All language subtitles for The.Hills.S03E14.Forgive.and.Forget.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,490 --> 00:00:14,840 Previously on "The Hills..." 2 00:00:14,927 --> 00:00:16,581 Audrina's relationship with Justin 3 00:00:16,668 --> 00:00:19,454 wasn't moving very fast, but at her job 4 00:00:19,541 --> 00:00:21,151 she was promoted from the reception desk 5 00:00:21,238 --> 00:00:23,066 to her own desk. 6 00:00:23,153 --> 00:00:25,503 Heidi still wouldn't admit that Spencer had anything to do 7 00:00:25,590 --> 00:00:27,331 with the rumors that were spread about me. 8 00:00:27,418 --> 00:00:28,376 'Spencer.' 9 00:00:28,463 --> 00:00:30,073 And since our last run-in 10 00:00:30,160 --> 00:00:31,553 I just wanted her to keep her distance. 11 00:00:31,640 --> 00:00:32,945 - What did I do? - What? 12 00:00:33,033 --> 00:00:34,730 Unfortunately, Heidi works for one of 13 00:00:34,817 --> 00:00:36,340 the biggest event planners in Hollywood. 14 00:00:36,427 --> 00:00:37,907 At the event, Heidi 15 00:00:37,994 --> 00:00:40,127 'I want you to work with Kimberly, she's new.' 16 00:00:40,214 --> 00:00:44,131 So every party invitation was a possible confrontation. 17 00:00:46,437 --> 00:00:48,526 - Hi, girls! - Hi. 18 00:00:48,613 --> 00:00:50,441 I want you guys to go to this event 19 00:00:50,528 --> 00:00:52,313 and cover it for Teen Vogue. 20 00:00:52,400 --> 00:00:57,100 It's, uh, Norman Lear's event to celebrate the power of the vote. 21 00:00:57,187 --> 00:00:59,233 I'd like you to go, enjoy yourselves. 22 00:00:59,320 --> 00:01:00,886 - Awesome. - And this is it. Alright. 23 00:01:00,973 --> 00:01:02,758 - Thanks. - Thank you. 24 00:01:02,845 --> 00:01:04,281 Oh, here. There's a website. 25 00:01:04,368 --> 00:01:07,458 What is... declareyourself.com? 26 00:01:07,545 --> 00:01:09,199 'This is really exciting.' 27 00:01:09,286 --> 00:01:12,115 Oh, here's a list of everyone who's going. 28 00:01:12,202 --> 00:01:14,465 - 'What?' - What? 29 00:01:14,552 --> 00:01:17,555 It says Brent Bolthouse is a member on the advisory board. 30 00:01:17,642 --> 00:01:19,992 'Isn't that Heidi's boss?' 31 00:01:20,080 --> 00:01:21,864 Interesting. 32 00:01:25,781 --> 00:01:27,391 Do you think Heidi will be there? 33 00:01:27,478 --> 00:01:29,611 I don't know. 34 00:01:29,698 --> 00:01:31,917 Well, we'll see when we get there, right? 35 00:01:32,004 --> 00:01:34,964 And we'll handle the situation accordingly. 36 00:01:50,893 --> 00:01:52,503 - Hey! - Hey. 37 00:01:52,590 --> 00:01:53,852 What are you doing? 38 00:01:53,939 --> 00:01:55,854 - Third cup of coffee. - Yeah? 39 00:01:55,941 --> 00:01:58,814 Yeah. I'm, like, way over caffeinated. 40 00:01:58,901 --> 00:02:00,511 Uh, have you heard about that event 41 00:02:00,598 --> 00:02:01,773 tonight the declare yourself? 42 00:02:01,860 --> 00:02:03,819 - Yeah. - Yeah, Brent gave me a ticket. 43 00:02:03,906 --> 00:02:05,516 - Are you going? - Yeah, I'm gonna go. 44 00:02:05,603 --> 00:02:07,779 - Yeah, we should go together. - Yeah, definitely. 