All language subtitles for The.Hills.S03E01.You.Know.What.You.Did.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,013 --> 00:00:15,406 Last season on "The Hills..." 2 00:00:15,493 --> 00:00:16,886 Living in Los Angeles taught me 3 00:00:16,973 --> 00:00:18,670 some tough lessons last year. 4 00:00:18,757 --> 00:00:21,064 I broke up with the love of my life 5 00:00:21,151 --> 00:00:23,849 and my oldest and best friend totally betrayed me. 6 00:00:23,936 --> 00:00:27,331 You did something really shady, and you did it behind my back. 7 00:00:27,418 --> 00:00:29,725 It wasn't all Brody. It was you. 8 00:00:29,812 --> 00:00:31,640 My roommate, Heidi, started dating a guy 9 00:00:31,727 --> 00:00:33,250 that I just didn't trust. 10 00:00:33,337 --> 00:00:35,557 Spencer. He walked in with two blonde bimbos. 11 00:00:35,644 --> 00:00:37,776 - What blonde bimbos? - I've never seen them before. 12 00:00:37,863 --> 00:00:40,214 And eventually, it tore us apart. 13 00:00:40,301 --> 00:00:41,519 He's a sucky person! 14 00:00:41,606 --> 00:00:43,347 - He's a sucky person! - Lauren. 15 00:00:43,434 --> 00:00:45,654 Heidi finally decided to move in with Spencer. 16 00:00:45,741 --> 00:00:48,526 If I do this with you, you're gonna be serious, right? 17 00:00:48,613 --> 00:00:49,962 No more messing around. 18 00:00:50,050 --> 00:00:52,661 - No playmates? - Deal. 19 00:00:52,748 --> 00:00:54,967 And I knew that our friendship would never be the same. 20 00:00:55,055 --> 00:00:56,665 I don't want it to be, like I move out 21 00:00:56,752 --> 00:00:58,014 and that's the end of it, you know. 22 00:00:58,101 --> 00:00:59,146 It's not like that at all. 23 00:00:59,233 --> 00:01:01,278 It might be though, Heidi. 24 00:01:01,365 --> 00:01:03,454 But a lot's happened since then. 25 00:01:03,541 --> 00:01:05,065 Whitney graduated from college 26 00:01:05,152 --> 00:01:06,762 and she got the job at "Teen Vogue." 27 00:01:06,849 --> 00:01:08,764 There's a world of difference between 28 00:01:08,851 --> 00:01:10,766 being an intern and an employee. 29 00:01:10,853 --> 00:01:12,811 And now she's my boss. 30 00:01:12,898 --> 00:01:14,596 Audrina and I settled in as roommates 31 00:01:14,683 --> 00:01:16,293 and it's been so much fun. 32 00:01:16,380 --> 00:01:18,600 I felt like I had it all back on track. 33 00:01:18,687 --> 00:01:20,645 But then I heard something that made me realize 34 00:01:20,732 --> 00:01:23,518 that Heidi and I could never be friends again. 35 00:01:30,177 --> 00:01:32,004 - Hey! - Hey! 36 00:01:32,092 --> 00:01:34,311 Look at you with your own desk. 37 00:01:34,398 --> 00:01:35,921 I know, so official. 38 00:01:36,008 --> 00:01:38,315 Oh, my God, they moved everything around in here. 39 00:01:38,402 --> 00:01:41,144 - I know. - It looks good though. 40 00:01:41,231 --> 00:01:43,755 And all the clothes are more organized and everything, too. 41 00:01:43,842 --> 00:01:45,670 Like, all the sweaters and the shoes back there. 42 00:01:45,757 --> 00:01:47,629 I'm so proud of you and your new job. 43 00:01:47,716 --> 00:01:50,719 - Thank you. - Are you gonna be my boss man? 44 00:01:50,806 --> 00:01:53,287 Supposedly. How are you doing? 45 00:01:53,374 --> 00:01:54,897 I didn't tell you what happened? 46 00:01:54,984 --> 00:01:55,985 No. 47 00:01:56,072 --> 00:01:57,508 Started having, like, my friends 48 00:01:57,595 --> 00:01:59,815 coming up to me and just telling me, like 49 00:01:59,902 --> 00:02:02,383 really, like, rude, horrible rumors. 