All language subtitles for The.Cove.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.5.1.H.264-PiRaTeS-SDH.no

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,002 --> 00:00:48,048 ["A Horse With No Name" av America spiller] 2 00:00:48,048 --> 00:00:52,052 ♪ På den første delen av reisen ♪ 3 00:00:52,052 --> 00:00:56,056 ♪ Jeg så på hele livet ♪ 4 00:00:56,056 --> 00:01:00,147 ♪ Det var planter og fugler Og steiner og ting ♪ 5 00:01:00,147 --> 00:01:04,455 ♪ Det var sand Og åser og ringer ♪ 6 00:01:04,455 --> 00:01:07,806 ♪ Det første jeg møtte var en flue med summing ♪ 7 00:01:07,806 --> 00:01:11,897 ♪ Og himmelen uten skyer ♪ 8 00:01:11,897 --> 00:01:15,510 ♪ Varmen var varm Og bakken var tørr ♪ 9 00:01:15,510 --> 00:01:19,644 ♪ Men luften var full av lyd ♪ 10 00:01:19,644 --> 00:01:23,213 ♪ Jeg har vært gjennom ørkenen på en hest uten navn ♪ 11 00:01:23,213 --> 00:01:27,304 ♪ Det føltes godt å være ute av regnet ♪ 12 00:01:27,304 --> 00:01:31,091 ♪ I ørkenen kan du huske navnet ditt ♪ 13 00:01:31,091 --> 00:01:35,399 ♪ For det er ingen for å gi deg ingen smerte ♪ 14 00:01:35,399 --> 00:01:41,840 ♪ La, la, la la La la la la, la, la ♪ 15 00:01:43,407 --> 00:01:45,583 - [utydelig skravling] - [horn som tuter] 16 00:01:48,978 --> 00:01:50,327 Begynner å bli sikkerhetskopiert her. 17 00:01:51,415 --> 00:01:52,460 Vel, la oss sette i gang. 18 00:01:54,201 --> 00:01:55,419 Hvordan går det, JJ? 19 00:01:55,419 --> 00:01:56,377 Nesten der. 20 00:01:57,552 --> 00:01:59,075 Yo, få ham til å åpne bagasjerommet. 21 00:02:00,424 --> 00:02:01,295 Jack Jack? 22 00:02:01,730 --> 00:02:03,079 På den! 23 00:02:03,079 --> 00:02:04,167 [snakker fra] 24 00:02:04,167 --> 00:02:06,213 Slå av lastebilen og gå ut. 25 00:02:06,213 --> 00:02:07,214 Hvorfor? 26 00:02:07,214 --> 00:02:08,519 Nasjonal sikkerhet. 27 00:02:08,519 --> 00:02:10,608 Skam deg, jævelen. 28 00:02:10,608 --> 00:02:12,610 Du hjelper de vantro. 29 00:02:12,610 --> 00:02:15,004 Kan du være så snill å slå av lastebilen og gå ut? 30 00:02:15,004 --> 00:02:16,788 Lag meg hvis du kan. 31 00:02:16,788 --> 00:02:17,963 [på engelsk] Er det et problem her? 32 00:02:19,487 --> 00:02:21,141 [Jack Jack] Tiden er ute! 33 00:02:21,141 --> 00:02:22,881 [snakker fremmedspråk] 34 00:02:25,188 --> 00:02:26,972 Eddie. Chow chow? 35 00:02:28,496 --> 00:02:31,151 Eddie er klar. Tom? 36 00:02:31,151 --> 00:02:32,848 Ikke snakk til meg, snakk med John. 37 00:02:35,503 --> 00:02:38,070 John! Chow chow? 38 00:02:38,070 --> 00:02:39,376 [Jack Jack] Hva er bak i lastebilen? 39 00:02:40,072 --> 00:02:40,943 Jack Jack? 40 00:02:41,509 --> 00:02:42,379 Fishy, ​​John. 41 00:02:43,337 --> 00:02:44,860 Ja, hold godt fast. Kommer inn. 42 00:02:48,603 --> 00:02:50,692 [spennende musikk spilles] 43 00:02:50,692 --> 00:02:51,736 - [tolk] Han sier det er tomt. - [Jack Jack] Ikke lur... 44 00:02:51,736 --> 00:02:53,085 - [mann som snakker Dari] - [horn som buldrer] 45 00:02:53,085 --> 00:02:54,174 Be ham åpne den! 46 00:02:54,174 --> 00:02:56,176 - [begge snakker Dari] - [horn som buldrer] 47 00:02:58,090 --> 00:02:59,701 - [Jack Jack] Be ham slutte! - [tolk roper på dari] 48 00:02:59,701 --> 00:03:00,702 - [John] Jack Jack? - [Jack Jack] Fortell ham at han skal... 49 00:03:03,139 --> 00:03:04,314 [soldat, forvrengt] Jack Jack! 50 00:03:04,314 --> 00:03:05,315 Faen! 51 00:03:06,795 --> 00:03:08,275 [soldat] Jack Jack! 52 00:03:08,275 --> 00:03:10,451 Bevege seg! Bevege seg! Bevege seg! 53 00:03:11,321 --> 00:03:12,279 Nå! Flytt, flytt! 54 00:03:15,107 --> 00:03:21,113 [sorgfull instrumentalmusikk som spilles] 55 00:03:25,292 --> 00:03:29,339 [mann over høyttaler] Alt blått personell skal melde seg til fellesområdet i 1800 timer. 56 00:03:29,339 --> 00:03:31,820 Vedlikehold av flymotorer kreves på rullebane fem. 57 00:03:40,176 --> 00:03:41,177 [Steve] Takk, bror. 58 00:03:44,702 --> 00:03:46,138 [John] Jeg hørte at han er en solid fyr. 59 00:03:46,138 --> 00:03:47,488 Vi gjør ham klar, ikke sant? Jizzy? 60 00:03:47,488 --> 00:03:49,272 [Jizzy] Ser ut som han har på seg noen friske truser. 61 00:03:49,272 --> 00:03:51,405 Sersjant Kinley? 62 00:03:51,405 --> 00:03:53,494 Steve Kersher, eh, jeg er den nye ECO. Hyggelig å møte deg. 63 00:03:53,494 --> 00:03:54,930 Kersher? Glede. 64 00:03:54,930 --> 00:03:56,845 Hei, JJ. Møt din nye junior. 65 00:03:56,845 --> 00:03:58,063 Hei, jeg er JJ. 66 00:03:58,063 --> 00:03:59,151 Hei Hva skjer? Steve. 67 00:03:59,151 --> 00:04:00,501 - Introduser ham for guttene. - Sikker. 68 00:04:00,501 --> 00:04:02,111 Kom og møt gutta. 69 00:04:02,111 --> 00:04:03,808 - Folkens. Kersher. Han er vår nye ECO. - [soldat] Hei, Kinley. 70 00:04:03,808 --> 00:04:04,853 Jeg har tolken din. 71 00:04:04,853 --> 00:04:06,246 [Steve] «Sup? Jeg er Steve. 72 00:04:06,246 --> 00:04:07,899 Er alle militærtrente? 73 00:04:07,899 --> 00:04:10,554 Noen mer enn andre, men de har alle vært gjennom grunnleggende. 74 00:04:10,554 --> 00:04:11,555 Jeg trenger noen i form. 75 00:04:12,817 --> 00:04:14,079 Ser du den skallete med skjegget? 76 00:04:14,819 --> 00:04:16,256 Jeg ville bite den. 77 00:04:16,256 --> 00:04:19,084 Nå snakker han fire språk som er verdt å snakke. 78 00:04:19,084 --> 00:04:21,826 Men han kan være litt vanskelig. Han vil ikke bli dyttet rundt. 79 00:04:21,826 --> 00:04:24,046 Noen enheter liker ham ikke, du vet, de vil ikke jobbe med ham. 80 00:04:25,613 --> 00:04:26,962 Greit, la ham gå frem. 81 00:04:26,962 --> 00:04:28,311 Hei, Ahmed. 82 00:04:28,311 --> 00:04:29,312 Skritt fremover. 83 00:04:38,234 --> 00:04:39,583 Røyker du? 84 00:04:39,583 --> 00:04:41,150 Nei, ikke for meg, sir. Nei. 85 00:04:41,150 --> 00:04:42,238 Hvorfor vil du ha denne jobben? 86 00:04:43,935 --> 00:04:45,197 Jeg trenger pengene, sir. 87 00:04:46,416 --> 00:04:47,635 Og hva var ditt yrke før dette? 88 00:04:48,418 --> 00:04:49,332 Mekaniker. 89 00:04:50,028 --> 00:04:50,986 Er du flink med biler? 90 00:04:51,682 --> 00:04:53,554 Alt med motor. 91 00:04:53,554 --> 00:04:55,512 Å, ja? Vel, hva er... hva er dette? 92 00:05:01,126 --> 00:05:02,389 Det er en motor, sir. 93 00:05:06,218 --> 00:05:07,611 Nedlater du meg, Ahmed? 94 00:05:07,611 --> 00:05:08,960 Nei nei. 95 00:05:10,353 --> 00:05:13,313 Jeg ville aldri nedlatende en offiser, sir. 96 00:05:15,053 --> 00:05:16,141 Hvor lenge har du vært her? 97 00:05:16,620 --> 00:05:17,795 Fem år. 98 00:05:17,795 --> 00:05:18,709 Liker du det? 99 00:05:20,189 --> 00:05:21,190 Det er en jobb, sir. 100 00:05:23,105 --> 00:05:24,889 Vel, Akhmed, denne enheten spesialiserer seg 101 00:05:24,889 --> 00:05:27,283 i å finne Taliban-ammunisjon og eksplosive områder. 102 00:05:28,415 --> 00:05:30,765 I utgangspunktet havner vi i trøbbel. 103 00:05:32,332 --> 00:05:33,333 Dessverre... 104 00:05:34,986 --> 00:05:36,336 vi mistet vår siste tolk. 105 00:05:37,249 --> 00:05:38,250 Forstått. 106 00:05:39,817 --> 00:05:40,905 Og det er "Ahmed", sir. 107 00:05:41,645 --> 00:05:43,430 Åh. Ja. 108 00:05:44,518 --> 00:05:45,997 Vel, det er "sersjant", ikke "sir". 109 00:05:47,695 --> 00:05:50,132 Hei, folkens, møt Ahmed, vår nye tolk. 110 00:05:50,132 --> 00:05:52,177 - [soldat 1] Hei. Hva skjer, bror? - [soldat 2] Hva skjer, Ahmed? 111 00:05:52,177 --> 00:05:54,049 Ikke skuffe og vise seg å være en smerte i ræva. 112 00:05:55,572 --> 00:05:56,530 Ikke meg, sir. 113 00:05:57,531 --> 00:05:59,794 [rockemusikk spilles] 114 00:06:06,191 --> 00:06:07,367 [utydelig skravling] 115 00:06:09,412 --> 00:06:11,022 [Eddie] Jævla ekkelt. 116 00:06:11,022 --> 00:06:12,502 Jeg ville drept for noen svin. 117 00:06:12,502 --> 00:06:13,851 [JJ] Tenker du bare på mat? 118 00:06:13,851 --> 00:06:15,157 [Tom] Og han spiste nettopp. 119 00:06:15,157 --> 00:06:16,245 Det er ingenting her en mann kan spise. 120 00:06:17,246 --> 00:06:18,943 Tom, hva spiser den? 121 00:06:18,943 --> 00:06:21,555 Hva den alltid spiser, pølse. 122 00:06:21,555 --> 00:06:23,774 Det er ikke noe galt med litt pølse. 123 00:06:23,774 --> 00:06:25,602 Fortsett å si det til deg selv, Chow Chow. 124 00:06:25,602 --> 00:06:26,995 Greit, ok, barn. 125 00:06:27,735 --> 00:06:28,692 Skoletid. 126 00:06:30,215 --> 00:06:31,739 [Ahmed] Du vet, hvis du leter etter våpen, 127 00:06:31,739 --> 00:06:33,175 du kommer ikke til å finne noen her. 128 00:06:33,175 --> 00:06:34,263 [høyt banking på metalldør] 129 00:06:34,263 --> 00:06:35,307 Å, ja? Hvordan vet du? 130 00:06:37,745 --> 00:06:39,224 [Ahmed] Jeg vet hva som foregår bak disse dørene. 131 00:06:39,921 --> 00:06:40,922 Ah. 132 00:06:41,836 --> 00:06:43,446 Oraklet snakker. 133 00:06:45,361 --> 00:06:46,362 Igjen, ja. 134 00:06:47,929 --> 00:06:48,973 [mann beklager i dari] 135 00:06:51,106 --> 00:06:52,063 [Ahmed snakker på dari] 136 00:06:53,021 --> 00:06:54,588 Hva skjer? 137 00:06:54,588 --> 00:06:56,807 USAs militære bror. 138 00:06:56,807 --> 00:06:58,983 Jeg kan se det. Hva vil du? 139 00:06:58,983 --> 00:07:01,899 De leter etter Taliban-skytevåpen. 140 00:07:01,899 --> 00:07:04,075 Jeg har ingenting med de morderne å gjøre. 141 00:07:04,075 --> 00:07:05,599 Jeg tror deg. 142 00:07:05,599 --> 00:07:08,123 Men de må tro deg. 143 00:07:08,123 --> 00:07:10,386 De kommer til å ta seg inn. 144 00:07:10,386 --> 00:07:13,694 Men de vil være så raske som det tar å bekrefte din uskyld. 145 00:07:13,694 --> 00:07:15,609 Og huset ditt vil stå penere. 146 00:07:16,436 --> 00:07:17,959 Enn alternativet. 147 00:07:24,095 --> 00:07:25,357 [på engelsk] Greit. 148 00:07:37,979 --> 00:07:41,199 [puster tungt] 149 00:07:44,159 --> 00:07:45,160 [Jizzy] Klart! 150 00:07:46,944 --> 00:07:48,250 [John] Alt klart. 151 00:07:48,250 --> 00:07:49,860 [Eddie] Klart. 152 00:07:49,860 --> 00:07:50,905 [Tom] Alt klart også. 153 00:07:53,168 --> 00:07:54,169 [Ahmed klarerer seg] 154 00:07:54,822 --> 00:07:55,823 Klar. 155 00:07:58,347 --> 00:07:59,827 Faen er dette stedet? 156 00:07:59,827 --> 00:08:01,829 Hvordan ser det ut? Det er en jævla sportsbar. 157 00:08:02,960 --> 00:08:05,354 [snakker fra] 158 00:08:05,354 --> 00:08:06,398 [John] Hva sier han? 159 00:08:07,704 --> 00:08:11,534 [Ahmed] Han sier at informasjonen din er bæsj. 160 00:08:11,534 --> 00:08:12,796 Å, enda et Oracle. 161 00:08:15,407 --> 00:08:17,975 [sukk] Jeg er bare lei av dette tullet. 162 00:08:19,368 --> 00:08:21,762 [sukker dypt] 163 00:08:21,762 --> 00:08:24,808 Greit, vel, jeg blir her og tar en røyk. 164 00:08:24,808 --> 00:08:26,114 Jeg ser dere ved soloppgang. 165 00:08:27,724 --> 00:08:29,378 [sukker] 166 00:08:29,378 --> 00:08:31,162 Hvorfor vet du så mye om hva som lager mat her? 167 00:08:33,817 --> 00:08:35,776 [Ahmed] Jeg er en mann i byen. 168 00:08:35,776 --> 00:08:37,952 Så dette er hvordan du tilbringer late ettermiddager? 169 00:08:39,127 --> 00:08:40,650 Du er en mørk hest, Ahmed. 170 00:08:44,741 --> 00:08:46,308 [stønner] Greit. [sukker] 171 00:08:47,875 --> 00:08:49,572 La oss komme oss ut herfra. 172 00:08:49,572 --> 00:08:52,009 Ikke slikk, klem eller pop noe. 173 00:08:53,968 --> 00:08:55,056 Jizzy, 174 00:08:56,187 --> 00:08:57,232 ikke rør det røret. 175 00:08:58,581 --> 00:08:59,843 Vel, det var gøy. 176 00:08:59,843 --> 00:09:01,671 Over til neste, antar jeg. 177 00:09:01,671 --> 00:09:04,631 [høytidelig instrumentalmusikk som spilles] 178 00:09:26,043 --> 00:09:27,479 [Steve] Jackpot! 179 00:09:27,479 --> 00:09:29,743 Jævla Tali HQ. Vi fikk dem omringet. 180 00:09:29,743 --> 00:09:31,353 [JJ] Haadee, trekk sikkerheten et øyeblikk. 181 00:09:33,398 --> 00:09:35,923 [John] For et sjarmerende lite hus på prærien. 182 00:09:35,923 --> 00:09:38,186 Du og jeg kan trekke oss tilbake her, Jizzy. 183 00:09:38,186 --> 00:09:40,667 Og vi kan adoptere en labradoodle og melke noe. 184 00:09:43,974 --> 00:09:46,107 Hva er disse koordinatene? Det begynner å bli en jævla fest. 185 00:09:46,107 --> 00:09:47,369 Hvor kommer denne informasjonen fra? 186 00:09:48,326 --> 00:09:49,371 Rett ut av hovedkontoret. 187 00:09:51,808 --> 00:09:53,897 - Hva ville du gjøre, John? - Jeg vil slutte å kaste bort tid. 188 00:09:56,813 --> 00:09:58,162 Uansett, vi har et par timer. 189 00:10:00,251 --> 00:10:01,818 Har du den grillen, Chow Chow? 190 00:10:03,124 --> 00:10:04,299 Hva tror du? 191 00:10:04,299 --> 00:10:07,041 [suse] 192 00:10:07,041 --> 00:10:09,086 [puster ut] Imponerende. 193 00:10:11,132 --> 00:10:13,221 Du vet, hva de enn sier om oss, Ahmed, 194 00:10:13,221 --> 00:10:14,701 vi er ikke alle dyr, 195 00:10:14,701 --> 00:10:16,050 bortsett fra Chow Chow, selvfølgelig. 196 00:10:18,748 --> 00:10:19,706 [John kremter] 197 00:10:23,274 --> 00:10:25,059 [drikkebokser spretter] 198 00:10:25,581 --> 00:10:26,843 Til Jack Jack. 199 00:10:26,843 --> 00:10:27,844 [alle] Til Jack Jack. 200 00:10:32,109 --> 00:10:33,676 Når synes du Steve bør få sin første øl? 201 00:10:34,895 --> 00:10:36,157 Ja, jeg vet ikke. 202 00:10:36,157 --> 00:10:37,985 Når får du drikke din første øl, Steve? 203 00:10:37,985 --> 00:10:39,595 Uh, når du sier det, sir. 204 00:10:43,947 --> 00:10:45,732 - [ølboks dukker opp] - God appetitt. 205 00:10:45,732 --> 00:10:47,255 Takk, general. 206 00:10:48,996 --> 00:10:50,475 Til støvlene jeg håper å fylle, gutter. 207 00:10:58,266 --> 00:10:59,659 Hvordan liker du de eplene, sir? 208 00:10:59,659 --> 00:11:02,313 Jeg elsker disse jævla eplene, John. 209 00:11:02,313 --> 00:11:04,185 Jeg ville vanligvis ikke plaget deg med problemer som dette, sir. 210 00:11:04,185 --> 00:11:06,753 men du er den eneste som får gjort noe her. 211 00:11:06,753 --> 00:11:08,580 Å, ja? Hva er problemet? 212 00:11:08,580 --> 00:11:10,626 Vi fortsetter å gå ut og oppnår ingenting. 213 00:11:10,626 --> 00:11:12,062 Jeg fortsetter å sette mine menn i konstant fare. 214 00:11:12,062 --> 00:11:16,240 Det føles bare som om vi flytter sand rundt en sandkasse. 