All language subtitles for The.Hills.S03E16.A.Night.At.The.Opera.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,362 --> 00:00:16,190 This isn't like Spencer's relationship 2 00:00:16,277 --> 00:00:17,843 and you decide what we do. 3 00:00:17,930 --> 00:00:19,584 Spencer and Heidi got in a big fight 4 00:00:19,671 --> 00:00:21,021 over wedding planning. 5 00:00:22,326 --> 00:00:23,849 But in the end, she got him 6 00:00:23,936 --> 00:00:24,937 to see it her way. 7 00:00:25,025 --> 00:00:26,113 I'm so sorry 8 00:00:26,200 --> 00:00:27,592 that I did not respect your need 9 00:00:27,679 --> 00:00:29,290 to have the wedding of your dreams. 10 00:00:29,377 --> 00:00:31,640 Thank you for the flowers. Thank you for the apology. 11 00:00:33,468 --> 00:00:35,296 Audrina was still holding out for Justin 12 00:00:35,383 --> 00:00:36,993 to treat her like a real girlfriend. 13 00:00:37,080 --> 00:00:39,039 I'm not a receptionist anymore. 14 00:00:39,126 --> 00:00:40,823 It's like, my chance to really prove that... 15 00:00:43,043 --> 00:00:45,175 I knew some things aren't worth fighting for. 16 00:00:45,262 --> 00:00:48,570 I wanna forgive you, and I wanna forget you. 17 00:00:48,657 --> 00:00:50,398 But I was about to be reminded 18 00:00:50,485 --> 00:00:53,096 sometimes when you're finally done fighting 19 00:00:53,183 --> 00:00:55,142 the fight comes to you. 20 00:00:58,536 --> 00:01:00,234 - Morning. - Morning. 21 00:01:01,800 --> 00:01:03,672 I have to tell you something. 22 00:01:03,759 --> 00:01:05,413 Tell me. 23 00:01:05,500 --> 00:01:07,241 I went out to this new club 24 00:01:07,328 --> 00:01:08,764 called the Green Door. 25 00:01:08,851 --> 00:01:11,114 And I'm standing there talking to my friends 26 00:01:11,201 --> 00:01:13,116 and these two girls are standing behind me 27 00:01:13,203 --> 00:01:14,683 and I turn around, and she's like 28 00:01:14,770 --> 00:01:17,033 "Hi, my name is Stephanie Pratt 29 00:01:17,120 --> 00:01:18,948 '"and I just want you to know that you're a... bitch' 30 00:01:19,035 --> 00:01:20,993 and you and Lauren are done." 31 00:01:21,081 --> 00:01:22,082 I met that girl before. 32 00:01:22,169 --> 00:01:23,909 'I had no idea he had a sister.' 33 00:01:23,996 --> 00:01:25,650 She's a loony. 34 00:01:25,737 --> 00:01:28,262 - Kind of looks like him too. - It's a she-Pratt. 35 00:01:28,349 --> 00:01:30,568 - It is a she-Pratt. - That's the thing. 36 00:01:30,655 --> 00:01:32,918 It's like, the only thing worse than Spencer 37 00:01:33,005 --> 00:01:34,529 is a she version of Spencer 38 00:01:34,616 --> 00:01:36,618 because she's capable of all the same things 39 00:01:36,705 --> 00:01:38,924 but at the end of the day, a guy can't hit a girl. 40 00:01:39,011 --> 00:01:41,623 A girl can hit a girl. You know what I mean? 41 00:01:41,710 --> 00:01:43,581 Oh, God. 42 00:02:01,904 --> 00:02:03,427 Coming. 43 00:02:03,514 --> 00:02:05,908 - Hey. - Hi. 44 00:02:05,995 --> 00:02:08,563 - How are you? - Uh, so much traffic. 45 00:02:08,650 --> 00:02:10,042 Oh, Hollywood. 46 00:02:10,130 --> 00:02:12,306 - This is nice! - What up, sis? 47 00:02:12,393 --> 00:02:13,655 - Hi. - Pound it out. 48 00:02:13,742 --> 00:02:14,917 'Where are the jellyfish?' 49 00:02:15,004 --> 00:02:16,092 They went on vacation. 