50 00:02:02,470 --> 00:02:05,081 Like, the next thing I know, all the exact same things 51 00:02:05,168 --> 00:02:06,343 they were telling me, like 52 00:02:06,430 --> 00:02:08,040 ended up, like, on the Internet. 53 00:02:08,128 --> 00:02:09,129 Horrible. 54 00:02:09,216 --> 00:02:11,087 And it got back to Laguna 55 00:02:11,174 --> 00:02:12,132 and my parents. 56 00:02:12,219 --> 00:02:13,524 What were the rumors? 57 00:02:13,611 --> 00:02:15,961 They basically were saying that, like 58 00:02:16,048 --> 00:02:18,921 me and Jason made, like, inappropriate videotapes. 59 00:02:19,008 --> 00:02:20,052 Ay. 60 00:02:21,184 --> 00:02:22,359 'Who does that?' 61 00:02:24,274 --> 00:02:26,624 I just could never understand hating someone so much 62 00:02:26,711 --> 00:02:28,800 that you want to do something like that to them. 63 00:02:32,413 --> 00:02:34,154 Have you heard from Heidi, lately? 64 00:02:58,482 --> 00:03:02,225 - Delivery! - Hey! You got the TVs? 65 00:03:02,312 --> 00:03:04,967 - What is that? - 'A jelly aquarium.' 66 00:03:05,054 --> 00:03:06,925 A what? 67 00:03:07,012 --> 00:03:09,363 I didn't even know you were looking for a fish tank. 68 00:03:09,450 --> 00:03:10,799 Are you working on invites? 69 00:03:10,886 --> 00:03:12,453 - Yeah, I was. - Look at you. 70 00:03:12,540 --> 00:03:14,890 I need the guest list of who's coming 71 00:03:14,977 --> 00:03:16,587 for the housewarming party. 72 00:03:16,674 --> 00:03:18,328 The guests? I don't think we have a guest list. 73 00:03:18,415 --> 00:03:20,243 'Cause I invite friends and tell friends 74 00:03:20,330 --> 00:03:21,723 to invite friends, so I don't know what-- 75 00:03:21,810 --> 00:03:23,072 So, how many people are coming? 76 00:03:23,159 --> 00:03:26,641 'I invited Brody, Frankie' 77 00:03:26,728 --> 00:03:28,033 I invited your boy. 78 00:03:28,120 --> 00:03:31,298 I invited Gino, Panaro. What about you? 79 00:03:31,385 --> 00:03:33,561 Who are you gonna invite? 80 00:03:33,648 --> 00:03:38,435 I'll invite Lauren and Audrina and then, um, Whitney. 81 00:03:38,522 --> 00:03:41,221 I already invited. That's pretty much it. 82 00:03:41,308 --> 00:03:42,961 We'll see if we can get them on the list. 83 00:04:04,331 --> 00:04:07,159 - Hey! - Hi. How are you? 84 00:04:07,247 --> 00:04:09,205 Good. Haven't seen you in so long. 85 00:04:09,292 --> 00:04:11,163 - How's work going? - Good. 86 00:04:11,251 --> 00:04:13,253 Yeah? You just sit here by yourself? 87 00:04:15,124 --> 00:04:18,170 Um, Spencer and I are having a little housewarming party. 88 00:04:18,258 --> 00:04:20,521 I wanted to see if you and Lauren wanted to come. 89 00:04:21,913 --> 00:04:23,393 One for both of you. 90 00:04:23,480 --> 00:04:25,047 If you want to come, I talked to Whitney 91 00:04:25,134 --> 00:04:27,092 and I think she should be coming. 92 00:04:27,179 --> 00:04:29,138 - Whitney is gonna go? - Mm-hmm. 93 00:04:30,531 --> 00:04:32,184 Okay, I'll deliver it to Lauren. 94 00:04:32,272 --> 00:04:33,708 Yeah, yeah, yeah, so, if you guys can come. 95 00:04:33,795 --> 00:04:34,926 - 'Yeah!' - If not but-- 96 00:04:35,013 --> 00:04:36,319 Um, but it was good seeing you. 97 00:04:36,406 --> 00:04:37,886 I have to go take these to the mailroom. 