00:15:36,978
with your sausage fingers?
243
00:15:41,608 --> 00:15:43,026
[horse neighs]
244
00:15:46,196 --> 00:15:47,822
[both sigh]
245
00:15:48,948 --> 00:15:50,825
Whew. Huh.
246
00:15:50,909 --> 00:15:53,745
The light scent of horse urine
really makes it cozy.
247
00:15:53,828 --> 00:15:55,288
Five stars.
248
00:15:56,456 --> 00:15:58,625
You know we do not have money for a room.
249
00:15:58,708 --> 00:16:00,752
Oh. Oh, I see.
250
00:16:00,835 --> 00:16:03,004
Is that some sort of
passive-aggressive dig on--
251
00:16:03,088 --> 00:16:05,632
Nein, nein.
I am only saying, two whiskey bottles
252
00:16:05,715 --> 00:16:07,801
is the same price as a room,
and you made a choice.
253
00:16:09,260 --> 00:16:11,179
Well, we still have a few silver left.
254
00:16:11,262 --> 00:16:12,972
Oh, that is for spell components.
255
00:16:13,056 --> 00:16:14,057
Eh.
256
00:16:14,140 --> 00:16:16,643
You know, you could sell that thing
257
00:16:16,726 --> 00:16:18,520
for all the supplies you need plus a room.
258
00:16:20,230 --> 00:16:21,731
Oh.
259
00:16:21,815 --> 00:16:23,483
Wait, is it magic? [gasps]
260
00:16:23,566 --> 00:16:25,777
Do you turn into a werewolf
if you don't wear it?
261
00:16:26,861 --> 00:16:29,114
-Nein.
-An undead zombie?
262
00:16:29,197 --> 00:16:30,407
[chuckles] Nein.
263
00:16:30,490 --> 00:16:33,660
What, did your mom give it to you?
264
00:16:34,661 --> 00:16:37,372
[Caleb] I could not survive without it,
that is all.
265
00:16:38,456 --> 00:16:41,209
Huh. Are you sure
I can't steal us pillows?
266
00:16:41,292 --> 00:16:42,627
Or at least a blanket?
267
00:16:44,129 --> 00:16:46,214
It's too risky. Besides,
268
00:16:46,297 --> 00:16:49,092
it has been a while
since I slept in a bed.
269
00:16:49,175 --> 00:16:50,760
Probably would not suit me now.
270
00:16:51,845 --> 00:16:53,263
[shivers]
271
00:16:58,101 --> 00:16:59,269
Oh.
272
00:16:59,352 --> 00:17:00,645
[sniffs]
273
00:17:00,729 --> 00:17:03,064
-Uh, smells like your armpits.
-[sighs]
274
00:17:03,148 --> 00:17:05,567
[speaking Zemnian]
Goodnight, Nott.
275
00:17:05,650 --> 00:17:07,861
You too, Caleb.
276
00:17:08,944 --> 00:17:10,195
[yawns]
277
00:17:14,576 --> 00:17:16,202
[Caleb snores softly]
278
00:17:18,288 --> 00:17:19,955
[laughs]
279
00:17:20,039 --> 00:17:22,040
[dramatic music playing]
280
00:17:37,974 --> 00:17:39,476
My queen.
281
00:17:40,643 --> 00:17:43,480
This is a devastating loss, Essek.
282
00:17:43,563 --> 00:17:46,191
There are thousands of souls
in that Beacon.
283
00:17:46,274 --> 00:17:48,985
Our people, stolen by heathens.
284
00:17:49,068 --> 00:17:51,780
If the populace finds out,
there could be riots.
285
00:17:51,863 --> 00:17:55,450
I will unleash the full force
of my armies before that happens.
286
00:17:57,869 --> 00:17:59,204
But without a Beacon,
287
00:17:59,287 --> 00:18:03,082
if our soldiers die,
their souls would be lost. Forever.
288
00:18:03,166 --> 00:18:07,128
Every death from now
until it is recovered is permanent.
289
00:18:07,212 --> 00:18:09,714
That is what is at stake.
290
00:18:09,798 --> 00:18:12,717
But that's not what worries me most.
291
00:18:12,801 --> 00:18:15,053
The Luxon Beacon is primordial.
292
00:18:15,136 --> 00:18:18,139
If the Empire knew even a fraction
293
00:18:18,223 --> 00:18:21,309
of its boons, and banes...
294
00:18:21,392 --> 00:18:24,103
It is kept in these hallowed temples,
295
00:18:24,187 --> 00:18:26,439
protected, for a reason.
296
00:18:26,523 --> 00:18:29,734
If you were consecuted
in our faith, Essek,
297
00:18:29,818 --> 00:18:33,029
you might appreciate better
what has been lost.
298
00:18:33,112 --> 00:18:36,241
I assure you, my queen, I appreciate--
299
00:18:36,324 --> 00:18:38,451
General Verrat, I give you two days
300
00:18:38,535 --> 00:18:41,955
to prepare your troops
to march on the Empire.
301
00:18:42,038 --> 00:18:44,707
If you want to avoid this war, Essek,
302
00:18:44,791 --> 00:18:46,709
find that Beacon.
303
00:18:46,793 --> 00:18:49,587
Bring the souls of our people back.
304
00:18:51,548 --> 00:18:53,550
♪ ♪
305
00:18:55,969 --> 00:18:57,679
[exhales sharply]
306
00:18:59,472 --> 00:19:01,724
I've never seen her so upset.
307
00:19:01,808 --> 00:19:06,437
The survival of our people
rests squarely on her shoulders.
308
00:19:06,521 --> 00:19:08,356
Not a weight to bear lightly.
309
00:19:08,439 --> 00:19:09,732
It's more than that.
310
00:19:09,816 --> 00:19:12,151
Her fury is different. She seems...
311
00:19:12,235 --> 00:19:13,987
[footsteps approaching]
312
00:19:19,868 --> 00:19:21,744
[Essek] Speak easy, my friend.