50 00:02:16,179 --> 00:02:18,007 - Mom's house? - No. 51 00:02:18,094 --> 00:02:20,227 The electricity went off, and they were gonna die. 52 00:02:20,314 --> 00:02:22,403 - Heidi forgot to pay the bill. - You were supposed to pay it. 53 00:02:22,490 --> 00:02:23,578 Six months she hasn't paid it. 54 00:02:23,665 --> 00:02:25,493 - Shut up. - 'This is crazy.' 55 00:02:25,580 --> 00:02:28,191 I've never seen two people so in love. 56 00:02:28,278 --> 00:02:30,498 Look at that. I didn't even pay her to say that. 57 00:02:30,585 --> 00:02:32,717 Um, do your parents know about the wedding? 58 00:02:32,804 --> 00:02:33,979 Do you know about the wedding? 59 00:02:34,066 --> 00:02:35,372 Yeah, Tibet. 60 00:02:35,459 --> 00:02:37,461 See, we're going to Tibet. 61 00:02:37,548 --> 00:02:39,246 We're not going to Tibet. 62 00:02:39,333 --> 00:02:41,422 Don't you think Tibet is a fun place to get married? 63 00:02:41,509 --> 00:02:43,337 I wanna go to Croatia when I get married. 64 00:02:43,424 --> 00:02:45,121 See, the Pratts know what's up 65 00:02:45,208 --> 00:02:46,601 with international weddings. 66 00:02:46,688 --> 00:02:47,906 You only get married once. 67 00:02:47,993 --> 00:02:49,125 I wanna have a fun wedding 68 00:02:49,212 --> 00:02:50,387 but I don't wanna have, like... 69 00:02:50,474 --> 00:02:52,041 I wanna have your mom there, I... 70 00:02:52,128 --> 00:02:55,131 Heidi wants to have a wedding in a church with... 71 00:02:55,218 --> 00:02:57,177 With, like, a priest who actually marries you. 72 00:02:57,264 --> 00:03:00,919 Oh, my God! Roxy and I went online to become ministers. 73 00:03:01,006 --> 00:03:03,313 'How did I forget this? I could marry you.' 74 00:03:03,400 --> 00:03:05,446 - She could do everything. - Please let me do it. 75 00:03:05,533 --> 00:03:07,187 Right. I don't want, I don't want that. 76 00:03:24,682 --> 00:03:26,858 Where do you wanna go tonight? I don't even know. 77 00:03:26,945 --> 00:03:29,078 Well, we'll have to find where all our friends are going. 78 00:03:29,165 --> 00:03:30,775 Where is Brody and Frankie going tonight? 79 00:03:30,862 --> 00:03:32,299 Brody and Frankie are both going to Opera. 80 00:03:32,386 --> 00:03:33,909 Maybe we should just go there. 81 00:03:33,996 --> 00:03:36,216 I don't know if Justin's coming tonight. 82 00:03:36,303 --> 00:03:37,260 Have you talked to him tonight? 83 00:03:37,347 --> 00:03:39,741 'No, he hasn't called me back.' 84 00:03:39,828 --> 00:03:41,612 Surprise. 85 00:03:41,699 --> 00:03:44,659 You have to have a relationship that functions in public. 86 00:03:44,746 --> 00:03:46,356 - You know what Imean? - 'Yeah.' 87 00:03:46,443 --> 00:03:48,228 And I understand that guys, like, they can't help it 88 00:03:48,315 --> 00:03:51,100 when, like, a cute girl walks by or catches their eye 89 00:03:51,187 --> 00:03:53,581 but with Justin, it's like, come on 90 00:03:53,668 --> 00:03:55,887 like, you don't need to do it to every girl that walks by. 91 00:03:55,974 --> 00:03:57,933 You mean he, like, checks girls out in front of you? 92 00:03:58,020 --> 00:04:00,457 We were at L'Scorpion's, and these two girls walked by 93 00:04:00,544 --> 00:04:01,937 and he just totally went like that. 94 00:04:02,024 --> 00:04:03,982 Like, what are you doing? 