45 00:02:07,866 --> 00:02:09,999 I heard it's like one of the biggest events of the year. 46 00:02:10,086 --> 00:02:12,001 Brent was saying. Big red carpet. 47 00:02:12,088 --> 00:02:14,134 Yeah, it'll be fun. It's a good cause, too, you know? 48 00:02:14,221 --> 00:02:15,874 - Yeah. - Give me a call. 49 00:02:15,961 --> 00:02:17,702 Let me know at what time you're heading over and stuff. 50 00:02:17,789 --> 00:02:19,182 Okay. Perfect. 51 00:02:41,683 --> 00:02:43,641 This is a party where we don't have to work. 52 00:02:43,728 --> 00:02:45,861 I know. We can enjoy ourselves. 53 00:02:45,948 --> 00:02:47,471 - Ah! - Let's mingle a little. 54 00:02:47,558 --> 00:02:49,343 It's probably the best assignment we've gotten yet. 55 00:02:49,430 --> 00:02:50,735 I know. 56 00:02:50,822 --> 00:02:54,696 She said, actually said, "Enjoy yourselves." 57 00:02:54,783 --> 00:02:56,480 'The chick who was in "Devil wears Prada?"' 58 00:02:56,567 --> 00:02:58,047 'Yeah, yeah, yeah.' 59 00:02:58,134 --> 00:03:00,310 The really ridiculously, like, hot guy is here. 60 00:03:00,397 --> 00:03:02,443 - What? - I know. 61 00:03:02,530 --> 00:03:04,619 - Where? - Way over there. 62 00:03:04,706 --> 00:03:06,273 There's a couple cute guys here. 63 00:03:06,360 --> 00:03:08,536 'I know. I was gonna say that same thing to you.' 64 00:03:08,623 --> 00:03:12,279 This is the first event we haven't worked, actually. 65 00:03:12,366 --> 00:03:14,846 - This event looks amazing! - I know. 66 00:03:17,371 --> 00:03:18,850 Everyone went outside. Do you want to go out? 67 00:03:18,937 --> 00:03:20,504 Yeah, let's go outside. 68 00:03:26,075 --> 00:03:27,381 Want to grab a table? 69 00:03:34,257 --> 00:03:36,216 - 'Food.' - Wait. 70 00:03:36,303 --> 00:03:37,478 Where's Audrina tonight? 71 00:03:37,565 --> 00:03:40,829 Why wouldn't... Why didn't she come to this? 72 00:03:40,916 --> 00:03:42,309 Uh, because Lisa only gave us two tickets 73 00:03:42,396 --> 00:03:44,136 and because she's on a date. 74 00:03:44,224 --> 00:03:46,530 She's on a date with Justin Bobby? 75 00:04:15,559 --> 00:04:17,518 Why didn't you get that stuff that you put in your hair 76 00:04:17,605 --> 00:04:20,477 and it makes it into dreads? 77 00:04:20,564 --> 00:04:22,827 'Cause that defeats the purpose, dude. 78 00:04:25,613 --> 00:04:28,268 'I got my, I'm not a receptionist anymore.' 79 00:04:28,355 --> 00:04:29,921 I'm more involved. 80 00:04:30,008 --> 00:04:31,445 'I get to help out with artists' 81 00:04:31,532 --> 00:04:33,490 and I got my own little cubicle in the back 82 00:04:33,577 --> 00:04:36,232 like a table and my own computer and... 83 00:04:36,319 --> 00:04:38,278 Bigger responsibility. 84 00:04:38,365 --> 00:04:41,019 Tomorrow we're working with Sean Kingston. 85 00:04:41,106 --> 00:04:43,500 And we're going to "Jimmy Kimmel," and he's performing. 86 00:04:43,587 --> 00:04:47,069 - You're not nervous, are you? - I am a little nervous. I am. 87 00:04:47,156 --> 00:04:49,245 Just 'cause I don't know what to expect. 