Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,002 --> 00:00:48,048
["A Horse With No Name" av America spiller]
2
00:00:48,048 --> 00:00:52,052
♪ På den første delen av reisen ♪
3
00:00:52,052 --> 00:00:56,056
♪ Jeg så på hele livet ♪
4
00:00:56,056 --> 00:01:00,147
♪ Det var planter og fugler Og steiner og ting ♪
5
00:01:00,147 --> 00:01:04,455
♪ Det var sand Og åser og ringer ♪
6
00:01:04,455 --> 00:01:07,806
♪ Det første jeg møtte var en flue med summing ♪
7
00:01:07,806 --> 00:01:11,897
♪ Og himmelen uten skyer ♪
8
00:01:11,897 --> 00:01:15,510
♪ Varmen var varm Og bakken var tørr ♪
9
00:01:15,510 --> 00:01:19,644
♪ Men luften var full av lyd ♪
10
00:01:19,644 --> 00:01:23,213
♪ Jeg har vært gjennom ørkenen på en hest uten navn ♪
11
00:01:23,213 --> 00:01:27,304
♪ Det føltes godt å være ute av regnet ♪
12
00:01:27,304 --> 00:01:31,091
♪ I ørkenen kan du huske navnet ditt ♪
13
00:01:31,091 --> 00:01:35,399
♪ For det er ingen for å gi deg ingen smerte ♪
14
00:01:35,399 --> 00:01:41,840
♪ La, la, la la La la la la, la, la ♪
15
00:01:43,407 --> 00:01:45,583
- [utydelig skravling] - [horn som tuter]
16
00:01:48,978 --> 00:01:50,327
Begynner å bli sikkerhetskopiert her.
17
00:01:51,415 --> 00:01:52,460
Vel, la oss sette i gang.
18
00:01:54,201 --> 00:01:55,419
Hvordan går det, JJ?
19
00:01:55,419 --> 00:01:56,377
Nesten der.
20
00:01:57,552 --> 00:01:59,075
Yo, få ham til å åpne bagasjerommet.
21
00:02:00,424 --> 00:02:01,295
Jack Jack?
22
00:02:01,730 --> 00:02:03,079
På den!
23
00:02:03,079 --> 00:02:04,167
[snakker fra]
24
00:02:04,167 --> 00:02:06,213
Slå av lastebilen og gå ut.
25
00:02:06,213 --> 00:02:07,214
Hvorfor?
26
00:02:07,214 --> 00:02:08,519
Nasjonal sikkerhet.
27
00:02:08,519 --> 00:02:10,608
Skam deg, jævelen.
28
00:02:10,608 --> 00:02:12,610
Du hjelper de vantro.
29
00:02:12,610 --> 00:02:15,004
Kan du være så snill å slå av lastebilen og gå ut?
30
00:02:15,004 --> 00:02:16,788
Lag meg hvis du kan.
31
00:02:16,788 --> 00:02:17,963
[på engelsk] Er det et problem her?
32
00:02:19,487 --> 00:02:21,141
[Jack Jack] Tiden er ute!
33
00:02:21,141 --> 00:02:22,881
[snakker fremmedspråk]
34
00:02:25,188 --> 00:02:26,972
Eddie. Chow chow?
35
00:02:28,496 --> 00:02:31,151
Eddie er klar. Tom?
36
00:02:31,151 --> 00:02:32,848
Ikke snakk til meg, snakk med John.
37
00:02:35,503 --> 00:02:38,070
John! Chow chow?
38
00:02:38,070 --> 00:02:39,376
[Jack Jack] Hva er bak i lastebilen?
39
00:02:40,072 --> 00:02:40,943
Jack Jack?
40
00:02:41,509 --> 00:02:42,379
Fishy, John.
41
00:02:43,337 --> 00:02:44,860
Ja, hold godt fast. Kommer inn.
42
00:02:48,603 --> 00:02:50,692
[spennende musikk spilles]
43
00:02:50,692 --> 00:02:51,736
- [tolk] Han sier det er tomt. - [Jack Jack] Ikke lur...
44
00:02:51,736 --> 00:02:53,085
- [mann som snakker Dari] - [horn som buldrer]
45
00:02:53,085 --> 00:02:54,174
Be ham åpne den!
46
00:02:54,174 --> 00:02:56,176
- [begge snakker Dari] - [horn som buldrer]
47
00:02:58,090 --> 00:02:59,701
- [Jack Jack] Be ham slutte! - [tolk roper på dari]
48
00:02:59,701 --> 00:03:00,702
- [John] Jack Jack? - [Jack Jack] Fortell ham at han skal...
49
00:03:03,139 --> 00:03:04,314
[soldat, forvrengt] Jack Jack!
50
00:03:04,314 --> 00:03:05,315
Faen!
51
00:03:06,795 --> 00:03:08,275
[soldat] Jack Jack!
52
00:03:08,275 --> 00:03:10,451
Bevege seg! Bevege seg! Bevege seg!
53
00:03:11,321 --> 00:03:12,279
Nå! Flytt, flytt!
54
00:03:15,107 --> 00:03:21,113
[sorgfull instrumentalmusikk som spilles]
55
00:03:25,292 --> 00:03:29,339
[mann over høyttaler] Alt blått personell skal melde seg til fellesområdet i 1800 timer.
56
00:03:29,339 --> 00:03:31,820
Vedlikehold av flymotorer kreves på rullebane fem.
57
00:03:40,176 --> 00:03:41,177
[Steve] Takk, bror.
58
00:03:44,702 --> 00:03:46,138
[John] Jeg hørte at han er en solid fyr.
59
00:03:46,138 --> 00:03:47,488
Vi gjør ham klar, ikke sant? Jizzy?
60
00:03:47,488 --> 00:03:49,272
[Jizzy] Ser ut som han har på seg noen friske truser.
61
00:03:49,272 --> 00:03:51,405
Sersjant Kinley?
62
00:03:51,405 --> 00:03:53,494
Steve Kersher, eh, jeg er den nye ECO. Hyggelig å møte deg.
63
00:03:53,494 --> 00:03:54,930
Kersher? Glede.
64
00:03:54,930 --> 00:03:56,845
Hei, JJ. Møt din nye junior.
65
00:03:56,845 --> 00:03:58,063
Hei, jeg er JJ.
66
00:03:58,063 --> 00:03:59,151
Hei Hva skjer? Steve.
67
00:03:59,151 --> 00:04:00,501
- Introduser ham for guttene. - Sikker.
68
00:04:00,501 --> 00:04:02,111
Kom og møt gutta.
69
00:04:02,111 --> 00:04:03,808
- Folkens. Kersher. Han er vår nye ECO. - [soldat] Hei, Kinley.
70
00:04:03,808 --> 00:04:04,853
Jeg har tolken din.
71
00:04:04,853 --> 00:04:06,246
[Steve] «Sup? Jeg er Steve.
72
00:04:06,246 --> 00:04:07,899
Er alle militærtrente?
73
00:04:07,899 --> 00:04:10,554
Noen mer enn andre, men de har alle vært gjennom grunnleggende.
74
00:04:10,554 --> 00:04:11,555
Jeg trenger noen i form.
75
00:04:12,817 --> 00:04:14,079
Ser du den skallete med skjegget?
76
00:04:14,819 --> 00:04:16,256
Jeg ville bite den.
77
00:04:16,256 --> 00:04:19,084
Nå snakker han fire språk som er verdt å snakke.
78
00:04:19,084 --> 00:04:21,826
Men han kan være litt vanskelig. Han vil ikke bli dyttet rundt.
79
00:04:21,826 --> 00:04:24,046
Noen enheter liker ham ikke, du vet, de vil ikke jobbe med ham.
80
00:04:25,613 --> 00:04:26,962
Greit, la ham gå frem.
81
00:04:26,962 --> 00:04:28,311
Hei, Ahmed.
82
00:04:28,311 --> 00:04:29,312
Skritt fremover.
83
00:04:38,234 --> 00:04:39,583
Røyker du?
84
00:04:39,583 --> 00:04:41,150
Nei, ikke for meg, sir. Nei.
85
00:04:41,150 --> 00:04:42,238
Hvorfor vil du ha denne jobben?
86
00:04:43,935 --> 00:04:45,197
Jeg trenger pengene, sir.
87
00:04:46,416 --> 00:04:47,635
Og hva var ditt yrke før dette?
88
00:04:48,418 --> 00:04:49,332
Mekaniker.
89
00:04:50,028 --> 00:04:50,986
Er du flink med biler?
90
00:04:51,682 --> 00:04:53,554
Alt med motor.
91
00:04:53,554 --> 00:04:55,512
Å, ja? Vel, hva er... hva er dette?
92
00:05:01,126 --> 00:05:02,389
Det er en motor, sir.
93
00:05:06,218 --> 00:05:07,611
Nedlater du meg, Ahmed?
94
00:05:07,611 --> 00:05:08,960
Nei nei.
95
00:05:10,353 --> 00:05:13,313
Jeg ville aldri nedlatende en offiser, sir.
96
00:05:15,053 --> 00:05:16,141
Hvor lenge har du vært her?
97
00:05:16,620 --> 00:05:17,795
Fem år.
98
00:05:17,795 --> 00:05:18,709
Liker du det?
99
00:05:20,189 --> 00:05:21,190
Det er en jobb, sir.
100
00:05:23,105 --> 00:05:24,889
Vel, Akhmed, denne enheten spesialiserer seg
101
00:05:24,889 --> 00:05:27,283
i å finne Taliban-ammunisjon og eksplosive områder.
102
00:05:28,415 --> 00:05:30,765
I utgangspunktet havner vi i trøbbel.
103
00:05:32,332 --> 00:05:33,333
Dessverre...
104
00:05:34,986 --> 00:05:36,336
vi mistet vår siste tolk.
105
00:05:37,249 --> 00:05:38,250
Forstått.
106
00:05:39,817 --> 00:05:40,905
Og det er "Ahmed", sir.
107
00:05:41,645 --> 00:05:43,430
Åh. Ja.
108
00:05:44,518 --> 00:05:45,997
Vel, det er "sersjant", ikke "sir".
109
00:05:47,695 --> 00:05:50,132
Hei, folkens, møt Ahmed, vår nye tolk.
110
00:05:50,132 --> 00:05:52,177
- [soldat 1] Hei. Hva skjer, bror? - [soldat 2] Hva skjer, Ahmed?
111
00:05:52,177 --> 00:05:54,049
Ikke skuffe og vise seg å være en smerte i ræva.
112
00:05:55,572 --> 00:05:56,530
Ikke meg, sir.
113
00:05:57,531 --> 00:05:59,794
[rockemusikk spilles]
114
00:06:06,191 --> 00:06:07,367
[utydelig skravling]
115
00:06:09,412 --> 00:06:11,022
[Eddie] Jævla ekkelt.
116
00:06:11,022 --> 00:06:12,502
Jeg ville drept for noen svin.
117
00:06:12,502 --> 00:06:13,851
[JJ] Tenker du bare på mat?
118
00:06:13,851 --> 00:06:15,157
[Tom] Og han spiste nettopp.
119
00:06:15,157 --> 00:06:16,245
Det er ingenting her en mann kan spise.
120
00:06:17,246 --> 00:06:18,943
Tom, hva spiser den?
121
00:06:18,943 --> 00:06:21,555
Hva den alltid spiser, pølse.
122
00:06:21,555 --> 00:06:23,774
Det er ikke noe galt med litt pølse.
123
00:06:23,774 --> 00:06:25,602
Fortsett å si det til deg selv, Chow Chow.
124
00:06:25,602 --> 00:06:26,995
Greit, ok, barn.
125
00:06:27,735 --> 00:06:28,692
Skoletid.
126
00:06:30,215 --> 00:06:31,739
[Ahmed] Du vet, hvis du leter etter våpen,
127
00:06:31,739 --> 00:06:33,175
du kommer ikke til å finne noen her.
128
00:06:33,175 --> 00:06:34,263
[høyt banking på metalldør]
129
00:06:34,263 --> 00:06:35,307
Å, ja? Hvordan vet du?
130
00:06:37,745 --> 00:06:39,224
[Ahmed] Jeg vet hva som foregår bak disse dørene.
131
00:06:39,921 --> 00:06:40,922
Ah.
132
00:06:41,836 --> 00:06:43,446
Oraklet snakker.
133
00:06:45,361 --> 00:06:46,362
Igjen, ja.
134
00:06:47,929 --> 00:06:48,973
[mann beklager i dari]
135
00:06:51,106 --> 00:06:52,063
[Ahmed snakker på dari]
136
00:06:53,021 --> 00:06:54,588
Hva skjer?
137
00:06:54,588 --> 00:06:56,807
USAs militære bror.
138
00:06:56,807 --> 00:06:58,983
Jeg kan se det. Hva vil du?
139
00:06:58,983 --> 00:07:01,899
De leter etter Taliban-skytevåpen.
140
00:07:01,899 --> 00:07:04,075
Jeg har ingenting med de morderne å gjøre.
141
00:07:04,075 --> 00:07:05,599
Jeg tror deg.
142
00:07:05,599 --> 00:07:08,123
Men de må tro deg.
143
00:07:08,123 --> 00:07:10,386
De kommer til å ta seg inn.
144
00:07:10,386 --> 00:07:13,694
Men de vil være så raske som det tar å bekrefte din uskyld.
145
00:07:13,694 --> 00:07:15,609
Og huset ditt vil stå penere.
146
00:07:16,436 --> 00:07:17,959
Enn alternativet.
147
00:07:24,095 --> 00:07:25,357
[på engelsk] Greit.
148
00:07:37,979 --> 00:07:41,199
[puster tungt]
149
00:07:44,159 --> 00:07:45,160
[Jizzy] Klart!
150
00:07:46,944 --> 00:07:48,250
[John] Alt klart.
151
00:07:48,250 --> 00:07:49,860
[Eddie] Klart.
152
00:07:49,860 --> 00:07:50,905
[Tom] Alt klart også.
153
00:07:53,168 --> 00:07:54,169
[Ahmed klarerer seg]
154
00:07:54,822 --> 00:07:55,823
Klar.
155
00:07:58,347 --> 00:07:59,827
Faen er dette stedet?
156
00:07:59,827 --> 00:08:01,829
Hvordan ser det ut? Det er en jævla sportsbar.
157
00:08:02,960 --> 00:08:05,354
[snakker fra]
158
00:08:05,354 --> 00:08:06,398
[John] Hva sier han?
159
00:08:07,704 --> 00:08:11,534
[Ahmed] Han sier at informasjonen din er bæsj.
160
00:08:11,534 --> 00:08:12,796
Å, enda et Oracle.
161
00:08:15,407 --> 00:08:17,975
[sukk] Jeg er bare lei av dette tullet.
162
00:08:19,368 --> 00:08:21,762
[sukker dypt]
163
00:08:21,762 --> 00:08:24,808
Greit, vel, jeg blir her og tar en røyk.
164
00:08:24,808 --> 00:08:26,114
Jeg ser dere ved soloppgang.
165
00:08:27,724 --> 00:08:29,378
[sukker]
166
00:08:29,378 --> 00:08:31,162
Hvorfor vet du så mye om hva som lager mat her?
167
00:08:33,817 --> 00:08:35,776
[Ahmed] Jeg er en mann i byen.
168
00:08:35,776 --> 00:08:37,952
Så dette er hvordan du tilbringer late ettermiddager?
169
00:08:39,127 --> 00:08:40,650
Du er en mørk hest, Ahmed.
170
00:08:44,741 --> 00:08:46,308
[stønner] Greit. [sukker]
171
00:08:47,875 --> 00:08:49,572
La oss komme oss ut herfra.
172
00:08:49,572 --> 00:08:52,009
Ikke slikk, klem eller pop noe.
173
00:08:53,968 --> 00:08:55,056
Jizzy,
174
00:08:56,187 --> 00:08:57,232
ikke rør det røret.
175
00:08:58,581 --> 00:08:59,843
Vel, det var gøy.
176
00:08:59,843 --> 00:09:01,671
Over til neste, antar jeg.
177
00:09:01,671 --> 00:09:04,631
[høytidelig instrumentalmusikk som spilles]
178
00:09:26,043 --> 00:09:27,479
[Steve] Jackpot!
179
00:09:27,479 --> 00:09:29,743
Jævla Tali HQ. Vi fikk dem omringet.
180
00:09:29,743 --> 00:09:31,353
[JJ] Haadee, trekk sikkerheten et øyeblikk.
181
00:09:33,398 --> 00:09:35,923
[John] For et sjarmerende lite hus på prærien.
182
00:09:35,923 --> 00:09:38,186
Du og jeg kan trekke oss tilbake her, Jizzy.
183
00:09:38,186 --> 00:09:40,667
Og vi kan adoptere en labradoodle og melke noe.
184
00:09:43,974 --> 00:09:46,107
Hva er disse koordinatene? Det begynner å bli en jævla fest.
185
00:09:46,107 --> 00:09:47,369
Hvor kommer denne informasjonen fra?
186
00:09:48,326 --> 00:09:49,371
Rett ut av hovedkontoret.
187
00:09:51,808 --> 00:09:53,897
- Hva ville du gjøre, John? - Jeg vil slutte å kaste bort tid.
188
00:09:56,813 --> 00:09:58,162
Uansett, vi har et par timer.
189
00:10:00,251 --> 00:10:01,818
Har du den grillen, Chow Chow?
190
00:10:03,124 --> 00:10:04,299
Hva tror du?
191
00:10:04,299 --> 00:10:07,041
[suse]
192
00:10:07,041 --> 00:10:09,086
[puster ut] Imponerende.
193
00:10:11,132 --> 00:10:13,221
Du vet, hva de enn sier om oss, Ahmed,
194
00:10:13,221 --> 00:10:14,701
vi er ikke alle dyr,
195
00:10:14,701 --> 00:10:16,050
bortsett fra Chow Chow, selvfølgelig.
196
00:10:18,748 --> 00:10:19,706
[John kremter]
197
00:10:23,274 --> 00:10:25,059
[drikkebokser spretter]
198
00:10:25,581 --> 00:10:26,843
Til Jack Jack.
199
00:10:26,843 --> 00:10:27,844
[alle] Til Jack Jack.
200
00:10:32,109 --> 00:10:33,676
Når synes du Steve bør få sin første øl?
201
00:10:34,895 --> 00:10:36,157
Ja, jeg vet ikke.
202
00:10:36,157 --> 00:10:37,985
Når får du drikke din første øl, Steve?
203
00:10:37,985 --> 00:10:39,595
Uh, når du sier det, sir.
204
00:10:43,947 --> 00:10:45,732
- [ølboks dukker opp] - God appetitt.
205
00:10:45,732 --> 00:10:47,255
Takk, general.
206
00:10:48,996 --> 00:10:50,475
Til støvlene jeg håper å fylle, gutter.
207
00:10:58,266 --> 00:10:59,659
Hvordan liker du de eplene, sir?
208
00:10:59,659 --> 00:11:02,313
Jeg elsker disse jævla eplene, John.
209
00:11:02,313 --> 00:11:04,185
Jeg ville vanligvis ikke plaget deg med problemer som dette, sir.
210
00:11:04,185 --> 00:11:06,753
men du er den eneste som får gjort noe her.
211
00:11:06,753 --> 00:11:08,580
Å, ja? Hva er problemet?
212
00:11:08,580 --> 00:11:10,626
Vi fortsetter å gå ut og oppnår ingenting.
213
00:11:10,626 --> 00:11:12,062
Jeg fortsetter å sette mine menn i konstant fare.
214
00:11:12,062 --> 00:11:16,240
Det føles bare som om vi flytter sand rundt en sandkasse.
215
00:11:16,240 --> 00:11:18,765
Jeg hørte at nålen din satt seg fast på dette punktet før.