95 00:04:04,069 --> 00:04:06,202 Like, I don't care, but I want him to be more attentive 96 00:04:06,289 --> 00:04:07,247 and he's not doing it. 97 00:04:07,334 --> 00:04:08,509 He just doesn't care. 98 00:04:08,596 --> 00:04:10,119 'It's like, whenever we're together' 99 00:04:10,206 --> 00:04:12,034 he's so different than when we're out 100 00:04:12,121 --> 00:04:14,123 in public with friends and... 101 00:04:14,210 --> 00:04:16,038 It's like whenever we're out 102 00:04:16,125 --> 00:04:17,344 it's like we don't know each other 103 00:04:17,431 --> 00:04:18,780 and then whenever we're together 104 00:04:18,867 --> 00:04:20,347 we're, like, together, you know? 105 00:04:20,434 --> 00:04:21,913 If you guys were hermits 106 00:04:22,000 --> 00:04:23,741 you'd have, like, the perfect relationship. 107 00:04:23,828 --> 00:04:24,786 Pretty much. 108 00:04:47,896 --> 00:04:49,463 Oh, say hello. 109 00:04:49,550 --> 00:04:51,769 - Very sweet of you. - I'm up. 110 00:04:51,856 --> 00:04:53,467 What up? How are you? 111 00:04:53,554 --> 00:04:54,555 Good, how are you? 112 00:04:54,642 --> 00:04:56,600 Amazing. How you been? 113 00:04:56,687 --> 00:04:58,559 - Um, I don't even know. - 'What do you mean?' 114 00:04:58,646 --> 00:05:00,212 He's been in la-la land. 115 00:05:00,300 --> 00:05:03,259 He doesn't have time for anyone... not even me. 116 00:05:06,131 --> 00:05:07,872 'Oh, my God.' 117 00:05:07,959 --> 00:05:09,570 That's Spencer's sister over there. 118 00:05:11,006 --> 00:05:12,747 'That's Spencer's sister over there.' 119 00:05:16,707 --> 00:05:18,535 'Oh, my God.' 120 00:05:18,622 --> 00:05:21,190 Brody, what are you doing here? 121 00:05:21,277 --> 00:05:23,888 'You're on the evil side.' 122 00:05:23,975 --> 00:05:25,194 Come home with us. 123 00:05:25,281 --> 00:05:26,978 'We just want to warn you guys' 124 00:05:27,065 --> 00:05:28,284 to stop messing with Heidi. 125 00:05:28,371 --> 00:05:30,068 Like, just stop being mean girls. 126 00:05:30,155 --> 00:05:31,896 What have I done to her? 127 00:05:31,983 --> 00:05:34,029 Uh, you've made it to everyone... Why... 128 00:05:34,116 --> 00:05:36,161 Just because you hate Spencer. 129 00:05:36,248 --> 00:05:38,163 I haven't done anything to her. 130 00:05:38,250 --> 00:05:39,817 You don't know me. 131 00:05:39,904 --> 00:05:41,471 Do you know me? 132 00:05:41,558 --> 00:05:43,691 No, I love Heidi. I know Heidi. 133 00:05:43,778 --> 00:05:45,823 I used to love Heidi too. I understand. 134 00:05:45,910 --> 00:05:47,651 'I don't... I'm sorry I don't like your brother' 135 00:05:47,738 --> 00:05:48,739 'for personal reasons.' 136 00:05:48,826 --> 00:05:50,262 I-I don't get along with Heidi. 137 00:05:50,350 --> 00:05:52,177 That's kind of our business. 138 00:05:52,264 --> 00:05:55,050 Heidi's my family now. They're getting married. 139 00:05:55,137 --> 00:05:58,532 When you hate my brother, it makes me hate you. 140 00:05:58,619 --> 00:06:00,969 I love your brother, but he... up 141 00:06:01,056 --> 00:06:03,145 and that's his fault, and he has to deal with that. 142 00:06:03,232 --> 00:06:05,321 'It's not between you. It's not between her...' 143 00:06:05,408 --> 00:06:07,541 Heidi's business and her business is their business. 