Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,480 --> 00:00:43,200
Jaffa, Palestine
2
00:01:00,400 --> 00:01:04,400
New York, United States
3
00:01:19,200 --> 00:01:23,120
I won't be blessed by a murderer
of the Jewish people.
4
00:01:50,120 --> 00:01:52,680
The Jewish Council
5. Article 1
5
00:02:52,520 --> 00:02:56,800
- It's half past nine, Miss Cohen.
- I'm sorry. I was still in bed.
6
00:02:56,960 --> 00:03:00,640
This is Ms Salomons.
She's looking for her son.
7
00:03:05,520 --> 00:03:07,120
I'll be right back.
8
00:03:16,040 --> 00:03:17,240
That's Bruno.
9
00:03:21,360 --> 00:03:23,680
Such a nice, little boy.
10
00:03:25,120 --> 00:03:28,080
- Do you know...
- Limburg.
11
00:03:29,120 --> 00:03:32,560
- Did he go through the kindergarten?
- Yes, Jenny took him.
12
00:03:34,040 --> 00:03:38,440
Bruno had dark hair, so
we called him 'coffee surrogate'.
13
00:03:38,600 --> 00:03:40,720
They all went to Limburg.
14
00:03:41,840 --> 00:03:44,680
'Tea surrogates' were blonde,
they went to Friesland.
15
00:03:45,120 --> 00:03:48,160
- Do you have the address?
- No, but I can find out.
16
00:03:49,120 --> 00:03:51,080
Just tell us how we can reach you.
17
00:03:52,200 --> 00:03:54,520
I'm staying at a guest house for now.
18
00:03:54,680 --> 00:03:59,400
I'm meeting the notary this week,
I'm hoping to receive my inheritance.
19
00:04:00,120 --> 00:04:03,360
So, I can rent my own place
to live in with Bruno.
20
00:04:04,160 --> 00:04:07,960
- If there's anything we can do...
- We'll gladly help out.
21
00:04:15,080 --> 00:04:21,400
Amsterdam Courthouse
22
00:04:33,160 --> 00:04:35,360
- Bram...
- David.
23
00:04:36,800 --> 00:04:38,800
You've also been summoned?
24
00:04:52,360 --> 00:04:54,920
This feels very familiar.
25
00:04:55,680 --> 00:04:56,720
How so?
26
00:04:57,720 --> 00:05:00,240
Sitting on a bench.
27
00:05:01,320 --> 00:05:04,480
Next to you, and then the waiting game.
28
00:05:15,000 --> 00:05:19,000
Abraham Asscher.
Born September 19, 1880, in Amsterdam?
29
00:05:20,360 --> 00:05:22,280
Yes, present.
30
00:05:23,080 --> 00:05:27,920
David Cohen.
Born December 31, 1882, in Deventer.
31
00:05:28,440 --> 00:05:33,120
You are under arrest for a preliminary
investigation into collaboration.
32
00:05:35,200 --> 00:05:37,280
Collaboration? What...
33
00:05:38,400 --> 00:05:40,040
What is this idiocy?
34
00:05:50,560 --> 00:05:52,240
This is really...
35
00:05:53,360 --> 00:05:58,880
I protest against
this entirely inappropriate treatment.
36
00:05:59,040 --> 00:06:02,520
- Do you realise what you're doing?
- I advise you not to resist
37
00:06:02,680 --> 00:06:03,680
and to comply.
38
00:06:25,320 --> 00:06:30,200
We know of your heroic interventions
in the Jewish daycare.
39
00:06:30,360 --> 00:06:34,080
- Hundreds of children were...
- Saved by the resistance and students.
40
00:06:35,640 --> 00:06:37,760
They took the biggest risks.
41
00:06:39,640 --> 00:06:44,440
Unfortunately, in spite
of your obvious qualifications,
42
00:06:44,880 --> 00:06:48,800
we can't offer you the position.
Thank you for coming.
43
00:06:51,200 --> 00:06:52,720
But...
44
00:06:54,800 --> 00:06:58,240
Why did you ask me to come then?
I don't understand...
45
00:06:58,400 --> 00:07:01,560
- We had hoped...
- The procedure is confidential,
46
00:07:01,720 --> 00:07:04,280
we can't go into details.
47
00:07:05,640 --> 00:07:08,720
- Is it my CV?
- Your CV is fine.
48
00:07:09,120 --> 00:07:10,680
It's your father.
49
00:07:11,480 --> 00:07:14,120
There were some doubts before
50
00:07:14,280 --> 00:07:17,040
because of his controversial position
in the Jewish Council
51
00:07:17,200 --> 00:07:19,760
and that he needs to appear
before the honour court.
52
00:07:19,920 --> 00:07:25,120
The recent developments have lead us
to decide to look for someone...
53
00:07:26,120 --> 00:07:30,120
Someone whose last name
is less controversial.
54
00:07:31,320 --> 00:07:33,200
Recent developments?
55
00:07:34,320 --> 00:07:38,000
This morning, a judicial inquiry
was opened into your father.
56
00:07:45,080 --> 00:07:47,040
You didn't know?
57
00:07:54,920 --> 00:07:57,640
No, I didn't know.
