Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,120 --> 00:02:03,800
The Jewish Council
2. The yellow stain
2
00:02:11,000 --> 00:02:12,440
I'm going to a party.
3
00:02:17,720 --> 00:02:19,440
Eat your sandwich.
4
00:02:22,280 --> 00:02:23,760
I'll be back tonight.
5
00:02:24,880 --> 00:02:26,280
Okay?
6
00:02:29,720 --> 00:02:31,280
Promise?
7
00:02:36,200 --> 00:02:37,800
Promise.
8
00:02:42,920 --> 00:02:48,680
Central Office, Amsterdam
9
00:02:52,240 --> 00:02:54,040
You can come in.
10
00:03:08,000 --> 00:03:09,760
Gentlemen, please.
11
00:03:11,920 --> 00:03:19,120
Gentlemen, Mr. Böhmker has charged me
with a number of executive tasks and...
12
00:03:19,720 --> 00:03:24,640
clear communication is of the utmost
importance for a fruitful collaboration.
13
00:03:25,720 --> 00:03:29,440
I would suggest printing
a weekly publication as of now.
14
00:03:29,800 --> 00:03:35,680
It will publish the rules and regulations
the Jewish people need to adhere to.
15
00:03:40,160 --> 00:03:43,520
This will offer
the Jewish community the possibility
16
00:03:43,680 --> 00:03:46,640
to read official news
from a reliable source.
17
00:03:47,040 --> 00:03:49,320
Rumours will have less effect
18
00:03:49,480 --> 00:03:53,960
and the peace that is necessary
for daily labour shall return.
19
00:03:54,120 --> 00:03:57,440
What is the cost of a subscription?
20
00:03:57,600 --> 00:04:01,800
One point ten guilders per quarter.
21
00:04:01,960 --> 00:04:05,920
And this publication is
for Jewish Dutchmen only?
22
00:04:06,640 --> 00:04:13,160
So, the news that 'Jews are no longer
allowed to buy fish or fruit
23
00:04:13,320 --> 00:04:17,520
or to consume those' is not spread
in the rest of the Netherlands?
24
00:04:18,680 --> 00:04:21,000
- This seems undesirable.
- Agreed.
25
00:04:21,400 --> 00:04:24,360
Even more, I think this is
exactly what the Germans want,
26
00:04:24,520 --> 00:04:28,280
to keep these degrading measures
from the rest of the population.
27
00:04:28,440 --> 00:04:30,360
- Mr. Kisch, I appreciate...
- What I see,
28
00:04:30,520 --> 00:04:36,240
and this is just one example of many,
is the isolation of the Jewish community.
29
00:04:36,400 --> 00:04:38,480
Everyone is free to read the magazine.
30
00:04:39,760 --> 00:04:43,640
I think this magazine
will counter the isolation.
31
00:04:43,800 --> 00:04:46,920
It will be a connecting
source of information
32
00:04:47,080 --> 00:04:52,080
- about anything concerning our community.
- Who is responsible for the content?
33
00:04:53,560 --> 00:04:55,720
We are, the Jewish Council.
34
00:04:55,880 --> 00:04:58,200
So, we can write whatever we want?
35
00:04:58,760 --> 00:05:03,240
So we can write articles about,
let's say... Palestine?
36
00:05:03,400 --> 00:05:07,520
If it's related to emigration,
of course, Mr. Kisch.
37
00:05:07,680 --> 00:05:12,360
And now I would like to address
the educational situation.
38
00:05:19,240 --> 00:05:21,920
They're preparing
for the inspection by Klaus Barbie
39
00:05:22,080 --> 00:05:24,080
and they can't be disturbed.
40
00:05:25,680 --> 00:05:27,520
The new club magazine?
41
00:05:29,120 --> 00:05:31,800
Are they nervous
about Mr. Barbie's arrival?
42
00:05:31,960 --> 00:05:33,240
Rather, yes.
43
00:05:37,200 --> 00:05:41,840
Look at that, a sale on kosher cheese.
Fortunately, everything will be alright.
44
00:05:42,480 --> 00:05:46,240
And a flower arrangement course,
that's what we were waiting for.
45
00:05:48,400 --> 00:05:49,680
Is this your fiancé?
46
00:05:51,600 --> 00:05:54,800
He left for Palestine
a month before the start of the war.
47
00:05:56,080 --> 00:05:58,240
I was going to join him...
48
00:05:58,400 --> 00:06:00,600
Miss Levie, could we have some coffee?
49
00:06:00,760 --> 00:06:02,800
- Mr. Cohen, do you have a minute?
- Not really.
50
00:06:02,960 --> 00:06:07,480
Please press Barbie into opening
the Wieringermeer labour village again.
51
00:06:07,640 --> 00:06:10,360
- Mrs. van Tijn...