215 00:11:16,240 --> 00:11:18,765 Jeg hørte at nålen din satt seg fast på dette punktet før. 216 00:11:18,765 --> 00:11:21,376 Se, du har fått i oppgave å finne IED-fabrikker. 217 00:11:21,376 --> 00:11:23,291 Du kan være kreativ når du finner dem, ikke sant? 218 00:11:23,291 --> 00:11:24,292 Gjør det på din måte. 219 00:11:25,728 --> 00:11:27,512 Jeg tror ikke du vil like min måte. 220 00:11:27,512 --> 00:11:29,993 Jeg tror ikke det er viktig om jeg liker det eller ikke, 221 00:11:29,993 --> 00:11:31,386 spesielt hvis jeg ikke vet om det. 222 00:11:32,779 --> 00:11:34,650 Jeg likte virkelig å ikke ha denne samtalen. 223 00:11:34,650 --> 00:11:35,738 Ha en fin dag. 224 00:11:38,262 --> 00:11:41,265 Jeg likte å ikke ha denne samtalen med deg også, sir. 225 00:11:43,398 --> 00:11:45,835 [soldat] Vi venter på at du skal komme tilbake, sir. 226 00:11:45,835 --> 00:11:47,097 OG, 23:00 227 00:11:47,794 --> 00:11:48,925 Jeg vet, sir. 228 00:11:48,925 --> 00:11:49,970 [skriveren piper, surrer] 229 00:11:49,970 --> 00:11:50,971 Declan? 230 00:11:51,667 --> 00:11:52,668 John? 231 00:11:54,017 --> 00:11:55,062 Komme gjennom for meg? 232 00:11:56,803 --> 00:11:59,153 Jeg føler meg brukt av deg, John. 233 00:11:59,153 --> 00:12:00,545 Du vil bare ha meg for hjernen min. 234 00:12:00,981 --> 00:12:02,373 Åh. 235 00:12:02,373 --> 00:12:03,940 Det er ikke som om du er en sjenerøs elsker. 236 00:12:03,940 --> 00:12:05,507 Vel, det er fordi du aldri kjøpte middag til meg først. 237 00:12:07,204 --> 00:12:09,424 Og nei, jeg kom ikke gjennom. 238 00:12:09,424 --> 00:12:10,642 Det tok meg år å få disse stripene 239 00:12:10,642 --> 00:12:12,557 og jeg skreller dem ikke av for deg. 240 00:12:12,557 --> 00:12:15,604 Og siden du ikke hadde en samtale med Vokes så jeg akkurat at du hadde, 241 00:12:15,604 --> 00:12:19,173 det ville være umulig for meg å gi deg denne listen over uovervåkede mål. 242 00:12:23,525 --> 00:12:25,309 Du spiller alltid hardt å få. 243 00:12:25,309 --> 00:12:27,834 Alt du trenger å gjøre er å jage meg. 244 00:12:27,834 --> 00:12:29,661 [offiser over høyttaler] Vedlikehold av flymotorer kreves 245 00:12:29,661 --> 00:12:30,793 på rullebane seks. 246 00:12:31,533 --> 00:12:33,753 Hva gjør du? 247 00:12:33,753 --> 00:12:37,147 - Åh. Strammer vifteremmen, sir. - Kjenner du igjen denne fyren? 248 00:12:42,152 --> 00:12:43,023 Ja, det gjør jeg. 249 00:12:43,937 --> 00:12:44,981 Greit, bli med meg. 250 00:12:48,202 --> 00:12:50,160 [folk som chatter utydelig] 251 00:12:54,295 --> 00:12:56,210 [John] Det er ham. Det er Faraj. 252 00:13:00,257 --> 00:13:01,215 La oss gjøre dette. 253 00:13:04,392 --> 00:13:07,264 [spennende musikk spilles] 254 00:13:25,195 --> 00:13:26,936 [Eddie] Hold deg stille. Ikke si et jævla ord. 255 00:13:26,936 --> 00:13:28,546 [John] Å, slapp av. Vi skal gå en tur. 256 00:13:28,546 --> 00:13:30,070 - [Faraj snakker Dari] - [Eddie] Kom igjen. Bevege seg. 257 00:13:30,810 --> 00:13:31,854 [John] Enkelt, enkelt. 258 00:13:31,854 --> 00:13:33,160 - Bevege seg. Bevege seg. Gå. - [Faraj grynter] 259 00:13:33,160 --> 00:13:34,552 - Lett. - [Faraj mumler på dari] 260 00:13:35,379 --> 00:13:36,293 [John] La oss gå! 261 00:13:37,077 --> 00:13:38,121 Gå, gå, gå, gå, gå! 262 00:13:40,036 --> 00:13:40,820 [utydelig skravling] 263 00:13:45,520 --> 00:13:46,782 Si "ost". 264 00:13:48,523 --> 00:13:49,741 [snakker på dari] 265 00:13:49,741 --> 00:13:51,004 Hva vil du? 266 00:13:51,004 --> 00:13:52,570 Du vet hvem vi er. 267 00:13:52,570 --> 00:13:53,833 [spytter] 268 00:13:55,399 --> 00:13:58,185 [John] Fortell ham at dette kan gå en av to veier. 269 00:13:58,185 --> 00:13:59,621 Pengeveien, eller den andre veien. 270 00:14:01,231 --> 00:14:03,233 [på Dari] Dette kan gå på en av to måter, penger eller... 271 00:14:03,233 --> 00:14:05,627 Din forræder. 272 00:14:05,627 --> 00:14:08,586 Du har snudd ryggen til ditt eget folk. 273 00:14:08,586 --> 00:14:10,719 Jeg vet hvem du er. 274 00:14:11,851 --> 00:14:13,678 Du er Alis bror. 275 00:14:15,550 --> 00:14:18,770 Jeg vil personlig drepe hele familien din. 276 00:14:18,770 --> 00:14:21,861 Din kone vil se din død. 277 00:14:21,861 --> 00:14:24,472 Rett før jeg satte hundene på henne. 278 00:14:28,824 --> 00:14:31,000 Jeg skal ikke fortelle deg noe. 279 00:14:31,000 --> 00:14:33,307 Det høres ikke særlig positivt ut. 280 00:14:33,307 --> 00:14:34,656 [Ahmed på engelsk] Han er ikke så opptatt av å hjelpe. 281 00:14:35,265 --> 00:14:36,179 [John] Er det det? 282 00:14:38,138 --> 00:14:39,226 [Ahmed] Ganske mye, ja. 283 00:14:41,228 --> 00:14:42,229 Gi ham litt glidemiddel. 284 00:14:51,020 --> 00:14:51,934 Gulrot. 285 00:14:52,935 --> 00:14:55,503 Pinne. 286 00:14:55,503 --> 00:14:58,593 [på Dari] Den drakten er for en varm liten øy i Karibia. 287 00:14:59,899 --> 00:15:02,989 Den andre er å kjøpe deg noe pent. 288 00:15:08,168 --> 00:15:10,344 Hva vil de vite? 289 00:15:10,344 --> 00:15:11,432 [Ahmed på engelsk] Han er klar. 290 00:15:11,432 --> 00:15:12,563 Enkelt spørsmål. 291 00:15:13,608 --> 00:15:16,916 Hvor bygger de IED-ene? 292 00:15:16,916 --> 00:15:20,180 [snakker Dari] Hvor er Talibans hovedsted for å lage bomber? 293 00:15:20,180 --> 00:15:21,442 [håner] 294 00:15:25,707 --> 00:15:27,709 Det er ikke bare ett sted. 295 00:15:27,709 --> 00:15:29,667 Og du vet hvorfor. 296 00:15:29,667 --> 00:15:34,150 Men jeg har sett noen steder hvor de lager eksplosiver og lager dem. 297 00:15:35,325 --> 00:15:36,805 Hva sa han? 298 00:15:36,805 --> 00:15:37,937 [Ahmed på engelsk] Han fisker. Han vil ha mer penger. 299 00:15:42,463 --> 00:15:44,334 Fortell ham at han får det når vi er ferdige med jobben. 300 00:15:44,334 --> 00:15:46,336 Vi kan spare mye tid her hvis vi gir ham pengene. 301 00:15:47,468 --> 00:15:48,382 Unnskyld meg? 302 00:15:51,951 --> 00:15:54,388 Han får det når vi er ferdige med jobben. 303 00:15:57,478 --> 00:15:58,740 [snakker fra] 304 00:15:58,740 --> 00:16:01,612 Du får mer hvis informasjonen er god. 305 00:16:01,612 --> 00:16:04,311 Hvis du kutter hodet av Taliban her 306 00:16:04,311 --> 00:16:06,182 det vil vokse tilbake et annet sted. 307 00:16:06,182 --> 00:16:07,444 [Ahmed sukker] 308 00:16:07,444 --> 00:16:08,793 - [Faraj fortsetter å snakke Dari] - [hyser] 309 00:16:15,626 --> 00:16:16,627 Sett i gang. 310 00:16:16,627 --> 00:16:17,846 - F-- - [Faraj snakker Dari] 311 00:16:17,846 --> 00:16:19,891 Bare i løpet av de siste to dagene nye eksplosiver 312 00:16:19,891 --> 00:16:22,851 har blitt sendt over hele landet. 313 00:16:22,851 --> 00:16:25,810 Jeg skulle også være der og hjelpe. 314 00:16:26,420 --> 00:16:27,725 [Ahmed sukker] 315 00:16:28,683 --> 00:16:29,727 [på engelsk] Han har en ledelse. 316 00:16:30,902 --> 00:16:33,949 [hunder bjeffer kontinuerlig i det fjerne] 317 00:16:33,949 --> 00:16:35,472 Mange jævla hunder her. 318 00:16:48,572 --> 00:16:49,530 [John] Hei, Eddie? 319 00:16:52,185 --> 00:16:54,230 Hva sa Faraj til Ahmed? 320 00:16:54,230 --> 00:16:56,058 Han sa at han ville utslette blodlinjen hans, 321 00:16:56,058 --> 00:16:57,886 og myrde ham foran sin kone 322 00:16:57,886 --> 00:16:59,279 før han matet henne til hundene. 323 00:17:00,889 --> 00:17:02,412 Hvordan kjenner de hverandre? 324 00:17:02,412 --> 00:17:03,761 Ikke sikkert dette er allmennkunnskap, 325 00:17:03,761 --> 00:17:05,850 men etter hva jeg forstår, 326 00:17:05,850 --> 00:17:07,504 Ahmed pleide å jobbe i heroinhandelen. 327 00:17:08,375 --> 00:17:10,377 Det er en familiebedrift. 328 00:17:10,377 --> 00:17:12,074 De pleide å samarbeide med Taliban. 329 00:17:12,074 --> 00:17:13,423 Så hvorfor jobber han for oss? 330 00:17:14,903 --> 00:17:16,339 Fordi Talis drepte sønnen hans. 331 00:17:22,476 --> 00:17:24,478 Hvorfor i helvete fortalte du meg ikke dette før? 332 00:17:25,435 --> 00:17:26,828 Det er prisen for å gi ordre. 333 00:17:51,461 --> 00:17:52,462 [John sukker] 334 00:18:04,300 --> 00:18:06,346 Overstyr aldri autoriteten min igjen. 335 00:18:12,047 --> 00:18:14,658 Jeg forsto målet ditt. 336 00:18:19,228 --> 00:18:23,885 Jeg beklager min klønete metode. 337 00:18:26,583 --> 00:18:27,932 Så forstår vi hverandre? 338 00:18:31,022 --> 00:18:32,023 Ja, sersjant. 339 00:18:33,460 --> 00:18:36,245 [tøff instrumentalmusikk spilles] 340 00:18:39,205 --> 00:18:40,119 Godt jobba. 341 00:18:50,041 --> 00:18:52,087 - [Vokes] Ok. Ja. - [banker på døren] 342 00:18:54,307 --> 00:18:55,569 Ok, kompis. 343 00:18:55,569 --> 00:18:57,005 Ok takk. Ha det. 344 00:19:00,835 --> 00:19:01,836 Herr. 345 00:19:03,838 --> 00:19:05,622 [Vokes] Vel, du fikk resultatet ditt. 346 00:19:05,622 --> 00:19:06,623 Hva synes du, John? 347 00:19:07,320 --> 00:19:08,756 Det er to nettsteder. 348 00:19:08,756 --> 00:19:10,061 Gjør dette en om gangen. 349 00:19:10,671 --> 00:19:12,238 Hold det stille. 350 00:19:12,238 --> 00:19:15,154 Vel, du trenger hjelp, jeg er en telefonsamtale unna, ok? 351 00:19:15,545 --> 00:19:17,330 Takk skal du ha. 352 00:19:17,330 --> 00:19:19,506 [Jizzy] Den første IED-plasseringen er 30 klikk. 353 00:19:19,506 --> 00:19:21,116 En times kjøring på rett spor. 354 00:19:21,116 --> 00:19:23,901 Og så når vi et veiskille, og banker til venstre. 355 00:19:23,901 --> 00:19:25,642 Unnskyld meg. Beklager. 356 00:19:25,642 --> 00:19:26,817 Ja, hva er det, Haadee? 357 00:19:26,817 --> 00:19:28,341 Når vi kommer til veiskillet, 358 00:19:28,341 --> 00:19:30,386 min følelse er at den raskeste veien er å ta til høyre, 359 00:19:30,386 --> 00:19:32,823 selv om venstre er kortere i luftlinje. 360 00:19:32,823 --> 00:19:34,129 Vel, raskest, hvorfor? 361 00:19:34,129 --> 00:19:35,652 I følge kartet er det ikke det. 362 00:19:35,652 --> 00:19:36,871 I de siste nedbørsmengdene, 363 00:19:36,871 --> 00:19:38,655 det meste av veien til venstre ble vasket bort. 364 00:19:39,874 --> 00:19:41,310 Hva synes du, Jizzy? 365 00:19:41,310 --> 00:19:44,835 Jeg tror det. Det er ingen informasjon å bekrefte eller avkrefte. 366 00:19:44,835 --> 00:19:46,402 Greit, hvor mye tid legger det til reisen? 367 00:19:49,057 --> 00:19:50,145 Omtrent 20 minutter. 368 00:19:50,667 --> 00:19:51,755 Tretti, topper. 369 00:19:53,801 --> 00:19:55,194 Greit. Så vi har en plan. 370 00:19:55,890 --> 00:19:57,413 Høyre er rett. 371 00:19:57,413 --> 00:19:59,154 - Skyv det til de høyere. - Kul. 372 00:19:59,154 --> 00:20:00,590 - Ok, la oss flytte ut. - Greit, la oss gå. 373 00:20:01,591 --> 00:20:04,594 [dramatisk orkestermusikk spilles] 374 00:20:20,784 --> 00:20:23,265 [Ahmed] Sersjant Kinley, kan du være så snill å stoppe kjøretøyet? 375 00:20:23,265 --> 00:20:24,440 [John] Unnskyld meg? 376 00:20:24,440 --> 00:20:26,137 [Ahmed] Jeg må snakke med deg, sersjant. 377 00:20:26,137 --> 00:20:28,401 [John] Vi stopper ikke kjøretøyene. Vi fortsetter å bevege oss. 378 00:20:28,401 --> 00:20:30,011 [Ahmed] Jeg tror vi har et problem. 379 00:20:30,011 --> 00:20:31,578 Stopp kjøretøyet, sersjant. 380 00:20:33,406 --> 00:20:34,972 [John] Ok, stopp lastebilen, Jizzy. 381 00:20:38,585 --> 00:20:40,848 - [over radio] Alle kjøretøy for en taktisk stopp. - [Jizzy] Kom igjen, folkens. 382 00:20:40,848 --> 00:20:42,110 - Hva er det, Ahmed? - [Jizzy] Klokke på tre og seksti. 383 00:20:42,110 --> 00:20:43,633 - La oss gå! - Noe er galt. 384 00:20:43,633 --> 00:20:45,505 Det er ingen logisk grunn for Haadee 385 00:20:45,505 --> 00:20:47,463 å lede oss ned denne ruten, med mindre... 386 00:20:48,072 --> 00:20:49,030 Med mindre hva? 387 00:20:50,249 --> 00:20:51,859 ...med mindre han fører oss inn i en felle. 388 00:20:53,382 --> 00:20:55,166 Vel, det er en ganske stor antagelse, Ahmed. 389 00:20:55,166 --> 00:20:56,429 Fradrag, ikke antagelse. 390 00:20:58,605 --> 00:20:59,780 Nå lærer du meg engelsk? 391 00:21:01,216 --> 00:21:02,304 [soldat] Nordsiden klar. 392 00:21:04,219 --> 00:21:06,090 Jeg har tenkt på alle mulige årsaker 393 00:21:06,090 --> 00:21:07,570 hvorfor han ville ta denne veien. 394 00:21:07,570 --> 00:21:09,529 Alle svarene lukter vondt. 395 00:21:09,529 --> 00:21:11,574 Han løy om at veien ble vasket ut. 396 00:21:11,574 --> 00:21:13,620 Nedbøren påvirket ikke dette området. 397 00:21:13,620 --> 00:21:15,361 Hadee har blitt undersøkt. 398 00:21:15,361 --> 00:21:16,797 Du kan si hva du vil, sersjant. 399 00:21:16,797 --> 00:21:18,494 Vi vil bare ikke gå denne veien. 400 00:21:20,540 --> 00:21:22,063 Du er utenfor grensene dine, Ahmed. 401 00:21:22,063 --> 00:21:23,107 Du er her for å oversette. 402 00:21:24,892 --> 00:21:26,285 Egentlig er jeg her for å tolke. 403 00:21:31,333 --> 00:21:33,292 Greit. Vil du ha rett, Ahmed? 404 00:21:33,292 --> 00:21:35,642 - Hei, Jizzy. Sjekk dronen. - På den. 405 00:21:35,642 --> 00:21:37,513 JJ, Tom Cat, 406 00:21:37,513 --> 00:21:38,775 gå opp til toppen av steinene der 407 00:21:38,775 --> 00:21:39,950 - og fortell meg hva du ser. - [JJ] Kopier det. 408 00:21:42,692 --> 00:21:45,782 [Jizzy] Viper 6-2, Viper 6-2, dette er Havoc 3-3. 409 00:21:45,782 --> 00:21:47,480 [operatør over radio] Havoc 3-3, 410 00:21:47,480 --> 00:21:49,699 - dette er Viper 6-2, over. - Roger. Vi trenger levende bilder nå. 411 00:21:49,699 --> 00:21:52,702 Hvorfor har vi stoppet? Veien er trygg. 412 00:21:52,702 --> 00:21:54,400 Hva venter vi på, John? 413 00:21:54,400 --> 00:21:56,576 Jeg venter på å høre om det er et jævla bakhold foran meg. 414 00:21:57,707 --> 00:22:00,319 [begge snakker Dari] 415 00:22:00,319 --> 00:22:03,104 [spennende instrumentalmusikk spilles] 416 00:22:03,104 --> 00:22:04,671 [operatør] ETA, ti minutter. 417 00:22:04,671 --> 00:22:06,890 Se, jeg har ikke ti minutter. Vi trenger bildene nå. 418 00:22:06,890 --> 00:22:08,283 [operatør] Roger det. 419 00:22:08,283 --> 00:22:10,372 Rutenett for å markere, 4-5. 420 00:22:10,372 --> 00:22:13,332 [begge peser] 421 00:22:15,072 --> 00:22:16,073 [John over radio] JJ? 422 00:22:17,336 --> 00:22:18,293 Alt klart. 