313
00:19:21,828 --> 00:19:24,247
Essek, she's hunting Dunamancers,
314
00:19:24,330 --> 00:19:25,748
calling them in for questioning.
315
00:19:25,832 --> 00:19:27,125
For what purpose?
316
00:19:27,208 --> 00:19:31,087
Presumably, whoever stole the Beacon
plans to use it.
317
00:19:31,170 --> 00:19:34,132
And only a Dunamancer can show them how.
318
00:19:34,215 --> 00:19:36,092
Precisely.
319
00:19:38,177 --> 00:19:40,680
♪ ♪
320
00:19:42,348 --> 00:19:46,102
[sighs] I didn't
have children in this life.
321
00:19:46,185 --> 00:19:49,022
[chuckles]
Thought I'd get to it in the next one.
322
00:19:50,106 --> 00:19:52,901
To think I might never
323
00:19:52,984 --> 00:19:55,194
get to experience fatherhood now...
324
00:19:57,030 --> 00:19:59,991
You will, my friend. You will.
325
00:20:00,992 --> 00:20:02,285
I believe you.
326
00:20:03,995 --> 00:20:05,163
Oh, Essek.
327
00:20:05,246 --> 00:20:06,789
Where's your mother been?
328
00:20:06,873 --> 00:20:08,166
I haven't seen her in ages.
329
00:20:08,249 --> 00:20:12,170
Oh. She's, um, been traveling.
330
00:20:12,253 --> 00:20:15,214
I've been carrying this around for her.
331
00:20:15,298 --> 00:20:16,716
Will you do me the honor? [chuckles]
332
00:20:16,799 --> 00:20:20,386
She fancies the odd bits of history
we find in the field.
333
00:20:20,470 --> 00:20:23,306
Brumestone, from Eiselcross.
334
00:20:23,389 --> 00:20:26,017
The ancients powered
whole cities with it, so they say.
335
00:20:26,100 --> 00:20:28,144
Looks like a rock to me.
336
00:20:28,227 --> 00:20:30,897
Thank you. She'll love it.
337
00:20:35,026 --> 00:20:37,028
[quiet, dramatic music playing]
338
00:20:48,164 --> 00:20:50,917
[guard] Next. Hurry it up.
339
00:20:56,047 --> 00:20:57,048
[sniffs]
340
00:20:57,131 --> 00:20:58,132
[sighs]
341
00:21:02,679 --> 00:21:04,806
Oy, got papers?
342
00:21:05,807 --> 00:21:10,311
You stupid?
Papers, boy, or you don't get in.
343
00:21:10,395 --> 00:21:13,356
Papers? I-I don't have...
344
00:21:13,439 --> 00:21:16,067
My ship wrecked.
I've walked leagues to get here.
345
00:21:16,150 --> 00:21:18,528
Yeah, we don't give
a flying fuck about your shipwreck.
346
00:21:18,611 --> 00:21:19,821
Do we, Paul?
347
00:21:21,656 --> 00:21:23,908
-[neck cracks]
-[quiet growl]
348
00:21:23,992 --> 00:21:25,451
Reckon we don't.
349
00:21:25,535 --> 00:21:27,537
You heard Paul.
350
00:21:27,620 --> 00:21:28,621
Now, git!
351
00:21:29,789 --> 00:21:32,583
Please, I'm so hungry.
352
00:21:32,667 --> 00:21:33,710
Please--
353
00:21:33,793 --> 00:21:35,586
Nobody gives a shit.
354
00:21:35,670 --> 00:21:37,255
You're holding up the line.
355
00:21:37,338 --> 00:21:39,090
[Paul] Come on, beat it.
356
00:21:39,173 --> 00:21:40,341
You wanna spend the night in jail?
357
00:21:40,425 --> 00:21:41,426
No.
358
00:21:41,509 --> 00:21:43,344
[voice distorts] Let me pass!
359
00:21:49,475 --> 00:21:51,978
Welcome to Nicodranas, sir.
360
00:21:52,061 --> 00:21:54,105
[others murmuring]
361
00:22:03,239 --> 00:22:05,033
[Beau grunting]
362
00:22:08,619 --> 00:22:09,912
[dramatic music playing]
363
00:22:20,590 --> 00:22:23,134
[panting]
364
00:22:23,217 --> 00:22:24,677
Holy shit.
365
00:22:31,476 --> 00:22:33,269
Holy shit.
366
00:22:36,481 --> 00:22:37,815
[snoring]
367
00:22:37,899 --> 00:22:39,609
[Nott humming]
368
00:22:39,692 --> 00:22:41,736
-[exclaims]
-[gasps]
369
00:22:41,819 --> 00:22:44,739
[gulps] You were snoring very loudly.
370
00:22:45,990 --> 00:22:48,284
I am sorry. Sorry.
371
00:22:48,367 --> 00:22:49,368
[speaking Zemnian]
Thank you.
372
00:22:52,121 --> 00:22:53,956
[groans]
373
00:22:55,291 --> 00:22:58,336
Wait. Where did you get a pillow?
374
00:23:01,089 --> 00:23:05,551
Nott, I thought we agreed
we were laying low. Did anyone see you?
375
00:23:05,635 --> 00:23:07,970
Of course not. [scoffs]
376
00:23:08,054 --> 00:23:10,348
I was quiet as a mouse in slippers.
377
00:23:10,431 --> 00:23:12,433
So, calm your tits and have a drink.
378
00:23:12,517 --> 00:23:14,685
You should really stay hydrated.
379
00:23:14,769 --> 00:23:16,145
Hmm.
380
00:23:17,730 --> 00:23:19,315
-[door crashes open]
-[innkeeper] Show yourself,
381
00:23:19,398 --> 00:23:20,650
you thieving mongrel!
382
00:23:20,733 --> 00:23:22,193
I know you're in there!