98 00:04:37,973 --> 00:04:40,280 - Okay, bye. - Bye. 99 00:04:50,594 --> 00:04:51,595 Oh, my God. 100 00:04:51,682 --> 00:04:52,988 - Chiara. - Hi. 101 00:04:53,075 --> 00:04:54,511 Oh, my God. 102 00:04:54,598 --> 00:04:56,948 Heidi just came in here right now. 103 00:04:57,035 --> 00:04:58,167 Is she still here? 104 00:04:58,254 --> 00:04:59,211 No, she just left. 105 00:04:59,299 --> 00:05:00,256 What was she doing here? 106 00:05:00,343 --> 00:05:01,997 She came her to give us 107 00:05:02,084 --> 00:05:03,781 housewarming invitations. 108 00:05:03,868 --> 00:05:06,349 Argh, I didn't even tell you the story, but, like 109 00:05:06,436 --> 00:05:09,309 she hasn't called Lauren once since she's moved out. 110 00:05:09,396 --> 00:05:11,267 We've heard from friends that her and Spencer 111 00:05:11,354 --> 00:05:13,356 were talking so much crap on Lauren 112 00:05:13,443 --> 00:05:15,445 saying really mean, mean things. 113 00:05:15,532 --> 00:05:17,534 'Saying that Lauren was no one without Heidi' 114 00:05:17,621 --> 00:05:19,623 and she could never get in any club without her. 115 00:05:19,710 --> 00:05:20,885 That's so pathetic. 116 00:05:20,972 --> 00:05:22,060 You know what's the bad thing? 117 00:05:22,147 --> 00:05:23,888 Lauren's mom called her. 118 00:05:23,975 --> 00:05:25,586 She was like, "Lauren... 119 00:05:25,673 --> 00:05:28,676 "...there's these rumors on, on these websites 120 00:05:28,763 --> 00:05:31,069 saying that you and Jason have a sex-tape out." 121 00:05:31,156 --> 00:05:32,854 And Lauren's like, "What?" 122 00:05:32,941 --> 00:05:34,421 I cannot even imagine. 123 00:05:34,508 --> 00:05:35,857 Even if these rumors are going around 124 00:05:35,944 --> 00:05:37,424 she could have called her and been, like 125 00:05:37,511 --> 00:05:38,947 you know, like, "I'm sorry." Like, "Are you okay?" 126 00:05:39,034 --> 00:05:40,296 Even if they had nothing to do 127 00:05:40,383 --> 00:05:41,645 with the rumors in the first place. 128 00:05:41,732 --> 00:05:43,212 We don't have any real proof 129 00:05:43,299 --> 00:05:44,953 but they were best friends 130 00:05:45,040 --> 00:05:47,782 and for Heidi just to stand back and not do anything 131 00:05:47,869 --> 00:05:50,611 and then for her to come in here and give us invitations 132 00:05:50,698 --> 00:05:53,004 and expect us to go to her housewarming party? 133 00:05:53,091 --> 00:05:56,486 - It's not gonna happen. - No. That's really weird. Ugh. 134 00:05:56,573 --> 00:05:59,271 I mean, I have Lauren's back, regardless. 135 00:06:05,103 --> 00:06:06,714 'Oh, my God, I have to tell you something.' 136 00:06:06,801 --> 00:06:10,457 Audrina was at work today, and Heidi walked into her work. 137 00:06:10,544 --> 00:06:11,806 Really? 138 00:06:11,893 --> 00:06:13,590 She came to give us invitations 139 00:06:13,677 --> 00:06:15,331 'to her housewarming party tonight.' 140 00:06:15,418 --> 00:06:18,116 That's strange. Does she really think you're gonna go? 141 00:06:18,203 --> 00:06:20,771 No. She can't think I'm gonna go. 142 00:06:20,858 --> 00:06:23,731 I feel bad not going, but at the same time 143 00:06:23,818 --> 00:06:26,864 I just think I would feel really uncomfortable being there. 144 00:06:26,951 --> 00:06:28,823 - She's in a different world. - Yeah. 145 00:06:30,215 --> 00:06:32,348 Oh, well, hope she has fun. 146 00:06:34,176 --> 00:06:35,656 So, what are we doing tonight? 