423 00:22:19,250 --> 00:22:20,251 Tom Cat? 424 00:22:21,905 --> 00:22:23,516 Alt klart også. 425 00:22:23,516 --> 00:22:25,082 - Det er klart. - [operatør] 6-2 for Havoc 3-3, 426 00:22:25,082 --> 00:22:26,997 - vi lever. - Viper 6-2, bilder mottatt. 427 00:22:26,997 --> 00:22:28,782 - Havoc 3-3, ut. - [operatør] Roger. 428 00:22:28,782 --> 00:22:30,436 [Jizzy] Ok, hva har vi her? 429 00:22:30,436 --> 00:22:32,263 [Steve] Whoa, whoa, whoa, whoa. Ahmed, stopp! Få faen av! 430 00:22:32,263 --> 00:22:34,004 Få faen av Haadee! John! 431 00:22:34,004 --> 00:22:35,397 Få faen vekk fra ham, Ahmed! 432 00:22:35,397 --> 00:22:37,225 - Legg ned den jævla pistolen! - [John roper] Hei! Hei! 433 00:22:37,225 --> 00:22:38,531 Få den pistolen ut av halsen hans! 434 00:22:40,881 --> 00:22:41,882 Han er en forræder. 435 00:22:41,882 --> 00:22:43,318 Jeg bryr meg ikke om hva han er. 436 00:22:43,318 --> 00:22:45,320 Du tar den pistolen ut av halsen hans. 437 00:22:48,018 --> 00:22:49,977 Han ga opp vår stilling. 438 00:22:49,977 --> 00:22:52,762 Ta pistolen ut av halsen hans. 439 00:22:52,762 --> 00:22:54,503 [spent musikk spilles] 440 00:23:02,729 --> 00:23:05,384 Jeg skal ikke spørre deg igjen. 441 00:23:13,392 --> 00:23:15,350 [puster tungt] 442 00:23:16,830 --> 00:23:18,179 [Haadee gisper, hoster] 443 00:23:18,962 --> 00:23:19,963 [grynt] 444 00:23:31,627 --> 00:23:33,107 [løsner pistolen] 445 00:23:50,864 --> 00:23:52,866 [Haadee snakker Dari] 446 00:24:00,047 --> 00:24:01,265 Han sier de har familien hans. 447 00:24:04,355 --> 00:24:05,705 [Jizzy over radio] John, du kommer ikke til å like dette. 448 00:24:06,270 --> 00:24:07,750 Hva er det? 449 00:24:07,750 --> 00:24:08,838 [Jizzy] Vi har et problem. 450 00:24:10,492 --> 00:24:11,798 Hva faen er det? 451 00:24:11,798 --> 00:24:13,060 [Jizzy] Ser ut som et bakholdsangrep. 452 00:24:13,060 --> 00:24:14,888 Tali kill box åtte klikk opp denne veien. 453 00:24:22,156 --> 00:24:23,244 Greit, la oss snu denne saken. 454 00:24:23,244 --> 00:24:25,115 - Gå tilbake til basen. - [Jizzy] Kopier. 455 00:24:29,293 --> 00:24:30,294 Sett deg inn i lastebilen. 456 00:24:33,210 --> 00:24:34,211 [Ja mumler på dari] 457 00:24:34,211 --> 00:24:35,256 Hent han. 458 00:24:37,737 --> 00:24:39,173 [Eddie snakker fra] 459 00:24:39,173 --> 00:24:40,348 [grynt, inhalerer] 460 00:24:44,744 --> 00:24:46,833 [gutt] Se hva jeg har, pappa. Se hva jeg fikk. 461 00:24:46,833 --> 00:24:49,444 Det er fra Johnnys far. 462 00:24:49,444 --> 00:24:51,794 – Hvorfor legger du deg ved lunsjtid? - [kvinne tikker] 463 00:24:51,794 --> 00:24:53,709 Ingen baby. Tiden er annerledes her, husker du? 464 00:24:53,709 --> 00:24:55,624 Jeg er ti timer foran deg. Det er natt. 465 00:24:56,190 --> 00:24:57,408 Jeg savner deg. 466 00:24:57,408 --> 00:24:58,801 Jeg savner deg også. Alle dere. 467 00:24:59,541 --> 00:25:00,977 Hei, barn? 468 00:25:00,977 --> 00:25:03,066 La du meg snakke med mamma et øyeblikk? 469 00:25:03,066 --> 00:25:04,677 [kvinne] Jeg er ute om et øyeblikk. 470 00:25:04,677 --> 00:25:06,069 - [gutt] Elsker deg, pappa. - [jente] Elsker deg, pappa. 471 00:25:06,069 --> 00:25:08,202 Jeg elsker deg også. Ha en god resten av dagen. 472 00:25:09,333 --> 00:25:10,334 [kvinne ler lavt] 473 00:25:11,510 --> 00:25:13,294 - Hei kjære. - Hei baby. 474 00:25:13,294 --> 00:25:14,730 Hvordan går det... hvordan går det? 475 00:25:14,730 --> 00:25:16,297 Vel, det er... det er bra. 476 00:25:16,297 --> 00:25:18,647 Vi har bestillinger for de neste seks ukene og utover. 477 00:25:18,647 --> 00:25:20,344 - Det er gode nyheter. - Mm-hmm. 478 00:25:20,344 --> 00:25:21,781 Hvordan er bøkene? 479 00:25:21,781 --> 00:25:23,478 Vi er oppe på siste kvartal. 480 00:25:23,478 --> 00:25:26,350 Så du er over det hele. Du er over det hele. 481 00:25:26,350 --> 00:25:29,049 Å, du kjenner meg, selvfølgelig er jeg det. 482 00:25:29,049 --> 00:25:31,094 Bare en av grunnene til at jeg elsker deg. 483 00:25:31,094 --> 00:25:33,532 Vel, du vet hvor mye jeg elsker deg, John. 484 00:25:33,532 --> 00:25:35,490 - Bare skynd deg og kom deg hjem. - [hvisker] Ja. 485 00:25:39,146 --> 00:25:41,627 [folk skravler utydelig på dari] 486 00:25:41,627 --> 00:25:43,019 [nøkler klirrer] 487 00:25:44,673 --> 00:25:46,327 [hunder som bjeffer på avstand] 488 00:25:49,373 --> 00:25:51,680 - [døren lukkes] - [Ahmed snakker Dari] 489 00:25:54,422 --> 00:25:55,989 [kvinne sukker tungt] 490 00:25:55,989 --> 00:25:57,120 Er du ok? 491 00:25:57,120 --> 00:25:58,426 Ja, ja, jeg er flink. 492 00:25:58,426 --> 00:25:59,340 [kyss] 493 00:25:59,340 --> 00:26:01,298 La det være La det være. 494 00:26:01,298 --> 00:26:03,300 Du må hvile. 495 00:26:03,300 --> 00:26:05,172 [kvinne sukker] 496 00:26:05,172 --> 00:26:06,521 Vil du at jeg skal skaffe deg noe? 497 00:26:08,131 --> 00:26:09,872 Jeg kunne spist litt mer. 498 00:26:09,872 --> 00:26:10,830 [Ahmed humrer lavt] 499 00:26:12,614 --> 00:26:14,485 Overlat det til meg. 500 00:26:16,444 --> 00:26:19,099 Hørte du om Hadyahs sønn? 501 00:26:19,099 --> 00:26:20,361 Hva skjedde med han? 502 00:26:20,361 --> 00:26:22,798 Han har sluttet seg til Taliban. 503 00:26:22,798 --> 00:26:25,453 Og han vil ikke snakke med henne lenger. 504 00:26:25,453 --> 00:26:27,803 Da jeg så henne gråt hun. 505 00:26:27,803 --> 00:26:30,763 Stakkars kvinne, først mister hun mannen sin, nå dette. 506 00:26:30,763 --> 00:26:32,373 [menn som roper utydelig utenfor] 507 00:26:32,373 --> 00:26:35,071 Jeg er bekymret for ham, Ahmed. 508 00:26:35,071 --> 00:26:38,771 Hva med våre spesielle immigrasjonsvisum? 509 00:26:40,120 --> 00:26:42,557 Det tar tid. Ikke bekymre deg. 510 00:26:45,386 --> 00:26:46,387 [på engelsk] Hei. 511 00:26:49,085 --> 00:26:49,956 [snakker fra] 512 00:26:49,956 --> 00:26:51,522 Jeg holder på. 513 00:26:57,441 --> 00:26:58,529 - Slapp av til de kommer tilbake. - Herr? 514 00:26:59,139 --> 00:27:00,444 [Vokes] John. 515 00:27:02,446 --> 00:27:04,057 Tolken kom gjennom, ikke sant? 516 00:27:04,057 --> 00:27:06,537 [sukk] Vet bare ikke hvor vill han er. 517 00:27:06,537 --> 00:27:08,975 Ja, vel, han reddet fortsatt åtte menneskers liv. 518 00:27:09,802 --> 00:27:10,803 Ja, det gjorde han. 519 00:27:11,586 --> 00:27:12,631 Så, hva er ditt neste trekk? 520 00:27:13,849 --> 00:27:16,591 - Andre plassering, 120 klick unna. - Rått. 521 00:27:16,591 --> 00:27:19,159 Tre timer i en Humvee burde være moro for gammelbacken. 522 00:27:20,551 --> 00:27:22,075 Vel, du kan gi oss et par fugler. 523 00:27:22,684 --> 00:27:23,642 Ja. 524 00:27:24,686 --> 00:27:25,644 Nei. 525 00:27:28,298 --> 00:27:29,386 God jakt. 526 00:27:32,955 --> 00:27:34,522 Takk, min Herre. 527 00:27:34,522 --> 00:27:37,307 [spent instrumental musikk som spilles] 528 00:27:39,483 --> 00:27:41,616 [Tom snakker over radio] 529 00:27:41,616 --> 00:27:44,401 Hvorfor ser det ut til at Talib alltid har armene sine cache hundre klikk fra basen vår? 530 00:27:44,401 --> 00:27:47,056 Jizzys hemoroider vil ikke klare det. 531 00:27:47,056 --> 00:27:48,101 [John over radio] Ok, se. 532 00:27:48,101 --> 00:27:49,711 Dette er vår fjerde tur her... 533 00:27:49,711 --> 00:27:52,235 Og hva har vi oppnådd bortsett fra å miste Jack Jack? 534 00:27:52,235 --> 00:27:54,977 Selv om vi finner dritt som smeller... 535 00:27:54,977 --> 00:27:57,545 Tror du det kommer til å gjøre en forskjell eller bringe ham tilbake? 536 00:27:57,545 --> 00:27:58,894 [Tom snakker over radio] 537 00:27:58,894 --> 00:28:01,070 Hva har det med Jizzys hemoroider å gjøre? 538 00:28:01,070 --> 00:28:02,332 [Jizzy snakker over radio] 539 00:28:02,332 --> 00:28:03,638 Hvorfor snakker du alltid om Tom Cat? 540 00:28:03,638 --> 00:28:04,813 [JJ snakker over radio] 541 00:28:04,813 --> 00:28:05,727 Hvor tror du han fikk navnet Tom Cat? 542 00:28:07,555 --> 00:28:08,425 [Jizzy snakker over radio] 543 00:28:08,425 --> 00:28:09,383 Var her. 544 00:28:10,950 --> 00:28:13,169 [John] Ingenting er som en tre timers kjøretur. 545 00:28:13,169 --> 00:28:14,997 [over radio] Greit, vi er 120 klikk fra basen, 546 00:28:14,997 --> 00:28:16,956 og 30 minutter fra luftstøtte, 547 00:28:16,956 --> 00:28:19,480 Så, eh, gjør en siste kommunikasjonssjekk, Tom Cat. 548 00:28:19,480 --> 00:28:21,395 Oppfattet. Det er klart, John. 549 00:28:30,491 --> 00:28:32,406 Rekk opp hendene dine nå! 550 00:28:32,406 --> 00:28:33,799 Få opp hendene dine nå! 551 00:28:33,799 --> 00:28:34,713 Opp med hendene! 552 00:28:34,713 --> 00:28:36,236 Still deg i kø her! Nå! 553 00:28:36,236 --> 00:28:37,933 [Ahmed snakker fra] 554 00:28:37,933 --> 00:28:39,630 [gruvearbeider snakker dari] 555 00:28:39,630 --> 00:28:41,545 [Ahmed snakker] 556 00:28:41,545 --> 00:28:45,332 Som du kan se er jeg med i den amerikanske hæren, vi er her for å utføre et søk. 557 00:28:45,332 --> 00:28:46,942 Er du grunneier? 558 00:28:48,030 --> 00:28:49,336 Ja, landet er mitt. 559 00:28:49,336 --> 00:28:51,120 Hva ser du etter her? 560 00:28:51,120 --> 00:28:52,992 Vi leter etter eksplosiver. 561 00:28:53,470 --> 00:28:55,385 Sprengstoff? 562 00:28:55,385 --> 00:28:58,084 Dette er en stengt gruve. Det har ikke vært noen eksplosiver her på flere år. 563 00:28:58,084 --> 00:29:00,477 Dette bør ikke ta lang tid. Takk skal du ha. 564 00:29:03,785 --> 00:29:06,396 Leter du etter Taliban? 565 00:29:06,396 --> 00:29:08,616 Ja, vi ser etter Taliban. 566 00:29:08,616 --> 00:29:10,574 Jeg visste at dette ville skje. 567 00:29:10,574 --> 00:29:13,664 Men dere har kommet til feil sted. 568 00:29:13,664 --> 00:29:16,929 Der nede er en annen plantasje. 569 00:29:16,929 --> 00:29:18,669 [gruvearbeider fortsetter utydelig] 570 00:29:18,669 --> 00:29:19,714 [mann på telefonen snakker Dari] 571 00:29:19,714 --> 00:29:21,890 Amerikanerne er her ved gruven. 572 00:29:21,890 --> 00:29:23,805 Amerikanerne har funnet gruven. 573 00:29:23,805 --> 00:29:25,459 Send mennene dit. 574 00:29:25,459 --> 00:29:27,548 [mann på telefonen] Flere soldater kommer. 575 00:29:27,548 --> 00:29:30,943 Det er der du finner personene du leter etter. 576 00:29:31,900 --> 00:29:33,032 Takk skal du ha. 577 00:29:33,032 --> 00:29:34,337 Vi sjekker der neste gang. 578 00:29:35,512 --> 00:29:36,383 Velkommen. 579 00:29:39,952 --> 00:29:41,214 [på engelsk] Noe er feil. 580 00:29:41,214 --> 00:29:42,215 Han lyver. 581 00:29:45,609 --> 00:29:47,437 Jizzy, hold hva du har. 582 00:29:47,437 --> 00:29:48,612 Sikre området. Vi rykker opp. 583 00:29:48,612 --> 00:29:49,657 [Jizzy] På den. 584 00:29:55,184 --> 00:29:56,316 - [JJ] Hei! Kom hit! - [mann som roper på dari] 585 00:29:56,316 --> 00:29:58,405 Bevege seg! Denne fyren var på telefonen sin! 586 00:29:58,405 --> 00:29:59,754 [Jizzy] Gi meg det! Legg hendene på hodet! 587 00:30:06,674 --> 00:30:07,849 [John] På meg. 588 00:30:07,849 --> 00:30:09,024 Kawa, ta opp baksiden. 589 00:30:09,024 --> 00:30:10,025 [Kawa] Roger. 590 00:30:17,728 --> 00:30:18,947 [Jizzy] Alle på gulvet! 591 00:30:18,947 --> 00:30:20,775 - På gulvet! - [JJ] Gå ned! Nå! 592 00:30:20,775 --> 00:30:23,691 [dramatisk orkestermusikk spilles] 593 00:30:38,924 --> 00:30:40,664 Klar. 594 00:30:40,664 --> 00:30:42,623 [John] Kawa, ta over vakten. Hold øye med veien. 595 00:31:08,518 --> 00:31:10,172 [over radio] John, det er Jizzy. 596 00:31:10,172 --> 00:31:12,261 Vi fant en stor våpenlager her nede. Hva vil du gjøre? 597 00:31:13,262 --> 00:31:14,437 Sikre de kroppene, 598 00:31:14,437 --> 00:31:16,091 innta en sikkerhetsstilling og stå på. 599 00:31:16,091 --> 00:31:17,092 [Jizzy] Kopier. 600 00:31:20,835 --> 00:31:22,402 Hendene bak ryggen! 601 00:31:22,402 --> 00:31:23,751 Få dem på gulvet! 602 00:31:23,751 --> 00:31:24,883 - Ikke flytt deg! - [Tom] Kom deg ned! 603 00:31:24,883 --> 00:31:26,058 [Jizzy] Tom Cat, JJ, mansjett dem. 604 00:31:26,058 --> 00:31:27,276 Kersher, se på den jævla veien. 605 00:31:27,276 --> 00:31:28,103 [glidelås] 606 00:31:42,422 --> 00:31:44,163 [Taliban-medlem snakker utydelig fra] 607 00:31:49,690 --> 00:31:51,126 [fjern latter] 608 00:31:52,345 --> 00:31:53,694 [samtaler på dari] 609 00:31:53,694 --> 00:31:55,609 - [latter] - [gisselanstrengelse] 610 00:31:59,700 --> 00:32:02,311 [gissel stønner] Nei! Nei! Nei! Nei! 611 00:32:02,311 --> 00:32:03,791 [gissel skriker] 612 00:32:03,791 --> 00:32:04,966 Tom Cat, det er John. 613 00:32:05,793 --> 00:32:07,055 Vi har en IED-fabrikk. 614 00:32:08,317 --> 00:32:09,536 Fire tangoer. 615 00:32:09,536 --> 00:32:11,190 Vi trenger luftstøtte umiddelbart. 616 00:32:11,190 --> 00:32:13,192 Vi går inn. 617 00:32:13,192 --> 00:32:16,499 Viper 6-2, Viper 6-2, dette er Havoc 3-3. 618 00:32:16,499 --> 00:32:17,718 Vi har truffet jackpot. 619 00:32:17,718 --> 00:32:20,373 Ber om umiddelbar QRF. Over. 620 00:32:20,373 --> 00:32:23,332 [operatør over radio] Kopier, Havoc 3-3, tilordner QRF. 621 00:32:23,332 --> 00:32:24,551 Ahmed, bli her. 622 00:32:25,595 --> 00:32:26,901 Vi trenger ingen oversetter for dette. 623 00:32:30,122 --> 00:32:31,210 [roper utydelig på dari] 624 00:32:36,171 --> 00:32:37,520 [mann på videoopptaker snakker Dari] 625 00:32:39,479 --> 00:32:40,654 Jævla dyr. 626 00:32:42,177 --> 00:32:43,265 [grynt] 627 00:32:46,616 --> 00:32:48,096 Det er Jack Jacks morder. 628 00:32:48,618 --> 00:32:50,098 [pistolskudd] 629 00:32:50,098 --> 00:32:51,839 - [skriker i Dari] - [roper ut] 630 00:32:51,839 --> 00:32:52,927 [Eddie] Faen! [stønner] 631 00:32:52,927 --> 00:32:54,015 - [John] Faen. - [Eddie] Faen! 632 00:32:54,015 --> 00:32:55,060 [Eddie stønner av smerte] 633 00:32:56,365 --> 00:32:58,498 - Klart. Går det bra med deg? - [stønner] 634 00:32:58,498 --> 00:32:59,760 [Eddie] Jævelen fikk meg i armen. 635 00:32:59,760 --> 00:33:01,414 - [John] Ahmed! Er vi gode? - [Ahmed] Vi er gode. 636 00:33:01,414 --> 00:33:02,458 - [Eddie] Faen. - [John] Pass på døren. 