383
00:23:22,276 --> 00:23:24,487
Quiet as a mouse?
384
00:23:24,570 --> 00:23:26,989
[sighs] Fucker's got good ears.
385
00:23:28,950 --> 00:23:32,787
Come out, thief!
Or I'll kill you where you stand!
386
00:23:32,870 --> 00:23:34,664
[horse neighing]
387
00:23:34,747 --> 00:23:35,832
There!
388
00:23:35,915 --> 00:23:38,292
[tense music playing]
389
00:23:38,376 --> 00:23:40,044
-[grunts]
-[gasps]
390
00:23:41,754 --> 00:23:43,089
Ah, shit!
391
00:23:44,674 --> 00:23:46,342
[Nott grunts]
392
00:23:46,425 --> 00:23:47,844
Why did you do that?
393
00:23:47,927 --> 00:23:50,429
Do some magic with it.
Get us out of here.
394
00:23:50,513 --> 00:23:51,722
Not all shit is magic.
395
00:23:51,806 --> 00:23:53,266
[neighs]
396
00:23:53,349 --> 00:23:55,810
Good horsey, yes.
397
00:23:55,893 --> 00:23:58,604
You are such a big stupid horsey--
398
00:23:58,688 --> 00:23:59,772
-[whinnies]
-[shouts]
399
00:23:59,856 --> 00:24:01,149
This horse is racist!
400
00:24:01,232 --> 00:24:02,233
[whinnies]
401
00:24:03,401 --> 00:24:05,403
[horses neighing]
402
00:24:05,486 --> 00:24:07,822
I can hear you, fucker.
403
00:24:08,906 --> 00:24:10,032
[Nott shouting]
404
00:24:10,116 --> 00:24:11,075
Stop!
405
00:24:11,159 --> 00:24:12,535
Think you can steal from me?
406
00:24:12,618 --> 00:24:14,287
[Nott] Caleb, do something!
407
00:24:17,748 --> 00:24:19,041
[neighs]
408
00:24:20,877 --> 00:24:21,878
[shouts]
409
00:24:23,171 --> 00:24:24,255
[shouts]
410
00:24:27,717 --> 00:24:30,636
Huh. What a generous town.
411
00:24:32,346 --> 00:24:34,473
[whinnying]
412
00:24:36,309 --> 00:24:38,519
Hey, you little shits! That's my horse!
413
00:24:38,603 --> 00:24:40,521
[blows raspberry]
414
00:24:42,940 --> 00:24:44,525
[Nott laughs]
415
00:24:45,776 --> 00:24:47,028
Motherfu--
416
00:24:47,111 --> 00:24:49,113
[quiet, dramatic music playing]
417
00:25:03,544 --> 00:25:05,421
[woman humming]
418
00:25:12,637 --> 00:25:16,015
Mother, how are you feeling?
419
00:25:16,098 --> 00:25:18,100
[continues humming]
420
00:25:28,903 --> 00:25:31,572
It is from
the ancient cities in Eiselcross.
421
00:25:31,656 --> 00:25:33,449
I found it for you.
422
00:25:46,212 --> 00:25:47,380
[Deirta sighs]
423
00:25:47,463 --> 00:25:51,467
Time pries magic
from all things. Eventually.
424
00:25:51,550 --> 00:25:53,469
[chuckles]
425
00:25:56,430 --> 00:25:58,641
What did I tell you about the windows?
426
00:25:58,724 --> 00:26:01,435
I needed fresh air, that's all.
427
00:26:01,519 --> 00:26:04,480
If anyone sees you... [sighs]
428
00:26:04,563 --> 00:26:06,315
I'm trying to keep you safe.
429
00:26:06,399 --> 00:26:10,194
You agreed to give me time to find a cure.
430
00:26:10,278 --> 00:26:13,364
Time pries all things away, Essek.
431
00:26:13,447 --> 00:26:16,450
Even mothers from their children.
432
00:26:16,534 --> 00:26:18,828
We are not having this conversation again.
433
00:26:18,911 --> 00:26:21,956
You know the queen will execute you
if she discovers you have Typhros.
434
00:26:23,040 --> 00:26:24,917
You cannot be so careless.
435
00:26:27,169 --> 00:26:30,965
"The Lord of Light grants eternal life
to the consecuted,
436
00:26:31,048 --> 00:26:35,052
and thus they shall
ne'er perish even in death."
437
00:26:35,136 --> 00:26:37,179
[groans] Spare me the dogma, Mother.
438
00:26:37,263 --> 00:26:40,016
The Beacon should be studied,
not worshipped.
439
00:26:40,099 --> 00:26:41,851
Your "Lord of Light" is a rock--
440
00:26:48,649 --> 00:26:50,985
I'm not ready to lose you.
441
00:26:51,068 --> 00:26:54,030
You're such a young soul.
442
00:26:54,113 --> 00:26:57,241
When you've been reborn as much as...
443
00:26:57,325 --> 00:26:59,994
as much as... as I...
444
00:27:00,077 --> 00:27:01,203
you...
445
00:27:01,287 --> 00:27:02,371
-you...
-Mother?
446
00:27:02,455 --> 00:27:03,414
Mother.
447
00:27:03,497 --> 00:27:05,958
Janica, is that you?
448
00:27:07,043 --> 00:27:09,795
[Essek] Mother. Mother.
449
00:27:09,879 --> 00:27:11,505
[intense, dramatic music playing]
450
00:27:12,840 --> 00:27:13,841
Mother.
451
00:27:15,634 --> 00:27:16,761
[wood splintering]
452
00:27:16,844 --> 00:27:19,263
-Mother, it's Essek.
-No!
453
00:27:19,347 --> 00:27:21,599
Please, come back to me.
454
00:27:21,682 --> 00:27:24,352
When am I? Which life?
455
00:27:24,435 --> 00:27:26,479
It's Essek, Mother.