88 00:04:49,332 --> 00:04:51,116 It's, like, my chance to really prove that... 89 00:04:55,773 --> 00:04:58,428 So did you ever get my phone call that I called you? 90 00:04:58,515 --> 00:04:59,821 Did you leave a message? 91 00:04:59,908 --> 00:05:02,606 I called you that next morning. 92 00:05:02,693 --> 00:05:05,870 Wait, when was that? That was like last week. 93 00:05:05,957 --> 00:05:09,309 Dude, if I tell you I'd call you, I call you. 94 00:05:09,396 --> 00:05:11,528 I know I have to work all day tomorrow 95 00:05:11,615 --> 00:05:13,661 but afterwards, do you want to go out after? 96 00:05:13,748 --> 00:05:15,271 Yea... Yeah. 97 00:05:16,664 --> 00:05:17,882 I'm there. 98 00:05:37,249 --> 00:05:40,601 Oh, God. Heidi's right there. 99 00:05:40,688 --> 00:05:42,777 You know that girl I told you about? 100 00:05:42,864 --> 00:05:45,083 She's standing over there with her friend. 101 00:05:45,170 --> 00:05:46,476 It's all for them. 102 00:05:46,563 --> 00:05:48,957 Oh, my God. She's, like, right there. 103 00:05:49,044 --> 00:05:50,262 Is this horrible for you? 104 00:05:50,350 --> 00:05:52,569 I'm like, it's horrible for you. 105 00:05:55,485 --> 00:05:58,227 I think I'm gonna go up and say something to her. 106 00:06:00,621 --> 00:06:01,578 Hi. 107 00:06:05,495 --> 00:06:07,715 I'm Whitney, by the way. Hi. 108 00:06:09,107 --> 00:06:11,545 - Nice to meet you. - Hey. 109 00:06:11,632 --> 00:06:14,765 'I just haven't talked to you, so I wanted to see 110 00:06:14,852 --> 00:06:16,941 how you're doing and what's going on. 111 00:06:17,028 --> 00:06:19,074 If you want to apologize to me, I'll talk to you. 112 00:06:19,161 --> 00:06:21,163 Well, you know that I didn't do anything, so... 113 00:06:21,250 --> 00:06:22,904 Having your boyfriend 114 00:06:22,991 --> 00:06:24,558 do your dirty work doesn't make you innocent. 115 00:06:24,645 --> 00:06:26,473 My dirty work? I don't have anything to do with it. 116 00:06:26,560 --> 00:06:29,214 Your sex tape and whatever has nothing to do with me. 117 00:06:29,301 --> 00:06:31,739 You think it's okay for someone to say those things about people 118 00:06:31,826 --> 00:06:33,175 'and go on and think it's funny?' 119 00:06:33,262 --> 00:06:34,219 I mean, nothing's funny. 120 00:06:34,306 --> 00:06:35,482 It has nothing to do with me. 121 00:06:35,569 --> 00:06:37,135 It has nothing to do with you? 122 00:06:37,222 --> 00:06:39,486 - 'No, it has nothing--' - Nothing to do with you at all? 123 00:06:39,573 --> 00:06:41,357 You think it's okay that he went and did that? 124 00:06:41,444 --> 00:06:43,533 - That my boyfriend went... - It's-it's okay? 125 00:06:43,620 --> 00:06:45,317 I had nothing to do with you 126 00:06:45,405 --> 00:06:47,232 and anything that you've done with your ex-boyfriend. 127 00:06:47,319 --> 00:06:49,147 That has nothing to do with me, Lauren. 128 00:06:49,234 --> 00:06:51,062 Okay, you can keep saying that and make yourself think 129 00:06:51,149 --> 00:06:53,238 you're a good person, but you're a bad person. 130 00:06:53,325 --> 00:06:55,197 I didn't do anything wrong. 131 00:07:01,421 --> 00:07:03,640 Okay. So, have a great night. 