637 00:33:02,458 --> 00:33:03,938 [Eddie] Faen! 638 00:33:03,938 --> 00:33:05,244 Hold ut, bli der. 639 00:33:05,244 --> 00:33:07,986 [gryntende av smerte] 640 00:33:07,986 --> 00:33:10,118 [puster tungt] 641 00:33:15,210 --> 00:33:17,038 [John] Greit, ladningen er satt. Tre minutter. 642 00:33:17,038 --> 00:33:18,474 - La oss gå. Bevege seg. - [Eddie grynter] 643 00:33:18,474 --> 00:33:19,606 Flytt, flytt, flytt. 644 00:33:21,738 --> 00:33:23,131 Hold, hold. 645 00:33:23,131 --> 00:33:24,002 Flytt, flytt. 646 00:33:31,400 --> 00:33:33,489 Alle enheter, vi har en tre-minutters brennende lunte. 647 00:33:33,489 --> 00:33:35,274 [over radio] Hold den 50-K låst på nordveien. 648 00:33:35,274 --> 00:33:36,840 [Kawa] Kopier det. 649 00:33:36,840 --> 00:33:38,625 - [John] Kawa, vi er på venstre side. Dekk oss -- - [våpen skyter] 650 00:33:39,278 --> 00:33:40,235 Shit! 651 00:33:45,632 --> 00:33:47,025 Eddie! Eddie! 652 00:33:47,025 --> 00:33:48,765 [puster ut] 653 00:33:48,765 --> 00:33:50,680 [lydene blekner] 654 00:33:52,987 --> 00:33:55,250 - [dramatisk musikk spilles] - Eddie er nede. 655 00:33:55,250 --> 00:33:56,860 - [over radio] Eddie er nede. - Få dem på beina. 656 00:33:56,860 --> 00:33:58,166 - Kom deg opp! - Stå opp nå! 657 00:33:58,166 --> 00:34:00,081 - Stå opp nå! - Bevege seg! 658 00:34:00,081 --> 00:34:01,865 [John over radio] Vi er på toppen av bakken, på vei til deg. 659 00:34:01,865 --> 00:34:03,171 Flytt ham, flytt ham. 660 00:34:03,171 --> 00:34:04,781 Jeg vil ikke at Taliban skal se ham. 661 00:34:07,262 --> 00:34:08,959 [Kawa over radio] Steve, Talis nærmer seg. 662 00:34:08,959 --> 00:34:11,397 - Klokken elleve. To SUV-er. - Ta kontakt med nord! To Taliban-lastebiler! 663 00:34:11,962 --> 00:34:13,399 Gå i posisjon. 664 00:34:13,399 --> 00:34:15,140 – Hold øynene på veien! - [JJ over radio] Kopier! 665 00:34:15,140 --> 00:34:16,228 [Steve] Dekker klokken ni. 666 00:34:19,666 --> 00:34:21,885 - [Jizzy] Shit! - [Steve] Talis på nordbroen! 667 00:34:21,885 --> 00:34:23,235 [Jizzy roping] Kontakt venstre! 668 00:34:23,235 --> 00:34:24,714 [Steve] På høydedraget, Tom Cat! 669 00:34:24,714 --> 00:34:27,978 [avfyring med maskingevær] 670 00:34:30,720 --> 00:34:32,026 Hold øynene på veien! 671 00:34:32,026 --> 00:34:33,810 Viper 6-2, Viper 6-2, 672 00:34:33,810 --> 00:34:36,117 tropper i kontakt. Jeg gjentar, tropper i kontakt! 673 00:34:36,117 --> 00:34:38,337 [pilot på radio] Viper 6-2, vi er 15 minutter ute. 674 00:34:38,337 --> 00:34:40,817 [maskingevær fortsetter å skyte] 675 00:34:40,817 --> 00:34:42,036 [Steve over radio] Den første lastebilen har ankommet 676 00:34:42,036 --> 00:34:43,211 til venstre ved nordre inngang. 677 00:34:53,134 --> 00:34:55,049 Kersher er nede. Tom Cat, gå på pistolen! 678 00:34:56,311 --> 00:34:58,531 [over radio] Gå! Gå! Steve er nede. Over. 679 00:34:58,531 --> 00:34:59,923 Hold posisjon. Kommer til deg. 680 00:34:59,923 --> 00:35:01,664 [Kawa] SUV på vei. Østre inngang. 681 00:35:11,021 --> 00:35:13,546 [utydelig roping på dari] 682 00:35:13,546 --> 00:35:15,330 [Kawa over radio] Andre SUV nærmer seg. Østre inngang. 683 00:35:19,987 --> 00:35:21,467 Kawa, la oss flytte! 684 00:35:22,598 --> 00:35:23,599 Følger, John-- 685 00:35:26,907 --> 00:35:31,825 - [lyden forvrenger] - [ringing med høy tone] 686 00:35:31,825 --> 00:35:32,913 [eksplosjon] 687 00:35:34,044 --> 00:35:35,655 [dempede eksplosjoner] 688 00:35:39,267 --> 00:35:40,312 Åpne ild-- 689 00:35:46,013 --> 00:35:47,493 [skriker] Tom Cat! 690 00:35:47,493 --> 00:35:49,103 [dempet skuddveksling] 691 00:35:50,017 --> 00:35:53,020 [sorgfull fiolinmusikk som spilles] 692 00:35:53,020 --> 00:35:54,152 [Jizzy over radio] JJ er nede! 693 00:35:56,502 --> 00:35:57,503 Bevege seg! 694 00:36:07,165 --> 00:36:08,209 [John] Faen. [stønner] 695 00:36:08,209 --> 00:36:09,210 Faen! [grynt] 696 00:36:11,038 --> 00:36:12,039 [roping på dari] 697 00:36:14,781 --> 00:36:15,912 Bevege seg! 698 00:36:21,831 --> 00:36:23,659 John! John! Vi trenger en plan nå! 699 00:36:24,965 --> 00:36:27,054 Du har en SUV på vei. Vi dekker deg. 700 00:36:27,054 --> 00:36:28,969 Ta den lastebilen, gå til høyere terreng, 701 00:36:28,969 --> 00:36:30,144 og ta stilling. 702 00:36:35,410 --> 00:36:37,456 [Jizzy] John, vi er fanget fast! 703 00:36:37,456 --> 00:36:38,500 [John] Flytt. Bevege seg. 704 00:36:41,547 --> 00:36:42,548 [Jizzy] Dekk meg! 705 00:36:51,948 --> 00:36:53,254 - [eksplosjon] - [John] Jizzy, gå, gå! 706 00:36:54,168 --> 00:36:55,952 Ahmed, gå inn! Kom inn! 707 00:37:00,566 --> 00:37:02,263 [Jizzy på radio] John, følg meg. 708 00:37:02,263 --> 00:37:03,569 Rett frem. Vi slår opp... 709 00:37:06,485 --> 00:37:08,574 Faen. Jizzy! Jizzy! 710 00:37:10,619 --> 00:37:12,273 [spredt skuddveksling fortsetter] 711 00:37:12,273 --> 00:37:13,666 [Taliban-medlemmer roper på dari] 712 00:37:25,721 --> 00:37:26,809 Kontroller dette. 713 00:37:26,809 --> 00:37:29,508 Dolk 1-2. 714 00:37:29,508 --> 00:37:31,771 Dolk 1-2, dette er Dolk 3-3. Kom inn. 715 00:37:37,559 --> 00:37:38,952 Vi er utenfor rekkevidde. 716 00:37:38,952 --> 00:37:40,997 Dolk 1-2, Dolk 1-2, 717 00:37:40,997 --> 00:37:42,564 dette er Dolk 3-3. Kom inn. 718 00:37:42,564 --> 00:37:43,565 [John] Faen! 719 00:37:45,480 --> 00:37:46,655 Ah, shit! 720 00:37:46,655 --> 00:37:47,613 Vi har en leilighet. 721 00:37:51,443 --> 00:37:52,922 Greit, vi må forlate skipet. 722 00:38:01,366 --> 00:38:02,628 Ahmed. Ahmed. 723 00:38:09,112 --> 00:38:13,116 [Taliban-medlemmer roper på dari] 724 00:38:17,033 --> 00:38:19,688 Vi har funnet bilen deres, de er til fots. 725 00:38:19,688 --> 00:38:23,257 Jeg vil sende alle, gå etter dem og drepe dem. 726 00:38:23,257 --> 00:38:24,476 Jeg vil ha dem i live. 727 00:38:25,912 --> 00:38:26,826 Få dem i live. 728 00:38:27,827 --> 00:38:29,219 Spre ut, finn dem. 729 00:38:31,221 --> 00:38:32,440 [Taliban-medlem roper ordre på dari] 730 00:39:03,471 --> 00:39:06,039 [soldat] faktisk kaos. Kaos faktisk. 731 00:39:06,039 --> 00:39:07,214 [operatør over radio] Roger. 732 00:39:07,214 --> 00:39:09,216 Dette er Viper 6-2. 733 00:39:09,216 --> 00:39:11,914 Vi har omtrent 40 KIA Taliban. 734 00:39:11,914 --> 00:39:13,481 Vi fanget alle 3-3 likene, 735 00:39:13,481 --> 00:39:15,875 minus John Kinley og tolken. Over. 736 00:39:28,366 --> 00:39:29,584 [John] Jeg tror vi er gode for nå. 737 00:39:35,721 --> 00:39:36,765 [sukker] 738 00:39:51,693 --> 00:39:54,130 [høytidelig instrumentalmusikk som spilles] 739 00:40:01,399 --> 00:40:02,530 [huff] 740 00:40:31,211 --> 00:40:32,386 [snyser] 741 00:40:41,656 --> 00:40:42,831 Vi vil hvile her for natten. 742 00:41:29,269 --> 00:41:30,400 Her er utfordringen. 743 00:41:30,400 --> 00:41:32,577 Satellittnavigasjonen sier at ølet er 120 klikk 744 00:41:32,577 --> 00:41:34,796 i den retningen over drittterreng. 745 00:41:34,796 --> 00:41:37,407 Og Taliban er overalt, så vi kan ikke bruke veiene. 746 00:41:37,407 --> 00:41:40,367 De vil være på oss om to minutter. 747 00:41:40,367 --> 00:41:42,238 Vi går ikke, vi dobbeltiming. Går det bra? 748 00:41:43,239 --> 00:41:44,502 Jeg er flink. 749 00:41:44,502 --> 00:41:47,896 [lett perkussiv instrumentalmusikk spilles] 750 00:41:55,425 --> 00:41:56,514 [roper på dari] 751 00:41:57,776 --> 00:41:58,690 [snakker fra] 752 00:42:07,699 --> 00:42:08,613 De er på oss. 753 00:42:09,570 --> 00:42:10,571 Skyte opp? 754 00:42:10,571 --> 00:42:12,138 - [pistol klikker] - Pistolen er oppe. 755 00:42:12,138 --> 00:42:13,269 La oss gå. 756 00:42:13,269 --> 00:42:14,662 [intensiv musikk som spilles] 757 00:42:20,581 --> 00:42:22,888 [begge peser] 758 00:42:26,544 --> 00:42:29,895 [gryntende] 759 00:42:31,157 --> 00:42:32,767 [stønner] 760 00:42:39,121 --> 00:42:40,253 [utbryter] 761 00:42:40,253 --> 00:42:41,863 [stønner, puster tungt] 762 00:42:42,690 --> 00:42:43,735 [grynt] 763 00:42:56,965 --> 00:42:57,966 [utydelig skravling på dari] 764 00:42:59,620 --> 00:43:00,665 [grynt] 765 00:43:00,665 --> 00:43:02,928 [både puster tungt og peser] 766 00:43:04,320 --> 00:43:05,321 Hvor er den jævla pistolen din? 767 00:43:06,366 --> 00:43:07,541 Halvveis opp bakken. 768 00:43:10,065 --> 00:43:11,371 Dette tilhører deg nå. 769 00:43:11,371 --> 00:43:12,807 [pest] Bare ikke mist den. 770 00:43:13,721 --> 00:43:14,853 Er du klar? 771 00:43:14,853 --> 00:43:16,115 [peser] Følger deg, sjef. 772 00:43:16,985 --> 00:43:18,030 [spent musikk fortsetter] 773 00:43:40,269 --> 00:43:42,794 [utydelig samtale på dari] 774 00:43:49,975 --> 00:43:51,716 [snakker fra] 775 00:44:13,520 --> 00:44:15,957 [gryntende] 776 00:44:15,957 --> 00:44:17,567 [dunk] 777 00:44:17,567 --> 00:44:19,395 [grynt, kniv stikker gjentatte ganger] 778 00:44:19,395 --> 00:44:20,875 [Taliban-medlem anstrenger] 779 00:44:27,665 --> 00:44:29,754 - [grunter] - [knivstikking] 780 00:44:30,885 --> 00:44:35,020 [puster tungt] 781 00:44:36,195 --> 00:44:37,283 Rifle. 782 00:44:37,283 --> 00:44:39,198 [radioprat] 783 00:44:39,198 --> 00:44:40,503 [mann snakker fra over radio] 784 00:44:40,939 --> 00:44:41,896 La oss gå. 785 00:44:57,129 --> 00:44:59,348 [spennende perkussiv musikk som spilles] 786 00:45:11,404 --> 00:45:12,884 [Taliban-medlem hoster] 787 00:45:34,079 --> 00:45:35,254 [våpen klikker] 788 00:45:48,920 --> 00:45:51,139 [dempet skriking] 789 00:45:51,139 --> 00:45:53,054 [grynt] 790 00:45:56,623 --> 00:45:58,320 [skriking stopper] 791 00:45:59,234 --> 00:46:00,279 Hei. 792 00:46:01,323 --> 00:46:02,324 Er han død? 793 00:46:03,891 --> 00:46:04,849 Ja. 794 00:46:07,068 --> 00:46:08,069 Få ham opp. 795 00:46:09,723 --> 00:46:10,724 [begge anstrenger] 796 00:46:37,969 --> 00:46:40,754 [fjern radioprat] 797 00:46:46,281 --> 00:46:47,805 [radioprat fortsetter] 798 00:47:06,998 --> 00:47:12,525 [puster dypt] 799 00:47:16,268 --> 00:47:18,618 - [menn roper] - [skudd ekko høyt] 800 00:47:23,405 --> 00:47:24,885 [mann som roper på dari] 801 00:47:40,335 --> 00:47:42,033 [roper ordre på dari] 802 00:47:46,559 --> 00:47:51,564 [alle samtaler på dari] 803 00:48:02,792 --> 00:48:04,969 [peser] 804 00:48:04,969 --> 00:48:06,535 [høytidelig instrumentalmusikk som spilles] 805 00:48:42,267 --> 00:48:44,008 [vind blåser] 806 00:49:10,382 --> 00:49:11,992 [roper avsky] 807 00:49:11,992 --> 00:49:13,211 Det stinker der inne. 808 00:49:18,433 --> 00:49:19,608 Vi samler opp her for natten. 809 00:49:22,046 --> 00:49:23,438 [Taliban-leder snakker på radio i Dari] Hør mine brødre. 810 00:49:24,831 --> 00:49:26,572 Du vil finne dem. 811 00:49:27,529 --> 00:49:29,836 Gud er med deg, ikke de vantro. 812 00:49:31,055 --> 00:49:34,319 De er fienden til vår profet. 813 00:49:35,711 --> 00:49:37,975 De er langt fra sin base. 814 00:49:38,932 --> 00:49:42,718 De kommer aldri hjem. 815 00:49:42,718 --> 00:49:45,112 Det er din plikt å stille dem for retten. 816 00:49:46,592 --> 00:49:48,986 Jeg vil ha dem brakt til meg i live. 817 00:49:52,554 --> 00:49:53,903 [flue surrer] 818 00:50:03,652 --> 00:50:05,002 [radiostatisk] 819 00:50:05,002 --> 00:50:07,569 [myk radioprat] 820 00:50:09,528 --> 00:50:14,272 [myk radioprat fortsetter] 821 00:50:31,289 --> 00:50:33,160 [volumet øker] 822 00:50:38,774 --> 00:50:39,862 De ser et hus. 823 00:50:39,862 --> 00:50:41,560 - [radioprat] - [radio klikker av] 824 00:50:43,649 --> 00:50:45,042 Vi har ikke sett så mange av dem. 825 00:50:50,960 --> 00:50:52,223 Hvis vi kan høre dem, 826 00:50:53,702 --> 00:50:54,964 de må være nærme. 827 00:50:59,491 --> 00:51:00,579 Pakk sammen dritten. 828 00:51:51,325 --> 00:51:52,457 Ahmed. 829 00:51:52,457 --> 00:51:53,675 - [kule gnister] - [skuddekko forsterket] 830 00:51:53,675 --> 00:51:55,329 [roper og grynter] 831 00:51:55,329 --> 00:51:58,419 [skyting] 832 00:51:58,419 --> 00:51:59,638 [grynt] 833 00:51:59,638 --> 00:52:00,900 [skuddskyting fortsetter] 834 00:52:01,640 --> 00:52:03,642 [gryntende] 835 00:52:04,860 --> 00:52:05,861 [grynter høyt] 836 00:52:08,777 --> 00:52:10,039 [skuddekko forsterket] 837 00:52:10,039 --> 00:52:11,084 [roper ut] 838 00:52:11,084 --> 00:52:12,216 [gryntende av smerte] 839 00:52:12,216 --> 00:52:14,131 [Taliban-medlemmer roper på dari] 840 00:52:16,263 --> 00:52:17,308 [stønner] 841 00:52:17,308 --> 00:52:20,311 - [pesting] - [dempet roping] 842 00:52:24,141 --> 00:52:28,362 [Taliban-medlem snakker dari] 843 00:52:28,362 --> 00:52:31,496 [andre Taliban-medlemmer snakker dari] 844 00:52:31,496 --> 00:52:32,845 - [fortsetter å snakke Dari] - [dunder] 845 00:52:34,368 --> 00:52:35,935 [roper på dari] 846 00:52:35,935 --> 00:52:37,023 Stopp ham 847 00:52:38,764 --> 00:52:39,852 Jeg må drepe ham. 848 00:52:39,852 --> 00:52:40,853 Rolig bror. 849 00:52:40,853 --> 00:52:41,810 Han må dø. 850 00:52:41,810 --> 00:52:43,072 Vi trenger ham i live. 851 00:52:43,072 --> 00:52:44,030 Ro deg ned. 852 00:52:44,030 --> 00:52:45,336 Rolig? 853 00:52:45,336 --> 00:52:48,426 [samtaler på dari] 854 00:52:49,818 --> 00:52:51,385 - [utbryter] - [tungt dunk] 855 00:52:51,385 --> 00:52:53,779 [stemmer forsvinner] 856 00:53:01,743 --> 00:53:06,008 [myk instrumental musikk som spilles] 857 00:53:43,176 --> 00:53:46,135 [dempet samtale på dari] 858 00:53:51,271 --> 00:53:55,232 [dempet argument] 859 00:53:55,232 --> 00:53:56,668 - [stemmer forsvinner inn igjen] - [våpenskudd] 860 00:54:01,934 --> 00:54:03,196 [stønner] 861 00:54:03,196 --> 00:54:04,241 [utbryter] 862 00:54:04,241 --> 00:54:06,982 [stønner av smerte] 863 00:54:09,376 --> 00:54:15,034 [dårlig musikk spilles] 864 00:54:25,871 --> 00:54:27,220 [pistolskudd] 865 00:54:37,230 --> 00:54:41,713 [puster tungt] 866 00:54:46,935 --> 00:54:47,936 Hei. 867 00:54:53,072 --> 00:54:53,986 John. 868 00:54:55,727 --> 00:54:56,684 Vi skal hjem. 869 00:54:59,557 --> 00:55:00,775 Det blir en lang reise. 870 00:55:03,604 --> 00:55:04,953 Vi kan ikke ta veiene. 871 00:55:07,260 --> 00:55:08,435 De vet at vi er her. 872 00:55:11,395 --> 00:55:13,658 Flere menn kommer hit i lastebiler. 