147 00:06:35,743 --> 00:06:37,266 'We're going to Les Deux. You should come.' 148 00:06:37,353 --> 00:06:39,399 Almost every time I go there, I meet a cute guy. 149 00:06:39,486 --> 00:06:41,313 Really? That sounds fun. 150 00:07:51,383 --> 00:07:53,081 'Oh, yeah.' 151 00:07:58,216 --> 00:07:59,870 'Unbelievable.' 152 00:07:59,957 --> 00:08:01,611 Wait till you taste these things. 153 00:08:03,570 --> 00:08:05,572 - Jenny! - Hi! 154 00:08:07,269 --> 00:08:09,271 - Oh, my God! - Oh, I love you. 155 00:08:11,273 --> 00:08:12,970 Spencer better pay me for this. 156 00:08:14,058 --> 00:08:15,320 Hi, nice to meet you. 157 00:08:15,407 --> 00:08:16,887 You guys, margarita's in here. 158 00:08:16,974 --> 00:08:19,281 Your apartment is so cute. 159 00:08:19,368 --> 00:08:20,500 Okay. 160 00:08:37,691 --> 00:08:39,214 Whitney, come here, pretty. 161 00:08:48,528 --> 00:08:50,442 'Refill, playboy.' 162 00:08:50,530 --> 00:08:52,140 I shouldn't even be drinking. 163 00:08:52,227 --> 00:08:53,707 It's Friday night. You're 23 years old. 164 00:08:53,794 --> 00:08:55,230 Brody is such a good influence. 165 00:08:55,317 --> 00:08:57,014 Who wants one? 166 00:08:57,101 --> 00:09:01,410 Oh, what a nice party. I'm so glad that you came. 167 00:09:01,497 --> 00:09:03,064 - I know. - I'm so, so glad-- 168 00:09:03,151 --> 00:09:04,979 - I'm so glad to see you. - I missed you so much. 169 00:09:05,066 --> 00:09:08,939 I'm totally focused on, like, my real friendships right now. 170 00:09:09,026 --> 00:09:10,332 'Like, you're a very important person to me.' 171 00:09:10,419 --> 00:09:12,334 I know. 172 00:09:12,421 --> 00:09:13,683 'I'm just really glad that' 173 00:09:13,770 --> 00:09:15,250 you know, I'm here and we're talking. 174 00:09:15,337 --> 00:09:17,165 I'm just glad that you're part of my fresh start. 175 00:09:17,252 --> 00:09:18,862 You know, I'm glad that you're here 176 00:09:18,949 --> 00:09:20,472 to really be a part of all this 177 00:09:20,560 --> 00:09:22,431 because, you know, you mean so much to me. 178 00:09:23,867 --> 00:09:25,739 - 'Did you invite Lauren?' - I did. 179 00:09:25,826 --> 00:09:30,047 I wish, you know, she were here to see how much fun this is. 180 00:09:49,066 --> 00:09:49,980 Lauren? 181 00:09:52,461 --> 00:09:53,941 How are you feeling? 182 00:09:54,028 --> 00:09:55,812 'I think the girls' pre-party' 183 00:09:55,899 --> 00:09:58,249 before going out isn't always a good idea. 184 00:09:58,336 --> 00:10:01,949 No. No more. We can't start so early. Oh. 185 00:10:02,036 --> 00:10:04,821 - I have the worst headache. - Oh, yeah. 186 00:10:04,908 --> 00:10:06,344 'What time did you get home?' 187 00:10:06,431 --> 00:10:09,086 6:00 in the morning. 188 00:10:09,173 --> 00:10:12,002 The club closes at 2:00. What did you do for four hours? 189 00:10:12,089 --> 00:10:14,048 We went back to Justin's apartment. 190 00:10:14,135 --> 00:10:16,616 - So you hooked up with him? - We made out. 191 00:10:18,269 --> 00:10:20,707 You made out with that guy from London. 192 00:10:20,794 --> 00:10:22,752 Oh, God. 193 00:10:22,839 --> 00:10:25,407 - You guys kissed a lot. - No, we didn't. 194 00:10:25,494 --> 00:10:27,148 - It wasn't just once. - Really? 195 00:10:27,235 --> 00:10:28,366 Yes. 196 00:10:29,454 --> 00:10:30,760 No. 197 00:10:46,210 --> 00:10:48,299 I liked all your friends last night. 198 00:10:48,386 --> 00:10:49,736 You know, they loved you actually. 