216
00:11:18,765 --> 00:11:21,376
Se, du har fått i oppgave å finne IED-fabrikker.
217
00:11:21,376 --> 00:11:23,291
Du kan være kreativ når du finner dem, ikke sant?
218
00:11:23,291 --> 00:11:24,292
Gjør det på din måte.
219
00:11:25,728 --> 00:11:27,512
Jeg tror ikke du vil like min måte.
220
00:11:27,512 --> 00:11:29,993
Jeg tror ikke det er viktig om jeg liker det eller ikke,
221
00:11:29,993 --> 00:11:31,386
spesielt hvis jeg ikke vet om det.
222
00:11:32,779 --> 00:11:34,650
Jeg likte virkelig å ikke ha denne samtalen.
223
00:11:34,650 --> 00:11:35,738
Ha en fin dag.
224
00:11:38,262 --> 00:11:41,265
Jeg likte å ikke ha denne samtalen med deg også, sir.
225
00:11:43,398 --> 00:11:45,835
[soldat] Vi venter på at du skal komme tilbake, sir.
226
00:11:45,835 --> 00:11:47,097
OG, 23:00
227
00:11:47,794 --> 00:11:48,925
Jeg vet, sir.
228
00:11:48,925 --> 00:11:49,970
[skriveren piper, surrer]
229
00:11:49,970 --> 00:11:50,971
Declan?
230
00:11:51,667 --> 00:11:52,668
John?
231
00:11:54,017 --> 00:11:55,062
Komme gjennom for meg?
232
00:11:56,803 --> 00:11:59,153
Jeg føler meg brukt av deg, John.
233
00:11:59,153 --> 00:12:00,545
Du vil bare ha meg for hjernen min.
234
00:12:00,981 --> 00:12:02,373
Åh.
235
00:12:02,373 --> 00:12:03,940
Det er ikke som om du er en sjenerøs elsker.
236
00:12:03,940 --> 00:12:05,507
Vel, det er fordi du aldri kjøpte middag til meg først.
237
00:12:07,204 --> 00:12:09,424
Og nei, jeg kom ikke gjennom.
238
00:12:09,424 --> 00:12:10,642
Det tok meg år å få disse stripene
239
00:12:10,642 --> 00:12:12,557
og jeg skreller dem ikke av for deg.
240
00:12:12,557 --> 00:12:15,604
Og siden du ikke hadde en samtale med Vokes så jeg akkurat at du hadde,
241
00:12:15,604 --> 00:12:19,173
det ville være umulig for meg å gi deg denne listen over uovervåkede mål.
242
00:12:23,525 --> 00:12:25,309
Du spiller alltid hardt å få.
243
00:12:25,309 --> 00:12:27,834
Alt du trenger å gjøre er å jage meg.
244
00:12:27,834 --> 00:12:29,661
[offiser over høyttaler] Vedlikehold av flymotorer kreves
245
00:12:29,661 --> 00:12:30,793
på rullebane seks.
246
00:12:31,533 --> 00:12:33,753
Hva gjør du?
247
00:12:33,753 --> 00:12:37,147
- Åh. Strammer vifteremmen, sir. - Kjenner du igjen denne fyren?
248
00:12:42,152 --> 00:12:43,023
Ja, det gjør jeg.
249
00:12:43,937 --> 00:12:44,981
Greit, bli med meg.
250
00:12:48,202 --> 00:12:50,160
[folk som chatter utydelig]
251
00:12:54,295 --> 00:12:56,210
[John] Det er ham. Det er Faraj.
252
00:13:00,257 --> 00:13:01,215
La oss gjøre dette.
253
00:13:04,392 --> 00:13:07,264
[spennende musikk spilles]
254
00:13:25,195 --> 00:13:26,936
[Eddie] Hold deg stille. Ikke si et jævla ord.
255
00:13:26,936 --> 00:13:28,546
[John] Å, slapp av. Vi skal gå en tur.
256
00:13:28,546 --> 00:13:30,070
- [Faraj snakker Dari] - [Eddie] Kom igjen. Bevege seg.
257
00:13:30,810 --> 00:13:31,854
[John] Enkelt, enkelt.
258
00:13:31,854 --> 00:13:33,160
- Bevege seg. Bevege seg. Gå. - [Faraj grynter]
259
00:13:33,160 --> 00:13:34,552
- Lett. - [Faraj mumler på dari]
260
00:13:35,379 --> 00:13:36,293
[John] La oss gå!
261
00:13:37,077 --> 00:13:38,121
Gå, gå, gå, gå, gå!
262
00:13:40,036 --> 00:13:40,820
[utydelig skravling]
263
00:13:45,520 --> 00:13:46,782
Si "ost".
264
00:13:48,523 --> 00:13:49,741
[snakker på dari]
265
00:13:49,741 --> 00:13:51,004
Hva vil du?
266
00:13:51,004 --> 00:13:52,570
Du vet hvem vi er.
267
00:13:52,570 --> 00:13:53,833
[spytter]
268
00:13:55,399 --> 00:13:58,185
[John] Fortell ham at dette kan gå en av to veier.
269
00:13:58,185 --> 00:13:59,621
Pengeveien, eller den andre veien.
270
00:14:01,231 --> 00:14:03,233
[på Dari] Dette kan gå på en av to måter, penger eller...
271
00:14:03,233 --> 00:14:05,627
Din forræder.
272
00:14:05,627 --> 00:14:08,586
Du har snudd ryggen til ditt eget folk.
273
00:14:08,586 --> 00:14:10,719
Jeg vet hvem du er.
274
00:14:11,851 --> 00:14:13,678
Du er Alis bror.
275
00:14:15,550 --> 00:14:18,770
Jeg vil personlig drepe hele familien din.
276
00:14:18,770 --> 00:14:21,861
Din kone vil se din død.
277
00:14:21,861 --> 00:14:24,472
Rett før jeg satte hundene på henne.
278
00:14:28,824 --> 00:14:31,000
Jeg skal ikke fortelle deg noe.
279
00:14:31,000 --> 00:14:33,307
Det høres ikke særlig positivt ut.
280
00:14:33,307 --> 00:14:34,656
[Ahmed på engelsk] Han er ikke så opptatt av å hjelpe.
281
00:14:35,265 --> 00:14:36,179
[John] Er det det?
282
00:14:38,138 --> 00:14:39,226
[Ahmed] Ganske mye, ja.
283
00:14:41,228 --> 00:14:42,229
Gi ham litt glidemiddel.
284
00:14:51,020 --> 00:14:51,934
Gulrot.
285
00:14:52,935 --> 00:14:55,503
Pinne.
286
00:14:55,503 --> 00:14:58,593
[på Dari] Den drakten er for en varm liten øy i Karibia.
287
00:14:59,899 --> 00:15:02,989
Den andre er å kjøpe deg noe pent.
288
00:15:08,168 --> 00:15:10,344
Hva vil de vite?
289
00:15:10,344 --> 00:15:11,432
[Ahmed på engelsk] Han er klar.
290
00:15:11,432 --> 00:15:12,563
Enkelt spørsmål.
291
00:15:13,608 --> 00:15:16,916
Hvor bygger de IED-ene?
292
00:15:16,916 --> 00:15:20,180
[snakker Dari] Hvor er Talibans hovedsted for å lage bomber?
293
00:15:20,180 --> 00:15:21,442
[håner]
294
00:15:25,707 --> 00:15:27,709
Det er ikke bare ett sted.
295
00:15:27,709 --> 00:15:29,667
Og du vet hvorfor.
296
00:15:29,667 --> 00:15:34,150
Men jeg har sett noen steder hvor de lager eksplosiver og lager dem.
297
00:15:35,325 --> 00:15:36,805
Hva sa han?
298
00:15:36,805 --> 00:15:37,937
[Ahmed på engelsk] Han fisker. Han vil ha mer penger.
299
00:15:42,463 --> 00:15:44,334
Fortell ham at han får det når vi er ferdige med jobben.
300
00:15:44,334 --> 00:15:46,336
Vi kan spare mye tid her hvis vi gir ham pengene.
301
00:15:47,468 --> 00:15:48,382
Unnskyld meg?
302
00:15:51,951 --> 00:15:54,388
Han får det når vi er ferdige med jobben.
303
00:15:57,478 --> 00:15:58,740
[snakker fra]
304
00:15:58,740 --> 00:16:01,612
Du får mer hvis informasjonen er god.
305
00:16:01,612 --> 00:16:04,311
Hvis du kutter hodet av Taliban her
306
00:16:04,311 --> 00:16:06,182
det vil vokse tilbake et annet sted.
307
00:16:06,182 --> 00:16:07,444
[Ahmed sukker]
308
00:16:07,444 --> 00:16:08,793
- [Faraj fortsetter å snakke Dari] - [hyser]
309
00:16:15,626 --> 00:16:16,627
Sett i gang.
310
00:16:16,627 --> 00:16:17,846
- F-- - [Faraj snakker Dari]
311
00:16:17,846 --> 00:16:19,891
Bare i løpet av de siste to dagene nye eksplosiver
312
00:16:19,891 --> 00:16:22,851
har blitt sendt over hele landet.
313
00:16:22,851 --> 00:16:25,810
Jeg skulle også være der og hjelpe.
314
00:16:26,420 --> 00:16:27,725
[Ahmed sukker]
315
00:16:28,683 --> 00:16:29,727
[på engelsk] Han har en ledelse.
316
00:16:30,902 --> 00:16:33,949
[hunder bjeffer kontinuerlig i det fjerne]
317
00:16:33,949 --> 00:16:35,472
Mange jævla hunder her.
318
00:16:48,572 --> 00:16:49,530
[John] Hei, Eddie?
319
00:16:52,185 --> 00:16:54,230
Hva sa Faraj til Ahmed?
320
00:16:54,230 --> 00:16:56,058
Han sa at han ville utslette blodlinjen hans,
321
00:16:56,058 --> 00:16:57,886
og myrde ham foran sin kone
322
00:16:57,886 --> 00:16:59,279
før han matet henne til hundene.
323
00:17:00,889 --> 00:17:02,412
Hvordan kjenner de hverandre?
324
00:17:02,412 --> 00:17:03,761
Ikke sikkert dette er allmennkunnskap,
325
00:17:03,761 --> 00:17:05,850
men etter hva jeg forstår,
326
00:17:05,850 --> 00:17:07,504
Ahmed pleide å jobbe i heroinhandelen.
327
00:17:08,375 --> 00:17:10,377
Det er en familiebedrift.
328
00:17:10,377 --> 00:17:12,074
De pleide å samarbeide med Taliban.
329
00:17:12,074 --> 00:17:13,423
Så hvorfor jobber han for oss?
330
00:17:14,903 --> 00:17:16,339
Fordi Talis drepte sønnen hans.
331
00:17:22,476 --> 00:17:24,478
Hvorfor i helvete fortalte du meg ikke dette før?
332
00:17:25,435 --> 00:17:26,828
Det er prisen for å gi ordre.
333
00:17:51,461 --> 00:17:52,462
[John sukker]
334
00:18:04,300 --> 00:18:06,346
Overstyr aldri autoriteten min igjen.
335
00:18:12,047 --> 00:18:14,658
Jeg forsto målet ditt.
336
00:18:19,228 --> 00:18:23,885
Jeg beklager min klønete metode.
337
00:18:26,583 --> 00:18:27,932
Så forstår vi hverandre?
338
00:18:31,022 --> 00:18:32,023
Ja, sersjant.
339
00:18:33,460 --> 00:18:36,245
[tøff instrumentalmusikk spilles]
340
00:18:39,205 --> 00:18:40,119
Godt jobba.
341
00:18:50,041 --> 00:18:52,087
- [Vokes] Ok. Ja. - [banker på døren]
342
00:18:54,307 --> 00:18:55,569
Ok, kompis.
343
00:18:55,569 --> 00:18:57,005
Ok takk. Ha det.
344
00:19:00,835 --> 00:19:01,836
Herr.
345
00:19:03,838 --> 00:19:05,622
[Vokes] Vel, du fikk resultatet ditt.
346
00:19:05,622 --> 00:19:06,623
Hva synes du, John?
347
00:19:07,320 --> 00:19:08,756
Det er to nettsteder.
348
00:19:08,756 --> 00:19:10,061
Gjør dette en om gangen.
349
00:19:10,671 --> 00:19:12,238
Hold det stille.
350
00:19:12,238 --> 00:19:15,154
Vel, du trenger hjelp, jeg er en telefonsamtale unna, ok?
351
00:19:15,545 --> 00:19:17,330
Takk skal du ha.
352
00:19:17,330 --> 00:19:19,506
[Jizzy] Den første IED-plasseringen er 30 klikk.
353
00:19:19,506 --> 00:19:21,116
En times kjøring på rett spor.
354
00:19:21,116 --> 00:19:23,901
Og så når vi et veiskille, og banker til venstre.
355
00:19:23,901 --> 00:19:25,642
Unnskyld meg. Beklager.
356
00:19:25,642 --> 00:19:26,817
Ja, hva er det, Haadee?
357
00:19:26,817 --> 00:19:28,341
Når vi kommer til veiskillet,
358
00:19:28,341 --> 00:19:30,386
min følelse er at den raskeste veien er å ta til høyre,
359
00:19:30,386 --> 00:19:32,823
selv om venstre er kortere i luftlinje.
360
00:19:32,823 --> 00:19:34,129
Vel, raskest, hvorfor?
361
00:19:34,129 --> 00:19:35,652
I følge kartet er det ikke det.
362
00:19:35,652 --> 00:19:36,871
I de siste nedbørsmengdene,
363
00:19:36,871 --> 00:19:38,655
det meste av veien til venstre ble vasket bort.
364
00:19:39,874 --> 00:19:41,310
Hva synes du, Jizzy?
365
00:19:41,310 --> 00:19:44,835
Jeg tror det. Det er ingen informasjon å bekrefte eller avkrefte.
366
00:19:44,835 --> 00:19:46,402
Greit, hvor mye tid legger det til reisen?
367
00:19:49,057 --> 00:19:50,145
Omtrent 20 minutter.
368
00:19:50,667 --> 00:19:51,755
Tretti, topper.
369
00:19:53,801 --> 00:19:55,194
Greit. Så vi har en plan.
370
00:19:55,890 --> 00:19:57,413
Høyre er rett.
371
00:19:57,413 --> 00:19:59,154
- Skyv det til de høyere. - Kul.
372
00:19:59,154 --> 00:20:00,590
- Ok, la oss flytte ut. - Greit, la oss gå.
373
00:20:01,591 --> 00:20:04,594
[dramatisk orkestermusikk spilles]
374
00:20:20,784 --> 00:20:23,265
[Ahmed] Sersjant Kinley, kan du være så snill å stoppe kjøretøyet?
375
00:20:23,265 --> 00:20:24,440
[John] Unnskyld meg?
376
00:20:24,440 --> 00:20:26,137
[Ahmed] Jeg må snakke med deg, sersjant.
377
00:20:26,137 --> 00:20:28,401
[John] Vi stopper ikke kjøretøyene. Vi fortsetter å bevege oss.
378
00:20:28,401 --> 00:20:30,011
[Ahmed] Jeg tror vi har et problem.
379
00:20:30,011 --> 00:20:31,578
Stopp kjøretøyet, sersjant.
380
00:20:33,406 --> 00:20:34,972
[John] Ok, stopp lastebilen, Jizzy.
381
00:20:38,585 --> 00:20:40,848
- [over radio] Alle kjøretøy for en taktisk stopp. - [Jizzy] Kom igjen, folkens.
382
00:20:40,848 --> 00:20:42,110
- Hva er det, Ahmed? - [Jizzy] Klokke på tre og seksti.
383
00:20:42,110 --> 00:20:43,633
- La oss gå! - Noe er galt.
384
00:20:43,633 --> 00:20:45,505
Det er ingen logisk grunn for Haadee
385
00:20:45,505 --> 00:20:47,463
å lede oss ned denne ruten, med mindre...
386
00:20:48,072 --> 00:20:49,030
Med mindre hva?
387
00:20:50,249 --> 00:20:51,859
...med mindre han fører oss inn i en felle.
388
00:20:53,382 --> 00:20:55,166
Vel, det er en ganske stor antagelse, Ahmed.
389
00:20:55,166 --> 00:20:56,429
Fradrag, ikke antagelse.
390
00:20:58,605 --> 00:20:59,780
Nå lærer du meg engelsk?
391
00:21:01,216 --> 00:21:02,304
[soldat] Nordsiden klar.
392
00:21:04,219 --> 00:21:06,090
Jeg har tenkt på alle mulige årsaker
393
00:21:06,090 --> 00:21:07,570
hvorfor han ville ta denne veien.
394
00:21:07,570 --> 00:21:09,529
Alle svarene lukter vondt.
395
00:21:09,529 --> 00:21:11,574
Han løy om at veien ble vasket ut.
396
00:21:11,574 --> 00:21:13,620
Nedbøren påvirket ikke dette området.
397
00:21:13,620 --> 00:21:15,361
Hadee har blitt undersøkt.
398
00:21:15,361 --> 00:21:16,797
Du kan si hva du vil, sersjant.
399
00:21:16,797 --> 00:21:18,494
Vi vil bare ikke gå denne veien.
400
00:21:20,540 --> 00:21:22,063
Du er utenfor grensene dine, Ahmed.
401
00:21:22,063 --> 00:21:23,107
Du er her for å oversette.
402
00:21:24,892 --> 00:21:26,285
Egentlig er jeg her for å tolke.
403
00:21:31,333 --> 00:21:33,292
Greit. Vil du ha rett, Ahmed?
404
00:21:33,292 --> 00:21:35,642
- Hei, Jizzy. Sjekk dronen. - På den.
405
00:21:35,642 --> 00:21:37,513
JJ, Tom Cat,
406
00:21:37,513 --> 00:21:38,775
gå opp til toppen av steinene der
407
00:21:38,775 --> 00:21:39,950
- og fortell meg hva du ser. - [JJ] Kopier det.
408
00:21:42,692 --> 00:21:45,782
[Jizzy] Viper 6-2, Viper 6-2, dette er Havoc 3-3.
409
00:21:45,782 --> 00:21:47,480
[operatør over radio] Havoc 3-3,
410
00:21:47,480 --> 00:21:49,699
- dette er Viper 6-2, over. - Roger. Vi trenger levende bilder nå.
411
00:21:49,699 --> 00:21:52,702
Hvorfor har vi stoppet? Veien er trygg.
412
00:21:52,702 --> 00:21:54,400
Hva venter vi på, John?
413
00:21:54,400 --> 00:21:56,576
Jeg venter på å høre om det er et jævla bakhold foran meg.
414
00:21:57,707 --> 00:22:00,319
[begge snakker Dari]
415
00:22:00,319 --> 00:22:03,104
[spennende instrumentalmusikk spilles]
416
00:22:03,104 --> 00:22:04,671
[operatør] ETA, ti minutter.
417
00:22:04,671 --> 00:22:06,890
Se, jeg har ikke ti minutter. Vi trenger bildene nå.
418
00:22:06,890 --> 00:22:08,283
[operatør] Roger det.
419
00:22:08,283 --> 00:22:10,372
Rutenett for å markere, 4-5.
420
00:22:10,372 --> 00:22:13,332
[begge peser]
421
00:22:15,072 --> 00:22:16,073
[John over radio] JJ?
422
00:22:17,336 --> 00:22:18,293
Alt klart.
423
00:22:19,250 --> 00:22:20,251
Tom Cat?
424
00:22:21,905 --> 00:22:23,516
Alt klart også.
425
00:22:23,516 --> 00:22:25,082
- Det er klart. - [operatør] 6-2 for Havoc 3-3,
426
00:22:25,082 --> 00:22:26,997
- vi lever. - Viper 6-2, bilder mottatt.
427
00:22:26,997 --> 00:22:28,782
- Havoc 3-3, ut. - [operatør] Roger.