873 00:55:32,416 --> 00:55:34,548 [rasling i gresset] 874 00:55:34,548 --> 00:55:38,335 [peser] 875 00:55:52,479 --> 00:55:53,698 [hoster] 876 00:55:57,615 --> 00:56:03,751 [feiende dramatisk musikk spilles] 877 00:56:21,943 --> 00:56:24,642 [begge skjelver] 878 00:56:28,776 --> 00:56:30,822 [fillete pust] 879 00:56:44,966 --> 00:56:45,793 Værsågod. 880 00:56:55,803 --> 00:56:58,676 [fjern rop på dari] 881 00:57:04,421 --> 00:57:08,033 [fjernt rop i Dari fortsetter] 882 00:57:10,252 --> 00:57:14,256 [spennende musikk spilles] 883 00:57:17,782 --> 00:57:19,610 [sandstorm bulder] 884 00:57:36,888 --> 00:57:38,933 [fjern rop på dari] 885 00:57:38,933 --> 00:57:39,804 [våpenskyting] 886 00:57:44,939 --> 00:57:46,201 [banker på lastebil] 887 00:57:46,201 --> 00:57:48,465 [i Dari] Vi har brutt sammen, vi trenger en tur. 888 00:57:48,465 --> 00:57:50,597 Ok, jeg tar deg dit du vil. 889 00:57:54,079 --> 00:57:56,385 Kjør noen kilometer opp denne veien. 890 00:57:56,385 --> 00:57:57,735 Ok, jeg tar deg. 891 00:58:00,346 --> 00:58:02,087 Hva gjør du her ute bror? 892 00:58:02,087 --> 00:58:06,178 Ser etter to menn, en amerikaner og den andre, en muslimsk forræder. 893 00:58:06,178 --> 00:58:07,701 Har du sett noen mistenkelige? 894 00:58:07,701 --> 00:58:11,096 Jeg har ikke sett noen, disse veiene er stille. 895 00:58:11,096 --> 00:58:13,664 Jeg er overrasket over å se deg. 896 00:58:13,664 --> 00:58:16,362 Vi finner dem, dette er vårt territorium. 897 00:58:19,104 --> 00:58:20,366 Hva er på baksiden? 898 00:58:20,975 --> 00:58:23,064 Jeg er en teppeselger. 899 00:58:23,064 --> 00:58:24,457 Er du interessert? 900 00:58:25,632 --> 00:58:26,546 Bare kjør. 901 00:58:31,769 --> 00:58:34,206 [utydelig samtale på dari og latter] 902 00:58:38,471 --> 00:58:40,604 Stopp lastebilen. 903 00:58:45,434 --> 00:58:46,653 Takk skal du ha. 904 00:58:47,959 --> 00:58:49,264 Fred være med dere. 905 00:58:54,139 --> 00:58:55,401 [puster lettet ut] 906 00:58:57,272 --> 00:58:58,273 [sukker] 907 00:59:03,540 --> 00:59:05,454 [mann snakker fra] 908 00:59:08,980 --> 00:59:10,372 Fred være med dere. 909 00:59:10,372 --> 00:59:11,548 [snakker fra] 910 00:59:11,548 --> 00:59:13,637 [folk som svarer på dari] 911 00:59:13,637 --> 00:59:16,248 Hei bror, hvordan har du det? 912 00:59:16,248 --> 00:59:18,511 Bra takk. 913 00:59:18,511 --> 00:59:20,992 Jeg beklager at jeg forstyrret måltidet ditt. 914 00:59:22,210 --> 00:59:23,255 Sitt. 915 00:59:23,951 --> 00:59:24,952 Takk skal du ha. 916 00:59:27,215 --> 00:59:29,000 Har du jaktet på dem? 917 00:59:30,305 --> 00:59:32,569 Du skal feste i kveld. 918 00:59:36,311 --> 00:59:40,533 Bror, jeg har en venn i lastebilen, han er skadet. 919 00:59:41,360 --> 00:59:43,144 Hvordan kan jeg hjelpe? 920 00:59:43,144 --> 00:59:46,713 Vi trenger litt mat og litt smertelindring. 921 00:59:48,019 --> 00:59:50,761 Og hvis du gir meg trekarten din... 922 00:59:51,588 --> 00:59:53,851 Jeg skal gi deg lastebilen min. 923 00:59:57,332 --> 00:59:58,725 Får jeg se vennen din? 924 00:59:59,900 --> 01:00:00,988 Selvfølgelig. 925 01:00:14,523 --> 01:00:17,004 Så du er de to de leter etter. 926 01:00:20,268 --> 01:00:22,183 Jeg liker ikke Taliban. 927 01:00:22,183 --> 01:00:24,142 Jeg vil hjelpe deg. 928 01:00:24,142 --> 01:00:25,839 Han trenger opium. 929 01:00:27,580 --> 01:00:29,321 Det vil lindre smerten hans. 930 01:00:31,149 --> 01:00:32,019 Takk skal du ha. 931 01:00:33,630 --> 01:00:36,937 Det er en høy pris på hodet. 932 01:00:36,937 --> 01:00:39,810 De har hundrevis av Taliban som leter etter deg. 933 01:00:39,810 --> 01:00:41,725 De har vært landsby til landsby, 934 01:00:41,725 --> 01:00:44,989 sette fyr på de som ikke gir informasjon. 935 01:00:44,989 --> 01:00:47,469 De vil ikke slutte å jakte på deg. 936 01:00:48,514 --> 01:00:51,473 Du er langt fra basen hans. 937 01:00:51,473 --> 01:00:55,086 Ikke bruk veiene, patruljer er overalt. 938 01:00:56,217 --> 01:00:58,742 Du må bruke fjellovergangene. 939 01:00:58,742 --> 01:00:59,917 [Ahmed skriker i anstrengelse] 940 01:00:59,917 --> 01:01:02,267 [dramatiske musikkbygg] 941 01:01:10,536 --> 01:01:12,669 [peser, hoster] 942 01:01:13,408 --> 01:01:14,453 [stønner] 943 01:01:18,065 --> 01:01:19,937 [hoster] 944 01:01:19,937 --> 01:01:20,851 [kveler] 945 01:01:25,551 --> 01:01:26,595 [stønner] 946 01:01:26,595 --> 01:01:27,596 [skriker av smerte] 947 01:01:28,728 --> 01:01:29,642 [grynt] 948 01:01:30,556 --> 01:01:31,862 [skriker] 949 01:01:48,748 --> 01:01:51,098 [peser] 950 01:02:00,717 --> 01:02:03,110 [dramatisk musikk intensiveres] 951 01:02:06,200 --> 01:02:09,203 [gryntende] 952 01:02:27,831 --> 01:02:29,920 - [roper av anstrengelse] - [vogn dunder] 953 01:02:34,402 --> 01:02:35,795 [anstrenger] 954 01:02:36,840 --> 01:02:38,232 [anstrengelsen fortsetter] 955 01:02:39,494 --> 01:02:41,279 [ropende ekko] 956 01:02:41,279 --> 01:02:43,237 [gryntende] 957 01:02:44,412 --> 01:02:46,763 [grynting intensiveres] 958 01:02:52,681 --> 01:02:54,205 [anstrenger] 959 01:02:55,075 --> 01:02:57,991 [skriker] 960 01:02:57,991 --> 01:02:59,079 [peser] 961 01:03:09,916 --> 01:03:11,788 [gisper] 962 01:03:11,788 --> 01:03:12,876 [snyser] 963 01:03:12,876 --> 01:03:14,791 [puster dypt] 964 01:03:20,231 --> 01:03:22,886 [gråter sakte] 965 01:03:30,241 --> 01:03:32,721 [rømmer halsen] 966 01:03:39,816 --> 01:03:42,296 [stønner intenst] 967 01:03:42,296 --> 01:03:48,302 [dramatisk musikk fortsetter] 968 01:04:29,778 --> 01:04:30,779 [sukker] 969 01:04:31,345 --> 01:04:32,869 [puster ut] 970 01:04:48,623 --> 01:04:49,798 [stønner] 971 01:04:52,062 --> 01:04:54,760 [peser] 972 01:04:54,760 --> 01:04:57,154 - [kvinne som snakker Dari] Fred være med deg. - Fred være med dere. 973 01:05:01,462 --> 01:05:02,420 Vil du ha noe? 974 01:05:04,291 --> 01:05:05,553 Gi meg vannet. 975 01:05:05,553 --> 01:05:06,946 - [mann mumler på dari] - [kvinne svarer på dari] 976 01:05:08,992 --> 01:05:09,993 Takk skal du ha. 977 01:05:11,777 --> 01:05:12,691 [Ahmed mumler utydelig] 978 01:05:24,442 --> 01:05:27,793 [folk som snakker på dari] 979 01:05:28,533 --> 01:05:31,144 [grynt, puster ut] 980 01:05:31,144 --> 01:05:32,972 [illevarslende instrumental musikk som spilles] 981 01:05:40,937 --> 01:05:42,895 [Taliban snakker på dari] Fred være med deg. 982 01:05:42,895 --> 01:05:44,201 Fred være med dere. 983 01:05:46,203 --> 01:05:47,117 Hei bror. 984 01:05:48,814 --> 01:05:49,946 Gi meg vann. 985 01:05:52,035 --> 01:05:53,036 Hei, fangst. 986 01:06:06,092 --> 01:06:08,138 [spennende instrumentalmusikk spilles] 987 01:06:25,851 --> 01:06:26,852 [puster ut] 988 01:06:29,898 --> 01:06:31,944 [Taliban-medlemmer skriker i dari] 989 01:06:31,944 --> 01:06:33,641 - [grunting] - [Taliban-medlemmer roper på dari] 990 01:06:34,555 --> 01:06:36,340 [gryntende] 991 01:06:40,213 --> 01:06:41,519 [anstrenger] 992 01:06:42,476 --> 01:06:44,130 [anstrenger seg intenst] 993 01:06:53,052 --> 01:06:55,098 [grynt, sukker] 994 01:06:55,098 --> 01:06:58,362 [peser] 995 01:06:59,319 --> 01:07:03,193 [grynt, pesende kontinuerlig] 996 01:07:07,327 --> 01:07:08,763 [mann snakker på dari] 997 01:07:14,508 --> 01:07:18,643 [lastebiler nærmer seg] 998 01:07:19,992 --> 01:07:21,211 [soldater roper] 999 01:07:21,211 --> 01:07:22,516 [soldat roper] Rekk opp hendene dine! 1000 01:07:22,516 --> 01:07:23,561 Opp med hendene! 1001 01:07:23,561 --> 01:07:24,736 Kom deg ned på bakken! 1002 01:07:24,736 --> 01:07:26,781 [utydelig roping] 1003 01:07:26,781 --> 01:07:28,305 Kom deg ned på bakken! 1004 01:07:28,305 --> 01:07:29,567 Kom deg ned! 1005 01:07:29,567 --> 01:07:30,524 [soldat 2] Kom deg ned! 1006 01:07:31,308 --> 01:07:32,265 [soldat 1] Hold deg nede! 1007 01:07:33,266 --> 01:07:34,224 Se vekk! 1008 01:07:35,703 --> 01:07:37,314 [Ahmed] Jeg har en av dine. 1009 01:07:37,314 --> 01:07:39,620 - Han er i vogna. - Sjekk vognen. 1010 01:07:39,620 --> 01:07:40,926 [utydelig radioprat] 1011 01:07:45,931 --> 01:07:47,672 Det er John Kinley. 1012 01:07:47,672 --> 01:07:50,240 Hei! Hei, det er John Kinley. Vi trenger en lege her! 1013 01:07:50,240 --> 01:07:52,938 [helikopter nærmer seg] 1014 01:08:05,298 --> 01:08:08,127 [forvrengt susing] 1015 01:08:11,217 --> 01:08:13,306 [mannstemme, forvrengt over høyttaler] Dr. Kale, vennligst ring 1-1-8. 1016 01:08:15,700 --> 01:08:17,093 [ekkoende pust] 1017 01:08:17,093 --> 01:08:18,355 [Ahmed] Vi skal hjem. 1018 01:08:19,617 --> 01:08:21,271 Vi skal hjem. 1019 01:08:21,271 --> 01:08:22,272 [ekko dypt pust] 1020 01:08:22,272 --> 01:08:23,447 Vi skal hjem. 1021 01:08:25,579 --> 01:08:27,277 [forvrengt mannsstemme] Dr. Kale, vennligst ring 1-1-8. 1022 01:08:27,277 --> 01:08:28,278 [ekkoende pust] 1023 01:08:30,018 --> 01:08:33,413 [forvrengt mannsstemme snakker utydelig] 1024 01:08:33,413 --> 01:08:34,414 [ekkoet pusten] 1025 01:08:36,721 --> 01:08:38,636 [stemme til sykepleier, forvrengt] Velkommen hjem, Mr. Kinley. 1026 01:08:38,636 --> 01:08:40,377 - Jeg skal hente legen din. - [puster tungt] 1027 01:08:40,377 --> 01:08:42,901 [maskin piper] 1028 01:08:42,901 --> 01:08:44,076 [puster ut] 1029 01:09:00,701 --> 01:09:01,746 [Declan] Hørte at de gir deg en medalje, 1030 01:09:02,747 --> 01:09:04,923 Distinguished Service Cross. 1031 01:09:04,923 --> 01:09:06,359 - [Caroline] Kom igjen, legg den vekk, folkens. - Det gikk fort. 1032 01:09:06,359 --> 01:09:08,448 - [Caroline] Middag er om fem. - [Declan] Vel, 1033 01:09:08,448 --> 01:09:10,058 du krabbet på hender og knær 1034 01:09:10,058 --> 01:09:11,799 over knust glass for 100 klikk, så... 1035 01:09:13,671 --> 01:09:15,238 Hvis jeg gjorde det, husker jeg ingenting av det. 1036 01:09:17,065 --> 01:09:19,372 Husker du fortsatt ingenting? 1037 01:09:19,372 --> 01:09:21,548 Jeg mener, jeg husker at jeg våknet på sykehuset. 1038 01:09:21,548 --> 01:09:24,334 Så hvorfor skulle de gi meg en medalje? De burde gi det til ham. 1039 01:09:25,596 --> 01:09:28,947 Så vidt jeg vet var jeg bare en passasjer. 1040 01:09:28,947 --> 01:09:31,602 Jeg tror ikke det er en medalje han vil ha like mye som visum han trenger. 1041 01:09:34,561 --> 01:09:36,476 Vel, hva skjer med det? 1042 01:09:36,476 --> 01:09:39,087 Vel, selv om vi kan få visum, må vi fortsatt finne ham først. 1043 01:09:39,087 --> 01:09:40,045 Finn ham? 1044 01:09:43,657 --> 01:09:44,919 Hvor ble han av? 1045 01:09:44,919 --> 01:09:46,878 Vel, etter din lille fottur i Afghanistan, 1046 01:09:46,878 --> 01:09:49,489 Ahmed fant seg en lokal folkehelt 1047 01:09:49,489 --> 01:09:51,622 til alle, bortsett fra Taliban. 1048 01:09:51,622 --> 01:09:53,972 La oss bare si at de ikke er fornøyd med at han dro deg 100 klikk 1049 01:09:53,972 --> 01:09:57,149 over deres territorium, og de klarte ikke å fange deg. 1050 01:09:57,149 --> 01:09:59,673 Historien din har utviklet noe av en tilhengerskare blant de folkerike. 1051 01:10:00,457 --> 01:10:02,285 Hvordan ser det ut? 1052 01:10:02,285 --> 01:10:03,895 Han havnet på deres topp ti mest ettertraktede liste 1053 01:10:03,895 --> 01:10:06,245 med en pris på hodet. 1054 01:10:06,245 --> 01:10:07,725 Forsvant og gikk under jorden med familien. 1055 01:10:13,687 --> 01:10:14,993 [barn skravler utydelig] 1056 01:10:17,474 --> 01:10:19,302 [Declan] Før du spør, 1057 01:10:19,302 --> 01:10:21,260 Jeg tok ut hånden til den smakfulle broren hans. 1058 01:10:22,261 --> 01:10:24,045 Jeg føler at han vet hvor han er, 1059 01:10:24,045 --> 01:10:26,657 men han kommer ikke til å gi oss den informasjonen før vi får Ahmed visum. 1060 01:10:28,485 --> 01:10:33,098 Ahmed. Ahmed Abdullah. 1061 01:10:33,098 --> 01:10:34,491 [kvinne 1 på telefonen] Og hvordan staver du det, sir? 1062 01:10:34,491 --> 01:10:35,840 Ja, ABD... 1063 01:10:35,840 --> 01:10:37,276 Ja, jeg vet, frue. JEG... 1064 01:10:37,276 --> 01:10:38,625 [kvinne 2 over telefon] Har visumet hans blitt godkjent? 1065 01:10:38,625 --> 01:10:40,888 Mr. Abdullah skulle... skulle få visumet sitt utstedt. 1066 01:10:40,888 --> 01:10:42,673 - [mann 1 på telefonen] Og navnet, sir? - Ahmed. 1067 01:10:42,673 --> 01:10:44,109 [kvinne 3 over telefon] Vennen din må fylle ut 1068 01:10:44,109 --> 01:10:45,806 - et I-360-skjema. - Jeg kan ikke få ham på telefonen. 1069 01:10:45,806 --> 01:10:47,765 Hans... familien hans har blitt tvunget til å gjemme seg. 1070 01:10:47,765 --> 01:10:49,462 - Frue, jeg har forklart denne situasjonen til... - [kvinne 1] Bare ett minutt. 1071 01:10:49,462 --> 01:10:52,117 - ...veilederen din allerede. Kan du ikke... - Bare ett minutt. 1072 01:10:52,117 --> 01:10:53,510 - Skal bare sette deg på vent, sir. - Kan du... 1073 01:10:53,510 --> 01:10:55,903 Hvordan skal du gjøre en bakgrunnssjekk 1074 01:10:55,903 --> 01:10:57,862 på et tre måneder gammelt barn? 1075 01:10:57,862 --> 01:11:01,953 Kan du ikke sette meg på vent? Jeg har holdt på i halvannen time. 1076 01:11:01,953 --> 01:11:03,171 Bare ett minutt. 1077 01:11:06,479 --> 01:11:11,179 [forvrengte stemmer] 1078 01:11:14,182 --> 01:11:15,140 [gisper] 1079 01:11:15,140 --> 01:11:19,318 [puster tungt] 1080 01:11:19,318 --> 01:11:22,582 Vel, først må vi finne ut hvordan vi skal sørge for at visumet deres er utstedt, 1081 01:11:22,582 --> 01:11:24,323 og så kan jeg finne ut hvordan jeg finner dem. 1082 01:11:24,323 --> 01:11:27,283 Ville du forlatt kona og barnet ditt? Ville du? 1083 01:11:28,936 --> 01:11:31,069 Han forsvant og gikk under jorden med familien. 1084 01:11:31,069 --> 01:11:33,114 Han forsvant og gikk under jorden med familien sin, 1085 01:11:33,114 --> 01:11:34,246 på grunn av deg. 1086 01:11:34,246 --> 01:11:35,943 - På grunn av deg. - [peser] 1087 01:11:35,943 --> 01:11:37,380 Jeg ga deg akkurat all den informasjonen. 1088 01:11:37,380 --> 01:11:39,207 Jeg ga det bokstavelig talt til veilederen din. 1089 01:11:39,207 --> 01:11:40,383 Nei, jeg er ikke i slekt. 1090 01:11:40,383 --> 01:11:41,862 Han er i Afghanistan... 