199 00:10:49,823 --> 00:10:51,912 They seem very nice, all of them. 200 00:10:51,999 --> 00:10:54,262 Oh, Frankie invited us to his birthday party 201 00:10:54,349 --> 00:10:55,916 at Les Deux tonight. 202 00:10:56,003 --> 00:10:58,875 Oh, yeah? Is, um, Lauren going? 203 00:10:58,962 --> 00:11:00,572 'Um, she actually just called me.' 204 00:11:00,660 --> 00:11:03,663 I just missed her call, and I'll call her back and ask her. 205 00:11:03,750 --> 00:11:06,361 I wish that Audrina and Lauren would have come last night. 206 00:11:06,448 --> 00:11:08,363 I mean, I totally accept that she doesn't like me 207 00:11:08,450 --> 00:11:10,321 but she shouldn't take that out on you. 208 00:11:10,408 --> 00:11:13,716 I know, our friendship shouldn't suffer from it. 209 00:11:23,857 --> 00:11:26,076 'So, what time do we have to be at Frankie's?' 210 00:11:26,163 --> 00:11:27,599 'Let's go around 10:00.' 211 00:11:27,687 --> 00:11:30,254 So, I told you I saw Brody, right? 212 00:11:30,341 --> 00:11:32,256 He came up to me and was really nice at first 213 00:11:32,343 --> 00:11:34,345 and then he started saying how we didn't go 214 00:11:34,432 --> 00:11:36,478 to the housewarming party and how we missed out. 215 00:11:36,565 --> 00:11:39,394 - That's just rude though. - It is really rude. 216 00:11:39,481 --> 00:11:41,178 When you've disrespected someone so much 217 00:11:41,265 --> 00:11:42,397 they're not gonna be there for you. 218 00:11:42,484 --> 00:11:43,833 They're not, no, not at all. 219 00:11:43,920 --> 00:11:45,182 And at this point, I have no intention 220 00:11:45,269 --> 00:11:46,662 of being there for her. 221 00:11:46,749 --> 00:11:50,144 Oh, well. What can you do? 222 00:11:50,231 --> 00:11:53,800 All I know is, "Thank you for getting out of my life." 223 00:11:53,887 --> 00:11:56,541 Because now I have a better roommate and a better apartment 224 00:11:56,628 --> 00:11:58,500 'and I'm just in a better situation.' 225 00:12:02,156 --> 00:12:05,376 - Yeah. - Cheers. Frankie's birthday. 226 00:12:05,463 --> 00:12:07,204 Let's go have fun. Who cares? 227 00:12:07,291 --> 00:12:08,902 It's done and over with. 228 00:12:08,989 --> 00:12:10,251 It's gonna be a long night. 229 00:12:12,906 --> 00:12:14,211 That looks good. 230 00:12:14,298 --> 00:12:15,604 And those are the shoes? 231 00:12:16,997 --> 00:12:17,954 I think so. 232 00:12:21,392 --> 00:12:24,918 I'm dying to see if Lauren, Audrina, and Whitney 233 00:12:25,005 --> 00:12:26,571 show up to Frankie's birthday. 234 00:12:26,658 --> 00:12:28,399 Somebody they've known for three months 235 00:12:28,486 --> 00:12:30,793 and they didn't show up to their best friend's 236 00:12:30,880 --> 00:12:32,577 housewarming apartment party. 237 00:12:32,664 --> 00:12:33,927 So I wrote Lauren a letter about 238 00:12:34,014 --> 00:12:35,624 'not coming to the housewarming party.' 239 00:12:35,711 --> 00:12:37,626 Let me read these. 240 00:12:37,713 --> 00:12:39,193 'Well, how about you don't read them? They're personal.' 241 00:12:39,280 --> 00:12:40,716 Oh! 242 00:12:42,326 --> 00:12:44,372 Okay. So, should we go? 243 00:12:44,459 --> 00:12:45,765 Oh, look at this. 244 00:12:45,852 --> 00:12:48,245 You come in handy so often these days. 245 00:13:25,108 --> 00:13:28,198 Frankie's here! The birthday boy! 246 00:13:28,285 --> 00:13:29,765 'Oh!' 247 00:13:29,852 --> 00:13:31,071 Oh! 248 00:13:36,946 --> 00:13:39,079 'Frankie! Happy birthday!' 