428
00:22:28,782 --> 00:22:30,436
[Jizzy] Ok, hva har vi her?
429
00:22:30,436 --> 00:22:32,263
[Steve] Whoa, whoa, whoa, whoa. Ahmed, stopp! Få faen av!
430
00:22:32,263 --> 00:22:34,004
Få faen av Haadee! John!
431
00:22:34,004 --> 00:22:35,397
Få faen vekk fra ham, Ahmed!
432
00:22:35,397 --> 00:22:37,225
- Legg ned den jævla pistolen! - [John roper] Hei! Hei!
433
00:22:37,225 --> 00:22:38,531
Få den pistolen ut av halsen hans!
434
00:22:40,881 --> 00:22:41,882
Han er en forræder.
435
00:22:41,882 --> 00:22:43,318
Jeg bryr meg ikke om hva han er.
436
00:22:43,318 --> 00:22:45,320
Du tar den pistolen ut av halsen hans.
437
00:22:48,018 --> 00:22:49,977
Han ga opp vår stilling.
438
00:22:49,977 --> 00:22:52,762
Ta pistolen ut av halsen hans.
439
00:22:52,762 --> 00:22:54,503
[spent musikk spilles]
440
00:23:02,729 --> 00:23:05,384
Jeg skal ikke spørre deg igjen.
441
00:23:13,392 --> 00:23:15,350
[puster tungt]
442
00:23:16,830 --> 00:23:18,179
[Haadee gisper, hoster]
443
00:23:18,962 --> 00:23:19,963
[grynt]
444
00:23:31,627 --> 00:23:33,107
[løsner pistolen]
445
00:23:50,864 --> 00:23:52,866
[Haadee snakker Dari]
446
00:24:00,047 --> 00:24:01,265
Han sier de har familien hans.
447
00:24:04,355 --> 00:24:05,705
[Jizzy over radio] John, du kommer ikke til å like dette.
448
00:24:06,270 --> 00:24:07,750
Hva er det?
449
00:24:07,750 --> 00:24:08,838
[Jizzy] Vi har et problem.
450
00:24:10,492 --> 00:24:11,798
Hva faen er det?
451
00:24:11,798 --> 00:24:13,060
[Jizzy] Ser ut som et bakholdsangrep.
452
00:24:13,060 --> 00:24:14,888
Tali kill box åtte klikk opp denne veien.
453
00:24:22,156 --> 00:24:23,244
Greit, la oss snu denne saken.
454
00:24:23,244 --> 00:24:25,115
- Gå tilbake til basen. - [Jizzy] Kopier.
455
00:24:29,293 --> 00:24:30,294
Sett deg inn i lastebilen.
456
00:24:33,210 --> 00:24:34,211
[Ja mumler på dari]
457
00:24:34,211 --> 00:24:35,256
Hent han.
458
00:24:37,737 --> 00:24:39,173
[Eddie snakker fra]
459
00:24:39,173 --> 00:24:40,348
[grynt, inhalerer]
460
00:24:44,744 --> 00:24:46,833
[gutt] Se hva jeg har, pappa. Se hva jeg fikk.
461
00:24:46,833 --> 00:24:49,444
Det er fra Johnnys far.
462
00:24:49,444 --> 00:24:51,794
– Hvorfor legger du deg ved lunsjtid? - [kvinne tikker]
463
00:24:51,794 --> 00:24:53,709
Ingen baby. Tiden er annerledes her, husker du?
464
00:24:53,709 --> 00:24:55,624
Jeg er ti timer foran deg. Det er natt.
465
00:24:56,190 --> 00:24:57,408
Jeg savner deg.
466
00:24:57,408 --> 00:24:58,801
Jeg savner deg også. Alle dere.
467
00:24:59,541 --> 00:25:00,977
Hei, barn?
468
00:25:00,977 --> 00:25:03,066
La du meg snakke med mamma et øyeblikk?
469
00:25:03,066 --> 00:25:04,677
[kvinne] Jeg er ute om et øyeblikk.
470
00:25:04,677 --> 00:25:06,069
- [gutt] Elsker deg, pappa. - [jente] Elsker deg, pappa.
471
00:25:06,069 --> 00:25:08,202
Jeg elsker deg også. Ha en god resten av dagen.
472
00:25:09,333 --> 00:25:10,334
[kvinne ler lavt]
473
00:25:11,510 --> 00:25:13,294
- Hei kjære. - Hei baby.
474
00:25:13,294 --> 00:25:14,730
Hvordan går det... hvordan går det?
475
00:25:14,730 --> 00:25:16,297
Vel, det er... det er bra.
476
00:25:16,297 --> 00:25:18,647
Vi har bestillinger for de neste seks ukene og utover.
477
00:25:18,647 --> 00:25:20,344
- Det er gode nyheter. - Mm-hmm.
478
00:25:20,344 --> 00:25:21,781
Hvordan er bøkene?
479
00:25:21,781 --> 00:25:23,478
Vi er oppe på siste kvartal.
480
00:25:23,478 --> 00:25:26,350
Så du er over det hele. Du er over det hele.
481
00:25:26,350 --> 00:25:29,049
Å, du kjenner meg, selvfølgelig er jeg det.
482
00:25:29,049 --> 00:25:31,094
Bare en av grunnene til at jeg elsker deg.
483
00:25:31,094 --> 00:25:33,532
Vel, du vet hvor mye jeg elsker deg, John.
484
00:25:33,532 --> 00:25:35,490
- Bare skynd deg og kom deg hjem. - [hvisker] Ja.
485
00:25:39,146 --> 00:25:41,627
[folk skravler utydelig på dari]
486
00:25:41,627 --> 00:25:43,019
[nøkler klirrer]
487
00:25:44,673 --> 00:25:46,327
[hunder som bjeffer på avstand]
488
00:25:49,373 --> 00:25:51,680
- [døren lukkes] - [Ahmed snakker Dari]
489
00:25:54,422 --> 00:25:55,989
[kvinne sukker tungt]
490
00:25:55,989 --> 00:25:57,120
Er du ok?
491
00:25:57,120 --> 00:25:58,426
Ja, ja, jeg er flink.
492
00:25:58,426 --> 00:25:59,340
[kyss]
493
00:25:59,340 --> 00:26:01,298
La det være La det være.
494
00:26:01,298 --> 00:26:03,300
Du må hvile.
495
00:26:03,300 --> 00:26:05,172
[kvinne sukker]
496
00:26:05,172 --> 00:26:06,521
Vil du at jeg skal skaffe deg noe?
497
00:26:08,131 --> 00:26:09,872
Jeg kunne spist litt mer.
498
00:26:09,872 --> 00:26:10,830
[Ahmed humrer lavt]
499
00:26:12,614 --> 00:26:14,485
Overlat det til meg.
500
00:26:16,444 --> 00:26:19,099
Hørte du om Hadyahs sønn?
501
00:26:19,099 --> 00:26:20,361
Hva skjedde med han?
502
00:26:20,361 --> 00:26:22,798
Han har sluttet seg til Taliban.
503
00:26:22,798 --> 00:26:25,453
Og han vil ikke snakke med henne lenger.
504
00:26:25,453 --> 00:26:27,803
Da jeg så henne gråt hun.
505
00:26:27,803 --> 00:26:30,763
Stakkars kvinne, først mister hun mannen sin, nå dette.
506
00:26:30,763 --> 00:26:32,373
[menn som roper utydelig utenfor]
507
00:26:32,373 --> 00:26:35,071
Jeg er bekymret for ham, Ahmed.
508
00:26:35,071 --> 00:26:38,771
Hva med våre spesielle immigrasjonsvisum?
509
00:26:40,120 --> 00:26:42,557
Det tar tid. Ikke bekymre deg.
510
00:26:45,386 --> 00:26:46,387
[på engelsk] Hei.
511
00:26:49,085 --> 00:26:49,956
[snakker fra]
512
00:26:49,956 --> 00:26:51,522
Jeg holder på.
513
00:26:57,441 --> 00:26:58,529
- Slapp av til de kommer tilbake. - Herr?
514
00:26:59,139 --> 00:27:00,444
[Vokes] John.
515
00:27:02,446 --> 00:27:04,057
Tolken kom gjennom, ikke sant?
516
00:27:04,057 --> 00:27:06,537
[sukk] Vet bare ikke hvor vill han er.
517
00:27:06,537 --> 00:27:08,975
Ja, vel, han reddet fortsatt åtte menneskers liv.
518
00:27:09,802 --> 00:27:10,803
Ja, det gjorde han.
519
00:27:11,586 --> 00:27:12,631
Så, hva er ditt neste trekk?
520
00:27:13,849 --> 00:27:16,591
- Andre plassering, 120 klick unna. - Rått.
521
00:27:16,591 --> 00:27:19,159
Tre timer i en Humvee burde være moro for gammelbacken.
522
00:27:20,551 --> 00:27:22,075
Vel, du kan gi oss et par fugler.
523
00:27:22,684 --> 00:27:23,642
Ja.
524
00:27:24,686 --> 00:27:25,644
Nei.
525
00:27:28,298 --> 00:27:29,386
God jakt.
526
00:27:32,955 --> 00:27:34,522
Takk, min Herre.
527
00:27:34,522 --> 00:27:37,307
[spent instrumental musikk som spilles]
528
00:27:39,483 --> 00:27:41,616
[Tom snakker over radio]
529
00:27:41,616 --> 00:27:44,401
Hvorfor ser det ut til at Talib alltid har armene sine cache hundre klikk fra basen vår?
530
00:27:44,401 --> 00:27:47,056
Jizzys hemoroider vil ikke klare det.
531
00:27:47,056 --> 00:27:48,101
[John over radio] Ok, se.
532
00:27:48,101 --> 00:27:49,711
Dette er vår fjerde tur her...
533
00:27:49,711 --> 00:27:52,235
Og hva har vi oppnådd bortsett fra å miste Jack Jack?
534
00:27:52,235 --> 00:27:54,977
Selv om vi finner dritt som smeller...
535
00:27:54,977 --> 00:27:57,545
Tror du det kommer til å gjøre en forskjell eller bringe ham tilbake?
536
00:27:57,545 --> 00:27:58,894
[Tom snakker over radio]
537
00:27:58,894 --> 00:28:01,070
Hva har det med Jizzys hemoroider å gjøre?
538
00:28:01,070 --> 00:28:02,332
[Jizzy snakker over radio]
539
00:28:02,332 --> 00:28:03,638
Hvorfor snakker du alltid om Tom Cat?
540
00:28:03,638 --> 00:28:04,813
[JJ snakker over radio]
541
00:28:04,813 --> 00:28:05,727
Hvor tror du han fikk navnet Tom Cat?
542
00:28:07,555 --> 00:28:08,425
[Jizzy snakker over radio]
543
00:28:08,425 --> 00:28:09,383
Var her.
544
00:28:10,950 --> 00:28:13,169
[John] Ingenting er som en tre timers kjøretur.
545
00:28:13,169 --> 00:28:14,997
[over radio] Greit, vi er 120 klikk fra basen,
546
00:28:14,997 --> 00:28:16,956
og 30 minutter fra luftstøtte,
547
00:28:16,956 --> 00:28:19,480
Så, eh, gjør en siste kommunikasjonssjekk, Tom Cat.
548
00:28:19,480 --> 00:28:21,395
Oppfattet. Det er klart, John.
549
00:28:30,491 --> 00:28:32,406
Rekk opp hendene dine nå!
550
00:28:32,406 --> 00:28:33,799
Få opp hendene dine nå!
551
00:28:33,799 --> 00:28:34,713
Opp med hendene!
552
00:28:34,713 --> 00:28:36,236
Still deg i kø her! Nå!
553
00:28:36,236 --> 00:28:37,933
[Ahmed snakker fra]
554
00:28:37,933 --> 00:28:39,630
[gruvearbeider snakker dari]
555
00:28:39,630 --> 00:28:41,545
[Ahmed snakker]
556
00:28:41,545 --> 00:28:45,332
Som du kan se er jeg med i den amerikanske hæren, vi er her for å utføre et søk.
557
00:28:45,332 --> 00:28:46,942
Er du grunneier?
558
00:28:48,030 --> 00:28:49,336
Ja, landet er mitt.
559
00:28:49,336 --> 00:28:51,120
Hva ser du etter her?
560
00:28:51,120 --> 00:28:52,992
Vi leter etter eksplosiver.
561
00:28:53,470 --> 00:28:55,385
Sprengstoff?
562
00:28:55,385 --> 00:28:58,084
Dette er en stengt gruve. Det har ikke vært noen eksplosiver her på flere år.
563
00:28:58,084 --> 00:29:00,477
Dette bør ikke ta lang tid. Takk skal du ha.
564
00:29:03,785 --> 00:29:06,396
Leter du etter Taliban?
565
00:29:06,396 --> 00:29:08,616
Ja, vi ser etter Taliban.
566
00:29:08,616 --> 00:29:10,574
Jeg visste at dette ville skje.
567
00:29:10,574 --> 00:29:13,664
Men dere har kommet til feil sted.
568
00:29:13,664 --> 00:29:16,929
Der nede er en annen plantasje.
569
00:29:16,929 --> 00:29:18,669
[gruvearbeider fortsetter utydelig]
570
00:29:18,669 --> 00:29:19,714
[mann på telefonen snakker Dari]
571
00:29:19,714 --> 00:29:21,890
Amerikanerne er her ved gruven.
572
00:29:21,890 --> 00:29:23,805
Amerikanerne har funnet gruven.
573
00:29:23,805 --> 00:29:25,459
Send mennene dit.
574
00:29:25,459 --> 00:29:27,548
[mann på telefonen] Flere soldater kommer.
575
00:29:27,548 --> 00:29:30,943
Det er der du finner personene du leter etter.
576
00:29:31,900 --> 00:29:33,032
Takk skal du ha.
577
00:29:33,032 --> 00:29:34,337
Vi sjekker der neste gang.
578
00:29:35,512 --> 00:29:36,383
Velkommen.
579
00:29:39,952 --> 00:29:41,214
[på engelsk] Noe er feil.
580
00:29:41,214 --> 00:29:42,215
Han lyver.
581
00:29:45,609 --> 00:29:47,437
Jizzy, hold hva du har.
582
00:29:47,437 --> 00:29:48,612
Sikre området. Vi rykker opp.
583
00:29:48,612 --> 00:29:49,657
[Jizzy] På den.
584
00:29:55,184 --> 00:29:56,316
- [JJ] Hei! Kom hit! - [mann som roper på dari]
585
00:29:56,316 --> 00:29:58,405
Bevege seg! Denne fyren var på telefonen sin!
586
00:29:58,405 --> 00:29:59,754
[Jizzy] Gi meg det! Legg hendene på hodet!
587
00:30:06,674 --> 00:30:07,849
[John] På meg.
588
00:30:07,849 --> 00:30:09,024
Kawa, ta opp baksiden.
589
00:30:09,024 --> 00:30:10,025
[Kawa] Roger.
590
00:30:17,728 --> 00:30:18,947
[Jizzy] Alle på gulvet!
591
00:30:18,947 --> 00:30:20,775
- På gulvet! - [JJ] Gå ned! Nå!
592
00:30:20,775 --> 00:30:23,691
[dramatisk orkestermusikk spilles]
593
00:30:38,924 --> 00:30:40,664
Klar.
594
00:30:40,664 --> 00:30:42,623
[John] Kawa, ta over vakten. Hold øye med veien.
595
00:31:08,518 --> 00:31:10,172
[over radio] John, det er Jizzy.
596
00:31:10,172 --> 00:31:12,261
Vi fant en stor våpenlager her nede. Hva vil du gjøre?
597
00:31:13,262 --> 00:31:14,437
Sikre de kroppene,
598
00:31:14,437 --> 00:31:16,091
innta en sikkerhetsstilling og stå på.
599
00:31:16,091 --> 00:31:17,092
[Jizzy] Kopier.
600
00:31:20,835 --> 00:31:22,402
Hendene bak ryggen!
601
00:31:22,402 --> 00:31:23,751
Få dem på gulvet!
602
00:31:23,751 --> 00:31:24,883
- Ikke flytt deg! - [Tom] Kom deg ned!
603
00:31:24,883 --> 00:31:26,058
[Jizzy] Tom Cat, JJ, mansjett dem.
604
00:31:26,058 --> 00:31:27,276
Kersher, se på den jævla veien.
605
00:31:27,276 --> 00:31:28,103
[glidelås]
606
00:31:42,422 --> 00:31:44,163
[Taliban-medlem snakker utydelig fra]
607
00:31:49,690 --> 00:31:51,126
[fjern latter]
608
00:31:52,345 --> 00:31:53,694
[samtaler på dari]
609
00:31:53,694 --> 00:31:55,609
- [latter] - [gisselanstrengelse]
610
00:31:59,700 --> 00:32:02,311
[gissel stønner] Nei! Nei! Nei! Nei!
611
00:32:02,311 --> 00:32:03,791
[gissel skriker]
612
00:32:03,791 --> 00:32:04,966
Tom Cat, det er John.
613
00:32:05,793 --> 00:32:07,055
Vi har en IED-fabrikk.
614
00:32:08,317 --> 00:32:09,536
Fire tangoer.
615
00:32:09,536 --> 00:32:11,190
Vi trenger luftstøtte umiddelbart.
616
00:32:11,190 --> 00:32:13,192
Vi går inn.
617
00:32:13,192 --> 00:32:16,499
Viper 6-2, Viper 6-2, dette er Havoc 3-3.
618
00:32:16,499 --> 00:32:17,718
Vi har truffet jackpot.
619
00:32:17,718 --> 00:32:20,373
Ber om umiddelbar QRF. Over.
620
00:32:20,373 --> 00:32:23,332
[operatør over radio] Kopier, Havoc 3-3, tilordner QRF.
621
00:32:23,332 --> 00:32:24,551
Ahmed, bli her.
622
00:32:25,595 --> 00:32:26,901
Vi trenger ingen oversetter for dette.
623
00:32:30,122 --> 00:32:31,210
[roper utydelig på dari]
624
00:32:36,171 --> 00:32:37,520
[mann på videoopptaker snakker Dari]
625
00:32:39,479 --> 00:32:40,654
Jævla dyr.
626
00:32:42,177 --> 00:32:43,265
[grynt]
627
00:32:46,616 --> 00:32:48,096
Det er Jack Jacks morder.
628
00:32:48,618 --> 00:32:50,098
[pistolskudd]
629
00:32:50,098 --> 00:32:51,839
- [skriker i Dari] - [roper ut]
630
00:32:51,839 --> 00:32:52,927
[Eddie] Faen! [stønner]
631
00:32:52,927 --> 00:32:54,015
- [John] Faen. - [Eddie] Faen!
632
00:32:54,015 --> 00:32:55,060
[Eddie stønner av smerte]
633
00:32:56,365 --> 00:32:58,498
- Klart. Går det bra med deg? - [stønner]
634
00:32:58,498 --> 00:32:59,760
[Eddie] Jævelen fikk meg i armen.
635
00:32:59,760 --> 00:33:01,414
- [John] Ahmed! Er vi gode? - [Ahmed] Vi er gode.
636
00:33:01,414 --> 00:33:02,458
- [Eddie] Faen. - [John] Pass på døren.
637
00:33:02,458 --> 00:33:03,938
[Eddie] Faen!
638
00:33:03,938 --> 00:33:05,244
Hold ut, bli der.
639
00:33:05,244 --> 00:33:07,986
[gryntende av smerte]
640
00:33:07,986 --> 00:33:10,118
[puster tungt]
641
00:33:15,210 --> 00:33:17,038
[John] Greit, ladningen er satt. Tre minutter.
642
00:33:17,038 --> 00:33:18,474
- La oss gå. Bevege seg. - [Eddie grynter]
643
00:33:18,474 --> 00:33:19,606
Flytt, flytt, flytt.