58
00:08:25,160 --> 00:08:30,000
- Does he have a lawyer?
- Gomperts immediately offered to help.
59
00:08:31,920 --> 00:08:34,960
- Did he talk to Dad?
- In a short telephone call.
60
00:08:35,120 --> 00:08:38,480
- He can see him tomorrow.
- This is unbelievable.
61
00:08:38,640 --> 00:08:40,480
They were handcuffed.
62
00:08:40,640 --> 00:08:45,680
Doesn't the prosecution have enough work
with Aus der Fünten and his friends?
63
00:08:47,040 --> 00:08:51,800
For five years they ignored the Jews and
now they're prosecuting the Council.
64
00:08:54,240 --> 00:08:57,360
Gomperts asked us
to bring some toiletries.
65
00:08:58,360 --> 00:08:59,800
And a change of clothes.
66
00:09:00,960 --> 00:09:02,040
No.
67
00:09:02,560 --> 00:09:04,240
- No, forget it.
- Come on, Virrie.
68
00:09:04,400 --> 00:09:07,240
- No, why me?
- I have to go to work.
69
00:09:08,360 --> 00:09:10,160
And he likes you most.
70
00:09:11,880 --> 00:09:14,440
- Here...
- I...
71
00:09:14,880 --> 00:09:17,520
The list of stuff he needs.
72
00:09:18,360 --> 00:09:20,480
How was your job interview?
73
00:09:20,640 --> 00:09:25,360
It didn't work out, they had already
found someone else. I'll make some tea.
74
00:09:28,840 --> 00:09:32,480
Mr. Asscher and I
have given multiple statements
75
00:09:32,640 --> 00:09:36,040
with regards to our work
for the Jewish Council.
76
00:09:36,200 --> 00:09:40,480
And I also have to answer
to the honour court,
77
00:09:40,640 --> 00:09:41,880
so I don't understand...
78
00:09:42,040 --> 00:09:46,480
What you Jews scheme among yourselves
is none of the prosecution's business.
79
00:09:46,640 --> 00:09:51,720
The time of your incarceration depends on
your collaboration in the investigation.
80
00:09:51,880 --> 00:09:54,240
- So, Mr. Cohen...
- Professor Cohen.
81
00:09:56,120 --> 00:10:01,520
Professor Cohen, when you were approached
to preside over the Jewish Council,
82
00:10:02,160 --> 00:10:04,960
what persuaded you to accept?
83
00:10:44,280 --> 00:10:49,600
The only purpose of the Jewish Council
was to ease the Jewish people's suffering.
84
00:10:50,440 --> 00:10:53,720
The people? Only certain groups then?
85
00:10:53,880 --> 00:10:55,960
The Council took care of everyone.
86
00:11:05,280 --> 00:11:07,560
In May 1942...
87
00:11:09,560 --> 00:11:14,160
there were more than
100,000 Jewish citizens of Amsterdam
88
00:11:14,320 --> 00:11:16,480
that had to be housed, fed and clothed.
89
00:11:16,640 --> 00:11:20,480
They needed medical and mental care,
and the children needed schooling.
90
00:11:20,640 --> 00:11:24,680
That's great,
but I really want to talk to you
91
00:11:24,840 --> 00:11:28,360
about the Jewish citizens that were
extradited by your Jewish Council.
92
00:11:28,520 --> 00:11:32,040
- That's a complete misinterpretation.
- Is it?
93
00:11:34,040 --> 00:11:36,000
You designated them, didn't you?
94
00:11:37,200 --> 00:11:41,200
- You compiled the transport lists.
- That is absolutely untrue.
95
00:11:41,360 --> 00:11:43,840
We did exactly the opposite.
96
00:11:44,000 --> 00:11:47,160
We made sure
that names were taken off the lists.
97
00:11:47,320 --> 00:11:50,120
By convincing the Germans
they were indispensable
98
00:11:50,280 --> 00:11:52,440
for the Amsterdam community.
99
00:11:52,600 --> 00:11:55,960
And those who weren't
indispensable according to you...
100
00:11:58,320 --> 00:12:00,040
They were sent away.
101
00:12:04,400 --> 00:12:08,960
Undoubtedly, I have had to make
very complicated decisions...
102
00:12:10,160 --> 00:12:13,840
Mr. Schön, but a leader in times of war
needs to have the courage
103
00:12:14,000 --> 00:12:17,600
to sacrifice 100 people
in order to save 3,000.
104
00:12:20,520 --> 00:12:22,480
No matter how difficult it is.
105
00:12:52,000 --> 00:12:55,560
My God, Esther... How is this possible?
106
00:12:59,200 --> 00:13:02,480
No one else from the neighbourhood
has come back.
107
00:13:02,640 --> 00:13:05,160
After all this time,
I had never expected...
108
00:13:07,320 --> 00:13:08,880
Come on in.
109
00:13:23,520 --> 00:13:26,280
- Hello, my dear.
- Hello, Dad.
110
00:13:40,320 --> 00:13:43,120
I've brought you some things.
111
00:13:44,200 --> 00:13:46,280
But I had to hand them over.