144 00:06:07,628 --> 00:06:10,021 Stop getting involved in what you don't... Stop. 145 00:06:10,108 --> 00:06:12,241 It's just really... of you, Brody. 146 00:06:12,328 --> 00:06:14,330 ...of me? What did I do? 147 00:06:14,417 --> 00:06:15,897 Alright, this isn't a big deal. 148 00:06:15,984 --> 00:06:18,116 Let's just, let's just leave. 149 00:06:18,203 --> 00:06:19,683 Let's just go. 150 00:06:19,770 --> 00:06:21,337 Don't fight other people's battles. 151 00:06:23,557 --> 00:06:27,735 Ah, drama. Always drama, drama, drama. 152 00:06:35,220 --> 00:06:36,787 'I still don't understand the whole' 153 00:06:36,874 --> 00:06:38,702 '"come home with me" thing. Did you get that one?' 154 00:06:55,719 --> 00:06:58,156 'What's Justin Bobby doing over there?' 155 00:07:05,555 --> 00:07:06,774 Did he just kiss her? 156 00:07:06,861 --> 00:07:08,123 'Oh, my God.' 157 00:07:29,971 --> 00:07:31,929 Oh, my God. What just happened? 158 00:07:36,543 --> 00:07:38,066 You okay? 159 00:08:03,613 --> 00:08:06,050 I saw you guys kissing at the bar. 160 00:08:06,137 --> 00:08:08,488 - What? Are you kidding me? - 'Oh, am I kidding you?' 161 00:08:08,575 --> 00:08:10,664 'I swear to God, I did not kiss him.' 162 00:08:10,751 --> 00:08:12,056 I did not do nothing. 163 00:08:12,143 --> 00:08:13,275 Then what was that at the bar? 164 00:08:13,362 --> 00:08:15,320 We all saw it. We were standing there. 165 00:08:20,935 --> 00:08:22,850 No, that's it. Him. 166 00:08:22,937 --> 00:08:26,114 He's smiling and laughing at me and he won't even talk to me. 167 00:08:26,201 --> 00:08:27,376 'It's okay.' 168 00:08:27,463 --> 00:08:28,769 'Do you wanna run across to the lot?' 169 00:08:28,856 --> 00:08:30,422 Let's go to the lot to go to the car. 170 00:08:30,510 --> 00:08:31,598 Come on. Let's go. 171 00:08:31,685 --> 00:08:33,295 'Justin, leave her alone.' 172 00:09:01,932 --> 00:09:03,891 No! You were at the bar, Justin. 173 00:09:03,978 --> 00:09:05,457 'Doing what? What did I do?' 174 00:09:16,120 --> 00:09:17,861 Where are they walking to? 175 00:09:17,948 --> 00:09:20,298 'Dude, he was kissing another girl at the bar' 176 00:09:20,385 --> 00:09:21,778 'like, right in front of her.' 177 00:09:21,865 --> 00:09:23,171 Should we just leave? 178 00:09:23,258 --> 00:09:24,912 I'm not gonna leave her behind a dumpster 179 00:09:24,999 --> 00:09:27,828 'yelling at the guy who just made her cry.' 180 00:09:42,146 --> 00:09:43,583 So what are we doing? 181 00:10:10,261 --> 00:10:11,741 I just keep waiting around 182 00:10:11,828 --> 00:10:13,047 for you to make a decision 183 00:10:13,134 --> 00:10:15,136 and I just, I can't keep waiting. 184 00:10:18,792 --> 00:10:20,794 So you don't care if I went and dated other guys? 185 00:10:20,881 --> 00:10:21,969 Of course, I would. 186 00:10:22,056 --> 00:10:23,666 I mean, I'm not a... 187 00:10:23,753 --> 00:10:25,450 I mean, seriously, truly. 188 00:10:25,537 --> 00:10:27,061 Of course I would. 189 00:10:28,976 --> 00:10:30,151 But then when I wait around 190 00:10:30,238 --> 00:10:31,892 for you to call and, like 191 00:10:31,979 --> 00:10:33,110 ask me out, you don't do it 192 00:10:33,197 --> 00:10:34,764 so I just sit there and wait. 193 00:10:34,851 --> 00:10:36,679 Do you think that's fair to me? 194 00:10:42,250 --> 00:10:43,425 So what? 195 00:12:26,833 --> 00:12:28,269 - 'Hello.' - 'Yo.' 196 00:12:28,356 --> 00:12:29,487 'What are you doing?' 