644
00:33:21,738 --> 00:33:23,131
Hold, hold.
645
00:33:23,131 --> 00:33:24,002
Flytt, flytt.
646
00:33:31,400 --> 00:33:33,489
Alle enheter, vi har en tre-minutters brennende lunte.
647
00:33:33,489 --> 00:33:35,274
[over radio] Hold den 50-K låst på nordveien.
648
00:33:35,274 --> 00:33:36,840
[Kawa] Kopier det.
649
00:33:36,840 --> 00:33:38,625
- [John] Kawa, vi er på venstre side. Dekk oss -- - [våpen skyter]
650
00:33:39,278 --> 00:33:40,235
Shit!
651
00:33:45,632 --> 00:33:47,025
Eddie! Eddie!
652
00:33:47,025 --> 00:33:48,765
[puster ut]
653
00:33:48,765 --> 00:33:50,680
[lydene blekner]
654
00:33:52,987 --> 00:33:55,250
- [dramatisk musikk spilles] - Eddie er nede.
655
00:33:55,250 --> 00:33:56,860
- [over radio] Eddie er nede. - Få dem på beina.
656
00:33:56,860 --> 00:33:58,166
- Kom deg opp! - Stå opp nå!
657
00:33:58,166 --> 00:34:00,081
- Stå opp nå! - Bevege seg!
658
00:34:00,081 --> 00:34:01,865
[John over radio] Vi er på toppen av bakken, på vei til deg.
659
00:34:01,865 --> 00:34:03,171
Flytt ham, flytt ham.
660
00:34:03,171 --> 00:34:04,781
Jeg vil ikke at Taliban skal se ham.
661
00:34:07,262 --> 00:34:08,959
[Kawa over radio] Steve, Talis nærmer seg.
662
00:34:08,959 --> 00:34:11,397
- Klokken elleve. To SUV-er. - Ta kontakt med nord! To Taliban-lastebiler!
663
00:34:11,962 --> 00:34:13,399
Gå i posisjon.
664
00:34:13,399 --> 00:34:15,140
– Hold øynene på veien! - [JJ over radio] Kopier!
665
00:34:15,140 --> 00:34:16,228
[Steve] Dekker klokken ni.
666
00:34:19,666 --> 00:34:21,885
- [Jizzy] Shit! - [Steve] Talis på nordbroen!
667
00:34:21,885 --> 00:34:23,235
[Jizzy roping] Kontakt venstre!
668
00:34:23,235 --> 00:34:24,714
[Steve] På høydedraget, Tom Cat!
669
00:34:24,714 --> 00:34:27,978
[avfyring med maskingevær]
670
00:34:30,720 --> 00:34:32,026
Hold øynene på veien!
671
00:34:32,026 --> 00:34:33,810
Viper 6-2, Viper 6-2,
672
00:34:33,810 --> 00:34:36,117
tropper i kontakt. Jeg gjentar, tropper i kontakt!
673
00:34:36,117 --> 00:34:38,337
[pilot på radio] Viper 6-2, vi er 15 minutter ute.
674
00:34:38,337 --> 00:34:40,817
[maskingevær fortsetter å skyte]
675
00:34:40,817 --> 00:34:42,036
[Steve over radio] Den første lastebilen har ankommet
676
00:34:42,036 --> 00:34:43,211
til venstre ved nordre inngang.
677
00:34:53,134 --> 00:34:55,049
Kersher er nede. Tom Cat, gå på pistolen!
678
00:34:56,311 --> 00:34:58,531
[over radio] Gå! Gå! Steve er nede. Over.
679
00:34:58,531 --> 00:34:59,923
Hold posisjon. Kommer til deg.
680
00:34:59,923 --> 00:35:01,664
[Kawa] SUV på vei. Østre inngang.
681
00:35:11,021 --> 00:35:13,546
[utydelig roping på dari]
682
00:35:13,546 --> 00:35:15,330
[Kawa over radio] Andre SUV nærmer seg. Østre inngang.
683
00:35:19,987 --> 00:35:21,467
Kawa, la oss flytte!
684
00:35:22,598 --> 00:35:23,599
Følger, John--
685
00:35:26,907 --> 00:35:31,825
- [lyden forvrenger] - [ringing med høy tone]
686
00:35:31,825 --> 00:35:32,913
[eksplosjon]
687
00:35:34,044 --> 00:35:35,655
[dempede eksplosjoner]
688
00:35:39,267 --> 00:35:40,312
Åpne ild--
689
00:35:46,013 --> 00:35:47,493
[skriker] Tom Cat!
690
00:35:47,493 --> 00:35:49,103
[dempet skuddveksling]
691
00:35:50,017 --> 00:35:53,020
[sorgfull fiolinmusikk som spilles]
692
00:35:53,020 --> 00:35:54,152
[Jizzy over radio] JJ er nede!
693
00:35:56,502 --> 00:35:57,503
Bevege seg!
694
00:36:07,165 --> 00:36:08,209
[John] Faen. [stønner]
695
00:36:08,209 --> 00:36:09,210
Faen! [grynt]
696
00:36:11,038 --> 00:36:12,039
[roping på dari]
697
00:36:14,781 --> 00:36:15,912
Bevege seg!
698
00:36:21,831 --> 00:36:23,659
John! John! Vi trenger en plan nå!
699
00:36:24,965 --> 00:36:27,054
Du har en SUV på vei. Vi dekker deg.
700
00:36:27,054 --> 00:36:28,969
Ta den lastebilen, gå til høyere terreng,
701
00:36:28,969 --> 00:36:30,144
og ta stilling.
702
00:36:35,410 --> 00:36:37,456
[Jizzy] John, vi er fanget fast!
703
00:36:37,456 --> 00:36:38,500
[John] Flytt. Bevege seg.
704
00:36:41,547 --> 00:36:42,548
[Jizzy] Dekk meg!
705
00:36:51,948 --> 00:36:53,254
- [eksplosjon] - [John] Jizzy, gå, gå!
706
00:36:54,168 --> 00:36:55,952
Ahmed, gå inn! Kom inn!
707
00:37:00,566 --> 00:37:02,263
[Jizzy på radio] John, følg meg.
708
00:37:02,263 --> 00:37:03,569
Rett frem. Vi slår opp...
709
00:37:06,485 --> 00:37:08,574
Faen. Jizzy! Jizzy!
710
00:37:10,619 --> 00:37:12,273
[spredt skuddveksling fortsetter]
711
00:37:12,273 --> 00:37:13,666
[Taliban-medlemmer roper på dari]
712
00:37:25,721 --> 00:37:26,809
Kontroller dette.
713
00:37:26,809 --> 00:37:29,508
Dolk 1-2.
714
00:37:29,508 --> 00:37:31,771
Dolk 1-2, dette er Dolk 3-3. Kom inn.
715
00:37:37,559 --> 00:37:38,952
Vi er utenfor rekkevidde.
716
00:37:38,952 --> 00:37:40,997
Dolk 1-2, Dolk 1-2,
717
00:37:40,997 --> 00:37:42,564
dette er Dolk 3-3. Kom inn.
718
00:37:42,564 --> 00:37:43,565
[John] Faen!
719
00:37:45,480 --> 00:37:46,655
Ah, shit!
720
00:37:46,655 --> 00:37:47,613
Vi har en leilighet.
721
00:37:51,443 --> 00:37:52,922
Greit, vi må forlate skipet.
722
00:38:01,366 --> 00:38:02,628
Ahmed. Ahmed.
723
00:38:09,112 --> 00:38:13,116
[Taliban-medlemmer roper på dari]
724
00:38:17,033 --> 00:38:19,688
Vi har funnet bilen deres, de er til fots.
725
00:38:19,688 --> 00:38:23,257
Jeg vil sende alle, gå etter dem og drepe dem.
726
00:38:23,257 --> 00:38:24,476
Jeg vil ha dem i live.
727
00:38:25,912 --> 00:38:26,826
Få dem i live.
728
00:38:27,827 --> 00:38:29,219
Spre ut, finn dem.
729
00:38:31,221 --> 00:38:32,440
[Taliban-medlem roper ordre på dari]
730
00:39:03,471 --> 00:39:06,039
[soldat] faktisk kaos. Kaos faktisk.
731
00:39:06,039 --> 00:39:07,214
[operatør over radio] Roger.
732
00:39:07,214 --> 00:39:09,216
Dette er Viper 6-2.
733
00:39:09,216 --> 00:39:11,914
Vi har omtrent 40 KIA Taliban.
734
00:39:11,914 --> 00:39:13,481
Vi fanget alle 3-3 likene,
735
00:39:13,481 --> 00:39:15,875
minus John Kinley og tolken. Over.
736
00:39:28,366 --> 00:39:29,584
[John] Jeg tror vi er gode for nå.
737
00:39:35,721 --> 00:39:36,765
[sukker]
738
00:39:51,693 --> 00:39:54,130
[høytidelig instrumentalmusikk som spilles]
739
00:40:01,399 --> 00:40:02,530
[huff]
740
00:40:31,211 --> 00:40:32,386
[snyser]
741
00:40:41,656 --> 00:40:42,831
Vi vil hvile her for natten.
742
00:41:29,269 --> 00:41:30,400
Her er utfordringen.
743
00:41:30,400 --> 00:41:32,577
Satellittnavigasjonen sier at ølet er 120 klikk
744
00:41:32,577 --> 00:41:34,796
i den retningen over drittterreng.
745
00:41:34,796 --> 00:41:37,407
Og Taliban er overalt, så vi kan ikke bruke veiene.
746
00:41:37,407 --> 00:41:40,367
De vil være på oss om to minutter.
747
00:41:40,367 --> 00:41:42,238
Vi går ikke, vi dobbeltiming. Går det bra?
748
00:41:43,239 --> 00:41:44,502
Jeg er flink.
749
00:41:44,502 --> 00:41:47,896
[lett perkussiv instrumentalmusikk spilles]
750
00:41:55,425 --> 00:41:56,514
[roper på dari]
751
00:41:57,776 --> 00:41:58,690
[snakker fra]
752
00:42:07,699 --> 00:42:08,613
De er på oss.
753
00:42:09,570 --> 00:42:10,571
Skyte opp?
754
00:42:10,571 --> 00:42:12,138
- [pistol klikker] - Pistolen er oppe.
755
00:42:12,138 --> 00:42:13,269
La oss gå.
756
00:42:13,269 --> 00:42:14,662
[intensiv musikk som spilles]
757
00:42:20,581 --> 00:42:22,888
[begge peser]
758
00:42:26,544 --> 00:42:29,895
[gryntende]
759
00:42:31,157 --> 00:42:32,767
[stønner]
760
00:42:39,121 --> 00:42:40,253
[utbryter]
761
00:42:40,253 --> 00:42:41,863
[stønner, puster tungt]
762
00:42:42,690 --> 00:42:43,735
[grynt]
763
00:42:56,965 --> 00:42:57,966
[utydelig skravling på dari]
764
00:42:59,620 --> 00:43:00,665
[grynt]
765
00:43:00,665 --> 00:43:02,928
[både puster tungt og peser]
766
00:43:04,320 --> 00:43:05,321
Hvor er den jævla pistolen din?
767
00:43:06,366 --> 00:43:07,541
Halvveis opp bakken.
768
00:43:10,065 --> 00:43:11,371
Dette tilhører deg nå.
769
00:43:11,371 --> 00:43:12,807
[pest] Bare ikke mist den.
770
00:43:13,721 --> 00:43:14,853
Er du klar?
771
00:43:14,853 --> 00:43:16,115
[peser] Følger deg, sjef.
772
00:43:16,985 --> 00:43:18,030
[spent musikk fortsetter]
773
00:43:40,269 --> 00:43:42,794
[utydelig samtale på dari]
774
00:43:49,975 --> 00:43:51,716
[snakker fra]
775
00:44:13,520 --> 00:44:15,957
[gryntende]
776
00:44:15,957 --> 00:44:17,567
[dunk]
777
00:44:17,567 --> 00:44:19,395
[grynt, kniv stikker gjentatte ganger]
778
00:44:19,395 --> 00:44:20,875
[Taliban-medlem anstrenger]
779
00:44:27,665 --> 00:44:29,754
- [grunter] - [knivstikking]
780
00:44:30,885 --> 00:44:35,020
[puster tungt]
781
00:44:36,195 --> 00:44:37,283
Rifle.
782
00:44:37,283 --> 00:44:39,198
[radioprat]
783
00:44:39,198 --> 00:44:40,503
[mann snakker fra over radio]
784
00:44:40,939 --> 00:44:41,896
La oss gå.
785
00:44:57,129 --> 00:44:59,348
[spennende perkussiv musikk som spilles]
786
00:45:11,404 --> 00:45:12,884
[Taliban-medlem hoster]
787
00:45:34,079 --> 00:45:35,254
[våpen klikker]
788
00:45:48,920 --> 00:45:51,139
[dempet skriking]
789
00:45:51,139 --> 00:45:53,054
[grynt]
790
00:45:56,623 --> 00:45:58,320
[skriking stopper]
791
00:45:59,234 --> 00:46:00,279
Hei.
792
00:46:01,323 --> 00:46:02,324
Er han død?
793
00:46:03,891 --> 00:46:04,849
Ja.
794
00:46:07,068 --> 00:46:08,069
Få ham opp.
795
00:46:09,723 --> 00:46:10,724
[begge anstrenger]
796
00:46:37,969 --> 00:46:40,754
[fjern radioprat]
797
00:46:46,281 --> 00:46:47,805
[radioprat fortsetter]
798
00:47:06,998 --> 00:47:12,525
[puster dypt]
799
00:47:16,268 --> 00:47:18,618
- [menn roper] - [skudd ekko høyt]
800
00:47:23,405 --> 00:47:24,885
[mann som roper på dari]
801
00:47:40,335 --> 00:47:42,033
[roper ordre på dari]
802
00:47:46,559 --> 00:47:51,564
[alle samtaler på dari]
803
00:48:02,792 --> 00:48:04,969
[peser]
804
00:48:04,969 --> 00:48:06,535
[høytidelig instrumentalmusikk som spilles]
805
00:48:42,267 --> 00:48:44,008
[vind blåser]
806
00:49:10,382 --> 00:49:11,992
[roper avsky]
807
00:49:11,992 --> 00:49:13,211
Det stinker der inne.
808
00:49:18,433 --> 00:49:19,608
Vi samler opp her for natten.
809
00:49:22,046 --> 00:49:23,438
[Taliban-leder snakker på radio i Dari] Hør mine brødre.
810
00:49:24,831 --> 00:49:26,572
Du vil finne dem.
811
00:49:27,529 --> 00:49:29,836
Gud er med deg, ikke de vantro.
812
00:49:31,055 --> 00:49:34,319
De er fienden til vår profet.
813
00:49:35,711 --> 00:49:37,975
De er langt fra sin base.
814
00:49:38,932 --> 00:49:42,718
De kommer aldri hjem.
815
00:49:42,718 --> 00:49:45,112
Det er din plikt å stille dem for retten.
816
00:49:46,592 --> 00:49:48,986
Jeg vil ha dem brakt til meg i live.
817
00:49:52,554 --> 00:49:53,903
[flue surrer]
818
00:50:03,652 --> 00:50:05,002
[radiostatisk]
819
00:50:05,002 --> 00:50:07,569
[myk radioprat]
820
00:50:09,528 --> 00:50:14,272
[myk radioprat fortsetter]
821
00:50:31,289 --> 00:50:33,160
[volumet øker]
822
00:50:38,774 --> 00:50:39,862
De ser et hus.
823
00:50:39,862 --> 00:50:41,560
- [radioprat] - [radio klikker av]
824
00:50:43,649 --> 00:50:45,042
Vi har ikke sett så mange av dem.
825
00:50:50,960 --> 00:50:52,223
Hvis vi kan høre dem,
826
00:50:53,702 --> 00:50:54,964
de må være nærme.
827
00:50:59,491 --> 00:51:00,579
Pakk sammen dritten.
828
00:51:51,325 --> 00:51:52,457
Ahmed.
829
00:51:52,457 --> 00:51:53,675
- [kule gnister] - [skuddekko forsterket]
830
00:51:53,675 --> 00:51:55,329
[roper og grynter]
831
00:51:55,329 --> 00:51:58,419
[skyting]
832
00:51:58,419 --> 00:51:59,638
[grynt]
833
00:51:59,638 --> 00:52:00,900
[skuddskyting fortsetter]
834
00:52:01,640 --> 00:52:03,642
[gryntende]
835
00:52:04,860 --> 00:52:05,861
[grynter høyt]
836
00:52:08,777 --> 00:52:10,039
[skuddekko forsterket]
837
00:52:10,039 --> 00:52:11,084
[roper ut]
838
00:52:11,084 --> 00:52:12,216
[gryntende av smerte]
839
00:52:12,216 --> 00:52:14,131
[Taliban-medlemmer roper på dari]
840
00:52:16,263 --> 00:52:17,308
[stønner]
841
00:52:17,308 --> 00:52:20,311
- [pesting] - [dempet roping]
842
00:52:24,141 --> 00:52:28,362
[Taliban-medlem snakker dari]
843
00:52:28,362 --> 00:52:31,496
[andre Taliban-medlemmer snakker dari]
844
00:52:31,496 --> 00:52:32,845
- [fortsetter å snakke Dari] - [dunder]
845
00:52:34,368 --> 00:52:35,935
[roper på dari]
846
00:52:35,935 --> 00:52:37,023
Stopp ham
847
00:52:38,764 --> 00:52:39,852
Jeg må drepe ham.
848
00:52:39,852 --> 00:52:40,853
Rolig bror.
849
00:52:40,853 --> 00:52:41,810
Han må dø.
850
00:52:41,810 --> 00:52:43,072
Vi trenger ham i live.
851
00:52:43,072 --> 00:52:44,030
Ro deg ned.
852
00:52:44,030 --> 00:52:45,336
Rolig?
853
00:52:45,336 --> 00:52:48,426
[samtaler på dari]
854
00:52:49,818 --> 00:52:51,385
- [utbryter] - [tungt dunk]
855
00:52:51,385 --> 00:52:53,779
[stemmer forsvinner]
856
00:53:01,743 --> 00:53:06,008
[myk instrumental musikk som spilles]
857
00:53:43,176 --> 00:53:46,135
[dempet samtale på dari]
858
00:53:51,271 --> 00:53:55,232
[dempet argument]
859
00:53:55,232 --> 00:53:56,668
- [stemmer forsvinner inn igjen] - [våpenskudd]
860
00:54:01,934 --> 00:54:03,196
[stønner]
861
00:54:03,196 --> 00:54:04,241
[utbryter]
862
00:54:04,241 --> 00:54:06,982
[stønner av smerte]
863
00:54:09,376 --> 00:54:15,034
[dårlig musikk spilles]
864
00:54:25,871 --> 00:54:27,220
[pistolskudd]
865
00:54:37,230 --> 00:54:41,713
[puster tungt]
866
00:54:46,935 --> 00:54:47,936
Hei.
867
00:54:53,072 --> 00:54:53,986
John.
868
00:54:55,727 --> 00:54:56,684
Vi skal hjem.
869
00:54:59,557 --> 00:55:00,775
Det blir en lang reise.
870
00:55:03,604 --> 00:55:04,953
Vi kan ikke ta veiene.
871
00:55:07,260 --> 00:55:08,435
De vet at vi er her.
872
00:55:11,395 --> 00:55:13,658
Flere menn kommer hit i lastebiler.
873
00:55:32,416 --> 00:55:34,548
[rasling i gresset]
874
00:55:34,548 --> 00:55:38,335
[peser]
875
00:55:52,479 --> 00:55:53,698
[hoster]
876
00:55:57,615 --> 00:56:03,751
[feiende dramatisk musikk spilles]
877
00:56:21,943 --> 00:56:24,642
[begge skjelver]
878
00:56:28,776 --> 00:56:30,822
[fillete pust]
879
00:56:44,966 --> 00:56:45,793
Værsågod.