- In your own diplomatic words,
52
00:06:10,520 --> 00:06:13,360
but no one is served by closing the camp.
53
00:06:13,520 --> 00:06:17,720
Those boys are living with strangers,
with no jobs and no prospects.
54
00:06:17,880 --> 00:06:21,080
We could at least give them
something to do, right?
55
00:06:22,320 --> 00:06:26,400
I'll see what I can do.
If you would excuse me now.
56
00:06:47,480 --> 00:06:50,640
So nice to see you. Thank you.
57
00:07:04,400 --> 00:07:06,120
Put it over there. Thank you.
58
00:07:20,080 --> 00:07:22,280
Thank you for meeting me, Mr. Cohen.
59
00:07:22,440 --> 00:07:26,720
You will make sure the announcement
is published in the magazine?
60
00:07:27,160 --> 00:07:29,200
Herr Obersturmführer,
61
00:07:29,800 --> 00:07:33,600
I did have one more final request.
62
00:07:34,040 --> 00:07:40,120
We were wondering whether the decision
to close Wieringermeer labour village
63
00:07:40,920 --> 00:07:42,960
might be reconsidered.
64
00:07:43,320 --> 00:07:47,520
The camp was intended
for German Jewish refugees
65
00:07:47,680 --> 00:07:54,160
to learn a profession and to give them
the chance to move to Palestine.
66
00:07:54,320 --> 00:07:55,840
Where are they now?
67
00:07:56,000 --> 00:07:59,640
They've been placed
with host families in Amsterdam.
68
00:08:00,480 --> 00:08:02,080
You know what?
69
00:08:02,240 --> 00:08:05,960
If you provide me with
an address list for these host families,
70
00:08:06,120 --> 00:08:10,920
- I will organise transport to Wöhringer...
- Wieringermeer.
71
00:08:11,080 --> 00:08:13,560
Wieringermeer. Yes?
72
00:08:14,080 --> 00:08:16,320
- Yes, please. Thank you.
- Great.
73
00:08:27,120 --> 00:08:30,880
- Goodbye.
- Is everything ready? Good.
74
00:08:43,920 --> 00:08:46,320
- So?
- Good news.
75
00:08:46,960 --> 00:08:51,240
- The camp is reopening, they can go back.
- That's great, David.
76
00:08:51,400 --> 00:08:56,480
They need a list of names
and addresses for the host families.
77
00:08:56,640 --> 00:08:59,040
- Can you take care of that?
- Of course.
78
00:09:02,640 --> 00:09:04,680
Isn't that strange?
79
00:09:05,920 --> 00:09:08,280
Him agreeing so easily?
80
00:09:09,000 --> 00:09:11,560
- Mrs. van Tijn...
- It's so unusual for Germans
81
00:09:11,720 --> 00:09:15,960
- to reconsider their decisions.
- The Council has some influence left
82
00:09:16,120 --> 00:09:20,760
to relieve some of the needs.
Let's be grateful for that.
83
00:09:21,800 --> 00:09:25,440
Your wife just called.
Are you still picking her up?
84
00:09:25,880 --> 00:09:28,160
The memorial service at the Wertheim's?
85
00:09:29,760 --> 00:09:31,080
Thank you.
86
00:09:36,760 --> 00:09:38,400
There's not enough.
87
00:09:39,240 --> 00:09:42,800
- Don't worry about it.
- There's not enough butter in there.
88
00:09:48,840 --> 00:09:51,120
Professor Cohen.
89
00:09:51,600 --> 00:09:55,080
So nice of you to come. Mrs. Cohen.
90
00:09:55,240 --> 00:09:59,440
Such terrible news,
he was such a happy, talented boy.
91
00:09:59,600 --> 00:10:02,520
The hardest part is not knowing anything.
92
00:10:02,680 --> 00:10:05,640
We still have no idea
of the cause of death.
93
00:10:05,800 --> 00:10:11,120
We haven't had any news either
in spite of several written requests.
94
00:10:11,280 --> 00:10:16,000
I ensure you we'll do our utmost
to get to the bottom of this.
95
00:10:16,600 --> 00:10:20,000
My condolences, in the name
of the entire Jewish Council.
96
00:10:20,480 --> 00:10:23,240
- Our deepest sympathy.
- Thank you.
97
00:10:50,200 --> 00:10:53,160
This is for the Central Office,
they're expecting it.
98
00:11:04,800 --> 00:11:08,720
Virrie? Will we be seeing you
at dinner tonight?
99
00:11:08,880 --> 00:11:10,800
I have an early shift tomorrow.
100
00:11:14,640 --> 00:11:16,240
My condolences.
101
00:11:17,840 --> 00:11:20,200
I'm sorry about your friend.
102
00:11:25,280 --> 00:11:26,880
Shall we go?
103
00:11:27,040 --> 00:11:29,200
- I wanted...
