Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,362 --> 00:00:16,190
This isn't like
Spencer's relationship
2
00:00:16,277 --> 00:00:17,843
and you decide what we do.
3
00:00:17,930 --> 00:00:19,584
Spencer and Heidi
got in a big fight
4
00:00:19,671 --> 00:00:21,021
over wedding planning.
5
00:00:22,326 --> 00:00:23,849
But in the end, she got him
6
00:00:23,936 --> 00:00:24,937
to see it her way.
7
00:00:25,025 --> 00:00:26,113
I'm so sorry
8
00:00:26,200 --> 00:00:27,592
that I did not respect your need
9
00:00:27,679 --> 00:00:29,290
to have the wedding
of your dreams.
10
00:00:29,377 --> 00:00:31,640
Thank you for the flowers.
Thank you for the apology.
11
00:00:33,468 --> 00:00:35,296
Audrina was still holding out
for Justin
12
00:00:35,383 --> 00:00:36,993
to treat her
like a real girlfriend.
13
00:00:37,080 --> 00:00:39,039
I'm not a receptionist anymore.
14
00:00:39,126 --> 00:00:40,823
It's like, my chance
to really prove that...
15
00:00:43,043 --> 00:00:45,175
I knew some things
aren't worth fighting for.
16
00:00:45,262 --> 00:00:48,570
I wanna forgive you,
and I wanna forget you.
17
00:00:48,657 --> 00:00:50,398
But I was about to be reminded
18
00:00:50,485 --> 00:00:53,096
sometimes when you're
finally done fighting
19
00:00:53,183 --> 00:00:55,142
the fight comes to you.
20
00:00:58,536 --> 00:01:00,234
- Morning.
- Morning.
21
00:01:01,800 --> 00:01:03,672
I have to tell you something.
22
00:01:03,759 --> 00:01:05,413
Tell me.
23
00:01:05,500 --> 00:01:07,241
I went out to this new club
24
00:01:07,328 --> 00:01:08,764
called the Green Door.
25
00:01:08,851 --> 00:01:11,114
And I'm standing there
talking to my friends
26
00:01:11,201 --> 00:01:13,116
and these two girls
are standing behind me
27
00:01:13,203 --> 00:01:14,683
and I turn around,
and she's like
28
00:01:14,770 --> 00:01:17,033
"Hi, my name is Stephanie Pratt
29
00:01:17,120 --> 00:01:18,948
'"and I just want you to know
that you're a... bitch'
30
00:01:19,035 --> 00:01:20,993
and you and Lauren are done."
31
00:01:21,081 --> 00:01:22,082
I met that girl before.
32
00:01:22,169 --> 00:01:23,909
'I had no idea he had a sister.'
33
00:01:23,996 --> 00:01:25,650
She's a loony.
34
00:01:25,737 --> 00:01:28,262
- Kind of looks like him too.
- It's a she-Pratt.
35
00:01:28,349 --> 00:01:30,568
- It is a she-Pratt.
- That's the thing.
36
00:01:30,655 --> 00:01:32,918
It's like, the only thing
worse than Spencer
37
00:01:33,005 --> 00:01:34,529
is a she version of Spencer
38
00:01:34,616 --> 00:01:36,618
because she's capable
of all the same things
39
00:01:36,705 --> 00:01:38,924
but at the end of the day,
a guy can't hit a girl.
40
00:01:39,011 --> 00:01:41,623
A girl can hit a girl.
You know what I mean?
41
00:01:41,710 --> 00:01:43,581
Oh, God.
42
00:02:01,904 --> 00:02:03,427
Coming.
43
00:02:03,514 --> 00:02:05,908
- Hey.
- Hi.
44
00:02:05,995 --> 00:02:08,563
- How are you?
- Uh, so much traffic.
45
00:02:08,650 --> 00:02:10,042
Oh, Hollywood.
46
00:02:10,130 --> 00:02:12,306
- This is nice!
- What up, sis?
47
00:02:12,393 --> 00:02:13,655
- Hi.
- Pound it out.
48
00:02:13,742 --> 00:02:14,917
'Where are the jellyfish?'
49
00:02:15,004 --> 00:02:16,092
They went on vacation.