880
00:56:55,803 --> 00:56:58,676
[fjern rop på dari]
881
00:57:04,421 --> 00:57:08,033
[fjernt rop i Dari fortsetter]
882
00:57:10,252 --> 00:57:14,256
[spennende musikk spilles]
883
00:57:17,782 --> 00:57:19,610
[sandstorm bulder]
884
00:57:36,888 --> 00:57:38,933
[fjern rop på dari]
885
00:57:38,933 --> 00:57:39,804
[våpenskyting]
886
00:57:44,939 --> 00:57:46,201
[banker på lastebil]
887
00:57:46,201 --> 00:57:48,465
[i Dari] Vi har brutt sammen, vi trenger en tur.
888
00:57:48,465 --> 00:57:50,597
Ok, jeg tar deg dit du vil.
889
00:57:54,079 --> 00:57:56,385
Kjør noen kilometer opp denne veien.
890
00:57:56,385 --> 00:57:57,735
Ok, jeg tar deg.
891
00:58:00,346 --> 00:58:02,087
Hva gjør du her ute bror?
892
00:58:02,087 --> 00:58:06,178
Ser etter to menn, en amerikaner og den andre, en muslimsk forræder.
893
00:58:06,178 --> 00:58:07,701
Har du sett noen mistenkelige?
894
00:58:07,701 --> 00:58:11,096
Jeg har ikke sett noen, disse veiene er stille.
895
00:58:11,096 --> 00:58:13,664
Jeg er overrasket over å se deg.
896
00:58:13,664 --> 00:58:16,362
Vi finner dem, dette er vårt territorium.
897
00:58:19,104 --> 00:58:20,366
Hva er på baksiden?
898
00:58:20,975 --> 00:58:23,064
Jeg er en teppeselger.
899
00:58:23,064 --> 00:58:24,457
Er du interessert?
900
00:58:25,632 --> 00:58:26,546
Bare kjør.
901
00:58:31,769 --> 00:58:34,206
[utydelig samtale på dari og latter]
902
00:58:38,471 --> 00:58:40,604
Stopp lastebilen.
903
00:58:45,434 --> 00:58:46,653
Takk skal du ha.
904
00:58:47,959 --> 00:58:49,264
Fred være med dere.
905
00:58:54,139 --> 00:58:55,401
[puster lettet ut]
906
00:58:57,272 --> 00:58:58,273
[sukker]
907
00:59:03,540 --> 00:59:05,454
[mann snakker fra]
908
00:59:08,980 --> 00:59:10,372
Fred være med dere.
909
00:59:10,372 --> 00:59:11,548
[snakker fra]
910
00:59:11,548 --> 00:59:13,637
[folk som svarer på dari]
911
00:59:13,637 --> 00:59:16,248
Hei bror, hvordan har du det?
912
00:59:16,248 --> 00:59:18,511
Bra takk.
913
00:59:18,511 --> 00:59:20,992
Jeg beklager at jeg forstyrret måltidet ditt.
914
00:59:22,210 --> 00:59:23,255
Sitt.
915
00:59:23,951 --> 00:59:24,952
Takk skal du ha.
916
00:59:27,215 --> 00:59:29,000
Har du jaktet på dem?
917
00:59:30,305 --> 00:59:32,569
Du skal feste i kveld.
918
00:59:36,311 --> 00:59:40,533
Bror, jeg har en venn i lastebilen, han er skadet.
919
00:59:41,360 --> 00:59:43,144
Hvordan kan jeg hjelpe?
920
00:59:43,144 --> 00:59:46,713
Vi trenger litt mat og litt smertelindring.
921
00:59:48,019 --> 00:59:50,761
Og hvis du gir meg trekarten din...
922
00:59:51,588 --> 00:59:53,851
Jeg skal gi deg lastebilen min.
923
00:59:57,332 --> 00:59:58,725
Får jeg se vennen din?
924
00:59:59,900 --> 01:00:00,988
Selvfølgelig.
925
01:00:14,523 --> 01:00:17,004
Så du er de to de leter etter.
926
01:00:20,268 --> 01:00:22,183
Jeg liker ikke Taliban.
927
01:00:22,183 --> 01:00:24,142
Jeg vil hjelpe deg.
928
01:00:24,142 --> 01:00:25,839
Han trenger opium.
929
01:00:27,580 --> 01:00:29,321
Det vil lindre smerten hans.
930
01:00:31,149 --> 01:00:32,019
Takk skal du ha.
931
01:00:33,630 --> 01:00:36,937
Det er en høy pris på hodet.
932
01:00:36,937 --> 01:00:39,810
De har hundrevis av Taliban som leter etter deg.
933
01:00:39,810 --> 01:00:41,725
De har vært landsby til landsby,
934
01:00:41,725 --> 01:00:44,989
sette fyr på de som ikke gir informasjon.
935
01:00:44,989 --> 01:00:47,469
De vil ikke slutte å jakte på deg.
936
01:00:48,514 --> 01:00:51,473
Du er langt fra basen hans.
937
01:00:51,473 --> 01:00:55,086
Ikke bruk veiene, patruljer er overalt.
938
01:00:56,217 --> 01:00:58,742
Du må bruke fjellovergangene.
939
01:00:58,742 --> 01:00:59,917
[Ahmed skriker i anstrengelse]
940
01:00:59,917 --> 01:01:02,267
[dramatiske musikkbygg]
941
01:01:10,536 --> 01:01:12,669
[peser, hoster]
942
01:01:13,408 --> 01:01:14,453
[stønner]
943
01:01:18,065 --> 01:01:19,937
[hoster]
944
01:01:19,937 --> 01:01:20,851
[kveler]
945
01:01:25,551 --> 01:01:26,595
[stønner]
946
01:01:26,595 --> 01:01:27,596
[skriker av smerte]
947
01:01:28,728 --> 01:01:29,642
[grynt]
948
01:01:30,556 --> 01:01:31,862
[skriker]
949
01:01:48,748 --> 01:01:51,098
[peser]
950
01:02:00,717 --> 01:02:03,110
[dramatisk musikk intensiveres]
951
01:02:06,200 --> 01:02:09,203
[gryntende]
952
01:02:27,831 --> 01:02:29,920
- [roper av anstrengelse] - [vogn dunder]
953
01:02:34,402 --> 01:02:35,795
[anstrenger]
954
01:02:36,840 --> 01:02:38,232
[anstrengelsen fortsetter]
955
01:02:39,494 --> 01:02:41,279
[ropende ekko]
956
01:02:41,279 --> 01:02:43,237
[gryntende]
957
01:02:44,412 --> 01:02:46,763
[grynting intensiveres]
958
01:02:52,681 --> 01:02:54,205
[anstrenger]
959
01:02:55,075 --> 01:02:57,991
[skriker]
960
01:02:57,991 --> 01:02:59,079
[peser]
961
01:03:09,916 --> 01:03:11,788
[gisper]
962
01:03:11,788 --> 01:03:12,876
[snyser]
963
01:03:12,876 --> 01:03:14,791
[puster dypt]
964
01:03:20,231 --> 01:03:22,886
[gråter sakte]
965
01:03:30,241 --> 01:03:32,721
[rømmer halsen]
966
01:03:39,816 --> 01:03:42,296
[stønner intenst]
967
01:03:42,296 --> 01:03:48,302
[dramatisk musikk fortsetter]
968
01:04:29,778 --> 01:04:30,779
[sukker]
969
01:04:31,345 --> 01:04:32,869
[puster ut]
970
01:04:48,623 --> 01:04:49,798
[stønner]
971
01:04:52,062 --> 01:04:54,760
[peser]
972
01:04:54,760 --> 01:04:57,154
- [kvinne som snakker Dari] Fred være med deg. - Fred være med dere.
973
01:05:01,462 --> 01:05:02,420
Vil du ha noe?
974
01:05:04,291 --> 01:05:05,553
Gi meg vannet.
975
01:05:05,553 --> 01:05:06,946
- [mann mumler på dari] - [kvinne svarer på dari]
976
01:05:08,992 --> 01:05:09,993
Takk skal du ha.
977
01:05:11,777 --> 01:05:12,691
[Ahmed mumler utydelig]
978
01:05:24,442 --> 01:05:27,793
[folk som snakker på dari]
979
01:05:28,533 --> 01:05:31,144
[grynt, puster ut]
980
01:05:31,144 --> 01:05:32,972
[illevarslende instrumental musikk som spilles]
981
01:05:40,937 --> 01:05:42,895
[Taliban snakker på dari] Fred være med deg.
982
01:05:42,895 --> 01:05:44,201
Fred være med dere.
983
01:05:46,203 --> 01:05:47,117
Hei bror.
984
01:05:48,814 --> 01:05:49,946
Gi meg vann.
985
01:05:52,035 --> 01:05:53,036
Hei, fangst.
986
01:06:06,092 --> 01:06:08,138
[spennende instrumentalmusikk spilles]
987
01:06:25,851 --> 01:06:26,852
[puster ut]
988
01:06:29,898 --> 01:06:31,944
[Taliban-medlemmer skriker i dari]
989
01:06:31,944 --> 01:06:33,641
- [grunting] - [Taliban-medlemmer roper på dari]
990
01:06:34,555 --> 01:06:36,340
[gryntende]
991
01:06:40,213 --> 01:06:41,519
[anstrenger]
992
01:06:42,476 --> 01:06:44,130
[anstrenger seg intenst]
993
01:06:53,052 --> 01:06:55,098
[grynt, sukker]
994
01:06:55,098 --> 01:06:58,362
[peser]
995
01:06:59,319 --> 01:07:03,193
[grynt, pesende kontinuerlig]
996
01:07:07,327 --> 01:07:08,763
[mann snakker på dari]
997
01:07:14,508 --> 01:07:18,643
[lastebiler nærmer seg]
998
01:07:19,992 --> 01:07:21,211
[soldater roper]
999
01:07:21,211 --> 01:07:22,516
[soldat roper] Rekk opp hendene dine!
1000
01:07:22,516 --> 01:07:23,561
Opp med hendene!
1001
01:07:23,561 --> 01:07:24,736
Kom deg ned på bakken!
1002
01:07:24,736 --> 01:07:26,781
[utydelig roping]
1003
01:07:26,781 --> 01:07:28,305
Kom deg ned på bakken!
1004
01:07:28,305 --> 01:07:29,567
Kom deg ned!
1005
01:07:29,567 --> 01:07:30,524
[soldat 2] Kom deg ned!
1006
01:07:31,308 --> 01:07:32,265
[soldat 1] Hold deg nede!
1007
01:07:33,266 --> 01:07:34,224
Se vekk!
1008
01:07:35,703 --> 01:07:37,314
[Ahmed] Jeg har en av dine.
1009
01:07:37,314 --> 01:07:39,620
- Han er i vogna. - Sjekk vognen.
1010
01:07:39,620 --> 01:07:40,926
[utydelig radioprat]
1011
01:07:45,931 --> 01:07:47,672
Det er John Kinley.
1012
01:07:47,672 --> 01:07:50,240
Hei! Hei, det er John Kinley. Vi trenger en lege her!
1013
01:07:50,240 --> 01:07:52,938
[helikopter nærmer seg]
1014
01:08:05,298 --> 01:08:08,127
[forvrengt susing]
1015
01:08:11,217 --> 01:08:13,306
[mannstemme, forvrengt over høyttaler] Dr. Kale, vennligst ring 1-1-8.
1016
01:08:15,700 --> 01:08:17,093
[ekkoende pust]
1017
01:08:17,093 --> 01:08:18,355
[Ahmed] Vi skal hjem.
1018
01:08:19,617 --> 01:08:21,271
Vi skal hjem.
1019
01:08:21,271 --> 01:08:22,272
[ekko dypt pust]
1020
01:08:22,272 --> 01:08:23,447
Vi skal hjem.
1021
01:08:25,579 --> 01:08:27,277
[forvrengt mannsstemme] Dr. Kale, vennligst ring 1-1-8.
1022
01:08:27,277 --> 01:08:28,278
[ekkoende pust]
1023
01:08:30,018 --> 01:08:33,413
[forvrengt mannsstemme snakker utydelig]
1024
01:08:33,413 --> 01:08:34,414
[ekkoet pusten]
1025
01:08:36,721 --> 01:08:38,636
[stemme til sykepleier, forvrengt] Velkommen hjem, Mr. Kinley.
1026
01:08:38,636 --> 01:08:40,377
- Jeg skal hente legen din. - [puster tungt]
1027
01:08:40,377 --> 01:08:42,901
[maskin piper]
1028
01:08:42,901 --> 01:08:44,076
[puster ut]
1029
01:09:00,701 --> 01:09:01,746
[Declan] Hørte at de gir deg en medalje,
1030
01:09:02,747 --> 01:09:04,923
Distinguished Service Cross.
1031
01:09:04,923 --> 01:09:06,359
- [Caroline] Kom igjen, legg den vekk, folkens. - Det gikk fort.
1032
01:09:06,359 --> 01:09:08,448
- [Caroline] Middag er om fem. - [Declan] Vel,
1033
01:09:08,448 --> 01:09:10,058
du krabbet på hender og knær
1034
01:09:10,058 --> 01:09:11,799
over knust glass for 100 klikk, så...
1035
01:09:13,671 --> 01:09:15,238
Hvis jeg gjorde det, husker jeg ingenting av det.
1036
01:09:17,065 --> 01:09:19,372
Husker du fortsatt ingenting?
1037
01:09:19,372 --> 01:09:21,548
Jeg mener, jeg husker at jeg våknet på sykehuset.
1038
01:09:21,548 --> 01:09:24,334
Så hvorfor skulle de gi meg en medalje? De burde gi det til ham.
1039
01:09:25,596 --> 01:09:28,947
Så vidt jeg vet var jeg bare en passasjer.
1040
01:09:28,947 --> 01:09:31,602
Jeg tror ikke det er en medalje han vil ha like mye som visum han trenger.
1041
01:09:34,561 --> 01:09:36,476
Vel, hva skjer med det?
1042
01:09:36,476 --> 01:09:39,087
Vel, selv om vi kan få visum, må vi fortsatt finne ham først.
1043
01:09:39,087 --> 01:09:40,045
Finn ham?
1044
01:09:43,657 --> 01:09:44,919
Hvor ble han av?
1045
01:09:44,919 --> 01:09:46,878
Vel, etter din lille fottur i Afghanistan,
1046
01:09:46,878 --> 01:09:49,489
Ahmed fant seg en lokal folkehelt
1047
01:09:49,489 --> 01:09:51,622
til alle, bortsett fra Taliban.
1048
01:09:51,622 --> 01:09:53,972
La oss bare si at de ikke er fornøyd med at han dro deg 100 klikk
1049
01:09:53,972 --> 01:09:57,149
over deres territorium, og de klarte ikke å fange deg.
1050
01:09:57,149 --> 01:09:59,673
Historien din har utviklet noe av en tilhengerskare blant de folkerike.
1051
01:10:00,457 --> 01:10:02,285
Hvordan ser det ut?
1052
01:10:02,285 --> 01:10:03,895
Han havnet på deres topp ti mest ettertraktede liste
1053
01:10:03,895 --> 01:10:06,245
med en pris på hodet.
1054
01:10:06,245 --> 01:10:07,725
Forsvant og gikk under jorden med familien.
1055
01:10:13,687 --> 01:10:14,993
[barn skravler utydelig]
1056
01:10:17,474 --> 01:10:19,302
[Declan] Før du spør,
1057
01:10:19,302 --> 01:10:21,260
Jeg tok ut hånden til den smakfulle broren hans.
1058
01:10:22,261 --> 01:10:24,045
Jeg føler at han vet hvor han er,
1059
01:10:24,045 --> 01:10:26,657
men han kommer ikke til å gi oss den informasjonen før vi får Ahmed visum.
1060
01:10:28,485 --> 01:10:33,098
Ahmed. Ahmed Abdullah.
1061
01:10:33,098 --> 01:10:34,491
[kvinne 1 på telefonen] Og hvordan staver du det, sir?
1062
01:10:34,491 --> 01:10:35,840
Ja, ABD...
1063
01:10:35,840 --> 01:10:37,276
Ja, jeg vet, frue. JEG...
1064
01:10:37,276 --> 01:10:38,625
[kvinne 2 over telefon] Har visumet hans blitt godkjent?
1065
01:10:38,625 --> 01:10:40,888
Mr. Abdullah skulle... skulle få visumet sitt utstedt.
1066
01:10:40,888 --> 01:10:42,673
- [mann 1 på telefonen] Og navnet, sir? - Ahmed.
1067
01:10:42,673 --> 01:10:44,109
[kvinne 3 over telefon] Vennen din må fylle ut
1068
01:10:44,109 --> 01:10:45,806
- et I-360-skjema. - Jeg kan ikke få ham på telefonen.
1069
01:10:45,806 --> 01:10:47,765
Hans... familien hans har blitt tvunget til å gjemme seg.
1070
01:10:47,765 --> 01:10:49,462
- Frue, jeg har forklart denne situasjonen til... - [kvinne 1] Bare ett minutt.
1071
01:10:49,462 --> 01:10:52,117
- ...veilederen din allerede. Kan du ikke... - Bare ett minutt.
1072
01:10:52,117 --> 01:10:53,510
- Skal bare sette deg på vent, sir. - Kan du...
1073
01:10:53,510 --> 01:10:55,903
Hvordan skal du gjøre en bakgrunnssjekk
1074
01:10:55,903 --> 01:10:57,862
på et tre måneder gammelt barn?
1075
01:10:57,862 --> 01:11:01,953
Kan du ikke sette meg på vent? Jeg har holdt på i halvannen time.
1076
01:11:01,953 --> 01:11:03,171
Bare ett minutt.
1077
01:11:06,479 --> 01:11:11,179
[forvrengte stemmer]
1078
01:11:14,182 --> 01:11:15,140
[gisper]
1079
01:11:15,140 --> 01:11:19,318
[puster tungt]
1080
01:11:19,318 --> 01:11:22,582
Vel, først må vi finne ut hvordan vi skal sørge for at visumet deres er utstedt,
1081
01:11:22,582 --> 01:11:24,323
og så kan jeg finne ut hvordan jeg finner dem.
1082
01:11:24,323 --> 01:11:27,283
Ville du forlatt kona og barnet ditt? Ville du?
1083
01:11:28,936 --> 01:11:31,069
Han forsvant og gikk under jorden med familien.
1084
01:11:31,069 --> 01:11:33,114
Han forsvant og gikk under jorden med familien sin,
1085
01:11:33,114 --> 01:11:34,246
på grunn av deg.
1086
01:11:34,246 --> 01:11:35,943
- På grunn av deg. - [peser]
1087
01:11:35,943 --> 01:11:37,380
Jeg ga deg akkurat all den informasjonen.
1088
01:11:37,380 --> 01:11:39,207
Jeg ga det bokstavelig talt til veilederen din.
1089
01:11:39,207 --> 01:11:40,383
Nei, jeg er ikke i slekt.
1090
01:11:40,383 --> 01:11:41,862
Han er i Afghanistan...
1091
01:11:41,862 --> 01:11:43,081
[mann 2 over telefon] Bare skal sette deg på vent, sir.
1092
01:11:43,081 --> 01:11:44,561
- [hold på musikken] - Hold på musikk!
1093
01:11:44,561 --> 01:11:46,084
Du lar folk stå på vent i en og en halv time,
1094
01:11:46,084 --> 01:11:47,215
de kommer til å bli frustrerte.
1095
01:11:47,955 --> 01:11:50,001
[John puster tungt]
1096
01:11:50,001 --> 01:11:51,481
Ja, frue. Ja.