249 00:13:39,949 --> 00:13:40,820 'Oh, yeah!' 250 00:13:43,910 --> 00:13:46,913 - Happy birthday! - Out of my mind. 251 00:13:47,000 --> 00:13:49,350 I just wanted my... Yo, listen. 252 00:15:01,988 --> 00:15:03,250 Not really. 253 00:15:47,990 --> 00:15:49,557 - 'Lauren?' - 'I don't want to talk to you.' 254 00:15:49,644 --> 00:15:51,341 - 'What is your problem?' - 'I don't understand.' 255 00:15:51,428 --> 00:15:53,735 Heidi, you're a different person. 256 00:15:53,822 --> 00:15:55,345 You're not my friend anymore. I don't... 257 00:15:55,432 --> 00:15:56,738 I really, I don't care about you. 258 00:15:56,825 --> 00:15:58,435 I don't ever, ever wanna talk to you again. 259 00:15:58,522 --> 00:16:00,089 I think that's really sad, Lauren. 260 00:16:00,176 --> 00:16:04,137 - I think you're really sad. - I feel bad for you. 261 00:16:04,224 --> 00:16:06,574 'I always feel bad for you, Lauren, always.' 262 00:16:06,661 --> 00:16:10,273 - No, you're a bad person. - What did I do? What did I do? 263 00:16:10,360 --> 00:16:12,058 I was there for you through everything 264 00:16:12,145 --> 00:16:14,582 and now you're mad at me, it's like, oh, come on, seriously. 265 00:16:14,669 --> 00:16:16,192 - You know why I'm mad at you? - Why, Lauren? 266 00:16:16,279 --> 00:16:17,541 - You know why I'm mad at you. - Why? 267 00:16:17,628 --> 00:16:19,326 - You know what you did. - Why? What did I do? 268 00:16:19,413 --> 00:16:21,067 - You know what you did! - What did I do? What? 269 00:16:21,154 --> 00:16:23,460 'Heidi, you're brainwashed. You're a different person now.' 270 00:16:23,547 --> 00:16:25,375 - You guys are crazy. - Yes, you're crazy. 271 00:16:25,462 --> 00:16:26,986 What did I do? What did I do? 272 00:16:27,073 --> 00:16:28,770 - 'You guys are sick people.' - What did we do? 273 00:16:28,857 --> 00:16:30,076 - You say... What did you do? - Yeah. 274 00:16:30,163 --> 00:16:31,512 What did you do? What did you do? 275 00:16:31,599 --> 00:16:33,862 You started a sick little rumor about me. 276 00:16:33,949 --> 00:16:36,038 - I didn't start any rumor. - 'Oh, really, nothing?' 277 00:16:42,566 --> 00:16:44,220 'Lauren!' 278 00:16:44,307 --> 00:16:45,569 Ugh! 279 00:16:51,488 --> 00:16:53,099 She is playing Miss Innocent. 280 00:16:53,186 --> 00:16:54,796 She knows exactly what she did. 281 00:16:54,883 --> 00:16:56,363 I'm so... mad right now. 282 00:16:56,450 --> 00:16:57,538 You don't know what just went on. 283 00:17:21,388 --> 00:17:23,477 'Oh, I'm so hungry.' 284 00:17:23,564 --> 00:17:26,045 'Oh, my God, I totally forgot to tell you what happened.' 285 00:17:26,132 --> 00:17:28,047 - What? - I went to Les Deux. 286 00:17:28,134 --> 00:17:30,527 For, uh, Frankie's birthday, right? 287 00:17:30,614 --> 00:17:32,442 So, I walked in with Frankie and everyone. 288 00:17:32,529 --> 00:17:33,835 Lauren was at the table, right? 289 00:17:33,922 --> 00:17:36,011 And she got up from the table and left. 290 00:17:36,098 --> 00:17:37,969 - So I was like, "Okay." Yeah! - What? 291 00:17:38,057 --> 00:17:39,971 And it's like I didn't even think we had a problem. 292 00:17:40,059 --> 00:17:42,191 So I go downstairs to see what's wrong 293 00:17:42,278 --> 00:17:45,760 and she starts looking at me so crazy, and she's like 294 00:17:45,847 --> 00:17:48,067 "You know what you did," and starts screaming at me. 295 00:17:48,154 --> 00:17:49,459 "You're pathetic! You're brainwashed! 