197 00:12:29,574 --> 00:12:33,274 - 'Oh... my... God.' - What? 198 00:12:33,361 --> 00:12:35,972 You're never gonna believe who I saw last night. 199 00:12:36,059 --> 00:12:37,713 Good morning. Would you like some cereal? 200 00:12:37,800 --> 00:12:41,238 - No. Um... Brody. - 'Brody?' 201 00:12:41,325 --> 00:12:44,546 With Lauren, Audrina 202 00:12:44,633 --> 00:12:47,244 and who's that guy 203 00:12:47,331 --> 00:12:49,856 who's like a wannabe Wilmer Valderrama? 204 00:12:49,943 --> 00:12:51,727 - 'Frankie Delgado?' - Yes. 205 00:12:51,814 --> 00:12:52,772 'This is so crazy.' 206 00:12:52,859 --> 00:12:54,774 'So, Roxy and I are at Opera' 207 00:12:54,861 --> 00:12:58,212 and we see Brody, and so we go over. 208 00:12:58,299 --> 00:13:00,605 He's sitting next to Lauren and Audrina 209 00:13:00,692 --> 00:13:02,433 and they're like... 210 00:13:02,520 --> 00:13:05,306 And I was like, look, you have a problem with Spencer 211 00:13:05,393 --> 00:13:06,829 I have a problem with you. 212 00:13:06,916 --> 00:13:08,004 You said that to who? 213 00:13:08,091 --> 00:13:09,440 To Lauren. 214 00:13:09,527 --> 00:13:13,227 I mean, if some girl was talking so much... about me. 215 00:13:13,314 --> 00:13:14,706 'That's what I said to Brody, 216 00:13:14,794 --> 00:13:16,273 that's why I'm not friends with him 217 00:13:16,360 --> 00:13:18,232 'cause he hangs out with somebody that talks... about me 218 00:13:18,319 --> 00:13:19,668 'and that's over his head.' 219 00:13:19,755 --> 00:13:22,671 And I was like, "Look, I'm Heidi's best friend" 220 00:13:22,758 --> 00:13:24,629 and Brody was like, "Oh, please." 221 00:13:24,716 --> 00:13:26,806 - He did not say, "Oh, please." - 'Yeah.' 222 00:13:28,503 --> 00:13:32,420 And Lauren was just staring at Roxy and I. 223 00:13:32,507 --> 00:13:34,248 She was like, Heidi hurt me 224 00:13:34,335 --> 00:13:37,294 and you made her choose you or Spencer. 225 00:13:37,381 --> 00:13:39,122 She didn't make Audrina choose. 226 00:13:39,209 --> 00:13:40,907 Like, she doesn't like Audrina's boyfriend 227 00:13:40,994 --> 00:13:44,736 who, by the way, was kissing some redhead at Opera. 228 00:13:44,824 --> 00:13:46,303 - In front of Audrina? - 'Audrina was there.' 229 00:13:46,390 --> 00:13:49,437 - What did Audrina do? - I have no idea. 230 00:13:49,524 --> 00:13:51,831 But he seems like the nicest one out of all them. 231 00:13:53,876 --> 00:13:56,226 The bottom line is if we broke up tomorrow 232 00:13:56,313 --> 00:13:57,532 'she would call you and be like' 233 00:13:57,619 --> 00:13:59,490 '"I heard the good news. Let's go to lunch."' 234 00:13:59,577 --> 00:14:02,015 Please, please, please, please. 235 00:14:02,102 --> 00:14:03,668 - You're welcome. - Good work. 236 00:14:03,755 --> 00:14:05,496 Well, you'd do it for me. 237 00:14:05,583 --> 00:14:08,151 - 'I would.' - I know. Thanks. 238 00:14:08,238 --> 00:14:11,720 Anyways, I am so sick of talking about these people. 239 00:14:11,807 --> 00:14:14,462 - So, let's change the subject. - Let's get Heidi some earmuffs. 240 00:14:29,912 --> 00:14:31,914 Aah! I have to tell you about last night. 