456
00:27:33,235 --> 00:27:34,653
[shudders]
457
00:27:43,662 --> 00:27:45,664
[exotic music playing]
458
00:27:58,886 --> 00:28:00,721
Uh, how much?
459
00:28:03,140 --> 00:28:04,892
Kick him again! Harder!
460
00:28:04,975 --> 00:28:06,352
You little loser.
461
00:28:06,435 --> 00:28:07,561
Stay down!
462
00:28:07,645 --> 00:28:10,064
Pissant can't even put up a fight.
463
00:28:10,773 --> 00:28:13,359
[grunting]
464
00:28:14,193 --> 00:28:16,570
What you gonna do? Cry to mommy?
465
00:28:16,654 --> 00:28:18,280
-[laughs]
-[blows landing]
466
00:28:19,532 --> 00:28:20,991
[men laughing]
467
00:28:22,785 --> 00:28:23,953
Twice on Thursday.
468
00:28:24,036 --> 00:28:26,497
You're hilarious.
469
00:28:26,580 --> 00:28:27,998
Oh, sorry, mate.
470
00:28:28,082 --> 00:28:29,792
[laughing]
471
00:28:31,001 --> 00:28:32,795
[mysterious music playing]
472
00:28:35,047 --> 00:28:36,882
[gasping]
473
00:28:38,050 --> 00:28:39,051
Wha...
474
00:28:40,052 --> 00:28:41,512
Ah...
475
00:28:43,097 --> 00:28:44,306
[clears throat]
476
00:28:45,683 --> 00:28:46,684
[quietly] What?
477
00:28:46,767 --> 00:28:48,686
[people cheering]
478
00:28:48,769 --> 00:28:53,190
[Sharpe] Of course, the Empire
and Nicodranas are trade partners,
479
00:28:53,274 --> 00:28:57,111
but are we not also bound
by the ties of neighborly friendship?
480
00:28:57,194 --> 00:29:00,448
And with friendship comes loyalty.
481
00:29:00,531 --> 00:29:03,242
-[man] Tell 'em, Lord Sharpe!
-[Sharpe] Today,
482
00:29:03,325 --> 00:29:07,538
King Dwendal asks for our help
against the Kryn Dynasty,
483
00:29:07,621 --> 00:29:09,748
the monsters to the east
484
00:29:09,832 --> 00:29:11,959
that live in eternal darkness,
485
00:29:12,042 --> 00:29:15,129
both physical and spiritual.
486
00:29:15,212 --> 00:29:18,132
Who slayed the Rockguard Garrison.
487
00:29:18,215 --> 00:29:19,925
It's only a matter of time
488
00:29:20,009 --> 00:29:22,636
before they come for us, too.
489
00:29:22,720 --> 00:29:26,515
We must unite
against these barbaric heathens.
490
00:29:26,599 --> 00:29:27,808
[apparition giggles]
491
00:29:27,892 --> 00:29:30,186
What? What is the meaning of this?
492
00:29:30,269 --> 00:29:31,270
[crowd gasps]
493
00:29:34,148 --> 00:29:35,274
-Oh, dear lord.
-[crowd exclaims]
494
00:29:37,318 --> 00:29:38,360
[people laughing]
495
00:29:38,444 --> 00:29:40,279
[man] That's Lord Sharpe.
496
00:29:40,362 --> 00:29:41,572
No.
497
00:29:41,655 --> 00:29:43,657
Avert your eyes! Propaganda!
498
00:29:43,741 --> 00:29:45,075
Nothing but propaganda!
499
00:29:45,159 --> 00:29:46,952
[laughter]
500
00:29:47,036 --> 00:29:48,746
Find who did this.
501
00:29:50,080 --> 00:29:51,415
[laughs]
502
00:29:51,499 --> 00:29:53,792
-Take that, Mr. Fopdoodle!
-[Sharpe] There!
503
00:29:53,876 --> 00:29:55,169
That little brat.
504
00:29:55,252 --> 00:29:56,504
Who, me?
505
00:29:56,587 --> 00:29:58,005
[blows raspberry, laughs]
506
00:29:58,088 --> 00:29:59,423
Get her!
507
00:30:00,758 --> 00:30:03,093
Uh-oh. Traveler,
we need to get out of here.
508
00:30:03,177 --> 00:30:06,514
What do you mean, you have no escape plan?
509
00:30:06,597 --> 00:30:08,807
Me? You were supposed to--
510
00:30:08,891 --> 00:30:10,434
Oh, forget it.
511
00:30:10,518 --> 00:30:12,269
-We'll settle this later.
-Grab her!
512
00:30:13,771 --> 00:30:15,648
After her!
513
00:30:15,731 --> 00:30:17,399
[pulsing, exciting music playing]
514
00:30:27,451 --> 00:30:28,661
There!
515
00:30:31,997 --> 00:30:33,624
My apologies.
516
00:30:33,707 --> 00:30:35,834
[ethereal music playing]
517
00:30:35,918 --> 00:30:38,003
Oh, handsome hero.
518
00:30:38,087 --> 00:30:39,463
Please, save me.
519
00:30:39,547 --> 00:30:40,673
Save you? What?
520
00:30:40,756 --> 00:30:41,757
[soldier] Stop right there!
521
00:30:41,840 --> 00:30:43,801
-[Fjord] No. Wait. What?
-You're under arrest!
522
00:30:43,884 --> 00:30:46,220
-Both of you.
-No, I-I... [laughs nervously]
523
00:30:46,303 --> 00:30:47,972
This is not what it looks like.
524
00:30:48,055 --> 00:30:49,056
Huh?
525
00:30:49,139 --> 00:30:50,891
-He's armed!
-What? No, no!
526
00:30:50,975 --> 00:30:52,643
No! I didn't mean to--
527
00:30:56,063 --> 00:30:59,024
Ooh, your magic is so powerful.
528
00:30:59,108 --> 00:31:02,194
I don't have magic.
529
00:31:02,278 --> 00:31:04,238
Get the girl!