- I still have work tonight.
104
00:11:31,960 --> 00:11:35,160
- Hang in there, darling.
- Give Mirjam my love.
105
00:11:35,320 --> 00:11:37,000
I will.
106
00:11:47,160 --> 00:11:48,160
Piet?
107
00:11:50,000 --> 00:11:53,280
- I...
- Yes, well.
108
00:11:53,440 --> 00:11:57,800
I'm sorry too. I was out of line.
109
00:12:00,040 --> 00:12:02,240
I could really use a drink.
110
00:12:05,800 --> 00:12:08,160
- That's nice.
- Yes, it is.
111
00:12:08,320 --> 00:12:12,040
- I work in the children's ward.
- That sounds like a challenge.
112
00:12:12,200 --> 00:12:14,800
It can be, but...
113
00:12:15,920 --> 00:12:17,320
How is the studying going?
114
00:12:20,240 --> 00:12:23,920
- There are more important things now.
- Such as?
115
00:12:27,000 --> 00:12:28,960
One more?
116
00:12:31,480 --> 00:12:33,280
Can we have two more?
117
00:12:33,440 --> 00:12:36,320
This is the last one
or I can't get up in the morning.
118
00:12:38,520 --> 00:12:39,520
So?
119
00:12:48,960 --> 00:12:52,920
I'm helping Jewish fellow students
to find a hiding place.
120
00:12:54,480 --> 00:12:57,880
Some have decided not to wait
until they're deported.
121
00:12:59,280 --> 00:13:00,680
Deported?
122
00:13:00,840 --> 00:13:03,880
The Germans aren't being coy
about their plans.
123
00:13:04,280 --> 00:13:09,400
All Jews will be deported and put to work
as slaves for the Great German ideal.
124
00:13:15,880 --> 00:13:17,560
Thank you.
125
00:13:20,960 --> 00:13:22,400
To Emiel.
126
00:13:26,960 --> 00:13:29,480
Surely he's dancing in heaven.
127
00:13:41,880 --> 00:13:43,720
No.
128
00:13:43,880 --> 00:13:44,920
- Come on.
- No, really.
129
00:13:45,080 --> 00:13:46,720
Come on. For Emiel.
130
00:14:46,080 --> 00:14:48,120
Do be careful, will you?
131
00:14:50,840 --> 00:14:53,880
I... I was wondering...
132
00:14:55,000 --> 00:15:00,360
Those friends in hiding,
they can't see a doctor when they get ill.
133
00:15:01,800 --> 00:15:05,320
We're looking for someone
who can get us medicines.
134
00:15:06,760 --> 00:15:09,280
So we can start an emergency supply.
135
00:15:34,720 --> 00:15:37,160
For heaven's sake, what is this?
136
00:15:37,600 --> 00:15:41,440
Unverzüglich? We've been waiting here
for three hours.
137
00:15:45,440 --> 00:15:48,840
People, I have a business to run.
138
00:16:15,760 --> 00:16:19,400
- Gentlemen.
- Mr. Barbie, we've been here for...
139
00:16:33,200 --> 00:16:35,200
Mr. Cohen, Mr. Asscher,
140
00:16:35,360 --> 00:16:40,840
much to our dismay our office
in Schubert Street has been attacked.
141
00:16:41,000 --> 00:16:46,240
According to our information
the perpetrators were a group of Jews.
142
00:16:46,400 --> 00:16:51,800
- Gentlemen, it's very unlikely...
- 400 men were arrested in retaliation.
143
00:16:56,440 --> 00:17:02,840
Thanks to your list of names and addresses
this was swiftly organised.
144
00:17:03,000 --> 00:17:06,200
- You had promised...
- Make it clear to your people
145
00:17:06,360 --> 00:17:10,560
that any form of resistance is futile
and will be punished.
146
00:17:11,440 --> 00:17:16,480
My people are mainly concerned, Mr. Barbie,
that they are continuously under attack
147
00:17:16,640 --> 00:17:19,360
and they worry about
the faith of their loved ones.
148
00:17:19,520 --> 00:17:25,000
They are continuously confronted
with degrading punitive sanctions.
149
00:17:25,160 --> 00:17:29,880
Mr. Cohen, when you make sure
your community follows the rules,
150
00:17:30,040 --> 00:17:33,560
we will not be obliged to take
any punitive sanctions.
151
00:17:42,480 --> 00:17:46,240
They just laid a trap
and we walked right into it.
152
00:17:46,400 --> 00:17:48,600
- Mrs. van Tijn...
- It was all neatly laid out
153
00:17:48,760 --> 00:17:51,000
where they could find those boys.
154
00:17:51,160 --> 00:17:55,680
- Because I gave them that list of names.
- That is not your fault.
155
00:17:55,840 --> 00:17:59,280
- I could feel it wasn't right.