112
00:13:48,560 --> 00:13:49,640
How is your mother?
113
00:13:51,280 --> 00:13:52,640
Fine.
114
00:13:54,000 --> 00:13:55,360
And Mirjam?
115
00:13:56,480 --> 00:13:58,160
She's fine too.
116
00:14:00,280 --> 00:14:02,400
How did the job interview go?
117
00:14:03,440 --> 00:14:06,240
- I didn't get the job.
- That's a shame.
118
00:14:07,240 --> 00:14:09,400
They didn't like my last name.
119
00:14:18,040 --> 00:14:19,320
Virrie...
120
00:14:20,960 --> 00:14:25,920
I realise that my work and everything that
happened, has consequences for the family.
121
00:14:26,080 --> 00:14:27,080
For you.
122
00:14:28,440 --> 00:14:31,560
And I'm truly sorry about it.
123
00:14:39,560 --> 00:14:41,400
I can't express how sorry I am.
124
00:15:00,520 --> 00:15:03,480
I was in a Swiss rehabilitation clinic
for a year,
125
00:15:03,640 --> 00:15:06,800
because I couldn't walk
or eat any solid food anymore.
126
00:15:06,960 --> 00:15:09,280
Otherwise I would have come back sooner.
127
00:15:09,440 --> 00:15:13,920
What about the house?
Will you get it back?
128
00:15:14,840 --> 00:15:16,800
That's being investigated.
129
00:15:17,440 --> 00:15:20,400
It may take a while before I see results.
130
00:15:21,280 --> 00:15:26,040
Maybe it's a good thing,
then you can start over in a new place.
131
00:15:33,120 --> 00:15:37,560
I would like to talk about the things
my parents gave you in safekeeping.
132
00:15:38,760 --> 00:15:44,400
Esther, when you didn't come back,
we really had no idea what to do.
133
00:15:45,240 --> 00:15:51,120
There was no one, no family or friends
that we could return those things to.
134
00:15:51,680 --> 00:15:53,640
So, we decided
135
00:15:54,080 --> 00:15:56,960
to start using the service
and the other things.
136
00:15:58,400 --> 00:16:02,640
It seemed such a waste to leave it
in a chest in the attic.
137
00:16:33,520 --> 00:16:36,280
I would like to take
the pictures with me too.
138
00:16:38,480 --> 00:16:41,240
And the other things we'll just...
139
00:16:42,360 --> 00:16:47,080
I got rid of our old service,
so I don't know what we can use then.
140
00:16:51,360 --> 00:16:54,440
I'll talk to my husband about it, I...
141
00:16:54,600 --> 00:16:58,360
I'm sure we'll find a solution
that suits us all.
142
00:16:59,080 --> 00:17:01,480
massive protest against arrest
Asscher and Cohen
143
00:17:07,680 --> 00:17:09,120
Dear Mr. Schön,
144
00:17:09,880 --> 00:17:13,840
in response to your letter, I want
to inform you that I am not able
145
00:17:14,480 --> 00:17:18,680
and also not inclined to travel
from Israel to the Netherlands
146
00:17:18,840 --> 00:17:20,760
to give you a statement.
147
00:17:21,520 --> 00:17:25,440
I work five days a week
and I have a family, I am very busy.
148
00:17:28,600 --> 00:17:31,880
I can tell you that I look back
upon the Jewish Council
149
00:17:32,040 --> 00:17:36,720
as an incomprehensible
and cruel chapter in our history.
150
00:17:50,320 --> 00:17:55,080
The Germans installed
such Jewish councils all over Europe.
151
00:17:56,520 --> 00:17:59,120
The way they abused them
152
00:17:59,280 --> 00:18:02,800
to turn the Jews into accomplices
to their own destruction,
153
00:18:03,440 --> 00:18:08,720
is an appalling and atrocious form
of war crime.
154
00:18:10,120 --> 00:18:15,040
Asscher and Cohen were naive, that is true.
But they are no criminals.
155
00:18:15,840 --> 00:18:18,920
The guilty party are the Germans.
156
00:18:26,080 --> 00:18:31,200
It is an unacceptable,
intolerable insult to be incarcerated
157
00:18:31,360 --> 00:18:34,160
in the same building as Mr. Aus der Fünten.
158
00:18:34,320 --> 00:18:37,640
And to make it easier on you,
I have a written objection
159
00:18:37,800 --> 00:18:42,680
containing some examples
of his inhumane and criminal behaviour.
160
00:18:46,400 --> 00:18:51,360
Inmate Aus der Fünten will not escape
being brought to justice, Professor Cohen.
161
00:18:51,520 --> 00:18:53,800
For now, he is a useful witness.
162
00:18:54,680 --> 00:18:57,320
Who is very collaborative.
163
00:19:04,200 --> 00:19:05,760
Ms Salomons?
164
00:19:06,280 --> 00:19:10,440
- I just wanted to know if there's news?
- Not yet.
165
00:19:11,200 --> 00:19:13,440
Hopefully in tomorrow's mail.
166
00:19:15,840 --> 00:19:19,120
I have a meeting with the notary
and I was wondering...
167
00:19:19,600 --> 00:19:22,200
whether you have the time...