1091 01:11:41,862 --> 01:11:43,081 [mann 2 over telefon] Bare skal sette deg på vent, sir. 1092 01:11:43,081 --> 01:11:44,561 - [hold på musikken] - Hold på musikk! 1093 01:11:44,561 --> 01:11:46,084 Du lar folk stå på vent i en og en halv time, 1094 01:11:46,084 --> 01:11:47,215 de kommer til å bli frustrerte. 1095 01:11:47,955 --> 01:11:50,001 [John puster tungt] 1096 01:11:50,001 --> 01:11:51,481 Ja, frue. Ja. 1097 01:11:51,481 --> 01:11:53,178 Ja, jeg har brevet her. 1098 01:11:53,178 --> 01:11:54,179 - [kvinne 4 over telefon] Fra oberst Masters? - Det er riktig. 1099 01:11:54,179 --> 01:11:55,441 Ja. Det er fra oberst Masters. 1100 01:11:55,441 --> 01:11:56,790 Ok, så ja, hvor lenge vil det være? 1101 01:11:56,790 --> 01:11:58,139 Det er minst ni måneder, sir. 1102 01:11:58,139 --> 01:12:00,838 [slår neven] De... de kan ikke vente i ni måneder! 1103 01:12:00,838 --> 01:12:02,709 Hvis de venter ni måneder, vil de være døde! 1104 01:12:05,669 --> 01:12:07,540 [sukker] 1105 01:12:07,540 --> 01:12:09,586 - God natt, sjef. - Hei, jeg låser inne, Miguel. 1106 01:12:09,586 --> 01:12:11,457 Jeg låser opp. 1107 01:12:11,457 --> 01:12:12,719 [mann 3 over telefon] Du er gjennom til USCIS, 1108 01:12:12,719 --> 01:12:14,330 - hvordan kan jeg hjelpe deg, sir? - Eh... 1109 01:12:16,114 --> 01:12:18,072 [groggily] Skal du sette meg på vent igjen? 1110 01:12:18,072 --> 01:12:19,596 - Ja, sett meg på vent igjen. - Hvis du bare orket 1111 01:12:19,596 --> 01:12:20,945 med meg i ett minutt, sir. 1112 01:12:20,945 --> 01:12:22,555 Ikke, ikke, ikke, ikke, ikke, ikke, ikke, ikke, ikke. 1113 01:12:22,555 --> 01:12:24,122 Ikke legg fra deg telefonen. 1114 01:12:24,122 --> 01:12:24,862 - Ikke legg fra deg telefonen. – Det tar bare 1115 01:12:24,862 --> 01:12:26,820 et øyeblikk, sersjant. 1116 01:12:26,820 --> 01:12:27,821 - Jeg skal finne noen som kan hjelpe deg. - Du satte... Du satte meg 1117 01:12:27,821 --> 01:12:29,997 vent igjen, så finner jeg deg. 1118 01:12:29,997 --> 01:12:31,825 [gryntende av frustrasjon] 1119 01:12:31,825 --> 01:12:33,523 Sett meg på vent! Kom igjen! 1120 01:12:33,523 --> 01:12:36,177 [roping] Hva er ditt jævla navn, ikke sant? 1121 01:12:36,177 --> 01:12:38,049 Hva heter du? 1122 01:12:38,049 --> 01:12:41,531 [skriker] Jeg kommer til det jævla huset ditt, og jeg skal finne deg! 1123 01:12:41,531 --> 01:12:43,054 [hammer dunker gjentatte ganger] 1124 01:12:43,054 --> 01:12:46,753 Det er en jævla mann som sitter fast i en jævla hule! 1125 01:12:46,753 --> 01:12:48,233 Jeg vil finne deg! 1126 01:12:49,974 --> 01:12:50,975 [sukker] 1127 01:12:52,455 --> 01:12:54,674 [puster dypt] 1128 01:13:00,419 --> 01:13:03,074 [melankolsk instrumentalmusikk spilles] 1129 01:13:16,130 --> 01:13:17,131 [mykt] Drikk dette. 1130 01:13:18,655 --> 01:13:19,786 [rusling] 1131 01:13:19,786 --> 01:13:21,701 [forvrengt skrik] 1132 01:13:25,618 --> 01:13:26,967 [puster ut] 1133 01:13:30,580 --> 01:13:31,624 [hvisker] Du er ok. 1134 01:13:44,898 --> 01:13:46,509 [dempet stemmer] 1135 01:13:52,950 --> 01:13:55,431 [tung pusting] 1136 01:13:55,431 --> 01:13:57,694 [hunder som sutrer] 1137 01:14:16,495 --> 01:14:17,496 [gisper] 1138 01:14:23,763 --> 01:14:24,721 [forvrengt skrik] 1139 01:14:29,769 --> 01:14:31,467 [forvrengt skrik] 1140 01:14:39,518 --> 01:14:40,345 Hei. 1141 01:14:42,608 --> 01:14:43,653 [hvisker] Stille. 1142 01:14:47,657 --> 01:14:48,919 [pistolskudd] 1143 01:14:52,313 --> 01:14:54,446 [Ahmed skriker forvrengt] 1144 01:15:05,283 --> 01:15:06,502 [musikk blekner] 1145 01:15:15,598 --> 01:15:16,686 John? 1146 01:15:21,212 --> 01:15:22,213 John. 1147 01:15:29,916 --> 01:15:33,659 Som om det ikke var nok for ham å bære meg over de fjellene, 1148 01:15:33,659 --> 01:15:35,531 nå kan jeg ikke få ham ut av hodet mitt. 1149 01:15:45,758 --> 01:15:47,499 Jeg ligger i denne sengen. 1150 01:15:50,937 --> 01:15:53,157 Jeg kysser barna mine før de går på skolen. 1151 01:15:54,898 --> 01:15:57,074 Og han gjemmer seg i et hull et sted. 1152 01:15:59,250 --> 01:16:01,426 Et hull han aldri kommer seg ut av. 1153 01:16:01,426 --> 01:16:03,471 Et hull som vi puttet ham i. 1154 01:16:08,607 --> 01:16:09,956 Og det var ikke avtalen. 1155 01:16:09,956 --> 01:16:13,003 Avtalen var at vi tilbød familien hans fristed. 1156 01:16:15,179 --> 01:16:16,615 Så knyttet vi en løkke rundt halsen hans 1157 01:16:16,615 --> 01:16:18,443 og vi sparket krakken ut under ham. 1158 01:16:27,147 --> 01:16:28,758 [stemmen bryter] Jeg burde være i det hullet. 1159 01:16:30,586 --> 01:16:32,370 [høytidelig instrumentalmusikk som spilles] 1160 01:16:38,071 --> 01:16:39,638 Tror du han velsignet deg? 1161 01:16:43,599 --> 01:16:45,122 Vel, han forbannet meg. 1162 01:16:51,650 --> 01:16:55,567 Jeg er en mann som ikke får hvile. 1163 01:17:04,010 --> 01:17:05,490 [automatisert stemme på telefonen] Fortsett å holde. 1164 01:17:05,490 --> 01:17:07,100 Samtalen din står i kø. 1165 01:17:09,799 --> 01:17:11,409 Fortsett å holde. 1166 01:17:11,409 --> 01:17:12,410 Samtalen din er i en... 1167 01:17:16,240 --> 01:17:17,807 Vi vet begge hvordan dette kommer til å ende. 1168 01:17:21,637 --> 01:17:24,074 Jeg må få ham ut selv. 1169 01:17:27,512 --> 01:17:28,513 Jeg kjenner en fyr. 1170 01:17:30,646 --> 01:17:32,691 Parker. Privat sikkerhetsentreprenør. 1171 01:17:35,128 --> 01:17:37,653 Jeg hører han er veldig flink, og han kan hjelpe deg. 1172 01:17:39,480 --> 01:17:41,613 Men det kommer til å koste. 1173 01:17:41,613 --> 01:17:43,920 Vi må gi deg et annet navn og bakgrunn. 1174 01:17:43,920 --> 01:17:47,314 Hvis Talibs finner ut at du er tilbake i landet, vil de vite hvorfor. 1175 01:17:47,314 --> 01:17:49,360 Og de vil kaste alt de har for å finne dere begge. 1176 01:17:50,709 --> 01:17:52,058 [snakker fra] 1177 01:17:58,717 --> 01:18:01,067 [Taliban-medlemmer roper] 1178 01:18:06,159 --> 01:18:07,334 [linje ringing] 1179 01:18:07,334 --> 01:18:08,684 [mobiltelefonen ringer] 1180 01:18:09,336 --> 01:18:12,557 [snakker fra] 1181 01:18:12,557 --> 01:18:14,385 [kyss, humrer] 1182 01:18:14,385 --> 01:18:17,562 - [mobiltelefonen ringer] - [Ahmed snakker Dari] 1183 01:18:20,478 --> 01:18:21,522 [på engelsk] Hei. 1184 01:18:21,522 --> 01:18:23,437 [Ahmed og Pooya samtaler på Dari] 1185 01:18:23,437 --> 01:18:24,525 [Pooya i Dari] Taliban er her. 1186 01:18:25,483 --> 01:18:26,484 [spent musikk spilles] 1187 01:18:26,919 --> 01:18:27,920 Hvor? 1188 01:18:27,920 --> 01:18:29,661 [Pooya] De er noen få dører ned. 1189 01:18:30,618 --> 01:18:33,186 - Kom deg ut derifra. - Basira. 1190 01:18:33,186 --> 01:18:34,144 [Pooya fortsetter] 1191 01:18:34,144 --> 01:18:36,189 Jeg må flytte deg igjen. 1192 01:18:36,973 --> 01:18:38,583 Dra nå. 1193 01:18:38,583 --> 01:18:39,715 Ja, jeg vet, jeg vet. 1194 01:18:41,151 --> 01:18:42,935 Basira posen, posen. 1195 01:18:43,457 --> 01:18:44,284 La oss gå. 1196 01:18:45,372 --> 01:18:46,373 [våpen klikker] 1197 01:18:47,505 --> 01:18:49,028 - [fjern skuddveksling] - [folk som skriker] 1198 01:18:49,028 --> 01:18:50,769 [Pooya] De har henrettet Abdi. 1199 01:18:56,557 --> 01:18:57,907 Huset ditt er neste. 1200 01:18:57,907 --> 01:18:59,343 [Ahmed] La oss gå, la oss gå. 1201 01:19:01,562 --> 01:19:03,173 [Pooya] Taliban på vei mot deg. 1202 01:19:03,173 --> 01:19:04,217 [Ahmed] Vent, vent. 1203 01:19:04,217 --> 01:19:05,392 - [babygråter] - Hvor, hvor? 1204 01:19:05,392 --> 01:19:06,611 [Pooya] Han nærmer seg bakinngangen. 1205 01:19:06,611 --> 01:19:07,786 [Ahmed] Vent. 1206 01:19:11,485 --> 01:19:13,009 [Pooya] Han er tjue fot fra døren. 1207 01:19:19,189 --> 01:19:20,494 Tolv fot. 1208 01:19:29,895 --> 01:19:31,941 [dempet sliter] 1209 01:19:36,380 --> 01:19:37,381 [kniven skjærer] 1210 01:19:37,381 --> 01:19:38,556 [fjern skuddveksling] 1211 01:19:41,124 --> 01:19:43,779 Tre Taliban på vei mot inngangsdøren din. 1212 01:19:47,130 --> 01:19:48,392 [Basira klynker] 1213 01:19:48,392 --> 01:19:50,220 - [banker på døren] - [Taliban-medlemmer roper] 1214 01:19:50,220 --> 01:19:52,352 [baby som gråter] 1215 01:19:52,352 --> 01:19:53,919 [Pooya] Bakdøren er klar. 1216 01:19:54,964 --> 01:19:56,182 [døren dunker, åpnes] 1217 01:19:56,182 --> 01:19:58,619 [Taliban-medlemmer roper] 1218 01:19:58,619 --> 01:20:00,273 De er i huset ditt. 1219 01:20:01,884 --> 01:20:03,711 Ut på baksiden, ta til høyre. 1220 01:20:04,843 --> 01:20:05,844 Jeg ser deg. 1221 01:20:11,719 --> 01:20:13,330 Kom deg ned, flere Taliban er her. 1222 01:20:15,854 --> 01:20:17,203 [snakker fra] 1223 01:20:18,378 --> 01:20:20,250 [Taliban-medlemmer prater] 1224 01:20:21,207 --> 01:20:22,600 [Pooya] Flytt, nå. 1225 01:20:22,600 --> 01:20:23,993 - [skyting] - [Taliban-medlemmer roper] 1226 01:20:29,128 --> 01:20:30,086 [mann snakker fra] 1227 01:20:47,843 --> 01:20:49,105 - Morgen, sjef. - Morgen. 1228 01:20:49,540 --> 01:20:50,671 [boring] 1229 01:20:50,671 --> 01:20:52,151 Jeg fant bare tre av disse. 1230 01:20:54,284 --> 01:20:55,720 Jeg sverger på at det er to til her. 1231 01:20:55,720 --> 01:20:57,504 [mekaniker] Greit. 1232 01:20:57,504 --> 01:20:59,898 [Caroline] Så du vet hvor du finner oss hvis det er et problem. 1233 01:20:59,898 --> 01:21:01,421 - [kvinne] Flott. Takk skal du ha. - Glede å gjøre forretninger med deg. 1234 01:21:01,421 --> 01:21:02,553 [kvinne] Hei. 1235 01:21:03,989 --> 01:21:05,251 Mr. Kinley. 1236 01:21:06,296 --> 01:21:07,558 [John] Mrs. Kinley. 1237 01:21:15,218 --> 01:21:16,784 Ser ut som du har alt under kontroll. 1238 01:21:17,394 --> 01:21:18,917 Mm-hmm. 1239 01:21:18,917 --> 01:21:21,093 Cadillacen vil være klar i ettermiddag. 1240 01:21:21,093 --> 01:21:24,053 og Harleys blir hentet klokken seks. 1241 01:21:26,490 --> 01:21:28,709 [sukker] Antar at du ikke trenger meg da. 1242 01:21:28,709 --> 01:21:30,711 Nei. [sukker] 1243 01:21:30,711 --> 01:21:31,974 Men du ser sikkert ren ut. 1244 01:21:35,542 --> 01:21:36,848 Jeg skal gå... 1245 01:21:38,981 --> 01:21:40,373 ta på noe sexy. 1246 01:21:52,951 --> 01:21:54,300 [sukker] 1247 01:22:21,110 --> 01:22:24,591 Jeg vet og har akseptert det du gjør, John. 1248 01:22:26,506 --> 01:22:28,639 Vi har hatt denne samtalen mange ganger. 1249 01:22:31,903 --> 01:22:33,557 Jeg har sagt farvel til deg, 1250 01:22:33,557 --> 01:22:36,429 vet ikke om jeg kommer til å se deg igjen. 1251 01:22:36,429 --> 01:22:40,303 Og jeg har gjort dette i 12 år. 1252 01:22:41,608 --> 01:22:42,958 Men denne gangen er det annerledes. 1253 01:22:47,092 --> 01:22:50,313 Denne familien trodde at du var død. 1254 01:22:52,271 --> 01:22:55,535 Vi led av denne nyheten i tre uker. 1255 01:22:57,842 --> 01:22:59,931 Vet du hva barna og jeg gikk gjennom? 1256 01:23:02,455 --> 01:23:04,762 Men du har satt meg i en umulig posisjon. 1257 01:23:06,416 --> 01:23:07,808 Å være din kone er én ting, 1258 01:23:07,808 --> 01:23:10,855 men å være deres mor, det er... det er noe annet. 1259 01:23:13,640 --> 01:23:14,990 Vi skylder den mannen livet ditt. 1260 01:23:21,170 --> 01:23:22,954 Så vi vil pantsette huset, 1261 01:23:23,999 --> 01:23:25,217 du får visumene, 1262 01:23:25,957 --> 01:23:27,002 og du vil gå. 1263 01:23:28,046 --> 01:23:29,395 Og du vil gjøre det du må. 1264 01:23:32,442 --> 01:23:33,530 Du kommer tilbake i live. 1265 01:23:37,403 --> 01:23:38,752 Du kommer tilbake i live, John Kinley. 1266 01:23:45,411 --> 01:23:46,586 [flyet surrer] 1267 01:23:51,765 --> 01:23:52,897 [banker på døren] 1268 01:23:55,726 --> 01:23:56,553 [døren lukkes] 1269 01:23:59,077 --> 01:24:01,210 Oberst. Declan. 1270 01:24:01,210 --> 01:24:02,646 John, vær så snill, sett deg. 1271 01:24:06,867 --> 01:24:08,043 Alt i orden, John? 1272 01:24:10,915 --> 01:24:12,177 Nei, alt er ikke i orden. 1273 01:24:13,004 --> 01:24:14,005 Sitt ned. 1274 01:24:14,005 --> 01:24:15,876 Jeg vil heller stå, hvis du ikke har noe imot det. 1275 01:24:20,751 --> 01:24:25,886 Så det ser ut til at du har bråket mye i det siste. 1276 01:24:25,886 --> 01:24:28,367 [John på opptak] Hva heter du? Hu h? 1277 01:24:28,367 --> 01:24:31,109 - [mann] Sersjant, det er ingen... - [John] Hva heter du? 1278 01:24:31,109 --> 01:24:32,676 - [mann] Det er førstebetjent Cowell. - [John] Jeg kommer 1279 01:24:32,676 --> 01:24:34,025 til det jævla huset ditt, 1280 01:24:34,025 --> 01:24:35,896 og jeg skal finne deg! 1281 01:24:35,896 --> 01:24:37,724 [mann] Sersjant, vær så snill å roe deg ned. 1282 01:24:37,724 --> 01:24:41,424 [John] Det er en jævla mann fast i en jævla hule! 1283 01:24:41,424 --> 01:24:43,991 [mann] Sir, jeg forsikrer deg, vi gjør alt vi kan. 1284 01:24:43,991 --> 01:24:45,558 [John] Jævla hull og... 1285 01:24:48,648 --> 01:24:50,563 Det har vært en offisiell klage. 1286 01:24:52,304 --> 01:24:53,653 Åh, jeg skjønner. 1287 01:24:53,653 --> 01:24:55,873 Du tok meg hit for en intervensjon. 1288 01:24:57,701 --> 01:24:59,485 Eller å slå meg på håndleddet. 1289 01:25:01,357 --> 01:25:02,445 Det er ikke derfor jeg er her. 1290 01:25:04,882 --> 01:25:08,799 Tror du at hvis jeg kunne bli skutt av denne gjelden, ville jeg ikke blitt det? 1291 01:25:10,975 --> 01:25:15,936 Tror du at hvis jeg bare kunne gått gjennom de vanlige kanalene, ville jeg ikke gjort det? 1292 01:25:19,810 --> 01:25:21,594 Det er ikke slik denne gjelden fungerer. 1293 01:25:24,771 --> 01:25:28,471 Det krever et resultat, ikke en appeasement. 1294 01:25:33,084 --> 01:25:36,696 Det er en krok i meg. 1295 01:25:40,483 --> 01:25:42,093 En du ikke kan se. 1296 01:25:45,531 --> 01:25:46,532 Men det er der. 1297 01:25:51,798 --> 01:25:53,452 Og du tror jeg har et valg? 1298 01:25:56,542 --> 01:25:57,891 Det er ikke noe valg. 1299 01:26:00,067 --> 01:26:03,419 Jeg skal hente den mannen og familien hans 1300 01:26:03,419 --> 01:26:06,683 ut av den posisjonen vi satte ham i. 1301 01:26:09,990 --> 01:26:11,514 Og det er jeg ikke i tvil om. 1302 01:26:15,082 --> 01:26:16,301 Og du skal hjelpe meg, oberst. 