296 00:17:49,546 --> 00:17:51,070 Spencer brainwashed you!" 297 00:17:51,157 --> 00:17:52,636 And I'm just like, "What are you talking about?" 298 00:17:52,723 --> 00:17:54,334 'What are you guys gonna do now?' 299 00:17:54,421 --> 00:17:56,901 I don't know. I guess we're not really friends or... 300 00:17:56,988 --> 00:17:58,773 I don't know. 301 00:17:58,860 --> 00:18:01,515 - I mean, do you even care? - 'I mean, I do, but--' 302 00:18:01,602 --> 00:18:04,605 - 'Like, do you miss her?' - I mean, only to an extent. 303 00:18:04,692 --> 00:18:07,390 It's like, you know, she hates my boyfriend... 304 00:18:07,477 --> 00:18:09,305 I just feel like it's more drama than anything. 305 00:18:09,392 --> 00:18:10,654 Yeah, it's like I'm not a child-- 306 00:18:10,741 --> 00:18:13,092 And then for Audrina just to take her side-- 307 00:18:13,179 --> 00:18:14,658 I'm not a catty girl, and I'm not... 308 00:18:14,745 --> 00:18:16,051 You know, I don't have time for this. 309 00:18:16,138 --> 00:18:17,618 Forget it. 310 00:18:26,583 --> 00:18:29,412 - Hello. - How are you? 311 00:18:29,499 --> 00:18:31,197 'I'm pretty good. How are you?' 312 00:18:31,284 --> 00:18:34,113 - Good. - You look pretty. 313 00:18:34,200 --> 00:18:36,463 Thank you. I like your jacket. 314 00:18:36,550 --> 00:18:37,942 Thank you. 315 00:18:38,029 --> 00:18:38,943 Did you go out last night? 316 00:18:39,030 --> 00:18:40,293 No, actually. 317 00:18:40,380 --> 00:18:42,904 I took the night off. Did you? 318 00:18:42,991 --> 00:18:45,689 - It was Frankie's birthday. - 'Oh, yeah?' 319 00:18:45,776 --> 00:18:48,475 You have a good time? 320 00:18:48,562 --> 00:18:51,042 It was alright. I got in a fight with Heidi, though. 321 00:18:51,130 --> 00:18:52,479 'Heidi was there?' 322 00:18:54,133 --> 00:18:55,830 Was there a confrontation? 323 00:18:55,917 --> 00:18:57,310 She was like, "I don't understand 324 00:18:57,397 --> 00:18:58,615 why you're mad at me." 325 00:18:58,702 --> 00:19:00,487 W-T-F. 326 00:19:00,574 --> 00:19:04,360 And she just won't take any responsibility for it. 327 00:19:04,447 --> 00:19:06,667 I mean, it's sad that I lost her as a friend. 328 00:19:06,754 --> 00:19:08,364 It's sad the things she did to me. 329 00:19:08,451 --> 00:19:10,149 Mm-hmm, but maybe you haven't lost her forever. 330 00:19:10,236 --> 00:19:12,325 I don't want a friend that I know I will never trust again. 331 00:19:12,412 --> 00:19:13,543 Right, I know. 332 00:19:13,630 --> 00:19:14,849 I feel like, lately 333 00:19:14,936 --> 00:19:16,938 or at least since I've known you 334 00:19:17,025 --> 00:19:18,679 it's been really difficult with friends. 335 00:19:18,766 --> 00:19:20,985 It's like, you've had a lot of problems with friends. 336 00:19:21,072 --> 00:19:22,813 I'm lucky that I have Lo that moved back. 337 00:19:22,900 --> 00:19:26,339 And I have you at work and I have Audrina in my apartment. 338 00:19:26,426 --> 00:19:29,907 But, I literally feel like one of my friends died. 339 00:19:29,994 --> 00:19:33,998 You know what I mean? Like, that friend is gone. 340 00:19:34,085 --> 00:19:35,957 It's so sad. 341 00:19:36,044 --> 00:19:38,786 She's just not a part of my life anymore. 342 00:19:38,873 --> 00:19:40,396 Maybe that's a good thing. 343 00:19:40,483 --> 00:19:43,486 Yeah, and maybe you'll be better off, you know. 344 00:19:45,227 --> 00:19:46,968 I am so far. 25764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.