241 00:14:32,001 --> 00:14:34,351 There is so much that went on, we went to Opera. 242 00:14:34,438 --> 00:14:37,354 'And Justin was there' 243 00:14:37,441 --> 00:14:39,879 and he was making out with the redheaded chick at the bar. 244 00:14:43,273 --> 00:14:44,666 Yeah. I couldn't believe what I was seeing. 245 00:14:44,753 --> 00:14:46,450 I was just, like... 246 00:14:46,537 --> 00:14:48,322 "...This isn't happening." I was like, no! 247 00:14:48,409 --> 00:14:50,498 'Like, no one was there, everyone was leaving...' 248 00:14:50,585 --> 00:14:52,717 And he thought you left, so he went to the bar made... 249 00:14:52,804 --> 00:14:54,328 That's what he does probably when I'm not around. 250 00:14:54,415 --> 00:14:56,373 So I was, like, seriously, it's over. 251 00:14:56,460 --> 00:14:58,593 Like, that is the last thing. 252 00:14:58,680 --> 00:15:01,944 It's the straw that broke the camel's back. Right. 253 00:15:02,031 --> 00:15:03,293 Well, then I get in the car 254 00:15:03,380 --> 00:15:05,208 and then he gets in and I'm like... 255 00:15:05,295 --> 00:15:07,471 So, my friend Kelsey, she's like 256 00:15:07,558 --> 00:15:08,995 "Where do you want me to drop you off?" 257 00:15:09,082 --> 00:15:10,605 And I'm like, "Take him to his apartment." 258 00:15:10,692 --> 00:15:12,085 So we dropped him off, we didn't talk 259 00:15:12,172 --> 00:15:15,088 the entire time in the car, it was silent. 260 00:15:15,175 --> 00:15:17,264 'We dropped him off, he's like, "Come on, I'll take you home"' 261 00:15:17,351 --> 00:15:18,656 I'm like, "No, I'm serious 262 00:15:18,743 --> 00:15:20,441 this is it, it's over, go, leave." 263 00:15:20,528 --> 00:15:22,660 Have you, has he called you or anything since? 264 00:15:22,747 --> 00:15:23,879 'Yeah, he doesn't think I'm serious' 265 00:15:23,966 --> 00:15:25,402 'and he wants to talk to me.' 266 00:15:25,489 --> 00:15:27,448 I'm like, Justin, I'm not joking this time. 267 00:15:27,535 --> 00:15:29,798 It's over, like, look at me, I'm dead serious. 268 00:15:29,885 --> 00:15:32,801 And you can only take so much a-abuse, to a certain extent 269 00:15:32,888 --> 00:15:34,542 before you, you know... 270 00:15:34,629 --> 00:15:36,413 You respect yourself more than that. Don't let him... 271 00:15:36,500 --> 00:15:38,938 But I still have to see him and end it for good. 272 00:15:39,025 --> 00:15:40,635 'And you have to hold strong to that though.' 273 00:15:40,722 --> 00:15:44,421 - Like, don't... Don't give in. - Yeah, I know. 274 00:15:44,508 --> 00:15:46,728 I'm not. I'm gonna do it tonight. 275 00:16:34,341 --> 00:16:36,299 - You covered it. - I did cover it. 276 00:16:36,386 --> 00:16:37,605 - Hi. - Hi. 277 00:16:37,692 --> 00:16:38,649 - How are you? - I'm okay. 278 00:16:38,736 --> 00:16:40,216 - How are you? - Good. 279 00:16:40,303 --> 00:16:42,088 - Good? - Yes. 280 00:16:42,175 --> 00:16:43,872 You can come in. It's kind of messy. 281 00:16:43,959 --> 00:16:45,656 Yeah? What are you doing? 282 00:16:45,743 --> 00:16:48,094 Just being mellow. 283 00:16:49,312 --> 00:16:51,314 'Yeah. How are you?' 284 00:16:51,401 --> 00:16:53,273 I'm okay, a little tired. 