Kill them both if you have to!
530
00:31:05,239 --> 00:31:07,575
[screams] They're trying to kill us!
531
00:31:07,658 --> 00:31:09,910
Come with me if you want to live!
532
00:31:09,994 --> 00:31:11,870
We need to get off the street!
533
00:31:15,708 --> 00:31:18,043
Ooh. So sorry to disturb you folks.
534
00:31:18,127 --> 00:31:20,129
Do you have a back door?
535
00:31:20,212 --> 00:31:21,505
-Uh...
-Uh...
536
00:31:23,340 --> 00:31:26,010
Lovely. Thank you. Come on, handsome!
537
00:31:26,093 --> 00:31:27,386
Out of my way!
538
00:31:27,469 --> 00:31:28,929
Anyone who gives them shelter
539
00:31:29,013 --> 00:31:30,472
will hang as well!
540
00:31:30,556 --> 00:31:31,932
Listen, listen!
541
00:31:32,016 --> 00:31:34,018
I-I had nothing...
542
00:31:34,101 --> 00:31:35,561
to do with this!
543
00:31:35,644 --> 00:31:36,770
Just hear me out!
544
00:31:36,854 --> 00:31:37,980
Huh?
545
00:31:38,063 --> 00:31:40,316
♪ ♪
546
00:31:40,899 --> 00:31:43,694
Please, I don't want to fight you!
547
00:31:43,777 --> 00:31:46,113
Then give up, and maybe I'll let you
548
00:31:46,196 --> 00:31:48,616
keep your balls till the execution!
549
00:31:48,699 --> 00:31:50,409
[shouts]
550
00:31:51,785 --> 00:31:52,953
[shouts]
551
00:31:53,037 --> 00:31:55,080
What is happening?
552
00:31:55,164 --> 00:31:56,707
[retches]
553
00:31:56,790 --> 00:31:58,208
This way.
554
00:32:01,170 --> 00:32:03,088
Uh, do you know where you're going?
555
00:32:03,172 --> 00:32:05,799
Okay, okay, okay. Don't panic.
556
00:32:05,883 --> 00:32:07,343
I maybe went the wrong way.
557
00:32:07,426 --> 00:32:09,303
[Fjord groans] What?
558
00:32:09,386 --> 00:32:11,013
This house is so big though,
559
00:32:11,096 --> 00:32:12,723
I mean,
they probably get lost all the time.
560
00:32:12,806 --> 00:32:16,352
You can't outrun me forever,
you little wretch!
561
00:32:16,435 --> 00:32:18,020
Fight or window?
562
00:32:18,103 --> 00:32:20,314
-Neither?
-I'm not talking to you, silly.
563
00:32:20,397 --> 00:32:22,316
Traveler?
564
00:32:22,399 --> 00:32:24,985
Hmm. He must be busy. Window it is.
565
00:32:25,069 --> 00:32:26,862
Wait, wait. No, no! No!
566
00:32:28,656 --> 00:32:30,449
[grunts, coughs]
567
00:32:30,532 --> 00:32:31,617
[Sharpe] Shoot them!
568
00:32:31,700 --> 00:32:32,618
Shoot them!
569
00:32:32,701 --> 00:32:34,787
Um, do you mind?
570
00:32:34,870 --> 00:32:36,205
[horse neighs]
571
00:32:38,332 --> 00:32:39,416
[shouts]
572
00:32:46,173 --> 00:32:47,925
Goodbye, old man!
573
00:32:48,008 --> 00:32:49,051
[old man] Goodbye!
574
00:32:49,134 --> 00:32:52,054
He smelled like farts, but was very nice.
575
00:32:52,137 --> 00:32:53,806
Come in, come in. Don't be shy.
576
00:32:58,435 --> 00:32:59,770
[quiet music playing]
577
00:33:01,230 --> 00:33:04,149
[Fjord] Uh, what is this place?
578
00:33:04,233 --> 00:33:05,526
Home.
579
00:33:06,652 --> 00:33:07,736
[Fjord] Oh, ho.
580
00:33:07,820 --> 00:33:09,863
[giggles] It's cute, huh?
581
00:33:14,368 --> 00:33:16,954
So, this is my room.
582
00:33:18,956 --> 00:33:19,998
Um...
583
00:33:20,082 --> 00:33:22,292
Oh, that's the Traveler.
584
00:33:22,376 --> 00:33:25,504
He's my best friend.
But he's also a god. Technically.
585
00:33:25,587 --> 00:33:27,798
You should totally worship him and stuff.
586
00:33:27,881 --> 00:33:29,550
He's super cool.
587
00:33:29,633 --> 00:33:31,468
What did I do with our literature?
588
00:33:33,595 --> 00:33:35,931
Did I put them in here? Hmm.
589
00:33:36,014 --> 00:33:38,225
Wait, no. Maybe it's under the...
590
00:33:38,308 --> 00:33:40,853
Where did I put them?
591
00:33:40,936 --> 00:33:42,563
Did you paint all these?
592
00:33:42,646 --> 00:33:44,356
Mm. Aha!
593
00:33:47,901 --> 00:33:49,319
So what brings you to Nicodranas?
594
00:33:49,403 --> 00:33:53,073
You look, no offense,
like you sort of don't belong here.
595
00:33:53,157 --> 00:33:55,325
But I like that about you.
596
00:33:55,409 --> 00:33:57,453
So, where do you belong?
Are you from far away?
597
00:33:57,536 --> 00:33:58,871
I've never been far away.
598
00:33:58,954 --> 00:34:00,247
Mama doesn't let me leave the Chateau.
599
00:34:00,330 --> 00:34:03,709
She'd be super mad
if she found out what we did today.
600
00:34:03,792 --> 00:34:06,503
Oh, my gosh, I am being so rude.
601
00:34:06,587 --> 00:34:08,213
We haven't even been formally introduced.