1097
01:11:51,481 --> 01:11:53,178
Ja, jeg har brevet her.
1098
01:11:53,178 --> 01:11:54,179
- [kvinne 4 over telefon] Fra oberst Masters? - Det er riktig.
1099
01:11:54,179 --> 01:11:55,441
Ja. Det er fra oberst Masters.
1100
01:11:55,441 --> 01:11:56,790
Ok, så ja, hvor lenge vil det være?
1101
01:11:56,790 --> 01:11:58,139
Det er minst ni måneder, sir.
1102
01:11:58,139 --> 01:12:00,838
[slår neven] De... de kan ikke vente i ni måneder!
1103
01:12:00,838 --> 01:12:02,709
Hvis de venter ni måneder, vil de være døde!
1104
01:12:05,669 --> 01:12:07,540
[sukker]
1105
01:12:07,540 --> 01:12:09,586
- God natt, sjef. - Hei, jeg låser inne, Miguel.
1106
01:12:09,586 --> 01:12:11,457
Jeg låser opp.
1107
01:12:11,457 --> 01:12:12,719
[mann 3 over telefon] Du er gjennom til USCIS,
1108
01:12:12,719 --> 01:12:14,330
- hvordan kan jeg hjelpe deg, sir? - Eh...
1109
01:12:16,114 --> 01:12:18,072
[groggily] Skal du sette meg på vent igjen?
1110
01:12:18,072 --> 01:12:19,596
- Ja, sett meg på vent igjen. - Hvis du bare orket
1111
01:12:19,596 --> 01:12:20,945
med meg i ett minutt, sir.
1112
01:12:20,945 --> 01:12:22,555
Ikke, ikke, ikke, ikke, ikke, ikke, ikke, ikke, ikke.
1113
01:12:22,555 --> 01:12:24,122
Ikke legg fra deg telefonen.
1114
01:12:24,122 --> 01:12:24,862
- Ikke legg fra deg telefonen. – Det tar bare
1115
01:12:24,862 --> 01:12:26,820
et øyeblikk, sersjant.
1116
01:12:26,820 --> 01:12:27,821
- Jeg skal finne noen som kan hjelpe deg. - Du satte... Du satte meg
1117
01:12:27,821 --> 01:12:29,997
vent igjen, så finner jeg deg.
1118
01:12:29,997 --> 01:12:31,825
[gryntende av frustrasjon]
1119
01:12:31,825 --> 01:12:33,523
Sett meg på vent! Kom igjen!
1120
01:12:33,523 --> 01:12:36,177
[roping] Hva er ditt jævla navn, ikke sant?
1121
01:12:36,177 --> 01:12:38,049
Hva heter du?
1122
01:12:38,049 --> 01:12:41,531
[skriker] Jeg kommer til det jævla huset ditt, og jeg skal finne deg!
1123
01:12:41,531 --> 01:12:43,054
[hammer dunker gjentatte ganger]
1124
01:12:43,054 --> 01:12:46,753
Det er en jævla mann som sitter fast i en jævla hule!
1125
01:12:46,753 --> 01:12:48,233
Jeg vil finne deg!
1126
01:12:49,974 --> 01:12:50,975
[sukker]
1127
01:12:52,455 --> 01:12:54,674
[puster dypt]
1128
01:13:00,419 --> 01:13:03,074
[melankolsk instrumentalmusikk spilles]
1129
01:13:16,130 --> 01:13:17,131
[mykt] Drikk dette.
1130
01:13:18,655 --> 01:13:19,786
[rusling]
1131
01:13:19,786 --> 01:13:21,701
[forvrengt skrik]
1132
01:13:25,618 --> 01:13:26,967
[puster ut]
1133
01:13:30,580 --> 01:13:31,624
[hvisker] Du er ok.
1134
01:13:44,898 --> 01:13:46,509
[dempet stemmer]
1135
01:13:52,950 --> 01:13:55,431
[tung pusting]
1136
01:13:55,431 --> 01:13:57,694
[hunder som sutrer]
1137
01:14:16,495 --> 01:14:17,496
[gisper]
1138
01:14:23,763 --> 01:14:24,721
[forvrengt skrik]
1139
01:14:29,769 --> 01:14:31,467
[forvrengt skrik]
1140
01:14:39,518 --> 01:14:40,345
Hei.
1141
01:14:42,608 --> 01:14:43,653
[hvisker] Stille.
1142
01:14:47,657 --> 01:14:48,919
[pistolskudd]
1143
01:14:52,313 --> 01:14:54,446
[Ahmed skriker forvrengt]
1144
01:15:05,283 --> 01:15:06,502
[musikk blekner]
1145
01:15:15,598 --> 01:15:16,686
John?
1146
01:15:21,212 --> 01:15:22,213
John.
1147
01:15:29,916 --> 01:15:33,659
Som om det ikke var nok for ham å bære meg over de fjellene,
1148
01:15:33,659 --> 01:15:35,531
nå kan jeg ikke få ham ut av hodet mitt.
1149
01:15:45,758 --> 01:15:47,499
Jeg ligger i denne sengen.
1150
01:15:50,937 --> 01:15:53,157
Jeg kysser barna mine før de går på skolen.
1151
01:15:54,898 --> 01:15:57,074
Og han gjemmer seg i et hull et sted.
1152
01:15:59,250 --> 01:16:01,426
Et hull han aldri kommer seg ut av.
1153
01:16:01,426 --> 01:16:03,471
Et hull som vi puttet ham i.
1154
01:16:08,607 --> 01:16:09,956
Og det var ikke avtalen.
1155
01:16:09,956 --> 01:16:13,003
Avtalen var at vi tilbød familien hans fristed.
1156
01:16:15,179 --> 01:16:16,615
Så knyttet vi en løkke rundt halsen hans
1157
01:16:16,615 --> 01:16:18,443
og vi sparket krakken ut under ham.
1158
01:16:27,147 --> 01:16:28,758
[stemmen bryter] Jeg burde være i det hullet.
1159
01:16:30,586 --> 01:16:32,370
[høytidelig instrumentalmusikk som spilles]
1160
01:16:38,071 --> 01:16:39,638
Tror du han velsignet deg?
1161
01:16:43,599 --> 01:16:45,122
Vel, han forbannet meg.
1162
01:16:51,650 --> 01:16:55,567
Jeg er en mann som ikke får hvile.
1163
01:17:04,010 --> 01:17:05,490
[automatisert stemme på telefonen] Fortsett å holde.
1164
01:17:05,490 --> 01:17:07,100
Samtalen din står i kø.
1165
01:17:09,799 --> 01:17:11,409
Fortsett å holde.
1166
01:17:11,409 --> 01:17:12,410
Samtalen din er i en...
1167
01:17:16,240 --> 01:17:17,807
Vi vet begge hvordan dette kommer til å ende.
1168
01:17:21,637 --> 01:17:24,074
Jeg må få ham ut selv.
1169
01:17:27,512 --> 01:17:28,513
Jeg kjenner en fyr.
1170
01:17:30,646 --> 01:17:32,691
Parker. Privat sikkerhetsentreprenør.
1171
01:17:35,128 --> 01:17:37,653
Jeg hører han er veldig flink, og han kan hjelpe deg.
1172
01:17:39,480 --> 01:17:41,613
Men det kommer til å koste.
1173
01:17:41,613 --> 01:17:43,920
Vi må gi deg et annet navn og bakgrunn.
1174
01:17:43,920 --> 01:17:47,314
Hvis Talibs finner ut at du er tilbake i landet, vil de vite hvorfor.
1175
01:17:47,314 --> 01:17:49,360
Og de vil kaste alt de har for å finne dere begge.
1176
01:17:50,709 --> 01:17:52,058
[snakker fra]
1177
01:17:58,717 --> 01:18:01,067
[Taliban-medlemmer roper]
1178
01:18:06,159 --> 01:18:07,334
[linje ringing]
1179
01:18:07,334 --> 01:18:08,684
[mobiltelefonen ringer]
1180
01:18:09,336 --> 01:18:12,557
[snakker fra]
1181
01:18:12,557 --> 01:18:14,385
[kyss, humrer]
1182
01:18:14,385 --> 01:18:17,562
- [mobiltelefonen ringer] - [Ahmed snakker Dari]
1183
01:18:20,478 --> 01:18:21,522
[på engelsk] Hei.
1184
01:18:21,522 --> 01:18:23,437
[Ahmed og Pooya samtaler på Dari]
1185
01:18:23,437 --> 01:18:24,525
[Pooya i Dari] Taliban er her.
1186
01:18:25,483 --> 01:18:26,484
[spent musikk spilles]
1187
01:18:26,919 --> 01:18:27,920
Hvor?
1188
01:18:27,920 --> 01:18:29,661
[Pooya] De er noen få dører ned.
1189
01:18:30,618 --> 01:18:33,186
- Kom deg ut derifra. - Basira.
1190
01:18:33,186 --> 01:18:34,144
[Pooya fortsetter]
1191
01:18:34,144 --> 01:18:36,189
Jeg må flytte deg igjen.
1192
01:18:36,973 --> 01:18:38,583
Dra nå.
1193
01:18:38,583 --> 01:18:39,715
Ja, jeg vet, jeg vet.
1194
01:18:41,151 --> 01:18:42,935
Basira posen, posen.
1195
01:18:43,457 --> 01:18:44,284
La oss gå.
1196
01:18:45,372 --> 01:18:46,373
[våpen klikker]
1197
01:18:47,505 --> 01:18:49,028
- [fjern skuddveksling] - [folk som skriker]
1198
01:18:49,028 --> 01:18:50,769
[Pooya] De har henrettet Abdi.
1199
01:18:56,557 --> 01:18:57,907
Huset ditt er neste.
1200
01:18:57,907 --> 01:18:59,343
[Ahmed] La oss gå, la oss gå.
1201
01:19:01,562 --> 01:19:03,173
[Pooya] Taliban på vei mot deg.
1202
01:19:03,173 --> 01:19:04,217
[Ahmed] Vent, vent.
1203
01:19:04,217 --> 01:19:05,392
- [babygråter] - Hvor, hvor?
1204
01:19:05,392 --> 01:19:06,611
[Pooya] Han nærmer seg bakinngangen.
1205
01:19:06,611 --> 01:19:07,786
[Ahmed] Vent.
1206
01:19:11,485 --> 01:19:13,009
[Pooya] Han er tjue fot fra døren.
1207
01:19:19,189 --> 01:19:20,494
Tolv fot.
1208
01:19:29,895 --> 01:19:31,941
[dempet sliter]
1209
01:19:36,380 --> 01:19:37,381
[kniven skjærer]
1210
01:19:37,381 --> 01:19:38,556
[fjern skuddveksling]
1211
01:19:41,124 --> 01:19:43,779
Tre Taliban på vei mot inngangsdøren din.
1212
01:19:47,130 --> 01:19:48,392
[Basira klynker]
1213
01:19:48,392 --> 01:19:50,220
- [banker på døren] - [Taliban-medlemmer roper]
1214
01:19:50,220 --> 01:19:52,352
[baby som gråter]
1215
01:19:52,352 --> 01:19:53,919
[Pooya] Bakdøren er klar.
1216
01:19:54,964 --> 01:19:56,182
[døren dunker, åpnes]
1217
01:19:56,182 --> 01:19:58,619
[Taliban-medlemmer roper]
1218
01:19:58,619 --> 01:20:00,273
De er i huset ditt.
1219
01:20:01,884 --> 01:20:03,711
Ut på baksiden, ta til høyre.
1220
01:20:04,843 --> 01:20:05,844
Jeg ser deg.
1221
01:20:11,719 --> 01:20:13,330
Kom deg ned, flere Taliban er her.
1222
01:20:15,854 --> 01:20:17,203
[snakker fra]
1223
01:20:18,378 --> 01:20:20,250
[Taliban-medlemmer prater]
1224
01:20:21,207 --> 01:20:22,600
[Pooya] Flytt, nå.
1225
01:20:22,600 --> 01:20:23,993
- [skyting] - [Taliban-medlemmer roper]
1226
01:20:29,128 --> 01:20:30,086
[mann snakker fra]
1227
01:20:47,843 --> 01:20:49,105
- Morgen, sjef. - Morgen.
1228
01:20:49,540 --> 01:20:50,671
[boring]
1229
01:20:50,671 --> 01:20:52,151
Jeg fant bare tre av disse.
1230
01:20:54,284 --> 01:20:55,720
Jeg sverger på at det er to til her.
1231
01:20:55,720 --> 01:20:57,504
[mekaniker] Greit.
1232
01:20:57,504 --> 01:20:59,898
[Caroline] Så du vet hvor du finner oss hvis det er et problem.
1233
01:20:59,898 --> 01:21:01,421
- [kvinne] Flott. Takk skal du ha. - Glede å gjøre forretninger med deg.
1234
01:21:01,421 --> 01:21:02,553
[kvinne] Hei.
1235
01:21:03,989 --> 01:21:05,251
Mr. Kinley.
1236
01:21:06,296 --> 01:21:07,558
[John] Mrs. Kinley.
1237
01:21:15,218 --> 01:21:16,784
Ser ut som du har alt under kontroll.
1238
01:21:17,394 --> 01:21:18,917
Mm-hmm.
1239
01:21:18,917 --> 01:21:21,093
Cadillacen vil være klar i ettermiddag.
1240
01:21:21,093 --> 01:21:24,053
og Harleys blir hentet klokken seks.
1241
01:21:26,490 --> 01:21:28,709
[sukker] Antar at du ikke trenger meg da.
1242
01:21:28,709 --> 01:21:30,711
Nei. [sukker]
1243
01:21:30,711 --> 01:21:31,974
Men du ser sikkert ren ut.
1244
01:21:35,542 --> 01:21:36,848
Jeg skal gå...
1245
01:21:38,981 --> 01:21:40,373
ta på noe sexy.
1246
01:21:52,951 --> 01:21:54,300
[sukker]
1247
01:22:21,110 --> 01:22:24,591
Jeg vet og har akseptert det du gjør, John.
1248
01:22:26,506 --> 01:22:28,639
Vi har hatt denne samtalen mange ganger.
1249
01:22:31,903 --> 01:22:33,557
Jeg har sagt farvel til deg,
1250
01:22:33,557 --> 01:22:36,429
vet ikke om jeg kommer til å se deg igjen.
1251
01:22:36,429 --> 01:22:40,303
Og jeg har gjort dette i 12 år.
1252
01:22:41,608 --> 01:22:42,958
Men denne gangen er det annerledes.
1253
01:22:47,092 --> 01:22:50,313
Denne familien trodde at du var død.
1254
01:22:52,271 --> 01:22:55,535
Vi led av denne nyheten i tre uker.
1255
01:22:57,842 --> 01:22:59,931
Vet du hva barna og jeg gikk gjennom?
1256
01:23:02,455 --> 01:23:04,762
Men du har satt meg i en umulig posisjon.
1257
01:23:06,416 --> 01:23:07,808
Å være din kone er én ting,
1258
01:23:07,808 --> 01:23:10,855
men å være deres mor, det er... det er noe annet.
1259
01:23:13,640 --> 01:23:14,990
Vi skylder den mannen livet ditt.
1260
01:23:21,170 --> 01:23:22,954
Så vi vil pantsette huset,
1261
01:23:23,999 --> 01:23:25,217
du får visumene,
1262
01:23:25,957 --> 01:23:27,002
og du vil gå.
1263
01:23:28,046 --> 01:23:29,395
Og du vil gjøre det du må.
1264
01:23:32,442 --> 01:23:33,530
Du kommer tilbake i live.
1265
01:23:37,403 --> 01:23:38,752
Du kommer tilbake i live, John Kinley.
1266
01:23:45,411 --> 01:23:46,586
[flyet surrer]
1267
01:23:51,765 --> 01:23:52,897
[banker på døren]
1268
01:23:55,726 --> 01:23:56,553
[døren lukkes]
1269
01:23:59,077 --> 01:24:01,210
Oberst. Declan.
1270
01:24:01,210 --> 01:24:02,646
John, vær så snill, sett deg.
1271
01:24:06,867 --> 01:24:08,043
Alt i orden, John?
1272
01:24:10,915 --> 01:24:12,177
Nei, alt er ikke i orden.
1273
01:24:13,004 --> 01:24:14,005
Sitt ned.
1274
01:24:14,005 --> 01:24:15,876
Jeg vil heller stå, hvis du ikke har noe imot det.
1275
01:24:20,751 --> 01:24:25,886
Så det ser ut til at du har bråket mye i det siste.
1276
01:24:25,886 --> 01:24:28,367
[John på opptak] Hva heter du? Hu h?
1277
01:24:28,367 --> 01:24:31,109
- [mann] Sersjant, det er ingen... - [John] Hva heter du?
1278
01:24:31,109 --> 01:24:32,676
- [mann] Det er førstebetjent Cowell. - [John] Jeg kommer
1279
01:24:32,676 --> 01:24:34,025
til det jævla huset ditt,
1280
01:24:34,025 --> 01:24:35,896
og jeg skal finne deg!
1281
01:24:35,896 --> 01:24:37,724
[mann] Sersjant, vær så snill å roe deg ned.
1282
01:24:37,724 --> 01:24:41,424
[John] Det er en jævla mann fast i en jævla hule!
1283
01:24:41,424 --> 01:24:43,991
[mann] Sir, jeg forsikrer deg, vi gjør alt vi kan.
1284
01:24:43,991 --> 01:24:45,558
[John] Jævla hull og...
1285
01:24:48,648 --> 01:24:50,563
Det har vært en offisiell klage.
1286
01:24:52,304 --> 01:24:53,653
Åh, jeg skjønner.
1287
01:24:53,653 --> 01:24:55,873
Du tok meg hit for en intervensjon.
1288
01:24:57,701 --> 01:24:59,485
Eller å slå meg på håndleddet.
1289
01:25:01,357 --> 01:25:02,445
Det er ikke derfor jeg er her.
1290
01:25:04,882 --> 01:25:08,799
Tror du at hvis jeg kunne bli skutt av denne gjelden, ville jeg ikke blitt det?
1291
01:25:10,975 --> 01:25:15,936
Tror du at hvis jeg bare kunne gått gjennom de vanlige kanalene, ville jeg ikke gjort det?
1292
01:25:19,810 --> 01:25:21,594
Det er ikke slik denne gjelden fungerer.
1293
01:25:24,771 --> 01:25:28,471
Det krever et resultat, ikke en appeasement.
1294
01:25:33,084 --> 01:25:36,696
Det er en krok i meg.
1295
01:25:40,483 --> 01:25:42,093
En du ikke kan se.
1296
01:25:45,531 --> 01:25:46,532
Men det er der.
1297
01:25:51,798 --> 01:25:53,452
Og du tror jeg har et valg?
1298
01:25:56,542 --> 01:25:57,891
Det er ikke noe valg.
1299
01:26:00,067 --> 01:26:03,419
Jeg skal hente den mannen og familien hans
1300
01:26:03,419 --> 01:26:06,683
ut av den posisjonen vi satte ham i.
1301
01:26:09,990 --> 01:26:11,514
Og det er jeg ikke i tvil om.
1302
01:26:15,082 --> 01:26:16,301
Og du skal hjelpe meg, oberst.
1303
01:26:19,304 --> 01:26:23,047
Grunnen til at jeg er her...
1304
01:26:29,271 --> 01:26:30,968
Jeg reddet livet ditt for åtte år siden.
1305
01:26:33,797 --> 01:26:35,233
Så du får visumene.
1306
01:26:35,886 --> 01:26:37,235
Jeg vet ikke hvordan.
1307
01:26:38,584 --> 01:26:39,846
Men du skal få dem.
1308
01:26:42,936 --> 01:26:45,548
For jeg vet at du er typen mann
1309
01:26:47,245 --> 01:26:48,290
som betaler hans gjeld.