168
00:19:22,920 --> 00:19:24,480
Sure.
169
00:19:34,800 --> 00:19:39,120
There is no doubt about
what has happened to my family.
170
00:19:41,560 --> 00:19:47,000
They were transported to Auschwitz
in November 1942, you can't pretend...
171
00:19:48,560 --> 00:19:50,160
that there's still hope.
172
00:19:50,320 --> 00:19:55,120
As long as their deaths haven't been
registered with the registry office
173
00:19:55,280 --> 00:19:59,240
- you have no right to the inheritance.
- And that's it?
174
00:19:59,400 --> 00:20:02,160
After ten years of absence,
175
00:20:02,320 --> 00:20:05,520
they can be declared to be presumed dead.
176
00:20:05,680 --> 00:20:12,160
Then you need to take into account
it will take a time-consuming procedure
177
00:20:12,320 --> 00:20:18,040
to find out the exact order in which
your family members have died.
178
00:20:19,440 --> 00:20:20,440
I am sorry.
179
00:20:21,400 --> 00:20:24,640
I understand that in your case
these legal stipulations
180
00:20:25,720 --> 00:20:27,720
are quite unpractical.
181
00:20:28,800 --> 00:20:31,560
- Mr. Aus der Fünten stated...
- I'm not defending myself
182
00:20:31,720 --> 00:20:35,320
- against the words of a criminal.
- That from the start
183
00:20:35,480 --> 00:20:39,040
a safe exit was negotiated
for your family and Mr. Asscher's.
184
00:20:39,200 --> 00:20:43,440
That's a blatant lie
and if it were true, Mr. Schön,
185
00:20:43,600 --> 00:20:47,280
how did my family end up
in Theresienstadt then?
186
00:20:48,520 --> 00:20:52,520
I never abused my position
to favour friends or family.
187
00:20:54,720 --> 00:20:59,600
We received a statement
from Mr. Gerzon stating the opposite.
188
00:20:59,760 --> 00:21:05,000
In May 1943, the night of the big raid
in the east quarter,
189
00:21:05,680 --> 00:21:11,880
you used a car from the Jewish Council
for your stepdaughter Marjo Tal, correct?
190
00:21:14,960 --> 00:21:17,760
You went to pick up Miss Tal.
191
00:21:18,840 --> 00:21:23,920
Gerzon claims you were obviously aware
of the fact that the raid was imminent.
192
00:21:27,480 --> 00:21:33,360
'The next morning, the bridges were raised
and the quarter was closed off.
193
00:21:34,240 --> 00:21:36,480
Nobody could get in or out.'
194
00:21:38,160 --> 00:21:41,720
I also have to point out
195
00:21:41,880 --> 00:21:44,680
that there are quite
a large amount of claims
196
00:21:44,840 --> 00:21:48,400
- on your parents' house.
- What claims?
197
00:21:48,560 --> 00:21:52,360
The ground rent has not been paid
in three years.
198
00:21:52,520 --> 00:21:54,040
The ground rent?
199
00:21:55,400 --> 00:22:01,040
These people have to pay ground rent?
For a house that they were chased out of?
200
00:22:01,200 --> 00:22:05,600
And if this is not paid,
there will obviously be a fine to pay.
201
00:22:05,760 --> 00:22:08,080
And how were they supposed
to pay these bills?
202
00:22:08,240 --> 00:22:12,240
I understand your frustration,
but I'm just following the policy
203
00:22:12,400 --> 00:22:14,920
issued by the city of Amsterdam.
204
00:22:18,120 --> 00:22:20,080
Professor Cohen, you can't maintain
205
00:22:20,240 --> 00:22:23,960
that you didn't know what happened
to the people who were taken away
206
00:22:24,120 --> 00:22:28,640
to Germany, Poland, with their best shoes
and two pairs of warm socks...
207
00:22:28,800 --> 00:22:29,800
Rubbish.
208
00:22:30,440 --> 00:22:34,800
I didn't know, nobody knew.
What are you trying to say, Mr. Schön?
209
00:22:36,280 --> 00:22:40,760
That I knowingly sent Jews to
their deaths, is that what you're saying?
210
00:22:42,800 --> 00:22:47,120
If we had known what happened to the
people that were deported, we obviously
211
00:22:47,280 --> 00:22:51,120
would have relinquished our work
in the Council and advised our people
212
00:22:51,280 --> 00:22:52,760
to go into hiding.
213
00:22:55,720 --> 00:22:57,920
Of course, there were speculations.
214
00:22:58,560 --> 00:23:01,720
And concerns about the treatment
and the situation in the labour camps.
215
00:23:02,560 --> 00:23:07,160
But we also got letters that indicated
that the circumstances were acceptable.
216
00:23:09,120 --> 00:23:13,800
No one knew of the systematic extinction
that was happening in the camps.
217
00:23:13,960 --> 00:23:16,520
According to Aus der Fünten you did know.
218
00:23:17,800 --> 00:23:22,960
He declared that after the first transports,
you used the word 'slaughter'.
219
00:23:23,960 --> 00:23:28,160
I can't reproduce
why I used such wordings then.