50
00:02:16,179 --> 00:02:18,007
- Mom's house?
- No.
51
00:02:18,094 --> 00:02:20,227
The electricity went off,
and they were gonna die.
52
00:02:20,314 --> 00:02:22,403
- Heidi forgot to pay the bill.
- You were supposed to pay it.
53
00:02:22,490 --> 00:02:23,578
Six months she hasn't paid it.
54
00:02:23,665 --> 00:02:25,493
- Shut up.
- 'This is crazy.'
55
00:02:25,580 --> 00:02:28,191
I've never seen
two people so in love.
56
00:02:28,278 --> 00:02:30,498
Look at that. I didn't
even pay her to say that.
57
00:02:30,585 --> 00:02:32,717
Um, do your parents
know about the wedding?
58
00:02:32,804 --> 00:02:33,979
Do you know about the wedding?
59
00:02:34,066 --> 00:02:35,372
Yeah, Tibet.
60
00:02:35,459 --> 00:02:37,461
See, we're going to Tibet.
61
00:02:37,548 --> 00:02:39,246
We're not going to Tibet.
62
00:02:39,333 --> 00:02:41,422
Don't you think Tibet
is a fun place to get married?
63
00:02:41,509 --> 00:02:43,337
I wanna go to Croatia
when I get married.
64
00:02:43,424 --> 00:02:45,121
See, the Pratts know
what's up
65
00:02:45,208 --> 00:02:46,601
with international weddings.
66
00:02:46,688 --> 00:02:47,906
You only get married once.
67
00:02:47,993 --> 00:02:49,125
I wanna have a fun wedding
68
00:02:49,212 --> 00:02:50,387
but I don't wanna have, like...
69
00:02:50,474 --> 00:02:52,041
I wanna have
your mom there, I...
70
00:02:52,128 --> 00:02:55,131
Heidi wants to have
a wedding in a church with...
71
00:02:55,218 --> 00:02:57,177
With, like, a priest
who actually marries you.
72
00:02:57,264 --> 00:03:00,919
Oh, my God! Roxy and I went
online to become ministers.
73
00:03:01,006 --> 00:03:03,313
'How did I forget this?
I could marry you.'
74
00:03:03,400 --> 00:03:05,446
- She could do everything.
- Please let me do it.
75
00:03:05,533 --> 00:03:07,187
Right. I don't want,
I don't want that.
76
00:03:24,682 --> 00:03:26,858
Where do you wanna go tonight?
I don't even know.
77
00:03:26,945 --> 00:03:29,078
Well, we'll have to find where
all our friends are going.
78
00:03:29,165 --> 00:03:30,775
Where is Brody and Frankie
going tonight?
79
00:03:30,862 --> 00:03:32,299
Brody and Frankie
are both going to Opera.
80
00:03:32,386 --> 00:03:33,909
Maybe we should just go there.
81
00:03:33,996 --> 00:03:36,216
I don't know if Justin's
coming tonight.
82
00:03:36,303 --> 00:03:37,260
Have you talked to him tonight?
83
00:03:37,347 --> 00:03:39,741
'No, he hasn't called me back.'
84
00:03:39,828 --> 00:03:41,612
Surprise.
85
00:03:41,699 --> 00:03:44,659
You have to have a relationship
that functions in public.
86
00:03:44,746 --> 00:03:46,356
- You know what Imean?
- 'Yeah.'
87
00:03:46,443 --> 00:03:48,228
And I understand that guys,
like, they can't help it
88
00:03:48,315 --> 00:03:51,100
when, like, a cute girl
walks by or catches their eye
89
00:03:51,187 --> 00:03:53,581
but with Justin,
it's like, come on
90
00:03:53,668 --> 00:03:55,887
like, you don't need to do it
to every girl that walks by.
91
00:03:55,974 --> 00:03:57,933
You mean he, like, checks
girls out in front of you?
92
00:03:58,020 --> 00:04:00,457
We were at L'Scorpion's,
and these two girls walked by
93
00:04:00,544 --> 00:04:01,937
and he just totally
went like that.
94
00:04:02,024 --> 00:04:03,982
Like, what are you doing?