1310
01:26:50,944 --> 01:26:55,079
[tøff instrumentalmusikk spilles]
1311
01:26:55,079 --> 01:26:56,036
Betal gjelden din.
1312
01:27:00,780 --> 01:27:01,825
[døren åpnes]
1313
01:27:03,261 --> 01:27:04,306
[døren lukkes]
1314
01:27:22,454 --> 01:27:23,542
Jeg elsker dere begge så mye.
1315
01:27:23,542 --> 01:27:24,891
[jente] Jeg kommer til å savne deg, pappa.
1316
01:27:24,891 --> 01:27:25,979
[gutt] Jeg kommer til å savne deg.
1317
01:27:25,979 --> 01:27:27,024
[John] Jeg kommer til å savne deg også.
1318
01:27:28,547 --> 01:27:29,461
Greit.
1319
01:27:31,463 --> 01:27:32,551
[sukker]
1320
01:27:35,337 --> 01:27:36,512
Vi kommer til å savne deg, John.
1321
01:27:38,209 --> 01:27:40,559
Jeg vet. Jeg er tilbake om en uke.
1322
01:27:43,301 --> 01:27:44,215
Kom hit.
1323
01:27:47,349 --> 01:27:48,175
Kyss meg.
1324
01:27:57,228 --> 01:28:01,276
[dyst musikk intensiveres]
1325
01:28:07,456 --> 01:28:10,285
[helikopter surrende]
1326
01:28:18,554 --> 01:28:20,207
Ron Kay? Vokes mann?
1327
01:28:20,207 --> 01:28:21,208
Parker, ja?
1328
01:28:21,208 --> 01:28:22,384
- Ja. – Jeg hører gode ting.
1329
01:28:25,561 --> 01:28:26,953
[John] Så, er vi klar?
1330
01:28:26,953 --> 01:28:30,609
[Parker] Vel, jeg har kontaktet Ahmeds bror, Ali.
1331
01:28:30,609 --> 01:28:33,264
Han sier han har funnet landsbyen som Ahmed er i,
1332
01:28:33,264 --> 01:28:35,832
men han har ikke hatt direkte kontakt ennå.
1333
01:28:35,832 --> 01:28:36,833
Så vi skal til broren?
1334
01:28:38,878 --> 01:28:40,227
Ja, det var planen.
1335
01:28:41,446 --> 01:28:43,318
Var?
1336
01:28:43,318 --> 01:28:45,320
Vi har blitt trukket bort for å gjøre en annen jobb.
1337
01:28:45,320 --> 01:28:46,625
Vi har en kontrakt, Parker.
1338
01:28:46,625 --> 01:28:48,323
Vi har en avtale.
1339
01:28:48,323 --> 01:28:49,454
Og jeg trenger at du respekterer det.
1340
01:28:49,454 --> 01:28:50,629
Dette overgår meg.
1341
01:28:50,629 --> 01:28:53,066
Det kommer fra toppen.
1342
01:28:53,066 --> 01:28:55,895
Vi har en FN-diplomat, fikk detaljen hans i varmt vann,
1343
01:28:55,895 --> 01:28:57,593
vi må håndtere det. Det er alt som skal til.
1344
01:29:00,335 --> 01:29:03,468
Hør, du holder opp her i tre dager,
1345
01:29:04,208 --> 01:29:05,470
laget mitt er ditt.
1346
01:29:05,470 --> 01:29:07,211
Det er ikke slik denne kontrakten fungerer, bror.
1347
01:29:09,213 --> 01:29:12,303
På tre dager blir en varm kropp kald.
1348
01:29:12,303 --> 01:29:16,002
Og jeg vet at det ikke er ti millioner dollar, men du sa "Ja."
1349
01:29:16,002 --> 01:29:19,354
Og jeg er to halvlitere blod og en 150k i hullet.
1350
01:29:19,354 --> 01:29:21,965
Vel, Ron, hvis du ikke er fornøyd, kan du ta pengene tilbake.
1351
01:29:21,965 --> 01:29:23,662
Å nei, jeg er definitivt ikke glad.
1352
01:29:26,099 --> 01:29:27,144
Jeg vil ikke ha pengene.
1353
01:29:29,015 --> 01:29:32,236
Jeg vil at du skal overholde den jævla avtalen.
1354
01:29:34,020 --> 01:29:35,370
Jeg hører du har et imponerende team.
1355
01:29:36,414 --> 01:29:37,633
Nå trenger jeg at du støtter deg.
1356
01:29:38,242 --> 01:29:39,548
[ler lavt]
1357
01:29:42,942 --> 01:29:43,987
Greit, hør.
1358
01:29:44,683 --> 01:29:45,641
La oss, eh...
1359
01:29:46,903 --> 01:29:48,948
kompromiss, skal vi?
1360
01:29:48,948 --> 01:29:52,778
Hvis du kan finne Ahmed og hans familie,
1361
01:29:52,778 --> 01:29:55,302
ring oss med plasseringen, vi kommer inn,
1362
01:29:55,302 --> 01:29:56,782
luftløfte deg ut, få deg tilbake til basen,
1363
01:29:56,782 --> 01:29:58,741
sette deg på neste transport hjem.
1364
01:29:58,741 --> 01:29:59,829
Ferdig. [slår benet]
1365
01:30:01,004 --> 01:30:02,005
Du må bare finne ham.
1366
01:30:02,005 --> 01:30:03,136
Jeg ser hvordan dette fungerer.
1367
01:30:05,182 --> 01:30:08,141
Jeg betaler deg så jeg kan vaske bilen.
1368
01:30:08,141 --> 01:30:10,492
Kom igjen mann. Du vet hvordan du tilpasser deg.
1369
01:30:10,492 --> 01:30:12,885
Bruk det du har, og dette er det du har.
1370
01:30:12,885 --> 01:30:16,541
Nå kan du vente tre dager, du får hele magasinet.
1371
01:30:16,541 --> 01:30:20,545
Eller du kan gå nå, men du går alene.
1372
01:30:20,545 --> 01:30:24,027
Jeg skal sette deg opp. Jeg skal gi deg fire gode hjul og et komplett sett med verktøy,
1373
01:30:25,289 --> 01:30:26,551
men du kommer til å være alene.
1374
01:30:29,119 --> 01:30:32,427
Det er $10 000 kontanter og en satellitttelefon.
1375
01:30:33,776 --> 01:30:36,431
Du har en M-4 i bagasjerommet, med seks magasiner.
1376
01:30:44,308 --> 01:30:46,266
Du har en full tank med bensin,
1377
01:30:46,266 --> 01:30:48,355
navigasjonsadresse som tar deg til Ali.
1378
01:30:48,355 --> 01:30:49,705
Du kan berøre basen med ham først.
1379
01:30:51,794 --> 01:30:53,360
Ron, det er 72 timer.
1380
01:30:55,362 --> 01:30:56,320
Hvis jeg var deg, ville jeg ventet.
1381
01:30:57,974 --> 01:30:59,454
Ja, men du er ikke meg.
1382
01:31:00,846 --> 01:31:01,804
Er du, Parker?
1383
01:31:03,501 --> 01:31:04,850
[motoren starter]
1384
01:31:09,551 --> 01:31:14,207
[dramatisk musikk spilles]
1385
01:31:14,207 --> 01:31:16,862
[menn roper utydelig]
1386
01:31:33,357 --> 01:31:36,882
[Taliban-medlemmer roper på dari]
1387
01:31:57,512 --> 01:31:59,644
[utydelig skravling]
1388
01:32:09,088 --> 01:32:10,525
[mann som snakker Dari] Ali, tar du imot kunder?
1389
01:32:11,569 --> 01:32:13,092
[på engelsk] John! John, kom inn.
1390
01:32:14,093 --> 01:32:16,226
[Ali snakker tysk]
1391
01:32:18,576 --> 01:32:20,186
[på engelsk] Sett deg ned, vær så snill. Vennligst sett deg ned.
1392
01:32:20,883 --> 01:32:21,884
Slappe av.
1393
01:32:23,102 --> 01:32:25,409
[snakker tysk]
1394
01:32:25,409 --> 01:32:26,497
[på engelsk] Bare et sekund.
1395
01:32:27,498 --> 01:32:31,197
[snakker tysk]
1396
01:32:31,850 --> 01:32:32,895
Hassan!
1397
01:32:34,984 --> 01:32:36,115
[sukker]
1398
01:32:36,115 --> 01:32:37,160
[på engelsk] Vil du ha te?
1399
01:32:39,075 --> 01:32:40,424
[snakker fra]
1400
01:32:42,644 --> 01:32:45,472
[på engelsk] Vet du hva John betyr i mitt land?
1401
01:32:46,212 --> 01:32:48,998
[snakker fra]
1402
01:32:48,998 --> 01:32:51,130
[på engelsk] Min kjære. Min kjærlighet.
1403
01:32:52,741 --> 01:32:55,570
Broren min fortalte meg om de vakre blå øynene dine.
1404
01:32:59,138 --> 01:33:00,749
Du har vakre blå øyne.
1405
01:33:02,054 --> 01:33:04,796
Ahmeds sønn hadde også vakre blå øyne.
1406
01:33:08,017 --> 01:33:08,931
Sigarett?
1407
01:33:17,896 --> 01:33:20,246
[stolen skraper høyt]
1408
01:33:22,205 --> 01:33:23,641
[sukker]
1409
01:33:28,428 --> 01:33:30,126
[inhalerer]
1410
01:33:30,126 --> 01:33:31,518
[puster ut]
1411
01:33:33,129 --> 01:33:35,653
Den eneste grunnen til at jeg ikke har blitt torturert
1412
01:33:37,046 --> 01:33:38,438
om plasseringen til broren min,
1413
01:33:38,438 --> 01:33:42,921
er fordi jeg gjør mye forretninger med Taliban.
1414
01:33:42,921 --> 01:33:45,097
Jeg antar at du vet hva jeg driver med, ikke sant?
1415
01:33:47,404 --> 01:33:48,666
Ja, jeg tror jeg forstår.
1416
01:33:49,580 --> 01:33:51,756
[Ali] Hmm.
1417
01:33:51,756 --> 01:33:58,284
Du forstår også at broren min har blitt veldig upopulær blant partnerne mine.
1418
01:33:58,284 --> 01:34:03,420
De liker ikke det faktum at historien om redningen din har blitt så kjent.
1419
01:34:04,900 --> 01:34:06,205
Vel, det er derfor jeg er her. JEG...
1420
01:34:07,293 --> 01:34:09,295
Jeg føler meg dårlig av det.
1421
01:34:09,295 --> 01:34:10,645
Jeg skylder din bror livet mitt.
1422
01:34:14,561 --> 01:34:16,041
Hvis du kan gi meg posisjonen til broren din
1423
01:34:16,041 --> 01:34:17,695
Jeg kan få ham ut av landet.
1424
01:34:17,695 --> 01:34:19,218
[puster ut]
1425
01:34:20,655 --> 01:34:23,135
Er det lastebilen din der?
1426
01:34:23,135 --> 01:34:25,398
Det kan du ikke ta. Det er for farlig.
1427
01:34:26,661 --> 01:34:28,097
Jeg organiserte litt transport.
1428
01:34:29,402 --> 01:34:32,536
Der er lastebilsjåføren min, han heter Pooya.
1429
01:34:32,536 --> 01:34:35,365
Han har et pass for å få ham gjennom Taliban-sjekkpunktene.
1430
01:34:35,365 --> 01:34:38,934
Men noen ganger kan de fortsatt være vanskelige.
1431
01:34:40,805 --> 01:34:42,546
Når snakket du med broren din sist?
1432
01:34:42,546 --> 01:34:44,243
[puster ut] For en uke siden.
1433
01:34:46,115 --> 01:34:47,638
Og han skal flytte om to dager.
1434
01:34:48,508 --> 01:34:50,467
Men dette er hans siste sjanse.
1435
01:34:50,467 --> 01:34:52,208
Prisen på hodet hans er for høy nå.
1436
01:35:02,784 --> 01:35:03,915
Lykke til, John Kinley.
1437
01:35:04,524 --> 01:35:05,917
[i Fra] Farvel.
1438
01:35:14,534 --> 01:35:16,058
[mann snakker fra]
1439
01:35:21,280 --> 01:35:23,587
[spennende instrumentalmusikk spilles]
1440
01:35:38,689 --> 01:35:40,952
[menn som konverterer på dari]
1441
01:35:43,302 --> 01:35:44,739
[på engelsk] Hold deg skjult. Hold deg skjult!
1442
01:35:48,873 --> 01:35:49,918
[Taliban-medlem snakker dari]
1443
01:35:51,006 --> 01:35:52,050
[på Dari] Vis oss avisene.
1444
01:35:54,749 --> 01:35:56,620
- Gjør det raskt. - [kjøretøy tuter]
1445
01:36:01,059 --> 01:36:03,192
[samtaler på dari]
1446
01:36:13,550 --> 01:36:14,464
[på engelsk] Det er greit.
1447
01:36:31,611 --> 01:36:33,091
Kontrollpunkt! Kontrollpunkt!
1448
01:36:42,231 --> 01:36:43,406
[på Dari] Hei brødre.
1449
01:36:44,886 --> 01:36:46,975
Slå av motoren.
1450
01:36:47,845 --> 01:36:48,890
[motoren stopper]
1451
01:36:52,371 --> 01:36:53,633
- Gå ut. - Hva er problemet?
1452
01:36:53,633 --> 01:36:54,983
- Jeg sa gå ut. – Jeg betalte for dette.
1453
01:36:54,983 --> 01:36:55,940
Gå ut.
1454
01:36:55,940 --> 01:36:57,202
Men jeg betalte for dette.
1455
01:36:57,812 --> 01:36:59,726
[Pooya grynter]
1456
01:37:00,466 --> 01:37:01,424
Hva er i lastebilen din?
1457
01:37:01,424 --> 01:37:02,381
Jeg betalte for dette.
1458
01:37:02,381 --> 01:37:03,774
Jeg sa hva er i lastebilen din?
1459
01:37:03,774 --> 01:37:05,515
Maiskasser, jeg har tatt med dem til brødrene dine.
1460
01:37:05,515 --> 01:37:06,908
- Leverer, hvor skal du? - Jalalabad.
1461
01:37:06,908 --> 01:37:07,778
Så vis oss.
1462
01:37:12,217 --> 01:37:13,262
Åpne denne også.
1463
01:37:14,350 --> 01:37:16,308
- Du ser. - Vær stille hundebarn.
1464
01:37:19,834 --> 01:37:21,487
Det er ingenting.
1465
01:37:21,487 --> 01:37:22,749
Vær stille hundebarn.
1466
01:37:24,055 --> 01:37:25,752
[Pooya mumler på dari]
1467
01:37:28,059 --> 01:37:29,321
[mann snakker fra]
1468
01:37:31,367 --> 01:37:32,585
Ta disse pengene.
1469
01:37:32,585 --> 01:37:36,328
Jeg bryr meg ikke om pengene dine.
1470
01:37:37,503 --> 01:37:38,591
Hvem er du til å betale meg?
1471
01:37:39,418 --> 01:37:40,637
På dine knær.
1472
01:37:43,640 --> 01:37:46,077
[stillede skudd]
1473
01:37:46,077 --> 01:37:48,079
[skudd ekko]
1474
01:37:48,079 --> 01:37:50,429
[skuddekkoet fortsetter]
1475
01:37:56,305 --> 01:37:57,784
[på engelsk] Er du god?
1476
01:37:57,784 --> 01:37:58,916
[Pooya] Jeg trodde vi var døde.
1477
01:38:03,225 --> 01:38:04,182
La oss få ham ut herfra.
1478
01:38:12,016 --> 01:38:13,061
[kroppsdunk]
1479
01:38:14,410 --> 01:38:15,933
[i Dari] Hører du, kommandør Satar?
1480
01:38:15,933 --> 01:38:17,108
[Kommandør Satar på telefon] Fakhrudin?
1481
01:38:17,108 --> 01:38:18,718
Vi har problemer.
1482
01:38:18,718 --> 01:38:22,070
To menn har drept soldatene våre ved sjekkpunktet.
1483
01:38:22,070 --> 01:38:23,810
Finn ut hvem de er.
1484
01:38:23,810 --> 01:38:24,899
Jeg følger dem.
1485
01:38:24,899 --> 01:38:26,117
Holde kontakten.
1486
01:38:29,947 --> 01:38:31,166
[motoren starter]
1487
01:38:31,166 --> 01:38:32,907
[spent musikk spilles]
1488
01:38:45,789 --> 01:38:46,833
[telefonen ringer]
1489
01:38:48,096 --> 01:38:49,271
[Vokes på telefonen] John?
1490
01:38:49,271 --> 01:38:50,359
John, det er Vokes.
1491
01:38:51,012 --> 01:38:51,926
Jeg fikk visum.
1492
01:38:53,579 --> 01:38:54,624
Hele familien.
1493
01:38:55,755 --> 01:38:57,279
Jeg får dem levert til Parker.
1494
01:38:59,498 --> 01:39:00,891
- God mann. - John.
1495
01:39:02,414 --> 01:39:03,415
Lykke til, bror.
1496
01:39:17,299 --> 01:39:18,082
[motoren stopper]
1497
01:39:19,127 --> 01:39:20,084
Vi er her.
1498
01:39:29,572 --> 01:39:31,226
[mann på radio] Red 6, dette er Red 1,
1499
01:39:31,226 --> 01:39:32,531
fikk du Lima Charlie...
1500
01:39:32,531 --> 01:39:33,706
[John over telefon] Ron for Parker.
1501
01:39:33,706 --> 01:39:36,231
Sjef, det er for deg. Det er Ron Kay.
1502
01:39:38,102 --> 01:39:39,538
- Rød 6, bra eksemplar. - Ron.
1503
01:39:39,974 --> 01:39:41,323
Resultat?
1504
01:39:41,323 --> 01:39:42,411
Parker, jeg fant ham.
1505
01:39:43,499 --> 01:39:44,979
Sporer posisjonen din nå.
1506
01:39:45,675 --> 01:39:46,850
Tar du kontakt?
1507
01:39:47,198 --> 01:39:48,678
Nei.
1508
01:39:48,678 --> 01:39:50,854
Men jeg ser på ham akkurat nå.
1509
01:39:50,854 --> 01:39:52,899
Jeg har posisjonen hans nå, sir.
1510
01:39:53,726 --> 01:39:55,032
Greit, vi har deg.
1511
01:39:55,772 --> 01:39:57,252
Ja, bare vent litt.
1512
01:40:00,472 --> 01:40:04,650
Nærmeste utvinningspunkt er Darunta Dam,
1513
01:40:04,650 --> 01:40:08,002
to kilometer rett øst fra der du står nå.
1514
01:40:08,002 --> 01:40:10,743
- Darunta Dam. Har det. - Greit, ring oss tilbake
1515
01:40:10,743 --> 01:40:13,572
når du fikk mannen din, familien hans, og du er på vei.
1516
01:40:13,572 --> 01:40:15,879
Du har to timers vindu fra det tidspunktet, ok?
1517
01:40:15,879 --> 01:40:19,143
Øh, ja, en ting til, Parker, um...
1518
01:40:19,143 --> 01:40:22,059
Vi har ikke mye tid. Jeg etterlot meg et rotete spor.
1519
01:40:22,059 --> 01:40:23,495
Greit, vi ringer.
1520
01:40:23,495 --> 01:40:24,888
Se om vi kan få noen øyne opp.
1521
01:40:25,584 --> 01:40:26,672
Gå og hent gutten din.
1522
01:40:48,694 --> 01:40:55,353
[hunder som bjeffer på avstand]
1523
01:40:55,353 --> 01:40:56,659
Mange hunder her.
1524
01:41:29,561 --> 01:41:30,475
Jeg liker antrekket ditt.