220
00:23:28,320 --> 00:23:32,640
I do remember trying to stop
the inhumane way of transporting people
221
00:23:32,800 --> 00:23:36,120
and that effort clearly had an effect.
222
00:23:42,920 --> 00:23:46,960
Your close collaborator,
Ms Gertrude van Tijn,
223
00:23:47,120 --> 00:23:50,320
- wrote in her post-war report...
- Excuse me.
224
00:23:50,800 --> 00:23:53,520
This so-called contribution by Ms van Tijn
225
00:23:53,680 --> 00:23:56,080
is full of lies
and scandalous accusations.
226
00:23:58,120 --> 00:24:01,400
You can't expect me
to seriously pursue this matter.
227
00:24:21,240 --> 00:24:24,440
Of course I ask myself
this question every day, Mr. Schön.
228
00:24:25,240 --> 00:24:26,880
Whether we could have known.
229
00:24:27,720 --> 00:24:29,440
Or should have known.
230
00:24:30,760 --> 00:24:33,200
Of course, the work that we did,
231
00:24:33,800 --> 00:24:38,400
how we tried to provide people with
backpacks with warm clothes and blankets,
232
00:24:38,560 --> 00:24:41,560
to prepare them
as best as we could
233
00:24:41,720 --> 00:24:44,480
to face the harsh circumstances
in the labours camps...
234
00:24:44,640 --> 00:24:45,880
Thanks.
235
00:24:46,040 --> 00:24:50,240
Of course that seems absurd
with what we know now.
236
00:24:53,800 --> 00:24:59,720
We knew that the fate of those
who had to leave, would be hard
237
00:25:00,400 --> 00:25:03,680
and that some of them
might not come back again.
238
00:25:05,640 --> 00:25:08,880
But how in the world
could we have surmised
239
00:25:10,480 --> 00:25:11,960
that our entire family...
240
00:25:14,080 --> 00:25:15,760
all of our friends...
241
00:25:17,720 --> 00:25:18,960
all of...
242
00:25:21,640 --> 00:25:23,560
all of the people we loved...
243
00:25:25,680 --> 00:25:29,280
What happened, Mr. Schön,
what has happened,
244
00:25:30,480 --> 00:25:32,600
what the world allowed to happen,
245
00:25:33,880 --> 00:25:35,640
is incomprehensible.
246
00:25:36,880 --> 00:25:39,960
And it will remain incomprehensible.
247
00:25:43,280 --> 00:25:46,200
- So, now she staying with you?
- Temporarily.
248
00:25:47,040 --> 00:25:50,000
Fortunately, I got word
from Limburg this morning.
249
00:25:51,120 --> 00:25:53,960
Tomorrow, we're going to see Bruno.
250
00:25:56,440 --> 00:25:57,520
What?
251
00:25:58,400 --> 00:26:00,480
You are so clever.
252
00:26:07,000 --> 00:26:10,720
I hope you don't blame me
for what happened between us.
253
00:26:11,240 --> 00:26:12,800
Of course not.
254
00:26:14,120 --> 00:26:17,840
I wouldn't want you to think
that it didn't mean anything to me,
255
00:26:18,000 --> 00:26:19,360
because it did.
256
00:26:25,880 --> 00:26:27,440
There's something else.
257
00:26:29,520 --> 00:26:32,240
I don't want you to hear
from someone else.
258
00:26:35,520 --> 00:26:38,720
Remember that boy I needed to bring back?
259
00:26:38,880 --> 00:26:42,360
He was in hiding and then
he had to come back to the theatre.
260
00:26:42,520 --> 00:26:44,120
- Daniel.
- Exactly.
261
00:26:44,280 --> 00:26:49,560
His mother had changed her mind, she
didn't want him to go and she was upset.
262
00:26:50,600 --> 00:26:52,680
Then she went to the Jewish Council.
263
00:26:53,600 --> 00:26:58,120
Then your father put Walter Susskind
on the spot and threatened...
264
00:27:04,480 --> 00:27:07,600
I filed a complaint against your father.
265
00:27:08,640 --> 00:27:10,440
With the purge committee.
266
00:27:12,960 --> 00:27:14,080
Virrie?
267
00:27:15,120 --> 00:27:17,720
- I promised Esther...
- Remember our row about this?
268
00:27:17,880 --> 00:27:20,120
About your father and the Council?
269
00:27:20,280 --> 00:27:22,760
After that
we always managed to separate it.
270
00:27:22,920 --> 00:27:26,520
To me, you were never
David Cohen's daughter, you're just Virrie.
271
00:27:26,680 --> 00:27:28,680
You know what the problem is, Piet?
272
00:27:29,400 --> 00:27:31,960
I am David Cohen's daughter.
273
00:27:35,320 --> 00:27:36,960
He is my father.
274
00:27:49,120 --> 00:27:54,680
On December 31, 1942,
you got a visit from a Mr. Van Duijn.
275
00:27:57,640 --> 00:27:59,360
He was a gardener in Auschwitz.
276
00:28:00,440 --> 00:28:05,320
He states that he informed you
of the gas chambers and crematoria.
277
00:28:05,480 --> 00:28:06,640
That's not true.