602
00:34:08,297 --> 00:34:12,467
I am Jester Lavorre,
daughter of the Ruby of the Sea.
603
00:34:12,551 --> 00:34:13,802
She's kind of a big deal.
604
00:34:13,886 --> 00:34:17,514
What's your name? I bet it's something
epic and heroic, just like you.
605
00:34:17,598 --> 00:34:19,141
Heroic?
606
00:34:27,775 --> 00:34:29,985
Oh. [clears throat]
607
00:34:30,068 --> 00:34:32,987
[imitating Vandran]
Uh, yeah. Fjord.
608
00:34:33,071 --> 00:34:36,617
Fjord Stone. It's, uh, nice to meet you.
609
00:34:36,699 --> 00:34:39,161
Fjord. I like it.
610
00:34:39,244 --> 00:34:41,205
Was your voice different before?
611
00:34:41,288 --> 00:34:43,373
Uh, no. [chuckles]
612
00:34:43,456 --> 00:34:44,792
I was just, uh... [clears throat]
613
00:34:44,875 --> 00:34:45,958
...out of breath.
614
00:34:46,043 --> 00:34:47,878
Oh. Weird.
615
00:34:47,960 --> 00:34:50,755
[gasps] Oh, no. You're injured.
616
00:34:50,839 --> 00:34:54,426
Hmm? Oh, uh, nah. It's, uh, it's nothing.
617
00:34:54,510 --> 00:34:56,094
But I can fix it.
618
00:34:56,178 --> 00:34:58,096
The Traveler showed me how. Watch.
619
00:35:01,683 --> 00:35:03,602
[bear straining]
620
00:35:03,685 --> 00:35:05,854
Okay.
621
00:35:05,938 --> 00:35:07,981
That's... different.
622
00:35:08,065 --> 00:35:09,441
[bear laughs triumphantly]
623
00:35:11,068 --> 00:35:12,569
People dress very strangely
624
00:35:12,653 --> 00:35:14,196
where you're from, Fjord Stone.
625
00:35:14,279 --> 00:35:17,574
Um, it was what was on the ship.
626
00:35:17,658 --> 00:35:19,785
The ship? [gasps] Were you a captain?
627
00:35:19,868 --> 00:35:20,828
Uh...
628
00:35:20,911 --> 00:35:23,288
I have never
met a real sea captain before.
629
00:35:23,372 --> 00:35:25,123
What's it like?
Do you have lots of seamen?
630
00:35:25,207 --> 00:35:26,124
[chuckles]
631
00:35:26,208 --> 00:35:27,793
Do you know how to tie knots?
632
00:35:27,876 --> 00:35:30,671
Mama is famous for her knots,
but she doesn't use them for ships,
633
00:35:30,754 --> 00:35:32,422
if you know what I mean.
[laughs suggestively]
634
00:35:34,383 --> 00:35:36,927
Lord Sharpe,
we did not expect you so soon.
635
00:35:37,010 --> 00:35:38,011
The Ruby of the Sea--
636
00:35:38,095 --> 00:35:41,098
-[gasps]
-I'm not here for her.
637
00:35:41,181 --> 00:35:43,809
Where's that blue-skinned devil?
638
00:35:43,892 --> 00:35:46,061
[grunts]
639
00:35:46,144 --> 00:35:48,897
I don't know who you mean.
640
00:35:48,981 --> 00:35:51,483
Beat the truth out of him.
641
00:35:53,986 --> 00:35:56,405
[blows landing]
642
00:35:56,488 --> 00:35:58,073
Jester, what have you done?
643
00:35:58,156 --> 00:36:00,951
Lord Sharpe is downstairs looking for you.
644
00:36:01,034 --> 00:36:03,203
I didn't do anything, Mama.
645
00:36:03,287 --> 00:36:05,914
Well, just a small thing.
646
00:36:05,998 --> 00:36:08,375
He will shut us down or worse
647
00:36:08,458 --> 00:36:11,253
if he finds you here, Jester.
I can't protect you.
648
00:36:11,336 --> 00:36:13,964
You must leave now, before he kills Bluud.
649
00:36:14,047 --> 00:36:16,216
[Sharpe] Tear this rathole apart
if you have to!
650
00:36:16,300 --> 00:36:18,510
I want that bitch's head!
651
00:36:19,511 --> 00:36:21,805
I'll distract him,
give you time to escape.
652
00:36:21,889 --> 00:36:23,765
Escape? Where, Mama?
653
00:36:23,849 --> 00:36:26,226
Far away. Zadash.
654
00:36:26,310 --> 00:36:28,729
Remember Madame Luenna, my old friend?
655
00:36:28,812 --> 00:36:31,148
She runs the Pillow Trove Hotel.
656
00:36:31,231 --> 00:36:32,774
She will keep you safe.
657
00:36:32,858 --> 00:36:35,485
But, Mama, you said I have to stay
where I can see the Chateau.
658
00:36:35,569 --> 00:36:37,404
I always have to see it. You-you said--
659
00:36:37,487 --> 00:36:39,072
I was wrong.
660
00:36:39,156 --> 00:36:42,159
I've known for a long time
that I was being selfish,
661
00:36:42,242 --> 00:36:44,077
keeping you locked in this place with me.
662
00:36:44,161 --> 00:36:47,414
But safety is not life.
663
00:36:47,497 --> 00:36:50,918
Darling, this is the only way.
664
00:36:51,001 --> 00:36:53,795
Go, see the world.
665
00:36:53,879 --> 00:36:57,633
It deserves you,
as much as you deserve it.
666
00:37:00,302 --> 00:37:02,971
My little sapphire.
667
00:37:03,055 --> 00:37:06,058
Mama, I'm sorry.
668
00:37:07,184 --> 00:37:09,186
[objects clattering nearby]
669
00:37:09,269 --> 00:37:10,646
Oh. [clears throat]
670
00:37:10,729 --> 00:37:12,022
This is Fjord.