1303 01:26:19,304 --> 01:26:23,047 Grunnen til at jeg er her... 1304 01:26:29,271 --> 01:26:30,968 Jeg reddet livet ditt for åtte år siden. 1305 01:26:33,797 --> 01:26:35,233 Så du får visumene. 1306 01:26:35,886 --> 01:26:37,235 Jeg vet ikke hvordan. 1307 01:26:38,584 --> 01:26:39,846 Men du skal få dem. 1308 01:26:42,936 --> 01:26:45,548 For jeg vet at du er typen mann 1309 01:26:47,245 --> 01:26:48,290 som betaler hans gjeld. 1310 01:26:50,944 --> 01:26:55,079 [tøff instrumentalmusikk spilles] 1311 01:26:55,079 --> 01:26:56,036 Betal gjelden din. 1312 01:27:00,780 --> 01:27:01,825 [døren åpnes] 1313 01:27:03,261 --> 01:27:04,306 [døren lukkes] 1314 01:27:22,454 --> 01:27:23,542 Jeg elsker dere begge så mye. 1315 01:27:23,542 --> 01:27:24,891 [jente] Jeg kommer til å savne deg, pappa. 1316 01:27:24,891 --> 01:27:25,979 [gutt] Jeg kommer til å savne deg. 1317 01:27:25,979 --> 01:27:27,024 [John] Jeg kommer til å savne deg også. 1318 01:27:28,547 --> 01:27:29,461 Greit. 1319 01:27:31,463 --> 01:27:32,551 [sukker] 1320 01:27:35,337 --> 01:27:36,512 Vi kommer til å savne deg, John. 1321 01:27:38,209 --> 01:27:40,559 Jeg vet. Jeg er tilbake om en uke. 1322 01:27:43,301 --> 01:27:44,215 Kom hit. 1323 01:27:47,349 --> 01:27:48,175 Kyss meg. 1324 01:27:57,228 --> 01:28:01,276 [dyst musikk intensiveres] 1325 01:28:07,456 --> 01:28:10,285 [helikopter surrende] 1326 01:28:18,554 --> 01:28:20,207 Ron Kay? Vokes mann? 1327 01:28:20,207 --> 01:28:21,208 Parker, ja? 1328 01:28:21,208 --> 01:28:22,384 - Ja. – Jeg hører gode ting. 1329 01:28:25,561 --> 01:28:26,953 [John] Så, er vi klar? 1330 01:28:26,953 --> 01:28:30,609 [Parker] Vel, jeg har kontaktet Ahmeds bror, Ali. 1331 01:28:30,609 --> 01:28:33,264 Han sier han har funnet landsbyen som Ahmed er i, 1332 01:28:33,264 --> 01:28:35,832 men han har ikke hatt direkte kontakt ennå. 1333 01:28:35,832 --> 01:28:36,833 Så vi skal til broren? 1334 01:28:38,878 --> 01:28:40,227 Ja, det var planen. 1335 01:28:41,446 --> 01:28:43,318 Var? 1336 01:28:43,318 --> 01:28:45,320 Vi har blitt trukket bort for å gjøre en annen jobb. 1337 01:28:45,320 --> 01:28:46,625 Vi har en kontrakt, Parker. 1338 01:28:46,625 --> 01:28:48,323 Vi har en avtale. 1339 01:28:48,323 --> 01:28:49,454 Og jeg trenger at du respekterer det. 1340 01:28:49,454 --> 01:28:50,629 Dette overgår meg. 1341 01:28:50,629 --> 01:28:53,066 Det kommer fra toppen. 1342 01:28:53,066 --> 01:28:55,895 Vi har en FN-diplomat, fikk detaljen hans i varmt vann, 1343 01:28:55,895 --> 01:28:57,593 vi må håndtere det. Det er alt som skal til. 1344 01:29:00,335 --> 01:29:03,468 Hør, du holder opp her i tre dager, 1345 01:29:04,208 --> 01:29:05,470 laget mitt er ditt. 1346 01:29:05,470 --> 01:29:07,211 Det er ikke slik denne kontrakten fungerer, bror. 1347 01:29:09,213 --> 01:29:12,303 På tre dager blir en varm kropp kald. 1348 01:29:12,303 --> 01:29:16,002 Og jeg vet at det ikke er ti millioner dollar, men du sa "Ja." 1349 01:29:16,002 --> 01:29:19,354 Og jeg er to halvlitere blod og en 150k i hullet. 1350 01:29:19,354 --> 01:29:21,965 Vel, Ron, hvis du ikke er fornøyd, kan du ta pengene tilbake. 1351 01:29:21,965 --> 01:29:23,662 Å nei, jeg er definitivt ikke glad. 1352 01:29:26,099 --> 01:29:27,144 Jeg vil ikke ha pengene. 1353 01:29:29,015 --> 01:29:32,236 Jeg vil at du skal overholde den jævla avtalen. 1354 01:29:34,020 --> 01:29:35,370 Jeg hører du har et imponerende team. 1355 01:29:36,414 --> 01:29:37,633 Nå trenger jeg at du støtter deg. 1356 01:29:38,242 --> 01:29:39,548 [ler lavt] 1357 01:29:42,942 --> 01:29:43,987 Greit, hør. 1358 01:29:44,683 --> 01:29:45,641 La oss, eh... 1359 01:29:46,903 --> 01:29:48,948 kompromiss, skal vi? 1360 01:29:48,948 --> 01:29:52,778 Hvis du kan finne Ahmed og hans familie, 1361 01:29:52,778 --> 01:29:55,302 ring oss med plasseringen, vi kommer inn, 1362 01:29:55,302 --> 01:29:56,782 luftløfte deg ut, få deg tilbake til basen, 1363 01:29:56,782 --> 01:29:58,741 sette deg på neste transport hjem. 1364 01:29:58,741 --> 01:29:59,829 Ferdig. [slår benet] 1365 01:30:01,004 --> 01:30:02,005 Du må bare finne ham. 1366 01:30:02,005 --> 01:30:03,136 Jeg ser hvordan dette fungerer. 1367 01:30:05,182 --> 01:30:08,141 Jeg betaler deg så jeg kan vaske bilen. 1368 01:30:08,141 --> 01:30:10,492 Kom igjen mann. Du vet hvordan du tilpasser deg. 1369 01:30:10,492 --> 01:30:12,885 Bruk det du har, og dette er det du har. 1370 01:30:12,885 --> 01:30:16,541 Nå kan du vente tre dager, du får hele magasinet. 1371 01:30:16,541 --> 01:30:20,545 Eller du kan gå nå, men du går alene. 1372 01:30:20,545 --> 01:30:24,027 Jeg skal sette deg opp. Jeg skal gi deg fire gode hjul og et komplett sett med verktøy, 1373 01:30:25,289 --> 01:30:26,551 men du kommer til å være alene. 1374 01:30:29,119 --> 01:30:32,427 Det er $10 000 kontanter og en satellitttelefon. 1375 01:30:33,776 --> 01:30:36,431 Du har en M-4 i bagasjerommet, med seks magasiner. 1376 01:30:44,308 --> 01:30:46,266 Du har en full tank med bensin, 1377 01:30:46,266 --> 01:30:48,355 navigasjonsadresse som tar deg til Ali. 1378 01:30:48,355 --> 01:30:49,705 Du kan berøre basen med ham først. 1379 01:30:51,794 --> 01:30:53,360 Ron, det er 72 timer. 1380 01:30:55,362 --> 01:30:56,320 Hvis jeg var deg, ville jeg ventet. 1381 01:30:57,974 --> 01:30:59,454 Ja, men du er ikke meg. 1382 01:31:00,846 --> 01:31:01,804 Er du, Parker? 1383 01:31:03,501 --> 01:31:04,850 [motoren starter] 1384 01:31:09,551 --> 01:31:14,207 [dramatisk musikk spilles] 1385 01:31:14,207 --> 01:31:16,862 [menn roper utydelig] 1386 01:31:33,357 --> 01:31:36,882 [Taliban-medlemmer roper på dari] 1387 01:31:57,512 --> 01:31:59,644 [utydelig skravling] 1388 01:32:09,088 --> 01:32:10,525 [mann som snakker Dari] Ali, tar du imot kunder? 1389 01:32:11,569 --> 01:32:13,092 [på engelsk] John! John, kom inn. 1390 01:32:14,093 --> 01:32:16,226 [Ali snakker tysk] 1391 01:32:18,576 --> 01:32:20,186 [på engelsk] Sett deg ned, vær så snill. Vennligst sett deg ned. 1392 01:32:20,883 --> 01:32:21,884 Slappe av. 1393 01:32:23,102 --> 01:32:25,409 [snakker tysk] 1394 01:32:25,409 --> 01:32:26,497 [på engelsk] Bare et sekund. 1395 01:32:27,498 --> 01:32:31,197 [snakker tysk] 1396 01:32:31,850 --> 01:32:32,895 Hassan! 1397 01:32:34,984 --> 01:32:36,115 [sukker] 1398 01:32:36,115 --> 01:32:37,160 [på engelsk] Vil du ha te? 1399 01:32:39,075 --> 01:32:40,424 [snakker fra] 1400 01:32:42,644 --> 01:32:45,472 [på engelsk] Vet du hva John betyr i mitt land? 1401 01:32:46,212 --> 01:32:48,998 [snakker fra] 1402 01:32:48,998 --> 01:32:51,130 [på engelsk] Min kjære. Min kjærlighet. 1403 01:32:52,741 --> 01:32:55,570 Broren min fortalte meg om de vakre blå øynene dine. 1404 01:32:59,138 --> 01:33:00,749 Du har vakre blå øyne. 1405 01:33:02,054 --> 01:33:04,796 Ahmeds sønn hadde også vakre blå øyne. 1406 01:33:08,017 --> 01:33:08,931 Sigarett? 1407 01:33:17,896 --> 01:33:20,246 [stolen skraper høyt] 1408 01:33:22,205 --> 01:33:23,641 [sukker] 1409 01:33:28,428 --> 01:33:30,126 [inhalerer] 1410 01:33:30,126 --> 01:33:31,518 [puster ut] 1411 01:33:33,129 --> 01:33:35,653 Den eneste grunnen til at jeg ikke har blitt torturert 1412 01:33:37,046 --> 01:33:38,438 om plasseringen til broren min, 1413 01:33:38,438 --> 01:33:42,921 er fordi jeg gjør mye forretninger med Taliban. 1414 01:33:42,921 --> 01:33:45,097 Jeg antar at du vet hva jeg driver med, ikke sant? 1415 01:33:47,404 --> 01:33:48,666 Ja, jeg tror jeg forstår. 1416 01:33:49,580 --> 01:33:51,756 [Ali] Hmm. 1417 01:33:51,756 --> 01:33:58,284 Du forstår også at broren min har blitt veldig upopulær blant partnerne mine. 1418 01:33:58,284 --> 01:34:03,420 De liker ikke det faktum at historien om redningen din har blitt så kjent. 1419 01:34:04,900 --> 01:34:06,205 Vel, det er derfor jeg er her. JEG... 1420 01:34:07,293 --> 01:34:09,295 Jeg føler meg dårlig av det. 1421 01:34:09,295 --> 01:34:10,645 Jeg skylder din bror livet mitt. 1422 01:34:14,561 --> 01:34:16,041 Hvis du kan gi meg posisjonen til broren din 1423 01:34:16,041 --> 01:34:17,695 Jeg kan få ham ut av landet. 1424 01:34:17,695 --> 01:34:19,218 [puster ut] 1425 01:34:20,655 --> 01:34:23,135 Er det lastebilen din der? 1426 01:34:23,135 --> 01:34:25,398 Det kan du ikke ta. Det er for farlig. 1427 01:34:26,661 --> 01:34:28,097 Jeg organiserte litt transport. 1428 01:34:29,402 --> 01:34:32,536 Der er lastebilsjåføren min, han heter Pooya. 1429 01:34:32,536 --> 01:34:35,365 Han har et pass for å få ham gjennom Taliban-sjekkpunktene. 1430 01:34:35,365 --> 01:34:38,934 Men noen ganger kan de fortsatt være vanskelige. 1431 01:34:40,805 --> 01:34:42,546 Når snakket du med broren din sist? 1432 01:34:42,546 --> 01:34:44,243 [puster ut] For en uke siden. 1433 01:34:46,115 --> 01:34:47,638 Og han skal flytte om to dager. 1434 01:34:48,508 --> 01:34:50,467 Men dette er hans siste sjanse. 1435 01:34:50,467 --> 01:34:52,208 Prisen på hodet hans er for høy nå. 1436 01:35:02,784 --> 01:35:03,915 Lykke til, John Kinley. 1437 01:35:04,524 --> 01:35:05,917 [i Fra] Farvel. 1438 01:35:14,534 --> 01:35:16,058 [mann snakker fra] 1439 01:35:21,280 --> 01:35:23,587 [spennende instrumentalmusikk spilles] 1440 01:35:38,689 --> 01:35:40,952 [menn som konverterer på dari] 1441 01:35:43,302 --> 01:35:44,739 [på engelsk] Hold deg skjult. Hold deg skjult! 1442 01:35:48,873 --> 01:35:49,918 [Taliban-medlem snakker dari] 1443 01:35:51,006 --> 01:35:52,050 [på Dari] Vis oss avisene. 1444 01:35:54,749 --> 01:35:56,620 - Gjør det raskt. - [kjøretøy tuter] 1445 01:36:01,059 --> 01:36:03,192 [samtaler på dari] 1446 01:36:13,550 --> 01:36:14,464 [på engelsk] Det er greit. 1447 01:36:31,611 --> 01:36:33,091 Kontrollpunkt! Kontrollpunkt! 1448 01:36:42,231 --> 01:36:43,406 [på Dari] Hei brødre. 1449 01:36:44,886 --> 01:36:46,975 Slå av motoren. 1450 01:36:47,845 --> 01:36:48,890 [motoren stopper] 1451 01:36:52,371 --> 01:36:53,633 - Gå ut. - Hva er problemet? 1452 01:36:53,633 --> 01:36:54,983 - Jeg sa gå ut. – Jeg betalte for dette. 1453 01:36:54,983 --> 01:36:55,940 Gå ut. 1454 01:36:55,940 --> 01:36:57,202 Men jeg betalte for dette. 1455 01:36:57,812 --> 01:36:59,726 [Pooya grynter] 1456 01:37:00,466 --> 01:37:01,424 Hva er i lastebilen din? 1457 01:37:01,424 --> 01:37:02,381 Jeg betalte for dette. 1458 01:37:02,381 --> 01:37:03,774 Jeg sa hva er i lastebilen din? 1459 01:37:03,774 --> 01:37:05,515 Maiskasser, jeg har tatt med dem til brødrene dine. 1460 01:37:05,515 --> 01:37:06,908 - Leverer, hvor skal du? - Jalalabad. 1461 01:37:06,908 --> 01:37:07,778 Så vis oss. 1462 01:37:12,217 --> 01:37:13,262 Åpne denne også. 1463 01:37:14,350 --> 01:37:16,308 - Du ser. - Vær stille hundebarn. 1464 01:37:19,834 --> 01:37:21,487 Det er ingenting. 1465 01:37:21,487 --> 01:37:22,749 Vær stille hundebarn. 1466 01:37:24,055 --> 01:37:25,752 [Pooya mumler på dari] 1467 01:37:28,059 --> 01:37:29,321 [mann snakker fra] 1468 01:37:31,367 --> 01:37:32,585 Ta disse pengene. 1469 01:37:32,585 --> 01:37:36,328 Jeg bryr meg ikke om pengene dine. 1470 01:37:37,503 --> 01:37:38,591 Hvem er du til å betale meg? 1471 01:37:39,418 --> 01:37:40,637 På dine knær. 1472 01:37:43,640 --> 01:37:46,077 [stillede skudd] 1473 01:37:46,077 --> 01:37:48,079 [skudd ekko] 1474 01:37:48,079 --> 01:37:50,429 [skuddekkoet fortsetter] 1475 01:37:56,305 --> 01:37:57,784 [på engelsk] Er du god? 1476 01:37:57,784 --> 01:37:58,916 [Pooya] Jeg trodde vi var døde. 1477 01:38:03,225 --> 01:38:04,182 La oss få ham ut herfra. 1478 01:38:12,016 --> 01:38:13,061 [kroppsdunk] 1479 01:38:14,410 --> 01:38:15,933 [i Dari] Hører du, kommandør Satar? 1480 01:38:15,933 --> 01:38:17,108 [Kommandør Satar på telefon] Fakhrudin? 1481 01:38:17,108 --> 01:38:18,718 Vi har problemer. 1482 01:38:18,718 --> 01:38:22,070 To menn har drept soldatene våre ved sjekkpunktet. 1483 01:38:22,070 --> 01:38:23,810 Finn ut hvem de er. 1484 01:38:23,810 --> 01:38:24,899 Jeg følger dem. 1485 01:38:24,899 --> 01:38:26,117 Holde kontakten. 1486 01:38:29,947 --> 01:38:31,166 [motoren starter] 1487 01:38:31,166 --> 01:38:32,907 [spent musikk spilles] 1488 01:38:45,789 --> 01:38:46,833 [telefonen ringer] 1489 01:38:48,096 --> 01:38:49,271 [Vokes på telefonen] John? 1490 01:38:49,271 --> 01:38:50,359 John, det er Vokes. 1491 01:38:51,012 --> 01:38:51,926 Jeg fikk visum. 1492 01:38:53,579 --> 01:38:54,624 Hele familien. 1493 01:38:55,755 --> 01:38:57,279 Jeg får dem levert til Parker. 1494 01:38:59,498 --> 01:39:00,891 - God mann. - John. 1495 01:39:02,414 --> 01:39:03,415 Lykke til, bror. 1496 01:39:17,299 --> 01:39:18,082 [motoren stopper] 1497 01:39:19,127 --> 01:39:20,084 Vi er her. 1498 01:39:29,572 --> 01:39:31,226 [mann på radio] Red 6, dette er Red 1, 1499 01:39:31,226 --> 01:39:32,531 fikk du Lima Charlie... 1500 01:39:32,531 --> 01:39:33,706 [John over telefon] Ron for Parker. 1501 01:39:33,706 --> 01:39:36,231 Sjef, det er for deg. Det er Ron Kay. 1502 01:39:38,102 --> 01:39:39,538 - Rød 6, bra eksemplar. - Ron. 1503 01:39:39,974 --> 01:39:41,323 Resultat? 1504 01:39:41,323 --> 01:39:42,411 Parker, jeg fant ham. 1505 01:39:43,499 --> 01:39:44,979 Sporer posisjonen din nå. 1506 01:39:45,675 --> 01:39:46,850 Tar du kontakt? 1507 01:39:47,198 --> 01:39:48,678 Nei. 1508 01:39:48,678 --> 01:39:50,854 Men jeg ser på ham akkurat nå. 1509 01:39:50,854 --> 01:39:52,899 Jeg har posisjonen hans nå, sir. 1510 01:39:53,726 --> 01:39:55,032 Greit, vi har deg. 1511 01:39:55,772 --> 01:39:57,252 Ja, bare vent litt. 1512 01:40:00,472 --> 01:40:04,650 Nærmeste utvinningspunkt er Darunta Dam, 1513 01:40:04,650 --> 01:40:08,002 to kilometer rett øst fra der du står nå. 1514 01:40:08,002 --> 01:40:10,743 - Darunta Dam. Har det. - Greit, ring oss tilbake 1515 01:40:10,743 --> 01:40:13,572 når du fikk mannen din, familien hans, og du er på vei. 1516 01:40:13,572 --> 01:40:15,879 Du har to timers vindu fra det tidspunktet, ok? 1517 01:40:15,879 --> 01:40:19,143 Øh, ja, en ting til, Parker, um... 1518 01:40:19,143 --> 01:40:22,059 Vi har ikke mye tid. Jeg etterlot meg et rotete spor. 1519 01:40:22,059 --> 01:40:23,495 Greit, vi ringer. 