95
00:04:04,069 --> 00:04:06,202
Like, I don't care, but I
want him to be more attentive
96
00:04:06,289 --> 00:04:07,247
and he's not doing it.
97
00:04:07,334 --> 00:04:08,509
He just doesn't care.
98
00:04:08,596 --> 00:04:10,119
'It's like,
whenever we're together'
99
00:04:10,206 --> 00:04:12,034
he's so different
than when we're out
100
00:04:12,121 --> 00:04:14,123
in public with friends and...
101
00:04:14,210 --> 00:04:16,038
It's like whenever we're out
102
00:04:16,125 --> 00:04:17,344
it's like we don't
know each other
103
00:04:17,431 --> 00:04:18,780
and then whenever
we're together
104
00:04:18,867 --> 00:04:20,347
we're, like, together, you know?
105
00:04:20,434 --> 00:04:21,913
If you guys were hermits
106
00:04:22,000 --> 00:04:23,741
you'd have, like,
the perfect relationship.
107
00:04:23,828 --> 00:04:24,786
Pretty much.
108
00:04:47,896 --> 00:04:49,463
Oh, say hello.
109
00:04:49,550 --> 00:04:51,769
- Very sweet of you.
- I'm up.
110
00:04:51,856 --> 00:04:53,467
What up? How are you?
111
00:04:53,554 --> 00:04:54,555
Good, how are you?
112
00:04:54,642 --> 00:04:56,600
Amazing. How you been?
113
00:04:56,687 --> 00:04:58,559
- Um, I don't even know.
- 'What do you mean?'
114
00:04:58,646 --> 00:05:00,212
He's been in la-la land.
115
00:05:00,300 --> 00:05:03,259
He doesn't have time
for anyone... not even me.
116
00:05:06,131 --> 00:05:07,872
'Oh, my God.'
117
00:05:07,959 --> 00:05:09,570
That's Spencer's sister
over there.
118
00:05:11,006 --> 00:05:12,747
'That's Spencer's sister
over there.'
119
00:05:16,707 --> 00:05:18,535
'Oh, my God.'
120
00:05:18,622 --> 00:05:21,190
Brody, what are you doing here?
121
00:05:21,277 --> 00:05:23,888
'You're on the evil side.'
122
00:05:23,975 --> 00:05:25,194
Come home with us.
123
00:05:25,281 --> 00:05:26,978
'We just want to warn you guys'
124
00:05:27,065 --> 00:05:28,284
to stop messing with Heidi.
125
00:05:28,371 --> 00:05:30,068
Like, just stop
being mean girls.
126
00:05:30,155 --> 00:05:31,896
What have I done to her?
127
00:05:31,983 --> 00:05:34,029
Uh, you've made it
to everyone... Why...
128
00:05:34,116 --> 00:05:36,161
Just because you hate Spencer.
129
00:05:36,248 --> 00:05:38,163
I haven't done anything to her.
130
00:05:38,250 --> 00:05:39,817
You don't know me.
131
00:05:39,904 --> 00:05:41,471
Do you know me?
132
00:05:41,558 --> 00:05:43,691
No, I love Heidi.
I know Heidi.
133
00:05:43,778 --> 00:05:45,823
I used to love Heidi too.
I understand.
134
00:05:45,910 --> 00:05:47,651
'I don't... I'm sorry
I don't like your brother'
135
00:05:47,738 --> 00:05:48,739
'for personal reasons.'
136
00:05:48,826 --> 00:05:50,262
I-I don't get along with Heidi.
137
00:05:50,350 --> 00:05:52,177
That's kind of our business.
138
00:05:52,264 --> 00:05:55,050
Heidi's my family now.
They're getting married.
139
00:05:55,137 --> 00:05:58,532
When you hate my brother,
it makes me hate you.
140
00:05:58,619 --> 00:06:00,969
I love your brother,
but he... up
141
00:06:01,056 --> 00:06:03,145
and that's his fault,
and he has to deal with that.
142
00:06:03,232 --> 00:06:05,321
'It's not between you.
It's not between her...'
143
00:06:05,408 --> 00:06:07,541
Heidi's business and her
business is their business.
144
00:06:07,628 --> 00:06:10,021
Stop getting involved
in what you don't... Stop.