132 00:07:04,641 --> 00:07:05,903 Night, guys. 133 00:07:30,188 --> 00:07:32,887 - Hey. - 'Hi.' 134 00:07:32,974 --> 00:07:35,280 - Do you want some vegetables? - Oh, yeah. 135 00:07:35,367 --> 00:07:37,108 I know. 136 00:07:38,545 --> 00:07:39,937 How was your night last night? 137 00:07:40,024 --> 00:07:43,114 We weren't sure if Heidi was gonna be there, but she was. 138 00:07:43,201 --> 00:07:44,725 What? 139 00:07:44,812 --> 00:07:46,509 She, like, came up and tried to talk to me 140 00:07:46,596 --> 00:07:47,945 like everything was normal. 141 00:07:48,032 --> 00:07:49,077 - Did she come up by herself? - 'No.' 142 00:07:49,164 --> 00:07:50,774 'Some other girl was there with her.' 143 00:07:50,861 --> 00:07:52,733 And she's like, "Hi, how are you?" 144 00:07:52,820 --> 00:07:55,257 Like, "This is so silly." You know. 145 00:07:55,344 --> 00:07:57,564 And I was just like, well, you know, "You did a bad thing. 146 00:07:57,651 --> 00:07:59,043 It's not silly. You said these things about me." 147 00:07:59,130 --> 00:08:00,741 She's like, "I didn't have anything to do with it." 148 00:08:00,828 --> 00:08:03,047 Whether she said things about me or not 149 00:08:03,134 --> 00:08:05,223 she knows that Spencer did. And she knew he was doing it. 150 00:08:05,310 --> 00:08:08,009 - 'She was doin' it and she--' - And she let it happen. 151 00:08:08,096 --> 00:08:10,011 Sometimes doing nothing is just as bad. 152 00:08:10,098 --> 00:08:11,969 What did she say, just nothing? 153 00:08:12,056 --> 00:08:14,319 She just... She's just in such denial. 154 00:08:14,406 --> 00:08:16,626 How do you go to sleep at night, like, next to someone 155 00:08:16,713 --> 00:08:18,106 knowing they can do terrible things 156 00:08:18,193 --> 00:08:19,411 like that to people? 157 00:08:19,499 --> 00:08:21,892 She used to be so, like, just fun. 158 00:08:21,979 --> 00:08:23,328 People change. 159 00:08:25,069 --> 00:08:25,809 Yeah. 160 00:08:28,856 --> 00:08:30,510 'So, you gotta work with Sean Kingston today?' 161 00:08:30,597 --> 00:08:31,859 - Yeah. - 'I got to work, too.' 162 00:08:31,946 --> 00:08:34,296 - We should go get ready. - 'Okay.' 163 00:08:47,439 --> 00:08:49,137 Your picture's gonna be up here, Sean. 164 00:08:49,224 --> 00:08:50,486 Yeah. 165 00:08:52,706 --> 00:08:54,621 Let's go. Sound check. 166 00:09:01,845 --> 00:09:05,109 - With, with Samantha. Yeah. - Yeah. 167 00:09:05,196 --> 00:09:07,242 - 'Yeah, I know this song.' - You're like, wait! I know. 168 00:09:44,192 --> 00:09:47,543 You know, I was supposed to go out with Justin tonight. 169 00:09:47,630 --> 00:09:49,284 - It's not gonna happen. - No, I know. 170 00:09:49,371 --> 00:09:51,721 I mean, we probably won't be done till, like, 8:30. 171 00:09:51,808 --> 00:09:52,940 'We were supposed to go out at seven.' 172 00:09:53,027 --> 00:09:55,507 No, you won't. Honestly, there's no way in hell. 173 00:09:55,595 --> 00:09:58,554 - You can see Justin any day. - I know. I'll just call him. 174 00:09:58,641 --> 00:10:00,861 I mean, I could have him come by. 175 00:10:00,948 --> 00:10:02,689 - No, don't do that. - No harm. 176 00:10:02,776 --> 00:10:04,125 - I'm at work, yeah. - You're at work, yeah. 177 00:10:04,212 --> 00:10:05,735 I'll just call him tomorrow. 