- We can't always trust our feelings.
156
00:17:59,440 --> 00:18:03,040
My intuition is seldom wrong, Mr. Cohen.
157
00:18:03,200 --> 00:18:07,520
And it's screaming in my ear
that we've taken a wicked turn.
158
00:18:28,760 --> 00:18:30,440
Maybe she's right.
159
00:18:31,080 --> 00:18:33,680
- It's time to draw the line.
- Bram...
160
00:18:33,840 --> 00:18:38,120
It seems clear to me that we are
no longer a respected interlocutor.
161
00:18:38,280 --> 00:18:42,040
So, what do you propose we do?
Throw in the towel?
162
00:18:44,800 --> 00:18:48,440
What will that do to the community?
To the morale?
163
00:18:48,600 --> 00:18:50,560
We can't desert them now.
164
00:18:50,720 --> 00:18:55,320
- I just want us to protest this.
- And what good will that do?
165
00:18:59,400 --> 00:19:02,600
I would also really like
166
00:19:02,760 --> 00:19:04,800
We won't stand for this any longer.
167
00:19:04,960 --> 00:19:09,320
But what will be the consequence?
Do you think they'll free those boys?
168
00:19:09,480 --> 00:19:12,760
Or that it will improve
our relationship with the occupier?
169
00:19:13,600 --> 00:19:15,440
We've accepted a responsibility.
170
00:19:16,120 --> 00:19:22,040
And now we need to reduce the damage
to a minimum. That's our duty.
171
00:20:09,640 --> 00:20:14,720
Ladies and gentlemen, we are being tested.
172
00:20:16,920 --> 00:20:22,600
The events of the past few weeks
have taken a heavy toll on all of us.
173
00:20:33,480 --> 00:20:34,640
Hello?
174
00:20:36,040 --> 00:20:38,080
Yes, put him through.
175
00:20:39,160 --> 00:20:43,040
Good morning, Mr. Aus der Fünten.
How can I help you?
176
00:20:47,000 --> 00:20:53,280
The heavy blow that we have had to take
today has burdened us even more.
177
00:20:55,760 --> 00:20:59,360
Of course, we have protested
by all possible means
178
00:20:59,520 --> 00:21:02,080
against this horrible decision,
179
00:21:02,760 --> 00:21:08,400
but in order to prevent escalation,
the only thing we can do is get to work.
180
00:21:09,360 --> 00:21:14,840
We will need to streamline
the distribution of the stars.
181
00:21:16,880 --> 00:21:21,960
- We only have three days...
- Why can't the Germans distribute them?
182
00:21:23,280 --> 00:21:25,600
Then it will take much longer.
183
00:21:25,760 --> 00:21:28,280
- Mrs. van Tijn...
- That's a time gain.
184
00:21:31,560 --> 00:21:35,680
After Sunday May 3rd,
those who don't wear a star,
185
00:21:36,400 --> 00:21:41,120
will be arrested and sent off
to penal camp Mauthausen.
186
00:21:43,920 --> 00:21:48,120
Do you want to expose
the Jews of Amsterdam to such danger?
187
00:21:51,400 --> 00:21:54,080
Of course, this is a dark page
188
00:21:54,440 --> 00:21:59,680
in the history of Dutch Judaism,
but I have told Mr. Aus der Fünten
189
00:22:00,240 --> 00:22:04,240
that we will wear the star with pride.
190
00:22:18,040 --> 00:22:19,920
Yes, madam. I will be right there.
191
00:22:26,360 --> 00:22:27,680
Next.
192
00:22:58,280 --> 00:23:01,080
- I can do it.
- Yes, please.
193
00:23:14,800 --> 00:23:18,120
Don't you feel like
throwing in the towel sometimes?
194
00:23:19,360 --> 00:23:21,840
And to let them
figure it out for themselves.
195
00:23:23,120 --> 00:23:26,640
If we quit,
someone else will just take our place.
196
00:23:35,000 --> 00:23:39,280
I prefer having something to do.
Otherwise I'll just fret.
197
00:23:47,360 --> 00:23:51,560
What happened, with the address list
for the boys from Wieringermeer...
198
00:23:53,280 --> 00:23:55,760
You can't feel guilty about it.
199
00:23:56,840 --> 00:23:59,840
- How could you know...
- It's extremely stupid
200
00:24:00,000 --> 00:24:01,840
to underestimate your enemy.
201
00:24:09,720 --> 00:24:12,000
Such a beautiful coat.
202
00:24:13,080 --> 00:24:15,200
Completely ruined.
203
00:24:18,000 --> 00:24:21,760
Still, I will wear it
with pride, Miss Levie.
204
00:24:27,160 --> 00:24:32,400
First of all, my compliments for
the efficient distribution of the stars.
205
00:24:32,960 --> 00:24:33,960
No, thank you.