671
00:37:12,105 --> 00:37:14,232
He's a sea captain. Very trustworthy.
672
00:37:17,027 --> 00:37:21,490
Captain Fjord, my daughter
is the most precious thing in the world.
673
00:37:21,573 --> 00:37:23,784
Can you help her safely to Zadash?
674
00:37:23,867 --> 00:37:27,579
Oh. Well, uh, I don't know, ma'am, I--
675
00:37:27,663 --> 00:37:29,790
I beg you, sir.
676
00:37:31,124 --> 00:37:32,584
[coins jangle]
677
00:37:34,795 --> 00:37:38,048
Uh... sure.
678
00:37:38,131 --> 00:37:40,342
[clears throat] I-I mean,
679
00:37:40,425 --> 00:37:43,470
of course I will. That's a promise.
680
00:37:44,805 --> 00:37:46,348
I love you, Mama.
681
00:37:46,431 --> 00:37:48,100
Goodbye, my darling.
682
00:37:48,183 --> 00:37:49,559
[Sharpe] Search every goddamn room!
683
00:37:49,643 --> 00:37:50,936
-Go!
-[glass shatters]
684
00:37:52,145 --> 00:37:54,272
[intense, dramatic music playing]
685
00:37:56,566 --> 00:37:57,943
[sighs]
686
00:38:15,127 --> 00:38:16,837
[Nott whimpering]
687
00:38:31,560 --> 00:38:34,938
Uh, I'm sorry I steal so much.
688
00:38:35,022 --> 00:38:37,399
There is nothing to forgive.
689
00:38:37,482 --> 00:38:40,569
But next time, let me know
when you are sneaking like a mouse, ja?
690
00:38:40,652 --> 00:38:42,237
I will be your lookout.
691
00:38:42,320 --> 00:38:44,698
And perhaps take fewer things at once.
692
00:38:44,781 --> 00:38:46,366
May draw less attention.
693
00:38:46,450 --> 00:38:49,286
Oh. That's actually very smart, Caleb.
694
00:38:49,369 --> 00:38:50,746
Thank you.
695
00:38:53,874 --> 00:38:55,292
I'm glad you're not mad.
696
00:38:55,375 --> 00:38:58,879
I wouldn't want
an "escaped lunatic" pissed at me.
697
00:38:58,962 --> 00:39:01,882
You did not turn me in?
698
00:39:01,965 --> 00:39:04,551
I may be a goblin, but I'm no rat.
699
00:39:04,634 --> 00:39:08,096
This was a long time ago.
700
00:39:08,180 --> 00:39:10,057
Same sad eyes, though.
701
00:39:12,893 --> 00:39:15,479
Hmm. You are better company than a rat.
702
00:39:15,562 --> 00:39:16,980
And you are smarter
703
00:39:17,064 --> 00:39:18,398
than you smell.
704
00:39:18,482 --> 00:39:20,776
-[chuckles]
-And nicer.
705
00:39:20,859 --> 00:39:23,487
Well, thank you, Nott the Brave.
706
00:39:23,570 --> 00:39:25,030
No comma.
707
00:39:26,114 --> 00:39:30,452
So, "The Fletching and Moondrop
Traveling Carnival of Curiosities."
708
00:39:30,535 --> 00:39:32,037
What are we gonna steal there?
709
00:39:32,120 --> 00:39:35,499
There is one spell in particular
I would like to get back.
710
00:39:35,582 --> 00:39:37,667
The component is very rare.
711
00:39:37,751 --> 00:39:39,961
And how do you know they'll have it?
712
00:39:40,045 --> 00:39:43,090
These. Lumino beetles.
713
00:39:43,173 --> 00:39:46,384
But we will need to communicate better.
714
00:39:46,468 --> 00:39:48,637
If you go off alone again.
715
00:39:48,720 --> 00:39:51,056
I can shout real loud. Here, watch.
716
00:39:51,139 --> 00:39:52,140
[shouts]
717
00:39:52,224 --> 00:39:53,308
[wings fluttering]
718
00:39:53,391 --> 00:39:58,647
Uh, that-that is, uh,
not as subtle as I would prefer.
719
00:39:58,730 --> 00:40:00,398
It is a simple spell.
720
00:40:00,482 --> 00:40:01,900
[gasps] Magic?
721
00:40:01,983 --> 00:40:04,194
Ja. To talk over a short distance.
722
00:40:04,277 --> 00:40:06,530
[mysterious music playing]
723
00:40:06,613 --> 00:40:09,574
-[birds singing]
-[wind whistling]
724
00:40:10,617 --> 00:40:12,619
[sighs]
725
00:40:13,662 --> 00:40:16,289
Must be boring,
on the road like this, Captain Fjord.
726
00:40:16,373 --> 00:40:18,959
You probably have
a million other places to be,
727
00:40:19,042 --> 00:40:21,962
like on a ship, or with a girlfriend.
728
00:40:22,045 --> 00:40:25,215
Uh... no, not really.
729
00:40:27,342 --> 00:40:30,178
Listen, about that... "Captain" thing.
730
00:40:30,262 --> 00:40:31,680
Uh-huh?
731
00:40:31,763 --> 00:40:37,310
No big deal, but it might be better
to drop the "Captain" part.
732
00:40:37,394 --> 00:40:39,437
Just "Fjord" is fine.
733
00:40:39,521 --> 00:40:42,232
Oh. Because you're on land.
734
00:40:42,315 --> 00:40:45,902
Y-Yeah. A sabbatical, as it were.
735
00:40:45,986 --> 00:40:47,863
Like a vacation! Perfect.
736
00:40:47,946 --> 00:40:51,366
I've read there are lots
of wonderful sights to see in Zadash.
737
00:40:51,449 --> 00:40:54,244
Let's see here.
There's a super fancy market.
738
00:40:54,327 --> 00:40:56,371
And a pastry shop.
739
00:40:56,454 --> 00:40:58,832
An erotic bookstore
called Chastity's Nook.