278
00:28:08,640 --> 00:28:11,040
I never spoke with Mr. Van Duijn.
279
00:28:12,080 --> 00:28:14,440
- Why not?
- Because I was too busy
280
00:28:14,600 --> 00:28:16,520
and because I had a rule
281
00:28:17,120 --> 00:28:20,520
not to listen
to unsubstantial horror stories.
282
00:28:20,680 --> 00:28:25,400
And that day you were too busy
celebrating your 60th birthday, right?
283
00:28:27,080 --> 00:28:30,840
My collaborators insisted on having
a show of their appreciation.
284
00:28:31,000 --> 00:28:32,280
Yes, of course.
285
00:28:32,960 --> 00:28:36,960
They did everything to avoid
being put on the transports.
286
00:28:37,760 --> 00:28:41,240
I have always committed myself
with heart and soul
287
00:28:41,400 --> 00:28:44,720
for the well-being of those
that were under my care, Mr. Schön.
288
00:28:44,880 --> 00:28:46,680
And what did they get out of it?
289
00:28:47,920 --> 00:28:51,840
- Eventually they all ended up on the train.
- And that's my fault?
290
00:28:52,000 --> 00:28:54,320
Is that what you're saying?
291
00:28:54,480 --> 00:28:59,040
Do you think I took pleasure in saying
farewell to all of my loved ones?
292
00:28:59,200 --> 00:29:03,360
People I'd worked with for years
and had greatly admired?
293
00:29:03,520 --> 00:29:06,920
Mr. Schön, the Germans
systematically and intentionally
294
00:29:07,080 --> 00:29:10,160
wiped our entire community off the map.
295
00:29:10,320 --> 00:29:14,040
While the government and the queen
carefully looked the other way
296
00:29:14,200 --> 00:29:16,280
and everyone and I mean everyone...
297
00:29:17,080 --> 00:29:18,480
abandoned us.
298
00:29:22,760 --> 00:29:25,920
The police didn't mind
helping out with the raids.
299
00:29:26,320 --> 00:29:31,120
The Dutch railway company even built
more tracks to make the journey
300
00:29:31,280 --> 00:29:33,400
to Westerbork easier.
301
00:29:33,560 --> 00:29:37,840
- But your choice...
- You can call me out on my choices.
302
00:29:38,000 --> 00:29:41,440
And I can defend them, that's
how a constitutional state works.
303
00:29:41,600 --> 00:29:44,040
But what you can't do, is blame me
304
00:29:44,200 --> 00:29:48,800
for the murder of 100,000 Jews,
you can't do that.
305
00:29:53,920 --> 00:29:57,040
And you should be
very well aware of the fact
306
00:29:57,200 --> 00:29:58,920
that we as the Council
307
00:29:59,840 --> 00:30:02,600
played for time and used obstruction
308
00:30:04,120 --> 00:30:07,560
so that not at the end of 1942,
as the Germans had planned,
309
00:30:07,720 --> 00:30:10,280
but only in September 1943
310
00:30:11,480 --> 00:30:13,320
they met their goal.
311
00:30:17,200 --> 00:30:20,760
If the war had ended sooner,
as we had all expected it to,
312
00:30:20,920 --> 00:30:24,440
then we would have saved
tens of thousands of Jewish lives.
313
00:32:18,760 --> 00:32:19,760
Bruno...
314
00:32:26,800 --> 00:32:30,160
- Will you bake a pie for me too?
- Sure.
315
00:32:36,640 --> 00:32:38,600
The lady is crying,
316
00:32:39,120 --> 00:32:42,480
because she is really happy to see you.
317
00:32:43,600 --> 00:32:45,440
Because you are her son.
318
00:32:46,880 --> 00:32:48,720
She is your mother.
319
00:32:55,200 --> 00:32:59,160
Remember that I told you that
your parents had to go away for a while?
320
00:33:02,000 --> 00:33:04,240
Fortunately, your mother has come back.
321
00:33:06,200 --> 00:33:07,800
She's taking you home.
322
00:33:08,600 --> 00:33:11,200
Is Bruno leaving today?
323
00:33:14,000 --> 00:33:17,480
We'll take our time to see
how we can arrange things.
324
00:33:18,920 --> 00:33:20,600
Daddy.
325
00:33:23,160 --> 00:33:24,400
Go on.
326
00:33:31,000 --> 00:33:33,120
I don't know how to...
327
00:33:33,720 --> 00:33:36,000
You don't need to thank me.
328
00:33:37,080 --> 00:33:39,360
We enjoyed Bruno being here.
329
00:33:58,120 --> 00:33:59,840
What's going to happen next?
330
00:34:00,480 --> 00:34:01,600
Do you know?
331
00:34:02,640 --> 00:34:06,160
The prosecution is still deliberating,
but Gomperts thinks
332
00:34:06,320 --> 00:34:10,080
- they will probably drop the case.
- And the honour court?
333
00:34:12,240 --> 00:34:14,520
The sessions will continue in a few days.
334
00:34:15,120 --> 00:34:19,480
Well, let's just hope that
this ridiculous charade will be over soon.