178 00:10:08,042 --> 00:10:09,347 - Whatever. Yeah. - This is fun. 179 00:10:18,443 --> 00:10:19,619 Hi. 180 00:10:21,055 --> 00:10:23,231 - 'How are you?' - Good. How are you? 181 00:10:23,318 --> 00:10:25,363 Our night was quite eventful last night. Ha-hah. 182 00:10:25,450 --> 00:10:27,322 I don't understand what she wants to say to me. 183 00:10:27,409 --> 00:10:28,976 She doesn't wanna apologize, she doesn't wanna admit 184 00:10:29,063 --> 00:10:30,542 she's wrong, so until that happens 185 00:10:30,630 --> 00:10:32,327 I don't really have anything to say. 186 00:10:32,414 --> 00:10:35,547 Right. She doesn't know that, though. She's just gonna-- 187 00:10:35,635 --> 00:10:37,854 - Seriously? - What? 188 00:10:39,334 --> 00:10:41,379 - Seriously. - What? 189 00:10:41,466 --> 00:10:43,904 She's on my freakin' IM. 190 00:10:50,388 --> 00:10:52,347 She IM'ed you? 191 00:10:52,434 --> 00:10:54,349 'What'd she say?' 192 00:10:54,436 --> 00:10:56,438 '"I think we should meet up and talk."' 193 00:10:56,525 --> 00:10:59,702 Wha... I don't know does she need so badly to say to me? 194 00:11:03,445 --> 00:11:04,664 What are you saying? 195 00:11:04,751 --> 00:11:05,665 "What do you want to talk about?" 196 00:11:05,752 --> 00:11:07,492 'That's what you said?' 197 00:11:11,888 --> 00:11:15,631 '"I would like to put this behind us. Everything."' 198 00:11:18,547 --> 00:11:19,983 'Is that what she just said?' 199 00:11:29,210 --> 00:11:31,081 What's going on? 200 00:11:31,168 --> 00:11:33,083 'What's-what's happening? Fill me in.' 201 00:11:37,435 --> 00:11:39,394 - 'Lauren?' - Sorry. 202 00:11:39,481 --> 00:11:41,613 Is everything okay? I just want to help. 203 00:11:41,701 --> 00:11:43,746 No, no, no. it's fine. I'm just... 204 00:11:43,833 --> 00:11:46,531 She wants to meet up after work. 205 00:11:46,618 --> 00:11:47,794 What do you think? 206 00:11:50,492 --> 00:11:51,798 Just get it over with. 207 00:12:00,197 --> 00:12:02,069 'Okay. Wait, wait, wait.' 208 00:12:02,156 --> 00:12:02,983 'Real quick, we're gonna bug you' 209 00:12:03,070 --> 00:12:04,288 'for some autographs for the people' 210 00:12:04,375 --> 00:12:05,681 'that did the show for us.' 211 00:12:05,768 --> 00:12:07,509 - 'How you like it--' - 'Miss Jimmy.' 212 00:12:07,596 --> 00:12:09,685 Thank you. 213 00:12:09,772 --> 00:12:11,426 It's just gonna get a whole lot more. 214 00:12:11,513 --> 00:12:13,080 I know. 215 00:12:13,167 --> 00:12:14,777 - It means you're poppin'. - Oh, I'm sorry. 216 00:12:14,864 --> 00:12:16,431 It means you're poppin'. 217 00:12:16,518 --> 00:12:17,649 Basically, when you're famous 218 00:12:17,737 --> 00:12:19,216 in the streets we say you're poppin'. 219 00:12:19,303 --> 00:12:20,696 - 'Okay, so you're poppin'. - So, it's not... 220 00:12:20,783 --> 00:12:22,393 You're poppin'. Yeah. 221 00:12:22,480 --> 00:12:23,525 And not "You rocked the house." 