285 00:16:56,667 --> 00:16:58,539 I don't know. 286 00:16:58,626 --> 00:17:00,845 I feel like I just need to move on. 287 00:17:00,932 --> 00:17:02,891 If that's what it takes for you. 288 00:17:02,978 --> 00:17:05,154 - I told you. - What did you tell me? 289 00:17:05,241 --> 00:17:06,982 I already told you everything. 290 00:17:07,069 --> 00:17:09,724 - When? - At Opera. 291 00:17:09,811 --> 00:17:13,119 I don't even know what the... that was about at all. 292 00:17:13,206 --> 00:17:14,772 - 'I really don't.' - You didn't kiss her? 293 00:17:14,859 --> 00:17:17,601 No, I didn't, and that's what trips me out the most 294 00:17:17,688 --> 00:17:19,951 is the fact that people run up and you run up 295 00:17:20,039 --> 00:17:21,518 to me and say that I kissed her 296 00:17:21,605 --> 00:17:22,998 I don't even know who you're talking about. 297 00:17:23,085 --> 00:17:25,044 I saw her. She kissed you. 298 00:17:25,131 --> 00:17:26,697 You guys, I saw you, and so did other people... 299 00:17:26,784 --> 00:17:29,483 You can look me in the eye and tell me out of all this... 300 00:17:29,570 --> 00:17:31,354 - Yes, I saw you kiss her. - You saw me kiss her. 301 00:17:31,441 --> 00:17:33,008 She leaned over and kissed you, and you let her. 302 00:17:33,095 --> 00:17:34,575 - And I let her? - Yeah. 303 00:17:34,662 --> 00:17:36,620 Well, I think you're wrong... 304 00:17:36,707 --> 00:17:39,754 No, I'm not, 'cause I wasn't the only one who saw it, Justin. 305 00:17:39,841 --> 00:17:42,365 Of course. Of course your friends say they see it? 306 00:17:42,452 --> 00:17:44,063 'Of course, they're gonna say that.' 307 00:17:44,150 --> 00:17:46,369 Your friends don't fathom me whatsoever. 308 00:17:46,456 --> 00:17:48,328 You were at the bar with that girl and I was gonna... 309 00:17:48,415 --> 00:17:50,286 I think you believe what you wanted to see. 310 00:17:50,373 --> 00:17:51,809 Why would I wanna see that, Justin? 311 00:17:51,896 --> 00:17:54,725 I have no idea, because I know I didn't do anything wrong. 312 00:17:54,812 --> 00:17:56,205 I just... 313 00:17:56,292 --> 00:17:58,294 ...I just needed those feelings 314 00:17:58,381 --> 00:18:00,601 that I have for you, Justin, I really like you 315 00:18:00,688 --> 00:18:02,168 'but I don't know what it is with you.' 316 00:18:02,255 --> 00:18:04,605 I don't know why I always go back. 317 00:18:04,692 --> 00:18:07,042 Like, what am I doing? Like, I'm just hurting myself. 318 00:18:07,129 --> 00:18:08,609 I need to stop. I need to move on. 319 00:18:08,696 --> 00:18:10,480 But I want you to know like I love hanging out 320 00:18:10,567 --> 00:18:12,308 with you, I love being with you. 321 00:18:12,395 --> 00:18:14,441 I-I, you know, I don't want that stuff to end. 322 00:18:14,528 --> 00:18:17,574 You know what? It's like, hopeless. 323 00:18:19,098 --> 00:18:20,708 It would never work. 324 00:18:20,795 --> 00:18:22,231 'It's just...' 325 00:18:24,929 --> 00:18:26,105 ...hopeless. 326 00:18:30,935 --> 00:18:33,547 I just think it should just be over 327 00:18:33,634 --> 00:18:35,288 and just be friends. 328 00:18:46,255 --> 00:18:47,648 I decided. 329 00:18:54,176 --> 00:18:56,222 Maybe sooner than later. 330 00:18:56,309 --> 00:18:58,833 - Yeah. - Good. 331 00:18:58,920 --> 00:19:00,661 - Well... - Bye. 24634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.