1520 01:40:23,495 --> 01:40:24,888 Se om vi kan få noen øyne opp. 1521 01:40:25,584 --> 01:40:26,672 Gå og hent gutten din. 1522 01:40:48,694 --> 01:40:55,353 [hunder som bjeffer på avstand] 1523 01:40:55,353 --> 01:40:56,659 Mange hunder her. 1524 01:41:29,561 --> 01:41:30,475 Jeg liker antrekket ditt. 1525 01:41:31,998 --> 01:41:33,391 Og jeg liker det du har gjort med håret ditt. 1526 01:41:55,457 --> 01:41:58,329 Det må ha vært ganske utfordrende å finne meg. 1527 01:42:00,331 --> 01:42:01,289 Eh. 1528 01:42:06,468 --> 01:42:10,036 Jeg kan få deg og familien din ut herfra. 1529 01:42:11,081 --> 01:42:12,691 Vi må bare dra nå. 1530 01:42:13,388 --> 01:42:14,215 Nå? 1531 01:42:20,786 --> 01:42:22,571 [rømmer halsen] Det er synd. 1532 01:42:26,618 --> 01:42:27,663 Jeg liker meg her. 1533 01:42:32,189 --> 01:42:34,626 [John] Mmm. [sukker] 1534 01:42:36,802 --> 01:42:38,761 Mmm. Jeg kan se hvorfor. Ja. 1535 01:42:41,590 --> 01:42:42,373 [illevarslende musikk spilles] 1536 01:42:47,248 --> 01:42:48,379 [mann på telefonen snakker Dari] 1537 01:42:50,555 --> 01:42:52,296 Fakhrudin. 1538 01:42:52,296 --> 01:42:53,471 Hva er det? 1539 01:42:53,471 --> 01:42:55,038 Jeg fant dem. 1540 01:42:55,038 --> 01:42:56,605 Amerikaneren og Ahmed. 1541 01:42:56,605 --> 01:42:58,868 Er du sikker på at det er dem? 1542 01:42:58,868 --> 01:43:00,522 Jeg er positiv. 1543 01:43:00,522 --> 01:43:01,914 Han har funnet John Kinley og Ahmed. 1544 01:43:01,914 --> 01:43:03,394 Få menn ut der nå. 1545 01:43:03,394 --> 01:43:06,180 Følg dem akkurat nå og få bildet deres. 1546 01:43:06,180 --> 01:43:07,181 [Parker på engelsk] Ja, hva er det, Joe? 1547 01:43:07,572 --> 01:43:08,704 Ron Kay. 1548 01:43:08,704 --> 01:43:09,879 [Parker] Hva med ham? 1549 01:43:09,879 --> 01:43:10,923 Ja, jeg syntes han så kjent ut, 1550 01:43:10,923 --> 01:43:12,577 men jeg klarte ikke sette fingeren på det. 1551 01:43:12,577 --> 01:43:15,363 Så jeg kjørte ham gjennom systemet og informasjonen vår 1552 01:43:15,363 --> 01:43:17,843 han er på Talibs mest ettersøkte liste. 1553 01:43:18,453 --> 01:43:19,454 Er han på en liste? 1554 01:43:20,846 --> 01:43:22,196 Hvorfor er han på en liste? 1555 01:43:24,589 --> 01:43:26,852 Å, knulle meg. 1556 01:43:26,852 --> 01:43:29,855 "Ron Kay", det... det er John Kinley. 1557 01:43:29,855 --> 01:43:31,509 Hvorfor fortalte han oss det ikke før? 1558 01:43:31,509 --> 01:43:33,903 [i Dari] Det er John Kinley og Ahmed. 1559 01:43:33,903 --> 01:43:36,210 [Parker på engelsk] Jeg tror at hvis John Kinley er populær blant Talib, 1560 01:43:37,559 --> 01:43:39,648 da er Ahmed den feteste jævla grisen i bingen. 1561 01:43:40,692 --> 01:43:42,564 La oss snu dette. 1562 01:43:42,564 --> 01:43:45,784 - Cody, få Bagram på linjen, nå! - [Cody] Ja, sir. 1563 01:43:45,784 --> 01:43:48,744 De vil være med på dette, og vi vil ha en engel i luften. 1564 01:43:48,744 --> 01:43:51,225 - Dere to, få opp droneopptakene akkurat nå. - [mann] På den! 1565 01:43:51,790 --> 01:43:52,791 Endelig, 1566 01:43:53,836 --> 01:43:55,272 skal skitne støvlene mine. 1567 01:43:57,622 --> 01:43:59,102 [baby gurgling] 1568 01:43:59,102 --> 01:44:00,234 [Ahmed] Basira. 1569 01:44:03,585 --> 01:44:04,847 [i Dari] Basira, dette er John. 1570 01:44:05,543 --> 01:44:06,544 John? 1571 01:44:09,460 --> 01:44:10,505 [snakker fra] 1572 01:44:11,549 --> 01:44:12,594 [svarer i Fra] 1573 01:44:15,466 --> 01:44:17,903 Ahmed, hva skjer? 1574 01:44:17,903 --> 01:44:19,601 John har skaffet oss visum. 1575 01:44:20,341 --> 01:44:21,733 Vi skal til Amerika. 1576 01:44:24,258 --> 01:44:25,302 [puster skjelven] 1577 01:44:27,086 --> 01:44:28,131 [på engelsk] Vi må gå nå. 1578 01:44:29,393 --> 01:44:32,962 [spennende musikk spilles] 1579 01:44:40,099 --> 01:44:42,232 [Taliban-medlemmer snakker dari] 1580 01:44:42,232 --> 01:44:43,581 Hvor er de? 1581 01:44:43,581 --> 01:44:46,236 Jeg har noen som ser på dem. 1582 01:44:46,236 --> 01:44:47,324 Jeg tar deg dit. 1583 01:44:52,982 --> 01:44:56,290 [satellitttelefon piper] 1584 01:45:17,136 --> 01:45:17,963 [i Dari] La oss gå. 1585 01:45:31,020 --> 01:45:32,761 [roper utydelig] 1586 01:45:34,066 --> 01:45:37,287 De er i lastebilen på vei mot demningen. 1587 01:45:43,206 --> 01:45:45,948 De er på vei mot demningen. 1588 01:45:45,948 --> 01:45:47,950 Fakhrudin, hør veldig nøye på meg. 1589 01:45:47,950 --> 01:45:49,952 Ikke la dem slippe unna, 1590 01:45:49,952 --> 01:45:52,041 Jeg vil ha hodene deres, ellers tar jeg ditt. 1591 01:45:52,041 --> 01:45:55,392 [spennende musikk intensiveres] 1592 01:46:13,367 --> 01:46:14,455 [på engelsk] Jeg kan se demningen. 1593 01:46:22,158 --> 01:46:23,202 Taliban lastebiler! 1594 01:46:23,899 --> 01:46:25,030 Taliban lastebiler! 1595 01:46:25,857 --> 01:46:26,945 [baby som gråter] 1596 01:46:29,470 --> 01:46:30,732 [roper på dari] 1597 01:46:45,877 --> 01:46:46,922 [John] Pooya, blokker tunnelen. 1598 01:46:49,577 --> 01:46:51,622 [roper på dari] 1599 01:46:58,890 --> 01:47:02,067 [baby gråter kontinuerlig] 1600 01:47:17,300 --> 01:47:18,649 [Pooya snakker Dari] 1601 01:47:26,091 --> 01:47:28,746 [Taliban-medlemmer roper ordre] 1602 01:47:31,488 --> 01:47:33,708 [Ahmed snakker fra] 1603 01:47:33,708 --> 01:47:35,187 - [pistolskudd] - [John] Beveg deg! 1604 01:47:42,673 --> 01:47:44,022 [John] Kom igjen! 1605 01:47:44,022 --> 01:47:45,807 [roping] Flytt, flytt, flytt, flytt, flytt! 1606 01:47:53,815 --> 01:47:55,120 [skudd ekko] 1607 01:47:57,383 --> 01:47:58,472 Flytt, flytt, flytt! 1608 01:48:01,866 --> 01:48:03,302 [Ahmed] Dekk, dekk, dekk! 1609 01:48:03,302 --> 01:48:05,130 [John roper] Gå, gå! Til bygningen, til bygningen! 1610 01:48:05,130 --> 01:48:06,131 [Basira roper] Ahmed! 1611 01:48:07,045 --> 01:48:08,133 [John] Dekker! 1612 01:48:12,094 --> 01:48:12,877 [utydelig roping] 1613 01:48:22,234 --> 01:48:23,322 [John] Dritt! 1614 01:48:24,280 --> 01:48:25,499 Jævler! 1615 01:48:25,499 --> 01:48:26,674 - Dekk meg. - [Ahmed] Gå ned. 1616 01:48:31,026 --> 01:48:32,157 [John] Faen! 1617 01:48:32,549 --> 01:48:33,594 Shit! 1618 01:48:37,032 --> 01:48:38,076 - [Ahmed] Gå, gå, gå! - [skriker] 1619 01:48:38,076 --> 01:48:39,208 [John] Ned! 1620 01:48:44,953 --> 01:48:46,041 [roper ut] 1621 01:48:52,351 --> 01:48:53,439 Faen! 1622 01:48:59,402 --> 01:49:00,403 [skriker] 1623 01:49:01,752 --> 01:49:03,711 - [Ahmed] Gå ned! - Argh! Jeg er nesten ute. 1624 01:49:05,843 --> 01:49:06,801 [utbryter] 1625 01:49:10,848 --> 01:49:12,546 Ah, shit! Jeg er ute! 1626 01:49:21,163 --> 01:49:22,251 Kom igjen, Parker! 1627 01:49:22,251 --> 01:49:23,861 - [baby gråter] - [hulker] 1628 01:49:28,692 --> 01:49:29,650 [grynt] 1629 01:49:30,607 --> 01:49:32,217 Hvor i helvete er du, Parker? 1630 01:49:34,176 --> 01:49:36,570 [Taliban-medlemmer roper] 1631 01:49:39,485 --> 01:49:41,836 - [våpen klikker] - Shit. Shit. 1632 01:49:43,359 --> 01:49:44,447 Jeg er ute. 1633 01:49:45,883 --> 01:49:47,145 [roper utydelig] 1634 01:49:47,145 --> 01:49:48,886 [stemmer bremser] 1635 01:49:48,886 --> 01:49:52,063 [sommer orkestermusikk spilles] 1636 01:50:24,661 --> 01:50:26,707 [dempet baby som gråter] 1637 01:50:31,537 --> 01:50:32,538 [hyl] 1638 01:50:38,022 --> 01:50:39,763 [musikk blekner] 1639 01:50:41,939 --> 01:50:43,637 [lyden dempet] 1640 01:50:46,683 --> 01:50:48,250 [dempet eksplosjon] 1641 01:50:50,731 --> 01:50:52,297 [dempet taliban-medlemmer roper] 1642 01:50:55,561 --> 01:50:56,998 [lyden fortsetter] 1643 01:51:00,828 --> 01:51:02,090 [bullet casings jingle] 1644 01:51:17,758 --> 01:51:19,194 [over radio] Identifisere flere mål, 1645 01:51:19,194 --> 01:51:21,675 vestenden av demningen. 1646 01:51:21,675 --> 01:51:23,111 [operatør 1 over radio] Gå inn for varmt på 105. 1647 01:51:27,071 --> 01:51:29,857 Jeg har visuell, 0-6-0. 1648 01:51:29,857 --> 01:51:31,554 [operatør 2 over radio] Kopier det, Spectre 3-7. 1649 01:51:31,554 --> 01:51:32,860 De er klare. 1650 01:51:32,860 --> 01:51:34,339 [pilot] Kopier det. 1651 01:51:34,339 --> 01:51:36,124 [dramatisk musikk spilles] 1652 01:51:46,612 --> 01:51:47,918 [mann over radio] Alle tangoer nede? 1653 01:51:47,918 --> 01:51:49,746 [operatør 1] Bekreftet. Av avtrekkeren. 1654 01:51:49,746 --> 01:51:52,575 FOB 2, dette er Spectre 3-7, vi er alle klare. 1655 01:52:01,366 --> 01:52:04,239 [helikopter nærmer seg] 1656 01:52:32,441 --> 01:52:33,529 Alle i orden? 1657 01:52:36,010 --> 01:52:37,881 Bradley, Mike, få ham opp og i luften. 1658 01:52:37,881 --> 01:52:39,274 - [mann] Ja, sir. - [stønner av smerte] 1659 01:52:40,318 --> 01:52:42,320 [Parker] Du vet, 1660 01:52:42,320 --> 01:52:44,279 hvis du hadde fortalt meg at du var John Kinley, 1661 01:52:44,279 --> 01:52:45,846 og han er Ahmed, 1662 01:52:47,543 --> 01:52:49,545 du ville ha fått alt dette på meg, venn. 1663 01:52:57,422 --> 01:52:58,380 Disse er fra Vokes. 1664 01:52:59,947 --> 01:53:02,601 Visum for Ahmed, hans kone, ungen. 1665 01:53:04,908 --> 01:53:06,649 Greit, dette vil ta deg tilbake til basen. 1666 01:53:06,649 --> 01:53:08,607 Det er et transportfly som venter der bak. 1667 01:53:08,607 --> 01:53:09,739 Den tar deg hjem. 1668 01:53:10,827 --> 01:53:12,089 Parker. 1669 01:53:12,089 --> 01:53:13,438 Kinley. 1670 01:53:13,438 --> 01:53:14,831 Hyggelig å gjøre forretninger med deg. 1671 01:53:15,701 --> 01:53:16,790 Du støttet deg selv. 1672 01:53:18,269 --> 01:53:21,142 Ahmed, bra jobbet. 1673 01:53:21,142 --> 01:53:23,144 Du trenger noe, søk meg opp. 1674 01:53:23,144 --> 01:53:27,365 [oppløftende orkestermusikk spilles] 1675 01:56:15,185 --> 01:56:16,491 ["Truth" av Alex Ebert spiller] 1676 01:56:37,468 --> 01:56:38,687 ♪ Sannhet ♪ 1677 01:56:43,997 --> 01:56:46,303 ♪ Sannheten er at jeg aldri ristet skyggen min ♪ 1678 01:56:46,303 --> 01:56:49,350 ♪ Hver dag prøver den å lure meg til å kjempe ♪ 1679 01:56:49,350 --> 01:56:52,179 ♪ Å rope "faker" Bare få meg til å skrangle ♪ 1680 01:56:52,179 --> 01:56:55,225 ♪ Vil trekke meg tilbake bak gjerdet med storfeet ♪ 1681 01:56:55,225 --> 01:56:56,661 ♪ Bygge linsene dine ♪ 1682 01:56:56,661 --> 01:56:58,185 ♪ Graver skyttergravene dine ♪ 1683 01:56:58,185 --> 01:56:59,664 ♪ Sett meg i frontlinjen ♪ 1684 01:56:59,664 --> 01:57:01,275 ♪ La meg være dum ♪ 1685 01:57:01,275 --> 01:57:02,580 ♪ Uten forsvar ♪ 1686 01:57:02,580 --> 01:57:04,191 ♪ Men ditt forsvar ♪ 1687 01:57:04,191 --> 01:57:05,888 ♪ Hvis du ikke tåler Å føle smerten ♪ 1688 01:57:05,888 --> 01:57:07,237 ♪ Da er du meningsløs ♪ 1689 01:57:07,237 --> 01:57:09,413 ♪ Siden dette har jeg vokst opp en del ♪ 1690 01:57:09,413 --> 01:57:10,936 ♪ Annen slags fighter ♪ 1691 01:57:10,936 --> 01:57:13,939 ♪ Og når mørket kommer la det inni deg ♪ 1692 01:57:13,939 --> 01:57:16,899 ♪ Mørket ditt skinner ♪ 1693 01:57:16,899 --> 01:57:20,294 ♪ Mørket mitt skinner ♪ 1694 01:57:20,294 --> 01:57:26,996 ♪ Har tro på meg selv ♪ 1695 01:57:27,997 --> 01:57:29,172 ♪ Sannhet ♪ 1696 01:57:34,177 --> 01:57:36,788 ♪ Jeg har sett en million nummererte dører i horisonten ♪ 1697 01:57:36,788 --> 01:57:38,268 ♪ Hva er fremtiden nå du velger ♪ 1698 01:57:38,268 --> 01:57:39,922 ♪ Før du dør ♪ 1699 01:57:39,922 --> 01:57:42,620 ♪ Jeg skal fortelle deg en hemmelighet, jeg har undergravd ♪ 1700 01:57:42,620 --> 01:57:44,274 ♪ Hver liten løgn i denne verden ♪ 1701 01:57:44,274 --> 01:57:45,710 ♪ Kommer fra å dele ♪ 1702 01:57:45,710 --> 01:57:48,757 ♪ Si at du er kjæresten min, Si at du er kjæresten min ♪ 1703 01:57:48,757 --> 01:57:50,628 ♪ Vipp haken min bakover, Skjær halsen min ♪ 1704 01:57:50,628 --> 01:57:53,196 ♪ Ta et bad i blodet mitt, bli kjent med meg ♪ 1705 01:57:53,196 --> 01:57:54,763 ♪ Alt ut av mine hemmeligheter ♪ 1706 01:57:54,763 --> 01:57:57,679 ♪ Alle mine fiender blir til mine lærere ♪ 1707 01:57:57,679 --> 01:58:01,335 ♪ Fordi lys blender Ingen måte å dele ♪ 1708 01:58:01,335 --> 01:58:04,294 ♪ Hva er ditt eller mitt Når alt skinner ♪ 1709 01:58:04,294 --> 01:58:07,341 ♪ Mørket ditt skinner ♪ 1710 01:58:07,341 --> 01:58:10,692 ♪ Mørket mitt skinner ♪ 1711 01:58:10,692 --> 01:58:17,394 ♪ Ha tro på oss selv ♪ 1712 01:58:18,743 --> 01:58:19,788 ♪ Sannhet ♪ 1713 01:58:26,447 --> 01:58:29,014 ♪ Ja, jeg elsker bare, prøver bare å bare elske ♪ 1714 01:58:29,014 --> 01:58:32,670 ♪ Og, ja, og det jeg prøver å gjøre er bare å elske ♪ 1715 01:58:32,670 --> 01:58:34,933 ♪ Ja, jeg bare elsker, prøver å bare elske ♪ 1716 01:58:34,933 --> 01:58:37,371 ♪ Jeg sverger til Gud, jeg prøver bare å være kjærlig ♪ 1717 01:58:38,720 --> 01:58:40,287 ♪ Ja, jeg er bare ensom elsker ♪ 1718 01:58:40,287 --> 01:58:43,159 ♪ Ja, jeg føler bare Bare kjærlig, bare kjærlig ♪ 1719 01:58:44,813 --> 01:58:47,163 ♪ Du sier at det ikke er kjærlig, er ikke kjærlig ♪ 1720 01:58:47,163 --> 01:58:50,079 ♪ Er ikke kjærlig, min kjære ♪ 1721 01:58:50,079 --> 01:58:52,821 ♪ Men jeg elsker bare, fortsatt bare elsker ♪ 1722 01:58:52,821 --> 01:58:55,084 ♪ Sverg til gud, jeg elsker bare ♪ 1723 01:58:55,084 --> 01:58:57,260 ♪ Prøver å være kjærlig, kjærlig ♪ 1724 01:58:57,260 --> 01:59:00,829 ♪ Elsker, elsker, elsker, elsker ♪ 1725 01:59:00,829 --> 01:59:03,571 ♪ Ja jeg elsker bare, Ja, prøver å bare elske ♪ 1726 01:59:03,571 --> 01:59:06,095 ♪ Jeg sverger til gud, jeg prøver Men jeg elsker bare ♪ 1727 01:59:06,095 --> 01:59:07,836 ♪ Du sier at det ikke er kjærlig ♪ 1728 01:59:07,836 --> 01:59:09,316 ♪ Er ikke kjærlig, er ikke kjærlig ♪ 1729 01:59:09,316 --> 01:59:11,535 ♪ Ain't loving, Ain't loving my loving ♪ 1730 01:59:12,971 --> 01:59:15,844 ♪ Men jeg elsker bare, elsker, elsker ♪ 1731 01:59:15,844 --> 01:59:17,541 ♪ Elsker sannheten ♪ 1732 02:00:06,503 --> 02:00:07,287 ♪ Sannhet ♪ 1733 02:01:47,648 --> 02:01:50,651 [dramatisk musikk spilles]120571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.