206
00:24:38,360 --> 00:24:40,960
Well then, cheers to you.
207
00:24:46,440 --> 00:24:48,880
Now that has been concluded,
208
00:24:49,400 --> 00:24:53,720
it's time for our next important task,
namely...
209
00:24:53,880 --> 00:24:59,800
organising the evacuation of all Jews
from Amsterdam in an orderly manner.
210
00:24:59,960 --> 00:25:06,760
Men and women between 16 and 40 will be
summoned to the obligatory labour camps.
211
00:25:12,880 --> 00:25:16,880
I suggest we call
an emergency meeting at four.
212
00:25:17,040 --> 00:25:19,440
That way, we'll have an hour
213
00:25:19,600 --> 00:25:23,400
to think about how we are going
to present this to the council members.
214
00:25:23,560 --> 00:25:27,880
I fear that I will have
to leave that to you. I have to go.
215
00:25:30,000 --> 00:25:32,560
- Bram?
- Trouble at the factory.
216
00:25:33,320 --> 00:25:36,840
- You can't put this all on me.
- I'm sorry.
217
00:25:37,520 --> 00:25:38,960
It's beyond my control.
218
00:26:20,080 --> 00:26:22,600
- The Council...
- Not now, Miss Levie.
219
00:26:52,080 --> 00:26:57,200
dear council members, it is with
a heavy heart that I have to inform you
220
00:27:14,280 --> 00:27:16,200
- Everyone is here.
- I'm coming.
221
00:27:23,920 --> 00:27:25,200
Daddy?
222
00:27:29,040 --> 00:27:30,040
Hello?
223
00:27:30,960 --> 00:27:32,240
Yes, I...
224
00:27:33,600 --> 00:27:36,560
I just wanted to check
that you were alright.
225
00:27:37,640 --> 00:27:40,880
- I'm alright.
- Fine.
226
00:27:45,080 --> 00:27:46,080
And you?
227
00:27:46,840 --> 00:27:48,880
I'm fine too.
228
00:27:50,560 --> 00:27:51,680
It's just...
229
00:27:54,360 --> 00:27:57,800
Well, at the moment...
230
00:27:59,120 --> 00:28:02,800
I need to make decisions that...
231
00:28:03,920 --> 00:28:06,800
and make choices that...
232
00:28:08,040 --> 00:28:09,200
Daddy?
233
00:28:11,200 --> 00:28:14,880
Shouldn't you call it a day?
It's clear the Germans don't want...
234
00:28:15,040 --> 00:28:19,720
- Virrie, shut up. Don't meddle in...
- Just listen to me for once.
235
00:28:20,480 --> 00:28:23,160
Professor? Everyone is here.
236
00:28:24,280 --> 00:28:26,880
I'm sorry, I have to go.
237
00:28:34,200 --> 00:28:36,760
Council members, it is with...
238
00:28:37,680 --> 00:28:40,760
a heavy heart that I have to inform you
239
00:28:40,920 --> 00:28:46,400
that Mr. Asscher and I were told
by Mr. Aus der Fünten this morning
240
00:28:46,560 --> 00:28:52,000
that on July 1st the first group of
Jewish men and women between 16 and 40
241
00:28:52,160 --> 00:28:55,960
will be summoned
to the labour camps in Germany.
242
00:28:57,400 --> 00:29:02,880
- Westerbork will serve as the transit camp.
- Mr. President, this is unacceptable.
243
00:29:03,040 --> 00:29:09,200
I informed Mr. Aus der Fünten that
this order violates international law.
244
00:29:09,360 --> 00:29:12,920
Unfortunately, I did not get
any satisfactory response.
245
00:29:13,080 --> 00:29:17,000
So, what would our role be in all of this?
246
00:29:17,920 --> 00:29:22,680
Filling out the property register
of the persons that will be summoned
247
00:29:22,840 --> 00:29:26,640
and granting exemptions
for those who can't be missed.
248
00:29:30,640 --> 00:29:32,280
Should we do this?
249
00:29:33,320 --> 00:29:37,200
Making a difference between
those who can and can't be missed?
250
00:29:39,000 --> 00:29:42,960
Gentlemen, isn't this the time
to abolish this Council?
251
00:29:43,120 --> 00:29:46,760
And then what?
Leave our community to fend for itself?
252
00:29:47,640 --> 00:29:51,480
The allied invasion
could start any moment now.
253
00:29:51,840 --> 00:29:55,960
- We should postpone it as long as possible.
- I see your point.
254
00:29:56,120 --> 00:29:59,000
But shouldn't we, however difficult it is,
255
00:30:00,560 --> 00:30:02,560
make this difference anyway?
256
00:30:03,080 --> 00:30:07,080
Isn't it our duty to consider which people
257
00:30:07,480 --> 00:30:10,800
we need to keep here in order
to rebuild the Jewish community
258
00:30:10,960 --> 00:30:13,840
as soon as possible after liberation.