145
00:06:10,108 --> 00:06:12,241
It's just really... of you,
Brody.
146
00:06:12,328 --> 00:06:14,330
...of me? What did I do?
147
00:06:14,417 --> 00:06:15,897
Alright, this isn't a big deal.
148
00:06:15,984 --> 00:06:18,116
Let's just, let's just leave.
149
00:06:18,203 --> 00:06:19,683
Let's just go.
150
00:06:19,770 --> 00:06:21,337
Don't fight other
people's battles.
151
00:06:23,557 --> 00:06:27,735
Ah, drama.
Always drama, drama, drama.
152
00:06:35,220 --> 00:06:36,787
'I still don't understand
the whole'
153
00:06:36,874 --> 00:06:38,702
'"come home with me" thing.
Did you get that one?'
154
00:06:55,719 --> 00:06:58,156
'What's Justin Bobby
doing over there?'
155
00:07:05,555 --> 00:07:06,774
Did he just kiss her?
156
00:07:06,861 --> 00:07:08,123
'Oh, my God.'
157
00:07:29,971 --> 00:07:31,929
Oh, my God.
What just happened?
158
00:07:36,543 --> 00:07:38,066
You okay?
159
00:08:03,613 --> 00:08:06,050
I saw you guys
kissing at the bar.
160
00:08:06,137 --> 00:08:08,488
- What? Are you kidding me?
- 'Oh, am I kidding you?'
161
00:08:08,575 --> 00:08:10,664
'I swear to God,
I did not kiss him.'
162
00:08:10,751 --> 00:08:12,056
I did not do nothing.
163
00:08:12,143 --> 00:08:13,275
Then what was that at the bar?
164
00:08:13,362 --> 00:08:15,320
We all saw it.
We were standing there.
165
00:08:20,935 --> 00:08:22,850
No, that's it. Him.
166
00:08:22,937 --> 00:08:26,114
He's smiling and laughing at me
and he won't even talk to me.
167
00:08:26,201 --> 00:08:27,376
'It's okay.'
168
00:08:27,463 --> 00:08:28,769
'Do you wanna run across
to the lot?'
169
00:08:28,856 --> 00:08:30,422
Let's go to the lot
to go to the car.
170
00:08:30,510 --> 00:08:31,598
Come on. Let's go.
171
00:08:31,685 --> 00:08:33,295
'Justin, leave her alone.'
172
00:09:01,932 --> 00:09:03,891
No! You were at the bar, Justin.
173
00:09:03,978 --> 00:09:05,457
'Doing what? What did I do?'
174
00:09:16,120 --> 00:09:17,861
Where are they walking to?
175
00:09:17,948 --> 00:09:20,298
'Dude, he was kissing
another girl at the bar'
176
00:09:20,385 --> 00:09:21,778
'like, right in front of her.'
177
00:09:21,865 --> 00:09:23,171
Should we just leave?
178
00:09:23,258 --> 00:09:24,912
I'm not gonna leave her
behind a dumpster
179
00:09:24,999 --> 00:09:27,828
'yelling at the guy
who just made her cry.'
180
00:09:42,146 --> 00:09:43,583
So what are we doing?
181
00:10:10,261 --> 00:10:11,741
I just keep waiting around
182
00:10:11,828 --> 00:10:13,047
for you to make a decision
183
00:10:13,134 --> 00:10:15,136
and I just,
I can't keep waiting.
184
00:10:18,792 --> 00:10:20,794
So you don't care if I went
and dated other guys?
185
00:10:20,881 --> 00:10:21,969
Of course, I would.
186
00:10:22,056 --> 00:10:23,666
I mean, I'm not a...
187
00:10:23,753 --> 00:10:25,450
I mean, seriously, truly.
188
00:10:25,537 --> 00:10:27,061
Of course I would.
189
00:10:28,976 --> 00:10:30,151
But then when I wait around
190
00:10:30,238 --> 00:10:31,892
for you to call and, like
191
00:10:31,979 --> 00:10:33,110
ask me out, you don't do it
192
00:10:33,197 --> 00:10:34,764
so I just sit there and wait.
193
00:10:34,851 --> 00:10:36,679
Do you think that's fair to me?