335
00:34:20,960 --> 00:34:23,040
I want to thank you all
336
00:34:24,200 --> 00:34:28,000
and especially you, Cornelia,
for this dinner.
337
00:34:31,400 --> 00:34:34,960
It means a lot to me
that you are all here.
338
00:34:38,680 --> 00:34:39,880
Let's eat.
339
00:34:42,920 --> 00:34:46,280
Did you threaten to give
the children's network away?
340
00:34:47,840 --> 00:34:50,920
- Where does this come from?
- Just answer my question.
341
00:34:53,720 --> 00:34:55,240
Of course not.
342
00:34:56,480 --> 00:35:00,320
Walter Susskind
and the people who helped him have...
343
00:35:01,480 --> 00:35:03,120
done an excellent job.
344
00:35:03,880 --> 00:35:05,960
But I couldn't be associated with it,
345
00:35:06,120 --> 00:35:10,000
that would have endangered
the Council and other people's lives.
346
00:35:11,600 --> 00:35:16,360
I remember having
quite a vivid discussion with Walter.
347
00:35:17,080 --> 00:35:20,760
I made it clear that his activities
348
00:35:21,520 --> 00:35:27,120
should be kept far beyond my scope
and that of the Council's.
349
00:35:36,560 --> 00:35:41,800
Is it true that you saved Marjo the night
of the big raid in the east quarter?
350
00:35:42,640 --> 00:35:46,080
Mum had heard something might happen
and she was worried.
351
00:35:46,480 --> 00:35:49,680
Yes, and then your father
went to pick up Marjo.
352
00:35:50,240 --> 00:35:53,880
Virrie, you can't blame
your father for saving Marjo's life.
353
00:35:54,040 --> 00:35:56,000
Of course not, Sophie.
354
00:35:56,160 --> 00:35:59,360
- You don't have to be jealous of her.
- It's not about Marjo.
355
00:35:59,520 --> 00:36:03,120
- You know you're the favourite.
- It's about those children.
356
00:36:03,280 --> 00:36:05,040
And the fact that you knew.
357
00:36:08,440 --> 00:36:11,720
You knew that the Germans
were going to raid the hospital.
358
00:36:12,320 --> 00:36:13,320
I didn't.
359
00:36:13,480 --> 00:36:16,360
If you had warned me,
I could have saved those children.
360
00:36:16,520 --> 00:36:20,680
- Maira and Lientje could have been saved.
- You have to believe me.
361
00:36:20,840 --> 00:36:22,600
I could have done something.
362
00:36:27,960 --> 00:36:29,320
And I don't think...
363
00:36:35,960 --> 00:36:38,600
I don't know if I can ever forgive you.
364
00:36:46,920 --> 00:36:50,680
Professor Cohen, as the president
of this court I want to stress
365
00:36:50,840 --> 00:36:54,120
our appreciation for
your appearance before this court.
366
00:36:54,280 --> 00:36:57,920
Contrary to your fellow-president,
Mr. Asscher,
367
00:36:58,080 --> 00:37:00,960
whose absence we strongly deplore.
368
00:37:01,440 --> 00:37:03,440
Today is a special session.
369
00:37:04,160 --> 00:37:08,160
Since you were not able
to make your final plea before,
370
00:37:08,320 --> 00:37:11,400
we wanted to give you
the opportunity to do this now.
371
00:37:11,560 --> 00:37:12,600
Can I come in?
372
00:37:13,600 --> 00:37:15,400
Thank you, Mr. President.
373
00:37:16,160 --> 00:37:20,360
- Dear members of the court...
- I'm here because I wanted to ask...
374
00:37:22,040 --> 00:37:25,400
I want to implore you...
375
00:37:26,680 --> 00:37:30,200
to reconsider your decision.
376
00:37:30,360 --> 00:37:34,360
Not just because I have
the right qualifications for the job,
377
00:37:35,440 --> 00:37:37,440
but also because...
378
00:37:38,800 --> 00:37:41,800
because I need this job.
379
00:37:43,760 --> 00:37:45,480
Otherwise I will go crazy.
380
00:37:47,480 --> 00:37:49,240
It's that simple.
381
00:37:50,160 --> 00:37:54,960
Dear members of the court, I have decided
to waive the right to a final plea.
382
00:37:55,960 --> 00:38:00,880
For two reasons, the first being that the
public prosecutor has issued a gag order.
383
00:38:01,040 --> 00:38:06,200
And the second because this honour court
has been installed by institutions
384
00:38:06,360 --> 00:38:10,960
whose collaborators worked side by side
with me and Mr. Asscher during the war.
385
00:38:11,120 --> 00:38:15,400
So, I don't believe they're capable
of passing an unbiased judgement.
386
00:38:15,560 --> 00:38:20,800
Judge me for my own choices
and not for someone else's.
387
00:38:22,040 --> 00:38:24,000
That's what I'm asking from you.
388
00:38:24,160 --> 00:38:25,320
I would also like...
389
00:38:27,000 --> 00:38:30,320
to remind you of the first article
in your own rule book.
390
00:38:32,040 --> 00:38:34,160
Since I am not my father.