259
00:30:18,200 --> 00:30:22,320
Additionally, Mr. Aus der Fünten
has given us permission
260
00:30:22,480 --> 00:30:26,640
to issue a special exception
for collaborators of the Jewish Council,
261
00:30:26,800 --> 00:30:28,160
so they will be exempt.
262
00:30:28,320 --> 00:30:32,000
They and their family members
will get a so-called Sperre.
263
00:30:32,160 --> 00:30:36,360
So they can continue working
for the Jewish Council.
264
00:30:37,720 --> 00:30:41,120
Of course, we find ourselves confronted...
265
00:30:42,200 --> 00:30:44,240
with a horrible dilemma,
266
00:30:44,400 --> 00:30:49,800
but our beloved community,
that has been hit so hard recently,
267
00:30:49,960 --> 00:30:51,840
cannot be forsaken.
268
00:30:53,560 --> 00:30:56,760
Otherwise,
I cannot fathom the consequences.
269
00:30:59,400 --> 00:31:03,120
I suggest suspending the meeting
for a short break
270
00:31:03,280 --> 00:31:07,480
so each of you can take the time
to contemplate all of this.
271
00:31:07,640 --> 00:31:11,760
Then the Council will have to formulate
a fundamental point of view.
272
00:31:16,920 --> 00:31:19,880
Well, it's crystal clear
that this is unacceptable.
273
00:31:20,040 --> 00:31:22,000
I wish it was that simple.
274
00:31:22,920 --> 00:31:26,600
If we pull out, the Germans
will take care of it themselves.
275
00:31:26,760 --> 00:31:30,880
- Can you imagine the panic?
- That will be the case now as well.
276
00:31:31,040 --> 00:31:34,200
- What does it mean?
- If we can organise it ourselves,
277
00:31:34,360 --> 00:31:36,840
if the Jewish Council can regulate this,
278
00:31:37,000 --> 00:31:41,080
we can make sure the weakest
in the community stay protected.
279
00:31:41,360 --> 00:31:46,240
And the people that simply cannot be
missed will be exempt from evacuation.
280
00:31:46,400 --> 00:31:49,840
But David, everyone cannot
be missed by someone.
281
00:31:50,000 --> 00:31:56,680
- Does it mean that the girls...
- Certain categories will be exempt.
282
00:32:53,360 --> 00:32:56,480
So, let me get this straight:
you have four sons?
283
00:32:57,360 --> 00:32:58,680
Had.
284
00:32:59,280 --> 00:33:01,280
Emiel has already been murdered.
285
00:33:02,440 --> 00:33:05,040
If my other boys have to go too...
286
00:33:05,800 --> 00:33:07,480
You can't do that to me.
287
00:33:12,880 --> 00:33:17,240
I'm sorry, I'll have to talk
to my boss about that. My apologies.
288
00:33:17,680 --> 00:33:19,040
My apologies.
289
00:33:20,800 --> 00:33:24,000
Go and see Dr. Roos as soon as possible.
290
00:33:24,160 --> 00:33:27,200
Maybe he can declare you unfit
because of your diabetes.
291
00:33:28,400 --> 00:33:31,600
This will only be
a temporary postponement.
292
00:33:31,760 --> 00:33:34,120
Mrs. van Tijn, the professor needs you.
293
00:33:49,040 --> 00:33:55,120
In light of the death of your son,
we might be able to give you one Sperre.
294
00:33:55,280 --> 00:33:59,640
- Come in next week with this letter...
- And who will get the exemption?
295
00:34:01,840 --> 00:34:03,800
That is up to you.
296
00:34:07,360 --> 00:34:11,240
It is up to you to decide
who you'll miss... the least.
297
00:34:17,840 --> 00:34:19,200
I'm sorry.
298
00:34:26,720 --> 00:34:28,400
My mother is pregnant.
299
00:34:28,800 --> 00:34:30,560
She isn't able to work.
300
00:34:54,040 --> 00:34:57,080
I would like you to lead a new department.
301
00:34:58,160 --> 00:35:01,160
It will provide support
for those who are leaving.
302
00:35:02,240 --> 00:35:03,560
Support?
303
00:35:08,840 --> 00:35:12,000
Yes, since forced labour is inevitable,
304
00:35:12,160 --> 00:35:16,920
we need support those
who have to suffer this faith.
305
00:35:17,720 --> 00:35:19,480
Both practically and morally.
306
00:35:20,880 --> 00:35:24,160
Why did you think of me of all people?
307
00:35:24,320 --> 00:35:28,840
Because your other duties concerning
the migration and the labour village
308
00:35:29,000 --> 00:35:32,120
in Wieringermeer have been suspended.