194
00:10:42,250 --> 00:10:43,425
So what?
195
00:12:26,833 --> 00:12:28,269
- 'Hello.'
- 'Yo.'
196
00:12:28,356 --> 00:12:29,487
'What are you doing?'
197
00:12:29,574 --> 00:12:33,274
- 'Oh... my... God.'
- What?
198
00:12:33,361 --> 00:12:35,972
You're never gonna believe
who I saw last night.
199
00:12:36,059 --> 00:12:37,713
Good morning.
Would you like some cereal?
200
00:12:37,800 --> 00:12:41,238
- No. Um... Brody.
- 'Brody?'
201
00:12:41,325 --> 00:12:44,546
With Lauren, Audrina
202
00:12:44,633 --> 00:12:47,244
and who's that guy
203
00:12:47,331 --> 00:12:49,856
who's like a wannabe
Wilmer Valderrama?
204
00:12:49,943 --> 00:12:51,727
- 'Frankie Delgado?'
- Yes.
205
00:12:51,814 --> 00:12:52,772
'This is so crazy.'
206
00:12:52,859 --> 00:12:54,774
'So, Roxy and I are at Opera'
207
00:12:54,861 --> 00:12:58,212
and we see Brody,
and so we go over.
208
00:12:58,299 --> 00:13:00,605
He's sitting next
to Lauren and Audrina
209
00:13:00,692 --> 00:13:02,433
and they're like...
210
00:13:02,520 --> 00:13:05,306
And I was like, look,
you have a problem with Spencer
211
00:13:05,393 --> 00:13:06,829
I have a problem with you.
212
00:13:06,916 --> 00:13:08,004
You said that to who?
213
00:13:08,091 --> 00:13:09,440
To Lauren.
214
00:13:09,527 --> 00:13:13,227
I mean, if some girl
was talking so much... about me.
215
00:13:13,314 --> 00:13:14,706
'That's what I said to Brody,
216
00:13:14,794 --> 00:13:16,273
that's why
I'm not friends with him
217
00:13:16,360 --> 00:13:18,232
'cause he hangs out with
somebody that talks... about me
218
00:13:18,319 --> 00:13:19,668
'and that's over his head.'
219
00:13:19,755 --> 00:13:22,671
And I was like,
"Look, I'm Heidi's best friend"
220
00:13:22,758 --> 00:13:24,629
and Brody was like,
"Oh, please."
221
00:13:24,716 --> 00:13:26,806
- He did not say, "Oh, please."
- 'Yeah.'
222
00:13:28,503 --> 00:13:32,420
And Lauren was just staring
at Roxy and I.
223
00:13:32,507 --> 00:13:34,248
She was like, Heidi hurt me
224
00:13:34,335 --> 00:13:37,294
and you made her choose
you or Spencer.
225
00:13:37,381 --> 00:13:39,122
She didn't make Audrina choose.
226
00:13:39,209 --> 00:13:40,907
Like, she doesn't
like Audrina's boyfriend
227
00:13:40,994 --> 00:13:44,736
who, by the way, was kissing
some redhead at Opera.
228
00:13:44,824 --> 00:13:46,303
- In front of Audrina?
- 'Audrina was there.'
229
00:13:46,390 --> 00:13:49,437
- What did Audrina do?
- I have no idea.
230
00:13:49,524 --> 00:13:51,831
But he seems like the
nicest one out of all them.
231
00:13:53,876 --> 00:13:56,226
The bottom line
is if we broke up tomorrow
232
00:13:56,313 --> 00:13:57,532
'she would call you
and be like'
233
00:13:57,619 --> 00:13:59,490
'"I heard the good news.
Let's go to lunch."'
234
00:13:59,577 --> 00:14:02,015
Please, please, please, please.
235
00:14:02,102 --> 00:14:03,668
- You're welcome.
- Good work.
236
00:14:03,755 --> 00:14:05,496
Well, you'd do it for me.
237
00:14:05,583 --> 00:14:08,151
- 'I would.'
- I know. Thanks.
238
00:14:08,238 --> 00:14:11,720
Anyways, I am so sick
of talking about these people.
239
00:14:11,807 --> 00:14:14,462
- So, let's change the subject.