1525
01:41:31,998 --> 01:41:33,391
Og jeg liker det du har gjort med håret ditt.
1526
01:41:55,457 --> 01:41:58,329
Det må ha vært ganske utfordrende å finne meg.
1527
01:42:00,331 --> 01:42:01,289
Eh.
1528
01:42:06,468 --> 01:42:10,036
Jeg kan få deg og familien din ut herfra.
1529
01:42:11,081 --> 01:42:12,691
Vi må bare dra nå.
1530
01:42:13,388 --> 01:42:14,215
Nå?
1531
01:42:20,786 --> 01:42:22,571
[rømmer halsen] Det er synd.
1532
01:42:26,618 --> 01:42:27,663
Jeg liker meg her.
1533
01:42:32,189 --> 01:42:34,626
[John] Mmm. [sukker]
1534
01:42:36,802 --> 01:42:38,761
Mmm. Jeg kan se hvorfor. Ja.
1535
01:42:41,590 --> 01:42:42,373
[illevarslende musikk spilles]
1536
01:42:47,248 --> 01:42:48,379
[mann på telefonen snakker Dari]
1537
01:42:50,555 --> 01:42:52,296
Fakhrudin.
1538
01:42:52,296 --> 01:42:53,471
Hva er det?
1539
01:42:53,471 --> 01:42:55,038
Jeg fant dem.
1540
01:42:55,038 --> 01:42:56,605
Amerikaneren og Ahmed.
1541
01:42:56,605 --> 01:42:58,868
Er du sikker på at det er dem?
1542
01:42:58,868 --> 01:43:00,522
Jeg er positiv.
1543
01:43:00,522 --> 01:43:01,914
Han har funnet John Kinley og Ahmed.
1544
01:43:01,914 --> 01:43:03,394
Få menn ut der nå.
1545
01:43:03,394 --> 01:43:06,180
Følg dem akkurat nå og få bildet deres.
1546
01:43:06,180 --> 01:43:07,181
[Parker på engelsk] Ja, hva er det, Joe?
1547
01:43:07,572 --> 01:43:08,704
Ron Kay.
1548
01:43:08,704 --> 01:43:09,879
[Parker] Hva med ham?
1549
01:43:09,879 --> 01:43:10,923
Ja, jeg syntes han så kjent ut,
1550
01:43:10,923 --> 01:43:12,577
men jeg klarte ikke sette fingeren på det.
1551
01:43:12,577 --> 01:43:15,363
Så jeg kjørte ham gjennom systemet og informasjonen vår
1552
01:43:15,363 --> 01:43:17,843
han er på Talibs mest ettersøkte liste.
1553
01:43:18,453 --> 01:43:19,454
Er han på en liste?
1554
01:43:20,846 --> 01:43:22,196
Hvorfor er han på en liste?
1555
01:43:24,589 --> 01:43:26,852
Å, knulle meg.
1556
01:43:26,852 --> 01:43:29,855
"Ron Kay", det... det er John Kinley.
1557
01:43:29,855 --> 01:43:31,509
Hvorfor fortalte han oss det ikke før?
1558
01:43:31,509 --> 01:43:33,903
[i Dari] Det er John Kinley og Ahmed.
1559
01:43:33,903 --> 01:43:36,210
[Parker på engelsk] Jeg tror at hvis John Kinley er populær blant Talib,
1560
01:43:37,559 --> 01:43:39,648
da er Ahmed den feteste jævla grisen i bingen.
1561
01:43:40,692 --> 01:43:42,564
La oss snu dette.
1562
01:43:42,564 --> 01:43:45,784
- Cody, få Bagram på linjen, nå! - [Cody] Ja, sir.
1563
01:43:45,784 --> 01:43:48,744
De vil være med på dette, og vi vil ha en engel i luften.
1564
01:43:48,744 --> 01:43:51,225
- Dere to, få opp droneopptakene akkurat nå. - [mann] På den!
1565
01:43:51,790 --> 01:43:52,791
Endelig,
1566
01:43:53,836 --> 01:43:55,272
skal skitne støvlene mine.
1567
01:43:57,622 --> 01:43:59,102
[baby gurgling]
1568
01:43:59,102 --> 01:44:00,234
[Ahmed] Basira.
1569
01:44:03,585 --> 01:44:04,847
[i Dari] Basira, dette er John.
1570
01:44:05,543 --> 01:44:06,544
John?
1571
01:44:09,460 --> 01:44:10,505
[snakker fra]
1572
01:44:11,549 --> 01:44:12,594
[svarer i Fra]
1573
01:44:15,466 --> 01:44:17,903
Ahmed, hva skjer?
1574
01:44:17,903 --> 01:44:19,601
John har skaffet oss visum.
1575
01:44:20,341 --> 01:44:21,733
Vi skal til Amerika.
1576
01:44:24,258 --> 01:44:25,302
[puster skjelven]
1577
01:44:27,086 --> 01:44:28,131
[på engelsk] Vi må gå nå.
1578
01:44:29,393 --> 01:44:32,962
[spennende musikk spilles]
1579
01:44:40,099 --> 01:44:42,232
[Taliban-medlemmer snakker dari]
1580
01:44:42,232 --> 01:44:43,581
Hvor er de?
1581
01:44:43,581 --> 01:44:46,236
Jeg har noen som ser på dem.
1582
01:44:46,236 --> 01:44:47,324
Jeg tar deg dit.
1583
01:44:52,982 --> 01:44:56,290
[satellitttelefon piper]
1584
01:45:17,136 --> 01:45:17,963
[i Dari] La oss gå.
1585
01:45:31,020 --> 01:45:32,761
[roper utydelig]
1586
01:45:34,066 --> 01:45:37,287
De er i lastebilen på vei mot demningen.
1587
01:45:43,206 --> 01:45:45,948
De er på vei mot demningen.
1588
01:45:45,948 --> 01:45:47,950
Fakhrudin, hør veldig nøye på meg.
1589
01:45:47,950 --> 01:45:49,952
Ikke la dem slippe unna,
1590
01:45:49,952 --> 01:45:52,041
Jeg vil ha hodene deres, ellers tar jeg ditt.
1591
01:45:52,041 --> 01:45:55,392
[spennende musikk intensiveres]
1592
01:46:13,367 --> 01:46:14,455
[på engelsk] Jeg kan se demningen.
1593
01:46:22,158 --> 01:46:23,202
Taliban lastebiler!
1594
01:46:23,899 --> 01:46:25,030
Taliban lastebiler!
1595
01:46:25,857 --> 01:46:26,945
[baby som gråter]
1596
01:46:29,470 --> 01:46:30,732
[roper på dari]
1597
01:46:45,877 --> 01:46:46,922
[John] Pooya, blokker tunnelen.
1598
01:46:49,577 --> 01:46:51,622
[roper på dari]
1599
01:46:58,890 --> 01:47:02,067
[baby gråter kontinuerlig]
1600
01:47:17,300 --> 01:47:18,649
[Pooya snakker Dari]
1601
01:47:26,091 --> 01:47:28,746
[Taliban-medlemmer roper ordre]
1602
01:47:31,488 --> 01:47:33,708
[Ahmed snakker fra]
1603
01:47:33,708 --> 01:47:35,187
- [pistolskudd] - [John] Beveg deg!
1604
01:47:42,673 --> 01:47:44,022
[John] Kom igjen!
1605
01:47:44,022 --> 01:47:45,807
[roping] Flytt, flytt, flytt, flytt, flytt!
1606
01:47:53,815 --> 01:47:55,120
[skudd ekko]
1607
01:47:57,383 --> 01:47:58,472
Flytt, flytt, flytt!
1608
01:48:01,866 --> 01:48:03,302
[Ahmed] Dekk, dekk, dekk!
1609
01:48:03,302 --> 01:48:05,130
[John roper] Gå, gå! Til bygningen, til bygningen!
1610
01:48:05,130 --> 01:48:06,131
[Basira roper] Ahmed!
1611
01:48:07,045 --> 01:48:08,133
[John] Dekker!
1612
01:48:12,094 --> 01:48:12,877
[utydelig roping]
1613
01:48:22,234 --> 01:48:23,322
[John] Dritt!
1614
01:48:24,280 --> 01:48:25,499
Jævler!
1615
01:48:25,499 --> 01:48:26,674
- Dekk meg. - [Ahmed] Gå ned.
1616
01:48:31,026 --> 01:48:32,157
[John] Faen!
1617
01:48:32,549 --> 01:48:33,594
Shit!
1618
01:48:37,032 --> 01:48:38,076
- [Ahmed] Gå, gå, gå! - [skriker]
1619
01:48:38,076 --> 01:48:39,208
[John] Ned!
1620
01:48:44,953 --> 01:48:46,041
[roper ut]
1621
01:48:52,351 --> 01:48:53,439
Faen!
1622
01:48:59,402 --> 01:49:00,403
[skriker]
1623
01:49:01,752 --> 01:49:03,711
- [Ahmed] Gå ned! - Argh! Jeg er nesten ute.
1624
01:49:05,843 --> 01:49:06,801
[utbryter]
1625
01:49:10,848 --> 01:49:12,546
Ah, shit! Jeg er ute!
1626
01:49:21,163 --> 01:49:22,251
Kom igjen, Parker!
1627
01:49:22,251 --> 01:49:23,861
- [baby gråter] - [hulker]
1628
01:49:28,692 --> 01:49:29,650
[grynt]
1629
01:49:30,607 --> 01:49:32,217
Hvor i helvete er du, Parker?
1630
01:49:34,176 --> 01:49:36,570
[Taliban-medlemmer roper]
1631
01:49:39,485 --> 01:49:41,836
- [våpen klikker] - Shit. Shit.
1632
01:49:43,359 --> 01:49:44,447
Jeg er ute.
1633
01:49:45,883 --> 01:49:47,145
[roper utydelig]
1634
01:49:47,145 --> 01:49:48,886
[stemmer bremser]
1635
01:49:48,886 --> 01:49:52,063
[sommer orkestermusikk spilles]
1636
01:50:24,661 --> 01:50:26,707
[dempet baby som gråter]
1637
01:50:31,537 --> 01:50:32,538
[hyl]
1638
01:50:38,022 --> 01:50:39,763
[musikk blekner]
1639
01:50:41,939 --> 01:50:43,637
[lyden dempet]
1640
01:50:46,683 --> 01:50:48,250
[dempet eksplosjon]
1641
01:50:50,731 --> 01:50:52,297
[dempet taliban-medlemmer roper]
1642
01:50:55,561 --> 01:50:56,998
[lyden fortsetter]
1643
01:51:00,828 --> 01:51:02,090
[bullet casings jingle]
1644
01:51:17,758 --> 01:51:19,194
[over radio] Identifisere flere mål,
1645
01:51:19,194 --> 01:51:21,675
vestenden av demningen.
1646
01:51:21,675 --> 01:51:23,111
[operatør 1 over radio] Gå inn for varmt på 105.
1647
01:51:27,071 --> 01:51:29,857
Jeg har visuell, 0-6-0.
1648
01:51:29,857 --> 01:51:31,554
[operatør 2 over radio] Kopier det, Spectre 3-7.
1649
01:51:31,554 --> 01:51:32,860
De er klare.
1650
01:51:32,860 --> 01:51:34,339
[pilot] Kopier det.
1651
01:51:34,339 --> 01:51:36,124
[dramatisk musikk spilles]
1652
01:51:46,612 --> 01:51:47,918
[mann over radio] Alle tangoer nede?
1653
01:51:47,918 --> 01:51:49,746
[operatør 1] Bekreftet. Av avtrekkeren.
1654
01:51:49,746 --> 01:51:52,575
FOB 2, dette er Spectre 3-7, vi er alle klare.
1655
01:52:01,366 --> 01:52:04,239
[helikopter nærmer seg]
1656
01:52:32,441 --> 01:52:33,529
Alle i orden?
1657
01:52:36,010 --> 01:52:37,881
Bradley, Mike, få ham opp og i luften.
1658
01:52:37,881 --> 01:52:39,274
- [mann] Ja, sir. - [stønner av smerte]
1659
01:52:40,318 --> 01:52:42,320
[Parker] Du vet,
1660
01:52:42,320 --> 01:52:44,279
hvis du hadde fortalt meg at du var John Kinley,
1661
01:52:44,279 --> 01:52:45,846
og han er Ahmed,
1662
01:52:47,543 --> 01:52:49,545
du ville ha fått alt dette på meg, venn.
1663
01:52:57,422 --> 01:52:58,380
Disse er fra Vokes.
1664
01:52:59,947 --> 01:53:02,601
Visum for Ahmed, hans kone, ungen.
1665
01:53:04,908 --> 01:53:06,649
Greit, dette vil ta deg tilbake til basen.
1666
01:53:06,649 --> 01:53:08,607
Det er et transportfly som venter der bak.
1667
01:53:08,607 --> 01:53:09,739
Den tar deg hjem.
1668
01:53:10,827 --> 01:53:12,089
Parker.
1669
01:53:12,089 --> 01:53:13,438
Kinley.
1670
01:53:13,438 --> 01:53:14,831
Hyggelig å gjøre forretninger med deg.
1671
01:53:15,701 --> 01:53:16,790
Du støttet deg selv.
1672
01:53:18,269 --> 01:53:21,142
Ahmed, bra jobbet.
1673
01:53:21,142 --> 01:53:23,144
Du trenger noe, søk meg opp.
1674
01:53:23,144 --> 01:53:27,365
[oppløftende orkestermusikk spilles]
1675
01:56:15,185 --> 01:56:16,491
["Truth" av Alex Ebert spiller]
1676
01:56:37,468 --> 01:56:38,687
♪ Sannhet ♪
1677
01:56:43,997 --> 01:56:46,303
♪ Sannheten er at jeg aldri ristet skyggen min ♪
1678
01:56:46,303 --> 01:56:49,350
♪ Hver dag prøver den å lure meg til å kjempe ♪
1679
01:56:49,350 --> 01:56:52,179
♪ Å rope "faker" Bare få meg til å skrangle ♪
1680
01:56:52,179 --> 01:56:55,225
♪ Vil trekke meg tilbake bak gjerdet med storfeet ♪
1681
01:56:55,225 --> 01:56:56,661
♪ Bygge linsene dine ♪
1682
01:56:56,661 --> 01:56:58,185
♪ Graver skyttergravene dine ♪
1683
01:56:58,185 --> 01:56:59,664
♪ Sett meg i frontlinjen ♪
1684
01:56:59,664 --> 01:57:01,275
♪ La meg være dum ♪
1685
01:57:01,275 --> 01:57:02,580
♪ Uten forsvar ♪
1686
01:57:02,580 --> 01:57:04,191
♪ Men ditt forsvar ♪
1687
01:57:04,191 --> 01:57:05,888
♪ Hvis du ikke tåler Å føle smerten ♪
1688
01:57:05,888 --> 01:57:07,237
♪ Da er du meningsløs ♪
1689
01:57:07,237 --> 01:57:09,413
♪ Siden dette har jeg vokst opp en del ♪
1690
01:57:09,413 --> 01:57:10,936
♪ Annen slags fighter ♪
1691
01:57:10,936 --> 01:57:13,939
♪ Og når mørket kommer la det inni deg ♪
1692
01:57:13,939 --> 01:57:16,899
♪ Mørket ditt skinner ♪
1693
01:57:16,899 --> 01:57:20,294
♪ Mørket mitt skinner ♪
1694
01:57:20,294 --> 01:57:26,996
♪ Har tro på meg selv ♪
1695
01:57:27,997 --> 01:57:29,172
♪ Sannhet ♪
1696
01:57:34,177 --> 01:57:36,788
♪ Jeg har sett en million nummererte dører i horisonten ♪
1697
01:57:36,788 --> 01:57:38,268
♪ Hva er fremtiden nå du velger ♪
1698
01:57:38,268 --> 01:57:39,922
♪ Før du dør ♪
1699
01:57:39,922 --> 01:57:42,620
♪ Jeg skal fortelle deg en hemmelighet, jeg har undergravd ♪
1700
01:57:42,620 --> 01:57:44,274
♪ Hver liten løgn i denne verden ♪
1701
01:57:44,274 --> 01:57:45,710
♪ Kommer fra å dele ♪
1702
01:57:45,710 --> 01:57:48,757
♪ Si at du er kjæresten min, Si at du er kjæresten min ♪
1703
01:57:48,757 --> 01:57:50,628
♪ Vipp haken min bakover, Skjær halsen min ♪
1704
01:57:50,628 --> 01:57:53,196
♪ Ta et bad i blodet mitt, bli kjent med meg ♪
1705
01:57:53,196 --> 01:57:54,763
♪ Alt ut av mine hemmeligheter ♪
1706
01:57:54,763 --> 01:57:57,679
♪ Alle mine fiender blir til mine lærere ♪
1707
01:57:57,679 --> 01:58:01,335
♪ Fordi lys blender Ingen måte å dele ♪
1708
01:58:01,335 --> 01:58:04,294
♪ Hva er ditt eller mitt Når alt skinner ♪
1709
01:58:04,294 --> 01:58:07,341
♪ Mørket ditt skinner ♪
1710
01:58:07,341 --> 01:58:10,692
♪ Mørket mitt skinner ♪
1711
01:58:10,692 --> 01:58:17,394
♪ Ha tro på oss selv ♪
1712
01:58:18,743 --> 01:58:19,788
♪ Sannhet ♪
1713
01:58:26,447 --> 01:58:29,014
♪ Ja, jeg elsker bare, prøver bare å bare elske ♪
1714
01:58:29,014 --> 01:58:32,670
♪ Og, ja, og det jeg prøver å gjøre er bare å elske ♪
1715
01:58:32,670 --> 01:58:34,933
♪ Ja, jeg bare elsker, prøver å bare elske ♪
1716
01:58:34,933 --> 01:58:37,371
♪ Jeg sverger til Gud, jeg prøver bare å være kjærlig ♪
1717
01:58:38,720 --> 01:58:40,287
♪ Ja, jeg er bare ensom elsker ♪
1718
01:58:40,287 --> 01:58:43,159
♪ Ja, jeg føler bare Bare kjærlig, bare kjærlig ♪
1719
01:58:44,813 --> 01:58:47,163
♪ Du sier at det ikke er kjærlig, er ikke kjærlig ♪
1720
01:58:47,163 --> 01:58:50,079
♪ Er ikke kjærlig, min kjære ♪
1721
01:58:50,079 --> 01:58:52,821
♪ Men jeg elsker bare, fortsatt bare elsker ♪
1722
01:58:52,821 --> 01:58:55,084
♪ Sverg til gud, jeg elsker bare ♪
1723
01:58:55,084 --> 01:58:57,260
♪ Prøver å være kjærlig, kjærlig ♪
1724
01:58:57,260 --> 01:59:00,829
♪ Elsker, elsker, elsker, elsker ♪
1725
01:59:00,829 --> 01:59:03,571
♪ Ja jeg elsker bare, Ja, prøver å bare elske ♪
1726
01:59:03,571 --> 01:59:06,095
♪ Jeg sverger til gud, jeg prøver Men jeg elsker bare ♪
1727
01:59:06,095 --> 01:59:07,836
♪ Du sier at det ikke er kjærlig ♪
1728
01:59:07,836 --> 01:59:09,316
♪ Er ikke kjærlig, er ikke kjærlig ♪
1729
01:59:09,316 --> 01:59:11,535
♪ Ain't loving, Ain't loving my loving ♪
1730
01:59:12,971 --> 01:59:15,844
♪ Men jeg elsker bare, elsker, elsker ♪
1731
01:59:15,844 --> 01:59:17,541
♪ Elsker sannheten ♪
1732
02:00:06,503 --> 02:00:07,287
♪ Sannhet ♪
1733
02:01:47,648 --> 02:01:50,651
[dramatisk musikk spilles]120571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.