740
00:40:58,915 --> 00:41:00,458
Ooh la la!
741
00:41:00,542 --> 00:41:02,085
A school of magic.
742
00:41:02,169 --> 00:41:03,920
Oh, temples galore!
743
00:41:04,004 --> 00:41:06,006
We could have some fun with those,
am I right, Traveler?
744
00:41:06,089 --> 00:41:07,799
Wait. What was that last one?
745
00:41:07,883 --> 00:41:09,801
A-a school of magic?
746
00:41:09,885 --> 00:41:12,596
Sure, but you're already, like,
super powerful and stuff.
747
00:41:12,679 --> 00:41:14,347
Pow-pow, sword is on my back.
748
00:41:14,431 --> 00:41:16,391
Oh, no! It's in my hand. What?! [laughs]
749
00:41:16,474 --> 00:41:18,268
We don't need no stinkin' school.
750
00:41:18,351 --> 00:41:20,312
-I've got Traveler, and you--
-The Traveler.
751
00:41:20,395 --> 00:41:23,356
Th-That's who gave you your powers?
752
00:41:23,440 --> 00:41:25,025
Uh-huh.
753
00:41:25,108 --> 00:41:26,735
Oh, my gosh, do you want to meet him?
754
00:41:26,818 --> 00:41:28,403
Traveler?!
755
00:41:28,486 --> 00:41:30,572
[bird squawks]
756
00:41:30,655 --> 00:41:33,116
[mysterious music playing]
757
00:41:33,200 --> 00:41:34,826
[clears throat]
758
00:41:34,910 --> 00:41:37,037
Gods are super busy, so...
759
00:41:37,120 --> 00:41:39,623
But when he's back,
I'll totally introduce you and stuff.
760
00:41:46,338 --> 00:41:48,590
Who gave you your powers, Fjord?
761
00:41:51,509 --> 00:41:54,638
I, uh... I don't know.
762
00:41:56,014 --> 00:41:58,975
-[insects chirring]
-[bird squawking]
763
00:41:59,059 --> 00:42:01,061
[mosquito buzzing]
764
00:42:02,395 --> 00:42:04,314
[groans] Fuckin' mosquitos.
765
00:42:04,397 --> 00:42:05,649
[rustling in brush]
766
00:42:08,276 --> 00:42:10,278
[animal hooting]
767
00:42:15,700 --> 00:42:17,702
[ominous music playing]
768
00:42:22,207 --> 00:42:24,209
[clock ticking]
769
00:42:26,503 --> 00:42:29,673
[Deirta groans, inhales sharply]
770
00:42:29,756 --> 00:42:31,758
[inhales sharply, exhales]
771
00:42:40,558 --> 00:42:41,851
[whooshing]
772
00:42:45,021 --> 00:42:47,649
[eerie music playing]
773
00:42:51,194 --> 00:42:53,196
[footsteps approaching]
774
00:43:04,291 --> 00:43:06,126
[soft tinkling]
775
00:43:06,209 --> 00:43:07,961
[gasps]
776
00:43:08,044 --> 00:43:09,838
[Eadwulf] Hey!
777
00:43:09,921 --> 00:43:12,841
[gasps]
778
00:43:12,924 --> 00:43:14,884
What are you doing?
779
00:43:19,431 --> 00:43:22,267
You said you'd wait for me to begin.
780
00:43:22,350 --> 00:43:26,396
This Beacon can clearly
do much more than reincarnation.
781
00:43:26,479 --> 00:43:28,481
You did not tell me everything.
782
00:43:28,565 --> 00:43:30,066
Of course not.
783
00:43:30,150 --> 00:43:33,111
It would take centuries
to explain even the fundamentals.
784
00:43:34,404 --> 00:43:37,365
What magic is it?
785
00:43:37,449 --> 00:43:41,244
"Magic" is not the correct word.
786
00:43:41,328 --> 00:43:45,665
Dunamis is rooted in the cosmos
that created the world itself.
787
00:43:45,749 --> 00:43:48,126
Gravity, time,
788
00:43:48,209 --> 00:43:50,128
reality.
789
00:43:50,211 --> 00:43:52,464
It is everything you will ever do
790
00:43:52,547 --> 00:43:54,132
and could be.
791
00:43:54,215 --> 00:43:56,843
Containing every choice you could make.
792
00:43:56,926 --> 00:43:59,971
And every choice you already have.
793
00:44:00,055 --> 00:44:03,433
Floating in an ocean of possibility.
794
00:44:06,644 --> 00:44:10,523
That may work on superstitious ilk, Essek.
795
00:44:10,607 --> 00:44:13,276
But all I see is a mechanism.
796
00:44:13,360 --> 00:44:15,570
And to master a mechanism,
797
00:44:15,653 --> 00:44:20,450
you must rip it apart and study every cog.
798
00:44:20,533 --> 00:44:24,120
Yes. Exactly.
799
00:44:24,204 --> 00:44:28,625
That is why we will work nicely together.
800
00:44:30,668 --> 00:44:34,339
[snoring softly]
801
00:44:34,422 --> 00:44:36,091
[owl hooting]
802
00:44:36,174 --> 00:44:40,053
[Fjord groaning softly]
803
00:44:40,136 --> 00:44:41,596
[mutters]
804
00:44:41,679 --> 00:44:44,557
[grunting, inhaling sharply]
805
00:44:47,477 --> 00:44:48,478
[gasps loudly]
806
00:44:50,397 --> 00:44:52,399
[muffled groan]
807
00:44:59,781 --> 00:45:01,741
[tense music playing]
808
00:45:07,372 --> 00:45:10,917
[Uk'otoa] Become.
809
00:45:13,503 --> 00:45:15,505
♪ ♪
810
00:45:44,117 --> 00:45:45,535
♪ ♪
811
00:46:02,552 --> 00:46:03,553
Chirp.
54381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.