- Let's get Heidi some earmuffs.
240
00:14:29,912 --> 00:14:31,914
Aah! I have to tell you
about last night.
241
00:14:32,001 --> 00:14:34,351
There is so much that went on,
we went to Opera.
242
00:14:34,438 --> 00:14:37,354
'And Justin was there'
243
00:14:37,441 --> 00:14:39,879
and he was making out with
the redheaded chick at the bar.
244
00:14:43,273 --> 00:14:44,666
Yeah. I couldn't believe
what I was seeing.
245
00:14:44,753 --> 00:14:46,450
I was just, like...
246
00:14:46,537 --> 00:14:48,322
"...This isn't happening."
I was like, no!
247
00:14:48,409 --> 00:14:50,498
'Like, no one was there,
everyone was leaving...'
248
00:14:50,585 --> 00:14:52,717
And he thought you left,
so he went to the bar made...
249
00:14:52,804 --> 00:14:54,328
That's what he does probably
when I'm not around.
250
00:14:54,415 --> 00:14:56,373
So I was, like,
seriously, it's over.
251
00:14:56,460 --> 00:14:58,593
Like, that is the last thing.
252
00:14:58,680 --> 00:15:01,944
It's the straw that broke
the camel's back. Right.
253
00:15:02,031 --> 00:15:03,293
Well, then I get in the car
254
00:15:03,380 --> 00:15:05,208
and then he gets in
and I'm like...
255
00:15:05,295 --> 00:15:07,471
So, my friend Kelsey,
she's like
256
00:15:07,558 --> 00:15:08,995
"Where do you want me
to drop you off?"
257
00:15:09,082 --> 00:15:10,605
And I'm like,
"Take him to his apartment."
258
00:15:10,692 --> 00:15:12,085
So we dropped him off,
we didn't talk
259
00:15:12,172 --> 00:15:15,088
the entire time in the car,
it was silent.
260
00:15:15,175 --> 00:15:17,264
'We dropped him off, he's like,
"Come on, I'll take you home"'
261
00:15:17,351 --> 00:15:18,656
I'm like, "No, I'm serious
262
00:15:18,743 --> 00:15:20,441
this is it,
it's over, go, leave."
263
00:15:20,528 --> 00:15:22,660
Have you, has he called you
or anything since?
264
00:15:22,747 --> 00:15:23,879
'Yeah, he doesn't
think I'm serious'
265
00:15:23,966 --> 00:15:25,402
'and he wants to talk to me.'
266
00:15:25,489 --> 00:15:27,448
I'm like, Justin,
I'm not joking this time.
267
00:15:27,535 --> 00:15:29,798
It's over, like, look at me,
I'm dead serious.
268
00:15:29,885 --> 00:15:32,801
And you can only take so much
a-abuse, to a certain extent
269
00:15:32,888 --> 00:15:34,542
before you, you know...
270
00:15:34,629 --> 00:15:36,413
You respect yourself more
than that. Don't let him...
271
00:15:36,500 --> 00:15:38,938
But I still have to see him
and end it for good.
272
00:15:39,025 --> 00:15:40,635
'And you have to hold strong
to that though.'
273
00:15:40,722 --> 00:15:44,421
- Like, don't... Don't give in.
- Yeah, I know.
274
00:15:44,508 --> 00:15:46,728
I'm not.
I'm gonna do it tonight.
275
00:16:34,341 --> 00:16:36,299
- You covered it.
- I did cover it.
276
00:16:36,386 --> 00:16:37,605
- Hi.
- Hi.
277
00:16:37,692 --> 00:16:38,649
- How are you?
- I'm okay.
278
00:16:38,736 --> 00:16:40,216
- How are you?
- Good.
279
00:16:40,303 --> 00:16:42,088
- Good?
- Yes.
280
00:16:42,175 --> 00:16:43,872
You can come in.
It's kind of messy.
281
00:16:43,959 --> 00:16:45,656
Yeah? What are you doing?
282
00:16:45,743 --> 00:16:48,094
Just being mellow.
283
00:16:49,312 --> 00:16:51,314
'Yeah. How are you?'
284
00:16:51,401 --> 00:16:53,273
I'm okay, a little tired.