222 00:12:23,612 --> 00:12:25,440 - I tore it up. - Okay. 223 00:12:25,527 --> 00:12:27,442 - Don't say "Rock the house." - Or shut it down. 224 00:12:27,529 --> 00:12:29,661 - Oh, we shut it down. - Who rocks the house. 225 00:12:29,749 --> 00:12:31,098 That's what I'm talking about. 226 00:12:31,185 --> 00:12:33,143 Cute ladies! 227 00:12:33,230 --> 00:12:35,493 Bye, Sean. Thank you so much. You did great. 228 00:12:35,580 --> 00:12:38,714 Thanks, Sean. It was great working with you. 229 00:12:38,801 --> 00:12:41,543 - Oh, my. - That was so much fun. 230 00:12:41,630 --> 00:12:45,460 He's like a big teddy bear. I love him. He's the nicest kid. 231 00:12:45,547 --> 00:12:48,637 We're gonna put the autographs, these with the CDs. 232 00:12:48,724 --> 00:12:49,943 No more reception for Audrina. 233 00:12:50,030 --> 00:12:52,510 Audrina is sitting at a cubicle next to me. 234 00:12:52,597 --> 00:12:54,599 Justin? No, I'm not gonna call. 235 00:12:54,686 --> 00:12:56,427 No, you're not calling Justin. 236 00:12:56,514 --> 00:12:58,865 You're gonna take my phone away. 237 00:12:58,952 --> 00:13:00,518 Argh. 238 00:13:11,138 --> 00:13:14,054 - Good evening, sweetheart. - Hi, love. 239 00:13:14,141 --> 00:13:16,447 I was just reading this interesting little iChat 240 00:13:16,534 --> 00:13:19,320 on, uh, my computer. 241 00:13:19,407 --> 00:13:21,583 'And unless hell's freezing over currently' 242 00:13:21,670 --> 00:13:25,717 it's pretty much the craziest iChat I've ever read. 243 00:13:25,805 --> 00:13:27,110 - What? - '"Hey, it's Heidi.' 244 00:13:27,197 --> 00:13:28,895 I think we should meet up and talk." 245 00:13:28,982 --> 00:13:29,852 Oh, the one with me and Lauren. 246 00:13:29,939 --> 00:13:31,549 "What do you wanna talk about?" 247 00:13:31,636 --> 00:13:33,769 You don't have to read the whole thing to me. I wrote it. 248 00:13:33,856 --> 00:13:35,989 Thank you. Um, I know. 249 00:13:36,076 --> 00:13:38,556 I figured, you know, I saw her at declare yourself 250 00:13:38,643 --> 00:13:41,211 and I tried to talk to her and, like, apologize for things then. 251 00:13:41,298 --> 00:13:43,431 And I guess, you know, she didn't hear me then 252 00:13:43,518 --> 00:13:46,651 so I figured this has all gotten out of hand. 253 00:13:46,738 --> 00:13:47,914 It's like, it's just to a point 254 00:13:48,001 --> 00:13:49,350 where I need to go over and talk to her. 255 00:13:49,437 --> 00:13:51,482 I was like, well, we were friends for too long. 256 00:13:51,569 --> 00:13:56,052 - 'Just... Why not, right?' - Well, be careful. 257 00:13:56,139 --> 00:13:58,489 You're heading into the lion's den. 258 00:13:58,576 --> 00:14:02,580 But life's too short to keep having all this anger 259 00:14:02,667 --> 00:14:05,061 and hatred and whatever. 260 00:14:26,387 --> 00:14:28,519 Look what we got from Mr. Sean Kingston. 261 00:14:28,606 --> 00:14:32,567 - Sean. He sent those? - Yeah, they're so pretty. 262 00:14:32,654 --> 00:14:34,699 He's only 17 and he's sending flowers already? 263 00:14:34,786 --> 00:14:36,440 He's a ladies' man. 264 00:14:36,527 --> 00:14:37,833 It says, "It was great working with you. 265 00:14:37,920 --> 00:14:41,141 Thanks for all your hard work. Sean Kingston." 