309
00:35:35,000 --> 00:35:38,440
These past few months,
I occasionally doubted your loyalty,
310
00:35:39,120 --> 00:35:41,080
but you do an excellent job.
311
00:35:41,240 --> 00:35:44,280
You're the only one I trust
with this important task.
312
00:35:45,920 --> 00:35:48,920
I would like to have your answer
by the end of the day.
313
00:35:55,680 --> 00:35:56,720
I'll do it.
314
00:35:58,200 --> 00:36:01,840
Still, I would like it to be noted that,
just like the rest I do here,
315
00:36:02,000 --> 00:36:04,320
my work is voluntary and unsalaried.
316
00:36:04,760 --> 00:36:08,160
And that I officially do not want
to be part of the Jewish Council.
317
00:36:19,760 --> 00:36:22,400
Do you want something to eat?
318
00:36:22,560 --> 00:36:24,920
Or would you like some tea or coffee?
319
00:36:26,080 --> 00:36:27,080
Booze?
320
00:36:46,640 --> 00:36:47,920
You're wonderful.
321
00:36:49,320 --> 00:36:52,760
I couldn't take a lot at once,
that's too conspicuous.
322
00:36:57,760 --> 00:37:00,240
I don't want you
to get in trouble, Virrie.
323
00:37:01,280 --> 00:37:04,560
- I wouldn't be able to live with myself.
- Don't worry.
324
00:37:05,360 --> 00:37:07,200
I wanted to do it.
325
00:37:09,800 --> 00:37:11,200
Sure you don't want a drink?
326
00:37:14,080 --> 00:37:15,800
Or a dance?
327
00:37:22,640 --> 00:37:26,720
I'm due at my parents'.
And it's almost time for curfew.
328
00:37:29,800 --> 00:37:31,360
Next time, okay?
329
00:37:38,000 --> 00:37:41,040
towel and toiletries
postcards with stamps
330
00:37:41,200 --> 00:37:43,240
favourite book
331
00:37:44,080 --> 00:37:46,360
- Yes?
- Mrs. van Tijn?
332
00:37:46,520 --> 00:37:47,760
How can I help you?
333
00:37:48,480 --> 00:37:52,520
- I'm applying for a job.
- Unfortunately we are fully staffed.
334
00:37:52,680 --> 00:37:55,840
- But I have to...
- I'm sorry.
335
00:37:56,240 --> 00:37:58,160
I really need this job.
336
00:37:58,320 --> 00:38:02,240
I'm sorry, but I've already taken on
twice the necessary capacity.
337
00:38:02,400 --> 00:38:04,880
My mother had pneumonia in March.
338
00:38:05,040 --> 00:38:08,640
I'm afraid she won't survive
the labour camp.
339
00:38:08,800 --> 00:38:11,160
- Madam...
- Miss.
340
00:38:11,320 --> 00:38:13,240
- Gomperts.
- Miss Gomperts,
341
00:38:13,400 --> 00:38:16,400
- I wish I could help you.
- I don't need a salary.
342
00:38:17,000 --> 00:38:19,800
I just want a Sperre for me and my family.
343
00:38:24,560 --> 00:38:30,040
In the right-hand corner you will find
the address of the family that is leaving.
344
00:38:30,200 --> 00:38:34,560
I hope you realise that you have
a heavy and demanding job to do.
345
00:38:35,200 --> 00:38:40,080
The families you will visit
will be frightened and nervous.
346
00:38:40,240 --> 00:38:41,920
It is up to us, to you
347
00:38:42,480 --> 00:38:46,480
to make the final days
before their departure easier to bear.
348
00:38:49,480 --> 00:38:51,240
- Yes?
- I was wondering...
349
00:38:52,360 --> 00:38:56,640
When they ask where they're being sent to,
what do we tell them?
350
00:38:57,760 --> 00:39:02,920
Germany is what they said at first.
But now there are rumours about Poland.
351
00:39:03,600 --> 00:39:05,080
What do you think?
352
00:39:07,680 --> 00:39:09,120
I don't know.
353
00:39:10,280 --> 00:39:14,440
Then that is probably the best answer.
That you don't know.
354
00:39:29,080 --> 00:39:32,680
- How did we ever come by this fish?
- I bought it.
355
00:39:33,280 --> 00:39:34,760
But that's not allowed?
356
00:39:34,920 --> 00:39:37,040
- How did you manage?
- Well...
357
00:39:37,200 --> 00:39:43,000
I walked into the shop, asked for fish,
paid for it and walked out again.
358
00:39:43,160 --> 00:39:45,520
Cornelia, you can't do that.
359
00:39:46,320 --> 00:39:50,520
You are putting all of us in harm's way.
We need to be role models.
360
00:39:56,320 --> 00:39:58,960
I passed by Mrs. Wertheim this afternoon.
361
00:39:59,920 --> 00:40:02,840
Leon and Baruch
are on the deportation list.