391
00:38:34,320 --> 00:38:38,800
People's reprehensible acts
during the occupation
392
00:38:38,960 --> 00:38:45,720
can only be judged taking into account
the factual circumstance at the time.
393
00:38:45,880 --> 00:38:48,640
I am Virrie Cohen.
394
00:38:49,120 --> 00:38:53,760
Judging these based on the knowledge
obtained after the facts
395
00:38:53,920 --> 00:38:55,200
is improper.
396
00:39:12,440 --> 00:39:15,800
Mr. Asscher was a man with many capacities.
397
00:39:16,360 --> 00:39:20,960
But the problems the Council
was faced with were too big for him.
398
00:39:21,120 --> 00:39:24,360
He charged me
with the day-to-day management,
399
00:39:24,520 --> 00:39:28,440
and for actual support in solving problems
I could not count on him.
400
00:39:35,320 --> 00:39:39,760
- Excuse me, I'm interrupting.
- No, do come in.
401
00:39:40,560 --> 00:39:44,640
This is Ms Heuwekemeijer from the RIOD.
402
00:39:46,000 --> 00:39:48,000
- Virrie Oudkerk.
- Loe de Jong...
403
00:39:48,560 --> 00:39:53,680
wants a report of my experiences
as president of the Jewish Council.
404
00:39:54,440 --> 00:39:57,840
Ms Heuwekemeijer has been so kind
as to record my account.
405
00:39:58,320 --> 00:40:00,920
- I'll see you on Friday, Professor Cohen.
- See you then.
406
00:40:01,080 --> 00:40:03,880
Can you show the lady to the door?
407
00:40:12,520 --> 00:40:15,760
I worry that these sessions
are taking a toll on your father.
408
00:40:15,920 --> 00:40:20,800
He's already said a few times that
reviving these memories is very emotional.
409
00:40:26,920 --> 00:40:30,680
- Have a nice evening, Ms Oudkerk.
- Thank you, goodbye.
410
00:41:12,320 --> 00:41:15,400
Ms Heuwekemeijer
said she is worried about you.
411
00:41:16,560 --> 00:41:18,640
About these sessions being so emotional.
412
00:41:19,840 --> 00:41:21,920
Of course, it's emotional.
413
00:41:25,640 --> 00:41:28,720
It would be strange
if it didn't affect me.
414
00:41:35,280 --> 00:41:37,400
You never told me that.
415
00:41:37,560 --> 00:41:39,280
That you're sorry.
416
00:41:40,080 --> 00:41:42,280
But I don't have any regrets.
417
00:41:43,000 --> 00:41:46,840
Feeling emotional is significantly
different from feeling regret.
418
00:41:47,600 --> 00:41:51,040
If I hadn't done anything,
then I would feel regret.
419
00:41:55,760 --> 00:41:58,360
I've undoubtedly made mistakes.
420
00:42:00,280 --> 00:42:03,000
But the principles I followed were right.
421
00:42:04,240 --> 00:42:07,320
And I will stand by my choices.
422
00:42:07,480 --> 00:42:08,840
Isn't that great.
423
00:42:11,880 --> 00:42:13,600
I wish I had your conviction.
424
00:42:16,200 --> 00:42:18,760
That I could go to bed at night, thinking...
425
00:42:20,520 --> 00:42:22,760
I did everything right.
426
00:42:34,040 --> 00:42:35,520
I have news.
427
00:42:46,160 --> 00:42:47,800
I'm pregnant.
428
00:42:52,360 --> 00:42:54,960
It does entail risks, of course, but...
429
00:42:55,760 --> 00:42:59,680
- I'm four months along, so it seems...
- My dear girl...
430
00:43:05,080 --> 00:43:06,840
Try and get some sleep.
431
00:43:26,280 --> 00:43:28,440
My dearest...
432
00:43:28,880 --> 00:43:31,280
I know I have to be strong.
433
00:43:33,000 --> 00:43:36,160
But the world is dark and quiet.
434
00:43:37,400 --> 00:43:38,880
And I miss you.
435
00:43:41,280 --> 00:43:43,720
When this will ever be over,
436
00:43:44,280 --> 00:43:47,120
whenever there's an end to this hell,
437
00:43:48,880 --> 00:43:50,480
how will we move on?
438
00:43:51,360 --> 00:43:53,760
That's what I'm wondering.
439
00:43:55,760 --> 00:43:58,200
How will we move on with our lives?
440
00:43:59,040 --> 00:44:00,880
Time to put this away.
441
00:44:22,160 --> 00:44:25,800
the honour court found
David Cohen and Abraham Asscher guilty
442
00:44:25,960 --> 00:44:28,560
of reprehensible behaviour and banned them
443
00:44:28,720 --> 00:44:32,080
from all official functions
within the Jewish community
444
00:44:33,240 --> 00:44:38,560
in 1951, the department of justice decided
to no longer persecute Cohen and Asscher
445
00:44:38,720 --> 00:44:41,720
'on the basis of public interest'
446
00:44:43,040 --> 00:44:47,400
Virrie Cohen-Oudkerk kept dreaming
about the children she couldn't save
447
00:44:47,560 --> 00:44:51,200
she and Piet Meerburg remained friends
for the rest of their lives
37044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.