266 00:14:41,228 --> 00:14:43,230 I seriously was nervous. I thought I didn't... 267 00:14:43,317 --> 00:14:44,622 I didn't know how it was gonna be 268 00:14:44,709 --> 00:14:46,146 if he was gonna be a, like, a diva. 269 00:14:46,233 --> 00:14:47,799 Yeah. How he was gonna act. 270 00:14:47,887 --> 00:14:50,411 - But you did good. Very good. - 'Thanks.' 271 00:14:50,498 --> 00:14:53,631 I feel like everything is different now. 272 00:14:53,718 --> 00:14:55,895 Like, I have my own cubicle next to you. 273 00:14:55,982 --> 00:14:58,375 'I got to work with a huge artist.' 274 00:14:58,462 --> 00:15:00,508 - You're moving up. - This is good. 275 00:15:00,595 --> 00:15:01,552 Yeah. 276 00:15:43,638 --> 00:15:45,379 Hi. 277 00:15:45,466 --> 00:15:47,294 - I brought you these. - Thanks. 278 00:15:47,381 --> 00:15:49,122 Watch out, 'cause they have a couple thorns right there 279 00:15:49,209 --> 00:15:51,428 and they might prick you. 280 00:15:51,515 --> 00:15:54,866 - This looks very different. - It is different. 281 00:15:54,954 --> 00:15:58,914 - It's very nice. - Thanks. 282 00:15:59,001 --> 00:16:01,569 'Wow. I must say, I'm very impressed.' 283 00:16:01,656 --> 00:16:04,050 You are very clean. Did a maid come? 284 00:16:04,137 --> 00:16:06,748 No. Audrina makes me clean. 285 00:16:08,315 --> 00:16:10,186 Congratulations. 286 00:16:13,015 --> 00:16:15,626 Um, I just wanted to talk to you 287 00:16:15,713 --> 00:16:17,585 and I'm so sorry about how things went the other night 288 00:16:17,672 --> 00:16:19,543 when I saw you. 289 00:16:19,630 --> 00:16:22,590 Just been so frustrated and I know you have been, too. 290 00:16:22,677 --> 00:16:27,508 And so many he said-she said, stupid rumors and this and that. 291 00:16:27,595 --> 00:16:30,728 And I can swear to you on my life 292 00:16:30,815 --> 00:16:32,513 and to God and to everything 293 00:16:32,600 --> 00:16:34,558 that I really had nothing to do with that. 294 00:16:34,645 --> 00:16:36,821 But did Spencer? 295 00:16:36,908 --> 00:16:39,520 I mean, I don't know if Spencer had anything to do with that. 296 00:16:39,607 --> 00:16:42,044 - You're lying to me. - I'm not lying. 297 00:16:42,131 --> 00:16:45,047 If Spencer did anything, I'm sorry on his behalf. 298 00:16:45,134 --> 00:16:47,528 I can't control Spencer. I have nothing to do... 299 00:16:47,615 --> 00:16:50,052 You know he did it, though, Heidi. 300 00:16:50,139 --> 00:16:51,488 Don't look at me and tell me 301 00:16:51,575 --> 00:16:53,664 that you don't know 'cause you know. 302 00:16:53,751 --> 00:16:55,579 Do you think I had an idea what was going on? 303 00:16:55,666 --> 00:16:57,712 I think that you know that Spencer did this. 304 00:16:57,799 --> 00:16:59,540 I think you don't want to believe it because you love him 305 00:16:59,627 --> 00:17:00,976 'and I understand that.' 306 00:17:01,063 --> 00:17:02,847 'Because sometimes when you love people' 307 00:17:02,934 --> 00:17:04,980 you want to believe they're good. 308 00:17:05,067 --> 00:17:07,809 Lauren, he's not bad. He's not bad. 309 00:17:07,896 --> 00:17:10,377 He did this to me and you want me to say he's a good person? 