362
00:40:03,000 --> 00:40:05,160
No. That poor Hannah.
363
00:40:05,320 --> 00:40:08,520
Deportation
is not the correct word, Virrie.
364
00:40:08,680 --> 00:40:12,200
It's an evacuation to camps
where Jews will be put to work.
365
00:40:12,360 --> 00:40:15,440
As slaves for the Great German ideal?
366
00:40:20,320 --> 00:40:23,240
Mrs. Wertheim asked me
if you could intervene.
367
00:40:23,400 --> 00:40:27,680
I can't give anyone a special treatment,
that would be favouritism.
368
00:40:27,840 --> 00:40:31,120
But others are being giving
special treatment anyway.
369
00:40:31,280 --> 00:40:34,440
We have nothing to worry about.
370
00:40:35,280 --> 00:40:37,760
Just because you are working
for the Council.
371
00:40:42,480 --> 00:40:48,400
Tell Mrs. Wertheim that we will do
whatever we can to stop the evacuations.
372
00:40:53,480 --> 00:40:57,040
If you would excuse me,
I still have some things to finish up.
373
00:41:06,200 --> 00:41:10,440
Give me your uniform later,
then I'll sew that star on properly.
374
00:41:12,400 --> 00:41:17,360
- We need to be role models.
- Please, stop that idiotic adoration.
375
00:41:17,520 --> 00:41:22,320
When something needs sewing onto my
daughter's uniform I'll take care of it.
376
00:41:23,400 --> 00:41:26,480
- I just wanted...
- What, Sophie? Tell me.
377
00:41:26,640 --> 00:41:29,680
- Meddling in other people's business?
- Mum, stop it.
378
00:41:30,760 --> 00:41:33,560
It's hard on all of us, not just you.
379
00:41:33,720 --> 00:41:37,240
Stop acting like a victim,
it's insufferable.
380
00:41:41,240 --> 00:41:43,440
I can't take this anymore.
381
00:41:59,240 --> 00:42:00,600
Are you okay?
382
00:42:07,360 --> 00:42:10,960
It's hard on mum.
You can see that, can't you?
383
00:42:11,120 --> 00:42:13,040
It's hard on everyone.
384
00:42:16,400 --> 00:42:17,560
You don't know?
385
00:42:21,280 --> 00:42:24,600
I thought you didn't want to talk
about it, but you really don't know.
386
00:42:24,760 --> 00:42:26,160
What don't I know?
387
00:42:27,680 --> 00:42:30,680
That dad and aunt Sophie
have had an affair for years.
388
00:44:44,480 --> 00:44:46,000
My dearest,
389
00:44:46,680 --> 00:44:50,120
everything is rapidly
going from bad to worse here.
390
00:44:52,240 --> 00:44:56,680
The first transport notices for the
German labour camps have been sent out.
391
00:44:57,520 --> 00:45:02,320
They have barely been answered.
With the expected consequences.
392
00:45:03,440 --> 00:45:06,160
Jewish quarter
393
00:45:30,000 --> 00:45:33,640
Everything is forbidden.
We can't ride a bicycle anymore.
394
00:45:33,800 --> 00:45:35,440
We can't use the telephone.
395
00:45:35,920 --> 00:45:38,400
We can't ride public transport.
396
00:45:39,240 --> 00:45:44,000
And that big yellow stain on our clothes
turns us all into fair game.
397
00:46:07,880 --> 00:46:10,320
The professor tries
to do his job the best he can.
398
00:46:10,480 --> 00:46:14,480
I will make sure
that people respond to the summons.
399
00:46:14,640 --> 00:46:18,040
But could please put an end
400
00:46:18,200 --> 00:46:23,720
- to these terrible, inhumane raids?
- I don't want this either, Mr. Cohen.
401
00:46:23,880 --> 00:46:27,080
- But Herr Hauptsturmführer, please...
- Mr. Cohen...
402
00:46:29,640 --> 00:46:31,440
There is no other way.
403
00:46:32,600 --> 00:46:35,960
He doesn't seem to realise
that there is no use
404
00:46:36,120 --> 00:46:38,640
in making agreements with an enemy...
405
00:46:38,800 --> 00:46:43,240
Miss Levie, we need to issue an extra
edition of the weekly magazine.
406
00:46:43,400 --> 00:46:49,520
Can you take notes? The security
forces have issued the following.
407
00:46:51,720 --> 00:46:56,760
700 Jews have been arrested
in Amsterdam today.
408
00:46:56,920 --> 00:47:01,280
If the 4,000 appointed Jews do not leave
for the labour camps this week
409
00:47:01,440 --> 00:47:06,800
and take the transports to Germany,
the 700 Jews in custody
410
00:47:06,960 --> 00:47:09,960
will be sent off to Mauthausen.
34203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.