285
00:16:56,667 --> 00:16:58,539
I don't know.
286
00:16:58,626 --> 00:17:00,845
I feel like
I just need to move on.
287
00:17:00,932 --> 00:17:02,891
If that's what
it takes for you.
288
00:17:02,978 --> 00:17:05,154
- I told you.
- What did you tell me?
289
00:17:05,241 --> 00:17:06,982
I already told you everything.
290
00:17:07,069 --> 00:17:09,724
- When?
- At Opera.
291
00:17:09,811 --> 00:17:13,119
I don't even know what
the... that was about at all.
292
00:17:13,206 --> 00:17:14,772
- 'I really don't.'
- You didn't kiss her?
293
00:17:14,859 --> 00:17:17,601
No, I didn't, and that's
what trips me out the most
294
00:17:17,688 --> 00:17:19,951
is the fact that people run up
and you run up
295
00:17:20,039 --> 00:17:21,518
to me and say
that I kissed her
296
00:17:21,605 --> 00:17:22,998
I don't even know
who you're talking about.
297
00:17:23,085 --> 00:17:25,044
I saw her. She kissed you.
298
00:17:25,131 --> 00:17:26,697
You guys, I saw you,
and so did other people...
299
00:17:26,784 --> 00:17:29,483
You can look me in the eye
and tell me out of all this...
300
00:17:29,570 --> 00:17:31,354
- Yes, I saw you kiss her.
- You saw me kiss her.
301
00:17:31,441 --> 00:17:33,008
She leaned over and kissed you,
and you let her.
302
00:17:33,095 --> 00:17:34,575
- And I let her?
- Yeah.
303
00:17:34,662 --> 00:17:36,620
Well, I think you're wrong...
304
00:17:36,707 --> 00:17:39,754
No, I'm not, 'cause I wasn't
the only one who saw it, Justin.
305
00:17:39,841 --> 00:17:42,365
Of course. Of course
your friends say they see it?
306
00:17:42,452 --> 00:17:44,063
'Of course,
they're gonna say that.'
307
00:17:44,150 --> 00:17:46,369
Your friends
don't fathom me whatsoever.
308
00:17:46,456 --> 00:17:48,328
You were at the bar with that
girl and I was gonna...
309
00:17:48,415 --> 00:17:50,286
I think you believe
what you wanted to see.
310
00:17:50,373 --> 00:17:51,809
Why would I wanna
see that, Justin?
311
00:17:51,896 --> 00:17:54,725
I have no idea, because I know
I didn't do anything wrong.
312
00:17:54,812 --> 00:17:56,205
I just...
313
00:17:56,292 --> 00:17:58,294
...I just needed those feelings
314
00:17:58,381 --> 00:18:00,601
that I have for you,
Justin, I really like you
315
00:18:00,688 --> 00:18:02,168
'but I don't know
what it is with you.'
316
00:18:02,255 --> 00:18:04,605
I don't know
why I always go back.
317
00:18:04,692 --> 00:18:07,042
Like, what am I doing?
Like, I'm just hurting myself.
318
00:18:07,129 --> 00:18:08,609
I need to stop.
I need to move on.
319
00:18:08,696 --> 00:18:10,480
But I want you to know
like I love hanging out
320
00:18:10,567 --> 00:18:12,308
with you,
I love being with you.
321
00:18:12,395 --> 00:18:14,441
I-I, you know,
I don't want that stuff to end.
322
00:18:14,528 --> 00:18:17,574
You know what?
It's like, hopeless.
323
00:18:19,098 --> 00:18:20,708
It would never work.
324
00:18:20,795 --> 00:18:22,231
'It's just...'
325
00:18:24,929 --> 00:18:26,105
...hopeless.
326
00:18:30,935 --> 00:18:33,547
I just think
it should just be over
327
00:18:33,634 --> 00:18:35,288
and just be friends.
328
00:18:46,255 --> 00:18:47,648
I decided.
329
00:18:54,176 --> 00:18:56,222
Maybe sooner than later.
330
00:18:56,309 --> 00:18:58,833
- Yeah.
- Good.
331
00:18:58,920 --> 00:19:00,661
- Well...
- Bye.
24634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.