310 00:17:10,464 --> 00:17:12,248 - Yeah, but, Lauren-- - I really... 311 00:17:12,335 --> 00:17:16,078 I really, really wish you could know how bad it was. 312 00:17:16,165 --> 00:17:17,688 I mean, I wish I could take it back. 313 00:17:17,775 --> 00:17:19,995 You don't think that I miss you as a friend? 314 00:17:20,082 --> 00:17:22,650 'You don't think that I wish that none of this happened?' 315 00:17:22,737 --> 00:17:25,914 I had no idea anything was happening. I really had no idea. 316 00:17:26,001 --> 00:17:29,483 Heidi, sometimes whether you did something or you did nothing 317 00:17:29,570 --> 00:17:31,093 it's just as bad. 318 00:17:31,180 --> 00:17:34,705 I'm not Spencer, and I can't control Spencer. 319 00:17:34,792 --> 00:17:37,882 How can you hate someone so much 320 00:17:37,969 --> 00:17:41,060 that you literally want to make them wish they were dead? 321 00:17:41,147 --> 00:17:43,236 Spencer doesn't hate you. 322 00:17:44,280 --> 00:17:45,673 I'm so sorry if-- 323 00:17:45,760 --> 00:17:47,414 'This is the person that' 324 00:17:47,501 --> 00:17:49,416 went around and made calls 325 00:17:49,503 --> 00:17:51,896 and made an effort to make sure 326 00:17:51,983 --> 00:17:53,681 'that everyone would hear these things about me.' 327 00:17:53,768 --> 00:17:56,771 This is the person that you want to marry 328 00:17:56,858 --> 00:17:58,642 'and spend the rest of your life with.' 329 00:17:58,729 --> 00:18:00,601 'And you have to live with that.' 330 00:18:00,688 --> 00:18:04,300 - Lauren, I love Spencer. - Good. You know what? 331 00:18:04,387 --> 00:18:08,522 You really must love him to stick by him through all this. 332 00:18:08,609 --> 00:18:10,959 I'm not saying Spencer's an angel. 333 00:18:11,046 --> 00:18:13,004 Well, I didn't come here to fight with you. I really didn't. 334 00:18:13,092 --> 00:18:14,571 'I just came here to say' 335 00:18:14,658 --> 00:18:16,747 'I really am sorry for all that you've been through' 336 00:18:16,834 --> 00:18:19,272 and I'm so sorry for things that have happened this way. 337 00:18:19,359 --> 00:18:20,751 'I appreciate that.' 338 00:18:20,838 --> 00:18:22,753 It was really hard for you to apologize. 339 00:18:22,840 --> 00:18:25,321 I understand that, and I really do appreciate it. 340 00:18:27,715 --> 00:18:31,110 But the only thing, really, that there is to do 341 00:18:31,197 --> 00:18:34,243 is to forgive and forget. 342 00:18:34,330 --> 00:18:35,244 'So, I really do.' 343 00:18:35,331 --> 00:18:37,812 'I want to forgive you...' 344 00:18:37,899 --> 00:18:40,336 ...and I want to forget you. 345 00:18:44,035 --> 00:18:46,299 Yeah. Well, this... It was great seeing you. 346 00:18:46,386 --> 00:18:47,561 The apartment looks great. 347 00:18:47,648 --> 00:18:49,258 And I hope you have a great life. 348 00:18:49,345 --> 00:18:52,740 So... have a great night, Lauren. 26581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.